ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2009.314.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
52 årgången |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1158/2009
av den 30 november 2009
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 december 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
LA |
36,8 |
MA |
36,7 |
|
MK |
52,7 |
|
TR |
63,0 |
|
ZZ |
47,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
59,4 |
TR |
80,0 |
|
ZZ |
69,7 |
|
0709 90 70 |
MA |
34,1 |
TR |
128,4 |
|
ZZ |
81,3 |
|
0805 20 10 |
MA |
72,6 |
ZZ |
72,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
49,3 |
HR |
39,1 |
|
MA |
63,0 |
|
TR |
78,0 |
|
ZZ |
57,4 |
|
0805 50 10 |
AR |
64,7 |
MA |
61,1 |
|
TR |
70,7 |
|
ZZ |
65,5 |
|
0808 10 80 |
AU |
142,2 |
CA |
70,1 |
|
CN |
108,9 |
|
MK |
22,6 |
|
US |
100,5 |
|
ZA |
125,2 |
|
ZZ |
94,9 |
|
0808 20 50 |
CN |
39,2 |
TR |
91,0 |
|
US |
258,9 |
|
ZZ |
129,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1159/2009
av den 30 november 2009
om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 1 december 2009
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vanligt vete av hög kvalitet), 1002, ex 1005 utom hybrider för utsäde, samt ex 1007, utom hybrider för utsäde, motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan. |
(2) |
Enligt artikel 136.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska, för beräkning av den importtull som avses i punkt 1 i den artikeln, representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga. |
(3) |
Enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96 ska det pris som ska användas vid beräkningen av importtullen för produkter som omfattas av KN-nummer 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vete av hög kvalitet), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 och 1007 00 90 vara det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 4 i den förordningen. |
(4) |
De importtullar som ska gälla från och med den 1 december 2009 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft bör fastställas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Från och med den 1 december 2009 gäller de importtullar som fastställs i bilaga I till den här förordningen på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 december 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.
BILAGA I
Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 1 december 2009
KN-nr |
Varuslag |
Importtull (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
Durumvete: av hög kvalitet |
0,00 |
av medelhög kvalitet |
0,00 |
|
av låg kvalitet |
14,17 |
|
1001 90 91 |
Vanligt vete, för utsäde |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde |
0,00 |
1002 00 00 |
Råg |
37,85 |
1005 10 90 |
Utsädesmajs annan än hybridmajs |
17,53 |
1005 90 00 |
Majs av annat slag än för utsäde (2) |
17,53 |
1007 00 90 |
Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde |
37,85 |
(1) Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 ska importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med
— |
3 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet, |
— |
2 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust. |
(2) Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.
BILAGA II
Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I
13.11.2009-27.11.2009
1. |
Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:
|
2. |
Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:
|
(1) Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(2) Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(3) Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/6 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1160/2009
av den 30 november 2009
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och
av följande skäl:
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2009/10 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 877/2009 (3). Priserna och tillläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 1146/2009 (4). |
(2) |
De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 877/2009 för regleringsåret 2009/10, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 1 december 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.
(3) EUT L 253, 25.9.2009, s. 3.
(4) EUT L 312, 27.11.2009, s. 40.
BILAGA
De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 1 december 2009
(EUR) |
||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
1701 11 10 (1) |
35,70 |
0,58 |
1701 11 90 (1) |
35,70 |
4,19 |
1701 12 10 (1) |
35,70 |
0,44 |
1701 12 90 (1) |
35,70 |
3,90 |
1701 91 00 (2) |
40,56 |
5,30 |
1701 99 10 (2) |
40,56 |
2,17 |
1701 99 90 (2) |
40,56 |
2,17 |
1702 90 95 (3) |
0,41 |
0,27 |
(1) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(2) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.
(3) Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1161/2009
av den 30 november 2009
om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 när det gäller information från livsmedelskedjan som ska ges till livsmedelsföretagare som driver slakterier
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 10.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 853/2004 fastställs särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung. Enligt avsnitt III i bilaga II till den förordningen ska livsmedelsföretagare som driver slakterier begära, ta emot, kontrollera och reagera på information från livsmedelskedjan när det gäller alla djur, utom vilt, som sänds eller som kommer att sändas till slakteriet. |
(2) |
Enligt punkt 2 i det avsnittet ska dessa livsmedelsföretagare ha fått informationen från livsmedelskedjan minst 24 timmar innan djuren anländer till slakteriet, utom under de förhållanden som nämns i punkt 7 i det avsnittet. I punkt 7 föreskrivs det att om den behöriga myndigheten ger sitt tillstånd får denna information åtfölja vissa djur som anges i den punkten till slakteriet, i stället för att ha inkommit minst 24 timmar i förväg. |
(3) |
Eftersom tillhandahållandet av information från livsmedelskedjan är ett nytt krav för livsmedelsföretagarna, som infördes genom förordning (EG) nr 853/2004, fastställs det en övergångsperiod för den fullständiga tillämpningen av detta krav i kommissionens förordning (EG) nr 2076/2005 av den 5 december 2005 om fastställande av övergångsbestämmelser för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004 (2). |
(4) |
Det smidiga flödet av informationen från livsmedelskedjan från jordbruksanläggningen till slakteriet underlättas särskilt genom artikel 8.2 i förordning (EG) nr 2076/2005, där det medges ett undantag från kravet i avsnitt III punkt 2 i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 på att informationen från livsmedelskedjan ska lämnas senast 24 timmar innan djuren anländer till slakteriet, om den behöriga myndigheten tillåter det och om detta inte äventyrar målen i den förordningen. |
(5) |
Erfarenheten har visat att möjligheten för de behöriga myndigheterna att från fall till fall utöka de situationer då informationen från livsmedelskedjan får sändas till slakteriet tillsammans med de djur som den avser, i stället för att ha inkommit 24 timmar i förväg, har lett till en smidig tillämpning av kraven på information från livsmedelskedjan. Denna övergångsbestämmelse bör därför göras permanent. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(2) EUT L 338, 22.12.2005, s. 83.
BILAGA
I avsnitt III i förordning (EG) nr 853/2004 i bilaga II ska punkt 7 ersättas med följande:
”7. |
Om den behöriga myndigheten ger sitt tillstånd och förutsatt att det inte äventyrar målen i denna förordning, får information från livsmedelskedjan inkomma mindre än 24 timmar innan de djur av alla arter som den avser anländer till slakteriet eller åtfölja dessa djur till slakteriet. Sådan information från livsmedelskedjan, som, om den är känd, kan leda till mer omfattande avbrott i slakteriverksamheten, ska dock i tillräckligt god tid innan djuren anländer till slakteriet göras tillgänglig för den livsmedelsföretagare som driver slakteriet, så att denna livsmedelsföretagare kan planera slakteriverksamheten i enlighet med detta. Den livsmedelsföretagare som driver slakteriet ska utvärdera den relevanta informationen och lämna den mottagna informationen från livsmedelskedjan till den officiella veterinären. Avlivning eller uppslaktning av djuren får inte ske förrän den officiella veterinären ger sin tillåtelse.” |
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/10 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1162/2009
av den 30 november 2009
om fastställande av övergångsbestämmelser för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 9.1,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (2), särskilt artikel 16.1,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (3), särskilt artikel 63.1 första stycket och andra stycket led b, och
av följande skäl:
(1) |
Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 852/2004 (4), (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004 innehåller väsentliga ändringar av de bestämmelser och förfaranden som livsmedelsföretagarna och medlemsstaternas behöriga myndigheter ska följa. Förordningarna ska tillämpas från och med den 1 januari 2006. Tillämpningen av ett antal av dessa bestämmelser med omedelbar verkan från och med detta datum skulle dock i vissa fall ha medfört praktiska svårigheter. |
(2) |
I kommissionens förordning (EG) nr 2076/2005 av den 5 december 2005 om fastställande av övergångsbestämmelser för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004 och om ändring av förordningarna (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 (5) fastställdes följaktligen vissa övergångsbestämmelser för en övergångsperiod till och med den 31 december 2009 för att möjliggöra en smidig övergång till en fullständig tillämpning av de nya bestämmelserna och förfarandena. Övergångsperiodens varaktighet fastställdes med beaktande av översynen av dessa hygienbestämmelser. |
(3) |
Enligt förordningarna (EG) nr 852/2004, (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 ska kommissionen före den 20 maj 2009 överlämna en rapport till Europaparlamentet och rådet om genomgången av de erfarenheter som görs vid tillämpningen av de nya hygienbestämmelserna. |
(4) |
Rapporten överlämnades i juli 2009. I rapporten föreslås dock inga detaljerade lösningar på de svårigheter som rapporterats och den åtföljs därför inte av några förslag. Kommissionen kommer att med utgångspunkt i de svårigheter som identifierats överväga behovet av förslag till förbättringar av livsmedelshygienförordningarna. |
(5) |
Den information som inkommit från kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor, de behöriga myndigheterna i medlemsstaterna och relevanta europeiska livsmedelsbranscher visar att vissa övergångsbestämmelser i förordning (EG) nr 2076/2005 bör bibehållas i avvaktan på att översynen avslutas. |
(6) |
Det bör därför fastställas en ytterligare övergångsperiod under vilken vissa övergångsbestämmelser i förordning (EG) nr 2076/2005 bör fortsätta att gälla. Med sikte på ett harmoniserat tillvägagångssätt bör denna övergångsperiod i princip vara fyra år, men skulle om det är motiverat kunna vara kortare. |
(7) |
Från tillämpningsområdet för förordning (EG) nr 853/2004 undantas producenters direkta leveranser av små mängder kött från fjäderfä och hardjur som slaktas på gården till konsumenter eller till lokala detaljhandelsanläggningar som levererar sådant kött som färskt kött direkt till konsumenter. En begränsning av denna bestämmelse till att endast gälla färskt kött fram till att översynen avslutas skulle dock innebära en ytterligare börda för små producenter. Förordning (EG) nr 2076/2005 omfattar därför ett undantag från de allmänna kraven i förordning (EG) nr 853/2004 som rör direkt leverans av sådana varor under vissa villkor utan att det begränsas till färskt kött. Denna möjlighet bör bibehållas under den ytterligare övergångsperiod som fastställs i denna förordning. |
(8) |
I förordningarna (EG) nr 853/2004 och (EG) nr 854/2004 fastställs vissa bestämmelser för import till gemenskapen av produkter av animaliskt ursprung och av livsmedel som innehåller både produkter av vegetabiliskt ursprung och bearbetade produkter av animaliskt ursprung. I förordning (EG) nr 2076/2005 fastställs övergångsbestämmelser om undantag från vissa av dessa bestämmelser för vissa importvaror för vilka hygienkraven för import till gemenskapen ännu inte har harmoniserats på gemenskapsnivå. Dessa villkor kommer inte att vara fullständigt harmoniserade före den 31 december 2009. I avvaktan på en framtida harmonisering av gemenskapslagstiftningen bör det därför fastställas undantag som ska gälla under den ytterligare övergångsperiod som fastställs i denna förordning. |
(9) |
I förordning (EG) nr 853/2004 fastställs vissa krav på råvaror som används till malet kött och krav på märkning. I förordning (EG) nr 2076/2005 fastställs emellertid övergångsbestämmelser om undantag från vissa av dessa krav under en övergångsperiod under vilken kraven på sammansättningen av malet kött, särskilt i fråga om fetthalt och förhållandet mellan bindväv och köttprotein, skulle utredas. På grundval av utredningen togs dessa krav med i kommissionens förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om livsmedelsinformation till konsumenterna (6). Kommissionen antog förslaget den 30 januari 2008 och överlämnade det till Europaparlamentet och rådet. I avvaktan på resultatet av förslaget bör dessa undantag från vissa krav som rör malet kött bibehållas under den ytterligare övergångsperiod som fastställs i denna förordning. |
(10) |
Enligt förordning (EG) nr 882/2004 krävs det ackreditering för laboratorier som analyserar prover som tas vid offentliga kontroller. I förordning (EG) nr 2076/2005 fastställs övergångsbestämmelser om undantag från detta krav för vissa laboratorier för vilka det enligt tidigare gällande gemenskapslagstiftning inte krävdes ackreditering. Erfarenheten har visat att laboratorier som genomför officiell trikinkontroll och som finns på slakterier och vilthanteringsanläggningar behöver extra tid för att få full ackreditering eftersom ackrediteringen är en komplex och mödosam process. Denna förordning bör därför på vissa villkor föreskriva ytterligare övergångsbestämmelser för dessa laboratorier. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Övergångsperiod
I denna förordning fastställs övergångsbestämmelser för tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 853/2004, (EG) nr 854/2004 och (EG) nr 882/2004 under en övergångsperiod från och med den 1 januari 2010 till och med den 31 december 2013 (nedan kallad övergångsperioden).
KAPITEL II
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR TILLÄMPNINGEN AV FÖRORDNING (EG) nr 853/2004
Artikel 2
Direkt leverans av små mängder kött från fjäderfä och hardjur
Genom undantag från artikel 1.3 d och utan att det påverkar tillämpningen av artikel 1.4 i förordning (EG) nr 853/2004 ska bestämmelserna i den förordningen inte tillämpas på producenters direkta leveranser av små mängder kött från fjäderfä och hardjur som slaktas på gården till konsumenter eller till lokala detaljhandelsanläggningar som levererar sådant kött direkt till konsumenter.
Artikel 3
Hälsovillkor för import
1. Artikel 6.1 i förordning (EG) nr 853/2004 ska inte tillämpas på import av livsmedel av animaliskt ursprung för vilka det inte har fastställts några harmoniserade folkhälsovillkor för import, inklusive förteckningar över tredjeländer, delar av tredjeländer och anläggningar från vilka import är tillåten.
Import av sådana produkter ska uppfylla den berörda medlemsstatens folkhälsovillkor för import.
2. Genom undantag från artikel 6.4 i förordning (EG) nr 853/2004 ska livsmedelsföretagare som importerar livsmedel som innehåller både produkter av vegetabiliskt ursprung och bearbetade produkter av animaliskt ursprung undantas från den skyldighet som anges i den artikeln.
Import av sådana produkter ska i tillämpliga fall uppfylla de harmoniserade gemenskapsbestämmelserna och i övriga fall de nationella bestämmelser som medlemsstaterna antagit.
Artikel 4
Krav på sammansättning och märkning av malet kött
1. Genom undantag från kraven i avsnitt V kapitel II punkt 1 i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska livsmedelsföretagaren kontrollera de råvaror som förs in i anläggningen för att se till att slutprodukten uppfyller de krav som anges för produkterna i tabellen nedan.
Tabell
Krav på sammansättning vid kontroll av den genomsnittliga dagsproduktionen
|
Fetthalt |
Förhållandet bindväv/ köttprotein |
Magert malet kött |
≤ 7 % |
≤ 12 |
Malet nötkött |
≤ 20 % |
≤ 15 |
Malet kött som innehåller griskött |
≤ 30 % |
≤ 18 |
Malet kött av andra djurarter |
≤ 25 % |
≤ 15 |
2. Genom undantag från kraven i avsnitt V kapitel IV i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska märkningen också innehålla följande ord:
— |
”Fetthalt lägre än …”. |
— |
”Förhållandet bindväv/köttprotein lägre än …”. |
3. Medlemsstaterna får tillåta att malet kött som inte uppfyller dessa krav släpps ut på de nationella marknaderna om det bär en nationell märkning som inte kan förväxlas med den märkning som föreskrivs i artikel 5.1 i förordning (EG) nr 853/2004.
KAPITEL III
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR TILLÄMPNINGEN AV FÖRORDNING (EG) nr 854/2004
Artikel 5
Hälsovillkor för import
Kapitel III i förordning (EG) nr 854/2004 ska inte tillämpas på import av livsmedel av animaliskt ursprung för vilka det inte har fastställts några harmoniserade folkhälsovillkor för import, inklusive förteckningar över tredjeländer, delar av tredjeländer och anläggningar från vilka import är tillåten.
Import av sådana produkter ska uppfylla den berörda medlemsstatens folkhälsovillkor för import.
KAPITEL IV
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR TILLÄMPNINGEN AV FÖRORDNING (EG) nr 882/2004
Artikel 6
Ackreditering av officiella laboratorier som genomför trikinkontroll
Genom undantag från artikel 12.2 i förordning (EG) nr 882/2004 får den behöriga myndigheten utse ett laboratorium som genomför officiell trikinkontroll och som finns på ett slakteri eller en vilthanteringsanläggning under förutsättning att laboratoriet, trots att det inte är ackrediterat,
a) |
visar att det har påbörjat och fullföljer de ackrediteringsförfaranden som krävs i enlighet med förordning (EG) nr 882/2004, |
b) |
ger den behöriga myndigheten tillräckliga garantier om att kvalitetskontrollsystemen för de analyser de utför för de offentliga kontrollerna har införts. |
Medlemsstater som tillämpar denna övergångsbestämmelse ska i slutet av varje år till kommissionen rapportera om hur de så utsedda laboratoriernas ackreditering fortskrider.
KAPITEL V
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 7
Förordning (EG) nr 2076/2005 ska upphöra att gälla.
Artikel 8
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2010 till och med den 31 december 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 226, 25.6.2004, s. 22.
(2) EUT L 226, 25.6.2004, s. 83.
(3) EUT L 191, 28.5.2004, s. 1.
(4) EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.
(5) EUT L 338, 22.12.2005, s. 83.
(6) KOM(2008) 40 slutlig.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1163/2009
av den 30 november 2009
om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov (1), särskilt artikel 11, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 417/2002 hänvisas till definitioner och krav i bilaga I till den internationella konventionen till förhindrande av förorening från fartyg (nedan kallad MARPOL-konventionen). |
(2) |
Den 15 oktober 2004 gjorde Internationella sjöfartsorganisationens kommitté för skydd av den marina miljön (MEPC) en komplett revidering av bilaga I till Marpol-konventionen. Inga substantiella ändringar gjordes dock. Denna reviderade bilaga trädde i kraft den 1 januari 2007. |
(3) |
Den 24 mars 2006 ändrade MEPC även definitionen av tunga oljor i regel 21.2 i bilaga I till MARPOL-konventionen. Ändringen trädde i kraft den 1 augusti 2007. |
(4) |
Förordning (EG) nr 417/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 417/2002 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 3 ska ersättas med följande: ”Artikel 3 Definitioner I denna förordning avses med 1. MARPOL 73/78: 1973 års internationella konvention till förhindrande av förorening från fartyg, ändrad genom 1978 års protokoll till denna konvention, inbegripet ändringar, i gällande version, 2. oljetankfartyg: oljetankfartyg enligt definitionen i regel 1.5 i bilaga I till MARPOL 73/78, 3. dödvikt: dödvikt enligt definitionen i regel 1.23 i bilaga I till MARPOL 73/78, 4. oljetankfartyg i kategori 1: oljetankfartyg med minst 20 000 tons dödvikt som transporterar råolja, brännolja, tung dieselolja eller smörjolja som last och oljetankfartyg med minst 30 000 tons dödvikt som transporterar annan olja än de ovan nämnda, som inte uppfyller kraven i reglerna 18.1–18.9, 18.12–18.15, 30.4, 33.1, 33.2, 33.3, 35.1, 35.2 och 35.3 i bilaga I till MARPOL 73/78, 5. oljetankfartyg i kategori 2: oljetankfartyg med minst 20 000 tons dödvikt som transporterar råolja, brännolja, tung dieselolja eller smörjolja som last och oljetankfartyg med minst 30 000 tons dödvikt som transporterar annan olja än de ovan nämnda, och som uppfyller kraven i reglerna 18.1–18.9, 18.12–18.15, 30.4, 33.1, 33.2, 33.3, 35.1, 35.2 och 35.3 i bilaga I till MARPOL 73/78 och som är försedda med segregerade barlasttankar med skyddande placering (SBT/PL), 6. oljetankfartyg i kategori 3: oljetankfartyg med minst 5 000 tons dödvikt men som är mindre än den dödvikt som avses i punkterna 4 och 5, 7. oljetankfartyg med enkelskrov: oljetankfartyg som inte uppfyller kraven på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion enligt reglerna 19 och 28.6 i bilaga I till MARPOL 73/78, 8. oljetankfartyg med dubbelskrov:
9. ålder: fartygets ålder uttryckt i antal gångna år sedan den dag då fartyget levererades, 10. tung dieselolja: dieselolja enligt regel 20 i bilaga I till MARPOL 73/78, 11. brännolja: tunga destillat eller rester av råolja eller blandningar av sådana produkter enligt regel 20 i bilaga I till MARPOL 73/78, 12. tunga oljor:
|
2. |
I artikel 4.2 ska ”punkt 1 c i den ändrade regeln 13 G i bilaga I till MARPOL 73/78” ersättas med ”regel 20.1.3 i bilaga I till MARPOL 73/78”. |
3. |
I artikel 7 ska ”punkt 5 i den ändrade regeln 13 G i bilaga I till MARPOL 73/78” ersättas med ”regel 20.5 i bilaga I till MARPOL 73/78”. |
4. |
Artikel 9 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Antonio TAJANI
Ledamot av kommissionen
(2) Detta motsvarar ett API-tal lägre än 25,7.
(3) Detta motsvarar en kinematisk viskositet högre än 180 cSt.”
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1164/2009
av den 27 november 2009
om ändring av förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa internationella redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 med avseende på tolkning 18 från International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC)
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpningen av internationella redovisningsstandarder (1), särskilt artikel 3.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (2) antogs vissa internationella standarder och tolkningar som förelåg per den 15 oktober 2008. |
(2) |
Den 29 januari 2009 offentliggjorde International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) IFRIC-tolkning 18 Överföring av tillgångar från kunder, nedan kallad IFRIC 18. IFRIC18 är en tolkning som ska ge förklaringar och vägledning avseende hur bokföringen av överföringar av egendom, anläggningar och utrustning från kunder, eller av kontanter för förvärv eller konstruktion av egendom, anläggningar och utrustning ska hanteras. |
(3) |
Överläggningarna med den tekniska expertgruppen inom European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) ger stöd för att IFRIC 18 uppfyller de tekniska kriterier för antagande som anges i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1606/2002. I enlighet med kommissionens beslut 2006/505/EG av den 14 juli 2006 om inrättande av en granskningsgrupp för redovisningsstandarder med uppgift att bistå kommissionen med yttranden om objektivitet och opartiskhet i rekommendationer från European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) (3) har granskningsgruppen för redovisningsstandarder granskat EFRAG:s rekommendation om godkännande och meddelat Europeiska kommissionen att den är välavvägd och objektiv. |
(4) |
Antagandet av IFRIC 18 medför, av konsekvensskäl, även ändringar av International Financial Reporting Standard (IFRS) 1, i syfte att underlätta tillämpningen för första gången av IFRS. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1126/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning överensstämmer med yttrandet från Föreskrivande kommittén för redovisningsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 1126/2008 ska ändras på följande sätt:
1) |
Den internationella redovisningstolkningskommitténs (IFRIC) tolkning 18 Överföringar av tillgångar från kunder ska infogas enligt bilagan till denna förordning. |
2) |
IFRS 1 ska ändras enligt bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Alla företag ska tillämpa IFRIC 18 och ändringarna i IFRS 1, enligt bilagan till denna förordning, senast från och med den första dagen av det första räkenskapsår som inleds efter den 31 oktober 2009.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 november 2009.
På kommissionens vägnar
Charlie McCREEVY
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) EUT L 199, 21.7.2006, s. 33.
BILAGA
INTERNATIONELLA REDOVISNINGSSTANDARDER
IFRIC 18 |
IFRIC-tolkning 18 Överföringar av tillgångar från kunder |
”Mångfaldigande tillåts inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Alla rättigheter förbehålles utanför EES, med undantag för rätten att mångfaldiga för enskilt bruk eller annars i överensstämmelse med god sed. Ytterligare uppgifter kan fås från IASB:s webbplats www.iasb.org”
IFRIC-TOLKNING 18
Överföringar av tillgångar från kunder
REFERENSER
— |
Föreställningsram för utformning av finansiella rapporter |
— |
IFRS 1 Första gången International Financial Reporting Standards tillämpas (enligt omarbetning 2008) |
— |
IAS 8 Redovisningsprinciper, ändringar i uppskattningar och bedömningar samt fel |
— |
IAS 16 Materiella anläggningstillgångar |
— |
IAS 18 Intäkter |
— |
IAS 20 Redovisning av statliga bidrag och upplysningar om statliga stöd |
— |
IFRIC 12 Avtal om ekonomiska eller samhälleliga tjänster |
BAKGRUND
1 |
När det gäller allmännyttiga företag kan kunder överföra materiella anläggningstillgångar till ett företag som företaget måste använda för att ansluta dessa kunder till ett nät och ge dem löpande tillgång till varor, såsom el, gas eller vatten. Alternativt kan ett företag erhålla likvida medel av kunder för förvärv eller uppförande av sådana materiella anläggningstillgångar. Vanligen måste kunderna betala ytterligare belopp för köp av varor och tjänster utifrån användning. |
2 |
Överföringar av tillgångar från kunder kan också ske i andra branscher. Exempelvis kan ett företag som utplacerar sina IT-funktioner utanför företaget (s. k. outsourcing) överföra sina befintliga materiella anläggningstillgångar till leverantören av outsourcingtjänsterna. |
3 |
I vissa fall behöver den part som överför tillgången inte vara det företag som i slutänden har löpande tillgång till varor eller tjänster och är mottagaren av dessa varor eller tjänster. Men av praktiska skäl kallas i denna tolkning det företag som överför tillgången för kunden. |
TILLÄMPNINGSOMRÅDE
4 |
Denna tolkning gäller redovisning av överföringar av materiella anläggningstillgångar av företag som tar emot sådana överföringar från sina kunder. |
5 |
Avtal som faller inom denna tolknings tillämpningsområde är avtal enligt vilka ett företag av en kund erhåller en materiell anläggningstillgång som företaget sedan måste använda antingen för att ansluta kunden till ett nät eller för att ge kunden löpande tillgång till varor eller tjänster, eller för att göra båda delarna. |
6 |
Avtal som också faller inom denna tolknings tillämpningsområde är avtal enligt vilka ett företag av en kund erhåller likvida medel när detta belopp ska användas endast för att uppföra eller förvärva en materiell anläggningstillgång som företaget sedan måste använda antingen för att ansluta kunden till ett nät eller för att ge kunden löpande tillgång till varor eller tjänster, eller för att göra båda delarna. |
7 |
Denna tolkning gäller inte avtal i vilka överföringen är antingen ett statligt bidrag enligt definition i IAS 20 eller infrastruktur som används i ett avtal om ekonomiska eller samhälleliga tjänster som faller inom tillämpningsområdet för IFRIC 12. |
FRÅGESTÄLLNINGAR
8 |
Denna tolkning behandlar följande frågeställningar:
|
BESLUT
Uppfylls definitionen av en tillgång?
9 |
När en kund gör en överföring av en materiell anläggningstillgång till ett företag, ska företaget bedöma om den överförda tillgången uppfyller föreställningsramens definition av en tillgång. I punkt 49 (a) i föreställningsramen står: ”En tillgång är en resurs över vilket företaget har det bestämmande inflytandet till följd av inträffade händelser och som förväntas innebära ekonomiska fördelar för företaget i framtiden.” I de flesta fall får företaget äganderätten till den överförda materiella anläggningstillgången. Men vid fastställande av huruvida en tillgång finns, är inte äganderättande avgörande. Om kunden fortsätter att ha det bestämmande inflytandet över den överförda tillgången, skulle definitionen på tillgång därför inte vara uppfylld, trots en överföring av äganderätten. |
10 |
Ett företag som har det bestämmande inflytandet över en tillgång kan i allmänhet göra vad det vill med denna tillgång. Exempelvis kan företaget byta den tillgången mot andra tillgångar, använda den för att framställa varor eller tjänster, ta ut ett pris av andra för att använda den, använda den för att reglera skulder, inneha den eller dela ut den till ägare. Det företag som erhåller en överföring av en materiell anläggningstillgång av en kund ska beakta alla relevanta fakta och omständigheter vid bedömningen vem som har det bestämmande inflytandet över den överförda tillgången. Exempelvis kan företaget, även om det måste använda den överförda materiella anläggningstillgången för att tillhandahålla en eller flera tjänster till kunden, ha möjlighet att bestämma hur den överförda materiella anläggningstillgången drivs och underhålls och när den ska ersättas. I det fallet skulle företaget vanligen komma fram till att det har det bestämmande inflytandet över den överförda materiella anläggningstillgången. |
Hur ska den överförda materiella anläggningstillgången värderas vid det första redovisningstillfället?
11 |
Om företaget kommer fram till att definitionen av en tillgång är uppfylld ska det redovisa den överförda tillgången som en materiell anläggningstillgång enligt punkt 7 i IAS 16 och beräkna anskaffningsvärdet vid det första redovisningstillfället till tillgångens verkliga värde enligt punkt 24 i samma standard. |
Hur ska redovisningen ske på kreditsidan?
12 |
I följande diskussion förutsätts att det företag som erhåller en materiell anläggningstillgång har kommit fram till att den överförda tillgången ska redovisas och värderas enligt punkt 9–11. |
13 |
I punkt 12 i IAS 18 står: ”När varor säljs eller tjänster utförs i utbyte mot andra olikartade varor eller tjänster ses bytet som en transaktion som genererar intäkter.” Enligt villkoren i de avtal som faller under denna tolknings tillämpningsområde skulle en överföring av en materiell anläggningstillgång vara ett utbyte mot olikartade varor eller tjänster. Därför ska företaget redovisa en intäkt enligt IAS 18. |
Identifiera separat identifierbara tjänster
14 |
Ett företag kan avtala om att leverera en eller flera tjänster i utbyte mot den överförda materiella anläggningstillgången, som att ansluta kunden till ett nät, ge kunden löpande tillgång till varor eller tjänster, eller båda delarna. Enligt punkt 13 i IAS 18 ska företaget identifiera de separat identifierbara tjänster som ingår i avtalet. |
15 |
Egenskaper som tyder på att anslutning av kunden till ett nät är en separat identifierbar tjänst innefattar
|
16 |
En egenskap som tyder på att det är en separat identifierbar tjänst att ge kunden löpande tillgång till varor och tjänster, är att kunden som gör överföringen i framtiden får löpande tillgång, eller varorna eller tjänsterna, eller båda delarna, till ett lägre pris än vad som skulle avtalas utan överföringen av den materiella anläggningstillgången. |
17 |
Omvänt är en egenskap som tyder på att förpliktelsen att ge kunden löpande tillgång till varor eller tjänster har sin grund i villkoren för företagets driftstillstånd eller annan reglering och inte i avtalet som avser överföringen av den materiella anläggningstillgången, att kunder som gör en överföring betalar samma pris som dem som inte gör det, för löpande tillgång, eller för varorna eller tjänsterna, eller båda delarna. |
Intäktsredovisning
18 |
Om bara en tjänst identifieras ska företaget redovisa intäkt när tjänsten utförs enligt punkt 20 i IAS 18. |
19 |
Om mer än en separat identifierbar tjänst identifieras, krävs enligt punkt 13 i IAS 18 att det verkliga värdet för hela den ersättning som erhållits eller ska erhållas för avtalet fördelas på varje tjänst och att redovisningskriterierna i IAS 18 tillämpas på varje tjänst. |
20 |
Om en löpande tjänst identifieras som del av avtalet, bestäms den period över vilken intäkten ska redovisas för den tjänsten av villkoren i avtalet med kunden. Om avtalet inte preciserar en period ska intäkten redovisas över en period som inte överstiger nyttjandeperioden för den överförda tillgång som används för att tillhandahålla den löpande tjänsten. |
Hur ska företaget redovisa en överföring av likvida medel från sin kund?
21 |
När ett företag tar emot en överföring av likvida medel från en kund ska det bedöma om avtalet faller inom tillämpningsområdet för denna tolkning enligt punkt 6. Om det gör det ska företaget bedöma om den uppförda eller förvärvade materiella anläggningstillgången uppfyller definitionen av en tillgång enligt punkt 9 och 10. Om definitionen av en tillgång är uppfylld ska företaget redovisa den materiella anläggningstillgången till anskaffningsvärde enligt IAS 16 och ska redovisa intäkter enligt punkt 13–20 till det belopp som erhållits av kunden. |
IKRAFTTRÄDANDE OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
22 |
Ett företag ska tillämpa denna tolkning framåtriktat på överföringar av tillgångar från kunder som skett den 1 juli 2009 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten förutsatt att värderingar och annan information som behövs för att tillämpa tolkningen på tidigare överföringar inhämtades vid den tidpunkt när överföringarna skedde. Ett företag ska upplysa om från vilket datum tolkningen har tillämpats. |
Bilaga
Ändring i IFRS 1
Första gången International Financial Reporting Standards tillämpas (enligt omarbetning 2008)
A1 |
I bilaga D ändras punkt D1 enligt nedan:
|
A2 |
Efter punkt D23 läggs en rubrik och punkt D24 till. ”Överföringar av tillgångar från kunder
|
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/21 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1165/2009
av den 27 november 2009
om ändring av förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa internationella redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 med avseende på IFRS (International Financial Reporting Standard) 4 och IFRS 7
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpningen av internationella redovisningsstandarder (1), särskilt artikel 3.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (2) antogs vissa internationella standarder och tolkningar som förelåg per den 15 oktober 2008. |
(2) |
Den 5 mars 2009 offentliggjorde IASB (International Accounting Standards Board) ändringar i IFRS (International Financial Reporting Standard) 4 Försäkringsavtal och IFRS-7 Finansiella instrument: Upplysningar, nedan kallade ”ändringar i IFRS 4 och 7”. Ändringarna i IFRS 4 och IFRS 7 syftar till att införa krav på ökade upplysningar om värderingar till verkligt värde och likviditetsrisker som rör med finansiella intrument. |
(3) |
Överläggningarna med EFRAG:s (European Financial Reporting Advisory Group) tekniska expertgrupp (TEG) ger stöd för att ändringarna i IFRS 4 och IFRS 7 uppfyller de tekniska kriterier för antagande som anges i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1606/2002. I enlighet med kommissionens beslut 2006/505/EG av den 14 juli 2006 om inrättande av en granskningsgrupp för redovisningsstandarder med uppgift att bistå kommissionen med yttranden om objektiviteten och opartiskheten i rekommendationerna från European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) (3) har granskningsgruppen för redovisningsstandarder granskat EFRAG:s rekommendation om godkännande och meddelat Europeiska kommissionen att den är välavvägd och objektiv. |
(4) |
Förordning (EG) nr 1126/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning överensstämmer med yttrandet från Föreskrivande kommittén för redovisningsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 1126/2008 ska ändras på följande sätt:
(1) |
IFRS (International Financial Reporting Standard) 4 ska ändras enligt bilagan till denna förordning. |
(2) |
IFRS 7 ska ändras enligt bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Alla företag ska tillämpa ändringarna i IFRS 4 och IFRS 7, enligt bilagan till denna förordning, senast från och med den första dagen av det första räkenskapsår som inleds efter den 31 december 2008.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 27 november 2009
På kommissionens vägnar
Charlie McCREEVY
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) EUT L 199, 21.7.2006, s. 33.
BILAGA
INTERNATIONELLA REDOVISNINGSSTANDARDER
IFRS 4 |
Ändring i International Financial Reporting Standard 4 Försäkringsavtal |
IFRS 7 |
Ändringar i International Financial Reporting Standard 7 Finansiella instrument: Upplysningar |
Mångfaldigande tillåts inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Alla rättigheter förbehålles utanför EES, med undantag för rätten att mångfaldiga för enskilt bruk eller annars i överensstämmelse med god sed. Ytterligare information kan erhållas från IASB på följande webbplats: www.iasb.org
Ändringar i International Financial Reporting Standard 7
Finansiella instrument: Upplysningar
Punkt 27 ändras. Punkt 27A och 27B läggs till.
DE FINANSIELLA INSTRUMENTENS BETYDELSE FÖR FÖRETAGETS FINANSIELLA STÄLLNING OCH RESULTAT
Övriga upplysningar
Verkligt värde
27 |
Ett företag ska för varje klass av finansiella instrument upplysa om de metoder och, om en värderingsteknik använts, de antaganden som använts för att bestämma det verkliga värdet för varje klass av finansiella tillgångar eller finansiella skulder. Ett företag upplyser exempelvis om antaganden beträffande förtida lösen, graden av förväntade kreditförluster samt räntesatser eller diskonteringsräntor. Om det har skett ett byte av värderingsteknik ska företaget upplysa om detta byte och anledningarna till bytet. |
27A |
För att kunna lämna de upplysningar som krävs enligt punkt 27B ska ett företag klassificera värderingar till verkligt värde genom användning av en hierarki för verkligt värde som återspeglar betydelsen av de indata som använts i värderingarna. Hierarkin ska innehålla följande nivåer:
Den nivå i hierarkin för verkliga värden där värderingen till verkligt värde kategoriseras i sin helhet ska bestämmas med grund i den lägsta nivå indata som är signifikant för värderingen till verkligt värde i sin helhet. I detta syfte görs bedömningen av indatas signifikans med beaktande av värderingen till verkligt värde i sin helhet. Om det i en värdering till verkligt värde används observerbara indata som kräver betydande justering som har sin grund i icke observerbara indata, är denna värdering en värdering på Nivå 3. Bedömningen av signifikansen för särskilda indata i värderingen till verkligt värde i sin helhet kräver beaktande av de faktorer som särskilt gäller tillgången eller skulden. |
27B |
För värderingar till verkligt värde som redovisas i rapporten över finansiell ställning ska ett företag för varje klass av finansiella instrument upplysa om följande:
Ett företag ska redovisa de kvantitativa upplysningar som krävs enligt denna punkt i tabellform, såvida inte ett annat format är lämpligare. Punkt 39 ändras. Punkt 44G läggs till. |
Likviditetsrisk
39 |
Ett företag ska lämna följande upplysningar:
|
IKRAFTTRÄDANDE OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
44G |
Förbättringar i upplysningar om Finansiella instrument (ändringar i IFRS 7), utfärdade i mars 2009, innebar ändringar av punkt 27, 39 och B11 och att punkt 27A, 27B, B10A och B11A–B11F lades till. Ett företag ska tillämpa dessa ändringar för räkenskapsår som börjar den 1 januari 2009 eller senare. Det första tillämpningsåret behöver ett företag inte tillhandahålla jämförande information för de upplysningar som krävs enligt ändringarna. Tidigare tillämpning är tillåten. Om ett företag tillämpar ändringarna för en tidigare period ska det lämna upplysning om detta. |
Bilaga A
Definitioner
Följande term ändras.
likviditetsrisk |
Risken för att ett företag får svårigheter att fullgöra förpliktelser som sammanhänger med finansiella skulder som regleras med kontanter eller annan finansiell tillgång. |
Bilaga B
Vägledning vid tillämpning
En rubrik och punkt B11 ändras. Punkt B10A och B11A–B11F läggs till och punkt B12–B16 stryks. Punkt B12 och B13 ersätts av punkt B11C (a) och (b). Punkt B14 och B16 ersätts av punkt B11D.
Karaktär på och omfattning av risker som härrör från finansiella instrument (punkt 31–42)
Kvantitativa upplysningar om likviditetsrisk (punkt 34 (a) samt 39 (a) och (b))
B10A |
Enligt punkt 34 (a) lämnar ett företag sammanfattande kvantitativa uppgifter om företagets exponering för likviditetsrisk utifrån den information som rapporteras internt till nyckelpersoner i ledande ställning. Ett företag ska förklara hur dessa data fastställs. Om de kassautflöden (eller annan finansiell tillgång) som innefattats i dessa data antingen skulle kunna
ska företaget ange detta och lämna kvantitativ information som ger användare av dess finansiella rapporter möjlighet att utvärdera omfattningen av denna risk, såvida inte den informationen ingår i den analys av avtalade löptider som krävs enligt punkt 39 (a) eller (b). |
B11 |
Vid upprättandet av analysen över avtalade löptider som krävs enligt punkt 39 (a) och (b) använder ett företag bedömning för att fastställa ett lämpligt antal tidsintervall. Exempelvis kan ett företag fastställa att följande tidsintervall är lämpliga:
|
B11A |
När företaget följer punkt 39 (a) och (b) ska det inte avskilja ett inbäddat derivat från ett hybridinstrument (sammansatt finansiellt instrument). För sådant instrument ska ett företag tillämpa punkt 39 (a). |
B11B |
Punkt 39 (b) kräver att ett företag lämnar upplysningar i form av löptidsanalyser för finansiella skulder som är derivat, utvisande återstående avtalade löptider om de avtalade löptiderna är avgörande för en förståelse av kassaflödenas tidpunkter. Detta skulle exempelvis vara fallet för
|
B11C |
Punkt 39 (a) och (b) kräver att ett företag lämnar upplysningar i form av löptidsanalyser för finansiella skulder som visar de återstående avtalade löptiderna för vissa finansiella skulder. I denna upplysning
|
B11D |
De avtalade belopp som ingår i löptidsanalysen enligt kraven i punkt 39 (a) och (b) är de avtalade odiskonterade kassaflödena, exempelvis
Sådana icke diskonterade kassaflöden skiljer sig från det belopp som inkluderats i rapporten över finansiell ställning eftersom beloppet i denna rapport bygger på diskonterade kassaflöden. När det belopp som ska betalas inte är fastställt, fastställs det belopp som upplysning lämnas om genom hänvisning till förhållandena per rapportperiodens slut. När exempelvis det belopp som ska betalas varierar med förändringar i ett index, kan beloppet i upplysningen utgå från indexnivån per periodens slut. |
B11E |
Punkt 39 (c) kräver att ett företag ska beskriva hur det hanterar den inneboende likviditetsrisken i de poster som ingår i de kvantitativa upplysningarna som krävs i punkt 39 (a) och (b). Ett företag ska göra en löptidsanalys av de finansiella tillgångar som det innehar för hantering av likviditetsrisk (dvs. finansiella tillgångar som enkelt kan säljas eller som väntas generera kassainflöden som matchar kassautflödena för finansiella skulder), om den informationen krävs för att användare av företagets finansiella rapporter ska kunna bedöma karaktären på och omfattningen av likviditetsrisk. |
B11F |
Andra faktorer som ett företag kan överväga när det lämnar de upplysningar som krävs enligt punkt 39 (c) innefattar, men är inte begränsade till, om företaget
|
B12-B16 |
[Strukna] |
Ändring i International Financial Reporting Standard 4
försäkringsavtal
Punkt 39 (d) ändras.
UPPLYSNINGAR
Karaktär på och omfattning av risker som härrör från försäkringsavtal
39 |
|
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/27 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr. 1166/2009
av den 30 november 2009
om ändring och rättelse av kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 beträffande kategorier av vinprodukter, oenologiska metoder och restriktioner som ska tillämpas på dessa
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artikel 113d.2 och artikel 121 tredje och fjärde styckena, och
av följande skäl:
(1) |
De skyddade ursprungsbeteckningarna ”Prosecco di Conegliano Valdobbiadene” och ”Montello e Colli Asolani” anges i kommissionens förordning (EG) nr 606/2009 (2). Till följd av ett dekret av den 17 juli 2009 offentliggjort i den italienska officiella tidningen Gazzetta Ufficiale della Repubblica italiana nr 173 av den 28 juli 2009 har dessa beteckningar ersatts av de skyddade ursprungsbeteckningarna ”Prosecco”, ”Conegliano Valdobbiadene – Prosecco”, ”Colli Asolani – Prosecco” och ”Asolo – Prosecco”. |
(2) |
I samma dekret kallas druvsorten ”Prosecco” numera ”Glera”. För att undvika förväxling mellan namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen ”Prosecco” och namnet på druvsorten bör, i förordning (EG) nr 606/2009, beteckningen ”Prosecco” ersättas med termen ”Glera” när det är druvsorten som avses. |
(3) |
De italienska myndigheterna har officiellt meddelat att sorten ”Prosecco/Glera” inte får odlas i regionen ”Trentino-Alto Adige”. Följaktligen bör det i förordning (EG) nr 606/2009 inte längre nämnas att denna sort kan produceras i den här regionen. |
(4) |
Ett skrivfel har smugit sig in i tillägg 7 i bilaga IA till förordning (EG) nr 606/2009 i bestämmelserna för elektrodialysbehandling. Enheterna för högsta gränsvärde i provlösningen ska uttryckas i μg/l och inte i g/l. |
(5) |
Förordning (EG) nr 606/2009 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta. |
(6) |
Förordning (EG) nr 606/2009 ska tillämpas från och med den 1 augusti 2009. För att uppnå enhetlighet med den italienska nationella lagstiftningen och för att garantera identiska oenologiska metoder för skörden 2009, bör dessa ändringar och rättningar tillämpas retroaktivt från och med den 1 augusti 2009. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den föreskrivande kommitté som föreskrivs i artikel 195.3 i förordning (EG) nr 1234/2007. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ändring av förordning (EG) nr 606/2009
Bilaga II till förordning (EG) nr 606/2009 ska ändras på följande sätt:
1. |
I punkt 4 a i del B ska andra meningen ersättas med följande: ”Mousserande kvalitetsviner av aromatisk typ får emellertid framställas på traditionellt sätt där cuvéen framställs av viner framställda av druvor av sorten ’Glera’ som har skördats i regionerna Veneto och Friuli-Venezia Giulia.” |
2. |
Del C ska ändras på följande sätt:
|
3. |
I tillägg 1 ska termen ”Glera” införas efter termen ”Girò N” och termen ”Prosecco” ska utgå. |
Artikel 2
Rättelse av förordning (EG) nr 606/2009
I bilaga IA till förordning (EG) nr 606/2009 ska punkt 1.4 sjätte stycket tredje meningen i tillägg 7 ersättas med följande mening:
”Halten i provlösningen ska vara lägre än totalhalten för samtliga beståndsdelar, dvs. 50 μg/l.”
Artikel 3
Ikraftträdande och tillämpning
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 augusti 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 193, 24.7.2009, s. 1.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/29 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1167/2009
av den 30 november 2009
om icke-godkännande av vissa hälsopåståenden om livsmedel som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 17.3, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 1924/2006 är hälsopåståenden om livsmedel förbjudna, såvida de inte godkänts av kommissionen i enlighet med den förordningen och ingår i en förteckning över tillåtna påståenden. |
(2) |
Förordning (EG) nr 1924/2006 föreskriver också att livsmedelsföretagare kan sända ansökningar om godkännande av hälsopåståenden till den behöriga nationella myndigheten i en medlemsstat. Den behöriga nationella myndigheten ska vidarebefordra giltiga ansökningar till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), nedan kallad myndigheten. |
(3) |
När myndigheten tagit emot en ansökan ska den utan dröjsmål underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om ansökan samt avge ett yttrande om hälsopåståendet i fråga. |
(4) |
Kommissionen ska fatta beslut om huruvida hälsopåståendena ska godkännas, med beaktande av myndighetens yttrande. |
(5) |
Den 13 februari 2009 mottog kommissionen och medlemsstaterna fyra yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 16 mars 2009 mottog kommissionen och medlemsstaterna ett yttrande om en ansökan om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. |
(6) |
Två yttranden rörde ansökningar avseende påståenden om minskad sjukdomsrisk enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, och tre yttranden rörde ansökningar avseende påståenden om barns utveckling och hälsa enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006. En ansökan om godkännande av hälsopåståenden kommer att omfattas av ett framtida beslut. |
(7) |
Efter en ansökan från Unicer Bebidas de Portugal SGPS, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Melgaço® mineralvatten i form av sänkt blodsockerhalt (fråga nr EFSA-Q-2008-219) (2). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”En regelbunden konsumtion av Melgaço mineralvatten sänker blodsockerhalten i kroppen”. |
(8) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan konsumtionen av Melgaço mineralvatten och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(9) |
Efter en ansökan från Ocean Spray International Services (UK) Ltd, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Ocean Spray Cranberry Products® när det gäller urinvägsinfektion hos kvinnor (fråga nr EFSA-Q-2008-117) (3). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”En regelbunden konsumtion två gånger dagligen av en Ocean Spray-produkt, där varje portion normalt innehåller 80 mg proantocyanidiner från tranbär, bidrar till att minska risken för urinvägsinfektion hos kvinnor genom att hämma vissa bakteriers förmåga att få fäste i urinröret”. |
(10) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan konsumtionen av Ocean Spray Cranberry Products® och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(11) |
Efter en ansökan från Soremartec Italia S.R.L., inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Kinder Chocolate® på tillväxtförmågan (fråga nr EFSA-Q-2008-283) (4). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Kinder Chocolate, chokladen som hjälper dig att växa”. |
(12) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan konsumtionen av Kinder Chocolate® och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(13) |
Efter en ansökan från Plada Industriale S.R.L., inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av tillskottsnäring med bioaktiva beståndsdelar på tarmproblem (fråga nr EFSA-Q-2008-270) (5). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Hjälper mot lättare tarmproblem (såsom kolik, förstoppning, symtom på matsmältningsproblem)”. |
(14) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan konsumtionen av tillskottsnäring med en fast kombination av galakto-oligosackarider med kort kedja, syrad mjölk, nukleotider och beta-palmitat och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(15) |
De synpunkter som sökandena och allmänheten lämnat in till kommissionen enligt artikel 16.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 har beaktats vid fastställandet av åtgärderna i den här förordningen. |
(16) |
I enlighet med artikel 28.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 får de hälsopåståenden som avses i artikel 14.1 b i den förordningen och som inte godkänts genom ett beslut i enlighet med artikel 17.3 i förordning (EG) nr 1924/2006 fortsätta att användas i sex månader efter det att denna förordning antagits. Eftersom de berörda ansökningarna inte gjordes före den 19 januari 2008 är dock kravet i artikel 28.6 b inte uppfyllt, och övergångsperioden i den artikeln är inte tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör i enlighet med detta medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i den här förordningen. |
(17) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De hälsopåståenden som anges i bilagan till denna förordning ska inte tas upp i den gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden som avses i artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1924/2006.
De hälsopåståenden enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006 som anges i bilagan till den här förordningen får dock fortsätta att användas i sex månader efter det att den här förordningen har trätt i kraft.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) The EFSA Journal, nr 944, s. 1–9, 2009.
(3) The EFSA Journal, nr 943, s. 1–16, 2009.
(4) The EFSA Journal, nr 940, s. 1–8, 2009.
(5) The EFSA Journal, nr 939, s. 1–10, 2009.
BILAGA
ICKE GODKÄNDA HÄLSOPÅSTÅENDEN
Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006 |
Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori |
Påstående |
Efsa-yttrande |
Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk |
Melgaço® mineralvatten |
En regelbunden konsumtion av Melgaço mineralvatten sänker kroppens blodsockerhalt |
Q-2008-219 |
Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk |
Ocean Spray Cranberry Products® |
En regelbunden konsumtion två gånger dagligen av en Ocean Spray-produkt, där varje portion normalt innehåller 80 mg proantocyanidiner från tranbär, bidrar till att minska risken för urinvägsinfektion hos kvinnor genom att hämma vissa bakteriers förmåga att få fäste i urinröret |
Q-2008-117 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Kinder Chocolate® |
Kinder Chocolate, chokladen som hjälper dig att växa |
Q-2008-283 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Tillskottsnäring med en fast kombination av galakto-oligosackarider med kort kedja, syrad mjölk, nukleotider och beta-palmitat |
Hjälper mot lättare tarmproblem (såsom kolik, förstoppning, symtom på matsmältningsproblem) |
Q-2008-270 |
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/32 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1168/2009
av den 30 november 2009
om icke-godkännande av ett hälsopåstående om livsmedel annat än sådana som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 18.5, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 1924/2006 är hälsopåståenden om livsmedel förbjudna, såvida de inte godkänts av kommissionen i enlighet med den förordningen och ingår i en förteckning över tillåtna påståenden. |
(2) |
I förordning (EG) nr 1924/2006 anges det också att livsmedelsföretagare kan sända ansökningar om godkännande av hälsopåståenden till den behöriga nationella myndigheten i en medlemsstat. Den behöriga nationella myndigheten ska vidarebefordra giltiga ansökningar till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), nedan kallad myndigheten. |
(3) |
När myndigheten tagit emot en ansökan ska den utan dröjsmål underrätta övriga medlemsstater och kommissionen samt avge ett yttrande om hälsopåståendet i fråga. |
(4) |
Kommissionen ska fatta beslut om huruvida hälsopåståendena ska godkännas, med beaktande av myndighetens yttrande. |
(5) |
Efter en ansökan från Brudy Technology S.L, inlämnad den 9 oktober 2008 i enlighet med artikel 13.5 i förordning (EG) nr 1924/2006 ombads myndigheten att avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Algatrium® på antioxidantsvaret (fråga nr EFSA-Q-2008–705) (2). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Algatrium® främjar ditt antioxidantsvar: ett enastående näringsämne som vetenskapligt har visats stimulera cellernas eget antioxidativa försvar hos människor”. |
(6) |
Den 16 mars 2009 mottog kommissionen och medlemsstaterna det vetenskapliga yttrandet från myndigheten, som fann att man på grundval av de framlagda uppgifterna inte kunde fastställa något orsakssamband mellan intag av Algatrium® och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(7) |
De synpunkter som sökandena och allmänheten lämnat in till kommissionen enligt artikel 16.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 har beaktats vid fastställandet av åtgärderna i den här förordningen. |
(8) |
Hälsopåståenden som avses i artikel 13.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006 omfattas av övergångsbestämmelserna i artikel 28.5 i den förordningen. När det gäller hälsopåståendet ”Algatrium® främjar ditt antioxidantsvar: ett enastående näringsämne som vetenskapligt har visats stimulera cellernas eget antioxidativa försvar hos människor” fann myndigheten dock att något orsakssamband inte kan fastställas mellan intag av Algatrium® och den påstådda effekten. Därför uppfyller påståendet inte kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och övergångsperioden i artikel 28.5 är följaktligen inte tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör i enlighet med detta medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i den här förordningen. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det hälsopåstående som anges i bilagan till denna förordning ska inte tas upp i den gemenskapsförteckning över tillåtna påståenden som avses i artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1924/2006.
Det får dock användas i sex månader efter det att denna förordning har trätt i kraft.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) The EFSA Journal, nr 942, s. 1–9, 2009.
BILAGA
EJ GODKÄNT HÄLSOPÅSTÅENDE
Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006 |
Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori |
Påstående |
Efsa-yttrande |
Artikel 13.5 – hälsopåstående som grundar sig på nyligen framtagen vetenskaplig dokumentation och/eller som innehåller en begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data |
Algatrium® |
Algatrium® främjar ditt antioxidantsvar: ett enastående näringsämne som vetenskapligt har visats stimulera cellernas eget antioxidativa försvar hos människor |
Q-2008–705 |
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/34 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1169/2009
av den 30 november 2009
om ändring av förordning (EG) nr 353/2008 om tillämpningsbestämmelser för ansökningar om godkännande av hälsopåståenden enligt artikel 15 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 15.4,
efter samråd med Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, och
av följande skäl:
(1) |
I syfte att för alla kategorier av hälsopåståenden om livsmedel säkerställa att endast hälsopåståenden som uppfyller de allmänna principerna och villkoren i förordning (EG) nr 1924/2006 lämnas till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), nedan kallad myndigheten, och därmed omfattas av godkännandeförfarandet, är det nödvändigt att fastställa under vilka villkor ansökningar om godkännande av hälsopåståenden kan anses vara giltiga och att klargöra medlemsstaternas ansvar i detta avseende enligt artiklarna 15.2 och 18.3 i förordning (EG) nr 1924/2006. |
(2) |
Enligt artikel 20 i förordning (EG) nr 1924/2006 ska förteckningen över såväl godkända som icke godkända påståenden av öppenhetsskäl offentliggöras i ett register. Såsom förklaras i skäl 31 i förordning (EG) nr 1924/2006 är syftet med detta att undvika upprepade ansökningar om påståenden som redan har bedömts och har genomgått godkännandeförfarandet. Det är därför nödvändigt att i bestämmelserna om inlämnande av en ansökan även klargöra reglerna för tillbakadragande av ansökningar och tidsfristerna för inlämnande av en begäran om tillbakadragande. |
(3) |
Sökanden bör endast kunna dra tillbaka en ansökan fram till dess att myndigheten antar sitt yttrande enligt artikel 16.1 eller 18.3 i förordning (EG) nr 1924/2006. En sådan tidsfrist krävs för att bevara nyttan med myndighetens bedömning av påståenden och effektiviteten i förfarandet för godkännande och icke-godkännande av påståenden samt för att undvika att det lämnas in ansökningar om påståenden som redan har bedömts. I detta avseende kan endast tillbakadraganden av ansökningar som har lämnats in enligt villkoren i den här förordningen avsluta godkännandeförfarandet, som annars kommer att fortsätta efter det att myndigheten har avgett sitt yttrande. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kommissionens förordning (EG) nr 353/2008 (2) ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande artikel ska införas efter artikel 7 som artikel 7a: ”Artikel 7a Medlemsstaternas kontroll av ansökningars giltighet 1. I enlighet med artiklarna 15.2 a och 18.3 i förordning (EG) nr 1924/2006 ska medlemsstaterna kontrollera ansökningars giltighet innan myndigheten ges tillgång till dem. 2. Vid tillämpning av punkt 1 ska den nationella behöriga myndigheten kontrollera att ansökningar som lämnats in enligt artikel 15 eller 18 i förordning (EG) nr 1924/2006 innehåller de uppgifter som avses i artikel 15.3 i den förordningen. 3. Den nationella behöriga myndigheten ska även kontrollera
|
2. |
Följande artikel ska införas efter artikel 7a som artikel 7b: ”Artikel 7b Tillbakadragande av ansökningar 1. En ansökan som har lämnats in enligt artikel 15 eller 18 i förordning (EG) nr 1924/2006 får dras tillbaka av sökanden fram till dess att myndigheten antar sitt yttrande enligt artikel 16.1 eller 18.3 i förordning (EG) nr 1924/2006. 2. En begäran om tillbakadragande av en ansökan ska lämnas till den nationella behöriga myndighet i en medlemsstat till vilken ansökan lämnades in enligt artikel 15.2 eller 18.2 i förordning (EG) nr 1924/2006. 3. Den nationella behöriga myndigheten ska utan dröjsmål underrätta myndigheten, kommissionen och övriga medlemsstater om tillbakadragandet. Endast tillbakadragande av ansökan enligt villkoren i punkt 1 och i denna punkt avslutar förfarandet.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) EUT L 109, 19.4.2008, s. 11.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/36 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1170/2009
av den 30 november 2009
om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 beträffande förteckningarna över vitaminer och mineralämnen och former av dessa som får tillsättas i livsmedel, inbegripet kosttillskott
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/46/EG av den 10 juni 2002 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om kosttillskott (1), särskilt artikel 4.5,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1925/2006 av den 20 december 2006 om tillsättning av vitaminer och mineralämnen samt vissa andra ämnen i livsmedel (2), särskilt artikel 3.3,
efter samråd med Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, och
av följande skäl:
(1) |
I bilagorna I och II till direktiv 2002/46/EG anges de vitaminer och mineralämnen samt de former av dessa som får användas för tillverkning av kosttillskott. Ändringar av dessa förteckningar får antas i enlighet med kraven i artikel 4 i det direktivet och med det förfarande som avses i artikel 13.3 i det direktivet. |
(2) |
I bilagorna I och II till förordning (EG) nr 1925/2006 anges de vitaminer och mineralämnen samt de former av dessa som får tillsättas till livsmedel. Ändringar av dessa förteckningar får antas i enlighet med kraven i artikel 3 i den förordningen och med det förfarande som avses i artikel 14.3 i den förordningen. |
(3) |
Nya former av vitaminer och mineralämnen har bedömts av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet. De ämnen som fått ett positivt vetenskapligt yttrande och för vilka kraven i direktiv 2002/46/EG och förordning (EG) nr 1925/2006 är uppfyllda bör föras upp på respektive förteckning i de rättsakterna. |
(4) |
De berörda parterna har tillfrågats, och lämnade synpunkter har beaktats. |
(5) |
Enligt den vetenskapliga bedömningen från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet är det lämpligt att införa specifikationer för vissa vitamin- och mineralämnen för identifiering av dessa. |
(6) |
Direktiv 2002/46/EG och förordning (EG) nr 1925/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till direktiv 2002/46/EG ska ersättas med texten i bilaga I respektive II till den här förordningen.
Artikel 2
Förordning (EG) nr 1925/2006 ska ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga I ska ordet ”Bor” läggas till förteckningen i punkt 2. |
2. |
Bilaga II ska ersättas med texten i bilaga III till den här förordningen. |
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 183, 12.7.2002, s. 51.
(2) EUT L 404, 30.12.2006, s. 26.
BILAGA I
”BILAGA I
Vitaminer och mineralämnen som får användas vid tillverkningen av kosttillskott
1. Vitaminer
Vitamin A (μg RE)
Vitamin D (μg)
Vitamin E (mg α-TE)
Vitamin K (μg)
Vitamin B1 (mg)
Vitamin B2 (mg)
Niacin (mg NE)
Pantotensyra (mg)
Vitamin B6 (mg)
Folsyra (μg) (1)
Vitamin B12 (μg)
Biotin (μg)
Vitamin C (mg)
2. Mineralämnen
Kalcium (mg)
Magnesium (mg)
Järn (mg)
Koppar (μg)
Jod (μg)
Zink (mg)
Mangan (mg)
Natrium (mg)
Kalium (mg)
Selen (μg)
Krom (μg)
Molybden (μg)
Fluorid (mg)
Klorid (mg)
Fosfor (mg)
Bor (mg)
Kisel (mg)
(1) Folsyra är den term som används för näringsvärdesdeklaration i bilaga I till kommissionens direktiv 2008/100/EG av den 28 oktober 2008 om ändring av rådets direktiv 90/496/EEG om näringsvärdesdeklaration för livsmedel när det gäller rekommenderat dagligt intag, omräkningsfaktorer för energivärde och definitioner. Den omfattar alla former av folater.”
BILAGA II
”BILAGA II
Vitaminföreningar och mineralämnen som får användas vid tillverkningen av kosttillskott
A. Vitaminer
1. VITAMIN A
a) |
Retinol |
b) |
Retinylacetat |
c) |
Retinylpalmitat |
d) |
Betakaroten |
2. VITAMIN D
a) |
Kolekalciferol |
b) |
Ergokalciferol |
3. VITAMIN E
a) |
D-alfa-tokoferol |
b) |
DL-alfa-tokoferol |
c) |
D-alfa-tokoferylacetat |
d) |
DL-alfa-tokoferylacetat |
e) |
D-alfa-tokoferylvätesuccinat |
f) |
Blandade tokoferoler (1) |
g) |
Tokotrienoltokoferol (2) |
4. VITAMIN K
a) |
Fyllokinon (fytomenadion) |
b) |
Menakinon (3) |
5. VITAMIN B1
a) |
Tiaminhydroklorid |
b) |
Tiaminmononitrat |
c) |
Tiaminmonofosfatklorid |
d) |
Tiaminpyrofosfatklorid |
6. VITAMIN B2
a) |
Riboflavin |
b) |
Riboflavin-5′-natriumfosfat |
7. NIACIN
a) |
Nikotinsyra |
b) |
Nikotinamid |
c) |
Inositolhexanikotinat (inositolhexaniacinat) |
8. PANTOTENSYRA
a) |
D-pantotenat, kalcium |
b) |
D-pantotenat, natrium |
c) |
Dexpantenol |
d) |
Pantetin |
9. VITAMIN B6
a) |
Pyridoxinhydroklorid |
b) |
Pyridoxin-5′-fosfat |
c) |
Pyridoxal-5′-fosfat |
10. FOLAT
a) |
Pteroylmonoglutaminsyra |
b) |
Kalcium-L-metylfolat |
11. VITAMIN B12
a) |
Cyanokobalamin |
b) |
Hydroxokobalamin |
c) |
5′-deoxyadenosylkobalamin |
d) |
Metylkobalamin |
12. BIOTIN
a) |
D-biotin |
13. VITAMIN C
a) |
L-askorbinsyra |
b) |
Natrium-L-askorbat |
c) |
Kalcium-L-askorbat (4) |
d) |
Kalium-L-askorbat |
e) |
L-askorbyl-6-palmitat |
f) |
Magnesium-L-askorbat |
g) |
Zink-L-askorbat |
B. Mineralämnen
Kalciumacetat
Kalcium-L-askorbat
Kalciumbisglycinat
Kalciumkarbonat
Kalciumklorid
Kalciumcitratmalat
Kalciumsalter av citronsyra
Kalciumglukonat
Kalciumglycerolfosfat
Kalciumlaktat
Kalciumpyruvat
Kalciumsalter av ortofosforsyra
Kalciumsuccinat
Kalciumhydroxid
Kalcium-L-lysinat
Kalciummalat
Kalciumoxid
Kalcium-L-pidolat
Kalcium-L-treonat
Kalciumsulfat
Magnesiumacetat
Magnesium-L-askorbat
Magnesiumbisglycinat
Magnesiumkarbonat
Magnesiumklorid
Magnesiumsalter av citronsyra
Magnesiumglukonat
Magnesiumglycerolfosfat
Magnesiumsalter av ortofosforsyra
Magnesiumlaktat
Magnesium-L-lysinat
Magnesiumhydroxid
Magnesiummalat
Magnesiumoxid
Magnesium-L-pidolat
Magnesiumkaliumcitrat
Magnesiumpyruvat
Magnesiumsuccinat
Magnesiumsulfat
Magnesiumtaurat
Magnesiumacetyltaurat
Järnkarbonat
Järncitrat
Järnammoniumcitrat
Järnglukonat
Järnfumarat
Järnnatriumdifosfat
Järnlaktat
Järnsulfat
Järndifosfat (ferripyrofosfat)
Järnsackarat
Elementarjärn (karbonyljärn, elektrolytjärn, ferrum reductum)
Järnbisglycinat
Järn-L-pidolat
Järnfosfat
Järn(II)taurat
Kopparkarbonat
Kopparcitrat
Kopparglukonat
Kopparsulfat
Koppar-L-aspartat
Kopparbisglycinat
Kopparlysin-komplex
Koppar(II)oxid
Natriumjodid
Natriumjodat
Kaliumjodid
Kaliumjodat
Zinkacetat
Zink-L-askorbat
Zink-L-aspartat
Zinkbisglycinat
Zinkklorid
Zinkcitrat
Zinkglukonat
Zinklaktat
Zink-L-lysinat
Zinkmalat
Zinkmono-L-metioninsulfat
Zinkoxid
Zinkkarbonat
Zink-L-pidolat
Zinkpikolinat
Zinksulfat
Manganaskorbat
Mangan-L-aspartat
Manganbisglycinat
Mangankarbonat
Manganklorid
Mangancitrat
Manganglukonat
Manganglycerolfosfat
Manganpidolat
Mangansulfat
Natriumbikarbonat
Natriumkarbonat
Natriumklorid
Natriumcitrat
Natriumglukonat
Natriumlaktat
Natriumhydroxid
Natriumsalter av ortofosforsyra
Kaliumbikarbonat
Kaliumkarbonat
Kaliumklorid
Kaliumcitrat
Kaliumglukonat
Kaliumglycerolfosfat
Kaliumlaktat
Kaliumhydroxid
Kalium-L-pidolat
Kaliummalat
Kaliumsalter av ortofosforsyra
L-selenometionin
Selenberikad jäst (5)
Selensyra
Natriumselenat
Natriumväteselenit
Natriumselenit
Krom(III)klorid
Krom(III)laktattrihydrat
Kromnitrat
Krompikolinat
Krom(III)sulfat
Ammoniummolybdat (molybden (VI))
Kaliummolybdat (molybden (VI))
Natriummolybdat (molybden (VI))
Kalciumfluorid
Kaliumfluorid
Natriumfluorid
Natriummonofluorfosfat
Borsyra
Natriumborat
Kolinstabiliserad ortokiselsyra
Kiseldioxid
Kiselsyra (6)
(1) Alfa-tokoferol < 20 %, beta-tokoferol < 10 %, gamma-tokoferol 50–70 % och delta-tokoferol 10–30 %
(2) Typiska nivåer av individuella tokoferoler och tokotrienoler:
— |
115 mg/g alfa-tokoferol (101 mg/g minimum) |
— |
5 mg/g beta-tokoferol (< 1 mg/g minimum) |
— |
45 mg/g gamma-tokoferol (25 mg/g minimum) |
— |
12 mg/g delta-tokoferol (3 mg/g minimum) |
— |
67 mg/g alfa-tokotrienol (30 mg/g minimum) |
— |
< 1 mg/g beta-tokotrienol (< 1 mg/g minimum) |
— |
82 mg/g gamma-tokotrienol (45 mg/g minimum) |
— |
5 mg/g delta-tokotrienol (< 1 mg/g minimum) |
(3) Menakinon förekommer huvudsakligen som menakinon-7 och, i mindre utsträckning, menakinon-6.
(4) Får innehålla upp till 2 % treonat.
(5) Selenberikad jäst som framställts genom odling med förekomst av natriumselenit som selenkälla och som i den torkade form som saluförs innehåller högst 2,5 mg Se/g. Den dominerande organiska form av selen som förekommer i jästen är selenometionin (60–85 % av det totala extraherade selenet i produkten). Innehållet av andra organiska selensammansättningar, bl.a. selenocystein, får högst utgöra 10 % av det totala extraherade selenet. Halten av oorganiskt selen får normalt högst utgöra 1 % av det totala extraherade selenet.
(6) form av gel.”
BILAGA III
”BILAGA II
Vitaminföreningar och mineralämnen som får tillsättas i livsmedel
1. Vitaminföreningar
VITAMIN A
Retinol
Retinylacetat
Retinylpalmitat
Betakaroten
VITAMIN D
Kolekalciferol
Ergokalciferol
VITAMIN E
D-alfa-tokoferol
DL-alfa-tokoferol
D-alfa-tokoferylacetat
DL-alfa-tokoferylacetat
D-alfa-tokoferylvätesuccinat
VITAMIN K
Fyllokinon (fytomenadion)
Menakinon (1)
VITAMIN B1
Tiaminhydroklorid
Tiaminmononitrat
VITAMIN B2
Riboflavin
Natriumriboflavin-5′-fosfat
NIACIN
Nikotinsyra
Nikotinamid
PANTOTENSYRA
Kalcium-D-pantotenat
Natrium-D-pantotenat
Dexpantenol
VITAMIN B6
Pyridoxinhydroklorid
Pyridoxin-5′-fosfat
Pyridoxindipalmitat
FOLSYRA
Pteroylmonoglutaminsyra
Kalcium-L-metylfolat
VITAMIN B12
Cyanokobalamin
Hydroxykobalamin
BIOTIN
D-biotin
VITAMIN C
L-askorbinsyra
Natrium-L-askorbat
Kalcium-L-askorbat
Kalium-L-askorbat
L-askorbyl-6-palmitat
2. Mineralämnen
Kalciumkarbonat
Kalciumklorid
Kalciumcitratmalat
Kalciumsalter av citronsyra
Kalciumglukonat
Kalciumglycerolfosfat
Kalciumlaktat
Kalciumsalter av ortofosforsyra
Kalciumhydroxid
Kalciummalat
Kalciumoxid
Kalciumsulfat
Magnesiumacetat
Magnesiumkarbonat
Magnesiumklorid
Magnesiumsalter av citronsyra
Magnesiumglukonat
Magnesiumglycerolfosfat
Magnesiumsalter av ortofosforsyra
Magnesiumlaktat
Magnesiumhydroxid
Magnesiumoxid
Magnesiumkaliumcitrat
Magnesiumsulfat
Ferrobisglycinat
Ferrokarbonat
Ferrocitrat
Ferriammoniumcitrat
Ferroglukonat
Ferrofumarat
Natriumferridifosfat
Ferrolaktat
Ferrosulfat
Ferridifosfat (ferripyrofosfat)
Ferrisackarat
Elementarjärn (karbonyljärn, elektrolytjärn, ferrum reductum)
Kopparkarbonat
Kopparcitrat
Kopparglukonat
Kopparsulfat
Kopparlysin-komplex
Natriumjodid
Natriumjodat
Kaliumjodid
Kaliumjodat
Zinkacetat
Zinkbisglycinat
Zinkklorid
Zinkcitrat
Zinkglukonat
Zinklaktat
Zinkoxid
Zinkkarbonat
Zinksulfat
Mangankarbonat
Manganklorid
Mangancitrat
Manganglukonat
Manganglycerolfosfat
Mangansulfat
Natriumbikarbonat
Natriumkarbonat
Natriumcitrat
Natriumglukonat
Natriumlaktat
Natriumhydroxid
Natriumsalter av ortofosforsyra
Selenberikad jäst (2)
Natriumselenat
Natriumväteselenit
Natriumselenit
Natriumfluorid
Kaliumfluorid
Kaliumbikarbonat
Kaliumkarbonat
Kaliumklorid
Kaliumcitrat
Kaliumglukonat
Kaliumglycerolfosfat
Kaliumlaktat
Kaliumhydroxid
Kaliumsalter av ortofosforsyra
Krom(III)klorid och dess hexahydrat
Krom(III)sulfat och dess hexahydrat
Ammoniummolybdat (molybden (VI))
Natriummolybdat (molybden (VI))
Borsyra
Natriumborat
(1) Menakinon förekommer huvudsakligen som menakinon-7 och, i mindre utsträckning, menakinon-6.
(2) Selenberikad jäst som framställts genom odling med förekomst av natriumselenit som selenkälla och som i den torkade form som saluförs innehåller högst 2,5 mg Se/g. Den dominerande organiska form av selen som förekommer i jästen är selenometionin (60–85 % av det totala extraherade selenet i produkten). Innehållet av andra organiska selensammansättningar, bl.a. selenocystein, får högst utgöra 10 % av det totala extraherade selenet. Halten av oorganiskt selen får normalt högst utgöra 1 % av det totala extraherade selenet.”
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/43 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1171/2009
av den 30 november 2009
om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 med avseende på International Financial Reporting Interpretations Committée (IFRIC) tolkning 9 och International Accounting Standard (IAS) 39
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpningen av internationella redovisningsstandarder (1), särskilt artikel 3.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (2) antogs vissa internationella standarder och tolkningar som förelåg per den 15 oktober 2008. |
(2) |
Den 12 mars 2009 offentliggjorde IASB (International Accounting Standards Board) ändringar i International Financial Reporting Committee (IFRIC) tolkning 9 Omvärdering av inbäddade derivat och International Accounting Standard 39 Finansiella instrument: Redovisning och värdering, nedan kallade ”ändringar i IFRIC 9 och IAS 39”. Genom ändringarna i IFRIC 9 och IAS 39 klargörs hur finansiella derivatinstrument som är inbäddade i andra kontrakt bör redovisas när en finansiell hybridtillgång omklassificeras från verkligt värde via resultaträkningen. |
(3) |
Överläggningarna med EFRAG:s (European Financial Reporting Advisory Group) tekniska expertgrupp ger stöd för att ändringarna av IFRIC 9 och IAS 39 uppfyller de tekniska kriterier för antagande som anges i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1606/2002. I enlighet med kommissionens beslut 2006/505/EG av den 14 juli 2006 om inrättande av en granskningsgrupp för redovisningsstandarder med uppgift att bistå kommissionen med yttranden om objektivitet och opartiskhet i rekommendationer från European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) (3) har granskningsgruppen för redovisningsstandarder granskat EFRAG:s rekommendation om godkännande och meddelat Europeiska kommissionen att den är välavvägd och objektiv. |
(4) |
Förordning (EG) nr 1126/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning överensstämmer med yttrandet från Föreskrivande kommittén för redovisningsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilagan till förordning (EC) nr 11126/2008 ska IFRIC-tolkning 9 Omvärdering av inbäddade derivat och IAS 39 Finansiella instrument: Redovisning och värdering ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Alla företag ska tillämpa ändringarna av IFRIC 9 och IAS 39, enligt bilagan till denna förordning, senast från och med den första dagen av det första räkenskapsår som inleds efter den 31 december 2008.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Charlie McCREEVY
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) EUT L 199, 21.7.2006, s. 33.
BILAGA
INTERNATIONELLA REDOVISNINGSSTANDARDER
IFRIC 9 |
Ändringar i IFRIC-tolkning 9 Omvärdering av inbäddade derivat |
IAS 39 |
Ändringar i Internationell redovisningsstandard 39 Finansiella instrument: Redovisning och värdering |
”Mångfaldigande tillåtet inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Alla rättigheter förbehålles utanför EES, med undantag för rätten att mångfaldiga för enskilt bruk eller annars i överensstämmelse med god sed. Ytterligare uppgifter kan fås från IASB:s webbplats www.iasb.org”
Ändringar i IFRIC-tolkning 9
Ny bedömning av inbäddade derivat
Punkt 7 ändras. Punkt 7A och 10 läggs till.
BESLUT
7 |
Ett företag ska bedöma om ett inbäddat derivat ska avskiljas från värdkontraktet och redovisas som ett derivat när företaget först blir avtalspart. Efterföljande ny bedömning är förbjuden, såvida det inte sker antingen (a) en ändring i kontraktsvillkoren som i betydande grad ändrar de kassaflöden som annars skulle krävas enligt kontraktet, eller (b) en omklassificering av en finansiell tillgång från kategorin som värderas till verkligt värde via resultatet, i vilka fall en ny bedömning krävs. Ett företag avgör huruvida en förändring i kassaflödena är betydande genom att beakta i vilken omfattning de förväntade framtida kassaflöden som är förknippade med det inbäddade derivatet, värdkontraktet eller båda har ändrats och om ändringen är betydande i förhållande till de tidigare förväntade kassaflödena enligt kontraktet. |
7A |
Bedömningen av om huruvida ett inbäddat derivat ska avskiljas från värdkontraktet och redovisas som ett derivat vid omklassificering av en finansiell tillgång från kategorin som värderas till verkligt värde via resultatet enligt punkt 7 ska göras med hänsyn till de omständigheter som förelåg vid det senare datumet av
Vid denna bedömning ska punkt 11 (c) i IAS 39 inte tillämpas (dvs. det sammansatta kontraktet ska behandlas som om det inte hade värderats till verkligt värde med förändringarna i verkligt värde redovisade i resultatet). Om ett företag inte kan göra denna bedömning ska det sammansatta kontraktet kvarstå som i sin helhet klassificerat som värderat till verkligt värde via resultatet. |
IKRAFTTRÄDANDE OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
10 |
Inbäddade derivat (ändringar i IFRIC 9 och IAS 39) som utfärdades i mars 2009 innebar ändringar av punkt 7 och att punkt 7A lades till. Ett företag ska tillämpa dessa ändringar för räkenskapsår som slutar den 30 juni 2009 eller senare. |
Ändringar i International Accounting Standard 39
Finansiella instrument: Redovisning och värdering
Punkt 12 ändras. Punkt 103J har lagts till.
INBÄDDADE DERIVAT
12 |
Om ett företag enligt denna standard måste avskilja ett inbäddat derivat från värdkontraktet, men inte kan värdera det inbäddade derivatet separat vare sig vid anskaffningen eller vid en efterföljande rapportperiods slut, ska det identifiera hela det sammansatta instrumentet som en finansiell tillgång eller en finansiell skuld värderad till verkligt värde via resultatet. På motsvarande sätt, om ett företag inte separat kan värdera det inbäddade derivatet som skulle behöva avskiljas vid omklassificering av ett sammansatt kontrakt från kategorin som värderas till verkligt värde via resultatet, är denna omklassificering förbjuden. Under sådana omständigheter kvarstår det sammansatta kontraktet som i sin helhet klassificerat som värderat till verkligt värde via resultatet. |
IKRAFTTRÄDANDE OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
103J |
Ett företag ska tillämpa punkt 12, enligt ändringar i Inbäddade derivat (ändringar i IFRIC 9 och IAS 39), som utfärdades i mars 2009, för räkenskapsår som slutar den 30 juni 2009 eller senare. |
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/47 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1172/2009
av den 30 november 2009
om fördelningen för regleringsåret 2009/10 av 5 000 ton korta linfibrer och hampfibrer i nationella garanterade kvantiteter mellan Danmark, Grekland, Irland, Italien och Luxemburg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 95 jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 8.1 i kommissionens förordning (EG) nr 507/2008 av den 6 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1673/2000 om den gemensamma organisationen av marknaderna för lin och hampa som odlas för fiberproduktion (2) fastställs att fördelningen av 5 000 ton korta linfibrer och hampfibrer i nationella garanterade kvantiteter, enligt artikel 94.1a i förordning (EG) nr 1234/2007, för regleringsåret 2009/2010 ska göras före den 16 november innevarande regleringsår. |
(2) |
Danmark har därför lämnat in uppgifter till kommissionen om vilka arealer som omfattas av köpe- eller försäljningsavtal, beredningsåtaganden eller avtal om beredning på beställning liksom uppgifter om beräknad avkastning för strån och fibrer av hampa och lin. |
(3) |
Däremot kommer det inte att produceras lin- eller hampfibrer i Italien, Grekland, Irland och Luxemburg under regleringsåret 2009/10. |
(4) |
Enligt de beräkningar av produktionen som gjorts på grundval av de inlämnade uppgifterna kommer den samlade produktionen i de fem berörda medlemsstaterna inte att uppgå till de 5 000 ton som de tilldelats. De nationella garanterade kvantiteterna bör därför fastställas enligt nedan. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För regleringsåret 2009/10 ska fördelningen av nationella garanterade kvantiteter, enligt artikel 94.1a jämförd med led A.II b i bilaga XI till förordning (EG) nr 1234/2007, vara följande:
— |
Danmark |
95,2 ton |
— |
Irland |
0 ton |
— |
Grekland |
0 ton |
— |
Italien |
0 ton |
— |
Luxemburg |
0 ton. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 16 november 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 149, 7.6.2008, s. 38.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/48 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1173/2009
av den 30 november 2009
om utseende av interventionsorter för durumvete och ris
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artikel 41 jämförd med artikel 4, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionen måste utse interventionsorter i medlemsstaterna som uppfyller minimivillkoren enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 670/2009 av den 24 juli om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1234/2007 när det gäller offentlig intervention genom anbudsförfarande för uppköp av durumvete och paddyris (2). |
(2) |
Medlemsstaterna har, i enlighet med artikel 23.1 i förordning (EG) nr 670/2009, meddelat kommissionens tjänstegrenar förteckningen över interventionsorterna, för slutgiltigt godkännande av dessa, samt förteckningen över de lagringsutrymmen knutna till dessa orter som de godkänt mot bakgrund av de minimivillkor som föreskrivs i gemenskapslagstiftningen. |
(3) |
För att garantera en väl fungerande ordning för offentlig intervention bör kommissionen utse interventionsorterna på grundval av geografiskt läge och offentliggöra förteckningen över anknutna lagringsanläggningar tillsammans med all den information som är relevant för aktörer som berörs av offentlig intervention. |
(4) |
Med tanke på de frekventa ändringar som kan förekomma på området och för en god interventionsförvaltning, bör kommissionen se till att användarna ges ständiga uppdateringar av informationen; den bör därför föreskriva ett första offentliggörande av detaljerade uppgifter ur förteckningen över lagringsutrymmen i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien) och därefter en uppdatering av denna information, i enlighet med artikel 23.3 i förordning (EG) nr 670/2009, genom alla lämpliga tekniska metoder via de informationssystem som kommissionen har infört, inklusive offentliggörande på Internet. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De interventionsorter som avses i artikel 2 i förordning (EG) nr 670/2009 anges i bilagan till denna förordning.
Användarna ska upplysas om adresserna till de lagringsutrymmen som är knutna till respektive interventionsort samt ges detaljerade uppgifter rörande dessa utrymmen och interventionsorterna genom ett meddelande från kommissionen i Europeiska unionens officiella tidning (C-serien).
Ändringar och uppdateringar av informationen ska ske i enlighet med förfarandet i artikel 23.3 i förordning (EG) nr 670/2009.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Mariann Fischer BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 194, 25.7.2009, s. 22.
BILAGA
A: Interventionsorter för durumvete
GREKLAND
Θράκη
Ανατολική Μακεδονία
Κεντρική Μακεδονία
Κεντρική Ελλάδα
Στερεά Ελλάδα
SPANIEN
Cadiz
Cordoba
Sevilla
Huesca
Teruel
Zaragoza
Burgos
Palencia
Salamanca
Soria
Valladolid
Zamora
Albacete
Ciudad Real
Cuenca
Guadalajara
Badajoz
Caceres
Navarra
FRANKRIKE
Le Pouzin
Castelnaudary
Angouleme
Moulins-sur-Yevre
Orgeres en Beauce
Saint Sauveur
Toury
Voves
Fourques
Aigues-Mortes
Baziege
Lespinasse
Sainte Christie
L’Isle Jourdain
Sete
Issoudun
La Ville aux Dames
Mer
Artenay
La Creche
Lavaur
Beaumont de Lomagne
Fontenay le Comte
PORTUGAL
Beja
B: Interventionsorter för ris
BULGARIEN
Plovdiv
GREKLAND
Κεντρική Ελλάδα
Μακεδονία
SPANIEN
Cadiz
Cordoba
Sevilla
Zaragoza
Albacete
Ciudad Real
Cuenca
Lerida
Badajoz
Caceres
Navarra
FRANKRIKE
Arles
Fourques
Aigues-Mortes
ITALIEN
Piemonte
PORTUGAL
Beja
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/50 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1174/2009
av den 30 november 2009
om tillämpningsföreskrifter för artiklarna 34a och 37 i rådets förordning (EG) nr 1798/2003 när det gäller återbetalning av mervärdesskatt i enlighet med rådets direktiv 2008/9/EG
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1798/2003 av den 7 oktober 2003 om administrativt samarbete i fråga om mervärdesskatt och om upphävande av förordning (EEG) nr 218/92 (1), särskilt artiklarna 34a och 37,
med beaktande av rådets direktiv 2008/9/EG av den 12 februari 2008 om fastställande av närmare regler för återbetalning enligt direktiv 2006/112/EG av mervärdesskatt till beskattningsbara personer som inte är etablerade i den återbetalande medlemsstaten men i en annan medlemsstat (2), särskilt artikel 11, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 9.2 i direktiv 2008/9/EG får den återbetalande medlemsstaten kräva att sökanden lämnar ytterligare elektronisk kodad information avseende var och en av koderna i artikel 9.1 i detta direktiv, i den utsträckning sådan information behövs på grund av begränsningar av avdragsrätten enligt rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (3), eller för tillämpningen av ett relevant undantag som beviljats av den återbetalande medlemsstaten enligt artiklarna 395 eller 396 i det direktivet. |
(2) |
Enligt artikel 34a.2 i förordning (EG) nr 1798/2003 ska de behöriga myndigheterna i den återbetalande medlemsstaten på elektronisk väg underrätta de behöriga myndigheterna i de andra medlemsstaterna om alla de uppgifter som de behöver enligt artikel 9.2 i direktiv 2008/9/EG. |
(3) |
De tekniska detaljerna för överföring av ytterligare information som medlemsstaterna behöver i enlighet med artikel 9.2 i direktiv 2008/9/EG bör därför fastställas, särskilt de koder som bör användas för överföringen av denna information. De koder som anges i bilagan till denna förordning har utarbetats av ständiga kommittén för administrativt samarbete på grundval av den information som medlemsstaterna behöver vid tillämpning av artikel 9.2 i direktiv 2008/9/EG. |
(4) |
I enlighet med artikel 11 i direktiv 2008/9/EG kan det krävas att sökanden lämnar en redogörelse för sin affärsverksamhet med hjälp av harmoniserade koder. I detta syfte bör de använda de allmänt etablerade koder som anges i artikel 2.1 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 av den 20 december 2006 om fastställande av den statistiska näringsgrensindelningen Nace rev. 2 och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3037/90 och vissa EG-förordningar om särskilda statistikområden (4). |
(5) |
I artikel 14 i förordning (EG) nr 1798/2003 föreskrivs att den tillfrågade myndigheten på anmodan av den begärande myndigheten ska delge mottagaren alla handlingar och beslut från de administrativa myndigheterna som avser tillämpningen av mervärdesskattelagstiftningen på den medlemsstats territorium där den begärande myndigheten har sitt säte. |
(6) |
När en återbetalande medlemsstat begär att etableringsmedlemsstaten ska delge sökanden alla dess handlingar och beslut med avseende på tillämpningen av direktiv 2008/9/EG bör ett sådant delgivande, med tanke på dataskyddet, kunna göras via Gemensamma kommunikationsnätet/Gemensamma systemgränssnittet (CCN/CSI) som det definieras i artikel 2.1.19 i förordning (EG) nr 1798/2003. |
(7) |
I denna förordning fastställs tillämpningsföreskrifter för bland annat artikel 34a som lagts till i förordning (EG) nr 1798/2003 genom artikel 1 i rådets förordning (EG) nr 143/2008 av den 12 februari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 1798/2003 i fråga om införande av arrangemang för administrativt samarbete och informationsutbyte vad gäller bestämmelserna i fråga om platsen för tillhandahållande av tjänster, de särskilda ordningarna och förfarandet för återbetalning av mervärdesskatt (5). Denna förordning bör därför träda i kraft samma dag som artikel 1 i förordning (EG) nr 143/2008 blir tillämplig. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för administrativt samarbete. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
När en återbetalande medlemsstat meddelar andra medlemsstater att den behöver ytterligare elektronisk kodad information i enlighet med artikel 9.2 i direktiv 2008/9/EG, ska de koder som anges i bilagan till denna förordning användas för att överföra denna information.
Artikel 2
När en återbetalande medlemsstat begär en redogörelse för sökandens affärsverksamhet i enlighet med artikel 11 i direktiv 2008/9/EG, ska sådan information lämnas på den fjärde nivån av koderna i Nace Rev. 2 i enlighet med artikel 2.1 d i förordning (EG) nr 1893/2006.
Artikel 3
När en återbetalande medlemsstat begär att den medlemsstat där mottagaren har sitt säte ska delge denne alla handlingar och beslut som avser återbetalning i enlighet med direktiv 2008/9/EG, får en sådan begäran om delgivande överföras via CCN/CSI-nätet som det definieras i artikel 2.1.19 i förordning (EG) nr 1798/2003.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den 1 januari 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
László KOVÁCS
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 264, 15.10.2003, s. 1.
(2) EUT L 44, 20.2.2008, s. 23.
(3) EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.
(4) EUT L 393, 30.12.2006, s. 1.
(5) EUT L 44, 20.2.2008, s. 1.
BILAGA
Koder som ska användas för överföring av information i enlighet med artikel 34a.2 i förordning (EG) nr 1798/2003
Kod 1. Bränsle |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 2. Hyra av transportmedel |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 3. Utgifter med anknytning till transportmedel (bortsett från de varor och tjänster som hänförs till kod 1 och 2) |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 4. Vägtullar och vägavgifter |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 5. Utgifter för resor, såsom passageraravgift för taxi och kollektivtrafik |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 6. Logi |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 7. Mat, dryck och restaurangtjänster |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 8. Inträdesavgifter till mässor och utställningar |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 9. Utgifter för lyxartiklar, underhållning och representation |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
Kod 10. Övrigt |
|||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/60 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1175/2009
av den 30 november 2009
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Aglio Bianco Polesano [SUB])
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 i förordning (EG) nr 510/2006 har Italiens ansökan om registrering av beteckningen ”Aglio Bianco Polesano” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 104, 6.5.2009, s. 16.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
ITALIEN
Aglio Bianco Polesano (SUB)
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/62 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1176/2009
av den 30 november 2009
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Redykołka [SUB])
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 har Polens ansökan om registrering av beteckningen ”Redykołka” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 103, 5.5.2009, s. 21.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.3 Ost
POLEN
Redykołka (SUB)
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/64 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1177/2009
av den 30 november 2009
om ändring av europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG, 2004/18/EG och 2009/81/EG avseende de tröskelvärden som ska tillämpas vid upphandlingsförfaranden
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/17/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid upphandling på områdena vatten, energi, transporter och posttjänster (1), särskilt artikel 69,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av varor, tjänster och byggentreprenader (2), särskilt artikel 78,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/81/EG av den 13 juli 2009 om samordning av förfarandena vid tilldelning av vissa kontrakt för byggentreprenader, varor och tjänster av upphandlande myndigheter och enheter på försvars- och säkerhetsområdet och om ändring av direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG (3), särskilt artikel 68,
efter att ha hört rådgivande kommittén för offentlig upphandling, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 94/800/EG av den 22 december 1994 om ingående, på Europeiska gemenskapens vägnar och på dess behörighetsområden, av avtalen i de multilaterala förhandlingarna inom Uruguayrundan (1986–1994) (4), godkände rådet avtalet om offentlig upphandling (nedan kallad avtalet). Avtalet bör tillämpas på alla avtal om offentlig upphandling vilkas värde uppgår till minst de belopp (nedan kallade tröskelvärden) som anges i avtalet uttryckta i särskilda dragningsrätter. |
(2) |
Ett av syftena med direktiv 2004/17/EG och 2004/18/EG är att upphandlande enheter och myndigheter som tillämpar dessa direktiv samtidigt ska kunna uppfylla kraven i avtalet. För att nå detta mål bör de tröskelvärden som fastställs genom dessa direktiv om offentlig upphandling och som också omfattas av avtalet anpassas så att de uppgår till de belopp i euro, avrundade till närmaste tusental, som motsvarar de tröskelvärden som anges i avtalet. |
(3) |
För konsekvensens skull är det lämpligt att anpassa också de tröskelvärden i direktiven 2004/17/EG och 2004/18/EG som inte omfattas av avtalet. Samtidigt bör de tröskelvärden som fastställs i direktiv 2009/81/EG anpassas till de ändrade tröskelvärdena enligt artikel 16 i direktiv 2004/71/EG. |
(4) |
Direktiven 2004/17/EG, 2004/18/EG och 2009/81/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Direktiv 2004/17/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 16 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 61 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Direktiv 2004/18/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 7 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I artikel 8 ska första stycket ändras på följande sätt:
|
3. |
I artikel 56 ska beloppet ”5 150 000 euro” ersättas med ”4 845 000 euro”. |
4. |
I artikel 63.1 första stycket ska beloppet ”5 150 000 euro” ersättas med ”4 845 000 euro”. |
5. |
Artikel 67.1 ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 3
Artikel 8 i direktiv 2009/81/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
I led a ska beloppet ”412 000 euro” ersättas med ”387 000 euro”. |
2. |
I led b ska beloppet ”5 150 000 euro” ersättas med ”4 845 000 euro”. |
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den 1 januari 2010.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Charlie McCREEVY
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 134, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 134, 30.4.2004, s. 114.
(3) EUT L 216, 20.8.2009, s. 76.
(4) EGT L 336, 23.12.1994, s. 1.
DIREKTIV
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/66 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/152/EG
av den 30 november 2009
om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG vad gäller giltighetstiden för införande av det verksamma ämnet karbendazim i bilaga I
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1 andra stycket andra strecksatsen, och
av följande skäl:
(1) |
Karbendazim infördes som verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG genom kommissionens direktiv 2006/135/EG (2). Detta införande upphör att gälla den 31 december 2009. |
(2) |
Införandet av ett verksamt ämne får på begäran förlängas med högst tio år. Den 6 augusti 2007 mottog kommissionen en sådan begäran om att förlänga införandet av detta ämne från anmälaren. |
(3) |
Den 10 januari 2008 överlämnade anmälaren teknisk dokumentation till den rapporterande medlemsstaten Tyskland till stöd för sin begäran. Tyskland lade fram utkastet till sin omprövningsrapport den 27 juli 2009. Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet måste utföra en expertgranskning. |
(4) |
Eftersom det inte är möjligt att slutföra förlängningsförfarandet innan det datum då införandet av karbendazim upphör, och eftersom begäran om förlängning lämnades in i god tid, bör i enlighet med artikel 5.5 i direktiv 91/414/EEG en förlängning medges för den period som behövs för att slutföra förfarandet. |
(5) |
Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ”31 december 2009” i rad nr 149 (karbendazim (ospecificerade stereoisomerer) CAS-nr: 10605-21-7 CIPAC-nr: 263), sjätte kolumnen (Införande till och med) ersättas med ”31 december 2010”.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska senast den 31 december 2009 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 januari 2010.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 349, 12.12.2006, s. 37.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/67 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/153/EG
av den 30 november 2009
om ändring av bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG vad gäller trivialnamn och renhetsgrad för det verksamma ämnet hydrolyserade proteiner
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNA KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1 andra stycket andra strecksatsen, och
av följande skäl:
(1) |
Direktiv 91/414/EEG ändrades genom kommissionens direktiv 2008/127/EG (2) för att ta upp vissa hydrolyserade proteiner. |
(2) |
Den rapporterande medlemsstaten har mottagit ytterligare uppgifter om hydrolyserade proteiner. Det har visat sig att hydrolyserade proteiner kan härröra från många olika organiska föreningar. Man bör därför referera till trivialnamnet och renhetsspecifikationerna i granskningsrapporten om hydrolyserade proteiner. |
(3) |
Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska senast den 28 februari 2010 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 mars 2010.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 344, 20.12.2008, s. 89.
BILAGA
I bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska rad nr 240 ersättas med följande:
Nummer |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad ( (1) |
Ikraftträdande |
Införande till och med |
Särskilda bestämmelser |
”240 |
Hydrolyserade proteiner CAS-nr: Inget nummer har tilldelats CIPAC-nr: Inget nummer har tilldelats |
Ej tillgängligt |
Granskningsrapport (SANCO/2615/2008) |
1 september 2009 |
31 augusti 2019 |
DEL A Får godkännas endast för användning som attraktant. Hydrolyserade proteiner av animaliskt ursprung måste uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1774/2002. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska slutsatserna i granskningsrapporten om hydrolyserade proteiner (SANCO/2615/2008) beaktas, särskilt tilläggen I och II, i den form den slutgiltigt färdigställdes av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. Villkoren för användning ska vid behov inbegripa riskreducerande åtgärder.” |
(1) En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/69 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/154/EG
av den 30 november 2009
om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa cyflufenamid som verksamt ämne
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG erhöll Förenade kungariket den 17 mars 2003 en ansökan från Nisso Chemical Europe GmbH om att ta upp det verksamma ämnet cyflufenamid i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2003/636/EG (2) bekräftades att dokumentationen var fullständig i meningen att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG. |
(2) |
Effekterna av detta verksamma ämne på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som den ansökande har föreslagit. Den rapporterande medlemsstat som utsetts lade fram sitt utkast till utvärderingsrapport den 30 januari 2006. |
(3) |
Utvärderingsrapporten har granskats av medlemsstaterna och Efsa och lämnades till kommissionen den 8 april 2009 i form av Efsas vetenskapliga rapport om cyflufenamid (3). Medlemsstaterna och kommissionen har granskat rapporten i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och den färdigställdes den 2 oktober 2009 som kommissionens granskningsrapport om cyflufenamid. |
(4) |
Det har framgått av de olika undersökningar som har gjorts att växtskyddsmedel som innehåller cyflufenamid i allmänhet kan antas uppfylla de krav som fastställs i artikel 5.1 a och b och 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt när det gäller de användningsområden som har undersökts och beskrivits i kommissionens granskningsrapport. Cyflufenamid bör därför tas upp i bilaga I till det direktivet så att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med bestämmelserna i det direktivet. |
(5) |
Utan att det påverkar tillämpningen av de skyldigheter som enligt direktiv 91/414/EEG följer av införandet av ett verksamt ämne i bilaga I, bör medlemsstaterna ges en tidsfrist på sex månader efter införandet för att ompröva befintliga provisoriska godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller cyflufenamid, i syfte att se till att kraven i direktiv 91/414/EEG, särskilt artikel 13 och de relevanta villkoren i bilaga I, uppfylls. Medlemsstaterna bör omvandla befintliga provisoriska godkännanden till fullständiga godkännanden, ändra dem eller återkalla dem i enlighet med bestämmelserna i direktiv 91/414/EEG. Genom undantag från ovanstående tidsfrist bör en längre period föreskrivas för inlämnande och bedömning av den fullständiga dokumentationen enligt bilaga III för varje växtskyddsmedel för varje avsett användningsområde i enlighet med de enhetliga principerna i direktiv 91/414/EEG. |
(6) |
Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ändras i enlighet med bilagan till det här direktivet.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska senast den 30 september 2010 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 oktober 2010.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 3
1. Medlemsstaterna ska, i enlighet med direktiv 91/414/EEG, om så krävs ändra eller återkalla befintliga godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller cyflufenamid som verksamt ämne senast den 30 september 2010. Senast detta datum ska medlemsstaterna särskilt kontrollera att villkoren som rör cyflufenamid i bilaga I till det direktivet har uppfyllts, med undantag av villkoren i del B som rör detta verksamma ämne, samt att innehavaren av godkännandet har eller har tillgång till dokumentation som uppfyller kraven i bilaga II till det direktivet i enlighet med villkoren i artikel 13.2 i samma direktiv.
2. Genom undantag från punkt 1 ska medlemsstaterna för varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller cyflufenamid, antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen, som alla senast den 31 mars 2010 förtecknats i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, ta upp produkten till ny prövning i överensstämmelse med de enhetliga principerna i bilaga VI till direktiv 91/414/EEG, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till det direktivet och med hänsyn till del B i den post som gäller cyflufenamid i bilaga I till samma direktiv. På grundval av den utvärderingen ska medlemsstaterna avgöra om produkten uppfyller villkoren i artikel 4.1 b, c, d och e i direktiv 91/414/EEG.
Därefter ska medlemsstaterna
a) |
om en produkt innehåller cyflufenamid som enda verksamma ämne, om så krävs, senast den 30 september 2011 ändra eller återkalla godkännandet, eller |
b) |
om en produkt innehåller cyflufenamid som ett av flera verksamma ämnen, om så krävs, ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 september 2011 eller vid ett datum som fastställts för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i det eller de direktiv genom vilket eller vilka det berörda ämnet eller de berörda ämnena infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, beroende på vilket datum som är det senaste. |
Artikel 4
Detta direktiv träder i kraft den 1 april 2010.
Artikel 5
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 221, 4.9.2003, s. 42.
(3) ”Conclusion on pesticide peer review regarding the risk assessment of the active substance cyflufenamid”, EFSA Scientific Report, nr 258, s. 1–99, 2009.
BILAGA
I bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska följande post läggas till i slutet av tabellen:
Nr |
Trivialnamn, identifikationsnummer |
Namn enligt IUPAC |
Renhetsgrad (1) |
Ikraftträdande |
Införande till och med |
Särskilda bestämmelser |
”302 |
Cyflufenamid CAS-nr: 180409-60-3 CIPAC-nr: 759 |
(Z)-N-[α-(cyklopropylmetoxiimino)-2,3-difluoro-6-(trifluorometyl)bensyl]-2-fenylacetamid |
≥ 980 g/kg |
1 april 2010 |
31 mars 2020 |
DEL A Får endast godkännas för användning som fungicid. DEL B Vid tillämpningen av de enhetliga principerna i bilaga VI ska slutsatserna i granskningsrapporten om cyflufenamid beaktas, särskilt tilläggen I och II, i den form den slutgiltigt godkändes av ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 2 oktober 2009. I denna övergripande bedömning ska medlemsstaterna ta särskild hänsyn till skyddet av grundvattnet när det verksamma ämnet används i områden med känsliga jordmåns- och/eller klimatförhållanden. Villkoren för godkännande ska vid behov inbegripa riskreducerande åtgärder.” |
(1) En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/72 |
KOMMISSIONENS DIREKTIV 2009/155/EG
av den 30 november 2009
om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG vad gäller den renhetsgrad som krävs för det verksamma ämnet metazaklor
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 6.1 andra stycket andra strecksatsen, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens direktiv 2008/116/EG (2) infördes det verksamma ämnet metazaklor i bilaga I till direktiv 91/414/EEG efter en granskning där Förenade kungariket var rapporterande medlemsstat. I fråga om metazaklor fastställs i direktiv 2008/116/EG en högsta halt på 0,01 % för tillverkningsföroreningen toluen. Denna halt grundade sig på den specifikation som sökanden lämnade in. |
(2) |
Sökanden har begärt en ändring av direktiv 91/414/EEG för att höja den högsta halten till 0,05 %. Sökanden har lämnat nödvändig dokumentation som stöd för sin begäran. Den 2 februari 2009 lade den rapporterande medlemsstaten fram ett tillägg (3) till utkastet till utvärderingsrapport där det konstateras att en högsta halt på 0,05 % inte medför några risker utöver de risker som redan hade beaktats i kommissionens granskningsrapport om detta ämne. |
(3) |
Den högsta halten för tillverkningsföroreningen toluen bör därför höjas till 0,05 % när det gäller metazaklor. |
(4) |
Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
Eftersom det här direktivet bör börja gälla samma dag som direktiv 2008/116/EG bör det träda i kraft så snart som möjligt. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I kolumn 4 (Renhetsgrad) i post nr 223 (metazaklor) i bilaga I till direktiv 91/414/EEG ska ”0,01 %” ersättas med ”0,05 %”.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska senast den 31 januari 2010 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De ska till kommissionen genast överlämna texten till dessa bestämmelser tillsammans med en jämförelsetabell över dessa bestämmelser och detta direktiv.
De ska tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 februari 2010.
När en medlemsstat antar dessa bestämmelser ska de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen ska göras ska varje medlemsstat själv utfärda.
Artikel 3
Detta direktiv träder i kraft samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 337, 16.12.2008, s. 86.
(3) Tillägg 2 – januari 2009 – till volym 4, bilaga C till den rapport och det förslag till beslut som Förenade kungariket förelagt Europeiska kommissionen i enlighet med artikel 8.1 i direktiv 91/414/EEG.
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Rådet
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/73 |
RÅDETS BESLUT
av den 13 december 2007
om genomförande av artikel 9c.4 i fördraget om Europeiska unionen och artikel 205.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt under tiden 1 november 2014–31 mars 2017 och från och med den 1 april 2017
(2009/857/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
av följande skäl:
(1) |
Det bör antas bestämmelser som möjliggör en smidig övergång från det system för beslutsfattande i rådet med kvalificerad majoritet som definieras i artikel 3.3 i protokollet om övergångsbestämmelser, vilket kommer att fortsätta att vara tillämpligt till och med den 31 oktober 2014, till det omröstningssystem som föreskrivs i artikel 9c.4 i fördraget om Europeiska unionen och artikel 205.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, vilket kommer att tillämpas från och med den 1 november 2014, inbegripet – under en övergångsperiod till och med den 31 mars 2017 – sådana särskilda bestämmelser som föreskrivs i artikel 3.2 i det protokollet. |
(2) |
Det erinras om att det är brukligt att rådet gör sitt yttersta för att stärka den demokratiska legitimiteten hos akter som antas med kvalificerad majoritet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
AVSNITT 1
BESTÄMMELSER MED TILLÄMPLIGHET UNDER TIDEN 1 NOVEMBER 2014–31 MARS 2017
Artikel 1
Under tiden 1 november 2014–31 mars 2017 gäller att om rådsmedlemmar som företräder
a) |
minst tre fjärdedelar av den befolkning eller |
b) |
minst tre fjärdedelar av det antal medlemsstater |
som krävs för att utgöra en blockerande minoritet till följd av tillämpningen av artikel 9c.4 första stycket i fördraget om Europeiska unionen eller artikel 205.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt uppger att de motsätter sig att rådet antar en akt med kvalificerad majoritet, ska rådet hålla överläggningar i frågan.
Artikel 2
Rådet ska under dessa överläggningar göra allt som står i dess makt för att, inom rimlig tid och utan att det påverkar de obligatoriska tidsfrister som anges i unionsrätten, nå en tillfredsställande lösning för att bemöta de farhågor som framförts av de i artikel 1 avsedda rådsmedlemmarna.
Artikel 3
För detta ändamål ska rådets ordförande, med kommissionens bistånd och med iakttagande av rådets arbetsordning, ta alla nödvändiga initiativ för att underlätta skapandet av en bredare bas för överenskommelse i rådet. Rådets medlemmar ska bistå ordföranden.
AVSNITT 2
BESTÄMMELSER MED TILLÄMPLIGHET FRÅN OCH MED DEN 1 APRIL 2017
Artikel 4
Från och med den 1 april 2017 gäller att om rådsmedlemmar som företräder
a) |
minst 55 % av den befolkning eller |
b) |
minst 55 % av det antal medlemsstater |
som krävs för att utgöra en blockerande minoritet till följd av tillämpningen av artikel 9c.4 första stycket i fördraget om Europeiska unionen eller artikel 205.2 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt uppger att de motsätter sig att rådet antar en akt med kvalificerad majoritet, ska rådet hålla överläggningar i frågan.
Artikel 5
Rådet ska under dessa överläggningar göra allt som står i dess makt för att, inom rimlig tid och utan att det påverkar de obligatoriska tidsfrister som anges i unionsrätten, nå en tillfredsställande lösning för att bemöta de farhågor som framförts av de i artikel 4 avsedda rådsmedlemmarna.
Artikel 6
För detta ändamål ska rådets ordförande, med kommissionens bistånd och med iakttagande av rådets arbetsordning, ta alla nödvändiga initiativ för att underlätta skapandet av en bredare bas för överenskommelse i rådet. Rådets medlemmar ska bistå ordföranden.
AVSNITT 3
IKRAFTTRÄDANDE
Artikel 7
Detta beslut träder i kraft samma dag som Lissabonfördraget träder i kraft.
Utfärdat i Bryssel den 13 december 2007.
På rådets vägnar
L. AMADO
Ordförande
Kommissionen
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/75 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 27 november 2009
om godkännande av vissa ändrade program för utrotning och övervakning av djursjukdomar och zoonoser för år 2009 och om ändring av beslut 2008/897/EG vad gäller omfördelning av gemenskapens finansiella stöd till vissa medlemsstater för program som godkänts genom det beslutet och beslut 2009/560/EG
[delgivet med nr K(2009) 9193]
(2009/858/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 2009/470/EG av den 25 maj 2009 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 27.5 och 27.6, och
av följande skäl:
(1) |
I beslut 2009/470/EG fastställs de förfaranden som bestämmer gemenskapens finansiella stöd till program för utrotning, bekämpning och övervakning av djursjukdomar och zoonoser. |
(2) |
I kommissionens beslut 2008/897/EG av den 28 november 2008 om godkännande av årliga och fleråriga nationella program som medlemsstaterna lagt fram för år 2009 och följande år för utrotning, bekämpning och övervakning av vissa djursjukdomar och zoonoser samt gemenskapens finansiella stöd till dessa program (2) godkänns vissa nationella program samt procentsatser och högsta belopp för gemenskapens finansiella stöd fastställs för varje program som medlemsstaterna lämnat in. |
(3) |
Genom kommissionens beslut 2009/560/EG av den 22 juli 2009 om godkännande av vissa ändrade program för utrotning och övervakning av djursjukdomar och zoonoser för år 2009 och om ändring av beslut 2008/897/EG med avseende på gemenskapens finansiella stöd till vissa medlemsstater för program som godkänts genom det beslutet (3) godkänns de ändrade versionerna av vissa nationella program som godkänts genom beslut 2008/897/EG. |
(4) |
Kommissionen har bedömt medlemsstaternas rapporter om utgifterna för dessa program. Bedömningen visar att vissa medlemsstater inte kommer att utnyttja sina anslag fullt ut för 2009, medan andra kommer att spendera mer än det anslagna beloppet. |
(5) |
Gemenskapens finansiella stöd till flera av dessa nationella program bör därför justeras. Stödet bör omfördelas från nationella program för vilka anslagen inte kommer att utnyttjas fullt ut till dem för vilka anslagen kommer att överskridas. Omfördelningen bör grunda sig på de senaste uppgifterna om de berörda medlemsstaternas faktiska utgifter. |
(6) |
Dessutom har Rumänien och Slovakien lämnat in ändrade program för utrotning av rabies, och Polen och Slovenien har lämnat in ändrade program för blåtunga. |
(7) |
Kommissionen har bedömt dessa ändrade program ur både veterinär och finansiell synvinkel. Dessa program har konstaterats uppfylla kraven i relevant gemenskapslagstiftning på veterinärområdet, särskilt kriterierna i beslut 2008/341/EG. Dessa fyra medlemsstaters ändrade program bör därför godkännas. |
(8) |
Beslut 2008/897/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Det ändrade program för övervakning och utrotning av blåtunga som Polen lämnade in den 30 april 2009 godkänns härmed för perioden 1 januari 2009–31 december 2009.
Artikel 2
Det ändrade program för övervakning och utrotning av blåtunga som Slovenien lämnade in den 23 juli 2009 godkänns härmed för perioden 1 januari 2009–31 december 2009.
Artikel 3
Det ändrade program för utrotning av rabies som Rumänien lämnade in den 20 augusti 2009 godkänns härmed för perioden 1 januari–31 december 2009.
Artikel 4
Det ändrade program för utrotning av rabies som Slovakien lämnade in den 3 augusti 2009 godkänns härmed för perioden 1 januari–31 december 2009.
Artikel 5
Beslut 2008/897/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.2 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I artikel 2 ska punkt 2 ersättas med följande: ”2. Gemenskapens finansiella stöd till de medlemsstater som anges i punkt 1 ska uppgå till 50 % av kostnaderna för tuberkulintester, gammainterferontester och ersättning till djurägare för värdet på de djur som slaktats inom ramen för programmen, och det får inte överstiga
|
3. |
I artikel 3.2 ska led b ersättas med följande:
|
4. |
Artikel 4.2 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 5.2 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
I artikel 6.2 ska led c ersättas med följande:
|
7. |
Artikel 8.2 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Artikel 9.2 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Artikel 10.2 ska ändras på följande sätt:
|
10. |
I artikel 11.2 ska led d ersättas med följande:
|
11. |
I artikel 12.2 ska led c ersättas med följande:
|
12. |
I artikel 13.2 ska leden c–e ersättas med följande:
|
13. |
I artikel 14.2 ska ”175 000 euro” ersättas med ”310 000 euro”. |
14. |
Artikel 15.2 c ska ersättas med följande:
|
15. |
I artikel 15a.4 ska ”5 400 000 euro” ersättas med ”3 000 000 euro”. |
Artikel 6
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 27 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 155, 18.6.2009, s. 30.
(2) EUT L 322, 2.12.2008, s. 39.
(3) EUT L 194, 25.7.2009, s. 56.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/79 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om att inte införa difenylamin i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne
[delgivet med nr K(2009) 9262]
(Text av betydelse för EES)
(2009/859/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.2 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG får en medlemsstat, under en period av tolv år efter det att direktivet anmälts, godkänna utsläppandet på marknaden av växtskyddsmedel innehållande verksamma ämnen som inte är upptagna i bilaga I till det direktivet och som redan fanns på marknaden två år efter anmälan av direktivet, medan dessa ämnen successivt undersöks inom ramen för ett arbetsprogram. |
(2) |
Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 1490/2002 (3) innehåller närmare bestämmelser om genomförandet av den tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I den förteckningen ingår difenylamin. |
(3) |
Effekterna av difenylamin på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med bestämmelserna i förordningarna (EG) nr 451/2000 och (EG) nr 1490/2002 för ett antal av de användningsområden som anmälaren föreslagit. I dessa förordningar utses dessutom de rapporterande medlemsstater som i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 1490/2002 ska lämna relevanta utvärderingsrapporter och rekommendationer till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet. För difenylamin utsågs Irland till rapporterande medlemsstat och alla relevanta upplysningar lämnades den 20 juni 2007. |
(4) |
Utvärderingsrapporten granskades av medlemsstaterna och Efsa inom dess arbetsgrupp för utvärdering och lades fram för kommissionen den 30 september 2008 i form av Efsas slutsats angående granskningen av riskbedömningen för bekämpningsmedel med det verksamma ämnet difenylamin (4). Medlemsstaterna och kommissionen har granskat rapporten i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och den godkändes slutgiltigt den 26 februari 2009 i form av kommissionens granskningsrapport om difenylamin. |
(5) |
Under utvärderingen av det verksamma ämnet väcktes en rad frågor. Det var bl.a. inte möjligt att göra en tillförlitlig bedömning av konsumenternas exponering eftersom det saknas uppgifter om förekomsten av oidentifierade metaboliter från ämnet och deras toxicitet. Det fanns inte heller uppgifter om eventuell nitrosaminbildning under lagring av det verksamma ämnet och vid bearbetning av behandlade äpplen. Dessutom fanns det inte några uppgifter om potentiella nedbrytnings- eller reaktionsprodukter av difenylaminrester i bearbetade produkter. På grundval av den tillgängliga informationen var det således inte möjligt att avgöra om difenylamin uppfyllde kraven för att tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(6) |
Kommissionen uppmanade anmälaren att inkomma med synpunkter på resultatet av granskningen och att meddela om ansökan om att få ämnet godkänt vidhölls. Anmälaren inkom med synpunkter som har granskats omsorgsfullt. Trots de argument som anmälaren lade fram kunde frågorna emellertid inte avföras, och bedömningar på grundval av inlämnade uppgifter som utvärderats vid Efsas expertmöten har inte visat att växtskyddsmedel som innehåller difenylamin generellt kan förväntas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG då de används på föreslaget sätt. |
(7) |
Difenylamin bör därför inte tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(8) |
Det bör vidtas åtgärder för att säkerställa att beviljade godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller difenylamin dras tillbaka inom en föreskriven period och inte förnyas samt att inga nya godkännanden beviljas för sådana produkter. |
(9) |
Om medlemsstaterna tillåter en övergångsperiod under vilken kvarvarande lager av de växtskyddsmedel som innehåller difenylamin får omhändertas, lagras, släppas ut på marknaden och användas, bör den perioden begränsas till högst tolv månader så att kvarvarande lager kan användas under ytterligare en odlingssäsong, vilket är en garanti för att lantbrukarna har tillgång till växtskyddsmedel som innehåller difenylamin i 18 månader efter detta besluts antagande. |
(10) |
Detta beslut påverkar inte inlämnandet av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG och kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5), om att eventuellt ta upp difenylamin i bilaga I till det direktivet. |
(11) |
Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa lämnade inget yttrande om de åtgärder som föreskrivs i detta beslut inom den tid som kommitténs ordförande bestämt, och kommissionen lade därför fram ett förslag till rådet om dessa åtgärder. Efter utgången av den period som fastställs i artikel 19.2 andra stycket i direktiv 91/414/EEG hade rådet varken antagit de föreslagna åtgärderna eller uttalat sig mot dem, och därför bör de antas av kommissionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Difenylamin ska inte tas upp som verksamt ämne i bilaga I till direktiv 91/414/EEG.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska se till att
a) |
godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller difenylamin återkallas från och med den 30 maj 2010, |
b) |
inga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller difenylamin beviljas eller förnyas från och med dagen för offentliggörandet av detta beslut. |
Artikel 3
En eventuell övergångsperiod som beviljas av medlemsstaterna i enlighet med artikel 4.6 i direktiv 91/414/EEG ska vara så kort som möjligt och upphöra senast den 30 maj 2011.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.
(3) EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) ”Conclusions on the peer review of diphenylamine”, (färdigställd den 30 september 2008), EFSA Scientific Report, nr 188, 2008.
(5) EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/81 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om att inte införa triazoxid i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne
[delgivet med nr K(2009) 9271]
(Text av betydelse för EES)
(2009/860/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.2 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG får en medlemsstat, under en period av tolv år efter det att direktivet anmälts, godkänna utsläppandet på marknaden av växtskyddsmedel innehållande verksamma ämnen som inte är upptagna i bilaga I till det direktivet och som redan fanns på marknaden två år efter anmälan av direktivet, medan dessa ämnen successivt undersöks inom ramen för ett arbetsprogram. |
(2) |
Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 1490/2002 (3) innehåller närmare bestämmelser om genomförandet av den tredje etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som ska bedömas för att eventuellt införas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I den förteckningen ingår triazoxid. |
(3) |
Effekterna av triazoxid på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med förordningarna (EG) nr 451/2000 och (EG) nr 1490/2002 för ett antal av de användningsområden som anmälaren föreslagit. I dessa förordningar utses dessutom de rapporterande medlemsstater som i enlighet med artikel 10.1 i förordning (EG) nr 1490/2002 ska lämna relevanta utvärderingsrapporter och rekommendationer till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet. För triazoxid var den rapporterande medlemsstaten Förenade kungariket och alla relevanta upplysningar lämnades den 25 juni 2007. |
(4) |
Utvärderingsrapporten granskades av medlemsstaterna och EFSA inom dess arbetsgrupp för utvärdering och lades fram för kommissionen den 30 september 2008 i form av Efsas slutsats angående granskningen av riskbedömningen för bekämpningsmedel med det verksamma ämnet triazoxid (4). Rapporten granskades av medlemsstaterna och kommissionen inom ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa och färdigställdes slutgiltigt den 26 februari 2009 som kommissionens granskningsrapport om triazoxid. |
(5) |
Under utvärderingen av det verksamma ämnet väcktes en rad frågor. Framför allt var det inte möjligt att göra en tillförlitlig bedömning av risken för konsumenterna eftersom det inte fanns uppgifter för fastställande av arten av rester i växtprodukter eller om eventuell överföring av rester i animaliska produkter. Vidare kunde man inte med tillgängliga uppgifter påvisa att risken på lång sikt för däggdjur, fåglar, fisk eller daggmaskar ligger på en godtagbar nivå. På grundval av den tillgängliga informationen var det således inte möjligt att avgöra om triazoxid uppfyllde kraven för att tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. |
(6) |
Kommissionen uppmanade anmälaren att inkomma med synpunkter på resultatet av granskningen och att meddela om ansökan om att få ämnet godkänt vidhölls. Anmälaren inkom med synpunkter som har granskats omsorgsfullt. Trots de argument som anmälaren lade fram kunde frågorna inte avföras, och bedömningar på grundval av inlämnade uppgifter som granskats under Efsas expertmöten har inte visat att växtskyddsmedel innehållande triazoxid, under föreslagna användningsvillkor, generellt kan förväntas uppfylla kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG. |
(7) |
Triazoxid bör därför inte tas upp som verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG. |
(8) |
Åtgärder bör vidtas för att se till att beviljade godkännanden för växtskyddsmedel innehållande triazoxid dras tillbaka inom en föreskriven period och inte förnyas samt att inga nya godkännanden beviljas för sådana produkter. |
(9) |
Om medlemsstaterna tillåter en övergångsperiod under vilken kvarvarande lager av de växtskyddsmedel som innehåller triazoxid får omhändertas, lagras, släppas ut på marknaden och användas, bör den perioden begränsas till tolv månader så att kvarvarande lager kan användas under ytterligare en växtodlingssäsong, vilket är en garanti för att lantbrukarna har tillgång till växtskyddsmedel som innehåller triazoxid i 18 månader efter detta besluts antagande. |
(10) |
Detta beslut påverkar inte inlämnandet av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG och kommissionens förordning (EG) nr 33/2008 av den 17 januari 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 91/414/EEG i fråga om ett ordinarie och ett påskyndat förfarande för bedömning av verksamma ämnen som omfattades av det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i det direktivet men som inte införts i dess bilaga I (5), om att eventuellt ta upp triazoxid i bilaga I till det direktivet. |
(11) |
Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa lämnade inget yttrande om de åtgärder som föreskrivs i detta beslut inom den tid som kommitténs ordförande bestämt, och kommissionen lade därför fram ett förslag till rådet om dessa åtgärder. Efter utgången av den period som fastställs i artikel 19.2 andra stycket i direktiv 91/414/EEG hade rådet varken antagit de föreslagna åtgärderna eller uttalat sig mot dem, och därför bör de antas av kommissionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Triazoxid ska inte införas som ett verksamt ämne i bilaga I till direktiv 91/414/EEG.
Artikel 2
Medlemsstaterna ska se till
a) |
att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller triazoxid återkallas från och med den 30 maj 2010, |
b) |
att inga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller triazoxid beviljas eller förnyas från och med dagen för offentliggörandet av detta beslut. |
Artikel 3
En eventuell övergångsperiod som beviljas av medlemsstaterna i enlighet med artikel 4.6 i direktiv 91/414/EEG ska vara så kort som möjligt och upphöra senast den 30 maj 2011.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25.
(3) EGT L 224, 21.8.2002, s. 23.
(4) ”Conclusion regarding the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance triazoxide” (färdigställd den 26 september 2008). EFSA Scientific Report, nr 193, 2008.
(5) EUT L 15, 18.1.2008, s. 5.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/83 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om övergångsbestämmelser enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 vad gäller bearbetning i vissa mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien av obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven
[delgivet med nr K(2009) 9282]
(Text av betydelse för EES)
(2009/861/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (1), särskilt artikel 9, och
av följande skäl:
(1) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (2) innehåller allmänna regler för livsmedelsföretagare om livsmedelshygien baserade bl.a. på principerna om faroanalys och kritiska styrpunkter. Det föreskrivs att livsmedelsföretagare ska följa vissa förfaranden som bygger på dessa principer. |
(2) |
I förordning (EG) nr 853/2004 fastställs särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung för livsmedelsföretagare och reglerna i förordning (EG) nr 852/2004 kompletteras. Reglerna i förordning (EG) nr 853/2004 innehåller särskilda krav för anläggningar för bearbetning av obehandlad mjölk och mjölkprodukter. |
(3) |
Enligt kapitel 4 avsnitt B led c i bilaga VI till anslutningsfördraget för Bulgarien och Rumänien (nedan kallat anslutningsfördraget) har Bulgarien beviljats en övergångsperiod som löper ut den 31 december 2009 när det gäller vissa mjölkbearbetningsanläggningars uppfyllande av de hygienkraven. |
(4) |
Vissa anläggningar, som har tillåtelse att bearbeta obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 853/2004 (nedan kallad mjölk som inte uppfyller kraven), finns förtecknade i kapitel I i tillägget till bilaga VI i anslutningsfördraget. Vissa anläggningar, som får behandla både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, förutsatt att bearbetningen sker i separata produktionslinjer, finns förtecknade i kapitel II i det tillägget. |
(5) |
Mjölkgårdar som inte uppfyller de hygienkrav som anges i förordning (EG) nr 853/2004 finns spridda över hela Bulgarien. Andelen obehandlad mjölk som uppfyller de kraven, och som levereras till mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien, har endast ökat något under de senaste åren. |
(6) |
Med hänsyn till den aktuella situationen bör det införas ett tidsbegränsat undantag från de hygienkrav som anges i förordning (EG) nr 853/2004, så att Bulgarien får möjlighet att se till att landets mjölksektor uppfyller dessa krav. |
(7) |
Mot bakgrund av denna situation bör vissa mjölkbearbetningsanläggningar som finns förtecknade i bilaga I till detta beslut genom undantag från förordning (EG) nr 853/2004 få fortsätta att bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, även efter den 31 december 2009, förutsatt att bearbetningen sker i separata produktionslinjer. Dessutom bör vissa mjölkbearbetningsanläggningar som anges i bilaga II till detta beslut få fortsätta att bearbeta mjölk som inte uppfyller kraven även utan separata produktionslinjer. |
(8) |
Mjölkprodukter framställda av mjölk som inte uppfyller kraven bör dock endast få släppas ut på marknaden i Bulgarien eller användas för ytterligare bearbetning i de mjölkbearbetningsanläggningar som omfattas av undantaget i detta beslut. |
(9) |
Övergångsperioden som beviljas genom detta beslut bör begränsas till 24 månader från och med den 1 januari 2010. Situationen inom mjölksektorn i Bulgarien bör ses över före utgången av den perioden. Bulgarien bör därför lämna årliga rapporter till kommissionen om de framsteg som gjorts när det gäller uppgraderingen av dels de mjölkgårdar som levererar obehandlad mjölk till mjölkbearbetningsanläggningar i den medlemsstaten, dels systemet för uppsamling och transport av mjölk som inte uppfyller kraven. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I detta beslut avses med mjölk som inte uppfyller kraven obehandlad mjölk som inte uppfyller kraven i avsnitt IX kapitel I delarna II och III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004.
Artikel 2
Genom undantag från kraven i avsnitt IX kapitel I delarna II och III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 får de mjölkbearbetningsanläggningar som finns förtecknade i bilaga I till detta beslut fram till den 31 december 2011 fortsätta att bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, förutsatt att bearbetningen sker i separata produktionslinjer.
Artikel 3
Genom undantag från kraven i avsnitt IX kapitel I delarna II och III i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 får de mjölkbearbetningsanläggningar som finns förtecknade i bilaga II till detta beslut fram till den 31 december 2011 fortsätta att bearbeta mjölk som inte uppfyller kraven även utan separata produktionslinjer.
Artikel 4
Mjölkprodukter framställda av mjölk som inte uppfyller kraven får endast
a) |
släppas ut på den inhemska marknaden i Bulgarien, eller |
b) |
användas för ytterligare bearbetning i de mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien som avses i artiklarna 2 och 3. |
Sådana mjölkprodukter ska vara försedda med ett annat kontroll- eller identifieringsmärke än det som föreskrivs i artikel 5 i förordning (EG) nr 853/2004.
Artikel 5
Bulgarien ska lämna årliga rapporter till kommissionen om hur långt landet kommit i arbetet med att se till att kraven i förordning (EG) nr 853/2004 uppfylls när det gäller följande:
a) |
Mjölkgårdar som framställer mjölk som inte uppfyller kraven. |
b) |
Systemet för insamling och transport av mjölk som inte uppfyller kraven. |
Den första årliga rapporten ska lämnas till kommissionen senast den 31 december 2010, och den andra årliga rapporten ska lämnas senast den 31 oktober 2011.
För dessa rapporter ska blanketten i bilaga III användas.
Artikel 6
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2010 till och med den 31 december 2011.
Artikel 7
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.
BILAGA I
Förteckning över mjölkbearbetningsanläggningar som får bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det, enligt vad som avses i artikel 2
Nr |
Veterinärnummer |
Anläggningens namn |
Stad/gata eller ort/region |
1 |
BG 0412010 |
”Bi Si Si Handel” OOD |
gr. Elena ul. ”Treti mart” 19 |
2 |
BG 0512025 |
”El Bi Bulgarikum” EAD |
gr. Vidin YUPZ |
3 |
BG 0612027 |
”Mlechen ray — 99” EOOD |
gr. Vratsa |
4 |
BG 0612043 |
ET ”Zorov- 91 -Dimitar Zorov” |
gr. Vratsa |
5 |
BG 1912013 |
”ZHOSI” OOD |
s. Chernolik |
6 |
BG 2012020 |
”Yotovi” OOD |
gr. Sliven kv. ”Rechitsa” |
7 |
BG 2512020 |
”Mizia-Milk” OOD |
gr. Targovishte Industrialna zona |
8 |
BG 0812009 |
”Serdika — 90” AD |
gr. Dobrich ul. ”25 septemvri” 100 |
9 |
BG 2112001 |
”Rodopeya — Belev” EOOD |
4700 town Smolyan, ”Traciya” 1 str. |
10 |
BG 1212001 |
”S i S — 7” EOOD |
gr. Montana ”Vrachansko shose” 1 |
11 |
BG 2812003 |
”Balgarski yogurt” OOD |
s. Veselinovo, obl. Yambolska |
BILAGA II
Förteckning över mjölkbearbetningsanläggningar som får bearbeta mjölk som inte uppfyller kraven, enligt vad som avses i artikel 3
Nr |
Veterinärnummer |
Anläggningens namn |
Stad/gata eller ort/region |
1 |
BG 1312002 |
„Milk Grup“ EOOD |
s. Yunacite |
2 |
0112014 |
ET „Veles — Kostadin Velev“ |
gr. Razlog ul. „Golak“ 14 |
3 |
2312041 |
„Danim — D. Stoyanov“ EOOD |
gr. Elin Pelin m-st Mansarovo |
4 |
2712010 |
„Kamadzhiev — milk“ EOOD |
s. Kriva reka obsht. N. Kozlevo |
5 |
BG 1212029 |
SD „Voynov i sie“ |
gr. Montana ul. „N.Yo. Vaptsarov“ 8 |
6 |
0712001 |
„Ben Invest“ OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
7 |
1512012 |
ET „Ahmed Tatarla“ |
s. Dragash voyvoda, obsht. Nikopol |
8 |
2212027 |
„Ekobalkan“ OOD |
gr. Sofia bul „Evropa“ 138 |
9 |
2312030 |
ET „Favorit — D. Grigorov“ |
s. Aldomirovtsi |
10 |
2312031 |
ET „Belite kamani“ |
s. Dragotintsi |
11 |
BG 1512033 |
ET „Voynov — Ventsislav Hristakiev“ |
s. Milkovitsa obsht. Gulyantsi |
12 |
BG 1612020 |
ET „Bor — Chvor“ |
s. Dalbok izvor obsht. Parvomay |
13 |
BG 1512029 |
„Lavena“ OOD |
s. Dolni Dabnik obl. Pleven |
14 |
BG 1612028 |
ET „Slavka Todorova“ |
s. Trud obsht. Maritsa |
15 |
BG 1612051 |
ET „Radev — Radko Radev“ |
s. Kurtovo Konare obl. Plovdiv |
16 |
BG 1612066 |
„Lakti ko“ OOD |
s. Bogdanitza |
17 |
BG 2112029 |
ET „Karamfil Kasakliev“ |
gr. Dospat |
18 |
BG 0912004 |
„Rodopchanka“ OOD |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
19 |
0112003 |
ET „Vekir“ |
s. Godlevo |
20 |
0112013 |
ET „Ivan Kondev“ |
gr. Razlog Stopanski dvor |
21 |
0212028 |
„Vester“ OOD |
s. Sigmen |
22 |
0212037 |
„Megakomers“ OOD |
s. Lyulyakovo obsht. Ruen |
23 |
0512003 |
SD „LAF — Velizarov i sie“ |
s. Dabravka obsht. Belogradchik |
24 |
0612035 |
OOD „Nivego“ |
s. Chiren |
25 |
0612041 |
ET „Ekoprodukt — Megiya — Bogorodka Dobrilova“ |
gr. Vratsa ul. „Ilinden“ 3 |
26 |
0612042 |
ET „Mlechen puls — 95 — Tsvetelina Tomova“ |
gr. Krivodol ul. „Vasil Levski“ |
27 |
1012008 |
„Kentavar“ OOD |
s. Konyavo obsht. Kyustendil |
28 |
1212022 |
„Milkkomm“ EOOD |
gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149 |
29 |
1212031 |
„ADL“ OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
30 |
1512006 |
„Mandra“ OOD |
s. Obnova obsht. Levski |
31 |
1512008 |
ET „Petar Tonovski-Viola“ |
gr. Koynare ul. „Hr. Botev“ 14 |
32 |
1512010 |
ET „Militsa Lazarova — 90“ |
gr. Slavyanovo, ul. „Asen Zlatarev“ 2 |
33 |
1612024 |
SD „Kostovi — EMK“ |
gr. Saedinenie ul. „L. Karavelov“ 5 |
34 |
1612043 |
ET „Dimitar Bikov“ |
s. Karnare obsht. „Sopot“ |
35 |
1712046 |
ET „Stem — Tezdzhan Ali“ |
gr. Razgrad ul. „Knyaz Boris“ 23 |
36 |
2012012 |
ET „Olimp- P. Gurtsov“ |
gr. Sliven m — t „Matsulka“ |
37 |
2112003 |
„Milk — inzhenering“ OOD |
gr. Smolyan ul. „Chervena skala“ 21 |
38 |
2112027 |
„Keri“ OOD |
s. Borino, obsht. Borino |
39 |
2312023 |
„Mogila“ OOD |
gr. Godech, ul. „Ruse“ 4 |
40 |
2512018 |
„Biomak“ EOOD |
gr. Omurtag ul. „Rodopi“2 |
41 |
2712013 |
„Ekselans“ OOD |
s. Osmar, obsht. V. Preslav |
42 |
2812018 |
ET „Bulmilk — Nikolay Nikolov“ |
s. General Inzovo, obl. Yambolska |
43 |
2812010 |
ET „Mladost — 2 — Yanko Yanev“ |
gr. Yambol, ul. „Yambolen“ 13 |
44 |
BG 1012020 |
ET „Petar Mitov-Universal“ |
s. Gorna Grashtitsa obsht. Kyustendil |
45 |
BG 1112016 |
Mandra „IPZHZ“ |
gr. Trojan ul. „V.Levski“ 281 |
46 |
BG 1712042 |
ET „Madar“ |
s. Terter |
47 |
BG 2612042 |
„Bulmilk“ OOD |
s. Konush obl. Haskovska |
48 |
BG 0912011 |
ET „Alada — Mohamed Banashak“ |
s. Byal izvor obsht. Ardino |
49 |
1112026 |
„ABLAMILK“ EOOD |
gr. Lukovit, ul. „Yordan Yovkov“ 13 |
50 |
1312005 |
„Ravnogor“ OOD |
s. Ravnogor |
51 |
1712010 |
„Bulagrotreyd — chastna kompaniya“ EOOD |
s. Yuper Industrialen kvartal |
52 |
1712013 |
ET „Deniz“ |
s. Ezerche |
53 |
2012011 |
ET „Ivan Gardev 52“ |
gr. Kermen ul. „Hadzhi Dimitar“ 2 |
54 |
2012024 |
ET „Denyo Kalchev 53“ |
gr. Sliven ul. „Samuilovsko shose“ 17 |
55 |
2112015 |
OOD „Rozhen Milk“ |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
56 |
2112026 |
ET „Vladimir Karamitev“ |
s. Varbina obsht. Madan |
57 |
2312007 |
ET „Agropromilk“ |
gr. Ihtiman, ul. „P.Slaveikov“ 19 |
58 |
2412041 |
„Mlechen svyat 2003“ OOD |
s. Bratya Daskalovi obsht. Bratya Daskalovi |
59 |
2612038 |
„Bul Milk“ EOOD |
gr. Haskovo Sev. industr. zona |
60 |
2612049 |
ET „Todorovi — 53“ |
gr. Topolovgrad ul. „Bulgaria“ 65 |
BILAGA III
Rapporteringsblankett enligt artikel 5
Region |
Totalt antal mjölkgårdar 31.12.2009 |
Antal mjölkgårdar vars mjölk inte uppfyller kraven 31.12.2009 |
Andel (%) mjölkgårdar vars mjölk inte uppfyller kraven av det totala antalet 31.12.2009 |
Totalt antal mjölkgårdar 30.11.2010 |
Antal mjölkgårdar vars mjölk inte uppfyller kraven 30.11.2010 |
Andel (%) mjölkgårdar vars mjölk inte uppfyller kraven av det totala antalet 30.11.2010 |
Totalt antal mjölkgårdar 30.9.2011 |
Antal mjölkgårdar vars mjölk inte uppfyller kraven 30.9.2011 |
Andel (%) mjölkgårdar vars mjölk inte uppfyller kraven av det totala antalet 30.9.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Totalt BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Region |
Totalt antal mjölkuppsamlingsställen som inte uppfyller kraven 31.12.2009 |
Antal mjölkuppsamlingsställen som inte uppfyller kraven 31.12.2009 |
Andel (%) mjölkuppsamlingsställen som inte uppfyller kraven av det totala antalet 31.12.2009 |
Totalt antal mjölkuppsamlingsställen 30.11.2010 |
Antal mjölkuppsamlingsställen som inte uppfyller kraven 30.11.2010 |
Andel (%) mjölkuppsamlingsställen som inte uppfyller kraven av det totala antalet 30.11.2010 |
Totalt antal mjölkuppsamlingsställen 30.9.2011 |
Antal mjölkuppsamlingsställen som inte uppfyller kraven 30.9.2011 |
Andel (%) mjölkuppsamlingsställen som inte uppfyller kraven av det totala antalet 30.9.2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Totalt BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/90 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om ändring av beslut 2008/866/EG vad gäller dess tillämpningsperiod
[delgivet med nr K(2009) 9326]
(Text av betydelse för EES)
(2009/862/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b i, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens beslut 2008/866/EG av den 12 november 2008 om nödåtgärder för att tillsvidare stoppa importen från Peru av vissa musslor avsedda att användas som livsmedel (2) antogs till följd av att vissa musslor som importerats från Peru och som var smittade med hepatit A-virus (HAV) hade befunnits vara orsaken till ett utbrott av hepatit A hos människor. Det beslutet skulle ursprungligen gälla till och med den 31 mars 2009, men tillämpningsperioden förlängdes till och med den 30 november 2009 genom kommissionens beslut 2009/297/EG av den 26 mars 2009 om ändring av beslut 2008/866/EG när det gäller dess tillämpningsperiod (3). |
(2) |
De peruanska myndigheterna har lämnat information om de korrigerande åtgärder de vidtagit för att förbättra kontrollen av produktionen av musslor avsedda för export till gemenskapen. |
(3) |
Kommissionen genomförde under perioden 7–18 september 2009 en inspektion på plats för att utvärdera de kontrollsystem som omgärdar produktionen av musslor och fiskeriprodukter avsedda för export till Europeiska unionen. |
(4) |
Vid inspektionsbesöket konstaterade kommissionen att de peruanska myndigheterna håller på att genomföra de korrigerande åtgärder som de lämnat uppgifter om efter utbrottet av hepatit A. Myndigheterna håller i synnerhet på att genomföra en fullständig översyn av klassificeringen av produktionsområdena och kommer också att se över såväl provtagningsförfarandet som periodiciteten i fråga om övervakningen av produktionsområdena. Denna översyn pågår fortfarande. |
(5) |
För att skydda konsumenternas hälsa är det nödvändigt att behålla de skyddande åtgärder som föreskrivs i beslut 2008/866/EG tills de peruanska myndigheterna har avslutat genomförandet av de korrigerande åtgärderna och kommissionen har gjort ytterligare en inspektion på plats. Därför bör tillämpningen av beslut 2008/866/EG förlängas till och med den 30 november 2010 utan att det påverkar kommissionens behörighet att ändra, upphäva eller utöka åtgärderna med hänsyn till eventuell ny information om hur situationen i Peru utvecklas eller till resultaten av kommissionens inspektioner. |
(6) |
Beslut 2008/866/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 5 i beslut 2008/866/EG ska datumet ”30 november 2009” ersättas med ”30 november 2010”.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(2) EUT L 307, 18.11.2008, s. 9.
(3) EUT L 81, 27.3.2009, s. 22.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/91 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om ekonomiskt stöd från gemenskapen år 2010 till vissa referenslaboratorier i gemenskapen på området foder- och livsmedelskontroll
[delgivet med nr K(2009) 9343]
(Endast de danska, engelska, franska, italienska, nederländska, spanska, svenska och tyska texterna är giltiga)
(2009/863/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (1), särskilt artikel 32.7, och
av följande skäl:
(1) |
Gemenskapens referenslaboratorier på området foder- och livsmedelskontroll kan beviljas ekonomiskt gemenskapsstöd i enlighet med artikel 28 i rådets beslut 2009/470/EG av den 25 maj 2009 om utgifter inom veterinärområdet (2). |
(2) |
Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1754/2006 av den 28 november 2006 om villkoren för beviljande av ekonomiskt stöd från gemenskapen till gemenskapens referenslaboratorier för foder och livsmedel och för djurhälsa (3) ska ekonomiskt stöd beviljas under förutsättning att det godkända arbetsprogrammet genomförts effektivt och att stödmottagarna inom vissa tidsfrister lämnar alla nödvändiga uppgifter till kommissionen. |
(3) |
Enligt artikel 2 i förordning (EG) nr 1754/2006 ska förhållandet mellan kommissionen och varje referenslaboratorium inom gemenskapen regleras i ett partnerskapsavtal som ska kompletteras av ett flerårigt arbetsprogram. |
(4) |
Kommissionen har utvärderat arbetsprogrammen och de preliminära budgetar som gemenskapens referenslaboratorier lagt fram för år 2010. |
(5) |
Ett ekonomiskt gemenskapsstöd bör således beviljas gemenskapens referenslaboratorier som har utsetts till att fullgöra de uppgifter och åligganden som fastställs i förordning (EG) nr 882/2004. Gemenskapens ekonomiska stöd bör uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnaderna enligt definitionen i förordning (EG) nr 1754/2006. |
(6) |
I förordning (EG) nr 1754/2006 fastställs bestämmelser om stödberättigande för seminarier som anordnas av gemenskapens referenslaboratorier. Ekonomiskt stöd kan beviljas till högst 32 seminariedeltagare. Undantag från denna begränsning bör göras enligt artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1754/2006 för några av gemenskapens referenslaboratorier som behöver stöd till mer än 32 deltagare för att seminariet ska ge bästa resultat. Undantag kan göras om ett referenslaboratorium i gemenskapen tar på sig ledarskapet och ansvaret för att anordna ett seminarium med ett annat referenslaboratorium i gemenskapen. |
(7) |
Enligt artikel 3.2 a i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (4) ska program för bekämpning och övervakning av djursjukdomar (veterinära åtgärder) finansieras genom Europeiska garantifonden för jordbruket. Vidare föreskrivs det i artikel 13 andra stycket i den förordningen att Europeiska garantifonden för jordbruket i exceptionella och välmotiverade fall ska bära de administrativa kostnader och personalkostnader som förorsakas medlemsstaterna och stödmottagare som får stöd från fonden, när det gäller åtgärder och program som omfattas av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (5). För den finansiella kontrollen gäller artiklarna 9, 36 och 37 i förordning (EG) nr 1290/2005. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Gemenskapen ska bevilja Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) vid Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) i Maisons-Alfort, Frankrike, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av mjölk och mjölkprodukter.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 302 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 23 000 euro.
Artikel 2
1. Gemenskapen ska bevilja Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) i Bilthoven, Nederländerna, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av zoonoser (salmonella).
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 354 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.
Artikel 3
1. Gemenskapen ska bevilja Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo) i Vigo, Spanien, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om kontroll av marina biotoxiner.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 260 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 25 000 euro.
Artikel 4
1. Gemenskapen ska bevilja laboratoriet i Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science i Weymouth, Förenade kungariket, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om kontroll av bakteriell och viral kontamination av tvåskaliga blötdjur.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 265 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 35 000 euro.
Artikel 5
1. Gemenskapen ska bevilja Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP) vid Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) i Maisons-Alfort, Frankrike, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av Listeria monocytogenes.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 309 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 22 500 euro.
Artikel 6
1. Gemenskapen ska bevilja Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), vid Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) i Maisons-Alfort, Frankrike, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av koagulaspositiva stafylokocker, inklusive Staphylococccus aureus.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 291 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 22 500 euro.
Artikel 7
1. Gemenskapen ska bevilja Istituto Superiore di Sanità (ISS) i Rom, Italien, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av Escherichia coli, inklusive verotoxinproducerande E. Coli (VTEC).
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 250 381 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 20 000 euro.
Artikel 8
1. Gemenskapen ska bevilja Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA) i Uppsala, Sverige, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om övervakning av Campylobacter.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 275 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.
Artikel 9
1. Gemenskapen ska bevilja Istituto Superiore di Sanità (ISS) i Rom, Italien, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av parasiter (särskilt Trichinella, Echinococcus och Anisakis).
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 312 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.
Artikel 10
1. Gemenskapen ska bevilja Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU) i Köpenhamn, Danmark, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om övervakning av antimikrobiell resistens.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 370 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 27 000 euro.
Artikel 11
1. Gemenskapen ska bevilja Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W) i Gembloux, Belgien, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av animaliska proteiner i foder.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 525 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.
Artikel 12
1. Gemenskapen ska bevilja Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) i Bilthoven, Nederländerna, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om resthalter av vissa ämnen som förtecknas i bilaga I till rådets direktiv 96/23/EG (6) och som avses i avsnitt I punkt 12 a i bilaga VII till förordning (EG) nr 882/2004.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 450 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 25 000 euro.
Artikel 13
1. Gemenskapen ska bevilja Laboratoire d’Études et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants vid l’Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments i Fougères, Frankrike, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt kapitel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om resthalter av vissa ämnen som förtecknas i bilaga I till direktiv 96/23/EG och som avses i avsnitt I punkt 12 a i bilaga VII till förordning (EG) nr 882/2004.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 450 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 25 000 euro.
Artikel 14
1. Gemenskapen ska bevilja Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL) i Berlin, Tyskland, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om resthalter av vissa ämnen som förtecknas i bilaga I till direktiv 96/23/EG och som avses i avsnitt I punkt 12 a i bilaga VII till förordning (EG) nr 882/2004.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 450 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 25 000 euro.
Artikel 15
1. Gemenskapen ska bevilja Istituto Superiore di Sanità i Rom, Italien, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om resthalter av vissa ämnen som förtecknas i bilaga I till direktiv 96/23/EG och som avses i avsnitt I punkt 12 a i bilaga VII till förordning (EG) nr 882/2004.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 275 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 25 000 euro.
Artikel 16
1. Gemenskapen ska bevilja Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) i Freiburg, Tyskland, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester i livsmedel av animaliskt ursprung och varor med hög fetthalt.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 198 900 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 25 000 euro.
Artikel 17
1. Gemenskapen ska bevilja Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU) i Köpenhamn, Danmark, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester i spannmål och foder.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 198 900 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 25 000 euro.
Artikel 18
1. Gemenskapen ska bevilja Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG) i Spanien ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester i frukt och grönsaker, inklusive varor med högt vatten- och syrainnehåll.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 445 840 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 45 000 euro.
Med avvikelse från artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1754/2006 ska det laboratorium som avses i punkt 1 vara berättigat till ekonomiskt stöd för att högst 50 personer ska kunna delta i det seminarium som avses i punkt 2, eftersom det kommer att anordna ett gemensamt seminarium.
Artikel 19
Gemenskapen ska bevilja Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) i Stuttgart, Tyskland, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av bekämpningsmedelsrester genom metoder som påvisar enstaka restsubstanser.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 352 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
Artikel 20
1. Gemenskapen ska bevilja Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) i Freiburg, Tyskland, ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som ska fullgöras i fråga om analys och testning av dioxiner och PCB i foder och livsmedel.
Det ekonomiska stödet ska uppgå till högst 432 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2010.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 ska gemenskapen bevilja ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 ska kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 55 410 euro.
Artikel 21
Det ekonomiska stöd från gemenskapen som avses i artiklarna 1–21 ska uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnaderna enligt definitionen i förordning (EG) nr 1754/2006.
Artikel 22
Detta beslut riktar sig till följande adressater:
— |
För mjölk och mjölkprodukter: Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, FRANKRIKE. |
— |
För analys och testning av zoonoser (salmonella): Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, NEDERLÄNDERNA. |
— |
För kontroll av marina biotoxiner: Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo), Estacion Maritima, s/n, 36200 Vigo, SPANIEN. |
— |
För kontroll av viral och bakteriell kontamination av tvåskaliga blötdjur: Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth, Dorset, DT4 8UB, FÖRENADE KUNGARIKET. |
— |
För Listeria monocytogenes: Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, FRANKRIKE. |
— |
För koagulaspositiva stafylokocker, inklusive Staphylococccus aureus: Laboratoire d’Études et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agroalimentaires (LERQAP), Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA), 23 avenue du Général de Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, FRANKRIKE. |
— |
Escherichia coli, inklusive verotoxinproducerande E. Coli: Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Rom, ITALIEN. |
— |
För campylobacter: Statens veterinärmedicinska anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, 751 89 Uppsala, SVERIGE. |
— |
För parasiter (särskilt Trichinella, Echinococcus och Anisakis): Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Rom, ITALIEN. |
— |
För antimikrobiell resistens: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Köpenhamn, DANMARK. |
— |
För animaliska proteiner i foder: Centre Wallon de Recherches agronomiques (CRA-W), Chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, BELGIEN. |
— |
För resthalter: Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Postbus 1, Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, 3720 BA Bilthoven, NEDERLÄNDERNA. |
— |
För resthalter: Laboratoire d’Études et de Recherches sur les Médicaments Vétérinaires et les Désinfectants de l’Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments (AFSSA) Site de Fougères, BP 90203, 35302 Fougères, FRANKRIKE. |
— |
För resthalter: Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit, Postfach 100214, Mauerstrasse 39–42, 10562 Berlin, TYSKLAND. |
— |
För resthalter: Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Rom, ITALIEN. |
— |
För analys och testning av bekämpningsmedelsrester i livsmedel av animaliskt ursprung: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, TYSKLAND. |
— |
För analys och testning av bekämpningsmedelsrester i spannmål: Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Afdeling for Fødevarekemi, Møkhøj Bygade 19, 2860 Søborg, DANMARK. |
— |
För analys och testning av bekämpningsmedelsrester i frukt och grönsaker: Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Canada de San Urbano, 04120 Almeria, SPANIEN. |
— |
För analys och testning av bekämpningsmedelsrester genom metoder som påvisar enstaka restsubstanser: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 1206, Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, TYSKLAND. |
— |
För analys och testning av dioxiner och PCB i foder och livsmedel: Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, TYSKLAND. |
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.
(2) EUT L 155, 18.6.2009, s. 30.
(3) EUT L 331, 29.11.2006, s. 8.
(4) EUT L 209, 11.8.2005, s. 1.
(5) EGT L 224, 18.8.1990, s. 19.
(6) EGT L 125, 23.5.1996, s. 10.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/97 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om ändring av beslut 2007/777/EG vad gäller import till gemenskapen av biltong från vissa delar av Sydafrika och från Uruguay
[delgivet med nr K(2009) 9362]
(Text av betydelse för EES)
(2009/864/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 8 inledningsfrasen, artikel 8.1 första stycket, artikel 8.4 och artikel 9.2 b, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2007/777/EG av den 29 november 2007 om djur- och folkhälsovillkor och förlagor till hälsointyg för import från tredjeländer av vissa köttprodukter och behandlade magar, blåsor och tarmar avsedda att användas som livsmedel (2) fastställs bestämmelser om import till gemenskapen av sändningar av vissa köttprodukter avsedda att användas som livsmedel. I det beslutet fastställs även förteckningar över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka sådan import ska tillåtas, förlagan till djur- och folkhälsointyg samt bestämmelser om ursprung och nödvändiga behandlingar för dessa produkter. |
(2) |
I del 3 i bilaga II till det beslutet förtecknas de tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka biltong/jerky och pastöriserade köttprodukter får importeras till gemenskapen. |
(3) |
Enligt beslut 2007/777/EG får biltong framställd av kött från tamdjur av nötkreatur, tama får och getter samt hägnat klövvilt (utom svin) som genomgått en särskild behandling importeras till gemenskapen från en region i Sydafrika som är fri från mul- och klövsjuka. |
(4) |
Sydafrika har begärt att kommissionen ska tillåta import till gemenskapen av biltong framställd av frilevande klövvilt från samma region i Sydafrika varifrån import redan är tillåten när det gäller tamdjur. |
(5) |
Flera gemenskapsinspektioner i Sydafrika har visat att den behöriga veterinärmyndigheten i detta tredjeland lämnar tillräckliga garantier om att gemenskapslagstiftningen följs, i enlighet med artikel 8.1 första stycket i direktiv 2002/99/EG. |
(6) |
Man bör därför tillåta import till gemenskapen av biltong framställd av frilevande klövvilt (utom svin) från den region i Sydafrika varifrån export av sådana produkter framställda av tamdjur redan är tillåten, förutsatt att biltongen genomgått den särskilda behandlingen ”E” enligt del 4 i bilaga II till beslut 2007/777/EG. |
(7) |
Dessutom anges Uruguay för närvarande i del 2 i bilaga II till beslut 2007/777/EG. Följaktligen är import till gemenskapen av produkter framställda av kött från tamdjur av nötkreatur som genomgått en särskild behandling tillåten från detta tredjeland. |
(8) |
Uruguay har begärt att kommissionen även ska tillåta import till gemenskapen från detta tredjeland av biltong framställd av kött från tamdjur av nötkreatur som genomgått den relevanta särskilda behandlingen. |
(9) |
Med tanke på djurhälsosituationen i Uruguay bör man tillåta import till gemenskapen från detta tredjeland av biltong framställd av kött från tamdjur av nötkreatur som genomgått den särskilda behandlingen ”E” enligt del 4 i bilaga II till beslut 2007/777/EG. |
(10) |
Beslut 2007/777/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till beslut 2007/777/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Posten ”Uruguay” i del 2 ska ersättas med följande: ”Uruguay (1)”. |
2. |
Del 3 ska ersättas med texten i bilagan till det här beslutet. |
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den 1 januari 2010.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(2) EUT L 312, 30.11.2007, s. 49.
BILAGA
”DEL 3
Tredjeländer eller delar av tredjeländer som inte är godkända för vissa arter enligt den vanliga behandlingsmetoden (A) men från vilka biltong/jerky och pastöriserade köttprodukter får importeras till gemenskapen
ISO-kod |
Ursprungsland eller del av ursprungsland |
|
Tama får och getter |
|
Tama hästdjur |
|
Strutsfåglar |
Tamkaniner samt hägnade harar och kaniner (leporidae) |
Frilevande klövvilt (utom svin) |
Vildsvin |
Vilda hästdjur |
Vilda harar och kaniner (leporidae) |
Frilevande fågelvilt |
Vilda landlevande däggdjur (utom hovdjur samt harar och kaniner) |
||||||||||||
AR |
Argentina — AR |
F |
F |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
XXX |
A |
XXX |
XXX |
||||||||||||
NA |
Namibia |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
Namibia NA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
||||||||||||||
UY |
Uruguay |
E |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
||||||||||||
ZA |
Sydafrika |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
A |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
Sydafrika ZA-1 |
E |
E |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
E |
XXX |
A |
A |
E |
|
|||||||||||||
ZW |
Zimbabwe |
XXX |
XXX |
XXX |
XXX |
E |
E |
A |
XXX |
XXX |
E |
A |
E |
XXX |
||||||||||||
|
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/100 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om tillåtelse för medlemsstaterna att förlänga provisoriska godkännanden som beviljats de nya verksamma ämnena metaflumizon och gamma-cyhalothrin
[delgivet med nr K(2009) 9366]
(Text av betydelse för EES)
(2009/865/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.1 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade BASF Agro S.A.S, Frankrike, i mars 2005 in en ansökan till Förenade kungariket om införande av det verksamma ämnet metaflumizon i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2006/517/EG (2) bekräftades det att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktivet. |
(2) |
I augusti 2001 mottog Förenade kungariket en ansökan från Pytech Chemicals GmbH om gamma-cyhalothrin. Genom kommissionens beslut 2004/686/EG (3) bekräftades det att dokumentationen var fullständig i den meningen att den i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG. |
(3) |
Bekräftelsen av att dokumentationen var fullständig var nödvändig dels för att en detaljerad granskning av ärendena skulle kunna göras, dels för att medlemsstaterna skulle kunna utfärda provisoriska godkännanden för högst tre år för växtskyddsmedel som innehåller de verksamma ämnena i fråga, samtidigt som villkoren i artikel 8.1 i direktiv 91/414/EEG uppfylls, särskilt kravet på att en detaljerad utvärdering av de verksamma ämnena och av växtskyddsmedlen ska göras i enlighet med direktivets bestämmelser. |
(4) |
Effekterna av dessa verksamma ämnen på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som har föreslagits av sökandena. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade de respektive utkasten till utvärderingsrapporter till kommissionen den 15 april 2008 (metaflumizon) och den 25 januari 2008 (gamma-cyhalothrin). |
(5) |
Sedan den rapporterande medlemsstaten överlämnade utkasten till utvärderingsrapporter har det i båda fallen visat sig nödvändigt att begära ytterligare upplysningar från sökandena och att låta den rapporterande medlemsstaten granska uppgifterna och lämna in en bedömning av ärendena. Granskningen av dokumentationen pågår därför fortfarande och kommer inte att kunna avslutas före utgången av den treårsperiod som föreskrivs i artikel 8.1 första stycket i direktiv 91/414/EEG. |
(6) |
Eftersom utvärderingarna hittills inte har gett någon anledning till omedelbar oro bör medlemsstaterna få möjlighet att förlänga provisoriska godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller dessa verksamma ämnen med 24 månader i enlighet med artikel 8 i direktiv 91/414/EEG, så att granskningen av ärendena kan fortsätta. Utvärderingen och beslutet om att eventuellt införa metaflumizon och gamma-cyhalothrin i bilaga I kommer sannolikt att ha avslutats inom 24 månader. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Medlemsstaterna får förlänga provisoriska godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller metaflumizon eller gamma-cyhalothrin med högst 24 månader från och med den dag då detta beslut antas.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.
(2) EUT L 201, 25.7.2006, s. 34.
(3) EUT L 313, 12.10.2004, s. 21.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/102 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om godkännande för utsläppande på marknaden av produkter som innehåller, består av eller har framställts av den genetiskt modifierade majsen MIR604 (SYN-IR6Ø4-5) i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003
[delgivet med nr K(2009) 9399]
(Endast den franska texten är giltig)
(Text av betydelse för EES)
(2009/866/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1829/2003 av den 22 september 2003 om genetiskt modifierade livsmedel och foder (1), särskilt artiklarna 7.3 och 19.3, och
av följande skäl:
(1) |
Syngenta Seeds S.A.S. lämnade den 23 december 2004 in en ansökan till den behöriga brittiska myndigheten, i enlighet med artiklarna 5 och 17 i förordning (EG) nr 1829/2003, om att få släppa ut livsmedel, livsmedelsingredienser och foder som innehåller, består av eller har framställts av MIR604-majs på marknaden (nedan kallad ansökan). |
(2) |
Ansökan gäller också utsläppande på marknaden av andra produkter som innehåller eller består av MIR604-majs med samma användningsområden som all annan slags majs, med undantag för odling. I enlighet med artiklarna 5.5 och 17.5 i förordning (EG) nr 1829/2003 innehåller ansökan därför de uppgifter och den information som krävs i bilagorna III och IV till Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/18/EG av den 12 mars 2001 om avsiktlig utsättning av genetiskt modifierade organismer i miljön och om upphävande av rådets direktiv 90/220/EEG (2) samt information och slutsatser angående den riskbedömning som genomförts enligt principerna i bilaga II till direktiv 2001/18/EG. Den innehåller även en plan för övervakning av miljöpåverkan i överensstämmelse med bilaga VII till direktiv 2001/18/EG. |
(3) |
Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa) lämnade den 21 juli 2009 ett positivt yttrande i enlighet med artiklarna 6 och 18 i förordning (EG) nr 1829/2003 och konstaterade att det är osannolikt att utsläppandet på marknaden av de produkter som innehåller, består av eller har framställts av MIR604-majs enligt beskrivningen i ansökan (nedan kallade produkterna) vid avsedd användning skulle leda till negativa effekter på människors eller djurs hälsa eller på miljön (3). Efsa tog i sitt yttrande ställning till medlemsstaternas alla specifika frågor och farhågor under samrådet med de behöriga nationella myndigheterna i enlighet med artiklarna 6.4 och 18.4 i den förordningen. |
(4) |
I sitt yttrande konstaterade Efsa också att den miljöövervakningsplan i form av en allmän tillsynsplan som den sökande har lämnat in ligger i linje med det avsedda användningsområdet för produkterna. |
(5) |
Mot bakgrund av detta bör godkännande beviljas för produkterna. |
(6) |
Varje genetiskt modifierad organism bör tilldelas en unik identitetsbeteckning i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 65/2004 av den 14 januari 2004 om inrättande av ett system för skapande och tilldelning av unika identitetsbeteckningar för genetiskt modifierade organismer (4). |
(7) |
Enligt Efsas yttrande verkar det inte behövas några andra särskilda märkningskrav än de som fastställs i artiklarna 13.1 och 25.2 i förordning (EG) nr 1829/2003 för livsmedel, livsmedelsingredienser och foder som innehåller, består av eller har framställts av MIR604-majs. För att säkerställa att produkterna används på ett sätt som är godkänt enligt detta beslut bör det dock även tydligt anges på märkningen av foder och andra produkter än livsmedel och foder som innehåller eller består av den genetiskt modifierade organismen som ansökan om godkännandet gäller, att produkterna i fråga inte får användas till odling. |
(8) |
Det framgår av Efsas yttrande att det inte heller finns någon anledning att införa särskilda villkor för eller begränsningar av utsläppandet på marknaden och/eller särskilda villkor för eller begränsningar av användning eller hantering, däribland krav på övervakning av livsmedels eller foders användning efter försäljningen, eller några särskilda villkor för skydd av specifika ekosystem, miljöer och/eller geografiska områden i enlighet med artiklarna 6.5 e och 18.5 e i förordning (EG) nr 1829/2003. |
(9) |
Alla relevanta uppgifter om godkännandet av produkterna bör föras in i det gemenskapsregister över genetiskt modifierade livsmedel och foder som föreskrivs i förordning (EG) nr 1829/2003. |
(10) |
I artikel 4.6 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1830/2003 av den 22 september 2003 om spårbarhet och märkning av genetiskt modifierade organismer och spårbarhet av livsmedel och foderprodukter som är framställda av genetiskt modifierade organismer och om ändring av direktiv 2001/18/EG (5) fastställs märkningskrav för produkter som består av eller innehåller genetiskt modifierade organismer. |
(11) |
Detta beslut bör genom förmedlingscentrumet för biosäkerhet (Biosafety Clearing House) delges parterna i Cartagenaprotokollet om biosäkerhet till konventionen om biologisk mångfald, i enlighet med artiklarna 9.1 och 15.2 c i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1946/2003 av den 15 juli 2003 om gränsöverskridande förflyttning av genetiskt modifierade organismer (6). |
(12) |
Sökanden har hörts om de åtgärder som föreskrivs i detta beslut. |
(13) |
Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa lämnade inget yttrande inom den tid som kommitténs ordförande bestämt. |
(14) |
Vid sitt möte den 20 november 2009 kunde rådet inte fatta beslut med kvalificerad majoritet vare sig för eller emot förslaget. Rådet meddelade att dess behandling av ärendet var avslutad. Det är följaktligen upp till kommissionen att anta åtgärderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genetiskt modifierad organism och unik identitetsbeteckning
Genetiskt modifierad majs (Zea mays L.) MIR604, enligt specifikationen i b i bilagan till detta beslut, tilldelas den unika identitetsbeteckningen SYN-IR6Ø4-5 i enlighet med förordning (EG) nr 65/2004.
Artikel 2
Godkännande
Följande produkter godkänns i enlighet med artiklarna 4.2 och 16.2 i förordning (EG) nr 1829/2003 enligt villkoren i detta beslut:
a) |
Livsmedel och livsmedelsingredienser som innehåller, består av eller har framställts av SYN-IR6Ø4–5-majs. |
b) |
Foder som innehåller, består av eller har framställts av SYN-IR6Ø4-5-majs. |
c) |
Andra produkter än livsmedel och foder som innehåller eller består av SYN-IR6Ø4-5-majs för samma användning som all annan slags majs, utom odling. |
Artikel 3
Märkning
1. Vid tillämpningen av märkningskraven i artiklarna 13.1 och 25.2 i förordning (EG) nr 1829/2003 och i artikel 4.6 i förordning (EG) nr 1830/2003 ska ”organismens namn” vara ”majs”.
2. Uppgiften ”inte avsedd för odling” ska återfinnas på etiketten och i de handlingar som åtföljer produkter som innehåller eller består av det SYN-IR6Ø4-5-majs som avses i artikel 2 b och c.
Artikel 4
Övervakning av miljöpåverkan
1. Innehavaren av godkännandet ska se till att planen för övervakning av miljöpåverkan enligt punkt h i bilagan införs och tillämpas.
2. Innehavaren av godkännandet ska lämna årliga rapporter till kommissionen om tillämpningen och resultaten av de aktiviteter som beskrivs i övervakningsplanen.
Artikel 5
Gemenskapsregister
Uppgifterna i bilagan till detta beslut ska föras in i det gemenskapsregister över genetiskt modifierade livsmedel och foder som föreskrivs i artikel 28 i förordning (EG) nr 1829/2003.
Artikel 6
Innehavare av godkännandet
Innehavare av godkännandet ska vara Syngenta Seeds S.A.S., Frankrike, som företräder Syngenta Crop Protection AG, Schweiz.
Artikel 7
Giltighet
Detta beslut ska gälla under tio år från och med dagen för delgivningen.
Artikel 8
Adressat
Detta beslut riktar sig till Syngenta Seeds S.A.S., Chemin de l’Hobit 12, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, FRANKRIKE.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 268, 18.10.2003, s. 1.
(2) EGT L 106, 17.4.2001, s. 1.
(3) http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2005-046
(4) EUT L 10, 16.1.2004, s. 5.
(5) EUT L 268, 18.10.2003, s. 24.
(6) EUT L 287, 5.11.2003, s. 1.
BILAGA
a) Sökande och innehavare av godkännandet:
Namn |
: |
Syngenta Seeds S.A.S. |
Adress |
: |
Chemin de l’Hobit 12, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, FRANKRIKE |
som företräder Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, 4058 Basel, SCHWEIZ.
b) Beteckning och specifikation av produkterna:
1. |
Livsmedel och livsmedelsingredienser som innehåller, består av eller har framställts av SYN-IR6Ø4-5-majs. |
2. |
Foder som innehåller, består av eller har framställts av SYN-IR6Ø4-5-majs. |
3. |
Andra produkter än livsmedel och foder som innehåller eller består av SYN-IR6Ø4-5-majs för samma användning som all annan slags majs, utom odling. |
Den genetiskt modifierade SYN-IR6Ø4-5-majsen, så som den beskrivs i ansökan, uttrycker ett modifierat Cry3A-protein som ger skydd mot vissa skadedjur av ordningen skalbaggar (Diabrotica spp). En PMI-gen, som gör att de transformerade majscellerna kan använda mannos som enda kolkälla, användes som selektionsmarkör under modifieringsprocessen.
c) Märkning:
1. |
Vid tillämpningen av de särskilda märkningskraven i artiklarna 13.1 och 25.2 i förordning (EG) nr 1829/2003 och i artikel 4.6 i förordning (EG) nr 1830/2003 ska ”organismens namn” vara ”majs”. |
2. |
Uppgiften ”inte avsedd för odling” ska återfinnas på etiketten och i de handlingar som åtföljer produkter som innehåller eller består av det SYN-IR6Ø4-5-majs som avses i artikel 2 b och c i detta beslut. |
d) Detektionsmetod:
— |
Händelsespecifik realtids-PCR-metod för kvantifiering av SYN-IR6Ø4-5-majs. |
— |
Validerad på frön av gemenskapens referenslaboratorium, som inrättats i enlighet med förordning (EG) nr 1829/2003, och offentliggjord på http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm |
— |
Referensmaterial: ERM®-BF423 tillgängligt via Europeiska kommissionens gemensamma forskningscentrum (JRC), Institutet för referensmaterial och referensmätningar (IRMM) på http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm |
e) Unik identitetsbeteckning:
SYN-IR6Ø4-5
f) Uppgifter som ska lämnas enligt bilaga II till Cartagenaprotokollet om biosäkerhet till konventionen om biologisk mångfald:
Biosafety Clearing-House, Record ID: se [ifylls i samband med delgivning].
g) Villkor eller begränsningar för utsläppande på marknaden, användning och hantering av produkterna:
Ej tillämpligt.
h) Övervakningsplan:
Plan för övervakning av miljöpåverkan i överensstämmelse med bilaga VII till direktiv 2001/18/EG.
[Länk: plan utlagd på Internet.]
i) Krav på övervakning efter försäljningen avseende användning av produkten som livsmedel:
Ej tillämpligt.
Anm.: Länkar till relevanta dokument kan behöva ändras med tiden. Allmänheten kommer att informeras om dessa ändringar genom uppdatering av gemenskapsregistret över genetiskt modifierade livsmedel och foder.
1.12.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 314/106 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2009
om befrielse för vissa parter från utvidgningen till vissa cykeldelar av den antidumpningstull på cyklar med ursprung i Folkrepubliken Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93, senast bibehållen och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005, och om hävande av det uppskjutande av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen på vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina som beviljats vissa parter enligt kommissionens förordning (EG) nr 88/97
[delgivet med nr K(2009) 9406]
(2009/867/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 71/97 av den 10 januari 1997 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 på cyklar som har sitt ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av vissa cykeldelar från Folkrepubliken Kina, samt om uttag av den utvidgade tullen på sådan import som registrerats enligt förordning (EG) nr 703/96 (2) (nedan kallad utvidgningsförordningen),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 88/97 av den 20 januari 1997 om bemyndigande av att import av vissa cykeldelar med ursprung i Folkrepubliken Kina befrias från utvidgning genom rådets förordning (EG) nr 71/97 av den antidumpningstull som införs genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (3) (nedan kallad förordningen om befrielse), särskilt artikel 7,
efter att ha hört rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
(1) |
Efter ikraftträdandet av förordningen om befrielse har ett antal cykelmonteringsföretag på grundval av artikel 3 i den förordningen ansökt om befrielse från den antidumpningstull som genom rådets förordning (EG) nr 71/97 utvidgades till att även gälla import av vissa cykeldelar från Kina (nedan kallad den utvidgade antidumpningstullen). Kommissionen har i Europeiska unionens officiella tidning låtit offentliggöra ett flertal förteckningar över cykelmonteringsföretag (4) för vilka betalningen av den utvidgade antidumpningstullen på sådan import av essentiella cykeldelar som sökandena deklarerade för övergång till fri omsättning sköts upp på grundval av artikel 5.1 i förordningen om befrielse. |
(2) |
Efter det senaste offentliggörandet av en förteckning över parter som var föremål för undersökning (5) valdes en undersökningsperiod ut. Denna period fastställdes som tiden från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 maj 2009. Ett frågeformulär sändes till alla parter som var föremål för undersökning, för att inhämta uppgifter om parternas monteringsverksamhet under undersökningsperioden. |
A. ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE FRÅN PARTER SOM FÅTT BETALNINGEN AV DEN UTVIDGADE ANTIDUMPNINGSTULLEN UPPSKJUTEN
A.1. Godtagbara ansökningar om befrielse
(3) |
Kommissionen mottog från de parter som förtecknas i tabell 1 alla uppgifter som behövdes för att avgöra om parternas ansökningar kunde godtas. Dessa parter hade redan fått betalningen av antidumpningstullen uppskjuten från och med den dag då en första fullständig ansökan inkom till kommissionen. De begärda och inlämnade nya uppgifterna granskades samt kontrollerades vid behov på plats hos de berörda parterna. På grundval av dessa uppgifter fann kommissionen att ansökningarna från de parter som förtecknas i tabell 1 var godtagbara enligt artikel 4.1 i förordningen om befrielse. Tabell 1
|
(4) |
De av kommissionen slutligen fastställda faktiska omständigheterna visade, för alla dessa sökande, att det sammanlagda värdet av de delar med ursprung i Kina som sökandena använde i sin cykelmonteringsverksamhet var lägre än 60 % av det sammanlagda värdet av alla delar som användes i denna monteringsverksamhet, och att deras monteringsverksamhet därför inte omfattas av tillämpningsområdet för artikel 13.2 i grundförordningen. |
(5) |
Av detta skäl och i enlighet med artikel 7.1 i förordningen om befrielse bör de parter som förtecknas i tabellen ovan befrias från den utvidgade antidumpningstullen. |
(6) |
I enlighet med artikel 7.2 i förordningen om befrielse bör befrielsen från den utvidgade antidumpningstullen för parterna i tabell 1 gälla med verkan från och med dagen för mottagandet av deras ansökningar om befrielse. Deras tullskuld för den utvidgade antidumpningstullen bör anses upphävd från och med dagen för mottagandet av deras ansökningar om befrielse. |
A.2. Icke godtagbar ansökan om befrielse
(7) |
Parten i tabell 2 har också ansökt om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen. Tabell 2
|
(8) |
Denna part besvarade inte frågeformuläret. |
(9) |
Eftersom parten i tabell 2 inte uppfyllde de kriterier för befrielse som anges i artikel 6.2 i förordningen om befrielse, måste kommissionen i enlighet med artikel 7.3 i den förordningen avslå dess ansökan om befrielse. Mot bakgrund av detta måste uppskjutandet enligt artikel 5 i förordningen om befrielse av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen hävas, och den utvidgade antidumpningstullen måste tas ut, från och med dagen för mottagandet av partens ansökan. |
B. ANSÖKNINGAR OM BEFRIELSE FRÅN PARTER SOM TIDIGARE INTE FÅTT BETALNINGEN AV DEN UTVIDGADE ANTIDUMPNINGSTULLEN UPPSKJUTEN
B.1. Godtagbara ansökningar om befrielse för vilka uppskjutande av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen bör beviljas
(10) |
Härmed underrättas berörda parter om att ytterligare ansökningar om befrielse enligt artikel 3 i förordningen om befrielse har mottagits från parterna i tabell 3. Uppskjutandet av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen med anledning av dessa ansökningar bör gälla från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”. Tabell 3
|
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De parter som förtecknas i tabell 1 befrias härmed från utvidgningen till import av vissa cykeldelar från Kina genom förordning (EG) nr 71/97 av den slutgiltiga antidumpningstull på cyklar med ursprung i Kina som infördes genom rådets förordning (EEG) nr 2474/93 (6), bibehållen genom förordning (EG) nr 1524/2000 (7) och ändrad genom förordning (EG) nr 1095/2005 (8).
Befrielsen ska för varje part gälla med verkan från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 1
Förteckning över befriade parter
Namn |
Adress |
Land |
Befrielse enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
TARIC-tilläggsnummer |
MADIROM PROD SRL |
Bucuresti, Sector 6, Splaiul Independentei no. 319, OB. 152 |
Rumänien |
Artikel 7 |
11.8.2008 |
A896 |
Rose Versand GmbH |
Schersweide 4, 46395 Bocholt |
Tyskland |
Artikel 7 |
16.9.2008 |
A897 |
Winora Staiger GmbH |
Max-Planck-Strasse 6, 97526 Sennfeld |
Tyskland |
Artikel 7 |
27.11.2008 |
A894 |
Artikel 2
Den ansökan om befrielse från den utvidgade antidumpningstullen som parten i tabell 2 ingett på grundval av artikel 3 i förordning (EG) nr 88/97 avslås härmed.
Uppskjutandet enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 88/97 av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen hävs härmed för den berörda parten, med verkan från och med den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.”.
Tabell 2
Förteckning över parter för vilka uppskjutandet av betalningen hävs
Namn |
Adress |
Land |
Uppskjutande enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
TARIC-tilläggsnummer |
CITIC - MARMES BICYCLE CZ, s.r.o. |
Žichlínské Předměstí, Albrechtická 391, 56301 Lanškroun |
Tjeckien |
Artikel 5 |
23.5.2008 |
A891 |
Artikel 3
Förteckningen i tabell 3 utgör en uppdaterad förteckning över parter som är föremål för undersökning enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 88/97. Uppskjutandet av betalningen av den utvidgade antidumpningstullen med anledning av dessa ansökningar började gälla den dag som anges i kolumnen med rubriken ”Fr.o.m.” i tabell 3.
Tabell 3
Förteckning över parter som är föremål för undersökning
Namn |
Adress |
Land |
Uppskjutande enligt förordning (EG) nr 88/97 |
Fr.o.m. |
TARIC-tilläggsnummer |
Eddy Merckx Cycles NV |
Birrebeekstraat 1, 1860 Meise |
Belgien |
Artikel 5 |
30.4.2009 |
A954 |
Sektor SRL |
Via Don Peruzzi 27/B, 36027 Rosa (VI) |
Italien |
Artikel 5 |
27.5.2009 |
A956 |
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna och till de parter som förtecknas i artiklarna 1, 2 och 3.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2009.
På kommissionens vägnar
Catherine ASHTON
Ledamot av kommissionen
(2) EGT L 16, 18.1.1997, s. 55.
(3) EGT L 17, 21.1.1997, s. 17.
(4) EGT C 45, 13.2.1997, s. 3, EGT C 112, 10.4.1997, s. 9, EGT C 220, 19.7.1997, s. 6, EGT C 378, 13.12.1997, s. 2, EGT C 217, 11.7.1998, s. 9, EGT C 37, 11.2.1999, s. 3, EGT C 186, 2.7.1999, s. 6, EGT C 216, 28.7.2000, s. 8, EGT C 170, 14.6.2001, s. 5, EGT C 103, 30.4.2002, s. 2, EUT C 35, 14.2.2003, s. 3, EUT C 43, 22.2.2003, s. 5, EUT C 54, 2.3.2004, s. 2, EUT C 299, 4.12.2004, s. 4, EUT L 17, 21.1.2006, s. 16, EUT L 313, 14.11.2006, s. 5, EUT L 81, 20.3.2008, s. 73, EUT C 310, 5.12.2008, s. 19 och EUT L 19, 23.1.2009, s. 62.
(5) EUT L 19, 23.1.2009, s. 62.
(6) EGT L 228, 9.9.1993, s. 1.
(7) EGT L 175, 14.7.2000, s.39.
(8) EUT L 183, 14.7.2005, s.1.