ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2010.010.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 10

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

53 årgången
15 januari 2010


Innehållsförteckning

 

II   Icke-lagstiftningsakter

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 29/2010 av den 14 januari 2010 om införande av en beteckning i registret över garanterade traditionella specialiteter (Skilandis [GTS])

1

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 30/2010 av den 14 januari 2010 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Pesca di Verona [SGB])

3

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 31/2010 av den 14 januari 2010 om införande av en beteckning i registret över garanterade traditionella specialiteter (Idrijski žlikrofi [GTS])

5

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 32/2010 av den 14 januari 2010 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Jihočeská Zlatá Niva [SGB])

7

 

*

Kommissionens förordning (EU) nr 33/2010 av den 12 januari 2010 om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan

9

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 34/2010 av den 14 januari 2010 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

10

 

 

Kommissionens förordning (EU) nr 35/2010 av den 14 januari 2010 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10

12

 

 

DIREKTIV

 

*

Rådets direktiv 2009/162/EU av den 22 december 2009 om ändring av olika bestämmelser i direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt

14

 

 

IV   Rättsakter som antagits före den 1 december 2009 enligt EG-fördraget, EU-fördraget och Euratomfördraget

 

*

Europeiska investeringsbanken – Beslut av bankens råd av den 30 mars 2009 angående ökning av Europeiska investeringsbankens kapital

19

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Icke-lagstiftningsakter

FÖRORDNINGAR

15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 29/2010

av den 14 januari 2010

om införande av en beteckning i registret över garanterade traditionella specialiteter (Skilandis [GTS])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 9.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 8.2 första stycket i förordning (EG) nr 509/2006 och med tillämpning av artikel 19.3 i samma förordning har Litauens ansökan om registrering av beteckningen ”Skilandis” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 9 i förordning (EG) nr 509/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

(3)

Registreringsansökan omfattar inte det skydd som avses i artikel 13.2 i förordning (EG) nr 509/2006.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 1.

(2)  EUT C 106, 8.5.2009, s. 27.


BILAGA

Produkter i bilaga I till EG-fördraget, avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.2   Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)

LITAUEN

Skilandis (GTS)


15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 30/2010

av den 14 januari 2010

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Pesca di Verona [SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Italiens ansökan om registrering av beteckningen ”Pesca di Verona” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 130, 9.6.2009, s. 12.


BILAGA

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och är avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.6:   Frukt, grönsaker och spannmål, obearbetade eller bearbetade

ITALIEN

Pesca di Verona (SGB)


15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 31/2010

av den 14 januari 2010

om införande av en beteckning i registret över garanterade traditionella specialiteter (Idrijski žlikrofi [GTS])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 509/2006 av den 20 mars 2006 om garanterade traditionella specialiteter av jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 9.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 8.2 första stycket i förordning (EG) nr 509/2006 och med tillämpning av artikel 19.3 i samma förordning har Sloveniens ansökan om registrering av beteckningen ”Idrijski žlikrofi” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 9 i förordning (EG) nr 509/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

(3)

I registreringsansökan begärdes även det skydd som avses i artikel 13.2 i förordning (EG) nr 509/2006. Sådant skydd bör beviljas beteckningen ”Idrijski žlikrofi” om inte invändningar visar att benämningen används på ett lagligt, erkänt och ekonomiskt betydelsefullt sätt för liknande jordbruksprodukter eller livsmedel.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Det skydd som avses i artikel 13.2 i förordning (EG) nr 509/2006 ska tillämpas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdat i Bryssel den 14 januari 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 1.

(2)  EUT C 104, 6.5.2009, s. 11.


BILAGA

Livsmedel som avses i bilaga I till förordning (EG) nr 509/2006:

Klass 2.4   Pastaprodukter, även kokta eller fyllda

SLOVENIEN

Idrijski žlikrofi (GTS)

Benämning förbehållen vissa producenter.


15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 32/2010

av den 14 januari 2010

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Jihočeská Zlatá Niva [SGB])

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.5 tredje och fjärde styckena, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 i förordning (EG) nr 510/2006 och med tillämpning av artikel 17.2 i samma förordning har Tjeckiens ansökan om registrering av beteckningen ”Jihočeská Zlatá Niva” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Slovakien har gjort invändningar mot registreringen i enlighet med artikel 7.1 i förordning (EG) nr 510/2006. Det ansågs möjligt att ta upp dessa invändningar till prövning på grundval av artikel 7.3 första stycket leden b och c i förordningen.

(3)

Slovakien angav vid sina invändningar att registreringen av beteckningen i fråga skulle strida mot artikel 3.4 i förordning (EG) nr 510/2006 och äventyra existerande varumärken som registrerats inom Slovakiens territorium.

(4)

Kommissionen uppmanade genom en skrivelse av den 24 juni 2008 de berörda medlemsstaterna att sinsemellan försöka nå en överenskommelse i enlighet med sina inhemska förfaranden.

(5)

Eftersom ingen överenskommelse har kunnat nås mellan Slovakien och Tjeckien inom den givna tidsfristen, är det kommissionens uppgift att anta ett beslut i enlighet med förfarandet i artikel 15.2 i förordning (EG) nr 510/2006.

(6)

Mot bakgrund av de uppgifter som lämnats av Slovakien kan kommissionen inte dra slutsatsen att registreringen av beteckningen ”Jihočeská Zlatá Niva” skulle strida mot artikel 3.4 i förordning (EG) nr 510/2006. Den invändande parten har visserligen visat att beteckningen ”Jihočeská Zlatá Niva” kan associeras med beteckningen ”Niva”, men det har inte styrkts i vad mån varumärket tydligt kan särskiljas på grund av sitt anseende och renommé och den tid som det har använts. På grundval av tillgängliga uppgifter har det därför inte visats att registreringen av ”Jihočeská Zlatá Niva” skulle kunna vilseleda konsumenten om produktens rätta identitet.

(7)

Det har inte lagts fram några uppgifter som ger kommissionen anledning att anta att registreringen av ”Jihočeská Zlatá Niva” som skyddad geografisk beteckning skulle strida mot bestämmelserna i artikel 7, med beaktande av traditionell skälig praxis och av den faktiska risken för förväxling. Enligt de uppgifter som kommissionen förfogar över har beteckningen ”Niva” använts generiskt för en typ av ost i Tjeckien och Slovakien i årtionden. Registreringen av namnet som skyddad geografisk beteckning skulle dessutom inte medföra att varumärken stryks eller upphävs, eftersom dessa begärts innan registreringsansökan lämnats in till kommissionen; registreringen skulle inte heller utgöra ett hinder för att dessa varumärken används. Enligt de uppgifter som kommissionen förfogar över skulle inte heller varumärkesinnehavarens exklusiva rätt till varumärket innebära att denna kan förbjuda en tredjepart att i handelssyften och i enlighet med god affärssed använda benämningar som berör geografiskt ursprung i enlighet med artikel 6 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/95/EG av den 22 oktober 2008 för harmonisering av medlemsstaternas handelslagstiftning (3).

(8)

Mot bakgrund av dessa uppgifter bör beteckningen ”Jihočeská Zlatá Niva” tas upp i ”Register över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar”.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för skyddade geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2010.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 249, 24.10.2007, s. 31.

(3)  EUT L 299, 8.11.2008, s. 25.


BILAGA

Jordbruksprodukter i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.3.   Ost

REPUBLIKEN TJECKIEN

Jihočeská Zlatá Niva (SGB)


15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 33/2010

av den 12 januari 2010

om ändring av bilaga I till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och

av följande skäl:

(1)

För klassificeringen av skodon med överdelar av två eller fler material, med tillämpning av anmärkning 4 a tillsammans med kompletterande anmärkning 1 till kapitel 64 i Kombinerade nomenklaturen i bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87, bör den andra meningen i kompletterande anmärkning 1 till kapitel 64 förtydligas genom att det anges hur man kan kontrollera att de berörda materialen har de egenskaper som kännetecknar en överdel.

(2)

Genom sin dom i mål C-165/07, Skatteministeriet mot Ecco Sko A/S (2), införde EU-domstolen ett ”gångtest” för denna kontroll. Testet går ut på att kontrollera huruvida överdelarnas material ger foten ett tillräckligt stöd så att användaren ska kunna gå i skodonet.

(3)

Det är därför lämpligt att specificera i anmärkning 1 till kapitel 64 att om materialet ska ha karaktär av överdel måste det ge foten ett tillräckligt stöd så att användaren ska kunna gå i skodonet.

(4)

I domstolens dom anges inte huruvida ”gångtestet” ska utföras med eller utan fästanordningar. Domstolen överlåter det till den nationella domstol som hänskjutit ärendet att företa de nödvändiga undersökningarna. Det faktum att det beror på det sätt som lädret avlägsnas och om fästanordningarna finns på plats eller inte kan leda till olika tolkningar av domen.

(5)

För att uppnå en enhetlig tolkning när det gäller de berörda fästanordningarna är det nödvändigt att specificera i kompletterande anmärkning 1 till kapitel 64 att fästanordningarna måste vara på plats under testet. Annars skulle gångtestet när det gäller skodon som kräver fästanordningar som till exempel skosnören för att fungera misslyckas för alla typer av material, eftersom användaren aldrig skulle kunna gå i skodonet om fästanordningen saknades.

(6)

Förordning (EEG) nr 2658/87 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I kompletterande anmärkning 1 till kapitel 64 i Kombinerade nomenklaturen i bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 ska andra meningen i det första stycket ersättas med följande:

”Efter avlägsnande av förstärkningarna ska det synliga materialet fortfarande ha karaktär av överdel och inte av foder, och det ska med de ursprungliga fästanordningarna på plats utgöra ett tillräckligt stöd för foten så att användaren ska kunna gå i skodonet.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 januari 2010.

För kommissionen,

på ordförandens vägnar

László KOVÁCS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  REG 2008, s. I-4037.


15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 34/2010

av den 14 januari 2010

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 januari 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

IL

122,3

MA

71,6

TN

110,6

TR

84,4

ZZ

97,2

0707 00 05

EG

174,9

JO

158,2

MA

76,9

TR

105,7

ZZ

128,9

0709 90 70

MA

166,7

TR

93,1

ZZ

129,9

0709 90 80

EG

225,1

ZZ

225,1

0805 10 20

EG

53,3

IL

57,5

MA

51,7

TN

56,6

TR

53,8

ZZ

54,6

0805 20 10

MA

97,3

ZZ

97,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

51,6

EG

67,7

HR

59,0

IL

70,6

JM

115,8

MA

83,8

TR

65,5

ZZ

73,4

0805 50 10

EG

63,9

IL

88,6

MA

65,5

TR

76,4

US

87,7

ZZ

76,4

0808 10 80

CN

94,2

MK

24,7

US

110,6

ZZ

76,5

0808 20 50

CN

63,4

US

113,8

ZZ

88,6


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EU) nr 35/2010

av den 14 januari 2010

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2009/10 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 877/2009 (3). Priserna och tillläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EU) nr 23/2010 (4).

(2)

De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006,

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 januari 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 januari 2010.

För kommissionen, på ordförandens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUT L 253, 25.9.2009, s. 3.

(4)  EUT L 8, 13.1.2010, s. 7.


BILAGA

De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 15 januari 2010

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10 (1)

44,86

0,00

1701 11 90 (1)

44,86

1,45

1701 12 10 (1)

44,86

0,00

1701 12 90 (1)

44,86

1,15

1701 91 00 (2)

50,52

2,31

1701 99 10 (2)

50,52

0,00

1701 99 90 (2)

50,52

0,00

1702 90 95 (3)

0,51

0,21


(1)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(2)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)  Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.


DIREKTIV

15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/14


RÅDETS DIREKTIV 2009/162/EU

av den 22 december 2009

om ändring av olika bestämmelser i direktiv 2006/112/EG om ett gemensamt system för mervärdesskatt

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 113,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2),

i enlighet med ett särskilt lagstiftningsförfarande, och

av följande skäl:

(1)

Rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (3) bör ändras för att införliva vissa ändringar av huvudsakligen teknisk art.

(2)

När det gäller bestämmelserna om import och platsen för beskattning av leverans av gas och el, framgår det av en ordagrann läsning av direktiv 2006/112/EG att den särskilda ordningen enligt rådets direktiv 2003/92/EG av den 7 oktober 2003 om ändring av direktiv 77/388/EEG när det gäller bestämmelserna om platsen för leverans av gas och el (4) inte är tillämplig på import och leverans av gas som transporteras genom rörledningar som inte ingår i distributionssystemet och i synnerhet inte är tillämplig på rörledningarna i det överföringssystem genom vilket många gränsöverskridande transaktioner genom rörledningar ändå utförs. Syftet med direktiv 2003/92/EG var emellertid att den särskilda ordningen även skulle gälla dessa gränsöverskridande transaktioner. För att lydelsen ska överensstämma med syftet bör det därför klargöras att den särskilda ordningen är tillämplig på import och leverans av naturgas genom varje system för naturgas beläget på gemenskapens territorium eller varje nät som är anslutet till ett sådant system.

(3)

Gas som importeras med hjälp av fartyg har samma egenskaper som den gas som importeras genom rörledningar och är, efter återförgasning, avsedd att transporteras genom rörledningar. Av neutralitetsskäl bör därför skattebefrielsen tillämpas på import med hjälp av fartyg eftersom gasen förs in i ett naturgassystem eller ett rörledningsnät uppströms.

(4)

De första gränsöverskridande näten för värme och kyla har redan tagits i bruk. Problematiken i samband med leverans och import av gas eller el gäller också leverans och import av värme eller kyla. Enligt nuvarande regler ska mervärdesskatt på naturgas och el uppbäras på den plats där förvärvaren faktiskt förbrukar gasen och elen. På detta sätt undviker man att konkurrensen mellan medlemsstaterna snedvrids. För värme och kyla bör följaktligen samma ordning gälla som för naturgas och el.

(5)

När det gäller platsen för uppbärande av mervärdesskatt på tjänster framgår det av en ordagrann läsning av direktiv 2006/112/EG att den särskilda ordningen enligt direktiv 2003/92/EG endast ska tillämpas på tillhandahållandet av tillträde till distributionssystemen för naturgas och el, och alltså inte gäller tillhandahållanden av samma slag som rör ett överföringssystem, eller till och med ett rörledningsnät uppströms. Syftet med direktiv 2003/92/EG var emellertid att den särskilda ordningen även skulle tillämpas på dessa tillhandahållanden. För att lydelsen ska överensstämma med syftet bör det därför klargöras att den särskilda ordningen ska tillämpas på samtliga tjänster i samband med tillhandahållandet av tillträde till samtliga system eller nät för el och naturgas samt till nät för värme och kyla.

(6)

Erfarenheter av genomförandet under den senaste tiden av det gällande förfarandet, enligt vilket kommissionen ska fastställa om det föreligger en risk för snedvridning av konkurrensen till följd av tillämpningen av en reducerad mervärdesskattesats på naturgas, el och fjärrvärme, har visat att detta förfarande är föråldrat och överflödigt. Enligt bestämmelserna för fastställande av platsen för beskattning ska mervärdesskatt uppbäras på den plats där naturgasen, elen, värmen och kylan faktiskt förbrukas av förvärvaren. På detta sätt undviker man att konkurrensen mellan medlemsstaterna snedvrids. Det är emellertid fortfarande viktigt att kommissionen och de övriga medlemsstaterna får korrekt information när en medlemsstat inför en reducerad skattesats inom denna mycket känsliga sektor. Följaktligen krävs ett förfarande för samråd i förväg i vilket mervärdesskattekommittén deltar.

(7)

Protokollet av den 8 april 1965 om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier som rättslig grund för den befrielse, genom efterskänkande eller återbetalning, av indirekta skatter, som beviljas gemenskaperna och vissa gemenskapsorgan och andra organ vid vissa inköp för användning i officiell verksamhet är specifik och bör skiljas från den rättsliga grunden för den befrielse från mervärdesskatt på vissa transaktioner som internationella organ i allmänhet åtnjuter. Det är därför lämpligt att sörja för ökad klarhet i direktiv 2006/112/EG, och att införa en specifik skattebefrielse som kan utövas genom återbetalning av skatten, och därigenom undvika vissa svårigheter vid tillämpning av skattebefrielsen på organ som har inrättats av gemenskaperna, särskilt vissa gemensamma företag som har upprättats enligt artikel 187 i fördraget.

(8)

I samband med anslutningen fick Bulgarien och Rumänien tillstånd att bevilja en befrielse för små företag och att fortsätta att tillämpa en befrielse för internationell persontransport. För klarhetens och konsekvensens skull bör dessa skattebefrielser införas i direktiv 2006/112/EG.

(9)

Grundregeln för avdragsrätten är att denna rätt endast inträder i den mån varorna och tjänsterna används av en beskattningsbar person i samband med dennes yrkesverksamhet.

(10)

Denna regel bör klargöras och stärkas med avseende på tillhandahållande av fast egendom och utgifter med anknytning därtill, för att säkerställa att beskattningsbara personer får samma behandling närhelst fast egendom som de använder i sin yrkesverksamhet inte uteslutande används i samband med denna.

(11)

Fast egendom och utgifter med anknytning därtill utgör de mest betydelsefulla fallen där regeln bör klargöras och förstärkas, men med tanke på sådan egendoms värde och ekonomiska livslängd och det faktum att blandad användning av denna typ av egendom är vanligt förekommande uppstår också frågan avseende lös egendom av varaktig karaktär, fast i mindre utsträckning och på ett mindre enhetligt sätt. I enlighet med subsidiaritetsprincipen bör medlemsstaterna därför få möjlighet att vidta samma åtgärder vad avser lös egendom som ingår i rörelsetillgångarna när så är lämpligt.

(12)

I syfte att garantera ett rättvist avdragssystem för beskattningsbara personer i samband med de nya reglerna bör ett justeringssystem införas i enlighet med de övriga reglerna för avdragsjustering, i vilket förändringar i den berörda egendomens användning inom och utanför rörelsen beaktas.

(13)

Direktiv 2006/112/EG bör ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Direktiv 2006/112/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2.3 ska ersättas med följande:

”3.   Med punktskattepliktiga varor avses energiprodukter, alkohol, alkoholhaltiga drycker och tobaksvaror enligt deras definition i gällande gemenskapslagstiftning, men inte gas som levereras genom ett naturgassystem beläget på gemenskapens territorium eller varje nät som är anslutet till ett sådant system.”

2.

Artikel 13.2 ska ersättas med följande:

”2.   Medlemsstaterna får betrakta verksamheter som bedrivs av offentligrättsliga organ och som är undantagna från skatteplikt i enlighet med artiklarna 132, 135, 136, 371, 374–377, 378.2, 379.2 eller artiklarna 380–390b som verksamheter som dessa organ bedriver i egenskap av offentliga myndigheter.”

3.

Artikel 15.1 ska ersättas med följande:

”1.   El, gas, värme eller kyla och liknande ska likställas med materiella tillgångar.”

4.

Artikel 17.2 d ska ersättas med följande:

”d)

Leverans av gas genom ett naturgassystem som är beläget på gemenskapens territorium eller varje nät som är anslutet till ett sådant system, leverans av el eller av värme eller kyla genom nät för värme eller kyla, på de villkor som anges i artiklarna 38 och 39.”

5.

Avdelning V kapitel 1 avsnitt 4 ska ersättas med följande:

”Avsnitt 4

Leverans av gas genom ett naturgassystem, av el eller av värme eller kyla genom nät för värme och kyla

Artikel 38

1.   När det gäller leverans av gas genom ett naturgassystem som är beläget på gemenskapens territorium eller varje nät som är anslutet till ett sådant system, leverans av el eller av värme eller kyla genom nät för värme eller kyla till en beskattningsbar återförsäljare, ska platsen för leveransen anses vara den plats där den beskattningsbara återförsäljaren har etablerat sätet för sin ekonomiska verksamhet eller har ett fast etableringsställe för vilket varan levereras eller, om det inte finns något sådant säte eller fast etableringsställe, den plats där denne återförsäljare är bosatt eller stadigvarande vistas.

2.   För tillämpningen av punkt 1 avses med beskattningsbar återförsäljare en beskattningsbar person vars huvudsakliga verksamhet i samband med köp av gas, el, värme eller kyla består i att sälja sådana produkter vidare och vars egen konsumtion av dessa produkter är försumbar.

Artikel 39

När det gäller sådana leveranser av gas genom ett naturgassystem som är beläget på gemenskapens territorium eller varje nät som är anslutet till ett sådant system, leverans av el eller av värme eller kyla genom nät för värme eller kyla, och dessa leveranser inte omfattas av artikel 38, ska platsen för leveransen anses vara den plats där förvärvarens faktiska användning och förbrukning av varan äger rum.

Om all eller en del av gasen, elen eller värmen eller kylan inte faktiskt förbrukas av förvärvaren, ska den icke förbrukade varan anses ha använts och förbrukats på den plats där förvärvaren har etablerat sätet för sin ekonomiska verksamhet eller har ett fast etableringsställe för vilket varan levereras. Om det inte finns något sådant säte eller fast etableringsställe, ska förvärvaren anses ha använt och förbrukat varan på den plats där denne är bosatt eller stadigvarande vistas.”

6.

Artikel 59 h, fastställd genom direktiv 2008/8/EG av den 12 februari 2008 om ändring av direktiv 2006/112/EG med avseende på platsen för tillhandahållande av tjänster (5), ska ersättas med följande:

”h)

Tillhandahållande av tillträde till ett naturgassystem som är beläget på gemenskapens territorium eller varje nät som är anslutet till ett sådant system, till system för el eller till nät för värme eller kyla eller överföring eller distribution genom dessa system eller nät och tillhandahållande av andra därtill direkt kopplade tjänster.”

7.

I artikel 80.1 b ska orden ”artiklarna 380–390” ersättas med ”artiklarna 380–390b”.

8.

Artikel 102 ska ersättas med följande:

”Artikel 102

Efter samråd med mervärdesskattekommittén får varje medlemsstat tillämpa en reducerad skattesats på leverans av naturgas, el eller fjärrvärme.”

9.

I artikel 136 a ska orden ”artiklarna 380–390” ersättas med ”artiklarna 380–390b”.

10.

Artikel 143 ska ändras på följande sätt:

a)

Följande led ska läggas till efter led f:

”fa)

Import av varor som görs av Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen, Europeiska centralbanken, Europeiska investeringsbanken eller organ som har inrättats av gemenskaperna och för vilka protokollet av den 8 april 1965 om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier gäller, inom de gränser och på de villkor som fastställs genom protokollet och avtalen om dess genomförande eller avtalen om deras säte och i den mån detta inte leder till snedvridning av konkurrensen.”

b)

Led g ska ersättas med följande:

”g)

Import av varor som görs av andra internationella organ än dem som avses i led fa, vilka är erkända som sådana av de offentliga myndigheterna i värdmedlemsstaten, eller import som görs av medlemmar i sådana organ, inom de gränser och på de villkor som fastställs genom de internationella konventionerna om inrättande av dessa organ eller genom avtalen om deras säte.”

c)

Led l ska ersättas med följande:

”l)

Import av gas som transporteras genom ett naturgassystem eller varje nät som är anslutet till ett sådant system eller införs från ett fartyg som transporterar gas i ett naturgassystem eller ett rörledningsnät uppströms, av el eller av värme eller kyla genom nät för värme och kyla.”

11.

Artikel 151.1 ska ändras på följande sätt:

a)

Följande led ska läggas till efter led a:

”aa)

Leveranser av varor och tillhandahållanden av tjänster till Europeiska gemenskapen, Europeiska atomenergigemenskapen, Europeiska centralbanken, Europeiska investeringsbanken eller till organ som har inrättats av gemenskaperna och för vilka protokollet av den 8 april 1965 om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier gäller, inom de gränser och på de villkor som fastställs genom protokollet och avtalen om dess genomförande eller avtalen om deras säte och i den mån detta inte leder till snedvridning av konkurrensen.”

b)

Led b ska ersättas med följande:

”b)

Leveranser av varor och tillhandahållanden av tjänster till andra internationella organ än dem som avses i led aa, vilka är erkända som sådana av de offentliga myndigheterna i värdmedlemsstaten, och till medlemmar av sådana organ, inom de gränser och på de villkor som fastställs genom de internationella konventionerna om upprättandet av dessa organ eller genom avtalen om deras säte.”

12.

Följande artikel ska införas i avdelning X kapitel 1:

”Artikel 168a

1.   När fast egendom som ingår i en beskattningsbar persons rörelsetillgångar och av den beskattningsbara personen används för rörelsens verksamhet och för eget bruk eller för personalens bruk eller, mer allmänt, för rörelsefrämmande ändamål, ska mervärdesskatten på utgifter i samband med denna egendom vara avdragsgill i enlighet med principerna i artiklarna 167, 168, 169 och 173 endast i proportion till den beskattningsbara personens användning för rörelsens verksamhet.

Genom undantag från artikel 26 ska ändringar av den proportion i vilken fast egendom används enligt första stycket beaktas i enlighet med principerna i artiklarna 184–192 såsom de tillämpas i respektive medlemsstat.

2.   Medlemsstaterna får även tillämpa punkt 1 när det gäller mervärdesskatt på utgifter i samband med andra varor som ingår i en rörelses tillgångar enligt egna angivelser.”

13.

I artikel 221.2 ska orden ”artiklarna 380–390” ersättas med ”artiklarna 380–390b”.

14.

I artikel 287 ska följande punkter läggas till:

”17.

Bulgarien: 25 600 EUR.

18.

Rumänien: 35 000 EUR.”

15.

I avdelning XIII kapitel 1 avsnitt 2 ska följande artiklar införas:

”Artikel 390a

Bulgarien får, i enlighet med de villkor som gällde i den medlemsstaten vid dagen för dess anslutning, fortsätta att tillämpa undantag från skatteplikt för de internationella persontransporter som avses i del B punkt 10 i bilaga X så länge samma undantag tillämpas i någon av de medlemsstater som ingick i gemenskapen den 31 december 2006.

Artikel 390b

Rumänien får, i enlighet med de villkor som gällde i den medlemsstaten vid dagen för dess anslutning, fortsätta att tillämpa undantag från skatteplikt för de internationella persontransporter som avses i del B punkt 10 i bilaga X så länge samma undantag tillämpas i någon av de medlemsstater som ingick i gemenskapen den 31 december 2006.”

16.

I artikel 391 ska orden ”artiklarna 380–390” ersättas med ”artiklarna 380–390b”.

17.

I bilaga X ska rubriken ersättas med följande:

Artikel 2

Införlivande

1.   Medlemsstaterna ska sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv med verkan från och med den 1 januari 2011. De ska genast underrätta kommissionen om detta.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna ska till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 3

Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 4

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 22 december 2009.

På rådets vägnar

A. CARLGREN

Ordförande


(1)  Europaparlamentets yttrande av den 8 juli 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och Europaparlamentets yttrande av den 24 november 2009 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  EUT C 204, 9.8.2008, s. 119.

(3)  EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.

(4)  EUT L 260, 11.10.2003, s. 8.

(5)  EUT L 44, 20.2.2008, s. 11.


IV Rättsakter som antagits före den 1 december 2009 enligt EG-fördraget, EU-fördraget och Euratomfördraget

15.1.2010   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 10/19


EUROPEISKA INVESTERINGSBANKEN

BESLUT AV BANKENS RÅD

av den 30 mars 2009

angående ökning av Europeiska investeringsbankens kapital

EUROPEISKA INVESTERINGSBANKENS RÅD,

I ENLIGHET MED artiklarna 4.3 och 5.2 i stadgan,

I ENLIGHET MED bankens uppgift som anges i artikel 267 i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

I ENLIGHET MED artikel 4.1 andra stycket i bankens stadga där det föreskrivs att beräkningsenheten ska vara euron,

MED BEAKTANDE AV den senaste utvecklingen av bankens verksamhet och den sannolika ökningen av utlåningen, särskilt för att kunna besvara uppmaningarna från Europeiska rådet och Ekofin-rådet som ställer krav på ökat stöd från EIB till en rad verksamheter, i synnerhet mot bakgrund av den aktuella prognosen för den ekonomiska situationen inom EU under de kommande åren,

MED BEAKTANDE AV styrelsens betänkanden om bankens kapitalbehov vid sitt sammanträde den 16 december 2008, vilket innebär att bankens tecknade kapital ska ökas till 232 392 989 000 euro och att den andel som skall betalas in ska vara 5 %, som helt finansieras av banken från dess andra reserver, och att reservfonden ska successivt byggas upp så att den motsvarar sitt stadgeenliga krav på 10 % av det tecknade kapitalet,

BESLUTADE ENHÄLLIGT den 30 mars 2009, genom det skriftliga förfarandet som anges i artikel 5 i bankens arbetsordning, baserat på ett förslag från styrelsen, och i enlighet med artikel 4.3 i EIB:s stadga, följande:

1.

Av bankens andra reserver betraktas ett belopp på 5 379 241 000 euro som tillgängliga reserver.

2.

Av de tillgängliga reserverna ska 2 000 000 000 euro avsättas till en särskild reserv för att stödja mekanismen för strukturerad finansiering (SFF) och liknande åtaganden.

3.

Från och med den 1 april 2009 ska bankens kapital ökas enligt följande:

3.1

Medlemsstaternas tecknade kapital ska ökas proportionerligt från 164 808 169 000 euro till 232 392 989 000 euro, enligt nedanstående fördelning (euro):

Tyskland

37 578 019 000

Frankrike

37 578 019 000

Italien

37 578 019 000

Förenade Kungariket

37 578 019 000

Spanien

22 546 811 500

Belgien

10 416 365 500

Nederländerna

10 416 365 500

Sverige

6 910 226 000

Danmark

5 274 105 000

Österrike

5 170 732 500

Polen

4 810 160 500

Finland

2 970 783 000

Grekland

2 825 416 500

Portugal

1 820 820 000

Tjeckien

1 774 990 500

Ungern

1 679 222 000

Irland

1 318 525 000

Rumänien

1 217 626 000

Slovakien

604 206 500

Slovenien

560 951 500

Bulgarien

410 217 500

Litauen

351 981 000

Luxemburg

263 707 000

Cypern

258 583 500

Lettland

214 805 000

Estland

165 882 000

Malta

98 429 500

3.2

Av de tillgängliga reserverna omvandlas 3 379 241 000 euro till inbetalt kapital genom överföring från bankens andra reserver till dess kapital.

3.3

Detta kapital ska anses utgöra del av det tecknade och inbetalda kapitalet, vilket innebär att bankens inbetalda kapital höjs från 8 240 408 450 euro till 11 619 649 450 euro.

FÖLJAKTLIGEN

3.4

ska bankens stadga ändras, från och med den 1 april 2009. Det första stycket i artikel 4.1 i bankens stadga ska lyda enligt följande:

”Banken ska ha ett kapital på 232 392 989 000 euro som skall tecknas av medlemsstaterna med följande belopp:

Tyskland

37 578 019 000

Frankrike

37 578 019 000

Italien

37 578 019 000

Förenade Kungariket

37 578 019 000

Spanien

22 546 811 500

Belgien

10 416 365 500

Nederländerna

10 416 365 500

Sverige

6 910 226 000

Danmark

5 274 105 000

Österrike

5 170 732 500

Polen

4 810 160 500

Finland

2 970 783 000

Grekland

2 825 416 500

Portugal

1 820 820 000

Tjeckien

1 774 990 500

Ungern

1 679 222 000

Irland

1 318 525 000

Rumänien

1 217 626 000

Slovakien

604 206 500

Slovenien

560 951 500

Bulgarien

410 217 500

Litauen

351 981 000

Luxemburg

263 707 000

Cypern

258 583 500

Lettland

214 805 000

Estland

165 882 000

Malta

98 429 500”

4.

Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

För Europeiska investeringsbankens råd

C. STAVRAKIS

Ordförande

A. QUEREJETA

Sekreterare