ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2010.173.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
53 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 595/2010
av den 2 juli 2010
om ändring av bilagorna VIII, X och XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 32.1 första och andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel. Den föreskriver att bearbetat animaliskt protein och andra bearbetade produkter som skulle kunna användas som foderråvara endast får släppas ut på marknaden om de har bearbetats enligt bilaga VII till den förordningen. Förordning (EG) nr 1774/2002 föreskriver dessutom att sällskapsdjursfoder, tuggben och tekniska produkter samt de animaliska biprodukterna i bilaga VIII endast får släppas ut på marknaden om de uppfyller de särskilda kraven i den bilagan. |
(2) |
I kapitel V i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs för närvarande harmoniserade krav för utsläppande på marknaden och import av serum från hästdjur. Vissa medlemsstater, handelspartner och ekonomiska aktörer har emellertid visat intresse för användning av blod och ett större utbud av blodprodukter från hästdjur med ursprung i både unionen och tredjeländer för tekniska ändamål i unionen. För att användningen av sådant blod och sådana blodprodukter ska kunna underlättas bör det fastställas djurhälsokrav för användningen för tekniska ändamål. Dessa krav bör utifrån tillgängliga vetenskapliga evidens begränsa de eventuella riskerna för överföring av vissa av de anmälningspliktiga sjukdomar som förtecknas i rådets direktiv 90/426/EEG av den 26 juni 1990 om djurhälsovillkor vid förflyttning och import av hästdjur från tredje land (2). Blod bör i första hand komma från slakterier som har godkänts enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (3) eller från anläggningar som godkänts för blodinsamling och står under tillsyn av den behöriga myndigheten i tredjelandet, såsom till exempel anläggningar där djur hålls under särskilda hälsoförhållanden. |
(3) |
I kapitel X i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs kraven för import av horn och hornprodukter (utom hornmjöl) samt hovar och hovprodukter (utom hovmjöl) som är avsedda att användas för andra ändamål än som foderråvara, organiskt gödselmedel eller jordförbättringsmedel. |
(4) |
Ekonomiska aktörer har visat intresse för användning av sådana animaliska biprodukter för framställningen av organiskt gödselmedel och jordförbättringsmedel. Sådana animaliska biprodukter bör dock endast få släppas ut på marknaden och importeras om de härrör från djur som är lämpade för slakt för att användas som livsmedel eller som inte har visat några kliniska tecken på överförbara sjukdomar och om de har genomgått behandling som begränsar eventuella hälsorisker. |
(5) |
När det gäller horn bör lämpliga åtgärder vidtas för att förhindra överföring av transmissibel spongiform encefalopati (TSE) när hornen avlägsnas från skallen. Vetenskapliga styrkommittén har antagit ett yttrande om TSE-infektivitetens distribution i vävnader från idisslare (4). I enlighet med det yttrandet måste horn avlägsnas utan att hjärnskålen öppnas för att korskontaminering med TSE-agens därigenom ska kunna förhindras. |
(6) |
Följaktligen bör ett nytt kapitel XV införas i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002 där hälsovillkoren specificeras för utsläppande på marknaden och import av horn och hornprodukter, utom hornmjöl, samt hovar och hovprodukter, utom hovmjöl, som är avsedda att användas för framställning av organiskt gödselmedel och jordförbättringsmedel. |
(7) |
I bilaga X till förordning (EG) nr 1774/2002, i dess lydelse enligt kommissionens förordning (EG) nr 437/2008 (5), fastställs en enda intygsförlaga för mjölk och mjölkprodukter som inte är avsedda som livsmedel från tredjeländer och som är avsedda för avsändning till eller transitering genom unionen. I kapitel V i bilaga VII till förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs särskilda krav för utsläppande på marknaden och import av mjölk, mjölkprodukter och råmjölk. I avsnitt A punkt 3 och avsnitt B punkt 1.5 i det kapitlet fastställs kraven för vassle som ska ges till djur av arter som är mottagliga för mul- och klövsjuka. Förlagan till intyg för import av mjölk och mjölkprodukter som inte är avsedda som livsmedel fastställs i kapitel 2 i bilaga X till förordning (EG) nr 1774/2002. Kraven på vassle i intygsförlagan är strängare än motsvarande krav i kapitel V i bilaga VII i den förordningen som gäller vassle som är föremål för handel inom unionen. Följaktligen bör intygsförlagan ändras så att kraven på import av vassle inte är mindre fördelaktiga än kraven på framställning och saluföring av vassle vid handel inom unionen. Förlagan till hälsointyg i kapitel 2 i bilaga X till förordning (EG) nr 1774/2002 bör därför ändras. |
(8) |
Bilaga XI till förordning (EG) nr 1774/2002 innehåller förteckningar över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av vissa animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel med hänvisning till rådets beslut 79/542/EEG (6), kommissionens beslut 97/296/EG (7), kommissionens beslut 94/85/EG (8), kommissionens beslut 94/984/EG (9), kommissionens beslut 2000/585/EG (10), kommissionens beslut 2000/609/EG (11), kommissionens beslut 2004/211/EG (12), kommissionens beslut 2004/438/EG (13) och kommissionens beslut 2006/696/EG (14). Dessa rättsakter har ändrats avsevärt eller har blivit ersatta. Bilaga XI bör ändras för att ta hänsyn till ändringarna i dessa unionsrättsakter. |
(9) |
En övergångsperiod bör medges efter denna förordnings ikraftträdande för att berörda parter ska få den tid som behövs för att följa de nya reglerna och för att importen av animaliska biprodukter enligt förordning (EG) nr 1774/2002 ska kunna fortsätta till dess att de ändringar som införs genom den här förordningen får verkan. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna VIII, X och XI till förordning (EG) nr 1774/2002 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Under en övergångsperiod till och med den 31 augusti 2010 ska medlemsstaterna godkänna sändningar av mjölk och mjölkprodukter, serum från hästdjur och behandlade blodprodukter, utom från hästdjur, för framställning av tekniska produkter som åtföljs av ett hälsointyg som utfärdades i enlighet med relevant intygsförlaga i kapitel 2, kapitel 4(A) respektive kapitel 4(D) i bilaga X till förordning (EG) nr 1774/2002 före den här förordningens ikraftträdande.
Medlemsstaterna ska till och med den 30 oktober 2010 godkänna sådana sändningar om åtföljande hälsointyg fylldes i och undertecknades före den 1 september 2010.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 2 juli 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 273, 10.10.2002, s. 1.
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 42.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(4) Yttrande antaget av vetenskapliga styrkommittén vid dess möte den 10–11 januari 2002 och ändrat vid mötet den 7–8 november 2002.
(5) EUT L 132, 22.5.2008, s. 7.
(6) EGT L 146, 14.6.1979, s. 15.
(7) EGT L 122, 14.5.1997, s. 21.
(8) EGT L 44, 17.2.1994, s. 31.
(9) EGT L 378, 31.12.1994, s. 11.
(10) EGT L 251, 6.10.2000, s. 1.
(11) EGT L 258, 12.10.2000, s. 49.
(12) EUT L 73, 11.3.2004, s. 1.
(13) EUT L 154, 30.4.2004, s. 71.
(14) EUT L 295, 25.10.2006, s. 1.
BILAGA
Bilagorna VIII, X och XI till förordning (EG) nr 1774/2002 ska ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga VIII ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Bilaga X ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Bilaga XI ska ersättas med följande: ”BILAGA XI Förteckningar över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel Att ett land förs upp på följande förteckningar är ett nödvändigt men inte tillräckligt villkor för import av berörda produkter från det tredjelandet. Vid importen ska även tillämpliga djur- och folkhälsokrav uppfyllas. Följande beskrivningar hänvisar till de områden eller delar därav från vilka det är tillåtet att importera vissa animaliska biprodukter som anges i det relevanta djurhälsointyget eller i den relevanta försäkran i bilaga X. DEL I Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av mjölk och mjölkprodukter (hälsointyg, kapitel 2) Godkända tredjeländer som förtecknas i bilaga I till beslut 2004/438/EG (1). DEL II Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av bearbetat animaliskt protein (utom fiskmjöl) (hälsointyg, kapitel 1) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till kommissionens förordning (EU) nr 206/2010 (2). DEL III Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av fiskmjöl och fiskolja (hälsointyg, kapitlen 1 och 9) Tredjeländer som förtecknas i bilaga II till kommissionens beslut 2006/766/EG (3). DEL IV Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av utsmält fett (utom fiskolja) (hälsointyg, kapitlen 10(A) och 10(B)) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010. DEL V Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av blodprodukter avsedda för foderråvaror (hälsointyg, kapitel 4(B)) A. Blodprodukter från hovdjur Tredjeländer eller delar av tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010, från vilka import av alla kategorier av färskt kött från motsvarande arter är tillåten. B. Blodprodukter från andra arter Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010. DEL VI Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av animaliska biprodukter och blodprodukter (utom sådana från hästdjur) för tekniska ändamål inbegripet farmaceutiska produkter (hälsointyg, kapitlen 4(C) och 8)
DEL VII(A) Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av animaliska biprodukter för framställning av sällskapsdjursfoder (hälsointyg, kapitel 3(F))
DEL VII(B) Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av obehandlat sällskapsdjursfoder som är avsett för sändning till Europeiska unionen och som ska säljas direkt eller av animaliska biprodukter som ska ges till farmade pälsdjur (hälsointyg, kapitel 3(D)) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 eller i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008, från vilka medlemsstaterna tillåter import av färskt kött från samma djurart och där endast kött med ben tillåts. När det gäller fiskråvaror tredjeländer som förtecknas i bilaga II till beslut 2006/766/EG. DEL VII(C) Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av aromatiska inälvsprodukter som används vid framställning av sällskapsdjursfoder och som är avsedda för sändning till Europeiska unionen (hälsointyg, kapitel 3(E)) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 eller i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008, från vilka medlemsstaterna tillåter import av färskt kött från samma djurart och där endast kött med ben tillåts. När det gäller aromatiska inälvsprodukter av fiskråvaror tredjeländer som förtecknas i bilaga II till beslut 2006/766/EG. DEL VIII Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av svinborst (hälsointyg, kapitlen 7(A) och 7(B))
DEL IX Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av bearbetad naturgödsel och bearbetade naturgödselprodukter för jordförbättring (hälsointyg, kapitel 17) För bearbetad naturgödsel och bearbetade naturgödselprodukter tredjeländer som förtecknas i
DEL X Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av sällskapsdjursfoder och tuggben (hälsointyg, kapitlen 3(A), 3(B) och 3(C)) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 samt följande tredjeländer:
DEL XI Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av gelatin, hydrolyserat protein, kollagen, dikalciumfosfat och trikalciumfosfat (hälsointyg, kapitlen 11 och 12) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 samt följande tredjeländer:
DEL XII Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av biodlingsprodukter (hälsointyg, kapitel 13) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010. DEL XIII Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av blod och blodprodukter från hästdjur (hälsointyg, kapitel 4(A))
DEL XIV Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av hudar och skinn från hovdjur (hälsointyg, kapitlen 5(A), 5(B) och 5(C))
Del XV Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av jakttroféer (hälsointyg, kapitlen 6(A) och 6(B))
DEL XVI Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av äggprodukter som inte är avsedda som livsmedel men som skulle kunna användas som foderråvara (hälsointyg, kapitel 15) Tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till förordning (EU) nr 206/2010 och tredjeländer eller delar av tredjeländer från vilka medlemsstaterna tillåter import av färskt fjäderfäkött och som förtecknas i del 1 i bilaga I till förordning (EG) nr 798/2008. DEL XVII Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av ben och benprodukter (utom benmjöl), horn och hornprodukter (utom hornmjöl) samt hovar och hovprodukter (utom hovmjöl) som är avsedda att användas för andra ändamål än som foderråvara, organiskt gödselmedel eller jordförbättringsmedel (försäkran, kapitel 16) Samtliga tredjeländer. DEL XVIII Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av horn och hornprodukter (utom hornmjöl) samt hovar och hovprodukter (utom hovmjöl) som är avsedda för framställning av organiska gödselmedel eller jordförbättringsmedel (försäkran, kapitel 18) Samtliga tredjeländer. |
(1) EUT L 154, 30.4.2004, s. 72.
(2) EUT L 73, 20.3.2010, s. 1.
(3) EUT L 320, 18.11.2006, s. 53.
(4) EUT L 226, 23.8.2008, s. 1.
(5) EUT L 39, 10.2.2009, s. 12.
(6) EUT L 73, 11.3.2004, s. 1.
(7) Endast sällskapsdjursfoder som härrör från fisk.
(8) Endast tuggben som tillverkats av hudar och skinn från hovdjur.
(9) Endast bearbetat sällskapsdjursfoder som är avsett för akvariefiskar.
(10) Endast gelatin.”
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/27 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 596/2010
av den 7 juli 2010
om anpassning av förordning (EG) nr 1019/2002 om saluföringsnormer för olivolja till följd av Bulgariens och Rumäniens anslutning
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien,
med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 56, och
av följande skäl:
(1) |
Till följd av Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen krävs det en teknisk anpassning av kommissionens förordning (EG) nr 1019/2002 (1). |
(2) |
Enligt artikel 9.1 andra stycket i förordning (EG) nr 1019/2002 ska medlemsstaterna senast den 31 december 2002 underrätta kommissionen om vilka åtgärder som vidtagits för att säkerställa att nämnda förordning följs, även vad gäller systemet för påföljder. För att Bulgarien och Rumänien ska kunna uppfylla detta krav bör det för dessa stater fastställas ett datum efter deras anslutning. |
(3) |
Förordning (EG) nr 1019/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1019/2002 ska följande stycke läggas till:
”Bulgarien och Rumänien ska senast den 31 december 2010 underrätta kommissionen om de åtgärder som avses i första stycket och ska därefter, före utgången av den månad som följer på den månad då beslut om ändringar fattas, underrätta kommissionen om de ändringar som görs.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 juli 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 155, 14.6.2002, s. 27.
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/28 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 597/2010
av den 7 juli 2010
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 8 juli 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 juli 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
56,2 |
MK |
65,6 |
|
TR |
50,2 |
|
ZZ |
57,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
TR |
121,6 |
|
ZZ |
81,3 |
|
0709 90 70 |
TR |
104,4 |
ZZ |
104,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,0 |
TR |
111,6 |
|
UY |
91,0 |
|
ZA |
101,7 |
|
ZZ |
97,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,2 |
BR |
73,4 |
|
CA |
83,2 |
|
CL |
87,1 |
|
CN |
68,9 |
|
NZ |
116,0 |
|
US |
111,3 |
|
UY |
116,3 |
|
ZA |
96,8 |
|
ZZ |
93,8 |
|
0808 20 50 |
AR |
88,4 |
CL |
132,0 |
|
CN |
98,4 |
|
NZ |
189,1 |
|
ZA |
106,8 |
|
ZZ |
122,9 |
|
0809 10 00 |
TR |
222,5 |
ZZ |
222,5 |
|
0809 20 95 |
TR |
302,3 |
US |
512,6 |
|
ZZ |
407,5 |
|
0809 30 |
AR |
137,1 |
TR |
164,8 |
|
ZZ |
151,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
132,2 |
US |
110,3 |
|
ZZ |
121,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/30 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 598/2010
av den 7 juli 2010
om ändring av förordning (EU) nr 576/2010 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 1 juli 2010
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och
av följande skäl:
(1) |
De importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 1 juli 2010 fastställs i kommissionens förordning (EU) nr 576/2010 (3). |
(2) |
Eftersom de beräknade genomsnittsvärdena av importtullarna avviker med 5 EUR/t från de fastställda värdena, bör de importtullar som fastställs i förordning (EU) nr 576/2010 justeras i motsvarande mån. |
(3) |
Förordning (EU) nr 576/2010 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till förordning (EU) nr 576/2010 ska ersättas med bilagorna till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 8 juli 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 7 juli 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.
(3) EUT L 166, 1.7.2010, s. 11.
BILAGA I
Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 8 juli 2010
KN-nr |
Varuslag |
Importtull (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvete: av hög kvalitet |
0,00 |
av medelhög kvalitet |
0,00 |
|
av låg kvalitet |
0,00 |
|
1001 90 91 |
Vanligt vete, för utsäde |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde |
0,00 |
1002 00 00 |
Råg |
23,38 |
1005 10 90 |
Utsädesmajs annan än hybridmajs |
5,34 |
1005 90 00 |
Majs av annat slag än för utsäde (2) |
5,34 |
1007 00 90 |
Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde |
23,38 |
(1) Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 ska importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med
— |
3 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet eller i Svarta havet, |
— |
2 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust. |
(2) Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.
BILAGA II
Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I
30.6.2010-6.7.2010
1. |
Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:
|
2. |
Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:
|
(1) Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(2) Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(3) Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
DIREKTIV
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/33 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2010/47/EU
av den 5 juli 2010
anpassning till den tekniska utvecklingen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/30/EG om vägkontroller av trafiksäkerheten hos nyttofordon i trafik i gemenskapen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/30/EG av den 6 juni 2000 om vägkontroller av trafiksäkerheten hos nyttofordon i trafik i gemenskapen (1), särskilt artikel 8 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
För främjande av trafiksäkerhet, miljöskydd och rättvisa konkurrensförhållanden är det viktigt att se till att de nyttofordon som är i trafik underhålls och besiktigas regelbundet för att upprätthålla deras trafiksäkerhet då de används i Europeiska unionen. |
(2) |
Standarder och metoder som anges i direktiv 2000/30/EG bör anpassas enligt den tekniska utvecklingen, vilket ger förbättrade vägkontroller av trafiksäkerheten i Europeiska unionen. |
(3) |
I syfte att minimera kostnaderna och förseningarna för förare och företag bör besiktningarna inte ta oskäligt lång tid. |
(4) |
För att säkerställa korrelationen mellan provresultaten, defekterna och de särskilda egenskaperna hos varje besiktigat fordon bör en mer detaljerad och standardiserad inspektionsrapport enligt artikel 5.1 utfärdas. |
(5) |
De tekniska kraven skiljer sig mellan olika fordonskategorier enligt definitionen i lagstiftningen om typgodkännande (2). Inspektionsrapporten bör följaktligen ändras för att avspegla dessa fordonskategorier. |
(6) |
För att göra identifieringen av fordon mer tillförlitlig bör inspektionsrapporten, förutom fordonets registreringsnummer, även innehålla fordonets identifieringsnummer (VIN). |
(7) |
För att förenkla registreringen av de brister som identifieras av besiktningsmännen bör inspektionsrapporten på baksidan innehålla en fullständig förteckning över de punkter som ska kontrolleras. |
(8) |
För att ytterligare förbättra vägkontrollerna av trafiksäkerheten mot bakgrund av den tekniska utvecklingen bör besiktningsmetoder införas för varje punkt som anges i bilaga II. |
(9) |
Förutom de punkter som är relaterade till säkerhet och miljöskydd behöver besiktningen även omfatta identifiering av fordonet för att säkerställa att rätt kontroller och standarder används, så att resultaten av besiktningen kan registreras och andra bestämmelser kan verkställas. |
(10) |
Åtgärderna i detta direktiv är förenliga med yttrandet från den kommitté för anpassning till teknisk utveckling av direktivet om provning av motorfordons och tillhörande släpfordons trafiksäkerhet som inrättats i enlighet med artikel 7 i direktiv 2009/40/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till direktiv 2000/30/EG ska ändras på det sätt som anges i bilagan till detta direktiv.
Artikel 2
1. Medlemsstaterna ska sätta i kraft de bestämmelser i lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv senast den 1 januari 2012. De ska genast underrätta kommissionen om detta.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 5 juli 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 203, 10.8.2000, s. 1.
(2) Bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/46/EG av den 5 september 2007 om fastställande av en ram för godkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon samt av system, komponenter och separata tekniska enheter som är avsedda för sådana fordon (EUT L 263, 9.10.2007, s. 1).
BILAGA
Bilagorna I och II till direktiv 2000/30/EG ska ändras på följande sätt:
(1) |
Bilaga I ska ersättas med följande: ”BILAGA I (framsidan) FORMULÄR FÖR RAPPORT OM VÄGKONTROLL AV TRAFIKSÄKERHETEN MED FÖRTECKNING ÖVER DE PUNKTER SOM SKA KONTROLLERAS
Anmärkning:
(baksida) 0. IDENTIFIERING AV FORDONET
1. BROMSSYSTEM
2. STYRNING
3. SIKT
4. LAMPOR, REFLEKTORER OCH ELUTRUSTNING
5. AXLAR, HJUL, DÄCK OCH FJÄDRING
6. CHASSI OCH CHASSIINFÄSTNINGAR
7. ÖVRIG UTRUSTNING
8. BULLER
|
(2) |
Bilaga II ska ersättas med följande: ”BILAGA II INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. INLEDNING I denna bilaga fastställs reglerna för provning och/eller kontroll av bromssystem och avgasutsläpp under en vägkontroll av trafiksäkerheten. Det är inte obligatoriskt att använda någon utrustning vid vägkontroller. Det förbättrar emellertid kvaliteten på inspektionen och rekommenderas då så är möjligt. Punkter som bara kan kontrolleras med hjälp av utrustning har markerats med ett (E). Om en inspektionsmetod beskrivs som visuell innebär det att inspektören, förutom att titta på objektet i fråga, i tillämpliga fall även bör prova det, utvärdera buller eller använda andra lämpliga inspektionsmedel utan att använda någon utrustning. 2. INSPEKTIONSKRAV Vid vägkontroll av trafiksäkerheten kan punkter och metoder enligt nedan innefattas. Brister är exempel på defekter som kan upptäckas.
|
(1) 48 % för fordon som inte försetts med ABS eller typgodkänts före den 1 oktober 1991.
(2) 45 % för fordon som är registrerade efter 1988 eller från och med det datum som anges i föreskrifterna (), om detta datum infaller senare.
(3) 43 % för påhängsvagnar som registrerats efter 1988 eller från det datum som anges i föreskrifterna (), om detta datum infaller senare.
(4) 2,2 m/s2 för fordon i kategori N1, N2 och N3.
(5) Typgodkänt enligt gränserna på rad A eller B i avsnitt 5.3.1.4. i bilaga I till direktiv 70/220/EEG, ändrat genom direktiv 98/69/EG eller senare, eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter den 1 juli 2002.
(6) Typgodkänt enligt gränserna på rad B i avsnitt 5.3.1.4. i bilaga I till direktiv 70/220/EEG, ändrat genom direktiv 98/69/EG eller senare, rad B1, B2 eller C i avsnitt 6.2.1 i bilaga I till direktiv 88/77/EEG, ändrat genom direktiv 1999/96/EG eller senare, eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter den 1 juli 2008.
(7) ’kraven’ fastställs i kraven för typgodkännande vid den tidpunkt då fordonet registrerades eller togs i bruk för första gången, såväl som efterjusteringskrav eller nationell lagstiftning i registreringslandet.”
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/47 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2010/48/EU
av den 5 juli 2010
om anpassning till den tekniska utvecklingen av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/40/EG om provning av motorfordons och tillhörande släpfordons trafiksäkerhet
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/40/EG av den 6 maj 2009 om provning av motorfordons och tillhörande släpfordons trafiksäkerhet (1), särskilt artikel 6.1, och
av följande skäl:
(1) |
För att främja trafiksäkerhet, miljöskydd och rättvis konkurrens är det viktigt att se till att fordon i trafik underhålls och provas på rätt sätt så att deras prestanda upprätthålls enligt typgodkännandet, utan onödig försämring, under hela deras livslängd. |
(2) |
Standarder och metoder enligt artikel 6.1 i direktiv 2009/40/EG bör definieras närmare och anpassas så att de återspeglar den tekniska utvecklingen, med syfte att förbättra provningen av motorfordons trafiksäkerhet i Europeiska unionen på ett kostnadseffektivt sätt. |
(3) |
Slutsatserna från två projekt, Autofore (2) och Idelsy (3), som nyligen behandlade framtida alternativ för provning av trafiksäkerhet, samt resultaten av en öppen och saklig dialog med berörda parter bör beaktas. |
(4) |
Dagens fordonsteknik kräver att moderna elektroniska system tas upp i förteckningen över punkter som ska provas. |
(5) |
För att ytterligare harmonisera provningen av trafiksäkerheten bör provningsmetoder införas för var och en av dessa punkter. |
(6) |
För att förenkla ytterligare harmonisering och för att säkerställa överensstämmelse med standarder bör en icke uttömmande förteckning över de huvudsakliga orsakerna till underkännande, som redan finns för bromssystem, införas för samtliga komponenter. |
(7) |
Provning av trafiksäkerheten bör omfatta samtliga komponenter som är relevanta för det provade fordonets särskilda utformning, konstruktion och utrustning. Om nödvändigt bör därför särskilda krav för vissa fordonskategorier läggas till. |
(8) |
Medlemsstaterna har utökat kraven på periodisk provning i enlighet med artikel 5 e i direktiv 2009/40/EG till att omfatta även andra fordonskategorier. För att ytterligare harmonisera provningen bör metoder och standarder för dessa kategorier införas. Provningen bör utföras med hjälp av teknik och utrustning som är omedelbart tillgänglig och utan användning av verktyg för att montera isär eller avlägsna någon del av fordonet. |
(9) |
Förutom de komponenter som är relaterade till säkerhet och miljöskydd behöver provningen även omfatta identifiering av fordonet för att säkerställa att rätt kontroller och standarder används, så att resultaten av provningen kan registreras och andra bestämmelser kan verkställas. |
(10) |
För att främja att den inre marknaden fungerar väl och för att förbättra metoderna för provning av trafiksäkerheten bör resultaten av provningen anges i ett intyg om trafiksäkerhet vilket täcker vissa grundläggande delar. |
(11) |
Ytterligare arbete behöver göras inom utvecklingen av alternativa provningsförfaranden för att kontrollera underhållsskicket för dieseldrivna fordon, i synnerhet med avseende på NOx och partiklar med hänsyn till nya system för avgasefterbehandling. |
(12) |
Åtgärderna i detta direktiv är förenliga med yttrandet från den kommitté för anpassning till den tekniska utvecklingen av direktivet om provning av motorfordons och tillhörande släpfordons trafiksäkerhet som inrättats i enlighet med artikel 7 i direktiv 2009/40/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Bilaga II till direktiv 2009/40/EG ska ändras i enlighet med bilagan till detta direktiv.
Artikel 2
1. Medlemsstaterna ska senast den 31 december 2011 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv, med undantag av bestämmelserna i punkt 3 i bilaga II som ska tillämpas från och med den 31 december 2013. De ska genast underrätta kommissionen om detta.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 5 juli 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 141, 6.6.2009, s. 12.
(2) Autofores studie av framtida alternativ för upprätthållande av trafiksäkerheten i den Europeiska unionen, http://ec.europa.eu/transport/roadsafety/publications/projectfiles/autofore_en.htm
(3) Idelsys initiativ för diagnos av elektroniska system i motorfordon vid regelbunden besiktning, http://ec.europa.eu/transport/roadsafety/publications/projectfiles/idelsy_en.htm
BILAGA
Bilaga II till direktiv 2009/40/EG ska ersättas med följande:
”BILAGA II
KOMPONENTER SOM OBLIGATORISKT SKA KONTROLLERAS
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. |
Inledning |
2. |
Kontrollens omfattning |
3. |
Intyg om trafiksäkerhet |
4. |
Minimikrav för kontroll |
0. |
Identifiering av fordonet |
1. |
Bromsutrustning |
2. |
Styrning |
3. |
Sikt |
4. |
Lampor, reflektorer och elutrustning |
5. |
Axlar, hjul, däck, fjädring |
6. |
Chassi och chassiinfästningar |
7. |
Övrig utrustning |
8. |
Störningar |
9. |
Kompletterande provning ska utföras för fordon för persontransport, M2 och M3 |
1. INLEDNING
Denna bilaga anger de system och komponenter i fordonet som ska provas. Provningsmetoder och de kriterier som ska användas för att fastställa om fordonets skick är acceptabelt beskrivs i detalj.
Om ett fordon befinns ha brister i fråga om nedanstående komponenter ska de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna fastställa ett förfarande för att bestämma på vilka villkor fordonet får användas innan det har godkänts vid förnyad provning.
Provningen ska omfatta åtminstone de komponenter som räknas upp nedan, förutsatt att dessa hör till utrustningen i de fordon som provas i den berörda medlemsstaten.
Provningen bör utföras med hjälp av teknik och utrustning som är omedelbart tillgänglig och utan användning av verktyg för att montera isär eller avlägsna någon del av fordonet.
Alla nedanstående komponenter bör betraktas som obligatoriska vid periodisk provning av fordon, förutom de som är markerade med (X). Dessa avser fordonets skick och lämplighet att användas i trafiken men betraktas inte som väsentliga vid periodisk provning.
’Orsaker till underkännande’ är inte tillämpliga i de fall då de avser krav som inte gällde enligt relevant lagstiftning för godkännande av fordon vid den tidpunkt då fordonet första gången registrerades, första gången togs i bruk eller enligt efterjusteringskrav.
Om en inspektionsmetod beskrivs som visuell innebär det att inspektören, förutom att titta på objektet i fråga, i tillämpliga fall även bör handha det, utvärdera buller eller använda andra lämpliga inspektionsmedel utan att använda någon utrustning.
2. KONTROLLENS OMFATTNING
Kontrollen ska omfatta åtminstone följande komponenter, förutsatt att de hör till utrustningen i det fordon som provas:
0) |
Identifiering av fordonet |
1) |
Bromsutrustning |
2) |
Styrning |
3) |
Sikt |
4) |
Belysningsutrustning och delar av elsystem |
5) |
Axlar, hjul, däck, fjädring |
6) |
Chassi och chassiinfästningar |
7) |
Övrig utrustning |
8) |
Störningar |
9) |
Kompletterande provning ska utföras för fordon för persontransport, M2 och M3. |
3. INTYG OM TRAFIKSÄKERHET
Fordonets förare ska skriftligen meddelas om defekterna, resultatet av provningen och de rättsliga följderna.
Intyg om trafiksäkerhet som utfärdas vid obligatorisk periodisk provning av fordon ska åtminstone innehålla följande:
1) |
VIN-nummer |
2) |
Registreringsnummer och landssymbol för registreringslandet |
3) |
Dag och plats för provningen |
4) |
Vägmätarens ställning vid provning, om sådan finns |
5) |
Fordonets klass, om den är känd |
6) |
Fastställda defekter (det rekommenderas att följa den numeriska ordningen i punkt 5 i denna bilaga) och deras kategorier |
7) |
Övergripande bedömning av fordonet |
8) |
Datum för nästa periodiska provning (om denna information inte ges på annat sätt) |
9) |
Namn på den organisation som utfört besiktningen och namnteckning eller annan identifikation av den inspektör som ansvarar för provningen |
4. MINIMIKRAV FÖR KONTROLL
Vid besiktning ska åtminstone följande komponenter kontrolleras och de minimistandarder och metoder användas som anges nedan. Orsak till underkännande är exempel på defekter som kan upptäckas.
Komponent |
Metod |
Orsak till underkännande |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0. IDENTIFIERING AV FORDONET |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. BROMSUTRUSTNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystem manövreras. Anm.: Fordon med servobromssystem bör inspekteras med motorn avstängd. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystem manövreras. Anm.: Fordon med servobromssystem bör inspekteras med motorn avstängd. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna vid normalt arbetstryck. Kontrollera den tid det tar för vakuum eller lufttryck att nå säkert driftvärde samt funktionen hos varningsanordning, flerkrets-skyddsventil och övertrycksventil. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Funktionskontroll |
Felaktig eller skadad mätare eller indikator. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Koppla ur och koppla åter in kopplingar för bromsutrustning mellan dragfordon och släpvagn. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av komponenterna under det att bromssystemet manövreras. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Koppla ur kopplingen för bromssystemet mellan dragfordon och släpvagn. |
Släpvagnens bromsanordning aktiveras inte automatiskt när bromskopplingen kopplas ur. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Under provning på en maskin för statiskt bromsprov eller, om detta är omöjligt, aktivera bromsarna successivt till maximal verkan vid prov på väg. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Prova med en maskin för statiskt bromsprov eller, om en sådan inte kan användas av tekniska skäl, genom bromsprov på väg med hjälp av en registrerande retardationsmätare. Fordon eller en släpvagn med en högsta tillåtna vikt på 3 500 kg ska kontrolleras enligt de standarder som anges av ISO 21069 eller motsvarande metoder. Bromsprov på väg ska utföras under torra förhållanden på en plan, rak väg. |
Uppfyller ej nedanstående minimivärden
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Om reservbromssystemet är separat från färdbromssystemet används metoden enligt 1.2.1. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Om reservbromssystemet är separat från färdbromssystemet används metoden enligt 1.2.2. |
Bromsverkan är mindre än 50 % (5) av verkan på färdbromsen enligt avsnitt 1.2.2 i förhållande till den tillåtna totalvikten eller, för påhängsvagnar, till summan av den tillåtna axelbelastningen. (förutom L1e och L3e). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Aktivera bromsen under provning på en maskin för statiskt bromsprov och/eller under bromsprov på väg med en retardationsmätare. |
Bromsen fungerar inte på ena sidan, eller avviker fordonet vid bromsprov på väg för mycket från körriktningen under inbromsning. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Prova med en maskin för statiskt bromsprov eller genom bromsprov på väg, antingen med hjälp av en registrerande retardationsmätare eller med fordonet i en backe med känd lutning. Fordon avsedda för godstransport bör om möjligt provas med last. |
Ger för alla fordonskategorier en bromskoefficient som är lägre än 16 % i förhållande till den tillåtna totalvikten eller, när det rör sig om motorfordon, som är lägre än 12 % i förhållande till fordonets tillåtna totalvikt, om detta värde är högre. (förutom L1e och L3e). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och om så är möjligt provning av om systemet fungerar. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll av varningsanordning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av varningsanordning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. STYRNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vrid ratten från stopp till stopp med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning, med hjulen lyfta från marken eller på vändskivor. Visuell kontroll av styrinrättningens funktion. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vrid ratten eller styrstången medurs och moturs med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning och hjulens vikt mot marken, eller använd en särskilt anpassad kraftplatta. Visuell kontroll av infästningen av styrinrättningens hölje vid chassiet. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Gunga ratten medurs och moturs med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning och med hjulens vikt mot marken, eller använd en särskilt anpassad kraftplatta. Visuell kontroll av styrkomponenterna med avseende på slitage, brottskador och säkerhet. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vrid ratten från stopp till stopp med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning, med hjulen på marken och motorn igång (servostyrning). Visuell kontroll av länksystemets rörelse. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kontrollera styrsystemet med avseende på läckor och nivån i hydraulvätskebehållaren (om den är synlig). Kontrollera att servostyrningen fungerar med hjulen på marken och motorn igång. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vrid ratten från sida till sida med räta vinklar mot rattstången och anbringa ett lätt tryck uppåt och nedåt, med hjulen på marken. Visuell kontroll av glapp. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Placera fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning och med hjulens vikt mot marken. Dra och tryck på ratten i linje med rattstången, tryck ratten/styrstången i olika riktningar i rät vinkel mot rattstången/styrgafflarna. Visuell kontroll av glapp samt skicket på elastiska kopplingar och kardanknutar. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Placera fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning, med fordonets vikt på hjulen, motorn igång för fordon med servostyrning och med hjulen riktade rakt framåt. Vrid ratten försiktigt medurs och moturs så långt som möjligt utan att hjulen förflyttar sig. Visuell kontroll av rörligheten. |
För stort glapp i styrningen, till exempel om en punkt på kransen förflyttar sig mer än en femtedel av rattens diameter eller överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kontrollera inställningen av styrda hjul med hjälp av lämplig utrustning. |
Inställningen överensstämmer inte med data från fordonets tillverkare eller med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll eller kontroll med hjälp av en särskilt anpassad kraftplatta. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll av överensstämmelse mellan rattens och hjulens vinklar då motorn startas/stängs av. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. SIKT |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll från förarsätet. |
Hinder i förarens siktfält som i hög grad påverkar sikten framåt eller åt sidorna. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Vindrutespolare fungerar inte tillfredsställande. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Systemet fungerar inte eller är uppenbart defekt. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. LAMPOR, REFLEKTORER OCH ELUTRUSTNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fastställ den horisontella inriktningen av varje strålkastare vid halvljus med hjälp av en anordning för strålkastarinställning eller en skärm. |
Strålkastarens inställning är inte inom de gränser som fastställs i kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och om möjligt kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och om möjligt kontroll genom manövrering. |
Anordningen fungerar inte. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Lampan, det avgivna ljusets färg, position eller intensitet överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Omkopplarens funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Lampan, det avgivna ljusets färg, position eller intensitet överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Blinkfrekvensen överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kontroll genom manövrering och med hjälp av en anordning för strålkastarinställning. |
Främre dimljusets horisontella inställning felaktig när ljusmönstret har en ljus/mörker-gräns. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Omkopplarens funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Strömbrytarens funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Systemets funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Anordningen, det reflekterade ljusets färg eller position överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Fungerar inte. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll: undersök om möjligt anslutningens elektriska kontinuitet. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning, eventuellt inklusive motorutrymmet. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. AXLAR, HJUL, DÄCK OCH FJÄDRING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. Kraftplattor kan användas och rekommenderas för fordon med en bruttofordonsvikt på mer än 3,5 ton. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. Kraftplattor kan användas och rekommenderas för fordon med en bruttofordonsvikt på mer än 3,5 ton. Anbringa en vertikal kraft eller sidokraft på varje hjul och notera hur mycket axelbalken rör sig i förhållande till axeltappen. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. Kraftplattor kan användas och rekommenderas för fordon med en bruttofordonsvikt på mer än 3,5 ton. Gunga på hjulet eller anbringa en sidokraft på varje hjul och notera hur mycket hjulet rör sig uppåt i förhållande till axeltappen. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av båda sidorna på alla hjul med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av hela däcket, antingen genom att rotera hjulet upplyft från marken och med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning, eller genom att rulla fordonet fram och tillbaka över en smörjgrop. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. Kraftplattor kan användas och rekommenderas för fordon med en bruttofordonsvikt på mer än 3,5 ton. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning, eller med hjälp av särskild utrustning om sådan finns. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Använd särskild utrustning och jämför skillnader mellan höger och vänster och/eller absolutvärden som anges av tillverkaren. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. Kraftplattor kan användas och rekommenderas för fordon med en bruttofordonsvikt på mer än 3,5 ton. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. Kraftplattor kan användas och rekommenderas för fordon med en bruttofordonsvikt på mer än 3,5 ton. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. CHASSI OCH CHASSIINFÄSTNINGAR |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med fordonet över en smörjgrop eller på en lyftanordning, med hjälp av anordningar för detektering av läckage vid LPG-/CNG-system. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll med avseende på slitage och korrekt manövrering, med särskild uppmärksamhet på monterade säkerhetsanordningar och/eller användning av mätinstrument. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll, inte nödvändigtvis över en smörjgrop eller på en lyftanordning. |
Förslitna, uppenbart och allvarligt skadade, lösa eller brottskadade fästpunkter. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll över en smörjgrop eller på en lyftanordning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll över en smörjgrop eller på en lyftanordning. |
Golvet bristfälligt fastsatt eller kraftigt förslitet. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Någon styrfunktion som är nödvändig för säker manövrering av fordonet fungerar bristfälligt. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. ÖVRIG UTRUSTNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Avlastaren saknas uppenbarligen eller är inte lämpligt för fordonet. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Bältessträckare saknas uppenbarligen eller är inte lämpligt för fordonet. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll av varningslampan. |
Varningslampan för SRS anger fel på systemet. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Saknas, är ofullständig eller överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Saknas eller ej i gott skick. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll eller kontroll genom manövrering vid provning på väg eller med hjälp av elektronisk utrustning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering om utrustning finns. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. STÖRNINGAR |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Subjektiv utvärdering (om inspektören anser att bullernivån ligger nära ett gränsvärde kan ett bullerprov vid stillastående utföras med hjälp av en ljudnivåmätare). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Mätning med hjälp av en avgasanalysator i enlighet med kraven (8). För fordon utrustade med lämpliga omborddiagnossystem kan funktionen hos utsläppssystemet alternativt kontrolleras genom att OBD-anordningen läses av på lämpligt sätt och samtidigt kan kontroll ske av OBD-systemets funktion, i stället för utsläppsmätningar vid tomgång i enlighet med tillverkarens rekommendationer för uppvärmning och andra krav (8). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fordon som registrerades eller togs i bruk för första gången före den 1 januari 1980 är befriade från dessa krav. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Radiostörningar (X) (9) |
Visuell kontroll. |
Något av kraven (8) uppfylls inte. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Kraftigt vätskeläckage som sannolikt kommer att skada miljön eller utgöra en säkerhetsrisk för andra trafikanter. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. KOMPLETTERANDE PROVNING FÖR FORDON FÖR PERSONTRANSPORT M2, M3 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering då så är lämpligt. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Anordning defekt eller överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering då så är lämpligt. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
Defekt system. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Dörrarnas skydd överensstämmer inte med de krav (8) som gäller denna typ av transport. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Signalerings- eller specialutrustning saknas eller överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll och kontroll genom manövrering då så är lämpligt. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Signalerings- eller specialutrustning saknas eller överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Utrymmena överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Visuell kontroll. |
Överensstämmer inte med kraven (8). |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Felaktig reparation eller ändring innebär en reparation eller ändring som påverkar fordonets trafiksäkerhet negativt eller har en negativ inverkan på miljön.
(2) 48 % för fordon som inte försetts med ABS eller typgodkänts före 1 oktober 1991.
(3) 45 % för fordon som är registrerade efter 1988 eller från och med det datum som anges i kraven, om detta datum infaller senare.
(4) 43 % för påhängsvagnar som registrerats efter 1988 eller från det datum som anges i kraven, om detta datum infaller senare.
(5) 2,2 m/s2 för fordon i kategori N1, N2 och N3
(6) Typgodkänt enligt gränserna på rad A eller B i avsnitt 5.3.1.4 i bilaga I till direktiv 70/220/EEG ändrat genom direktiv 98/69/EG eller senare, eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter 1 juli 2002.
(7) Typgodkänt enligt gränserna på rad B i avsnitt 5.3.1.4 i bilaga I till direktiv 70/220/EEG ändrat genom direktiv 98/69/EG eller senare, rad B1, B2 eller C i avsnitt 6.2.1 i bilaga I till direktiv 88/77/EEG ändrat genom direktiv 1999/96/EG eller senare, eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter 1 juli 2008.
(8) ’kraven’ fastställs av kraven för typgodkännande vid tidpunkten för godkännande, första registreringen eller då fordonet första gången tas i bruk, såväl som av efterjusteringskrav eller nationell lagstiftning i registreringslandet.
(9) ’(X)’ anger punkter som avser fordonets skick och lämplighet att användas i trafiken men som inte betraktas som väsentliga vid periodisk besiktning.
(10) (XX) Denna orsak till underkännande är bara tillämplig om provning krävs enligt nationell lagstiftning”.
BESLUT
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/73 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 7 juli 2010
om befrielse för Estland från vissa skyldigheter att tillämpa rådets direktiv 66/402/EEG och 2002/57/EG vad gäller Avena strigosa Schreb., Brassica nigra (L.) Koch och Helianthus annuus L.
[delgivet med nr K(2010) 4526]
(Endast den estniska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2010/377/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets direktiv 66/402/EEG av den 14 juni 1966 om saluföring av utsäde av stråsäd (1), särskilt artikel 23a,
med beaktande av rådets direktiv 2002/57/EG av den 13 juni 2002 om saluföring av utsäde av olje- och spånadsväxter (2), särskilt artikel 28,
med beaktande av Estlands ansökan, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiven 66/402/EEG och 2002/57/EG finns vissa bestämmelser om saluföring av utsäde av stråsäd och utsäde av olje- och spånadsväxter. Enligt dessa direktiv får medlemsstaterna även på vissa villkor helt eller delvis befrias från skyldigheten att tillämpa bestämmelserna i dessa direktiv vad gäller vissa arter. |
(2) |
Estland har ansökt om befrielse från skyldigheterna vad gäller Avena strigosa Schreb., Brassica nigra (L.) Koch och Helianthus annuus L. |
(3) |
Utsäde av Avena strigosa Schreb, Brassica nigra (L.) K och Helianthus annuus L. reproduceras eller saluförs normalt inte i Estland. Dessutom är den ekonomiska betydelsen av detta utsäde inte särskilt stor i denna medlemsstat. |
(4) |
Så länge denna situation består bör denna medlemsstat därför vara befriad från skyldigheten att tillämpa bestämmelserna i direktiven 66/402/EEG och 2002/57/EG på arterna i fråga. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Estland befrias från skyldigheten att tillämpa direktiv 66/402/EEG, med undantag av artikel 14.1, vad gäller arten Avena strigosa Schreb.
Artikel 2
Estland befrias från skyldigheten att tillämpa direktiv 2002/57/EG, med undantag av artikel 17, vad gäller arterna Brassica nigra (L.) Koch och Helianthus annuus L.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Republiken Estland.
Utfärdat i Bryssel den 7 juli 2010.
På kommissionens vägnar
John DALLI
Ledamot av kommissionen
(1) EGT 125, 11.7.1966, s. 2309/66.
(2) EGT L 193, 20.7.2002, s. 74.
REKOMMENDATIONER
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/74 |
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION
av den 5 juli 2010
om bedömning av brister vid trafiksäkerhetsprovning i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/40/EG om provning av motorfordons och tillhörande släpfordons trafiksäkerhet
(2010/378/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 292, och
av följande skäl:
(1) |
För att främja trafiksäkerhet, miljöskydd och rättvisa konkurrensförhållanden är det viktigt att se till att fordon i trafik underhålls och besiktigas på rätt sätt så att deras prestanda upprätthålls enligt typgodkännandet, utan onödig försämring, under hela deras livslängd. |
(2) |
Utöver de standarder och metoder som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/40/EG om provning av motorfordons och tillhörande släpfordons trafiksäkerhet (1) bör riktlinjer tillhandahållas för de besiktningsmän som genomför trafiksäkerhetsprovning av fordon för att garantera en harmoniserad bedömning av de brister som förtecknas i bilaga II till det direktivet. |
(3) |
Slutsatserna från två projekt, Autofore (2) och Idelsy (3), som nyligen behandlade framtida alternativ för provning av trafiksäkerhet, samt resultaten av en öppen och saklig dialog med berörda parter har beaktats. |
(4) |
Det bör införas tre kategorier brister, som återspeglar hur allvarlig en brist är. |
(5) |
Varje bristkategori bör beskriva konsekvenserna vid användning av ett fordon i ett sådant skick. |
(6) |
Denna rekommendation är ett första steg på vägen till en enhetlig bedömning av brister som upptäcks vid provning av trafiksäkerhet i Europeiska unionen. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
Medlemsstaterna bör bedöma de brister som konstateras vid provning av ett fordons trafiksäkerhet i enlighet med riktlinjerna i bilagan till denna rekommendation.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2010.
På kommissionens vägnar
Siim KALLAS
Vice ordförande
(1) EUT L 141, 6.6.2009, s. 12.
(2) Autofore studie om framtida alternativ för genomförandet av trafiksäkerhetslagstiftningen i EU (study on the Future Options for Roadworthiness Enforcement in the European Union), http://ec.europa.eu/transport/roadsafety/publications/projectfiles/autofore_en.htm
(3) Idelsys initiativ för diagnos av elektroniska system i motorfordon vid regelbunden besiktning, (Initiative for Diagnosis of Electronic Systems in Motor Vehicles for PTI) http://ec.europa.eu/transport/roadsafety/publications/projectfiles/idelsy_en.htm
BILAGA
1. Bedömning av defekter och definitioner
Inom ramen för genomförandet av direktiv 2009/40/EG förtecknas i denna rekommendation de fordonssystem och komponenter som ska provas och de riktlinjer som medlemsstaterna rekommenderas att tillämpa vid trafiksäkerhetsprovning för att fastställa huruvida fordonet är i acceptabelt skick.
2. Riktlinjer för bedömning av defekter och definitioner
Riktlinjerna för bedömning av defekter, inbegripet tekniska defekter och andra avvikelser från kraven som upptäcks vid den regelbundna besiktningen av fordon kan delas in i tre kategorier enligt följande:
|
MINDRE DEFEKTER(MiD) |
|
STÖRRE DEFEKTER(StD) |
|
FARLIGA DEFEKTER(FD) |
Varje defektkategori bör bestämmas i förhållande till fordonets skick, enligt följande:
MINDRE DEFEKTER
Tekniska defekter som inte har någon betydande inverkan på fordonets säkerhet samt andra mindre avvikelser från kraven. Fordonet behöver inte omprovas och det är rimligt att anta att de konstaterade defekterna kommer att rättas till utan dröjsmål.
STÖRRE DEFEKTER
Defekter som kan innebära säkerhetsrisker för fordonet och/eller för andra trafikanter samt andra mer betydande avvikelser från kraven. All vidare användning av fordonet utan att de upptäckta defekterna repareras omfattas av villkor. Medlemsstatens behöriga myndigheter måste anta ett förfarande för att utarbeta villkoren för fordonets användning fram till en ny trafiksäkerhetsprovning.
FARLIGA DEFEKTER
Defekter som utgör en direkt och omedelbar risk för trafiksäkerheten, så att fordonet inte bör användas på väg under några omständigheter.
Ett fordon som har defekter och brister inom fler än en defektgrupp bör klassificeras enligt den mest allvarliga defekten. Ett fordon som uppvisar flera defekter och brister inom samma grupp kan klassificeras i defektkategorin ovanför, om den kombinerade effekten gör att fordonet blir farligare.
När det gäller defekter som kan klassificeras i mer än en kategori bör den inspektör som utför provningen ha ansvaret för att kategorisera defekterna efter deras allvarlighetsgrad i enlighet med den nationella lagstiftningen.
Kraven för typgodkännande vid den tidpunkt då fordonet första gången registrerades eller första gången togs i bruk bör beaktas vid defektbedömningen. Vissa punkter kommer dock att omfattas av efterjusteringskrav.
Riktlinjer för defektbedömning
Punkt |
Orsak till underkännande |
Riktlinjer för defektbedömning |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
MiD |
StD |
FD |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
0. IDENTIFIERING AV FORDONET |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1. BROMSUTRUSTNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Felaktig eller skadad mätare eller indikator. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Släpvagnens bromsanordning aktiveras inte automatiskt när bromskopplingen kopplas ur. |
|
|
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Uppfyller ej nedanstående minimivärden:
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bromsverkan är mindre än 50 % (5) av verkan på färdbromsen enligt avsnitt 1.2.2 i förhållande till den tillåtna totalvikten eller, för påhängsvagnar, till summan av den tillåtna axelbelastningen. (förutom L1e och L3e). |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bromsen fungerar inte på ena sidan, eller avviker fordonet vid bromsprov på väg för mycket från körriktningen under inbromsning. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Ger för alla fordonskategorier en bromskoefficient som är lägre än 16 % i förhållande till den tillåtna totalvikten eller, när det rör sig om motorfordon, som är lägre än 12 % i förhållande till fordonets tillåtna totalvikt, om detta värde är högre. (förutom L1e och L3e). |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2. STYRNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
För stort glapp i styrningen, till exempel om en punkt på kransen förflyttar sig mer än en femtedel av rattens diameter eller överensstämmer inte med kraven (8). |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Inställningen överensstämmer inte med data från fordonets tillverkare eller med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3. SIKT |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Hinder i förarens siktfält som i hög grad påverkar sikten framåt eller åt sidorna. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Vindrutespolare fungerar inte tillfredsställande.Avimningsanordning |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Systemet fungerar inte eller är uppenbart defekt. |
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4. LAMPOR, REFLEKTORER OCH ELUTRUSTNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Strålkastarens inställning är inte inom de gränser som fastställs i kraven (8). |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Anordningen fungerar inte. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lampan, det avgivna ljusets färg, position eller intensitet överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Strömbrytarens funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lampan, det avgivna ljusets färg, position eller intensitet överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Blinkfrekvensen överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Främre dimljusets horisontella inställning felaktig när ljusmönstret har en ljus/mörker-gräns. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Strömbrytarens funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Strömbrytarens funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Systemets funktion överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Anordningen, det reflekterade ljusets färg eller position överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Fungerar inte. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5. AXLAR, HJUL, DÄCK OCH FJÄDRING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6. CHASSI OCH CHASSIINFÄSTNINGAR |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Förslitna, uppenbart och allvarligt skadade, lösa eller brottskadade fästpunkter. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Golvet bristfälligt fastsatt eller kraftigt förslitet. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Någon styrfunktion som är nödvändig för säker manövrering av fordonet fungerar bristfälligt. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
7. ÖVRIG UTRUSTNING |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Avlastaren saknas uppenbarligen eller är inte lämpligt för fordonet. |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Bältessträckare saknas uppenbarligen eller är inte lämpligt för fordonet. |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Varningslampan för SRS anger fel på systemet. |
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Saknas, är ofullständig eller överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Saknas eller ej i gott skick. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
8. STÖRNINGAR |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fordon som registrerades eller togs i bruk för första gången före den 1 januari 1980 är befriade från dessa krav. |
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Radiostörningar (X) (9) |
Något av kraven (8) uppfylls inte. |
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Kraftigt vätskeläckage som sannolikt kommer att skada miljön eller utgöra en säkerhetsrisk för andra trafikanter. |
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
9. KOMPLETTERANDE PROVNING FÖR FORDON FÖR PERSONTRANSPORT M2, M3 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Anordning defekt eller överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
X |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Defekt system. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dörrarnas skydd överensstämmer inte med de krav (8) som gäller denna typ av transport. |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Signalerings- eller specialutrustning saknas eller överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Signalerings- eller specialutrustning saknas eller överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
X |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Utrymmena överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Överensstämmer inte med kraven (8). |
X |
X |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Felaktig reparation eller ändring är en reparation eller ändring som inverkar menligt på fordonets trafiksäkerhet eller har negativa miljöeffekter.
(2) 48 % för fordon som inte försetts med ABS eller typgodkänts före 1 oktober 1991.
(3) 45 % för fordon som är registrerade efter 1988 eller från och med det datum som anges i kraven, om detta datum infaller senare.
(4) 43 % för påhängsvagnar som registrerats efter 1988 eller från det datum som anges i kraven, om detta datum infaller senare.
(5) 2,2 m/s2 för fordon i kategori N1, N2 och N3.
(6) Typgodkänt enligt gränserna på rad A eller B i avsnitt 5.3.1.4. i bilaga I till rådets direktiv 70/220/EEG (EGT L 76, 6.4.1970, s. 1) eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter den 1 juli 2002.
(7) Typgodkänt enligt gränserna på rad B i avsnitt 5.3.1.4. i bilaga I till direktiv 70/220/EEG eller senare, rad B1, B2 eller C i avsnitt 6.2.1 i bilaga I till rådets direktiv 88/77/EEG (EGT L 36, 9.2.1988, s. 33) eller senare, eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter den 1 juli 2008.
(8) ”kraven” fastställs av kraven för typgodkännande vid tidpunkten för godkännande, första registreringen eller då fordonet första gången tas i bruk, såväl som av efterjusteringskrav eller nationell lagstiftning i registreringslandet.
(9) (X) anger punkter som avser fordonets skick och lämplighet att användas i trafiken men som inte betraktas som väsentliga vid periodisk besiktning.
(10) (XX) Denna orsak till underkännande är bara tillämplig om provning krävs enligt nationell lagstiftning.
8.7.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 173/97 |
KOMMISSIONENS REKOMMENDATION
av den 5 juli 2010
om riskbedömning av brister som upptäcks vid vägkontroller av trafiksäkerheten (hos nyttofordon) i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/30/EG
(2010/379/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN UTFÄRDAR DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 292, och
av följande skäl:
(1) |
För främjande av trafiksäkerhet, miljöskydd och rättvisa konkurrensförhållanden är det viktigt att se till att de nyttofordon som är i trafik underhålls och besiktigas regelbundet för att upprätthålla deras trafiksäkerhet då de används i Europeiska unionen. |
(2) |
Utöver de standarder och metoder som avses i Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/30/EG av den 6 juni 2000 om vägkontroller av trafiksäkerheten hos nyttofordon i trafik i gemenskapen (1), bör det i syfte att uppnå ett mer harmoniserat system och för att undvika ojämlik behandling vid vägkontroller av trafiksäkerheten införas riktlinjer för bedömning av de brister som förtecknas i bilaga II till det direktivet. |
(3) |
Det bör införas tre kategorier brister, som återspeglar hur allvarlig en brist är. |
(4) |
Varje bristkategori bör beskriva konsekvenserna vid användning av ett fordon i ett sådant skick. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
Medlemsstaterna bör bedöma brister som konstateras vid vägkontroller av trafiksäkerheten hos ett fordon i enlighet med riktlinjerna i bilagan till denna rekommendation.
Utfärdad i Bryssel den 5 juli 2010.
På kommissionens vägnar
Siim KALLAS
Vice ordförande
(1) EGT L 203, 10.8.2000, s. 1.
BILAGA
Riktlinjer för bedömning av defekter och brister
Inom ramen för genomförandet av direktiv 2000/30/EG fastställs i detta dokument riktlinjer som medlemsstaterna rekommenderas att tillämpa för bedömning av defekter (definierade både som tekniska defekter och andra avvikelser från kraven) som konstateras vid vägkontroller av trafiksäkerheten hos fordon.
Defekterna klassificeras enligt följande:
|
MINDRE DEFEKTER (MiD) |
|
STÖRRE DEFEKTER (StD) |
|
FARLIGA DEFEKTER (FD) |
Varje defektkategori bör bestämmas i förhållande till fordonets skick, enligt följande:
MINDRE DEFEKTER
Tekniska defekter som inte har någon betydande inverkan på fordonets säkerhet samt andra mindre avvikelser från kraven. Fordonet behöver inte omprovas och det är rimligt att anta att de konstaterade defekterna kommer att rättas till utan dröjsmål.
STÖRRE DEFEKTER
Defekter som kan innebära säkerhetsrisker för fordonet och/eller för andra trafikanter samt andra mer betydande avvikelser från kraven. Fordonet måste repareras så snart som möjligt och en vidare användning kan komma att omfattas av restriktioner och villkor, t.ex. att fordonet måste genomgå ytterligare trafiksäkerhetsprovning.
FARLIGA DEFEKTER
Defekter som utgör en direkt och omedelbar risk för trafiksäkerheten. Vidare användning av fordonet på väg är inte tillåten, även om det i vissa fall kan tillåtas att det under särskilda villkor körs direkt till en specificerad adress, t.ex. för omedelbar reparation eller omedelbart beslag av fordonet.
Ett fordon som har defekter och brister inom fler än en defektgrupp bör klassificeras enligt den mest allvarliga defekten. Ett fordon som uppvisar flera defekter och brister inom samma grupp kan klassificeras i defektkategorin ovanför, om den kombinerade effekten gör att fordonet blir farligare.
När det gäller defekter som kan klassificeras i mer än en kategori bör den inspektör som utför provningen ha ansvaret för att kategorisera defekterna efter deras allvarlighetsgrad i enlighet med den nationella lagstiftningen.
Kraven för typgodkännande vid den tidpunkt då fordonet första gången registrerades eller första gången togs i bruk bör beaktas vid defektbedömningen. Vissa punkter kommer dock att omfattas av efterjusteringskrav.
Bedömningskrav
Brister är exempel på tekniska defekter eller andra avvikelser från kraven som kan konstateras.
Punkt |
Brister |
Riktlinjer för defekt-bedömning |
|||||||||||||||||||
|
MiD |
StD |
FD |
||||||||||||||||||
1. BROMSSYSTEM |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Felaktig eller skadad mätare eller indikator. |
X |
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
X |
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
Släpvagnens bromsanordning aktiveras inte automatiskt när bromskopplingen kopplas ur. |
|
|
X |
|||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
X |
X |
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
Uppfyller ej nedanstående minimivärden —
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
Bromsverkan är mindre än 50 % (5) av verkan på färdbromsen enligt avsnitt 1.2.2 i förhållande till den tillåtna totalvikten eller, för påhängsvagnar, till summan av den tillåtna axelbelastningen (förutom L1e och L3e). |
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Bromsen fungerar inte på ena sidan, eller avviker fordonet vid bromsprov på väg för mycket från körriktningen under inbromsning. |
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
Ger för alla fordonskategorier en bromskoefficient som är lägre än 16 % i förhållande till den tillåtna totalvikten eller, när det rör sig om motorfordon, som är lägre än 12 % i förhållande till fordonets tillåtna totalvikt, om detta värde är högre. |
|
X |
X |
|||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
8. STÖRNINGAR |
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
X |
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
|
X |
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
X |
|
|||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|
X |
|
||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||
|
Kraftigt vätskeläckage som sannolikt kommer att skada miljön eller utgöra en säkerhetsrisk för andra trafikanter. |
|
X |
X |
|||||||||||||||||
(1) Felaktig reparation eller ändring innebär en reparation eller ändring som påverkar fordonets trafiksäkerhet negativt eller har en negativ inverkan på miljön.
(2) 48 % för fordon som inte försetts med ABS eller typgodkänts före 1 oktober 1991.
(3) 45 % för fordon som är registrerade efter 1988 eller från och med det datum som anges i kraven, om detta datum infaller senare.
(4) 43 % för släpvagnar och påhängsvagnar som registrerats efter 1988 eller från det datum som anges i kraven, om detta datum infaller senare.
(5) 2,2 m/s2 för fordon i kategori N1, N2 och N3.
(6) Typgodkänt enligt gränserna på rad A eller B i avsnitt 5.3.1.4 i bilaga I till rådets direktiv 70/220/EEG (EGT L 76, 6.4.1970, s. 1) eller senare, eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter den 1 juli 2002.
(7) Typgodkänt enligt gränserna på rad B i avsnitt 5.3.1.4 i bilaga I till direktiv 70/220/EEG eller senare, rad B1, B2 eller C i avsnitt 6.2.1 i bilaga I till rådets direktiv 88/77/EEG (EGT L 36, 9.2.1988, s.33) eller senare, eller registrerat eller taget i bruk för första gången efter den 1 juli 2008.
(8) ”kraven” fastställs av kraven för typgodkännande vid tidpunkten för godkännande, första registreringen eller då fordonet första gången tas i bruk, såväl som av efterjusteringskrav eller nationell lagstiftning i registreringslandet.
(9) (E) För provning av denna punkt krävs utrustning.