ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2010.051.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
53 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Icke-lagstiftningsakter |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
BESLUT |
|
|
* |
||
|
* |
Rådets beslut 2010/127/Gusp av den 1 mars 2010 om restriktiva åtgärder mot Eritrea |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2010/130/EU |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
||
|
* |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Icke-lagstiftningsakter
FÖRORDNINGAR
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EU) nr 168/2010
av den 1 mars 2010
om ändring av förordning (EG) nr 1210/2003 om vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 215.1,
med beaktande av rådets beslut 2010/128/Gusp av den 1 mars 2010 om ändring av gemensam ståndpunkt 2003/495/Gusp beträffande Irak (1),
med beaktande av det gemensamma förslaget från unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik samt kommissionen, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 1483(2003) innehåller rådets förordning (EG) nr 1210/2003 av den 7 juli 2003 om vissa specifika begränsningar av de ekonomiska och finansiella förbindelserna med Irak (2) särskilda arrangemang i artikel 2 beträffande betalning för export av olja, oljeprodukter och naturgas från Irak samtidigt som det i artikel 10 görs särskilda arrangemang beträffande immunitet mot rättsliga förfaranden för vissa irakiska tillgångar. Dessa särskilda arrangemang tillämpades till och med den 31 december 2008. |
(2) |
Enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1859(2008) ska båda dessa särskilda arrangemang förlängas till och med den 31 december 2009. I enlighet med rådets gemensamma ståndpunkt 2009/175/Gusp (3) ändrades förordning (EG) nr 1210/2003 i enlighet med detta genom rådets förordning (EG) nr 175/2009 (4). |
(3) |
Enligt FN:s säkerhetsråds resolution 1905(2009) ska båda dessa särskilda arrangemang ytterligare förlängas till och med den 31 december 2010. I enlighet med beslut 2010/128/Gusp bör förordning (EG) nr 1210/2003 därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning ska vara verkningsfulla måste denna förordning träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 18.3 i förordning (EG) nr 1210/2003 ska ersättas med följande:
”3. Artiklarna 2 och 10 ska tillämpas till och med den 31 december 2010.”
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2010.
På rådets vägnar
D. LÓPEZ GARRIDO
Ordförande
(1) Se sidan 22 I detta nummer av EUT.
(2) EUT L 169, 8.7.2003, s. 6.
(3) EUT L 62, 6.3.2009, s. 28.
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/2 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 169/2010
av den 1 mars 2010
om ändring av förordning (EEG) nr 2454/93 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (1), särskilt artikel 247, och
av följande skäl:
(1) |
I artiklarna 4k till 4t i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (2), i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 312/2009 (3), fastställs att ekonomiska aktörer som inte är etablerade i gemenskapens tullområde ska registreras av tullmyndigheten eller den utsedda myndigheten i den berörda medlemsstaten. Det är dock viktigt att uttryckligen ange att ekonomiska aktörer som inte är etablerade i gemenskapens tullområde och som i gemenskapen lämnar en tulldeklaration som görs för ett förfarande för temporär import inte är skyldiga att registrera sig och erhålla ett registrerings- och identitetsnummer för ekonomiska aktörer (EORI-nummer) om de avslutar detta förfarande genom återexport. |
(2) |
Ekonomiska aktörer som är etablerade i en annan avtalsslutande part i konventionen om ett gemensamt transiteringsförfarande, godkänd genom rådets beslut 87/415/EEG (4), än Europeiska unionen och lämnar en tulldeklaration för att hänföra varor enligt förfarandet för gemensam transitering samt ekonomiska aktörer som är etablerade i Andorra och San Marino och som lämnar en tulldeklaration för att hänföra varor enligt förfarandet för gemenskapstransitering har redan tilldelats ett identitetsnummer som kan användas för att identifiera dem. De bör därför undantas från skyldigheten att registrera sig och erhålla ett EORI-nummer. Detta undantag bör emellertid begränsas till endast fall där de uppgifter som lämnas i tulldeklarationen inte används som en summarisk införsel- och utförseldeklaration, eftersom ett EORI-nummer är viktigt i sådana fall för att genomföra riskanalyser. |
(3) |
Med hänsyn till artikel 186 i förordning (EEG) nr 2454/93, i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 312/2009, bör bilaga 30a till förordning (EEG) nr 2454/93 anpassas. |
(4) |
För att tullkontoret vid den första hamnen eller flygplatsen vid införsel i förekommande fall ska kunna vidarebefordra den information som krävs för att utföra en lämplig riskanalys till tullkontoret vid någon efterföljande hamn eller flygplats i enlighet med artikel 184e i förordning (EEG) nr 2454/93, är det nödvändigt att lägga till ett nytt uppgiftskrav samt relevanta uppgifter i den förklarande anmärkningen i bilaga 30a till förordning (EEG) nr 2454/93. |
(5) |
Bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93 bör avspegla det förhållandet att tull i vissa specifika fall påförs enligt avtal om tullunion som ingåtts av Europeiska unionen. |
(6) |
Rådets förordning (EEG) nr 565/80 av den 4 mars 1980 om förskottsbetalning av exportbidrag för jordbruksprodukter (5) har upphävts. I kommissionens förordning (EG) nr 1741/2006 (6) fastställs villkoren för beviljande av det särskilda exportbidraget för urbenade styckningsdelar av fullvuxna handjur av nötkreatur som omfattas av tullagerförfarandet före export. I kommissionens förordning (EG) nr 1731/2006 (7) fastställs dessutom särskilda tillämpningsföreskrifter för exportbidrag för vissa nötköttkonserver som måste produceras under övervakning av tullmyndigheten och som står under tullmyndighetens kontroll före export. Bilagorna 37 och 38 till förordning (EEG) nr 2454/93 bör uppdateras i enlighet med detta. |
(7) |
I artikel 152.1 aa i förordning (EEG) nr 2454/93, i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 215/2006 (8), föreskrivs ett system varigenom de enhetspriser som anmäls av medlemsstater och sprids av kommissionen kan tillämpas vid fastställande av tullvärdet av vissa lättförstörbara varor vid import av sändningar. Detta system ersätter de särskilda reglerna för fastställande av tullvärdet av vissa lättförstörbara varor som anges i artiklarna 173–177 i förordning (EEG) nr 2454/93. Bilaga 38 till den förordningen bör därför ersättas. |
(8) |
Kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter till importsystemet för frukt och grönsaker (9) har ersatts av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (10). Detta bör avspeglas i bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93. |
(9) |
Kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (11) har ersatts av kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 av den 7 juli 2009 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (12). Fält 37 i bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93 bör därför anpassas i enlighet med detta. |
(10) |
Med hänsyn till de bestämmelser om förenklade förfaranden som anges i förordning (EEG) nr 2454/93, i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 1875/2006 (13), är det nödvändigt att uppdatera koderna för ”Särskilda upplysningar” i fält 44 i bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93 i enlighet med detta. |
(11) |
Förordning (EEG) nr 2913/92, i dess lydelse enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2005 (14), innehåller en skyldighet att inge summarisk införseldeklaration, och förordning (EEG) nr 2454/93, i dess lydelse enligt förordning (EG) nr 1875/2006, föreskriver ett krav på summariska deklarationer vid tillfällig lagring. Dessa två deklarationer bör därför infogas i ”Förteckning över förkortningar för dokument” i bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93. |
(12) |
Förordning (EEG) nr 2454/93 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(13) |
För att säkerställa ett smidigt genomförande av denna förordning är det nödvändigt att ge medlemsstaterna tillräckligt med tid för att göra nödvändiga anpassningar av sina datasystem. |
(14) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 4l.3 ska punkt a ersättas med följande:
|
2. |
Bilaga 30a ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning. |
3. |
Bilaga 37 ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning. |
4. |
Bilaga 38 ska ändras i enlighet med bilaga III till denna förordning. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 juli 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
(2) EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.
(3) EUT L 98, 17.4.2009, s. 3.
(4) EGT L 226, 13.8.1987, s. 1.
(6) EUT L 329, 25.11.2006, s. 7.
(7) EUT L 325, 24.11.2006, s. 12.
(8) EUT L 38, 9.2.2006, s. 11.
(9) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66.
(10) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
(11) EGT L 102, 17.4.1999, s. 11.
(12) EUT L 186, 17.7.2009, s. 1.
(13) EUT L 360, 19.12.2006, s. 64.
(14) EUT L 117, 4.5.2005, s. 13.
BILAGA I
Bilaga 30a till förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:
1. |
I avsnitt 1 anmärkning 1 ska andra meningen i punkt 1.3 utgå. |
2. |
Avsnitt 2 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Avsnitt 4 ska ändras på följande sätt:
|
BILAGA II
Bilaga 37 till förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:
1. |
I avdelning I avsnitt B under ”Kolumntitlar” ska kod B ersättas med följande:
|
2. |
Avdelning II avsnitt A ska ändras på följande sätt:
|
BILAGA III
Avdelning II i bilaga 38 till förordning (EEG) nr 2454/93 ska ändras på följande sätt:
1. |
Fält 1 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I fält 36 ska punkt 1.4 ersättas med följande:
|
3. |
Fält 37 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
Under fält 40, i tabellen ”Förteckning över förkortningar för dokument”, ska följande rader införas mellan raden ”T2M” och raden ”Övrigt”:
|
5. |
I fält 44 avsnitt 1 ska ”Särskilda upplysningar” ändras på följande sätt:
|
6. |
I ”Särskilda upplysningar – Kod XXXXX” ska tabellen ”Vid export – Kod 3 xxxx” ersättas med följande: ”Vid export – Kod 3 xxxx
|
(1) EUT L 329, 25.11.2006, s. 7.
(2) EUT L 325, 24.11.2006, s. 12.”
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 170/2010
av den 1 mars 2010
om ändring av förordning (EG) nr 1249/96 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artikel 143 jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 2.4 första strecksatsen i kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 (2) ska importtullen sättas ned med 3 euro per ton om lossningshamnen är belägen i Medelhavet och varorna anländer via Atlanten eller Suezkanalen. För att samma behandling ska tillämpas när det gäller lossningshamnar som är belägna i Svarta havet bör denna bestämmelse utvidgas till att på samma villkor omfatta även dessa hamnar. |
(2) |
Förordning (EG) nr 1249/96 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 ska första strecksatsen ersättas med följande:
”— |
Medelhavshamnar (bortom Gibraltarsundet) eller hamnar i Svarta havet: 3 euro per ton.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 171/2010
av den 1 mars 2010
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Mela di Valtellina [SGB])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Italiens ansökan om registrering av beteckningen ”Mela di Valtellina” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 148, 30.6.2009, s. 20.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
ITALIEN
Mela di Valtellina (SGB)
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 172/2010
av den 1 mars 2010
om införande av en beteckning i registret över garanterade traditionella specialiteter (Prekmurska gibanica [GTS])
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 9.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 8.2 första stycket i förordning (EG) nr 509/2006 och med tillämpning av artikel 19.3 i samma förordning har Sloveniens ansökan om registrering av beteckningen ”Prekmurska gibanica” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 9 i förordning (EG) nr 509/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
(3) |
I registreringsansökan begärdes även det skydd som avses i artikel 13.2 i förordning (EG) nr 509/2006. Sådant skydd bör beviljas beteckningen ”Prekmurska gibanica” om inte invändningar visar att benämningen används på ett lagligt, erkänt och ekonomiskt betydelsefullt sätt för liknande jordbruksprodukter eller livsmedel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Det skydd som avses i artikel 13.2 i förordning (EG) nr 509/2006 ska tillämpas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2010.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 1.
(2) EUT C 138, 18.6.2009, s. 9.
BILAGA
Livsmedel som avses i bilaga I till förordning (EG) nr 509/2006:
Klass 2.3 Konfektyr, matbröd, kaffebröd, kakor, skorpor och andra bakverk
SLOVENIEN
Prekmurska gibanica (GTS)
Benämning förbehållen vissa producenter.
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 173/2010
av den 25 februari 2010
om ändring av rådets förordning (EG) nr 314/2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 314/2004 av den 19 februari 2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe (1), särskilt artikel 11.b, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 anges de personer som omfattas av frysning av tillgångar (tidigare även kallat penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
Genom rådets beslut 2010/92/Gusp (2) ändras bilagan till gemensam ståndpunkt 2004/161/Gusp (3). Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 februari 2010.
För kommissionen,
på ordförandens vägnar
João VALE DE ALMEIDA
Generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EUT L 55, 24.2.2004, s. 1.
(2) EUT L 41, 16.2.2010, s. 6.
(3) EUT L 50, 20.2.2004, s. 66.
BILAGA
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 ska ändras på följande sätt:
1. |
Under rubriken ”I. Fysiska personer” ska följande utgå:
|
2. |
Under rubriken ”II. Juridiska personer, enheter och organ” ska följande utgå:
|
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/16 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 174/2010
av den 1 mars 2010
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 2 mars 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 mars 2010.
För kommissionen, på ordförandens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
IL |
114,6 |
JO |
80,4 |
|
MA |
102,8 |
|
TN |
131,7 |
|
TR |
127,4 |
|
ZZ |
111,4 |
|
0707 00 05 |
EG |
216,8 |
JO |
152,5 |
|
MK |
147,9 |
|
TR |
151,6 |
|
ZZ |
167,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
136,3 |
TR |
109,7 |
|
ZZ |
123,0 |
|
0709 90 80 |
EG |
51,3 |
ZZ |
51,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
44,1 |
IL |
57,7 |
|
MA |
49,2 |
|
TN |
58,9 |
|
TR |
54,2 |
|
ZZ |
52,8 |
|
0805 50 10 |
EG |
76,3 |
IL |
76,3 |
|
MA |
68,6 |
|
TR |
66,0 |
|
ZZ |
71,8 |
|
0808 10 80 |
CA |
65,9 |
CN |
68,2 |
|
MK |
24,7 |
|
US |
107,2 |
|
ZZ |
66,5 |
|
0808 20 50 |
AR |
79,9 |
CL |
80,8 |
|
CN |
42,0 |
|
US |
95,0 |
|
ZA |
99,3 |
|
ZZ |
79,4 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
BESLUT
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/18 |
RÅDETS BESLUT 2010/126/GUSP
av den 1 mars 2010
om ändring av gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp om restriktiva åtgärder mot Somalia
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 10 december 2002 antog rådet gemensam ståndpunkt 2002/960/Gusp om restriktiva åtgärder mot Somalia (1), med anledning av FN:s säkerhetsråds resolutioner 733 (1992), 1356 (2001) och 1425 (2002) om ett vapenembargo mot Somalia. |
(2) |
Den 16 februari 2009 antog rådet gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp (2) om genomförande av FN:s säkerhetsråds resolution 1844 (2008) om införande av restriktiva åtgärder mot dem som försöker förhindra eller blockera en fredlig politisk process, eller mot dem som hotar de federala övergångsinstitutionerna i Somalia eller Afrikanska unionens uppdrag i Somalia (Amisom) med våld, eller som vidtar åtgärder för att underminera stabiliteten i Somalia eller i regionen. |
(3) |
Den 23 december 2009 antog FN:s säkerhetsråd resolution 1907 (2009) som uppmanar alla stater att i samstämmighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt inspektera alla lasttransporter till och från Somalia inom sitt territorium, inbegripet kusthamnar och flygplatser, om den berörda staten har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt punkt 5 i FN:s säkerhetsråds resolution 733 (1992) är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera. |
(4) |
Gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp bör ändras i enlighet med detta. |
(5) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp ska ändras på följande sätt:
Följande artikel ska införas:
”Artikel 3a
1. Medlemsstaterna ska, i samstämmighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt, inspektera alla lasttransporter till och från Somalia inom sitt territorium, inbegripet kusthamnar och flygplatser, om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt artikel 3 är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
2. För luftfartyg och fartyg som transporterar varor till eller från Somalia ska det krävas ytterligare information före ankomst eller avresa i fråga om alla varor som förs in eller ut ur en medlemsstat.
3. Medlemsstaterna ska vid upptäckt av artiklar som det enligt artikel 3 är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera beslagta och göra sig av med dessa (antingen genom att förstöra dem eller göra dem obrukbara).”
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 1 mars 2010
På rådets vägnar
D. LÓPEZ GARRIDO
Ordförande
(1) EUT L 334, 11.12.2002, s. 1.
(2) EUT L 46, 17.2.2009, s. 73.
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/19 |
RÅDETS BESLUT 2010/127/GUSP
av den 1 mars 2010
om restriktiva åtgärder mot Eritrea
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 16 februari 2009 antog rådet gemensam ståndpunkt 2009/138/Gusp om restriktiva åtgärder mot Somalia (1) om genomförande av FN:s säkerhetsråds resolution 1844 (2008) om införande av restriktiva åtgärder mot dem som försöker förhindra eller blockera en fredlig politisk process, eller mot dem som hotar de federala övergångsinstitutionerna i Somalia eller Afrikanska unionens uppdrag i Somalia (Amisom) med våld, eller som vidtar åtgärder för att underminera stabiliteten i Somalia eller i regionen. |
(2) |
Den 14 januari 2009 antog FN:s säkerhetsråd resolution 1862 (2009) om gränstvisten mellan Djibouti och Eritrea och dess eventuella inverkan på den subregionala stabiliteten och säkerheten. |
(3) |
Den 23 december 2009 antog FN:s säkerhetsråd resolution 1907 (2009), varigenom ett vapenembargo mot Eritrea infördes och där alla stater uppmanas att, i enlighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt, inspektera fartyg och alla lasttransporter till och från Eritrea inom sitt territorium, inbegripet kusthamnar och flygplatser, om den berörda staten har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera enligt resolutionen eller enligt det allmänna och fullständiga vapenembargo mot Somalia som införts enligt punkt 5 i FN:s säkerhetsråds resolution 733 (1992) och som utvidgats och ändrats genom senare resolutioner. |
(4) |
Genom FN:s säkerhetsråds resolution 1907 (2009) införs också restriktiva åtgärder mot personer och enheter, inklusive men inte begränsat till eritreanska politiska och militära ledare, som angetts av den kommitté som inrättats i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 751 (1992) och som utvidgats genom FN:s säkerhetsråds resolution 1844 (2008). |
(5) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa åtgärder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Medlemsstaterna ska vida nödvändiga åtgärder för att förhindra försäljning eller leverans av vapen och likartad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning samt reservdelar till ovanstående, till Eritrea av medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg, oavsett om de har sitt ursprung i deras territorier eller inte.
2. Tillhandahållande till Eritrea av teknisk rådgivning, utbildning, ekonomiskt eller annat stöd med anknytning till militär verksamhet eller tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av de artiklar som avses i punkt 1, från medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier, ska vara förbjudet.
3. Upphandling, genom försorg av medlemsstaternas medborgare eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, av de artiklar som avses punkt 1 från Eritrea samt tillhandahållande av Eritrea av teknisk rådgivning, utbildning, ekonomiskt eller annat stöd med anknytning till militär verksamhet till medlemsstaternas medborgare, eller tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av de artiklar som avses i punkt 1, ska också vara förbjudet, oavsett om de har sitt ursprung i Eritreas territorium eller inte.
Artikel 2
1. Medlemsstaterna ska, i enlighet med sina nationella myndigheter och nationell lagstiftning och i överensstämmelse med internationell rätt, inspektera alla lasttransporter till och från Eritrea inom sitt territorium, inbegripet kusthamnar och flygplatser, om de har information som ger rimliga skäl att anta att lasten innehåller artiklar som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera.
2. För luftfartyg och fartyg som transporterar varor till eller från Eritrea ska det krävas ytterligare information före ankomst eller avresa för alla varor som förs in eller ut ur en medlemsstat.
3. Medlemsstaterna ska vid upptäckt av artiklar, som det enligt detta beslut är förbjudet att leverera, sälja, överföra eller exportera, beslagta och göra sig av med dessa (antingen genom att förstöra dem eller göra dem obrukbara).
Artikel 3
Restriktiva åtgärder enligt artiklarna 4 och 5.1 samt 6.1 och 6.2 ska införas mot personer och enheter, inklusive men inte begränsat till, eritreanska politiska och militära ledare, samt statliga och halvstatliga enheter, eller personer eller enheter som handlar på deras vägnar eller under deras ledning, som angetts av den kommitté som inrättats i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution 751 (1992) och som utvidgats genom FN:s säkerhetsråds resolution 1844 (2008) (sanktionskommittén) och som
— |
bryter mot vapenembargot och dithörande åtgärder enligt artikel 1, |
— |
som lämnar stöd från Eritrea till väpnade oppositionsgrupper, vars syfte är att destabilisera regionen, |
— |
som hindrar genomförandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1862 (2009) om Djibouti, |
— |
som hyser, finansierar, underlättar för, stöder, organiserar, utbildar eller uppmuntrar personer eller grupper att begå vålds- eller terrorhandlingar mot andra stater eller deras medborgare i regionen, |
— |
som hindrar utredningar eller arbete av den övervakningsgrupp som återinrättats genom FN:s säkerhetsråds resolution 1853 (2008). |
Berörda personer och enheter förtecknas i bilagan.
Artikel 4
Medlemsstaterna ska vida nödvändiga åtgärder för att förhindra direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av vapen och likartad materiel av alla slag, inbegripet skjutvapen och ammunition, militärfordon och militär utrustning, paramilitär utrustning samt reservdelar till ovanstående, och direkt eller indirekt tillhandahållande av teknisk rådgivning eller utbildning, ekonomiskt eller annat stöd, inbegripet investering, förmedling och andra finansiella tjänster, med anknytning till militär verksamhet eller till tillhandahållande, tillverkning, underhåll eller användning av vapen och militär utrustning, av medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg, till de personer och enheter som avses i artikel 3.
Artikel 5
1. Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra att de personer som avses i artikel 3 reser in till eller passerar genom deras territorium.
2. Punkt 1 ska inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.
3. Punkt 1 ska inte gälla om sanktionskommittén i enskilda fall fastställer att en sådan resa är motiverad av humanitära skäl, inbegripet religiösa skyldigheter, eller om sanktionskommittén drar slutsatsen att ett undantag på annat sätt skulle främja målen för fred och stabilitet i regionen.
4. När en medlemsstat enligt punkt 3 tillåter personer som angetts av sanktionskommittén att resa in till eller passera genom dess territorium ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av det.
Artikel 6
1. Alla penningmedel och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av de personer eller enheter som avses i artikel ska frysas.
2. Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, de personer eller enheter som avses i punkt 1.
3. Medlemsstaterna får medge undantag från de åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 för penningmedel och ekonomiska resurser som
a) |
är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster, |
b) |
är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, |
c) |
är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel och ekonomiska resurser, |
d) |
är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till sanktionskommittén och det har godkänts av denna, |
e) |
är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen för antagandet av FN:s säkerhetsråds resolution 1907 (2009) och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i punkt 1 i denna artikel, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till sanktionskommittén. |
4. Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a) |
ränta eller övriga intäkter från sådana konton, eller |
b) |
betalningar till frysta konton enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum då dessa konton blev föremål för restriktiva åtgärder, förutsatt att punkt 1 fortfarande tillämpas på räntan, övriga intäkter och betalningar. |
5. De undantag som avses i punkt 3 a, b och c kan göras efter det att den berörda medlemsstaten till sanktionskommittén har anmält att den avser att i förekommande fall bevilja tillgång till sådana penningmedel och ekonomiska resurser och sanktionskommittén inte har fattat ett negativt beslut inom tre arbetsdagar efter en sådan anmälan.
Artikel 7
Rådet ska upprätta förteckningen i bilagan och ändra den i enlighet med sanktionskommitténs beslut.
Artikel 8
Detta beslut ska i förekommande fall ses över, ändras eller upphävas i enlighet med tillämpliga beslut som fattas av FN:s säkerhetsråd.
Artikel 9
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Artikel 10
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 1 mars 2010
På rådets vägnar
D. LÓPEZ GARRIDO
Ordförande
(1) EUT L 46, 17.2.2009, s. 73.
BILAGA
Förteckning över personer och enheter som avses i artikel 3
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/22 |
RÅDETS BESLUT 2010/128/GUSP
av den 1 mars 2010
om ändring av gemensam ståndpunkt 2003/495/Gusp om Irak
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 7 juli 2003 antog rådet gemensam ståndpunkt 2003/495/Gusp om Irak (1) för att genomföra FN:s säkerhetsråds resolution 1483 (2003). |
(2) |
Den 21 december 2009 antog FN:s säkerhetsråd resolution 1905 (2009), där det bland annat beslutade att till och med den 31 december 2010 förlänga arrangemangen för insättning av intäkter av export av olja, oljeprodukter och naturgas i utvecklingsfonden för Irak och arrangemangen för immunitet mot rättsliga förfaranden för vissa irakiska tillgångar, i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolutioner 1483 (2003) och 1546 (2004). |
(3) |
Gemensam ståndpunkt 2003/495/Gusp bör därför ändras. |
(4) |
Unionen måste fortsätta att agera för att genomföra vissa åtgärder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemensam ståndpunkt 2003/495/Gusp ska ändras på följande sätt:
I artikel 7 ska andra stycket ersättas med följande:
”Artiklarna 4 och 5 ska gälla till och med den 31 december 2010.”
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 1 mars 2010.
På rådets vägnar
D. LÓPEZ GARRIDO
Ordförande
(1) EUT L 169, 8.7.2003, s. 72.
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/23 |
RÅDETS BESLUT 2010/129/GUSP
av den 1 mars 2010
om ändring av gemensam ståndpunkt 2008/109/Gusp om restriktiva åtgärder mot Liberia
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och
av följande skäl:
(1) |
Den 12 februari 2008 antog rådet gemensam ståndpunkt 2008/109/Gusp om restriktiva åtgärder mot Liberia (1). |
(2) |
Den 17 december 2009 antog Förenta nationernas säkerhetsråd resolution UNSCR 1903 (2009) där de restriktiva åtgärderna angående resor förlängdes med ytterligare 12 månader och de restriktiva åtgärderna mot vapen ändrades. |
(3) |
Gemensam ståndpunkt 2008/109/Gusp bör ändras i enlighet därmed. |
(4) |
Det krävs ytterligare insatser från unionen för att genomföra vissa av dessa åtgärder. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemensam ståndpunkt 2008/109/Gusp ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1 ska ersättas med följande: ”Artikel 1 Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att förhindra direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av vapen och materiel med anknytning till dessa och tillhandahållande av bistånd, rådgivning eller utbildning, som rör militär verksamhet, inbegripet finansiering och ekonomiskt bistånd, av medlemsstaternas medborgare eller från medlemsstaternas territorier eller med användning av fartyg eller luftfartyg som för deras flagg till alla icke-statliga enheter och personer som agerar på Liberias territorium.” |
2. |
Artikel 2 ska ersättas med följande: ”Artikel 2 1. Artikel 1 ska inte tillämpas på följande:
2. Leverans, försäljning eller överföring av vapen samt av materiel med anknytning till dessa liksom tillhandahållande av tjänster, i enlighet med punkt 1 a och c, ska vara föremål för godkännande av medlemsstaternas behöriga myndigheter. Medlemsstaterna ska från fall till fall ta ställning till tillhandahållanden enligt punkt 1 a och c och därvid ta full hänsyn till de kriterier som fastställs i rådets gemensamma ståndpunkt 2008/944/Gusp om fastställande av gemensamma regler för kontrollen av export av militär teknik och krigsmateriel (2). Medlemsstaterna ska kräva lämpliga garantier mot missbruk av godkännanden som ges enligt denna punkt och ska vid behov vidta åtgärder för återsändande av de vapen och det materiel med anknytning till dessa som levererats. 3. Medlemsstaterna ska i förväg göra en anmälan till sanktionskommittén om leveranser av vapen och tillhörande materiel till Liberias regering eller tillhandahållande av bistånd, rådgivning eller utbildning som rör militär verksamhet för Liberias regering utom sådant som avses i punkt 1 a och b. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i av den 1 mars 2010.
På rådets vägnar
D. LÓPEZ GARRIDO
Ordförande
(1) EUT L 38, 13.2.2008, s. 26.
(2) EUT L 335, 13.12.2008, s. 99.”
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/24 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 1 mars 2010
om godkännande av undantag vad gäller Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Tysklands, Polens, Portugals och Sveriges genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 543/2009 om skördestatistik
[delgivet med nr K(2010) 1057]
(Endast de bulgariska, franska, nederländska, polska, portugisiska, svenska, tjeckiska och tyska texterna är giltiga)
(2010/130/EU)
EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 543/2009 av den 18 juni 2009 om skördestatistik och om upphävande av rådets förordningar (EEG) nr 837/90 och (EEG) nr 959/93 (1), särskilt artikel 10.1,
med beaktande av den begäran som Belgien lämnade in den 30 juli 2009,
med beaktande av den begäran som Bulgarien lämnade in den 20 juli 2009,
med beaktande av den begäran som Tjeckien lämnade in den 30 juli 2009,
med beaktande av den begäran som Tyskland lämnade in den 23 juli 2009,
med beaktande av den begäran som Polen lämnade in den 31 juli 2009,
med beaktande av den begäran som Portugal lämnade in den 20 juli 2009,
med beaktande av den begäran som Sverige lämnade in den 30 juli 2009, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 543/2009 får kommissionen bevilja medlemsstaterna undantag när det gäller genomförandet av förordningen, om tillämpningen av denna på deras nationella statistiska system kräver omfattande anpassningar och sannolikt kommer att medföra betydande praktiska problem. |
(2) |
Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Tyskland, Polen, Portugal och Sverige bör beviljas sådana undantag i enlighet med sin begäran. |
(3) |
Enligt förordning (EG) nr 543/2009 ska en medlemsstat som har beviljats undantag fortsätta att tillämpa bestämmelserna i rådets förordningar (EEG) nr 837/90 (2) och (EEG) nr 959/93 (3) under den period för vilken undantaget beviljats. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för jordbruksstatistik, som inrättats i enlighet med rådets beslut 72/279/EEG (4). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Tjeckien beviljas undantag från genomförandet av förordning (EG) nr 543/2009 fram till och med den 31 december 2010.
2. Belgien, Bulgarien, Tyskland, Polen, Portugal och Sverige beviljas undantag från genomförandet av förordning (EG) nr 543/2009 fram till och med den 31 december 2011.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien, Republiken Bulgarien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Polen, Republiken Portugal och Konungariket Sverige.
Utfärdat i Bryssel den 1 mars 2010.
På kommissionens vägnar
Olli REHN
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 167, 29.6.2009, s. 1.
(3) EGT L 98, 24.4.1993, s. 1.
(4) EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.
Rättelser
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/25 |
Rättelse till kommissionens förordning (EU) nr 110/2010 av den 5 februari 2010 om ändring för hundratjugonde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter
( Europeiska unionens officiella tidning L 36 av den 9 februari 2010 )
På sidan 11 under punkt 8 andra stycket
I stället för
”c) 002327881”
ska det stå
”c) 002327881 (kuwaitiskt pass).”.
På sidan 12 under punkt 9 andra stycket
Den första rättelsen berör inte den svenska versionen.
I stället för
”DRAFRD64R12Z301”
ska det stå
”DRAFRD64R12Z301C”.
På sidan 13 under punkt 15 andra stycket
i stället för
”Pass nr: 00685868 (utfärdat i Doha den 5 februari 2006 med sista giltighetsdatum den 4 februari 2010).”
ska det stå
”Pass nr: 00685868 (utfärdat i Doha den 5 februari 2006 med sista giltighetsdatum den 4 februari 2011).”.
På sidan 14 under punkt 19 andra stycket
I stället för
”Övriga upplysningar: moderns namn är Hamadche Zoulicha.”
ska det stå
”Övriga upplysningar: a) var bosatt i Algeriet i maj 2009, b) moderns namn är Hamadche Zoulicha.”.
På sidan 15 under punkt 22 andra stycket
I stället för
”(alias a) Al-Samman, b) Umar Uthman, c) Omar Mohammed,”
ska det stå
”(alias a) Al-Samman Uthman, b) Umar Uthman, c) Omar Mohammed Othman,”.
På sidan 16 under punkt 26 andra stycket
I stället för
”f) Mobarak Meshkhas Sanad Al-Bthaly).”
ska det stå
”f) Mobarak Meshkhas Sanad Al-Bthaly, g) Abu Abdulrahman).”.
På sidan 16 under punkt 27 andra stycket
I stället för
”Övriga upplysningar: faderns namn är Ahmed Nacer Abderrahmane. Moderns namn är Hafsi Mabtouka.”
ska det stå
”Övriga upplysningar: a) var bosatt i Algeriet i maj 2009, b) faderns namn är Ahmed Nacer Abderrahmane och moderns namn är Hafsi Mabrouka.”.
2.3.2010 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 51/26 |
Rättelse till kommissionens förordning (EU) nr 70/2010 av den 25 januari 2010 om ändring för hundranittonde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter
( Europeiska unionens officiella tidning L 20 av den 26 januari 2010 )
Sidan 2 punkt 1 led c:
I stället för
”c) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arabm,”
ska det så
”c) Tanzim Qa’idat al-Jihad fi Jazirat al-Arab,”.
Sidan 2 punkt 2 a led i:
I stället för
”i) Salahm,”
ska det stå
”i) Salah,”.