ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2010.024.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 24

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

53 årgången
28 januari 2010


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets genomförandeförordning (EU) nr 77/2010 av den 19 januari 2010 om ändring av förordning (EG) nr 452/2007 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av strykbrädor med ursprung i bl.a. Folkrepubliken Kina

1

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 78/2010 av den 27 januari 2010 om ändring av förordning (EG) nr 33/2008 med avseende på räckvidd samt den tidsfrist som myndigheten vid ordinarie förfarande förfogar över för att anta sina slutsatser om huruvida vissa verksamma ämnen ska införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG ( 1 )

7

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 79/2010 av den 27 januari 2010 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

9

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens direktiv 2010/2/EU av den 27 januari 2010 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG vad gäller utvidgad användning av det verksamma ämnet klormekvat ( 1 )

11

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till rådets förordning (EU) nr 23/2010 av den 14 januari 2010 om fastställande för år 2010 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i EU-vatten och, för EU-fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs och om ändring av förordningarna (EG) nr 1359/2008, (EG) nr 754/2009, (EG) nr 1226/2009 och (EG) nr 1287/2009 (EUT L 21 av den 26.1.2010)

14

 

*

Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 687/2008 av den 18 juli 2008 om fastställande av förfarandet och villkoren för de utbetalande organens eller interventionsorganens övertagande av spannmål samt analysmetoderna för kvalitetsbestämning (kodifierad version) (EUT L 192 av den 19.7.2008)

14

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

28.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 24/1


RÅDETS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) nr 77/2010

av den 19 januari 2010

om ändring av förordning (EG) nr 452/2007 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av strykbrädor med ursprung i bl.a. Folkrepubliken Kina

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) som upphäver rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 11.4 i förordning (EG) nr 1225/2009,

med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   GÄLLANDE ÅTGÄRDER

(1)

De åtgärder som för närvarande tillämpas på import av strykbrädor med ursprung i bl.a. Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina) är de slutgiltiga antidumpningstullar som infördes genom rådets förordning (EG) nr 452/2007 (3). Enligt samma förordning infördes antidumpningstullar även på import av strykbrädor med ursprung i Ukraina.

B.   AKTUELL UNDERSÖKNING

1.   Begäran om översyn

(2)

Denna översyn avseende en ny exportör inleddes på grundval av en begäran som ingavs och uppgifter som lämnades av den kinesiska exportören Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd (nedan kallad sökanden eller Greenwood Houseware). Sökanden hävdade att företaget inte var närstående någon av de exporterande tillverkare i Kina som omfattas av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på strykbrädor. Sökanden hävdade vidare att företaget inte hade exporterat strykbrädor till gemenskapen under den ursprungliga undersökningsperioden (dvs. 1 januari 2005–31 december 2005) men att det hade börjat exportera strykbrädor till unionen efter den perioden.

2.   Inledande av en översyn avseende en ny exportör

(3)

Kommissionen granskade den bevisning som sökanden lagt fram och ansåg att den var tillräcklig för att motivera inledandet av en översyn enligt artikel 11.4 i grundförordningen. Efter samråd med rådgivande kommittén och efter det att unionsindustrin getts möjlighet att lämna synpunkter inledde kommissionen genom förordning (EG) nr 356/2009 (4) en översyn av förordning (EG) nr 452/2007 med avseende på sökanden och påbörjade sin undersökning.

(4)

Enligt kommissionens förordning om inledande av översynen upphävdes den antidumpningstull på 38,1 % som införts genom förordning (EG) nr 452/2007 på import av strykbrädor tillverkade av sökanden. I enlighet med artikel 14.5 i grundförordningen fick tullmyndigheterna samtidigt instruktioner om att vidta lämpliga åtgärder för att registrera sådan import.

3.   Berörd produkt

(5)

Den produkt som berörs av den aktuella översynen är densamma som i den undersökning som ledde till införandet av de gällande åtgärderna beträffande import av strykbrädor med ursprung i bl.a. Kina, dvs. strykbrädor, fristående eller ej, med eller utan ångfunktion, uppvärmning eller blåsfunktion, inklusive ärmbrädor och väsentliga delar, dvs. ben, bräda och strykjärnsställ, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 90, ex 7323 99 91, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 och ex 8516 90 00, med ursprung i Kina.

4.   Berörda parter

(6)

Kommissionen underrättade officiellt sökanden, unionsindustrin via dess företrädare och företrädarna för exportlandet om att översynen inleddes. De berörda parterna gavs möjlighet att skriftligen lämna synpunkter och bli hörda.

(7)

Kommissionen sände också en blankett för ansökan om marknadsekonomisk status/individuell behandling och ett frågeformulär till sökanden och fick svar inom de fastställda tidsfristerna.

(8)

Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg vara nödvändiga för beviljandet av marknadsekonomisk status/individuell behandling och för fastställandet av dumpning. Kontrollbesök gjordes enligt följande:

a)

Exporterande tillverkare i Kina:

Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, Kina.

b)

Företag närstående den exporterande tillverkaren:

Brabantia S&S, Hongkong.

Brabantia S&L Belgium NV, Overpelt, Belgien.

Brabantia Belgium NV, Overpelt, Belgien.

Brabantia International BV, Valkenswaard, Nederländerna.

Brabantia Branding BV, Valkenswaard, Nederländerna.

Brabantia Export, Valkenswaard, Nederländerna.

Brabantia S&L (UK) Ltd, Bristol, Förenade kungariket.

Brabantia UK Limited, Bristol, Förenade kungariket.

(9)

Med hänsyn till behovet av att fastställa ett normalvärde för den kinesiska exporterande tillverkaren om marknadsekonomisk status inte skulle beviljas, gjordes ett kontrollbesök på plats hos följande företag för att fastställa normalvärdet på grundval av uppgifter från en tillverkare i unionsindustrin:

Vale Mill Ltd, Rochdale, Förenade kungariket.

5.   Undersökningsperiod

(10)

Undersökningen av dumpning omfattade perioden 1 oktober 2007–31 mars 2009 (nedan kallad undersökningsperioden). Undersökningsperioden på 18 månader valdes för att uppgifterna även skulle användas i den parallella undersökning avseende återbetalning som rör sökanden.

C.   UNDERSÖKNINGSRESULTAT

1.   Ställning som ny exportör

(11)

Vid undersökningen bekräftades det att sökanden inte hade exporterat den berörda produkten under den ursprungliga undersökningsperioden och att företaget hade börjat exportera till unionen efter denna period. Under den ursprungliga undersökningsperioden exporterade sökandens närstående handelsföretag strykbrädor som köpts från en annan kinesisk tillverkare. Denna handel stred dock inte mot artikel 11.4 i grundförordningen.

(12)

Sökanden kunde vidare visa att företaget inte var närstående någon av de exportörer eller tillverkare i Kina som omfattas av de gällande antidumpningsåtgärderna beträffande import av strykbrädor med ursprung i Kina.

(13)

Därmed bekräftas det att sökanden bör betraktas som ”ny exportör” i enlighet med artikel 11.4 i grundförordningen.

2.   Marknadsekonomisk status

(14)

Vid antidumpningsundersökningar som rör import med ursprung i Kina ska enligt artikel 2.7 b i grundförordningen normalvärdet fastställas i enlighet med artikel 2.1–2.6 i grundförordningen för de exporterande tillverkare som har visat att de uppfyller kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen, dvs. att marknadsekonomiska förhållanden råder i samband med tillverkning och försäljning av den likadana produkten. Nedan följer en vägledande sammanfattning av dessa kriterier:

1.

Företagens beslut om verksamhet och kostnader fattas utifrån marknadsförhållandena utan någon större statlig inblandning, och deras kostnader återspeglar marknadsvärdena.

2.

Företagen har en enda uppsättning räkenskaper som är föremål för en självständig revision i överensstämmelse med internationella redovisningsstandarder (IAS) och som tillämpas för alla ändamål.

3.

Det förekommer ingen betydande snedvridning till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet.

4.

Rättssäkerhet och stabila villkor garanteras genom lagar om konkurser och ägandeförhållanden.

5.

Valutaomräkning sker till marknadskurser.

(15)

Sökanden begärde marknadsekonomisk status i enlighet med artikel 2.7 b i grundförordningen och uppmanades att fylla i en ansökningsblankett om marknadsekonomisk status. Företaget skickade in ansökningsblanketten inom den fastställda tidsfristen.

(16)

Kommissionen inhämtade alla uppgifter som den ansåg nödvändiga och kontrollerade på plats hos det berörda företaget alla uppgifter som detta hade lämnat i sin ansökan om marknadsekonomisk status.

(17)

Man fann att sökanden inte bör beviljas marknadsekonomisk status eftersom företaget inte uppfyllde de andra och tredje kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen.

(18)

När det gäller kriterium 2 fastställdes det på platsen att grundläggande principer i de internationella redovisningsstandarderna (IAS), särskilt IAS 1, inte följdes (dvs. periodisering, avräkning, bristande redovisning av transaktioner, felaktig rapportering av grundläggande uppgifter om den skatteordning som gäller företaget) i vare sig redovisningen eller revisionen, vilket gjorde att tillförlitligheten i företagets räkenskaper kunde ifrågasättas. Följaktligen fann man att företaget inte har visat att det uppfyller kriterium 2.

(19)

När det gäller kriterium 3 fastställdes det på platsen att företaget omfattades av särskilda skatteregler till följd av det icke-marknadsekonomiska systemet. Vid kontrollen på platsen konstaterades det att sökanden under undersökningsperioden inte betalade någon inkomstskatt, eftersom det fortfarande befann sig i sina första två vinstgivande år enligt det särskilda skatteprogram som tillämpas på utländska företag (två år utan skatt, tre år med halv skatt) där företagen är undantagna från inkomstskatt under de första två vinstgivande åren och betalar halva den tillämpliga skattesatsen (fastställd till 25 %) under de följande tre åren, vilket i detta fall innebär att företaget kommer att betala 50 % lägre inkomstskatt till och med 2012. Företaget var även befriat från betalning av en rad skatter och avgifter, bl.a. stadsunderhållsskatt, avgift för skydd av flodbankar, tull och moms på inköp av utrustning. Vid undersökningen konstaterades också betydande snedvridningar i fråga om markanvändningsrättigheter beträffande sökanden, av vilket man kunde dra slutsatsen att markanvändningsrättigheterna inte motsvarar marknadsekonomiska förhållanden. Med hänsyn till allt det som anges ovan fann man därför att företaget inte har visat att det uppfyller kriterium 3.

(20)

Sökanden och unionsindustrin gavs möjlighet att lämna synpunkter på dessa undersökningsresultat. Unionsindustrin instämde i undersökningsresultaten, men menade också att kommissionen borde ha bedömt inverkan av de snedvridna stålpriserna på den kinesiska marknaden. När det gäller kriterium 2 hävdade sökanden att den följer IAS, och när det gäller kriterium 3 lämnade företaget synpunkter och förklaringar beträffande sin skatteordning och kommissionens frågor angående markanvändningsrättigheterna.

(21)

När det gäller unionsindustrins synpunkter, noteras det att frågan om snedvridna stålpriser på den kinesiska marknaden inte undersöktes till följd av de andra tydliga brister som konstaterats i fråga om marknadsekonomisk status. Inga slutsatser har därför dragits på denna punkt.

(22)

Kommissionen granskade och undersökte noga sökandens synpunkter. När det gäller kriterium 2 motbevisade inte förklaringarna den grund på vilken bristerna i räkenskaperna fastställdes, medan förklaringarna beträffande de tillämpliga IAS-reglerna befanns vara icke relevanta. När det gäller kriterium 3, särskilt befrielsen från skyddsavgift, tull och moms, godtogs sökandens förklaringar och uppgifter. Andra förklaringar och uppgifter från sökanden kunde dock inte motbevisa de tydliga bristerna i samband med kriterium 3, dvs. kopplingen mellan tilldelning av land och affärsverksamhet, uppförandet av offentliga anläggningar utan kompensation och frånvaron av prisvariation över tiden för markanvändningsrättigheter. Med tanke på de kvarstående tydliga bristerna i samband med kriterium 3 är detta kriterium alltså fortfarande inte uppfyllt.

(23)

På grundval av ovanstående fann man att sökanden inte har visat att företaget uppfyller alla kriterier i artikel 2.7 c i grundförordningen och att det därför inte kan beviljas marknadsekonomisk status.

3.   Individuell behandling

(24)

Enligt artikel 9.5 i grundförordningen ska i förekommande fall en landsomfattande tull fastställas för de länder som omfattas av artikel 2.7 a, utom i de fall där företagen kan visa att de uppfyller alla kriterier i artikel 9.5 i grundförordningen och därför kan beviljas individuell behandling.

(25)

Greenwood Houseware begärde individuell behandling för det fall företaget inte skulle beviljas marknadsekonomisk status.

(26)

På grundval av tillgängliga uppgifter konstaterades det att företaget uppfyllde kraven i artikel 9.5 i grundförordningen. Det befanns därför att sökanden kunde beviljas individuell behandling.

4.   Normalvärde

4.1   Jämförbart land

(27)

Enligt artikel 2.7 a i grundförordningen ska det för import från länder som inte är marknadsekonomier och, om marknadsekonomisk status inte beviljats, från de länder som anges i artikel 2.7 b i grundförordningen fastställas ett normalvärde på grundval av priset eller det konstruerade värdet i ett jämförbart land.

(28)

I tillkännagivandet om inledande angav kommissionen att den hade för avsikt att använda Turkiet som lämpligt jämförbart land för fastställandet av normalvärdet för Kina och uppmanade berörda parter att lämna synpunkter på detta val. Turkiet användes som jämförbart land redan i den ursprungliga undersökningen.

(29)

Inga synpunkter inkom på valet av Turkiet som jämförbart land för fastställandet av normalvärdet.

(30)

Kommissionen sökte samarbete med tillverkare i Turkiet. Skrivelser och relevanta frågeformulär sändes till tre företag i Turkiet. Inget av dessa företag var samarbetsvilligt i undersökningen eller lämnade relevanta uppgifter. Kommissionen kontaktade alla kända tillverkare i Turkiet igen, men de lämnade inga svar. Unionsindustrin och sökanden underrättades om denna situation, och uppmanades att lämna relevanta synpunkter beträffande de metoder som borde användas för att välja ett tredjeland med marknadsekonomi. Inga synpunkter lämnades.

(31)

Med tanke på ovanstående situation ansågs det lämpligt att i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen fråga unionsindustrin om den var villig att samarbeta för att kommissionen skulle kunna få de nödvändiga uppgifterna för att fastställa normalvärdet.

(32)

Skrivelser och relevanta frågeformulär sändes till tillverkarna i unionsindustrin för att få de nödvändiga uppgifterna för att fastställa normalvärdet, och Greenwood Houseware uppmanades att lämna synpunkter.

(33)

Greenwood Houseware lämnade inga synpunkter på användningen av uppgifter från unionsindustrin för att fastställa normalvärdet.

(34)

En europeisk tillverkare lämnade i tid alla nödvändiga uppgifter för fastställandet av normalvärdet och gick med på att samarbeta i undersökningen. Man beslutade därför att fastställa normalvärdet på denna grund.

4.2   Fastställande av normalvärde

(35)

Efter valet att använda unionsindustrins uppgifter beräknades normalvärdet på grundval av de uppgifter som kontrollerats på plats hos den samarbetsvilliga unionstillverkaren, Vale Mill Ltd.

(36)

Unionstillverkarens inhemska försäljning av den likadana produkten konstaterades vara representativ i förhållande till den kinesiska exporterande tillverkarens export av den berörda produkten till unionen.

(37)

I enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen fastställdes normalvärdet för Kina på grundval av kontrollerade uppgifter från den enda samarbetsvilliga unionstillverkaren, dvs. på grundval av de priser som faktiskt betalats eller ska betalas på unionsmarknaden för jämförbara produkttyper, där försäljningen konstaterades ske vid normal handel, eller på grundval av konstruerade värden, där ingen inhemsk försäljning av jämförbara produkttyper vid normal handel konstaterades, dvs. på grundval av tillverkningskostnaden för strykbrädor tillverkade av unionstillverkaren plus ett skäligt belopp för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna omkostnader samt vinst. Den använda vinstmarginalen är i linje med den som användes i den ursprungliga undersökningen.

5.   Exportpris

(38)

Sökandens hela exportförsäljning till unionen skedde genom närstående handels- och agentföretag såväl utanför unionen (ett företag registrerat i Hongkong) som i unionen (25 företag registrerade i olika medlemsstater i unionen).

(39)

Eftersom all exportförsäljning till unionen skedde genom närstående handelsföretag fastställdes exportpriset i enlighet med artikel 2.9 i grundförordningen på grundval av priserna för produkten när den såldes av de närstående handelsföretagen till den första oberoende köparen.

(40)

Greenwood Houseware använde sig av ett stort antal närstående företag för försäljningen till den första oberoende köparen i unionen. Den berörda produkten övergick först till fri omsättning i unionen genom ett företag som var sökanden närstående och såldes sedan till olika närstående företag som ägnade sig åt försäljning och annan verksamhet för sökandens räkning i olika medlemsstater i unionen. Sökanden begärde att dumpningsberäkningarna skulle begränsas till de transaktioner som avsåg dess tre viktigaste närstående parter, som sålde i Nederländerna, Förenade kungariket och Belgien, och som utgjorde en betydande del av dess försäljning i unionen. Med tanke på det stora totala antalet närstående försäljningsparter och den begränsade tiden för att slutföra undersökningen ansågs det lämpligt att basera undersökningsresultaten rörande dumpning på sökandens viktigaste marknader i unionen enligt föregående mening. Kommissionen kontrollerade hela exportförsäljningen från Kina via Hongkong och fram till den punkt där den berörda produkten övergick till fri omsättning i unionen och såldes vidare till de olika handelsföretagen. Först vid denna punkt begränsade kommissionen sin bedömning av dumpning till de tre ovannämnda viktigaste marknaderna.

(41)

Följaktligen konstruerades exportpriserna enligt artikel 2.9 i grundförordningen på grundval av de priser till vilka den importerade produkten första gången såldes vidare till oberoende kunder i Nederländerna, Förenade kungariket och Belgien. Det måste göras ett avdrag för alla kostnader som uppstått mellan import och återförsäljning, inbegripet försäljnings- och administrationskostnader samt andra allmänna omkostnader, för de importerande företagen under undersökningsperioden. Dessa kostnader kontrollerades på plats hos respektive företag.

(42)

Det måste även göras avdrag för vinstmarginaler för sökandens verksamhet i fråga om den berörda produkten under undersökningsperioden. De närstående handlarnas faktiska vinst kunde inte användas, eftersom förhållandet mellan den exporterande tillverkaren och de närstående handlarna gjorde dessa vinstnivåer otillförlitliga. Dessutom förklarade företaget på plats att det normalt inte redovisade vinstnivåerna på det sätt som krävdes i undersökningen. Sökanden föreslog därför att kommissionen skulle använda den normala vinstnivå som användes i den tidigare undersökningen. Eftersom det, såsom förklaras ovan, inte fanns några andra uppgifter att tillgå, beslutade man därför att använda den sats som fastställdes vid den ursprungliga undersökningen.

6.   Jämförelse

(43)

I enlighet med artikel 2.11 och 2.12 i grundförordningen fastställdes dumpningsmarginalen för Greenwood Houseware på grundval av en jämförelse mellan det vägda genomsnittliga normalvärdet per produkttyp och det vägda genomsnittliga exportpriset per produkttyp fastställda enligt ovan.

(44)

Jämförelsen gjordes på grundval av priset fritt fabrik och i samma handelsled.

(45)

För att jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset skulle bli rättvis gjordes i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen justeringar för att beakta olikheter som påverkade priserna och prisjämförbarheten. I tillämpliga och motiverade fall gjordes justeringar för olikheter avseende indirekta skatter, transport- och försäkringskostnader, hantering och lastning och därmed sammanhängande kostnader, förpacknings- och kreditkostnader, kostnader för säkerheter och garantier samt provisioner.

7.   Dumpningsmarginal

(46)

Jämförelsen visade att det förekom dumpning. Denna dumpningsmarginal uttryckt i procent av nettopriset fritt Europeiska unionens gräns före tull är 22,7 %.

D.   RETROAKTIVT UTTAG AV ANTIDUMPNINGSTULLEN

(47)

Mot bakgrund av ovanstående undersökningsresultat bör den antidumpningstull som sökanden omfattas av tas ut retroaktivt på import av den berörda produkten som har registrerats i enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 356/2009.

E.   MEDDELANDE AV UPPGIFTER

(48)

De berörda parterna underrättades om de viktigaste omständigheter och överväganden som låg till grund för avsikten att införa en ändrad slutgiltig antidumpningstull på import av strykbrädor från sökanden och att retroaktivt ta ut denna tull på import som registrerats.

(49)

Alla berörda parter gavs möjlighet att framföra sina synpunkter. Deras synpunkter togs under övervägande och beaktades där så var lämpligt, men de ändrade inte slutsatserna.

(50)

Denna översyn påverkar inte det datum då de åtgärder som infördes genom förordning (EG) nr 452/2007 upphör att gälla i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tabellen i artikel 1.2 i förordning (EG) nr 452/2007 ändras härmed genom införande av följande:

”Land

Tillverkare

Tullsats

(%)

TARIC-tilläggsnummer

Kina

Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd

22,7 (5)

A953

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 19 januari 2010.

På rådets vägnar

E. SALGADO

Ordförande


(1)  EUT L 343, 22.12.2009, s. 51.

(2)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.

(3)  EUT L 109, 26.4.2007, s. 12.

(4)  EUT L 109, 30.4.2009, s. 6.

(5)  Den tull som härmed införs ska tas ut retroaktivt på import av den berörda produkten som har registrerats i enlighet med artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 356/2009 (). Tullmyndigheterna ska upphöra med registreringen av import av den berörda produkten med ursprung i Kina som tillverkas av Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd.

(6)  EUT L 109, 30.4.2009, s. 6.”


28.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 24/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 78/2010

av den 27 januari 2010

om ändring av förordning (EG) nr 33/2008 med avseende på räckvidd samt den tidsfrist som myndigheten vid ordinarie förfarande förfogar över för att anta sina slutsatser om huruvida vissa verksamma ämnen ska införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.5, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (2) är tillämplig på ämnen som omfattas av den tredje och fjärde etappen av arbetsprogrammet och som har utvärderats, men som per den 31 december 2008 inte hade införts i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Den är inte tillämplig på ämnen som omfattas av den tredje och fjärde etappen av arbetsprogrammet och som utvärderats efter det datumet.

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 2076/2002 (3) och kommissionens beslut 2003/565/EG (4) har emellertid ändrats i syfte att förlänga arbetsprogrammets löptid för ämnen som omfattas av den tredje och fjärde etappen till den 31 december 2009. Motsvarande datum bör därför anpassas även i förordning (EG) nr 33/2008.

(3)

I fråga om det ordinarie förfarandet har erfarenheten visat att den tidsfrist myndigheten förfogar över för att förbereda sina slutsatser behöver utökas, med tanke på hur omfattande och komplicerat arbetet är. Detta bör endast gälla verksamma ämnen för vilka utkastet till utvärderingsrapport skickas till kommissionen efter det att denna förordning trätt i kraft.

(4)

Förordning (EG) nr 33/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 33/2008 ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 ska c ersättas med följande:

”c)

Ämnen som omfattas av den tredje och fjärde etappen: den 31 december 2009.”

2.

Artikel 10 ska ersättas med följande:

”Artikel 10

Myndighetens slutsatser

1.   Inom sex månader från det att den period som avses i artikel 9.3 i denna förordning har löpt ut ska myndigheten anta sina slutsatser, av vilka det ska framgå om det verksamma ämnet kan förväntas uppfylla kraven i artikel 5 i direktiv 91/414/EEG, och meddela sökanden, medlemsstaterna och kommissionen sina slutsatser.

Om så krävs ska myndigheten i sina slutsatser behandla de riskreducerande alternativ i förhållande till den avsedda användningen som framkommit i utkastet till utvärderingsrapport.

2.   Om myndigheten behöver kompletterande uppgifter ska den i samråd med den rapporterande medlemsstaten fastställa en tidsfrist på högst 90 dagar för när sökanden ska lämna uppgifterna till myndigheten och den rapporterande medlemsstaten. Myndigheten ska underrätta kommissionen och medlemsstaterna. Bara sådana uppgifter som lämnats in inom tidsfristen ska beaktas.

Den rapporterande medlemsstaten ska utvärdera de kompletterande uppgifterna och lämna dem till myndigheten så snabbt som möjligt dock senast 60 dagar efter att ha mottagit de kompletterande uppgifterna.

I sådana fall ska den period på sex månader inom vilken myndigheten ska anta sina slutsatser enligt punkt 1 förlängas till dess att myndigheten har tagit emot utvärderingen av de kompletterande uppgifterna.

3.   För att förenkla planeringen av arbetet ska kommissionen och myndigheten enas om en tidsplan för när yttrandena ska avges. Kommissionen och myndigheten ska enas om i vilken form myndighetens slutsatser ska läggas fram.”

Artikel 2

Övergångsbestämmelser

Artikel 10 i förordning (EG) nr 33/2008 ska fortsätta att tillämpas i oförändrad lydelse på verksamma ämnen för vilka den rapporterande medlemsstatens utkast till utvärderingsrapport överlämnats till kommissionen enligt artikel 8.1 i förordning (EG) nr 33/2008 innan den här förordningen trädde i kraft.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 27 januari 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.

(3)  EGT L 319, 23.11.2002, s. 3.

(4)  EUT L 192, 31.7.2003, s. 40.


28.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 24/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 79/2010

av den 27 januari 2010

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 28 januari 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 27 januari 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

JO

73,2

MA

73,5

TN

112,2

TR

99,1

ZZ

89,5

0707 00 05

MA

76,9

TR

127,7

ZZ

102,3

0709 90 70

MA

135,7

TR

140,1

ZZ

137,9

0709 90 80

EG

82,2

ZZ

82,2

0805 10 20

EG

50,2

IL

54,1

MA

53,2

TN

55,2

TR

58,3

ZZ

54,2

0805 20 10

IL

166,5

MA

80,5

ZZ

123,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

48,6

EG

76,6

IL

72,6

JM

106,6

MA

100,8

PK

46,5

TR

86,7

ZZ

76,9

0805 50 10

EG

65,9

IL

88,6

TR

79,1

ZZ

77,9

0808 10 80

CA

75,7

CL

60,5

CN

76,1

MK

24,7

US

120,9

ZZ

71,6

0808 20 50

CN

73,6

US

115,1

ZA

90,0

ZZ

92,9


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


DIREKTIV

28.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 24/11


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2010/2/EU

av den 27 januari 2010

om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG vad gäller utvidgad användning av det verksamma ämnet klormekvat

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1 andra stycket andra strecksatsen, och

av följande skäl:

(1)

Klormekvat infördes som verksamt ämne i bilaga I till direktiv 91/414/EEG genom kommissionens direktiv 2009/37/EG (2).

(2)

Till sin ansökan om införande av klormekvat bifogade anmälaren CCC Task Force uppgifter om användning av ämnet som tillväxtreglerande medel som stöder den allmänna slutsatsen att växtskyddsmedel som innehåller klormekvat kan antas uppfylla säkerhetskraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG. Klormekvat infördes emellertid i bilaga I till det direktivet under den särskilda förutsättningen att medlemsstaterna endast får godkänna användning på spannmål.

(3)

Vid sidan av detta användningsområde har Belgien och Sverige nu ansökt om en ändring av bestämmelsen så att klormekvat skulle kunna användas även på prydnadsväxter och frövall. Dessa medlemsstater informerade kommissionen den 29 oktober 2009 och den 4 november 2009 om att man hade kommit fram till att de begärda utvidgningarna av användningsområdet inte medför några andra risker än de som redan har beaktats i de särskilda bestämmelserna om klormekvat i bilaga I till direktiv 91/414/EEG och i kommissionens granskningsrapport för ämnet. Utvidgningarna gäller användning på ej ätbara grödor och skulle därför inte leda till rester i livsmedel. Dessutom förblir de övriga användningsvillkoren som fastställs i de specifika bestämmelserna i bilaga I till direktiv 91/414/EEG oförändrade.

(4)

De särskilda bestämmelserna för klormekvat bör därför ändras.

(5)

Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.

Artikel 2

Medlemsstaterna ska senast den 28 maj 2010 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texterna till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.

De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 29 maj 2010.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

Artikel 3

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 27 januari 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EUT L 104, 24.4.2009, s. 23.


BILAGA

I bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska rad 281 ersättas med följande:

Nummer

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Ikraftträdande

Införande till och med

Särskilda bestämmelser

”281

Klormekvat

CAS-nr 7003-89-6 (klormekvat)

CAS-nr 999-81-5 (klormekvatklorid)

CIPAC-nr 143 (klormekvat)

CIPAC-nr 143.302 (klormekvatklorid)

2-kloretyltrimetylammonium (klormekvat)

2-kloretyltrimetylammoniumklorid

(klormekvatklorid)

≥ 636 g/kg

Föroreningar

1,2-dikloretan: max 0,1 g/kg (av torrhalten klormekvatklorid).

Kloreten (vinylklorid): max 0,0005 g/kg (av torrhalten klormekvatklorid)

1 december 2009

30 november 2019

DEL A

Får endast godkännas för användning som tillväxtreglerande medel på spannmål och ej ätbara grödor.

DEL B

När medlemsstaterna bedömer ansökningar om godkännande av växtskyddsmedel som innehåller klormekvat för annan användning än på råg och rågvete ska de särskilt beakta villkoren i artikel 4.1 b, främst i fråga om konsumentens exponering, samt se till att alla nödvändiga uppgifter lämnats innan ett sådant godkännande beviljas.

Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om klormekvat, särskilt tilläggen I och II, i den form den slutgiltigt godkändes av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 23 januari 2009.

Vid den samlade bedömningen ska medlemsstaterna särskilt beakta följande:

Säkerheten för de personer som hanterar ämnet; villkoren för användning ska innehålla föreskrifter om tillräcklig personlig skyddsutrustning.

Skyddet för fåglar och däggdjur.

Villkoren för godkännande ska vid behov inbegripa riskreducerande åtgärder.

De berörda medlemsstaterna ska begära in ytterligare uppgifter om omvandling, spridning och fördelning (adsorptionstestning vid 20 °C, ny beräkning av de förväntade koncentrationerna i grund- och ytvatten och i sediment), övervakningsmetoderna för bestämning av ämnet i animaliska produkter och vatten samt risken för vattenlevande organismer, fåglar och däggdjur. De ska se till att den anmälare som har begärt att klormekvat ska införas i denna bilaga överlämnar sådana uppgifter till kommissionen senast den 30 november 2011.”


(1)  En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.


Rättelser

28.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 24/14


Rättelse till rådets förordning (EU) nr 23/2010 av den 14 januari 2010 om fastställande för år 2010 av fiskemöjligheterna för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i EU-vatten och, för EU-fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs och om ändring av förordningarna (EG) nr 1359/2008, (EG) nr 754/2009, (EG) nr 1226/2009 och (EG) nr 1287/2009

( Europeiska unionens officiella tidning L 21 av den 26 januari 2010 )

På försättsbladet och på sidan 1, i titeln, ska det

i stället för:

”Rådets förordning (EU) nr 23/2010”

vara:

”Rådets förordning (EU) nr 53/2010”.


28.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 24/14


Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 687/2008 av den 18 juli 2008 om fastställande av förfarandet och villkoren för de utbetalande organens eller interventionsorganens övertagande av spannmål samt analysmetoderna för kvalitetsbestämning (kodifierad version)

( Europeiska unionens officiella tidning L 192 av den 19 juli 2008 )

På sidan 26 artikel 6.3 c ska det

i stället för:

”c)

Om toleransgränsen överstigs ska en vältning snarast göras. Om den fastställda vikten understiger den bokförda, ska lagerhållaren bära samtliga kostnader för vältningen, i annat fall ska medlemsstaten göra det.”

vara:

”c)

Om toleransgränsen överstigs ska en vägning snarast göras. Om den fastställda vikten understiger den bokförda, ska lagerhållaren bära samtliga kostnader för vägningen, i annat fall ska medlemsstaten göra det.”

På sidan 26 artikel 6.4 a ska det

i stället för:

”a)

Av lagerbokföringen ska framgå den vikt som noterats vid vältning, fysiska kvalitetsegenskaper vid vägningstidpunkten, särskilt vattenhalt, eventuella förflyttningar samt utförda behandlingar. Vältningen får inte ha utförts för mer än tio månader sedan.”

vara:

”a)

Av lagerbokföringen ska framgå den vikt som noterats vid vägning, fysiska kvalitetsegenskaper vid vägningstidpunkten, särskilt vattenhalt, eventuella förflyttningar samt utförda behandlingar. Vägningen får inte ha utförts för mer än tio månader sedan.”

På sidan 26 artikel 6.4 c ska det

i stället för:

”c)

Kvalitetsegenskaperna som fastställts vid tidpunkten för vältning ska överensstämma med det representativa provets, bestående av de prover som interventionsorganet eller dess representant tagit minst en gång per 60 ton.”

vara:

”c)

Kvalitetsegenskaperna som fastställts vid tidpunkten för vägning ska överensstämma med det representativa provets, bestående av de prover som interventionsorganet eller dess representant tagit minst en gång per 60 ton.”

På sidan 26 artikel 6.5 a ska det

i stället för:

”a)

Den vikt som registreras ska vara densamma som införts i lagerbokföringen, vid behov justerad med hänsyn till eventuella skillnader mellan den vattenhalt och/eller den halt av andra orenheten (Schwarzbesatz) som noterats vid invältning och den halt som noterats för det representativa provet. En skillnad mellan halterna av andra orenheten får bara beaktas för att justera den vikt som införts i lagerbokföringen.”

vara:

”a)

Den vikt som registreras ska vara densamma som införts i lagerbokföringen, vid behov justerad med hänsyn till eventuella skillnader mellan den vattenhalt och/eller den halt av andra orenheter (Schwarzbesatz) som noterats vid invägning och den halt som noterats för det representativa provet. En skillnad mellan halterna av andra orenheter får bara beaktas för att justera den vikt som införts i lagerbokföringen.”

På sidan 26 artikel 6.5 c ska det

i stället för:

”c)

Om toleransgränsen inte överstigs, ska lagerhållaren bära samtliga kostnader för kvantiteter som vid en senare vältning eventuellt kan saknas i förhållande till den vid övertagandet bokförda vikten.”

vara:

”c)

Om toleransgränsen inte överstigs, ska lagerhållaren bära samtliga kostnader för kvantiteter som vid en senare vägning eventuellt kan saknas i förhållande till den vid övertagandet bokförda vikten.”