|
ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2010.193.swe |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 193 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtiotredje årgången |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
|
24.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 193/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 662/2010
av den 23 juli 2010
om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 med avseende på International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) tolkning 19 och International Financial Reporting Standard (IFRS) 1
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpningen av internationella redovisningsstandarder (1), särskilt artikel 3.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (2) antogs vissa internationella standarder och tolkningar som förelåg per den 15 oktober 2008. |
|
(2) |
Den 26 november 2009 offentliggjorde International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) tolkning nr 19 Utsläckning av finansiella skulder med egetkapitalinstrument (nedan kallad IFRIC 19). Syftet med IFRIC 19 är att ge vägledning för hur en låntagare bör redovisa sina egetkapitalinstrument som emitterats för att helt eller delvis utsläcka en finansiell skuld efter omförhandling av villkoren för skulden. |
|
(3) |
Överläggningarna med den tekniska expertgruppen inom European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) ger stöd för att IFRIC 19 uppfyller de tekniska kriterier för antagande som anges i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1606/2002. I enlighet med kommissionens beslut 2006/505/EG av den 14 juli 2006 om inrättande av en granskningsgrupp för redovisningsstandarder med uppgift att bistå kommissionen med yttranden om objektivitet och opartiskhet i rekommendationer från European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) (3) har granskningsgruppen för redovisningsstandarder granskat EFRAG:s rekommendation om godkännande och meddelat Europeiska kommissionen att den är välavvägd och objektiv. |
|
(4) |
Antagandet av IFRIC 19 medför, av konsekvensskäl, även ändringar av International Financial Reporting Standard (IFRS) 1, i syfte att säkerställa förenlighet mellan internationella redovisningsstandarder. |
|
(5) |
Förordning (EG) nr 1126/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning överensstämmer med yttrandet från Föreskrivande kommittén för redovisningsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 1126/2008 ska ändras på följande sätt:
|
1. |
Tolkning 19 från International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) ska infogas enligt bilagan till denna förordning. |
|
2. |
IFRS 1 ska ändras enligt bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Alla företag ska tillämpa IFRIC 19 och ändringen i IFRS 1, enligt bilagan till denna förordning, senast från och med den första dagen av det första räkenskapsår som inleds efter den 30 juni 2010.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 23 juli 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 243, 11.9.2002, s. 1.
BILAGA
INTERNATIONELLA REDOVISNINGSSTANDARDER
|
IFRIC 19 |
IFRIC-tolkning 19 Utsläckning av finansiella skulder med egetkapitalinstrument |
|
IFRS 1 |
Ändring av IFRS 1 — Första gången International Financial Reporting Standards (IFRS) tillämpas |
Mångfaldigande tillåts inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Alla rättigheter förbehålles utanför EES, med undantag för rätten att mångfaldiga för enskilt bruk eller annars i överensstämmelse med god sed. Ytterligare uppgifter kan fås från IASB:s webbplats www.iasb.org
IFRIC-TOLKNING 19
Utsläckning av finansiella skulder med egetkapitalinstrument
REFERENSER
|
— |
Föreställningsram för utformning av finansiella rapporter |
|
— |
IFRS 2 Aktierelaterade ersättningar |
|
— |
IFRS 3 – Företagsförvärv och samgåenden |
|
— |
IAS 1 Utformning av finansiella rapporter |
|
— |
IAS 8 Redovisningsprinciper, ändringar i uppskattningar och bedömningar samt fel |
|
— |
IAS 32 Finansiella instrument: Presentation |
|
— |
Enligt IAS 39 Finansiella instrument: Redovisning och värdering |
BAKGRUND
|
1 |
En låntagare och en långivare kan komma att omförhandla villkoren för en finansiell skuld med resultatet att låntagaren helt eller delvis utsläcker skulden genom att emittera egetkapitalinstrument till långivaren. Dessa transaktioner benämns ibland ”debt for equity swaps”. IFRIC har fått förfrågningar om vägledning beträffande hur sådana transaktioner bör redovisas. |
TILLÄMPNINGSOMRÅDE
|
2 |
Denna tolkning behandlar hur ett företag bör redovisa omförhandlade villkor för en finansiell skuld som resulterat i att företaget emitterar egetkapitalinstrument till en långivare i företaget som helt eller delvis utsläcker den finansiella skulden. Den behandlar inte långivarens redovisning. |
|
3 |
Ett företag ska inte tillämpa denna tolkning på transaktioner när
|
FRÅGESTÄLLNINGAR
|
4 |
Denna tolkning behandlar följande frågeställningar:
|
BESLUT
|
5 |
Emissionen av ett egetkapitalinstrument till en långivare för att utsläcka en finansiell skuld eller del av en finansiell skuld utgör ersättning som erlagts i enlighet med punkt 41 i IAS 39. Ett företag ska stryka en finansiell skuld (eller del av en finansiell skuld) från sin balansräkning när, och endast efter det att, den utsläckts i enlighet med punkt 39 i IAS 39. |
|
6 |
När egetkapitalinstrument som emitteras till en långivare för att en finansiell skuld eller del av en finansiell skuld redovisas vid första redovisningstillfället ska ett företag ta upp dem i redovisningen till det verkliga värdet, utom i det fall det verkliga värdet inte kan värderas på ett tillförlitligt sätt. |
|
7 |
Om de emitterade egetkapitalinstrumentens verkliga värde inte kan värderas på ett tillförlitligt sätt ska egetkapitalinstrumenten värderas så att de motsvarar det verkliga värdet av den utsläckta finansiella skulden. Vid beräkningen av verkligt värde för en utsläckt finansiell skuld med en möjlighet för långivaren att kräva återbetalning på begäran (t. ex. avistainlåning) är inte punkt 49 i IAS 39 tillämplig. |
|
8 |
Om endast en del av den finansiella skulden har utsläckts ska företaget bedöma huruvida en del av den ersättning som erlagts hänför sig till en förändring av villkoren för den skuld som fortfarande är utestående. Om en del av den erlagda ersättningen hänför sig till en förändring av villkoren för den kvarvarande delen av skulden ska företaget fördela den betalda ersättningen mellan den del av skulden som utsläckts och den del av skulden som fortfarande är utestående. Företaget ska beakta alla relevanta fakta och omständigheter som rör transaktionen när det gör denna fördelning. |
|
9 |
Skillnaden mellan det redovisade värdet av den utsläckta finansiella skulden (eller delen av skulden) och den ersättning som erlagts ska redovisas i resultaträkningen, i enlighet med punkt 41 i IAS 39. Emitterade egetkapitalinstrument ska ursprungligen redovisas och värderas per den dag då den finansiella skulden (eller del av den skulden) har utsläckts. |
|
10 |
När endast en del av den finansiella skulden har utsläckts ska ersättning fördelas i enlighet med punkt 8. Den ersättning som fördelats på den kvarvarande skulden ska ingå i bedömningen av huruvida villkoren för den kvarvarande skulden väsentligt ändrats. Om den kvarvarande skulden väsentligt ändrats ska företaget redovisa denna ändring som en utsläckning av den ursprungliga skulden och ett upptagande i redovisningen av den nya skulden enligt kraven i punkt 40 i IAS 39. |
|
11 |
Ett företag ska särredovisa en resultatavräknad vinst eller förlust i enlighet med punkterna 9 och 10 som en separat post i resultaträkningen eller i bokslutskommentarer och noter. |
IKRAFTTRÄDANDE OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
|
12 |
Företag ska tillämpa denna tolkning för räkenskapsår som börjar den 1 juli 2010 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten. Om ett företag tillämpar denna tolkning för en period som börjar före den 1 juli 2010, ska det lämna upplysning om detta. |
|
13 |
Ett företag ska tillämpa en ändring i redovisningspolitik i enlighet med IAS 8 från ingången av den tidigaste period för vilken jämförbar information presenteras. |
Tillägg
Ändring till IFRS 1 — Första gången International Financial Reporting Standards (IFRS) tillämpas
Ändringen i denna bilaga ska tillämpas för räkenskapsår som börjar den 1 juli 2010 eller senare. Om ett företag tillämpar denna tolkning på en tidigare period, ska ändringarna tillämpas för denna tidigare period.
En rubrik och punkt D25 läggs till bilaga D.
Utsläckning av finansiella skulder med egetkapitalinstrument
|
D25 |
En förstagångstillämpare får tillämpa övergångsbestämmelserna i IFRIC 19 Utsläckning av finansiella skulder med egetkapitalinstrument |
|
24.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 193/6 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 663/2010
av den 23 juli 2010
om ändring för hundratrettioförsta gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 av den 27 maj 2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 467/2001 om förbud mot export av vissa varor och tjänster till Afghanistan, skärpning av flygförbudet och förlängning av spärrandet av tillgångar och andra finansiella medel beträffande talibanerna i Afghanistan (1), särskilt artiklarna 7.1 a och 7a.5 (2), och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 förtecknas de personer, grupper och enheter som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallat penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
|
(2) |
Den 9 och 15 juli 2010 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ta bort två fysiska personer och tre juridiska personer från förteckningen över personer, grupper och enheter som bör omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser. Den 12 juli 2010 beslutade sanktionskommittén att ändra identifieringsuppgifterna för två fysiska personer på förteckningen. |
|
(3) |
Bilaga I bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2010.
På kommissionens vägnar
För ordföranden
Karel KOVANDA
Tillförordnad generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9.
(2) Artikel 7a infördes genom rådets förordning (EU) nr 1286/2009 (EUT L 346, 23.12.2009, s. 42).
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 ska ändras på följande sätt:
|
(1) |
Under rubriken ”Juridiska personer, grupper och enheter” ska följande utgå:
|
|
(2) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska följande utgå:
|
|
(3) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska ”Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (alias a) Fabio Fusco, b) Mohamed Hassan, c) Abu Thale). Adress: 14 Abdesthana Street, Sarajevo, Bosnien och Hercegovina. Född den 18 december 1969 i Asima-Tunis, Tunisien. Tunisisk medborgare. Pass nr: a) G737411 (tunisiskt pass utfärdat den 24 oktober 1990 som upphörde att gälla den 20 september 1997), b) bosnisk-hercegovinskt pass nr 0801888 utfärdat den 14 september 1998 i Sarajevo, Bosnien och Hercegovina som upphörde att gälla den 14 september 2003). Övriga upplysningar: a) det bosnisk-hercegovinska medborgarskapet drogs in i juli 2006, b) adressen är den senast registrerade adressen i Bosnien och Hercegovina, c) enligt uppgift arresterad i Istanbul, Turkiet och deporterad till Italien, d) har ingen giltigt bosniskhercegovinsk identitetshandling. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 25 juni 2003.” ersättas med följande: ”Mehrez Ben Mahmoud Ben Sassi Al-Amdouni (alias a) Fabio Fusco, b) Mohamed Hassan, c) Abu Thale). Adress: ingen fast adress i Italien. Född den 18 december 1969 i Asima-Tunis, Tunisien. Tunisisk medborgare. Pass nr: G737411 (tunisiskt pass utfärdat den 24 oktober 1990 som upphörde att gälla den 20 september 1997). Övriga upplysningar: enligt uppgift arresterad i Istanbul, Turkiet och deporterad till Italien. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 25 juni 2003.” |
|
(4) |
Under rubriken ”Fysiska personer” ska ”Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (alias a) Ayadi Chafiq Bin Muhammad, b) Ben Muhammad Ayadi Chafik, c) Ben Muhammad Aiadi, d) Ben Muhammad Aiady, e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, f) Ayadi Chafig Ben Mohamed, g) Chafiq Ayadi, h) Chafik Ayadi, i) Ayadi Chafiq, j) Ayadi Chafik, k) Ajadi Chafik, l) Abou El Baraa). Adress: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Tyskland, b) 129 Park Road, London NW8, Förenade kungariket; c) 28 Chaussée de Lille, 7700 Mouscron, Belgien, d) 20 Provare Street Sarajevo, (senast registrerade adress i Bosnien och Hercegovina), e) Dublin, Irland (hemvist i augusti 2009). Född a) den 21 mars 1963, b) den 21 januari 1963 i Sfax, Tunisien. Tunisisk medborgare. Pass nr: a) E423362 (tunisiskt pass utfärdat i Islamabad den 15 maj 1988 som löpte ut den 14 maj 1993), b) 0841438 (bosnisk-hercegovinskt pass utfärdat den 30 december 1998 som löpte ut den 30 december 2003), c) 0898813 (bosnisk-hercegovinskt pass utfärdat den 30 december 1999 i Sarajevo, Bosnien och Hercegovina, d) 3449252 (bosnisk-hercegovinskt pass utfärdat den 30 maj 2001 av Bosnien och Hercegovinas konsulat i London som löpte ut den 30 maj 2006). Nationellt identitetsnummer: 1292931. Övriga upplysningar: a) den ovan angivna adressen i Belgien är en boxadress och de belgiska myndigheterna uppger att denna person aldrig varit bosatt i Belgien, bor enligt uppgift i Dublin, Irland, c) faderns namn är Mohamed och moderns namn är Medina Abid, d) associerad med Al-Haramain Islamic Foundation, e) hans bosnisk-hercegovinska medborgarskap drogs in i juli 2006 och han saknar giltig bosnisk-hercegovinsk identitetshandling. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 17 oktober 2001.” ersättas med följande: ”Shafiq Ben Mohamed Ben Mohamed Al-Ayadi (alias a) Ayadi Chafiq Bin Muhammad, b) Ben Muhammad Ayadi Chafik, c) Ben Muhammad Aiadi, d) Ben Muhammad Aiady, e) Ayadi Shafig Ben Mohamed, f) Ayadi Chafig Ben Mohamed, g) Chafiq Ayadi, h) Chafik Ayadi, i) Ayadi Chafiq, j) Ayadi Chafik, k) Ajadi Chafik, l) Abou El Baraa). Adress: a) Helene Meyer Ring 10-1415-80809, München, Tyskland, b) 129 Park Road, London NW8, Förenade kungariket, c) 28 Chaussée de Lille, 7700 Mouscron, Belgien, d) Dublin, Irland (hemvist i augusti 2009). Född a) den 21 mars 1963, b) den 21 januari 1963 i Sfax, Tunisien. Tunisisk medborgare. Pass nr: E423362 (tunisiskt pass utfärdat i Islamabad den 15 maj 1988 som löpte ut den 14 maj 1993). Nationellt identitetsnummer: 1292931. Övriga upplysningar: a) den ovan angivna adressen i Belgien är en boxadress och de belgiska myndigheterna uppger att denna person aldrig varit bosatt i Belgien, b) bor enligt uppgift i Dublin, Irland, c) faderns namn är Mohamed och moderns namn är Medina Abid, d) associerad med Al-Haramain Islamic Foundation. Dag som avses i artikel 2a.4 b: den 17 oktober 2001.” |
|
24.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 193/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 664/2010
av den 23 juli 2010
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 juli 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
|
0702 00 00 |
MK |
43,1 |
|
TR |
105,8 |
|
|
ZZ |
74,5 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
105,8 |
|
ZZ |
105,8 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
88,1 |
|
ZZ |
88,1 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
83,2 |
|
UY |
66,4 |
|
|
ZA |
97,1 |
|
|
ZZ |
82,2 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
83,0 |
|
EG |
154,2 |
|
|
IL |
126,4 |
|
|
MA |
161,6 |
|
|
TR |
149,8 |
|
|
ZA |
130,8 |
|
|
ZZ |
134,3 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
150,5 |
|
BR |
80,0 |
|
|
CA |
98,9 |
|
|
CL |
100,0 |
|
|
CN |
70,1 |
|
|
MA |
54,2 |
|
|
NZ |
110,8 |
|
|
US |
163,6 |
|
|
UY |
111,6 |
|
|
ZA |
99,1 |
|
|
ZZ |
103,9 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
68,4 |
|
CL |
125,0 |
|
|
NZ |
130,0 |
|
|
ZA |
89,8 |
|
|
ZZ |
103,3 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
195,0 |
|
ZZ |
195,0 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
220,0 |
|
US |
520,8 |
|
|
ZZ |
370,4 |
|
|
0809 30 |
AR |
75,9 |
|
TR |
156,7 |
|
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
82,8 |
|
TR |
126,3 |
|
|
XS |
91,2 |
|
|
ZZ |
100,1 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ” ZZ ” betecknar ”övrigt ursprung”.
|
24.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 193/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 665/2010
av den 23 juli 2010
om utfärdande av importlicenser för ris inom ramen för de tullkvoter som öppnas för delperioden juli 2010 genom förordning (EG) nr 327/98
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2), särskilt artikel 7.2,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 327/98 av den 10 februari 1998 om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris (3), särskilt artikel 5 första stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
Förordning (EG) nr 327/98 innehåller bestämmelser om öppnande och förvaltning av vissa tullkvoter för import av ris och brutet ris, uppdelade på ursprungsland och indelade i flera delperioder i enlighet med bilaga IX till den förordningen. |
|
(2) |
Juli är den tredje delperioden för den kvot som avses i artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 327/98 och den andra delperioden för de kvoter som avses i artikel 1.1 b–d i den förordningen. |
|
(3) |
Det framgår av den anmälan som gjorts i enlighet med artikel 8 a i förordning (EG) nr 327/98 att de ansökningar som i enlighet med artikel 4.1 i den förordningen lämnats in de tio första arbetsdagarna i juli 2010 avser en kvantitet som för kvoten/kvoterna med löpnummer 09.4154 – 09.4166 överstiger den tillgängliga kvantiteten. Det bör därför beslutas i vilken utsträckning importlicenser kan utfärdas och det bör fastställas en tilldelningskoefficient som ska tillämpas på den berörda kvantiteten/de berörda kvantiteterna. |
|
(4) |
Av den anmälan som avses ovan framgår det också att de ansökningar som i enlighet med artikel 4.1 i den förordningen lämnats in de tio första arbetsdagarna i juli 2010 avser en kvantitet som för kvoten/kvoterna med löpnummer 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4149 – 09.4150 – 09.4152 – 09.4153 understiger den tillgängliga kvantiteten. |
|
(5) |
De totala tillgängliga kvantiteterna för nästa tullkvotdelperiod för kvoterna med löpnummer 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 bör följaktligen fastställas i enlighet med artikel 5 första stycket i förordning (EG) nr 327/98. |
|
(6) |
För att säkra en effektiv förvaltning av förfarandet för utfärdande av importlicenser bör denna förordning träda i kraft omedelbart efter offentliggörandet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. För de ansökningar om importlicenser för ris som omfattas av den kvot/de kvoter med löpnummer 09.4154 – 09.4166 som avses i förordning (EG) nr 327/98 och som lämnats in under de tio första arbetsdagarna i juli 2010 utfärdas licenser för de begärda kvantiteterna justerade med den tilldelningskoefficient/de tilldelningskoefficienter som fastställs i bilagan till denna förordning.
2. De totala tillgängliga kvantiteterna inom de kvoter med löpnummer 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 – 09.4148 – 09.4112 – 09.4116 – 09.4117 – 09.4118 – 09.4119 – 09.4166 som avses i förordning (EG) nr 327/98 för nästa tullkvotdelperiod fastställs i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
BILAGA
Tilldelningskoefficient för delperioden juli 2010 och tillgängliga kvantiteter för nästa delperiod i enlighet med förordning (EG) nr 327/98
a) Kvot för helt eller delvis polerat ris enligt KN-nummer 1006 30 i enlighet med artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 327/98:
|
Ursprung |
Löp-nummer |
Tilldelningskoefficient för delperioden juli 2010 |
Totala kvantiteter som är tillgängliga för delperioden september 2010 (kg) |
|
Amerikas förenta stater |
09.4127 |
— (1) |
16 026 128 |
|
Thailand |
09.4128 |
— (1) |
2 623 395 |
|
Australien |
09.4129 |
— (1) |
790 000 |
|
Andra länder |
09.4130 |
— (2) |
0 |
b) Kvot för råris enligt KN-nummer 1006 20 i enlighet med artikel 1.1 b i förordning (EG) nr 327/98:
|
Ursprung |
Löp-nummer |
Tilldelningskoefficient för delperioden juli 2010 |
Totala kvantiteter som är tillgängliga för delperioden oktober 2010 (kg) |
|
Alla länder |
09.4148 |
— (2) |
194 000 |
c) Kvot för brutet ris enligt KN-nummer 1006 40 i enlighet med artikel 1.1 c i förordning (EG) nr 327/98:
|
Ursprung |
Löp-nummer |
Tilldelningskoefficient för delperioden juli 2010 |
|
Thailand |
09.4149 |
— (1) |
|
Australien |
09.4150 |
— (3) |
|
Guyana |
09.4152 |
— (3) |
|
Amerikas förenta stater |
09.4153 |
— (1) |
|
Andra länder |
09.4154 |
51,162133 % |
d) Kvot för helt eller delvis polerat ris enligt KN-nummer 1006 30 i enlighet med artikel 1.1 d i förordning (EG) nr 327/98:
|
Ursprung |
Löp-nummer |
Tilldelningskoefficient för delperioden juli 2010 |
Totala kvantiteter som är tillgängliga för delperioden september 2010 (kg) |
|
Thailand |
09.4112 |
— (2) |
0 |
|
Amerikas förenta stater |
09.4116 |
— (2) |
0 |
|
Indien |
09.4117 |
— (2) |
35 659 |
|
Pakistan |
09.4118 |
— (2) |
44 949 |
|
Andra länder |
09.4119 |
— (2) |
142 602 |
|
Alla länder |
09.4166 |
0,958659 % |
0 |
(1) Ansökningarna omfattar kvantiteter som understiger eller är lika med de tillgängliga kvantiteterna: Alla ansökningar kan således beviljas.
(2) Ingen kvantitet är tillgänglig för denna delperiod.
(3) Tilldelningskoefficienten för denna delperiod ska ej tillämpas. Ingen ansökan har lämnats in till kommissionen.
|
24.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 193/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 666/2010
av den 23 juli 2010
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och
av följande skäl:
|
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2009/10 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 877/2009 (3). Priserna och tillläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EU) nr 658/2010 (4). |
|
(2) |
De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 juli 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 juli 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.
BILAGA
De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 24 juli 2010
|
(EUR) |
||
|
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
|
1701 11 10 (1) |
42,48 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
42,48 |
2,16 |
|
1701 12 10 (1) |
42,48 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
42,48 |
1,86 |
|
1701 91 00 (2) |
43,70 |
4,36 |
|
1701 99 10 (2) |
43,70 |
1,23 |
|
1701 99 90 (2) |
43,70 |
1,23 |
|
1702 90 95 (3) |
0,44 |
0,25 |
(1) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(2) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(3) Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.