ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2009.299.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 299

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

52 årgången
14 november 2009


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1089/2009 av den 13 november 2009 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1090/2009 av den 13 november 2009 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 november 2009

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1091/2009 av den 13 november 2009 om godkännande av ett enzympreparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: Aveve NV) ( 1 )

6

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1092/2009 av den 13 november 2009 om fastställande av en fast procentsats för godtagande av de belopp som medlemsstaterna anmält till kommissionen avseende ansökningar om röjningsbidrag för vinåret 2009/2010

8

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1093/2009 av den 13 november 2009 om ändring av bilaga V till rådets förordning (EG) nr 1342/2007 när det gäller kvantitativa begränsningar för vissa stålprodukter från Ryska federationen

10

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1094/2009 av den 13 november 2009 om förbud mot fiske efter marulk i norska vatten i område IV med fartyg som för nederländsk flagg

13

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2009/835/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 12 november 2009 om nödåtgärder i form av särskilda villkor för officiella kontroller av import av päron med ursprung i eller avsända från Turkiet på grund av höga resthalter av amitraz [delgivet med nr K(2009) 8977]  ( 1 )

15

 

 

III   Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

 

 

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

 

 

2009/836/Gusp

 

*

Beslut BiH/15/2009 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik av den 11 november 2009 om utnämning av EU:s styrkechef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina

17

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens beslut 2009/767/EG av den 16 oktober 2009 om åtgärder som underlättar användningen av förfaranden på elektronisk väg genom gemensamma kontaktpunkter i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG om tjänster på den inre marknaden (EUT L 274 av den 20.10.2009)

18

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1089/2009

av den 13 november 2009

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 14 november 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 november 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

33,6

MK

24,5

TR

57,2

ZZ

38,4

0707 00 05

EG

171,8

JO

161,3

MA

55,7

TR

72,9

ZZ

115,4

0709 90 70

MA

69,3

TR

104,5

ZZ

86,9

0805 20 10

MA

77,2

ZA

117,3

ZZ

97,3

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

51,4

HR

42,1

MA

58,8

TR

80,1

ZZ

58,1

0805 50 10

AR

64,0

TR

69,5

ZA

57,0

ZZ

63,5

0806 10 10

AR

196,3

BR

241,8

LB

294,8

TR

124,9

US

259,3

ZZ

223,4

0808 10 80

CA

71,4

NZ

99,8

US

81,6

ZA

62,3

ZZ

78,8

0808 20 50

CN

38,4

TR

84,0

ZZ

61,2


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1090/2009

av den 13 november 2009

om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 november 2009

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vanligt vete av hög kvalitet), 1002, ex 1005 utom hybrider för utsäde, samt ex 1007, utom hybrider för utsäde, motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan.

(2)

Enligt artikel 136.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska, för beräkning av den importtull som avses i punkt 1 i den artikeln, representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga.

(3)

Enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96 ska det pris som ska användas vid beräkningen av importtullen för produkter som omfattas av KN-nummer 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vete av hög kvalitet), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 och 1007 00 90 vara det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 4 i den förordningen.

(4)

De importtullar som ska gälla från och med den 16 november 2009 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft bör fastställas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Från och med den 16 november 2009 gäller de importtullar som fastställs i bilaga I till den här förordningen på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 16 november 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 november 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.


BILAGA I

Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 16 november 2009

KN-nr

Varuslag

Importtull (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durumvete:

av hög kvalitet

0,00

av medelhög kvalitet

0,28

av låg kvalitet

20,28

1001 90 91

Vanligt vete, för utsäde

0,00

ex 1001 90 99

Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde

0,00

1002 00 00

Råg

44,40

1005 10 90

Utsädesmajs annan än hybridmajs

20,68

1005 90 00

Majs av annat slag än för utsäde (2)

20,68

1007 00 90

Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde

44,40


(1)  Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 ska importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med

3 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet,

2 EUR/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust.

(2)  Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.


BILAGA II

Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I

2.11.2009-12.11.2009

1.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Vanligt vete (1)

Majs

Durumvete, hög kvalitet

Durumvete, medelhög kvalitet (2)

Durumvete, låg kvalitet (3)

Korn

Börs

Minnéapolis

Chicago

Börsnotering

146,67

101,92

Pris fob USA

124,51

114,51

94,51

71,10

Tillägg för Mexikanska golfen

15,00

Tillägg för Stora sjöarna

12,65

2.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

Fraktkostnad: Mexikanska golfen–Rotterdam

20,14 EUR/t

Fraktkostnad: Stora sjöarna–Rotterdam

42,24 EUR/t


(1)  Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(2)  Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(3)  Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).


14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/6


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1091/2009

av den 13 november 2009

om godkännande av ett enzympreparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) som fodertillsats för slaktkycklingar (innehavare av godkännandet: Aveve NV)

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 9.2, och

av följande skäl:

(1)

Förordning (EG) nr 1831/2003 innehåller bestämmelser om godkännande av fodertillsatser och de skäl och förfaranden som gäller för sådana godkännanden.

(2)

En ansökan om godkännande av det preparat som anges i bilagan till den här förordningen har lämnats in i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 1831/2003. Till ansökan bifogades de uppgifter och handlingar som krävs enligt artikel 7.3 i förordning (EG) nr 1831/2003.

(3)

Ansökan gäller godkännande i kategorin ”zootekniska tillsatser” av enzympreparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) som fodertillsats för slaktkycklingar.

(4)

Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (nedan kallad myndigheten) konstaterade i sitt yttrande av den 13 maj 2009 (2) att enzympreparatet av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49754) inte inverkar negativt på djurs och människors hälsa eller på miljön och att användning av det berörda preparatet ger en betydande ökning av kroppsvikten. Myndigheten ansåg inte att det finns behov av särskilda krav för övervakning efter utsläppandet på marknaden. Den bekräftade även den rapport om analysmetoden för fodertillsatsen som lämnats av det referenslaboratorium som inrättats på gemenskapsnivå i enlighet med förordning (EG) nr 1831/2003.

(5)

Bedömningen av preparatet visar att det uppfyller villkoren för godkännande i artikel 5 i förordning (EG) nr 1831/2003. Preparatet bör därför godkännas för användning i enlighet med bilagan till den här förordningen.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det preparat i kategorin ”zootekniska tillsatser” och i den funktionella gruppen ”smältbarhetsförbättrande medel” som anges i bilagan, godkänns som fodertillsats enligt villkoren i den bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 november 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  The EFSA Journal, nr 1097, s. 1, 2009.


BILAGA

Tillsatsens identifieringsnummer

Namn på innehavaren av godkännandet

Tillsats

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning, analysmetod

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Aktivitet/kg helfoder med en vattenhalt på 12 %

Kategori: zootekniska tillsatser. Funktionell grupp: smältbarhetsförbättrande medel.

4a9

Aveve NV

Endo-1,4-beta-xylanas

EC 3.2.1.8

Endo-1,3(4)-beta-glukanas

EC 3.2.1.6

 

Tillsatsens sammansättning:

Preparat av endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49754).

Minsta aktivitet: 40 000 XU (1)/g och 9 000 BGU (2)/g

 

Beskrivning av det verksamma ämnet:

endo-1,4-beta-xylanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49755) och endo-1,3(4)-beta-glukanas framställt av Trichoderma reesei (MUCL 49754).

 

Analysmetod (3):

Beskrivning av det verksamma ämnet i tillsatsen:

Kolorimetrisk metod baserad på reaktion av dinitrosalicylsyra på reducerande socker erhållet genom verkan av endo-1,4-beta-xylanas på ett xylanhaltigt substrat.

Kolorimetrisk metod baserad på reaktion av dinitrosalicylsyra på reducerande socker erhållet genom verkan av endo-1,3(4)-beta-glukanas på ett beta-glukanhaltigt substrat.

 

Beskrivning av de verksamma ämnena i fodret:

Kolorimetrisk metod som mäter vattenlösligt färgämne som endo-1,4-beta-xylanas frisätter från vetearabinoxylansubstrat tvärbundet med färgämne.

Kolorimetrisk metod som mäter vattenlösligt färgämne som endo-1,3(4)-beta-glukanas frisätter från korn-beta-glukansubstrat tvärbundet med färgämne.

Slaktkycklingar

4 000 XU

900 BGU

 

1.

Ange följande i bruksanvisningen till tillsatsen och förblandningen: lagringstemperatur, lagringstid och stabilitet vid pelletering.

2.

För användning i foderblandningar med höga halter av icke-stärkelse-polysackarider (huvudsakligen beta-glukaner och arabinoxylaner), t.ex. sådana som innehåller mer än 30 % vete, korn, råg och/eller rågvete.

3.

Användarsäkerhet: andningsskydd, skyddsglasögon och skyddshandskar ska användas vid hanteringen.

4 december 2019


(1)  1 XU är den mängd enzym som frigör 1 mikromol reducerande socker (xylosekvivalenter) per minut från havrespeltxylan vid ett pH-värde på 5,0 och en temperatur på 50 °C.

(2)  1 BGU är den mängd enzym som frigör 1 mikromol reducerande socker (cellobiosekvivalent) per minut från korn-beta-glukan vid ett pH-värde på 4,8 och en temperatur på 50 °C.

(3)  Närmare information om analysmetoderna finns på webbplatsen för gemenskapens referenslaboratorium: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/8


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1092/2009

av den 13 november 2009

om fastställande av en fast procentsats för godtagande av de belopp som medlemsstaterna anmält till kommissionen avseende ansökningar om röjningsbidrag för vinåret 2009/2010

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artikel 85s.4 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

De stödberättigande ansökningar som medlemsstaterna anmält till kommissionen till och med den 15 oktober 2009 enligt artikel 85s.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 överstiger den maximala årliga röjningsbudgeten för vinåret 2009/2010, dvs. 334 miljoner euro, enligt bilaga Xd till den förordningen. Därför bör det fastställas en fast procentsats för godtagande av de belopp som anmälts.

(2)

Bulgarien, Tjeckien och Luxemburg har, i enlighet med artikel 85s.2, underrättat kommissionen om stödberättigande ansökningar för ett område mindre än 50 hektar. Därmed undantas de från tillämpningen av den fasta procentsatsen för godtagande, i enlighet med artikel 71.3 i kommissionens förordning (EG) nr 555/2008 av den 27 juni 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 479/2008 av den 29 april 2008 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin när det gäller stödprogram, handel med tredjeländer, produktionskapacitet och kontroller inom vinsektorn (2).

(3)

För tydlighetens skull är det lämpligt att även ange varje berörd medlemsstats andel av den årliga budget som avsätts för röjningsordningen.

(4)

Kommissionens förordning (EG) nr 1123/2008 av den 12 november 2008 om fastställande av en enhetlig procentsats för godkännande av belopp som medlemsstaterna anmält till kommissionen avseende ansökningar om röjningsbidrag (3) blev obsolet vid utgången av vinåret 2008/2009. Den bör därför upphävas.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den samlade marknadsordningen inom jordbruket.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ansökningar om röjningsbidrag som anmälts till kommissionen för vinåret 2009/2010 med stöd av artikel 85s.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska godtas till 50,125 % av de belopp som ansökningarna avser.

Budgetramarna för de berörda medlemsstaterna anges i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Förordning (EG) nr 1123/2008 ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas för vinåret 2009/2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 november 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 170, 30.6.2008, s. 1.

(3)  EUT L 303, 14.11.2008, s. 5.


BILAGA

Budgetramar för medlemsstaterna avseende röjningsbidragen för vinåret 2009/2010

Medlemsstat

Röjningsbudget (euro)

Bulgarien

197 767

Tjeckien

33 666

Tyskland

492 541

Grekland

4 469 560

Spanien

149 939 881

Frankrike

48 343 219

Italien

101 615 367

Cypern

3 403 165

Luxemburg

6 146

Ungern

12 926 940

Malta

0

Österrike

2 078 319

Portugal

7 953 097

Rumänien

1 208 903

Slovenien

362 533

Slovakien

968 896


14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1093/2009

av den 13 november 2009

om ändring av bilaga V till rådets förordning (EG) nr 1342/2007 när det gäller kvantitativa begränsningar för vissa stålprodukter från Ryska federationen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1342/2007 av den 22 oktober 2007 om förvaltningen av vissa restriktioner för importen av vissa stålprodukter från Ryska federationen (1), särskilt artikel 5, och

av följande skäl:

(1)

Europeiska gemenskapen och Ryska federationen undertecknade den 26 oktober 2007 (2) ett avtal om handel med vissa stålprodukter (nedan kallat avtalet).

(2)

Enligt artikel 3.3 i avtalet får outnyttjade kvantiteter för ett visst år överföras till följande år med upp till 7 % av ifrågavarande kvantitativa begränsning enligt bilaga II till avtalet.

(3)

Ryssland meddelade 2008 gemenskapen att landet avser att utnyttja bestämmelserna i artikel 3.3 inom de tidsgränser som fastställs i avtalet. De kvantitativa begränsningarna för 2009 bör därför justeras till följd av Rysslands begäran.

(4)

Enligt artikel 10 ska kvantiteterna i varje produktgrupp ökas med 2,5 % varje gång avtalet förnyas för ett år.

(5)

Förordning (EG) nr 1342/2007 bör ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De kvantitativa begränsningar för 2009 som anges i bilaga V till förordning (EG) nr 1342/2007 ska ersättas med dem som anges i bilaga I till den här förordningen.

Artikel 2

De kvantitativa begränsningar för 2010 som följer av tillämpningen av artikel 10.1 i 2007 års avtal mellan Europeiska gemenskapen och Ryska federationen om handel med vissa stålprodukter anges i bilaga II till den här förordningen.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 november 2009.

På kommissionens vägnar

Catherine ASHTON

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 300, 17.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 300, 17.11.2007, s. 52.


BILAGA I

KVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR FÖR 2009

(ton)

Produkter

2009

SA.   Valsade platta produkter

SA1.

Rullar

1 067 575

SA2.

Grovplåt

303 498

SA3.

Andra valsade platta produkter

651 248

SA4.

Legerade produkter

114 925

SA5.

Legerade kvartoplåtar

27 580

SA6.

Legerade kallvalsade och överdragna plåtar

120 425

SB.   Långa produkter

SB1.

Profiler

60 480

SB2.

Valstråd

355 131

SB3.

Andra långa produkter

593 795

Anm.

:

SA och SB är produktkategorier.

SA1–SA6 och SB1–SB3 är produktgrupper.


BILAGA II

KVANTITATIVA BEGRÄNSNINGAR FÖR 2010

(ton)

Produkter

2010

SA.   Valsade platta produkter

SA1.

Rullar

1 087 397

SA2.

Grovplåt

288 922

SA3.

Andra valsade platta produkter

625 122

SA4.

Legerade produkter

110 316

SA5.

Legerade kvartoplåtar

26 266

SA6.

Legerade kallvalsade och överdragna plåtar

115 569

SB.   Långa produkter

SB1.

Profiler

57 784

SB2.

Valstråd

340 402

SB3.

Andra långa produkter

532 667

Anm.

:

SA och SB är produktkategorier.

SA1–SA6 och SB1–SB3 är produktgrupper.


14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1094/2009

av den 13 november 2009

om förbud mot fiske efter marulk i norska vatten i område IV med fartyg som för nederländsk flagg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EG) nr 43/2009 av den 16 januari 2009 om fastställande för år 2009 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3), fastställs kvoter för 2009.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2009 är uppfiskad.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uppfiskad kvot

Den fiskekvot för 2009 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uppfiskad från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som för den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Från och med den dagen är det även förbjudet att omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av sådana fartyg och att förvara dessa fångster ombord.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 november 2009.

På kommissionens vägnar

Fokion FOTIADIS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  EGT L 261, 20.10.1993, s. 1.

(3)  EUT L 22, 26.1.2009, s. 1.


BILAGA

Nr

27/T&Q

Medlemsstat

Nederländerna

Bestånd

ANF/4AB-N.

Art

Marulk (Lophiidae)

Område

Norska vatten i område IV

Datum

5 oktober 2009


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/15


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 12 november 2009

om nödåtgärder i form av särskilda villkor för officiella kontroller av import av päron med ursprung i eller avsända från Turkiet på grund av höga resthalter av amitraz

[delgivet med nr K(2009) 8977]

(Text av betydelse för EES)

(2009/835/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (1), särskilt artikel 53.1 b ii, och

av följande skäl:

(1)

I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 396/2005 av den 23 februari 2005 om gränsvärden för bekämpningsmedelsrester i eller på livsmedel och foder av vegetabiliskt och animaliskt ursprung och om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG (2) anges bland annat gränsvärden för amitraz och dess metaboliter.

(2)

Upprepade gånger under 2007, 2008 och 2009 har det anmälts till systemet för tidig varning för livsmedel och foder att päron med ursprung i Turkiet påträffats med halter av amitraz över den akuta referensdosen för detta bekämpningsmedel. Enligt uppgift från de tyska myndigheterna den 21 oktober 2009 hade vid de senaste analyserna amitraz påträffats i halter betydligt över den akuta referensdosen.

(3)

Med tanke på den allvarliga risk som de europeiska konsumenterna kan utsättas för bör medlemsstaterna vid import kontrollera minst 10 % av alla sändningar av päron med ursprung i Turkiet med avseende på förekomst av amitraz. Partier som redan släppts ut på marknaden bör också bli föremål för officiella kontroller.

(4)

Medlemsstaterna bör underrätta kommissionen om alla provningsresultat. Oacceptabla resultat bör rapporteras genom systemet för tidig varning för livsmedel och foder.

(5)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 669/2009 av den 24 juli 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 när det gäller strängare offentlig kontroll av import av visst foder och vissa livsmedel av icke-animaliskt ursprung och om ändring av beslut 2006/504/EG (3) åläggs medlemsstaterna att utföra strängare kontroller vid import av päron med ursprung i Turkiet så att förekomsten av amitraz kontrolleras i 10 % av alla sändningar av den varan. Eftersom den aktuella kontrollåtgärden kommer att tillämpas från och med den 25 januari 2010, bör det fastställas en löptid för de åtgärder som föreskrivs i det här beslutet så att överlappningar med kontrollåtgärderna enligt förordning (EG) nr 669/2009 undviks.

(6)

Genom artikel 53 i förordning (EG) nr 178/2002 ges gemenskapen möjlighet att vidta lämpliga nödåtgärder för livsmedel och foder som importerats från ett tredjeland i syfte att skydda människors hälsa, djurs hälsa eller miljön, om risken inte kan undanröjas i tillfredsställande grad genom att de enskilda medlemsstaterna vidtar åtgärder.

(7)

Med tanke på situationens brådskande karaktär bör dessa nödåtgärder vidtas i enlighet med förfarandet i artikel 53.1 i förordning (EG) nr 178/2002.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Medlemsstaterna ska genomföra dokumentkontroller, identitetskontroller och fysiska kontroller, inbegripet laboratorieanalys, av minst 10 % av sändningar av färska päron enligt KN-numren 0808 20 10 och 0808 20 50 som har sitt ursprung i eller har avsänts från Turkiet. Sändningarna ska hållas kvar i väntan på att resultaten av laboratorieanalysen blir tillgängliga.

2.   Medlemsstaterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att säkerställa att produkter som avses i punkt 1 och som redan släppts ut på marknaden också genomgår lämpliga kontroller.

3.   De kontroller som avses i punkterna 1 och 2 ska särskilt ha som syfte att kontrollera att halterna av amitraz inte överskrider det gemenskapsgränsvärde som fastställts enligt förordning (EG) nr 396/2005.

4.   Medlemsstaterna ska rapportera eventuella oacceptabla resultat från den laboratorieanalys som avses i punkterna 1 och 2 genom systemet för snabb varning för livsmedel och foder.

5.   Medlemsstaterna ska till kommissionen rapportera alla resultat varannan vecka. Rapporten ska vara i ett format som tillhandahålls av kommissionen och omfatta följande upplysningar:

a)

Uppgifter om varje sändning, inklusive storlek i form av sändningens nettovikt.

b)

Antal sändningar som provtagits för analys.

c)

Resultat av dokumentkontroller, identitetskontroller och fysiska kontroller, inbegripet laboratorieanalys.

6.   Om de kontroller som avses i punkterna 1 och 2 visar att kraven inte uppfylls ska åtgärder vidtas i enlighet med artiklarna 19, 20 och 21 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (4).

7.   Medlemsstaterna ska se till att de företag som ansvarar för importen står för de kostnader som följer av tillämpningen av punkt 1.

Artikel 2

Detta beslut kan komma att ses över med ledning av de resultat som nämns i artikel 1.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna och ska tillämpas till och med den 24 januari 2010.

Utfärdat i Bryssel den 12 november 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 31, 1.2.2002, s. 1.

(2)  EUT L 70, 16.3.2005, s. 1.

(3)  EUT L 194, 25.7.2009, s. 11.

(4)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1.


III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/17


BESLUT BiH/15/2009 av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik

av den 11 november 2009

om utnämning av EU:s styrkechef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina

(2009/836/Gusp)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 25 tredje stycket,

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2004/570/Gusp av den 12 juli 2004 om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina (1), särskilt artikel 6, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 6 i gemensam åtgärd 2004/570/Gusp bemyndigade rådet kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik (Kusp) att anta ytterligare beslut om utnämningen av EU:s styrkechef.

(2)

Den 21 november 2008 antog Kusp beslut BiH/14/2008 (2) om utnämning av generalmajor Stefano CASTAGNOTTO till EU:s styrkechef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.

(3)

EU:s operationschef har rekommenderat att utnämna generalmajor Bernhard BAIR till EU:s nya styrkechef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.

(4)

EU:s militära kommitté har godkänt rekommendationen.

(5)

I enlighet med artikel 6 i protokollet om Danmarks ställning, fogat till fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, deltar Danmark inte i arbetet med att utarbeta och genomföra sådana unionsbeslut och unionsåtgärder som har anknytning till försvarsfrågor.

(6)

Europeiska rådet i Köpenhamn antog den 12 och 13 december 2002 ett uttalande enligt vilket ”Berlin plus”-arrangemangen och deras genomförande ska gälla endast för de medlemsstater i Europeiska unionen som även antingen är Natomedlemmar eller parter i ”Partnerskap för fred” och som därför har ingått bilaterala säkerhetsavtal med Nato.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Generalmajor Bernhard BAIR utnämns till EU:s styrkechef för Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina.

Artikel 2

Detta beslut får verkan den 4 december 2009.

Utfärdat i Bryssel den 11 november 2009.

För kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik

O. SKOOG

Ordförande


(1)  EUT L 252, 28.7.2004, s. 10.

(2)  EUT L 319, 29.11.2008, s. 80.


Rättelser

14.11.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 299/18


Rättelse till kommissionens beslut 2009/767/EG av den 16 oktober 2009 om åtgärder som underlättar användningen av förfaranden på elektronisk väg genom gemensamma kontaktpunkter i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG om tjänster på den inre marknaden

( Europeiska unionens officiella tidning L 274 av den 20 oktober 2009 )

Beslut 2009/767/EG ska vara som följer:

KOMMISSIONENS BESLUT

av den 16 oktober 2009

om åtgärder som underlättar användningen av förfaranden på elektronisk väg genom gemensamma kontaktpunkter i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG om tjänster på den inre marknaden

[delgivet med nr K(2009) 7806]

(Text av betydelse för EES)

(2009/767/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/123/EG av den 12 december 2006 om tjänster på den inre marknaden (1), särskilt artikel 8.3, och

av följande skäl:

(1)

I kapitel II i direktiv 2006/123/EG, särskilt artiklarna 5 och 8 i detta, åläggs medlemsstaterna att förenkla de administrativa förfaranden och formaliteter som är tillämpliga på tillträde till och utövande av tjänsteverksamhet, och att se till att dessa förfaranden och formaliteter enkelt kan fullgöras av tjänsteleverantörerna på distans och på elektronisk väg via gemensamma kontaktpunkter.

(2)

Det ska vara möjligt att fullgöra förfaranden och formaliteter via de gemensamma kontaktpunkterna även över medlemsstatsgränserna, i enlighet med artikel 8 i direktiv 2006/123/EG.

(3)

För att uppfylla skyldigheten att förenkla förfarandena och formaliteterna samt underlätta gränsöverskridande användning av gemensamma kontaktpunkter bör förfaranden på elektronisk väg bygga på enkla lösningar även när det gäller användningen av elektroniska signaturer. I de fall då det efter en ändamålsenlig riskbedömning av konkreta förfaranden och formaliteter anses vara nödvändigt med en hög säkerhetsnivå eller likvärdighet med handskrivna signaturer kan tjänsteleverantörerna för vissa förfaranden och formaliteter åläggas att införa avancerade elektroniska signaturer baserade på ett kvalificerat certifikat, med eller utan en säker anordning för skapande av signaturer.

(4)

Gemenskapens ramverk för elektroniska signaturer inrättades genom Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer (2). För att underlätta en effektiv gränsöverskridande användning av avancerade elektroniska signaturer baserade på ett kvalificerat certifikat bör förtroendet för dessa elektroniska signaturer förstärkas oberoende av i vilken medlemsstat undertecknaren eller den tillhandahållare av certifieringstjänster som utfärdar det kvalificerade certifikatet är etablerade. Detta går att åstadkomma genom att göra den information som behövs för att validera de elektroniska signaturerna, särskilt sådan information som rör tillhandahållare av certifieringstjänster som övervakas/ackrediterats i en medlemsstat och de tjänster som de erbjuder, mer lättillgänglig och i en tillförlitlig form.

(5)

Det är nödvändigt att se till att medlemsstaterna gör denna information allmänt tillgänglig med hjälp av en gemensam mall för att underlätta dess användning och att en lämplig detaljnivå upprätthålls, så att mottagarsidan kan validera den elektroniska signaturen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Användning och godkännande av elektroniska signaturer

1.   Om det är motiverat på grundval av en ändamålsenlig bedömning av berörda risker och i enlighet med artikel 5.1 och 5.3 i direktiv 2006/123/EG, får medlemsstaterna kräva att tjänsteleverantören för fullgörandet av vissa förfaranden och formaliteter genom de gemensamma kontaktpunkterna i enlighet med artikel 8 i direktiv 2006/123/EG ska använda avancerade elektroniska signaturer baserade på ett kvalificerat certifikat, med eller utan en säker anordning för skapande av signaturer, enligt vad som fastställs och regleras genom direktiv 1999/93/EG.

2.   Medlemsstaterna ska godkänna alla avancerade elektroniska signaturer som är baserade på ett kvalificerat certifikat, med eller utan en säker anordning för skapande av signaturer, för att fullgöra de förfaranden och formaliteter som avses i punkt 1, utan att detta påverkar medlemsstaternas möjlighet att begränsa detta godkännande till avancerade elektroniska signaturer som är baserade på ett kvalificerat certifikat och som har skapats med hjälp av en säker anordning för skapande av signaturer, om detta sker i enlighet med den riskbedömning som avses i punkt 1.

3.   För att godkänna avancerade elektroniska signaturer baserade på ett kvalificerat certifikat, med eller utan en säker anordning för skapande av signaturer, får medlemsstaterna inte ställa krav som skapar hinder för tjänsteleverantörernas användning av elektroniska förfaranden via de gemensamma kontaktpunkterna.

4.   Punkt 2 får inte hindra medlemsstaterna från att godkänna andra elektroniska signaturer än avancerade elektroniska signaturer baserade på ett kvalificerat certifikat, med eller utan en säker anordning för skapande av signaturer.

Artikel 2

Inrättande, underhåll och offentliggörande av tillförlitliga förteckningar

1.   Varje medlemsstat ska i enlighet med de tekniska specifikationerna i bilagan inrätta, underhålla och offentliggöra en ”tillförlitlig förteckning” med minimiuppgifter om de tillhandahållare av certifieringstjänster som utfärdar kvalificerade certifikat till allmänheten och som medlemsstaten övervakar/ackrediterat.

2.   Medlemsstaterna ska åtminstone inrätta och offentliggöra den tillförlitliga förteckningen i människoläsligt format i enlighet med specifikationerna i bilagan.

3.   Medlemsstaterna ska underrätta kommissionen om vilket organ som ansvarar för att inrätta, underhålla och offentliggöra den tillförlitliga förteckningen, var den tillförlitliga förteckningen offentliggörs och om eventuella ändringar i den.

Artikel 3

Tillämpning

Detta beslut ska tillämpas från och med den 28 december 2009.

Artikel 4

Adressater

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 16 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Charlie McCREEVY

Ledamot av kommissionen

BILAGA

TEKNISKA SPECIFIKATIONER FÖR EN GEMENSAM MALL FÖR DEN TILLFÖRLITLIGA FÖRTECKNINGEN ÖVER ÖVERVAKADE/ACKREDITERADE TILLHANDAHÅLLARE AV CERTIFIERINGSTJÄNSTER

INLEDNING

1.   Allmänt

Syftet med den gemensamma mallen för medlemsstaternas tillförlitliga förteckningar över övervakade/ackrediterade tillhandahållare av certifieringstjänster är att införa en gemensam metod för hur varje medlemsstat tillhandahåller information om certifieringstjänster från tillhandahållare av certifieringstjänster (nedan kallade CSP) (3) som de övervakar/ackrediterar med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG. Detta omfattar tillhandahållande av historisk information om de övervakade/ackrediterade certifieringstjänsternas övervaknings-/ackrediteringsstatus.

De obligatoriska uppgifterna i den tillförlitliga förteckningen måste minst omfatta uppgifter om övervakade/ackrediterade CSP som utfärdar kvalificerade certifikat (nedan kallade QC) (4) i enlighet med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG (artikel 3.3, 3.2 och 7.1 a), inklusive uppgifter om det QC som stöder en elektronisk signatur och om huruvida signaturen har skapats av en säker anordning för skapande av signaturer (nedan kallad SSCD) (5).

Ytterligare information om andra CSP som inte utfärdar QC utan tillhandahåller tjänster som har anknytning till elektroniska signaturer (till exempel CSP som erbjuder tidsmärkningstjänster och som utfärdar igenkänningstecken för tidsmärkning, CSP som utfärdar icke-kvalificerade certifikat osv.) får ingå i den tillförlitliga förteckningen på nationell nivå och på frivillig basis.

Syftet med denna information är främst att underlätta valideringen av kvalificerade elektroniska signaturer (nedan kallade QES) och avancerade elektroniska signaturer (nedan kallade AdES) (6) som omfattas av ett kvalificerat certifikat (7)  (8).

Den föreslagna gemensamma mallen är förenlig med en tillämpning som bygger på specifikationerna från Etsi TS 102231 (9), som används för att hantera inrättande, offentliggörande, lokalisering, åtkomst till, autentisering och förtroende för sådana förteckningar.

2.   Riktlinjer för att redigera uppgifter i den tillförlitliga förteckningen

2.1   En tillförlitlig förteckning som är inriktad på övervakade/ackrediterade certifieringstjänster

Relevanta certifieringstjänster och tillhandahållare av certifieringstjänster i en enda förteckning

Med en medlemsstats tillförlitliga förteckning avses förteckningen över övervaknings-/ackrediteringsstatus för tillhandahållare av certifieringstjänster som övervakas/ackrediteras av den angivna medlemsstaten med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG.

En sådan tillförlitlig förteckning måste omfatta

samtliga tillhandahållare av certifieringstjänster i enlighet med definitionen i artikel 2.11 i direktiv 1999/93/EG, det vill säga ”organ eller en fysisk eller juridisk person som utfärdar certifikat eller tillhandahåller andra tjänster som har anknytning till elektroniska signaturer”,

som övervakas/ackrediteras med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG.

När man ser på definitionerna och bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG, särskilt när det gäller de aktuella CSP och deras övervaknings-/ackrediteringssystem går det att urskilja två grupper av CSP, nämligen sådana som utfärdar QC till allmänheten (CSPQC) och sådana som inte utfärdar QC till allmänheten utan erbjuder andra tjänster som stöder elektroniska signaturer.

CSP som utfärdar QC:

Dessa måste övervakas av den medlemsstat som de är etablerade i (om de är etablerade i en medlemsstat) och de får också ackrediteras för överensstämmelse med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG, inklusive kraven i bilaga I (krav på QC) och i bilaga II (krav på CSP som utfärdar QC). CSP som utfärdar QC och som är ackrediterade i en medlemsstat måste ändå omfattas av det tillämpliga övervakningssystemet i den medlemsstaten, utom om de inte är etablerade i den medlemsstaten.

Det tillämpliga övervakningssystemet (respektive frivilliga ackrediteringssystemet) fastställs i och måste uppfylla de tillämpliga kraven i direktiv 1999/93/EG, särskilt dem som anges i artikel 3.3, 8.1 och 11 samt skäl 13 (respektive artikel 2.13, 3.2, 7.1 a, 8.1 och 11 samt skäl 4 och skälen 11–13).

CSP som inte utfärdar QC:

Dessa kan omfattas av ett frivilligt ackrediteringssystem (enligt definitionen i och i enlighet med direktiv 1999/93/EG) och/eller ett nationellt system för godkännande som tillämpas på nationell basis för att se till att bestämmelserna i direktivet och eventuella nationella bestämmelser för tillhandahållande av certifieringstjänster (i den mening som avses i artikel 2.11 i direktivet) följs.

Vissa av de fysiska eller binära (logiska) objekt som genereras eller utfärdas till följd av tillhandahållandet av en certifieringstjänst kan ha rätt till en särskild kvalificering på grund av att de uppfyller de bestämmelser och krav som fastställs på nationell nivå, men innebörden av en sådan kvalificering är sannolikt begränsad enbart till den nationella nivån.

En medlemsstats tillförlitliga förteckning måste innehålla minimiuppgifter om en övervakad/ackrediterad CSP som utfärdar kvalificerade certifikat till allmänheten i enlighet med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG (artikel 3.3, 3.2 och 7.1 a), uppgifter om det QC som stöder den elektroniska signaturen och om huruvida signaturen skapas genom en säker anordning för skapande av signaturer eller ej.

Ytterligare information om andra övervakade/ackrediterade tjänster från CSP som inte utfärdar QC till allmänheten (till exempel CSP som erbjuder tidsmärkningstjänster och som utfärdar igenkänningstecken för tidsmärken, CSP som utfärdar icke-kvalificerade certifikat osv.) får ingå i den tillförlitliga förteckningen på nationell nivå på frivillig basis.

Syftet med den tillförlitliga förteckningen är att

förteckna och tillhandahålla tillförlitlig information om övervaknings-/ackrediteringsstatusen för CSP som övervakas/ackrediteras av den medlemsstat som ansvarar för att inrätta och underhålla förteckningen för att uppfylla de relevanta bestämmelserna i direktiv 1999/93/EC,

underlätta valideringen av de elektroniska signaturer som stöds av de förtecknade övervakade/ackrediterade certifieringstjänsterna från de förtecknade CSP.

En enda uppsättning statusvärden för övervakning/ackreditering

En enda tillförlitlig förteckning ska inrättas och underhållas per medlemsstat för att ange övervaknings- och/eller ackrediteringsstatus för de certifieringstjänster från de CSP som övervakas/ackrediteras av medlemsstaten.

Det faktum att en tjänst för ögonblicket antingen övervakas och/eller är ackrediterad ska anges i dess aktuella status. Dessutom kan en övervakning eller ackreditering ha statusen ”pågår”, ”har avbrutits”, ”har upphört” eller ”har återkallats”. Samma certifieringstjänst kan med tiden gå från övervakningsstatus till ackrediteringsstatus och vice versa (10).

I figur 1 beskrivs det förväntade flödet för en enda certifieringstjänst mellan möjliga övervaknings-/ackrediteringsstatusar:

Förväntat övervaknings-/ackrediteringsflöde för en enda CSP-tjänst

Image

En certifieringstjänst som utfärdar QC måste övervakas (om den är etablerad i en medlemsstat) och får ackrediteras frivilligt. En sådan tjänst som är upptagen i en tillförlitlig förteckning kan ha vilket som helst av de ovan angivna statusvärdena som ”aktuellt statusvärde”. Det bör emellertid noteras att ”Ackrediteringen har upphört” och ”Ackrediteringen återkallats” båda måste vara övergångsvärden endast när det gäller CSPQC-tjänster som är etablerade i en medlemsstat, eftersom dessa tjänster alltid måste övervakas (också om de inte, eller inte längre, är ackrediterade).

Medlemsstater som inrättar eller har inrättat nationella erkända system för godkännande som tillämpas på nationell basis för att övervaka att tjänster från CSP som inte utfärdar QC uppfyller bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG och eventuella nationella bestämmelser om tillhandahållande av certifieringstjänster (i den mening som avses i artikel 2.11 i direktivet) ska kategorisera dessa system för godkännande enligt följande två kategorier:

”Frivillig ackreditering” i enlighet med definitionen och bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG (artikel 2.13, 3.2, 7.1 a, 8.1, 11 och skäl 4, 11–13).

”Övervakning” som uppfyller kraven i direktiv 1999/93/EG och som tillämpas genom nationella bestämmelser och krav som är förenlig med den nationella lagstiftningen.

En certifieringstjänst som inte utfärdar QC kan alltså övervakas/ackrediteras frivilligt. Statusvärdet för en sådan tjänst i en tillförlitlig förteckning kan ha vilket som helst av de ovan angivna statusvärdena som ”aktuellt statusvärde” (se figur 1).

Den tillförlitliga förteckningen måste innehålla uppgifter om de underliggande övervaknings-/ackrediteringssystemen och särskilt uppgifter om följande:

Det övervakningssystem som är tillämpligt på alla CSPQC.

I förekommande fall det nationella frivilliga ackrediteringssystem som är tillämpligt på alla CSPQC.

I förekommande fall det övervakningssystem som är tillämpligt på alla CSP som inte utfärdar QC.

I förekommande fall det nationella frivilliga ackrediteringssystem som är tillämpligt på alla CSP som inte utfärdar QC.

De sista två uppsättningarna av uppgifter är av kritisk betydelse för att beroende parter ska kunna bedöma kvaliteten och säkerhetsnivån på övervaknings-/ackrediteringssystem som tillämpas på nationell nivå för CSP som inte utfärdar QC. När uppgifter om övervaknings-/ackrediteringsstatus tillhandahålls i den tillförlitliga förteckningen med avseende på tjänster från CSP som inte utfärdar QC ska de ovannämnda uppsättningarna av uppgifter tillhandahållas på tillförlitlig förteckningsnivå genom användning av en URI för systeminformation (klausul 5.3.7 – information som tillhandahålls av medlemsstaterna), information om typ/gemenskap/bestämmelser för systemet (klausul 5.3.9 – med en text som är gemensam för alla medlemsstater och valfri specifik information som tillhandahålls av en medlemsstat) samt policy/rättsligt meddelande om förteckningen över betrodda tjänster (klausul 5.3.11 – en text som är gemensam för alla medlemsstater med en hänvisning till direktiv 1999/93/EG, tillsammans med en möjlighet för varje medlemsstat att lägga till medlemsstatsspecifika texter/hänvisningar). Ytterligare kvalificeringsuppgifter som definieras i de nationella övervaknings-/ackrediteringssystemen för CSP som inte utfärdar QC får i förekommande fall och om så krävs tillhandahållas på tjänstenivå (till exempel för att skilja mellan flera kvalitets- eller säkerhetsnivåer) genom användning av tillägget ”additionalServiceInformation” (klausul 5.8.2) som en del av tillägget för tjänsteinformation (klausul 5.5.9). Ytterligare information om motsvarande tekniska specifikationer finns i de detaljerade specifikationerna i kapitel I.

Trots att separata organ i en medlemsstat kan ansvara för övervakning och ackreditering av certifieringstjänster i den medlemsstaten förväntas att endast en registerpost används för en enda certifieringstjänst (identifierad genom tjänstens digitala identitet i enlighet med Etsi TS 102231 (11) och att dess övervaknings-/ackrediteringsstatus uppdateras i enlighet med detta. Innebörden av de ovan återgivna statusarna beskrivs i klausul 5.5.4 i de detaljerade specifikationerna i kapitel I.

2.2.   Registerposter i den tillförlitliga förteckningen för att underlätta validering av QES och AdESQC

Den mest kritiska delen av inrättandet av den tillförlitliga förteckningen är att upprätta den obligatoriska delen av den tillförlitliga förteckningen, det vill säga förteckningen över tjänster per CSP som utfärdar QC för att korrekt avspegla den exakta utfärdandesituationen för varje sådan tjänst som utfärdar QC och se till att den information som tillhandahålls i varje registerpost är tillräcklig för att underlätta valideringen av QES och AdESQC (i kombination med innehållet i det slutliga QC som CSP utfärdar inom ramen för den certifieringstjänst som finns upptagen in denna registerpost).

I den mån det saknas en verklig driftskompatibel och gränsöverskridande profil för QC kan den information som krävs omfatta annan information än tjänstens digitala identitet för en enda rotcertifikatutfärdare, särskilt uppgifter som bekräftar att det utfärdade certifikatet är kvalificerat och som anger huruvida de signaturer som stöds skapas med hjälp av en SSCD. Det organ i en medlemsstat som har utsetts att inrätta, redigera och underhålla den tillförlitliga förteckningen (det vill säga systemets operatör i enlighet med Etsi TS 102231) måste därför ta hänsyn till den aktuella profilen och certifikatsinnehållet i varje utfärdat QC per CSPQC som omfattas av den tillförlitliga förteckningen.

Helst bör varje utfärdat QC omfatta Etsis QcCompliance (12)-deklaration när det hävdas att det är fråga om ett QC och bör omfatta Etsis QcSSCD-deklaration när det hävdas att certifikatet stöds av en SSCD för att generera elektroniska signaturer och/eller att varje utfärdat QC omfattar en av de objektidentifierare (nedan kallad OID) för certifikatspolicyn för QCP/QCP + som fastställs i Etsi TS 101456 (13). CSP som utfärdar QC använder olika standarder som referenser, dessa standarder tolkas på många olika sätt och det saknas medvetenhet om att vissa normativa tekniska specifikationer eller standarder har företräde, vilket har lett till skillnader i det faktiska innehållet i aktuella utfärdade QC (till exempel huruvida Etsi-definierade ”QcStatements” används) vilket hindrar de mottagande parterna från att helt enkelt lita på undertecknarens certifikat (och tillhörande kedja/sökväg) för att åtminstone i maskinläsbar form kunna bedöma huruvida det certifikat som stöder en elektronisk signatur påstås vara ett QC och huruvida det är associerat till en SSCD som har använts för att skapa den elektroniska signaturen.

Genom fälten för identifiering av tjänstetyp (nedan kallad Sti), tjänstens namn (nedan kallad Sn) och tjänstens digitala identitet (nedan kallad Sdi) (14) fylls i med den information som lämnas i fältet för informationstillägg för tjänsten (nedan kallade Sie) innebär den föreslagna gemensamma mallen för tillförlitliga förteckningar att det blir möjligt att fullständigt ange en viss typ av kvalificerat certifikat som har utfärdats av en förtecknad certifieringstjänst från en CSP som utfärdar QC och upplysa om huruvida detta stöds av en SSCD eller ej (när denna information saknas i det utfärdade QC). En särskild upplysning om tjänstens nuvarande status (nedan kallad Scs) är förstås associerad till denna registerpost. Detta illustreras i figur 2 nedan.

Att registrera en tjänst i förteckningen genom att endast ange Sdi för en rotcertifikatutfärdare skulle innebära att man garanterar (av den CSP som utfärdar QC, men även av det övervaknings-/ackrediteringsorgan som ansvarar för övervakningen/ackrediteringen av den CSP som utfärdar QC) att eventuella slutanvändarcertifikat som utfärdats inom ramen för denna rotcertifikatutfärdare (hierarki) innehåller tillräckligt mycket Etsi-definierad och maskinläsbar information för att avgöra huruvida detta är ett QC eller ej och huruvida det stöds av en SSCD. Om det senare påståendet t.ex. inte är sant (det finns t.ex. ingen Etsi-standardiserad maskinläsbar angivelse i QC om huruvida det stöds av en SSCD), måste det förutsättas att enbart angivelsen Sdi för denna rotcertifikatutfärdare innebär att QC som utfärdas inom ramen för denna rotcertifikatutfärdarhierarki inte stöds av någon SSCD. För att dessa QC ska anses stödjas av en SSCD bör fältet Sie användas för att ange detta faktum (detta innebär också att detta garanteras av den CSP som utfärdar QC och övervakas/ackrediteras av övervaknings- eller ackrediteringsorganet).

Allmänna principer – Redigeringsregler –CSPQC-poster (förtecknade tjänster)

Image

Dessa tekniska specifikationer för den gemensamma mallen för den tillförlitliga förteckningen gör det möjligt att använda en kombination av fem huvuddelar av uppgifter i tjänsteregistreringen:

Identifiering av typ av tjänst (nedan kallad Sti) – t.ex. en certifikatutfärdare som utfärdar QC (nedan kallad CA/QC).

Tjänstens namn (nedan kallad Sn).

Uppgifter om tjänstens digitala identitet (nedan kallad Sdi), som identifierar en förtecknad tjänst, t.ex. X.509v3-certifikatet för (minst) en CA/QC.

För CA/QC-tjänster finns frivilliga informationstillägg (nedan kallade Sie) som gör det möjligt att lägga in en sekvens av en eller flera tupler, där varje tupel ska innehålla följande:

Kriterier som ska användas för att under den Sdi-identifierade certifieringstjänsten ytterligare identifiera (filtrera) exakt den tjänst (dvs. uppsättning av kvalificerade certifikat) för vilka ytterligare uppgifter krävs/tillhandahålls med avseende på SSCD-stöd (och/eller utfärdande till en juridisk person).

Därmed sammanhängande information (kvalificerare) om huruvida denna ytterligare identifierade tjänsteuppsättning av kvalificerade certifikat stöds av en SSCD eller huruvida den därmed sammanhängande informationen ingår i QC i en standardiserad maskinläsbar form och/eller information om att dessa QC utfärdas till juridiska personer (det förinställda värdet är att de ska betraktas som utfärdade till endast fysiska personer).

Information om den registrerade tjänstens aktuella status med uppgifter om

huruvida tjänsten är övervakad/ackrediterad, och

status för övervakningen/ackrediteringen.

2.3.   Riktlinjer för redigering och användning om registrerade CSPQC-tjänster

De allmänna riktlinjerna för redigering är följande:

1.

Om det säkerställs (garanteras av CSPQC och övervakas/ackrediteras av övervakningsorganet eller ackrediteringsorganet) att alla QC för en förtecknad tjänst som identifieras med en Sdi och som stöds av en SSCD verkligen innehåller den Etsi-definierade QcCompliance-deklarationen, och verkligen innehåller QcSSCD-deklarationen och/eller QCP + Object Identifier (OID), är det tillräckligt att använda en lämplig Sdi. Användningen av Sie-fältet är frivillig och detta fält behöver inte innehålla uppgifter om SSCD-stöd.

2.

Om det säkerställs (garanteras av CSPQC och övervakas/ackrediteras av övervakningsorganet eller ackrediteringsorganet) att alla QC för en förtecknad tjänst som identifieras med en Sdi och som inte stöds av en SSCD verkligen innehåller antingen en QcCompliance-deklaration eller en QCP + OID, och att det är av en sådan art att det är avsett att inte innehålla QcSSD-deklarationen eller QCP + OID, är det tillräckligt att använda en lämplig Sdi. Användningen av Sie-fältet är frivillig och detta fält behöver inte innehålla uppgifter om SSCD-stöd (dvs. att det saknas SSCD-stöd).

3.

Om det säkerställs (garanteras av CSPQC och övervakas/ackrediteras av ett övervaknings-/ackrediteringsorgan) att alla QC för en förtecknad tjänst som identifieras med en Sdi verkligen innehåller QcCompliance-deklarationen och vissa av dessa QC är avsedda att stödjas av en SSCD, medan andra inte är det (detta kan t.ex. särskiljas genom olika CSP-specifika OID:er för certifikatpolicy eller genom annan CSP-specifik information i QC, direkt eller indirekt, maskinläsbart eller ej), men den VARKEN innehåller QcSSCD-deklarationen ELLER Etsi QCP(+) OID, är det möjligt att det inte räcker med att ange en lämplig Sdi OCH att Sie-fältet måste användas för att ge uttrycklig information om SSCD-stöd tillsammans med ett eventuellt informationstillägg för att identifiera den certifikatuppsättning som omfattas. I så fall måste man sannolikt lägga in olika värden för SSCD-stöd för samma Sdi när man använder Sie-fältet.

4.

Om det säkerställs (garanteras av CSPQC och övervakas/ackrediteras av ett övervaknings-/ackrediteringsorgan) att inga QC för en förtecknad tjänst som identifieras med en Sdi innehåller någon QcCompliance-deklaration, QCP OID, QcSSCD-deklaration eller QCP + OID, men det säkerställs att vissa av de slutanvändarcertifikat som utfärdas inom ramen för denna Sdi är avsedda att vara QC och/eller stödjas av SSCD och vissa inte är det (detta kan t.ex. särskiljas genom olika CSPQC-specifika OID:er för certifikatpolicy eller genom annan CSPQC-specifik information i QC, direkt eller indirekt, maskinläsbart eller ej), är det inte tillräckligt med att ange en lämplig Sdi OCH Sie-fältet måste användas för att inkludera uttrycklig information om SSCD-stöd. I så fall måste man sannolikt lägga in olika värden för SSCD-stöd för samma Sdi när man använder Sie-fältet.

Som en allmän standardprincip måste det för en CSP som är upptagen i den tillförlitliga förteckningen finnas en registrerad tjänst per enkelt X.509v3-certifikat för en certifieringstjänst av CA/QC-typ, dvs. en certifikatutfärdare som (direkt) utfärdar QC. Under vissa noggrant övervägda omständigheter och noggrant utformade villkor, får en medlemsstats övervaknings- eller ackrediteringsorgan besluta att använda X.509v3-certifikatet för en rotcertifikatutfärdare eller överordnad certifikatutfärdare (dvs. en certifikatutfärdare som inte direkt utfärdar slutliga QC utan som certifierar en hierarki av CA ner till en CA som utfärdar QC till slutanvändare) som Sdi för en enda registerpost i förteckningen över tjänster från en CSP som är upptagen i förteckningen. Konsekvenserna (fördelar och nackdelar) med att använda X.509v3 rotcertifikatutfärdare eller överordnad certifikatutfärdare som Sdi-värden för registrering av tjänster i den tillförlitliga förteckningen måste noggrant övervägas och godkännas av medlemsstaterna. När medlemsstaten utnyttjar detta tillåtna undantag från standardprincipen, måste den dessutom tillhandahålla den nödvändiga dokumentationen för att underlätta uppbyggnad av sökvägar och verifiering.

Detta exempel kan användas som illustration av de allmänna riktlinjerna för redigering: Om det är fråga om en CSPQC som använder en rotcertifikatutfärdare under vilken flera CA utfärdar QC och icke-QC, men för vilken QC endast innehåller QcCompliance-deklarationen och saknar angivelse av huruvida den stöds av en SSCD, skulle en registrering av en rotcertifikatutfärdare Sdi enligt de bestämmelser som förklaras ovan endast innebära att QC som utfärdas under denna rotcertifikatutfärdarhierarki INTE stöds av en SSCD. Om dessa QC faktiskt stöds av en SSCD rekommenderas dock starkt att QcSSCD-deklarationen används i de QC som utfärdas i framtiden. Under tiden (tills det sista QC som inte innehåller denna information har löpt ut), bör man i statusförteckningen över betrodda tjänster (nedan kallad TSL) använda sig av Sie-fältet och tillhörande kvalificeringstillägg, t.ex. genom att filtrera certifikat genom särskilda CSPQC-definierade OID:er som CSPQC eventuellt använder för att skilja mellan olika typer av QC (där vissa stöds av en SSCD och andra inte) och som omfattar explicit information om SSCD-stöd – med avseende på de certifikat som filtreras genom användning av kvalificerare.

De allmänna riktlinjerna för användning av tillämpningar för elektroniska signaturer, tjänster eller produkter som bygger på en TSL-tillämpning av en tillförlitlig förteckning i enlighet med dessa tekniska specifikationer, är följande:

En registrering av CA/QC Sti (och även en CA/QC-registrering som kvalificeras som en RootCA/QC genom tillägget Sie additionalServiceInformation) innebär följande:

Alla slutanvändarcertifikat som utfärdas från den CA som identifierats i Sdi (och även inom CA-hierarkin med början i den RootCA som identifieras i Sdi) är QC, under förutsättning att det hävdas att de är kvalificerade i certifikatet med hjälp av lämpliga QcStatements (dvs. QcC, QcSSCD) och/eller Etsi-definierade QCP(+) OID:er (och detta säkerställs av övervaknings-/ackrediteringsorganet, se de allmänna riktlinjerna för redigering ovan).

Anmärkning: Om det inte finns någon kvalificeringsinformation för Sie eller om ett slutanvändarcertifikat som påstås vara ett QC inte identifieras ytterligare genom en relaterad Sie-registering ska den maskinläsbara information som finns i QC övervakas/ackrediteras för att vara korrekt. Detta innebär att det ska säkerställas att användningen (eller ej) av lämpliga QcStatements (dvs. QcC, QcSSCD) och/eller Etsi-definierade QCP(+) OID:er är förenlig med vad CSPQC påstår.

Om det finns kvalificeringsinformation för Sie gäller, i tillägg till ovannämnda tolkningsregel för standardanvändning, att de certifikat som identifieras genom användning av denna kvalificeringsregistrering för Sie, som bygger på principen med en sekvens av ”filter” som ytterligare identifierar en uppsättning certifikat och ger viss ytterligare information om SSCD-stöd och/eller att certifikatet utfärdats till en juridisk person (t.ex. certifikat som innehåller en viss OID i tillägget för certifikatpolicy eller har ett visst nyckelanvändningsmönster, och/eller filtreras genom användning av ett visst värde som ska visas i ett visst certifikatsfält eller tillägg osv.), ska betraktas i enlighet med följande uppsättning av kvalificerare, som ska kompensera bristen på information i motsvarande QC:

För att ange SSCD-stöd:

”QCWithSSCD”, vilket betyder ”QC som stöds av en SSCD”, eller

”QCNoSSCD”, vilket innebär ”QC som inte stöds av en SSCD”, eller

”QCSSCDStatusAsInCert” vilket innebär att det garanteras att information om SSCD-stöd finns i alla QC som omfattas av den Sdi-/Sie-angivna informationen i denna CA/QC-post,

och/eller

För att ange utfärdande till juridisk person:

”QCForLegalPerson”, vilket betyder ”certifikat utfärdat till en juridisk person”.

2.4.   Tjänster som stöder CA/QC-tjänster men som inte ingår i CA/QC Sdi

De fall då CRL:er och OCSP-svar signeras med andra nycklar än dem som kommer från en CA/QC bör också omfattas. Det kan man göra genom att föra upp dessa tjänster som sådana i TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen (dvs. med en identifiering av tjänstetyp som ytterligare kvalificeras med ett tillägg om ”additionalServiceInformation” som avspeglar antingen en OCSP eller en CRL-tjänst som del av utfärdandet av QC, t.ex. med en tjänstetyp OCSP/QC respektive CRL/QC) eftersom dessa tjänster kan anses vara en del av de övervakade/ackrediterade kvalificerade tjänsterna med anknytning till tillhandahållandet av QC-certifieringstjänster. OCSP-respondrar eller CRL-utfärdare vars certifikat signeras av CA inom hierarkin för en CA/QC-tjänst som är upptagen i förteckningen ska betraktas som giltiga och förenliga med statusvärdet för CA/QC-tjänsten i förteckningen.

En liknande bestämmelse kan tillämpas för certifieringstjänster som utfärdar icke-kvalificerade certifikat (av typen CA/PKC-tjänst) som använder Etsi TS 102231 OCSP- och CRL-standardtjänstetyper.

Observera att TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen MÅSTE omfatta återkallningstjänster när den relaterade informationen inte finns i de slutliga certifikatens AIA-fält eller när de inte har signerats av en CA som är upptagen i förteckningen.

2.5.   Utveckling mot driftskompatibel QC-profil

Rent generellt måste man så långt som möjligt förenkla (minska) antalet poster med registrerade tjänster (olika Sdi:er). Detta måste emellertid balanseras med en korrekt identifiering av de tjänster som har anknytning till utfärdande av QC och tillhandahållande av tillförlitlig information om huruvida dessa QC stöds av en SSCD eller ej, när denna information saknas i det utfärdade QC.

Helst bör användningen av Sie-fältet och kvalificeringstillägget vara (strängt) begränsad till de specifika fall som behöver lösas på det sättet, eftersom QC bör innehålla tillräckligt med information i fråga om den påstådda kvalificerade statusen och det påstådda stödet eller ej från en SSCD.

Medlemsstaterna bör i så stor utsträckning som möjligt se till att driftskompatibla QC-profiler införs och används.

3.   Struktur för den gemensamma mallen för den tillförlitliga förteckningen

Den föreslagna gemensamma mallen för medlemsstaternas tillförlitliga förteckningar kommer att struktureras enligt följande informationskategorier:

1.

Information om den tillförlitliga förteckningen och dess system för utfärdande.

2.

En sekvens av fält med otvetydig identifieringsinformation om varje CSP som övervakas/ackrediteras i enlighet med systemet (denna sekvens är valfri, vilket innebär att om den inte används kommer förteckningen att betraktas som tom, dvs. att ingen CSP övervakas/ackrediteras i den aktuella medlemsstaten inom ramen för den tillförlitliga förteckningens räckvidd).

3.

För varje CSP som är upptagen i förteckningen, en sekvens av fält som innehåller otvetydig identifieringsinformation om en övervakad/ackrediterad certifieringstjänst som den tillhandahållaren erbjuder (denna sekvens måste innehålla minst en post).

4.

För varje övervakad/ackrediterad certifieringstjänst som är upptagen i förteckningen, identifiering av tjänstens aktuella status och dess statushistorik.

När det gäller en CSP som utfärdar QC måste en otvetydig identifiering av en övervakad/ackrediterad certifieringstjänst som ska tas upp i förteckningen ta hänsyn till de situationer då det inte finns tillräckligt med information tillgänglig i QC om dess status som ”kvalificerat”, dess eventuella stöd från en SSCD och särskilt för att hantera det ytterligare faktum att de flesta (kommersiella) CSP använder en enda utfärdande kvalificerad CA för att utfärda flera typer av slutanvändarcertifikat, såväl kvalificerade som icke-kvalificerade.

Antalet poster i förteckningen per erkänd CSP kan minskas om det finns en eller flera överordnade CA-tjänster, t.ex. inom ramen för en kommersiell hierarki av CA från en rotcertifikatutfärdare ned till utfärdande CA. Men också i dessa fall måste principen om att säkerställa en otvetydig koppling mellan en certifieringstjänst från en CSPQC och uppsättningen av certifikat som ska identifieras som QC upprätthållas och garanteras.

1.   Information om den tillförlitliga förteckningen och dess system för utfärdande

Följande uppgifter kommer att ingå i denna kategori:

En tillförlitlig förteckningstagg som gör det lättare att identifiera den tillförlitliga förteckningen under elektroniska sökningar och även bekräfta dess syfte när den är i läsbart format.

Ett format och en formatversionidentifiering för den tillförlitliga förteckningen.

Ett sekvens- (eller utgivnings-) nummer för den tillförlitliga förteckningen.

Typinformation för den tillförlitliga förteckningen (t.ex. för att det ska gå att se att denna tillförlitliga förteckning innehåller information om övervaknings-/ackrediteringsstatus för certifieringstjänster från CSP som övervakas/ackrediteras av den aktuella medlemsstaten med avseende på efterlevnaden av bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG).

Ägarinformation för den tillförlitliga förteckningen (t.ex. namn, adress, kontaktuppgifter osv. för det organ i medlemsstaten som ansvarar för att inrätta, offentliggöra på ett säkert sätt och underhålla den tillförlitliga förteckningen).

Information om de underliggande övervaknings-/ackrediteringssystem som den tillförlitliga förteckningen är associerad till, vilket omfattar, men inte begränsas till

det land som den är tillämplig i,

information om eller hänvisning till var man kan hitta uppgifter om systemet/systemen (systemmodell, bestämmelser, kriterier, typ, m.m.),

information om hur länge (historisk) information sparas.

Policy och eller rättsakt, förpliktelser och ansvarsområden för den tillförlitliga förteckningen.

Utfärdandedag samt tidpunkt för nästa planerade uppdatering för den tillförlitliga förteckningen.

2.   Otvetydig identifieringsinformation om varje CSP som erkänns genom systemet

Här ska minst följande uppgifter ingå:

Det organisationsnamn för CSP som använts i formella juridiska registreringar (detta kan omfatta organisationens användar-ID, beroende på praxis i medlemsstaten).

Adress- och kontaktuppgifter för CSP.

Ytterligare information om CSP, antingen direkt eller i form av en hänvisning till en plats där denna information kan laddas ned.

3.   För varje CSP som är upptagen i förteckningen, en sekvens av fält som innehåller otvetydig identifieringsinformation om en certifieringstjänst som tillhandahållaren erbjuder och som övervakas/ackrediteras inom ramen för direktiv 1999/93/EG

Dessa uppgifter ska minst omfatta följande för varje certifieringstjänst från en CSP som är upptagen i förteckningen:

En identifikation för typen av certifieringstjänst (som t.ex. anger att den övervakade/ackrediterade certifieringstjänsten från CSP är en certifikatutfärdare som utfärdar QC).

Denna certifieringstjänsts (handels-)namn.

En unik otvetydig identifikation för certifieringstjänsten.

Ytterligare information om certifieringstjänsten (kan t.ex. ges direkt eller genom en hänvisning till en plats som informationen kan laddas ned från, information om tillgång till tjänsten).

För CA/QC-tjänster en valfri sekvens av tupler där varje tupel ger information om

i)

kriterier som ska användas för att inom den Sdi-identifierade certifieringstjänsten ytterligare identifiera (filtrera) exakt den tjänst (dvs. uppsättning av kvalificerade certifikat) för vilken ytterligare uppgifter krävs/tillhandahålls med avseende på indikationen av SSCD-stöd (och/eller utfärdande till en juridisk person),

ii)

de tillhörande kvalificerarna som ger information om huruvida uppsättningen av kvalificerade certifikat från denna ytterligare identifierade tjänst stöds av en SSCD eller ej, och/eller uppgifter om huruvida dessa QC utfärdas till en juridisk person (som standard ska de betraktas som utfärdade till endast fysiska personer).

4.   För varje certifieringstjänst som är upptagen i förteckningen, identifiering av tjänstens aktuella status och dess statushistorik

Här ska minst följande uppgifter ingå:

En identifikation för aktuell status.

Startdag och starttid för aktuell status.

Historisk information om denna status.

4.   Definitioner och förkortningar

I detta dokument används följande förkortningar och akronymer:

Term

Förkortning

Definition

Tillhandahållare av certifieringstjänster

CSP

I enlighet med definitionen i artikel 2.11 i direktiv 1999/93/EG.

Certifikatutfärdare

CA

En certifikatutfärdare är en CSP och kan använda flera tekniska certifikatutfärdares privata signeringsnycklar, där varje nyckel har ett associerat certifikat, för att utfärda slutanvändarcertifikat. En certifikatutfärdare är en utfärdare som betraktas som tillförlitlig av en eller flera användare för att skapa och utfärda certifikat. Certifikatutfärdaren får också skapa användarnycklar [Etsi TS 102 042]. CA anses vara identifierad genom den identifieringsinformation om finns i utfärdarfältet i CA-certifikatet för (som certifierar) den offentliga nyckel som är associerad till CA:s privata signeringsnyckel och som CA i praktiken använder för att utfärda enhetscertifikat. En CA kan ha flera signeringsnycklar. Varje signeringsnyckel identifieras med en unik identifikation i fältet för identifiering av utfärdarnyckel i CA:s certifikat.

Certifikatutfärdare som utfärdar kvalificerade certifikat

CA/QC

En CA som uppfyller kraven i bilaga II till direktiv 1999/93/EG och som utfärdar kvalificerade certifikat som uppfyller kraven i bilaga I till direktiv 1999/93/EG.

Certifikat

Certifikat

I enlighet med definitionen i artikel 2.9 i direktiv 1999/93/EG.

Kvalificerat certifikat

QC

I enlighet med definitionen i artikel 2.10 i direktiv 1999/93/EG.

Undertecknare

Undertecknare

I enlighet med definitionen i artikel 2.3 i direktiv 1999/93/EG.

Övervakning

Övervakning

”Övervakning” används i den mening som avses i direktiv 1999/93/EG (artikel 3.3). Enligt direktivet ska medlemsstaterna införa ett lämpligt system som gör det möjligt att övervaka de CSP som är etablerade på deras territorium och som utfärdar kvalificerade certifikat till allmänheten, för att se till att bestämmelserna i direktivet följs.

Frivillig ackreditering

Ackreditering

I enlighet med definitionen i artikel 2.13 i direktiv 1999/93/EG.

Tillförlitlig förteckning

TL

Förteckningen över övervaknings-/ackrediteringsstatus för certifieringstjänster från tillhandahållare av certifieringstjänster som övervakas/ackrediteras av den angivna medlemsstaten med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG.

Statusförteckning över betrodda tjänster

TSL

En form av signerad förteckning som ligger till grund för presentation av uppgifter om status för betrodda tjänster enligt specifikationerna i Etsi TS 102231.

Betrodd tjänst

 

Tjänst som ökar tilliten till och förtroendet för elektroniska transaktioner (oftast, men inte nödvändigtvis, med hjälp av krypteringstekniker eller med hjälp av konfidentiellt material) (Etsi TS 102231).

Tillhandahållare av betrodda tjänster

TSP

Organisation som driver en eller flera (elektroniska) betrodda tjänster (denna term används i en bredare bemärkelse än CSP).

Igenkänningstecken för betrodd tjänst

TrST

Ett fysiskt eller binärt (logiskt) objekt som genereras eller utfärdas till följd av att en betrodd tjänst har använts. Exempel på binära TrST:er är certifikat, CRL:er, igenkänningstecken för tidsmärken och OCSP-responser.

Kvalificerad elektronisk signatur

QES

En avancerad elektronisk signatur (AdES) som stöds av ett QC och som skapas med en SSCD enligt artikel 2 i direktiv 1999/93/EG.

Avancerad elektronisk signatur

AdES

I enlighet med definitionen i artikel 2.2 i direktiv 1999/93/EG.

Avancerad elektronisk signatur som stöds av ett kvalificerat certifikat

AdESQC

En elektronisk signatur som uppfyller kraven på en AdES och som stöds av ett QC enligt definitionen i artikel 2 i direktiv 1999/93/EG.

Säker anordning för skapande av signaturer

SSCD

I enlighet med definitionen i artikel 2.6 i direktiv 1999/93/EG.

KAPITEL I

DETALJERADE SPECIFIKATIONER FÖR DEN GEMENSAMMA MALLEN FÖR DEN ”TILLFÖRLITLIGA FÖRTECKNINGEN ÖVER ÖVERVAKADE/ACKREDITERADE TILLHANDAHÅLLARE AV CERTIFIERINGSTJÄNSTER”

I följande del av detta dokument ska nyckelorden ”MÅSTE”, ”FÅR INTE”, ”OBLIGATORISK”, ”SKA”, ”SKA INTE”, ”BÖR”, ”BÖR INTE”, ”REKOMMENDERAD”, ”FÅR” och ”FRIVILLIG” tolkas enligt beskrivningen i RFC 2119 (15).

Dessa specifikationer bygger på specifikationerna och kraven i Etsi TS 102231 v3.1.1 (2009–06). När inget särskilt krav anges i dessa specifikationer SKA kraven i Etsi TS 102231 tillämpas i sin helhet. När särskilda krav anges i dessa specifikationer SKA de ha företräde framför motsvarande krav i Etsi TS 102231 samtidigt som de kompletteras genom formatspecifikationerna i Etsi TS 102231. Vid avvikelser mellan dessa specifikationer och specifikationerna i Etsi TS 102231, SKA de här specifikationerna vara normativa.

Språkstöd SKA genomföras och erbjudas minst på engelska (EN) och eventuellt även på ett eller flera nationella språk.

Datum- och tidsangivelser SKA göras i enlighet med klausul 5.1.4 i Etsi TS 102231.

URI:er SKA användas i enlighet med klausul 5.1.5 i Etsi TS 102231.

Information om systemet för att utfärda den tillförlitliga förteckningen

Tag

TSL tag (klausul 5.2.1)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA följa klausul 5.2.1 i Etsi TS 102231.

I samband med en XML-tillämpning har Etsi gjort en xsd-fil tillgänglig och den återges i sin nuvarande utformning i bilaga 1.

Scheme Information

TSL version identifier (klausul 5.3.1)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA vara inställt på ”3” (heltal).

TSL sequence number (klausul 5.3.2)

Detta fält är OBLIGATORISKT. Det SKA innehålla sekvensnumret för TSL:en. Med början från ”1” vid den första utgåvan av TSL SKA detta heltal höjas med 1 vid varje efterföljande utgåva av TSL. Det FÅR INTE återställas till ”1” när värdet i fält ”TSL version identifier” ovan höjs.

TSL type (klausul 5.3.3)

Detta fält är OBLIGATORISKT och anger typen av TSL. Det SKA vara inställt på http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/TSLtype/generic (generiskt).

Anm.: För att vara förenlig med klausul 5.3.3 i Etsi TS 102231 och ange den specifika typen av TSL och samtidigt hänvisa till förekomsten av dessa specifikationer, som styr inrättandet av TSL-tillämpningen av medlemsstaternas tillförlitliga förteckningar, (16) samt göra det möjligt för en parser att avgöra vilken av form av eventuellt efterföljande fält (17) som kan förväntas, där dessa fält har specifika (eller alternativa) betydelser beroende på vilken typ av TSL som representeras (i detta fall en tillförlitlig förteckning från en medlemsstat), SKA den ovannämnda specifika URI:n registreras och beskrivas enligt följande:

URI: (generiskt) http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/TSLtype/generic

Beskrivning: En TSL-tillämpning av en förteckning över övervaknings/ackrediteringsstatus för tillhandahållare av certifieringstjänster som övervakas/ackrediteras av den angivna medlemsstat som har ansvar för TSL-tillämpningen för att uppfylla de relevanta bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG genom en process med direkt tillsyn (frivillig eller lagstadgad).

Scheme operator name (klausul 5.3.4)

Detta fält är OBLIGATORISKT. Det SKA innehålla namnet på det organ i medlemsstaten som ansvarar för att inrätta, offentliggöra och underhålla den nationella tillförlitliga förteckningen. Det SKA innehålla det formella namnet på den rättsliga enhet eller förordnade enhet (t.ex. på statliga administrativa organ) som är associerade med detta organ. Det MÅSTE vara det namn som används i den formella rättsliga registreringen eller auktorisationen och som ska användas vid all formell kommunikation. Det SKA vara en sekvens med flerspråkiga teckensträngar och SKA implementeras med engelska (EN) som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk.

Anm.: Ett land FÅR ha separata övervaknings- och ackrediteringsorgan och får även ha ytterligare organ för eventuella driftsrelaterade verksamheter. Det är upp till varje medlemsstat att utse systemoperatören för TSL-tillämpningen av medlemsstatens tillförlitliga förteckning. Det förväntas av övervakningsorganet, ackrediteringsorganet och systemets operatör (när de förefaller vara separata organ), vart och ett ska ha sina egna ansvarsområden och skyldigheter.

Alla situationer där flera organ har ansvar för övervakning, ackreditering eller drift SKA konsekvent avspeglas och identifieras som sådana i den systeminformation som ska ingå i den tillförlitliga förteckningen, inklusive den systemspecifika information som anges i fältet ”Scheme information URI” (klausul 5.3.7).

Den namngivna systemoperatören (klausul 5.3.4) förväntas signera TSL.

Scheme operator address (klausul 5.3.5)

Detta fält är OBLIGATORISKT. De SKA innehålla både post- och e-postadressen till den rättsliga enhet eller utsedda organisation som anges i fältet ”Scheme operator name” (klausul 5.3.4). Det SKA innehålla både ”PostalAddress” (dvs. gatuadress, ort, [stat eller provins], [postnummer] och ISO 3166–1 alfa 2-landkod) i enlighet med klausul 5.3.5.1 och ”ElectronicAddress” (dvs. e-postadress och/eller webbplatsens URI) i enlighet med klausul 5.3.5.2.

Scheme name (klausul 5.3.6)

Detta fält är OBLIGATORISKT och ska innehålla systemets namn. Det SKA vara en sekvens med flerspråkiga teckensträngar (med engelska (EN) som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk) i enlighet med följande:

Den engelska versionen SKA vara en teckensträng som är uppbyggd på följande sätt:

CC:EN_name_value

där

=

”CC”

=

den ISO 3166–1 alfa 2-landkod som används i fältet ”Scheme territory” (klausul 5.3.10);

=

”:”

=

används som separator;

=

”EN_name_value”

=

”förteckning över övervaknings-/ackrediteringsstatus för certifieringstjänster från tillhandahållare av certifieringstjänster som övervakas/ackrediteras av den angivna medlemsstat som är operatör för systemet för att uppfylla de relevanta bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG”.

Eventuella versioner på medlemsstatens nationella språk SKA vara en teckensträng som är uppbyggd på följande sätt:

CC:name_value

där:

=

”CC”

=

den ISO 3166–1 alfa 2-landkod som används i fältet ”Scheme territory” (klausul 5.3.10);

=

”:”

=

används som separator;

=

”name_value”

=

Officiell översättning till det nationella språket av ”EN_name_value”.

Systemets namn krävs för att ge en unik identitet för det system som avses med ”Scheme information URI” och även för att se till att alla system som hanteras av en operatör får ett särskilt namn.

Medlemsstater och systemoperatörer SKA se till att om en medlemsstat eller en systemoperatör driver mer än ett system, ska vart och ett av dessa system få ett särskilt namn.

Scheme information URI (klausul 5.3.7)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla den eller de URI:er där användare (beroende parter) kan få systemspecifik information (med engelska som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk). Det SKA vara en sekvens med flerspråkiga tecken (med engelska (EN) som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk). Den eller de angivna URI:erna MÅSTE tillhandahålla en sökväg till information som beskriver ”ändamålsenlig information om systemet”.

Den ”ändamålsenliga informationen om systemet” SKA minst innehålla följande:

Allmän information som är gemensam för samtliga medlemsstater i fråga om den tillförlitliga förteckningens och underliggande övervaknings-/ackrediteringssystems omfattning och innehåll. Följande gemensamma text ska användas:

”Denna förteckning är TSL-tillämpningen av [den aktuella medlemsstatens namn] ”tillförlitliga förteckning över övervakade/ackrediterade tillhandahållare av certifieringstjänster”, som innehåller information om övervaknings/ackrediteringsstatus för certifieringstjänster från tillhandahållare av certifieringstjänster (CSP) som övervakas/ackrediteras av [den aktuella medlemsstatens namn] med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer.

Syftet med den tillförlitliga förteckningen är att

förteckna och tillhandahålla tillförlitlig information om övervaknings-/ackrediteringsstatusen för tillhandahållare av certifieringstjänster som övervakas/ackrediteras av [den aktuella medlemsstatens namn] med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG,

underlätta valideringen av de elektroniska signaturer som stöds av de förtecknade övervakade/ackrediterade certifieringstjänsterna från de förtecknade CSP.

En medlemsstats tillförlitliga förteckning innehåller minimiuppgifter om en övervakad/ackrediterad CSP som utfärdar kvalificerade certifikat (QC) i enlighet med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG (artikel 3.3, 3.2 och 7.1 a), inklusive uppgifter om det QC som stöder den elektroniska signaturen och om huruvida signaturen skapas genom en säker anordning för skapande av signaturer eller ej.

De CSP som utfärdar QC och som ingår i den här förteckningen övervakas av [den aktuella medlemsstatens namn] och kan också vara ackrediterade för överensstämmelse med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG, inklusive kraven i bilaga I (krav på QC) och i bilaga II (krav för CSP vilka utfärdar QC). Det tillämpliga övervakningssystemet (respektive frivilliga ackrediteringssystemet) fastställs i och måste uppfylla de tillämpliga kraven i direktiv 1999/93/EG, särskilt de krav som anges i artikel 3.3, 8.1 och 11 (respektive artikel 2.13, 3.2, 7.1 a, 8.1 och 11).

Ytterligare information om andra övervakade/ackrediterade CSP som inte utfärdar QC, men som tillhandahåller tjänster som har anknytning till elektroniska signaturer (till exempel CSP som erbjuder tidsmärkningstjänster och som utfärdar igenkänningstecken för tidsmärkningar, CSP som utfärdar icke-kvalificerade certifikat osv.) ingår i den tillförlitliga förteckningen och denna TSL-tilllämpning på nationell nivå på frivillig basis.”

Specifik information om de underliggande övervaknings-/ackrediteringssystemen och särskilt uppgifter om följande (18):

Det övervakningssystem som är tillämpligt på alla CSPQC.

I förekommande fall det nationella frivilliga ackrediteringssystem som är tillämpligt på alla CSPQC.

I förekommande fall det övervakningssystem som är tillämpligt på alla CSP som inte utfärdar QC.

I förekommande fall det nationella frivilliga ackrediteringssystem som är tillämpligt på alla CSP som inte utfärdar QC:

Denna specifika information SKA för varje underliggande system som anges ovan minst innehålla följande:

En allmän beskrivning.

Information om den process som övervaknings-/ackrediteringsorganet följer för att övervaka/ackreditera CSP och som CSP följer för att övervakas/ackrediteras.

Information om de kriterier används för övervakningen/ackrediteringen av CSP.

I förekommande fall, information om de särskilda kvalificeringar som vissa av de fysiska eller binära (logiska) objekt som genereras eller utfärdas till följd av tillhandahållandet av en certifieringstjänst kan ha rätt till på grund av att de uppfyller de bestämmelser och krav som fastställs på nationell nivå, inklusive innebörden av en sådan kvalificering och därmed sammanhängande nationella bestämmelser och krav.

Ytterligare medlemsstatsspecifik information om systemet FÅR lämnas på frivillig basis. Den informationen SKA omfatta följande:

Uppgifter om de kriterier och bestämmelser som används för att välja ut övervakare/granskare och om hur CSP övervakas (kontrolleras)/ackrediteras (granskas) av dem.

Andra kontaktuppgifter och allmän information om driften av systemet.

Status determination approach (klausul 5.3.8)

Detta fält är OBLIGATORISKT och ska innehålla identifikationen för metoden för att fastställa status. Följande specifika URI SKA användas:

URI: http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/StatusDetn/appropriate

Beskrivning: Tjänster i förteckningen får sin status fastställd av eller på uppdrag av systemets operatör enligt ett lämpligt system för en angiven medlemsstat som gör det möjligt att övervaka (och, i förekommande fall, frivilligt ackreditera) tillhandahållare av certifieringstjänster som är etablerade i den medlemsstatens territorium (eller är etablerad i ett tredjeland, om det är fråga om frivillig ackreditering) och som utfärdar kvalificerade certifikat till allmänheten i enlighet med artikel 3.3 (respektive artikel 3.2 eller 7.1 a) i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG, och som, i förekommande fall, tillåter övervakning/frivillig ackreditering av tillhandahållare av certifieringstjänster som inte utfärdar kvalificerade certifikat, i enlighet med ett eller flera nationellt utformade och inrättade erkända godkännandesystem som tillämpas på nationell basis för att kontrollera att tjänster från CSP som inte utfärdar QC är förenliga med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG och som eventuellt utvidgas med nationella bestämmelser om tillhandahållandet av sådana certifieringstjänster.

Scheme type/community/rules (klausul 5.3.9)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA minst innehålla följande registrerade URI:er:

En URI som är gemensam för alla medlemsstaters tillförlitliga förteckningar och som länkar till en beskrivande text SKA tillämpas på samtliga tillförlitliga förteckningar:

http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/schemerules/common

som innebär att medlemsstaternas system (identifierat genom ”TSL type” (klausul 5.3.3) och ”Scheme name” (klausul 5.3.6)) ingår i ett övergripande system (dvs. en TSL med länkar till alla medlemsstater som offentliggör och underhåller en tillförlitlig förteckning i form av en TSL),

där användare kan få fram bestämmelser/regler som de tjänster som är upptagna i förteckningen SKA bedömas mot och som gör det möjligt att avgöra vilken typ av TSL (se klausul 5.3.3) det är fråga om,

där användare kan få en beskrivning av hur innehållet i TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen ska användas och tolkas. Dessa regler för användningen SKA vara gemensamma för alla medlemsstaters tillförlitliga förteckningar, oberoende av vilken typ av tjänster som förtecknas och vilka övervaknings-/ackrediteringssystem som används.

Beskrivande text:

Deltagande i ett system

Varje medlemsstat ska upprätta en ”tillförlitlig förteckning över övervakade/ackrediterade tillhandahållare av certifieringstjänster”, som innehåller information om övervaknings-/ackrediteringsstatus för certifieringstjänster från tillhandahållare av certifieringstjänster (Certification Service Providers, CSP) som övervakas/ackrediteras av den aktuella medlemsstaten med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 1999/93/EG av den 13 december 1999 om ett gemenskapsramverk för elektroniska signaturer.

En hänvisning till denna TSL-tillämpning av dessa tillförlitliga förteckningar ska också ingå i den förteckning med länkar till varje medlemsstats TSL-tillämpning av sin tillförlitliga förteckning som sammanställs av Europeiska kommissionen.

Bestämmelser för bedömningen av de tjänsterna i förteckningen

En medlemsstats tillförlitliga förteckning måste innehålla minimiuppgifter om en övervakad/ackrediterad CSP som utfärdar kvalificerade certifikat (Qualified Certificate, QC) i enlighet med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG (artikel 3.3, 3.2 och 7.1 a), inklusive uppgifter om det QC som stöder den elektroniska signaturen och om huruvida signaturen skapas genom en säker anordning för skapande av signaturer eller ej.

Tillhandahållare av certifieringstjänster vilka utfärdar QC måste övervakas av den medlemsstat som de är etablerade i (om de är etablerade i en medlemsstat) och de får också ackrediteras för överensstämmelse med bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG, inklusive kraven i bilaga I (krav på QC) och i bilaga II (krav på CSP vilka utfärdar QC). CSP vilka utfärdar QC och som är ackrediterade i en medlemsstat måste ändå omfattas av det tillämpliga övervakningssystemet i den medlemsstaten, utom om de inte är etablerade i den medlemsstaten. Det tillämpliga övervakningssystemet (respektive frivilliga ackrediteringssystemet) fastställs i och måste uppfylla de tillämpliga kraven i direktiv 1999/93/EG, särskilt de krav som anges i artikel 3.3, 8.1 och 11 (respektive artikel 2.13, 3.2, 7.1 a, 8.1 och 11).

Ytterligare information om andra övervakade/ackrediterade CSP som inte utfärdar QC, men som tillhandahåller tjänster som har anknytning till elektroniska signaturer (t.ex. CSP som erbjuder tidsmärkningstjänster och som utfärdar igenkänningstecken för tidsmärken, CSP som utfärdar icke-kvalificerade certifikat osv.) får ingå i den tillförlitliga förteckningen och i denna TSL-tillämpning på nationell nivå på frivillig basis.

CSP som inte utfärdar QC, men som tillhandahåller stödjande tjänster, kan omfattas av ett frivilligt ackrediteringssystem (enligt definitionen i och i enlighet med direktiv 1999/93/EG) och/eller ett nationellt system för godkännande som tillämpas på nationell basis för att se till att bestämmelserna i direktivet och eventuella nationella bestämmelser för tillhandahållande av certifieringstjänster (i den mening som avses i artikel 2.11 i direktivet) följs. Vissa av de fysiska eller binära (logiska) objekt som genereras eller utfärdas till följd av tillhandahållandet av en certifieringstjänst kan ha rätt till en särskild kvalificering på grund av att de uppfyller de bestämmelser och krav som fastställs på nationell nivå, men innebörden av en sådan kvalificering är sannolikt begränsad enbart till den nationella nivån.

Tolkning av TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen

De allmänna riktlinjerna för användning av tillämpningar för elektroniska signaturer, tjänster eller produkter som bygger på en TSL-tillämpning av en tillförlitlig förteckning i enlighet med bilagan till kommissionens beslut 2009/767/EG är följande:

En registrering av identifiering av tjänstetyp (Sti) för en CA/QC (och även en CA/QC-registrering som kvalificeras som en rotCA/QC genom användning av ett informationstillägg om tjänsten (Sie) additionalServiceInformation innebär följande:

Alla slutanvändarcertifikat som utfärdas från den CA som identifieras med den digitala identifikationen för tjänsten (Sdi) (och på motsvarande sätt inom CA-hierarkin, med början i den rotcertifikatutfärdare som identifieras i Sdi) från motsvarande CSP (se associerade TSP-informationsfält), är kvalificerade certifikat (QC) under förutsättning att de påstås vara ett sådant i certifikatet genom användning av lämpliga Etsi TS 101 862-definierade QcStatements (dvs. QcC, QcSSCD) och/eller Etsi TS 101 456-definierade QCP(+) OID:ER (och detta garanteras av den utfärdande CSP och kontrolleras av medlemsstatens övervaknings-/ackrediteringsorgan).

Anmärkning: Om det inte finns någon kvalificeringsinformation för Sie eller om ett slutanvändarcertifikat som påstås vara ett QC inte identifieras ytterligare genom en relaterad Sie-registering ska den maskinläsbara information som finns i QC övervakas/ackrediteras för att vara korrekt. Detta innebär att det ska säkerställas att användningen (eller ej) av lämpliga QcStatements (dvs. QcC, QcSSCD) och/eller Etsi-definierade QCP(+) OID:er är förenlig med vad den CSP som utfärdar QC påstår.

Om det finns kvalificeringsinformation för Sie gäller, i tillägg till ovannämnda tolkningsregel för standardanvändning, att de certifikat som identifieras genom användning av denna kvalificeringsregistrering för Sie, som bygger på principen med en sekvens av ”filter” som ytterligare identifierar en uppsättning certifikat, måste bedömas enligt de associerade kvalificerare som ger viss ytterligare information om SSCD-stöd och/eller att certifikatet utfärdats till en juridisk person (t.ex. certifikat som innehåller en viss OID i tillägget för certifikatpolicy och/eller har ett visst nyckelanvändningsmönster, och/eller filtreras genom användning av ett visst värde som ska visas i ett visst certifikatsfält eller tillägg osv.). Dessa kvalificerare ingår i följande uppsättning av kvalificerare som används för att kompensera för bristen på information i motsvarande innehåll i QC och som används för att

ange formen för SSCD-stödet:

”QCWithSSCD”, vilket betyder ”QC som stöds av en SSCD”, eller

”QCNoSSCD”, vilket innebär ”QC som inte stöds av en SSCD”, eller

”QCSSCDStatusAsInCert” vilket innebär att det garanteras att information om SSCD-stöd finns i alla QC som omfattas av den Sdi-/Sie-angivna informationen i denna CA/QC-post,

OCH/ELLER

För att ange utfärdande till juridisk person:

”QCForLegalPerson”, vilket betyder ”certifikat utfärdat till en juridisk person”.

Den allmänna tolkningsregeln för alla andra typer av Sti-poster är att den förtecknade tjänsten, med det namn som anges i fältet Sn och med en unik identifiering i fältet Sdi, har en aktuell övervaknings/ackrediteringsstatus i enlighet med värdet i fältet Scs från och med den dag som anges i fältet ”Current status starting date and time”. Särskilda tolkningsregler för eventuell ytterligare information om en tjänst i förteckningen (t.ex. fältet ”Service information extensions”) finns i förekommande fall i den medlemsstatsspecifika URI:n inom fältet ”Scheme type/community/rules”.

Se de tekniska specifikationerna för en gemensam mall för den tillförlitliga förteckningen över övervakade/ackrediterade tillhandahållare av certifieringstjänster i bilagan till kommissionens beslut [hänvisning till själva beslutet] för närmare uppgifter om fält, beskrivning och innebörd för TSL-tillämpningen av medlemsstaternas tillförlitliga förteckningar.”

En URI som är specifik för varje medlemsstats tillförlitliga förteckning och som länkar till en beskrivande text SKA tillämpas på denna medlemsstats tillförlitliga förteckning:

http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/schemerules/CC

där CC = den ISO 3166–1 alfa 2-landkod som används i fältet ”Scheme territory” field (klausul 5.3.10)

där användare kan få reda på den aktuella medlemsstatens specifika bestämmelser som de tjänster som tas upp i förteckningen SKA bedömas mot i enlighet med medlemsstatens övervakningssystem och frivilliga ackrediteringssystem,

där användare kan hitta den aktuella medlemsstatens specifika beskrivning av hur innehållet i TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen ska användas och tolkas när det gäller certifieringstjänster som inte har någon anknytning till utfärdandet av QC. Detta kan användas för att påpeka en potentiell granularitet i de nationella övervaknings-/ackrediteringenssystemen för CSP som inte utfärdar QC och hur fälten ”Scheme service definition URI” (klausul 5.5.6) och ”Service information extension” används för detta ändamål.

Medlemsstaterna FÅR skapa ytterligare URI:er utifrån den ovannämnda medlemsstatsspecifika URI:n (dvs. URI:er som definierats ur denna hierarkiska specifika URI).

Scheme territory (innehåll 5.3.10)

I dessa specifikationer är detta fält OBLIGATORISKT och SKA ange det land där systemet är inrättat (ISO 3166–1 alfa 2-landkod).

TSL policy/legal notice (klausul 5.3.11)

I dessa specifikationer är detta fält OBLIGATORISKT och SKA ange stödets policy/rättsakt för systemets rättsliga status eller rättsliga krav som systemet uppfyller för den jurisdiktion inom vilken systemet är inrättat och/eller eventuella begränsningar och villkor för underhållet och offentliggörandet av den tillförlitliga förteckningen.

Detta SKA vara en flerspråkig teckensträng (klartext) som består av två delar:

En första, obligatorisk del som är gemensam för alla medlemsstaters tillförlitliga förteckningar (med engelska som obligatoriskt språk och eventuellt ett eller fler nationella språk) där det anges att den tillämpliga rättsliga ramen är direktiv 1999/93/EG och dess motsvarande tillämpning i medlemsstaternas lagstiftning i enlighet med uppgiften i fältet ”Scheme Territory”.

Engelsk version av den gemensamma texten:

”The applicable legal framework for the present TSL implementation of the Trusted List of supervised/accredited Certification Service Providers for [name of the relevant Member State] is the Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and its implementation in [name of the relevant Member State] laws.”

Text på en medlemsstats nationella språk: [Officiell(a) översättning(ar) av den engelska texten].

En andra, valfri del, som är specifik för varje tillförlitlig förteckning (med engelska som det obligatoriska språket och eventuellt med ett eller flera nationella språk), med hänvisningar till särskilda tillämpliga nationella rättsliga ramar (t.ex. framför allt i fråga om nationella övervaknings-/ackrediteringssystem för CSP som inte utfärdar QC).

Historical information period (klausul 5.3.12)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA ange den period (heltal) för vilken historisk information om TSL tillhandahålls. Detta värde i heltal ska anges i antal dagar och inom ramen för dessa specifikationer SKA värdet vara minst 3 653 (dvs. TSL-tillämpningen av medlemsstaternas tillämpliga förteckning MÅSTE innehålla historisk information som minst omfattar tio år). Högre värden bör ta vederbörlig hänsyn till de rättsliga kraven på uppgiftslagring i den medlemsstat som anges i ”Scheme Territory” (klausul 5.3.10).

Pointers to other TSLs (klausul 5.3.13)

I dessa specifikationer är detta fält OBLIGATORISKT och SKA, om den finns tillgänglig, innehålla en länk till en Etsi TS 102 231-förenlig version av Europeiska kommissionens sammanställning av länkar till samtliga TSL-tillämpningar av tillförlitliga förteckningar från medlemsstaterna. Specifikationer från Etsi TS 102231, klausul 5.3.13 ska tillämpas vid bemyndigandet av användningen av den frivilliga digitala identitet som representerar utfärdaren av den TSL som länken går till, formaterad enligt specifikationen i klausul 5.5.3.

Anmärkning: I väntan på den Etsi TS 102 231-förenliga tillämpningen av Europeiska kommissionens sammanställning av länkar till medlemsstaternas TSL-tillämpning av de tillförlitliga förteckningarna FÅR detta fält INTE användas.

List issue date and time (klausul 5.3.14)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA ange datum och tidpunkt (UTC uttryckt som Greenwichtid) då TSL utfärdades med hjälp av datum- och tidsvärden enligt specifikationerna i Etsi TS 102231, klausul 5.1.4.

Next update (klausul 5.3.15)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA ange datum och tidpunkt (UTC uttryckt som Greenwichtid) då nästa TSL senast kommer att utfärdas eller senast bli ogiltigt för att ange en stängd TSL (med hjälp av datum- och tidsvärden enligt specifikationerna i Etsi TS 102231, klausul 5.1.4).

Om det inte under tiden görs några statusförändringar hos någon TSP eller tjänst som omfattas av systemet MÅSTE TSL utfärdas på nytt när den senast utfärdade TSL upphör att gälla.

Enligt dessa specifikationer FÅR skillnaden mellan datum och tidpunkt för ”Next update” och ”List issue date and time” INTE överskrida sex (6) månader.

Distribution points (klausul 5.3.16)

Detta fält är FRIVILLIGT. Om det används SKA det ange var den aktuella TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen offentliggörs och var uppdateringar av den aktuella TSL finns. Om det anges flera distributionsställen MÅSTE samtliga ställen tillhandahålla identiska exemplar av den aktuella TSL eller dess uppdaterade version. När det används ska detta fält formateras som en icke-tom sekvens av strängar som var och en ska vara förenlig med RFC 3986 (19).

Scheme extensions (klausul 5.3.17)

Detta fält är FRIVILLIGT och används inte inom ramen för dessa specifikationer.

List of Trust Service Providers

Detta fält är FRIVILLIGT.

Om det inte finns några CSP som är eller har varit övervakade/ackrediterade inom ramen för systemet i en medlemsstat SKA detta fält inte tas med. Även om en medlemsstat inte har någon tillhandahållare av certifikattjänster som är övervakad eller ackrediterad genom systemet SKA medlemsstaten ändå inrätta en TSL där detta fält inte tas med. Om det inte finns någon CSP i förteckningen SKA detta innebära att det inte finns någon CSP som är övervakad/ackrediterad i det land som anges i fältet ”Scheme Territory”.

Om en eller flera CSP-tjänster är eller har varit övervakade/ackrediterade genom systemet, SKA fältet innehålla en sekvens som identifierar varje CSP som tillhandahåller en eller flera av dessa övervakade/ackrediterade tjänster, med uppgifter om den övervakade/ackrediterade statusen och statushistoriken för var och en av tjänsterna från denna CSP (TSP = CSP i figuren nedan).

Image

Förteckningen över TSP ska organiseras enligt illustrationen i figuren ovan. För varje tillhandahållare av betrodda tjänster finns det en sekvens av fält med information om den tillhandahållaren (”TSP Information”), åtföljd av en förteckning över tjänster. För var och en av dessa förtecknade tjänster finns det en sekvens av fält med information om tjänsten (”Service Information”), och en sekvens av fält med historik över tjänstens godkännandestatus (”Service approval history”).

TSP Information

TSP(1)

TSP name (klausul 5.4.1)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla namnet på den rättsliga enhet som har ansvar för de tjänster från CSP som är eller har varit övervakade/ackrediterade inom ramen för systemet. Detta är en sekvens med flerspråkiga tecken (med engelska som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk). Detta namn MÅSTE vara det namn som används i den formella rättsliga registreringen eller auktorisationen och som ska användas vid all formell kommunikation.

TSP trade name (klausul 5.4.2)

Detta fält är FRIVILLIGT och om det har tagits med SKA det innehålla ett alternativt namn som CSP använder för att identifiera sig vid tillhandahållandet av de tjänster som ingår i denna TSL under posten ”TSP name” (klausul 5.4.1).

Anmärkning: Om en enda rättslig enhet hos en CSP tillhandahåller tjänster under olika handelsnamn eller inom ramen för olika specifika sammanhang, kan det finnas lika många CSP-poster som det finns sådana specifika sammanhang (t.ex. poster för namn/handelsnamn). Ett alternativ är att registrera varje CSP (rättslig enhet) endast en gång och tillhandahålla information om det specifika sammanhanget. Det är upp till medlemsstatens systemoperatör att diskutera och komma överens om det lämpligaste tillvägagångssättet med CSP.

TSP address (klausul 5.4.3)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla adressen till den rättsliga enhet eller förordnade organisation som angetts i fältet ”TSP name” (klausul 5.4.1) för både vanlig postgång och elektronisk kommunikation. Det SKA innehålla både ”PostalAddress” (dvs. gatuadress, ort, [stat eller provins], [postnummer] och ISO 3166–1 alfa 2-landkod) i enlighet med klausul 5.3.5.1 och ”ElectronicAddress” (dvs. e-postadress och/eller webbplatsens URI) i enlighet med klausul 5.3.5.2.

TSP information URI (klausul 5.4.4)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla den eller de URI:er där användare (t.ex. beroende parter) kan få information om CSP. Det SKA vara en sekvens med flerspråkiga tecken (med engelska (EN) som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk). Den eller de angivna URI:erna MÅSTE ge en sökväg till information som beskriver de allmänna villkoren för CSP, dennes praxis, rättsliga frågor, kundvårdspolicy och annan allmän information som gäller för alla tjänster som är upptagna under posten för denna CSP i TSL.

Anmärkning: Om en enda rättslig enhet i form av en CSP erbjuder tjänster under olika handelsnamn eller i olika specifik sammanhang, och detta har avspeglats i lika många TSP-poster som antalet specifika sammanhang, SKA detta fält innehålla information om den specifika uppsättning tjänster som registrerats under en viss post för TSP/handelsnamn.

TSP information extensions (klausul 5.4.5)

Detta fält är FRIVILLIGT. Om det tas med FÅR det användas av systemoperatören, i enlighet med specifikationerna i Etsi TS 102231 (klausul 5.4.5), för att tillhandahålla specifik information som ska tolkas enligt bestämmelserna för det aktuella systemet.

List of Services

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla en sekvens som identifierar var och en av de erkända tjänsterna från CSP tillsammans med godkännandestatus (samt historik för denna status) för denna tjänst. Minst en tjänst måste vara upptagen i förteckningen (även om informationen enbart är historisk).

Eftersom det är OBLIGATORISKT att spara historisk information om förtecknade tjänster enligt dessa specifikationer, MÅSTE denna historiska information sparas även om tjänstens nuvarande status normalt sett inte skulle kräva att den togs upp i förteckningen (t.ex. tjänsten har upphört). En CSP MÅSTE alltså tas med, även om dess enda förtecknade tjänst har en sådan status, för att bevara historiken.

Service Information

TSP(1) tjänst(1)

Service type identifier (klausul 5.5.1)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla identifikationen för tjänstetypen beroende på typen i dessa TSL-specifikationer (dvs. ”/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/TSLtype/generic”).

När den förtecknade tjänsten avser utfärdande av kvalificerade certifikat SKA den angivna URI:n vara http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC (en certifikatutfärdare som utfärdar kvalificerade certifikat).

Om den förtecknade tjänsten är relaterad till utfärdande av igenkänningstecken för betrodda tjänster som inte är QC och som inte stöder utfärdande av QC SKA den angivna URI:n vara en av de URI:er som definieras i Etsi 102231, och som anges i klausul D.2 i detta dokument, som gäller detta fält. Detta SKA tillämpas även för sådana igenkänningstecken för betrodda tjänster som är övervakade/ackrediterade för att uppfylla vissa specifika kvalifikationer i enlighet med medlemsstaternas nationella lagstiftning (t.ex. igenkänningstecken för kvalificerade tidsmärken i Tyskland eller Ungern). Den angivna URI:n SKA vara en av de URI:er som definieras i Etsi 102231, och som anges i klausul D.2 i detta dokument, som gäller detta fält (t.ex. TSA för nationellt fastställda igenkänningstecken för kvalificerade tidsmärken). När så är tillämpligt FÅR sådana specifika nationella kvalificeringar av igenkänningstecken för betrodda tjänster anges i posten där tjänsten registreras. Tillägget additionalServiceInformation (klausul 5.8.2) i klausul 5.5.9 (”Service information extension”) SKA i så fall användas för detta ändamål.

Som allmän standardprincip SKA det endast finnas en post per enkelt X.509v3-certifikat (t.ex. en certifieringstjänst av CA/QC-typ) under de förtecknade certifieringstjänsterna från en CSP som är upptagen i den tillförlitliga förteckningen (t.ex. en certifikatutfärdare som (direkt) utfärdar QC). Under vissa noggrant övervägda omständigheter och noggrant utformade och godkända villkor, FÅR en medlemsstats övervaknings- eller ackrediteringsorgan besluta att använda X.509v3-certifikatet för en rotcertifikatutfärdare eller överordnad certifikatutfärdare (t.ex. en certifikatutfärdare som inte direkt utfärdar kvalificerade slutanvändarcertifikat utan som certifierar en hierarki av CA ner till en CA som utfärdar QC till slutanvändare) som Sdi för en enda registerpost i förteckningen över tjänster från en CSP som är upptagen i förteckningen. Konsekvenserna (fördelar och nackdelar) med att använda ett sådant X.509v3-certifikat från en rotcertifikatutfärdare eller överordnad certifikatutfärdare som Sdi-värde för registrering av tjänster i den tillförlitliga förteckningen måste noggrant övervägas och godkännas av medlemsstaterna (20). När medlemsstaten utnyttjar ett sådant tillåtet undantag från standardprincipen, MÅSTE den dessutom tillhandahålla den nödvändiga dokumentationen för att underlätta uppbyggnaden av certifieringsvägen och verifieringen.

Anm.: TSP:er som OCSP-respondrar och CRL-utfärdare som ingår i certifieringstjänster från CSPQC och som omfattas av användning av separata nyckelpar för att signera OCSP-respondrar respektive CRL:er FÅR också förtecknas i denna TSL-mall med hjälp av följande kombination av URI:er:

Sti-värde (klausul 5.5.1):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/Certstatus/OCSP

kombinerat med följande Sie-värde (klausul 5.5.9), tillägg additionalServiceInformation (klausul 5.8.2):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/OCSP-QC

Beskrivning: en tillhandahållare av certifikatsstatus som driver en OCSP-server som ett led i en tjänst från en CSP som utfärdar kvalificerade certifikat.

Sti-värde (klausul 5.5.1):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/Certstatus/CRL

kombinerat med följande Sie-värde (klausul 5.5.9), tillägg additionalServiceInformation (klausul 5.8.2):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/CRL-QC

Beskrivning: en tillhandahållare av certifikatsstatus som driver en CRL som ett led i en tjänst från en CSP som utfärdar kvalificerade certifikat.

Sti-värde (klausul 5.5.1):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC

kombinerat med följande Sie-värde (klausul 5.5.9), tillägg additionalServiceInformation (klausul 5.8.2):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/RootCA-QC

Beskrivning: en rotcertifikatutfärdare från vilken en certifieringsväg kan fastställas ned till en certifikatutfärdare som utfärdar kvalificerade certifikat.

Sti-värde (klausul 5.5.1):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/TSA

kombinerat med följande Sie-värde (klausul 5.5.9), tillägg additionalServiceInformation (klausul 5.8.2):

http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/TSS-QC

Beskrivning: en tidsmärkningstjänst som en del av en tjänst från en CSP som utfärdar kvalificerade certifikat som utfärdar TST som kan användas i verifieringsprocessen för kvalificerade signaturer för att kontrollera och utvidga signaturens giltighet när QC återkallas eller löper ut.

Service name (klausul 5.5.2)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla det namn under vilket den CSP som anges i ”TSP name” (klausul 5.4.1) tillhandahåller den tjänst som anges i ”Service type identifier” (klausul 5.5.1). Det SKA vara en sekvens med flerspråkiga teckensträngar (med engelska som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk).

Service digital identity (klausul 5.5.3)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA minst innehålla en förekomst av en digital identifikation som är unik för den tjänst vars typ anges i ”Service type identifier” (klausul 5.5.1) och med vilken tjänsten kan identifieras otvetydigt.

I dessa specifikationer SKA den digitala identifiering som används i detta fält vara det relevanta X.509v3-certifikat som representerar den eller de allmänna nycklar som CSP använder för att tillhandahålla den tjänst vars typ anges i ”Service type identifier” (klausul 5.5.1) (dvs. den nyckel som används av en RootCA/QC, den nyckel som används för att signera certifikat (21), eller för att utfärda igenkänningstecken för tidsmärken, eller signera CRL:er, eller signera OCSP-responser). Detta relaterade X.509v3-certifikat SKA användas som det minimum av digital identifiering som krävs (eftersom detta representerar den eller de allmänna nycklar som CSP använder för att tillhandahålla den förtecknade tjänsten). Ytterligare identifikationer FÅR användas enligt följande, men samtliga MÅSTE avse samma identitet (dvs. det relaterade X.509v3-certifikatet):

a)

Certifikatets särskiljande namn som kan användas för att verifiera elektroniska signaturer från den tjänst från tillhandahållaren av certifieringstjänster som anges i ”Service type identifier” (klausul 5.5.1).

b)

Identifikation av den relaterade allmänna nyckeln (dvs. X.509v3 SubjectKeyIdentifier eller SKI-värde).

c)

Den relaterade allmänna nyckeln.

Som allmän standardprincip FÅR den digitala identifikationen (dvs. det relaterade X.509v3-certifikatet) INTE förekomma mer än en gång i den tillförlitliga förteckningen, dvs. det SKA finnas en post per enkelt X.509v3-certifikat för en certifieringstjänst under de förtecknade certifieringstjänsterna från en CSP som är upptagen i den tillförlitliga förteckningen. Omvänt SKA ett enkelt X.509v3-certifikat användas som Sdi-värde vid en registrering av en enkel tjänst.

Anm. 1: Det enda fall då denna allmänna standardprincip inte får tillämpas är då ett enkelt X.509v3-certifikat används vid utfärdande av olika typer av igenkänningstecken för betrodda tjänster för vilka olika övervaknings-/ackrediteringssystem tillämpas, t.ex. då ett enkelt X.509v3-certifikat används av en CSP, dels vid utfärdande av QC inom ramen för ett lämpligt övervakningssystem, dels vid utfärdande av icke-kvalificerade certifikat inom ramen för en annan övervaknings-/ackrediteringsstatus. I detta fall och exempel bör två poster med olika Sti-värden (t.ex. CA/QC respektive CA/PKC i det aktuella exemplet) och med samma Sdi-värde (det relaterade X.509v3-certifikatet) användas.

Tillämpningar är ASN.1- eller XML-beroende och SKA följa Etsi TS 102 231-specifikationerna (för ASN.1, se bilaga A till Etsi TS 102231 och för XML, se bilaga B till Etsi TS 102231).

Anm. 2: När ytterligare kvalificeringsinformation behöver lämnas i fråga om posten för den identifierade tjänsten, SKA systemoperatören överväga att i förekommande fall använda tillägget ”additionalServiceInformation” (klausul 5.8.2) i fältet ”Service information extension” (klausul 5.5.9) i enlighet med syftet med att tillhandahålla sådan ytterligare kvalificeringsinformation. Systemoperatören får dessutom välja att använda klausul 5.5.6 (”Scheme service definition URI”).

Service current status (klausul 5.5.4)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla identifikationen för tjänstens status genom en av de följande URI:erna:

Under övervakning (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/undersupervision);

Övervakningen av tjänsten har avbrutits (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/supervisionincessation);

Övervakningen har upphört (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/supervisionceased);

Övervakningen har återkallats (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/supervisionrevoked);

Ackrediterad (http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svcstatus/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accredited);

Ackrediteringen har upphört (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accreditationceased);

Ackrediteringen har återkallats (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999-93-EC-TrustedList/Svcstatus/accreditationrevoked).

De ovannämnda statusarna SKA inom ramen för dessa specifikationer för den tillförlitliga förteckningen tolkas enligt följande:

—   Under övervakning: Den tjänst som identifieras i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) och som tillhandahålls av den tillhandahållare av certifieringstjänster (CSP) som identifieras i ”TSP name” (klausul 5.4.1) övervakas för närvarande med avseende på efterlevnaden av bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG av den medlemsstat som identifieras i ”Scheme territory” (klausul 5.3.10), där CSP är etablerad.

—   Övervakningen av tjänsten har avbrutits: Den tjänst som identifieras i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) och som tillhandahålls av den CSP som identifieras i ”TSP name” (klausul 5.4.1) är för närvarande avbruten men är fortfarande under övervakning tills övervakningen upphör eller återkallas. Om en annan juridisk person än den som identifieras i ”TSP name” har tagit över ansvaret för att säkerställa denna avbrutna fas, ska identifieringen av denna nya eller ersättande juridiska person (reserv-CSP) anges i klausul 5.5.6 i tjänstens registerpost.

—   Övervakningen har upphört: Övervakningsbedömningens giltighetstid har löpt ut och ingen ny bedömning har gjorts av den tjänst som anges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3). Tjänsten befinner sig inte längre under övervakning från och med dagen för denna status, eftersom tjänsten har upphört.

—   Övervakningen har återkallats: Efter att tidigare ha övervakats har tjänsten från CSP och eventuellt CSP själv underlåtit att fortsätta att följa bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG, enligt vad som konstaterats av den medlemsstat som anges i ”Scheme territory” (klausul 5.3.10) och där CSP är etablerad. Därför har tjänsten uppmanats att upphöra med sin verksamhet och måste därför betraktas som upphörd.

Anm. 1: Statusvärdet ”Övervakningen har återkallats” kan vara en slutgiltig status, även om CSP därefter helt och hållet upphör med sin verksamhet. I detta fall behöver man inte byta till status ”Övervakningen av tjänsten har avbrutits” eller ”Övervakningen har upphört”. Det enda sättet att ändra statusen ”Övervakningen har återkallats” är att på nytt börja följa bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG i enlighet med det gällande övervakningssystemet i den medlemsstat som äger den tillförlitliga förteckningen och på så sätt få tillbaka statusen ”Under övervakning”. Statusen ”Övervakningen av tjänsten har avbrutits” eller ”Övervakningen har upphört” kan endast beviljas när en CSP direkt upphör med sina tillhörande tjänster under övervakning, inte när övervakningen har återkallats.

—   Ackrediterad: Ackrediteringsorganet har utfört en ackrediteringsbedömning på uppdrag av den medlemsstat som anges i fältet ”Scheme territory” (klausul 5.3.10) och det konstateras att den tjänst som anges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) och som tillhandahålls av den CSP (22) som anges i fält ”TSP name” (klausul 5.4.1) följer bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG.

Anm. 2: När de används i fråga om en CSP som utfärdar QC och som är etablerad i det område som anges i ”Scheme territory” (klausul 5.3.10), MÅSTE de båda statusarna ”Ackrediteringen har återkallats” och ”Ackrediteringen har upphört” betraktas som övergångsstatusar och FÅR INTE användas som värde för tjänstens aktuella status i ”Service current status”, eftersom de, om de används, omedelbart MÅSTE följas av statusvärdet ”Under övervakning”, eventuellt följt av något av de andra statusvärdena för övervakning som anges ovan och som illustreras i figur 1, i historiken över godkännande av tjänsten i fältet ”Service approval history information”. När de används i fråga om en CSP som inte utfärdar QC, där det endast finns ett associerat frivilligt ackrediteringssystem utan därmed sammanhängande övervakningssystem, eller i fråga om en CSP som utfärdar QC och som inte är etablerad i det område som anges i ”Scheme territory” (klausul 5.3.10) (t.ex. i ett tredjeland), FÅR statusvärdena ”Ackreditering återkallad” och ”Ackrediteringen har upphört” användas som värde för tjänstens aktuella status i fältet ”Service current status”.

—   Ackrediteringen har upphört: Ackrediteringsbedömningens giltighetstid har löpt ut och ingen ny bedömning har gjorts av den tjänst som anges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3).

—   Ackrediteringen har återkallats: Efter att tidigare ha konstaterats uppfylla systemets kriterier har den tjänst som anges ”Service digital identity” (klausul 5.5.3), och som tillhandahålls av den tillhandahållare av certifieringstjänster (CSP) som anges i ”TSP name” (klausul 5.4.1) och eventuellt den aktuella tillhandahållaren själv, underlåtit att följa bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG.

Anm. 3: Exakt samma statusvärden måste användas för CSP som utfärdar QC och för CSP som inte utfärdar QC (tillhandahållare av tidsmärkningstjänster som utfärdar igenkänningstecken för tidsmärken, CSP som utfärdar icke-kvalificerade certifikat osv.). Fältet ”Service Type identifier” (klausul 5.5.1) ska användas för att särskilja mellan de tillämpliga övervaknings-/ackrediteringssystemen.

Anm. 4: Ytterligare statusrelaterade kvalificeringsuppgifter som definieras i de nationella övervaknings-/ackrediteringssystemen för CSP som inte utfärdar QC FÅR i förekommande fall och om så krävs anges på tjänstenivå (t.ex. för att skilja mellan flera kvalitets- eller säkerhetsnivåer). Systemoperatörerna SKA använda tillägget ”additionalServiceInformation” (klausul 5.8.2) i fält ”Service information extension” (klausul 5.5.9) beroende på syftet med att lämna denna ytterligare kvalificeringsinformation. Systemoperatören får dessutom välja att använda klausul 5.5.6 (”Scheme service definition URI”).

Current status starting date and time (klausul 5.5.5)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA ange datum och tidpunkt då aktuell godkännandestatus trädde i kraft (datum- och tidsvärden enligt specifikationerna i Etsi TS 102231, klausul 5.1.4).

Scheme service definition URI (klausul 5.5.6)

Detta fält är FRIVILLIGT och om det används SKA det innehålla den eller de URI:er där beroende parter kan få tjänstespecifik information som tillhandahålls av systemoperatören som en sekvens av flerspråkiga tecken (med engelska (EN) som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk).

När detta fält anges MÅSTE den eller de angivna URI:erna tillhandahålla en sökväg till information som beskriver tjänsten enligt specifikationen i systemet. I förekommande fall FÅR detta fält framför allt innehålla följande:

a)

URI som anger identiteten för reserv-CSP om det sker en övervakning av en avbruten tjänst för vilken en reserv-CSP är involverad (se ”Service current status” – klausul 5.5.4).

b)

URI som leder till dokument med ytterligare information i fråga om användning en nationellt definierad specifik kvalifikation för en övervakad/ackrediterad tjänst som tillhandahåller igenkänningstecken för betrodda tjänster i enlighet med användningen av fältet ”Service information extension” (klausul 5.5.9) med ett ”additionalServiceInformation”-tillägg i enlighet med klausul 5.8.2.

Service supply points (klausul 5.5.7)

Detta fält är FRIVILLIGT och om det används SKA det innehålla den eller de URI:er där beroende parter kan få tillgång till tjänsten via en sekvens av teckensträngar vars syntax MÅSTE vara förenlig med RFC 3986.

TSP service definition URI (klausul 5.5.8)

Detta fält är FRIVILLIGT och om det används SKA det innehålla den eller de URI:er där beroende parter kan få tjänstespecifik information som tillhandahålls av TSP som en sekvens av flerspråkiga tecken (med engelska som obligatoriskt språk och eventuellt med ett eller flera nationella språk). Den eller de angivna URI:erna MÅSTE tillhandahålla en sökväg till information som beskriver tjänsten enligt specifikationen från TSP.

Service information extensions (klausul 5.5.9)

Inom ramen för dessa specifikationer är detta fält FRIVILLIGT, men det SKA användas när den information som ges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) inte räcker för att otvetydigt identifiera de kvalificerade certifikat som utfärdas av denna tjänst och/eller informationen i de relaterade kvalificerade certifikaten inte tillåter maskinläsbar identifiering av huruvida QC stöds av en SSCD (23).

När det inom ramen för dessa specifikationer är OBLIGATORISKT att använda detta fält, t.ex. för CA/QC-tjänster, SKA det frivilliga informationsfältet Service information extensions (Sie) användas och struktureras i enlighet med det kvalificeringstillägg som fastställs i Etsi TS 102231 bilaga L.3.1, som en sekvens av en eller flera tupler, där varje tupel innehåller

(filter) information som ska användas för att under den Sdi-identifierade certifieringstjänsten ytterligare identifiera exakt den tjänst (dvs. uppsättning av kvalificerade certifikat) för vilka ytterligare uppgifter krävs/tillhandahålls med avseende på indikationen av SSCD-stöd (och/eller utfärdande till en juridisk person), och

därmed sammanhängande information (kvalificerare) om huruvida denna ytterligare identifierade tjänsteuppsättning av kvalificerade certifikat stöds av en SSCD (när denna information är ”QCSSCDStatusAsInCert” innebär detta att den därmed sammanhängande informationen ingår i QC i en Etsi-standardiserad maskinläsbar form (24) och/eller information om att dessa QC utfärdas till juridiska personer (det förinställda värdet är att de ska betraktas som utfärdade till endast fysiska personer).

QCWithSSCD (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCWithSSCD): Detta innebär att det säkerställs av CSP och kontrolleras (övervakningsmodell) eller granskas (ackrediteringsmodell) av medlemsstaten (övervakningsorgan respektive ackrediteringsorgan) att alla QC som utfärdas under den tjänst (QCA) som anges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) och ytterligare identifieras genom ovannämnda (filter) information som används för att under den Sdi-identifierade certifieringstjänsten ytterligare identifiera just den uppsättning av kvalificerade certifikat för vilka denna ytterligare information krävs med avseende på förekomsten eller frånvaron av SSCD-stöd, HAR stöd av en SSCD (dvs. att den privata nyckel som är associerad med den allmänna nyckeln i certifikatet lagras i en säker anordning för skapande av signaturer i enlighet med bilaga III till direktiv 1999/93/EG).

QCNoSSCD (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCNoSSCD): Detta innebär att det säkerställs av CSP och kontrolleras (övervakningsmodell) eller granskas (ackrediteringsmodell) av medlemsstaten (övervakningsorgan respektive ackrediteringsorgan) att alla QC som utfärdas under den tjänst (RootCA/QC eller CA/QC) som anges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) och ytterligare identifieras genom ovannämnda (filter) information som används för att under den Sdi-identifierade certifieringstjänsten ytterligare identifiera just den uppsättning av kvalificerade certifikat för vilka denna ytterligare information krävs med avseende på förekomsten eller frånvaron av SSCD-stöd, INTE HAR stöd av en SSCD (dvs. att den privata nyckel som är associerad med den allmänna nyckeln i certifikatet inte lagras i en säker anordning för skapande av signaturer i enlighet med bilaga III till direktiv 1999/93/EG).

QCSSCDStatusAsInCert (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCSSCDStatusAsInCert): Detta innebär att det säkerställs av CSP och kontrolleras (övervakningsmodell) eller granskas (ackrediteringsmodell) av medlemsstaten (övervakningsorgan respektive ackrediteringsorgan) att alla QC som utfärdas under den tjänst (CA/QC) som anges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) och ytterligare identifieras genom ovannämnda (filter) information som används för att under den Sdi-identifierade certifieringstjänsten ytterligare identifiera just den uppsättning av kvalificerade certifikat för vilka denna ytterligare information krävs med avseende på förekomsten eller frånvaron av SSCD-stöd, SKA innehålla maskinläsbar information som anger huruvida denna QC stöds av en SSCD.

QCForLegalPerson (http://uri.etsi.org/TrstSvc/eSigDir-1999–93-EC-TrustedList/SvcInfoExt/QCForLegalPerson): Detta innebär att det säkerställs av CSP och kontrolleras (övervakningsmodell) eller granskas (ackrediteringsmodell) av medlemsstaten (övervakningsorgan respektive ackrediteringsorgan) att alla QC som utfärdas under den tjänst (QCA) som anges i ”Service digital identity” (klausul 5.5.3) och ytterligare identifieras genom ovannämnda (filter) information som används för att under den Sdi-identifierade certifieringstjänsten ytterligare identifiera just den uppsättning av kvalificerade certifikat för vilka denna ytterligare information krävs med avseende på utfärdande till juridiska personer, FAKTISKT utfärdas till juridiska personer.

Dessa kvalificerare ska användas som tillägg om tjänstetypen är http://uri.etsi.org/TrstSvc/Svctype/CA/QC.

Detta fält är tillämpningsspecifikt (ASN.1 eller XML) och MÅSTE följa specifikationerna i Etsi TS 102231, bilaga L.3.1.

Inom ramen för en XML-tillämpning måste det specifika innehållet i denna ytterligare information med hjälp av xsd-filen i kapitel 3.

Service Approval History

Detta fält är FRIVILLIGT, men MÅSTE finnas med om fältet ”Historical information period” (klausul 5.3.12) har något annat värde än noll. Inom ramen för dessa specifikationer MÅSTE systemet alltså innehålla historisk information. Om den historiska informationen är tänkt att sparas, men tjänsten inte har någon historik som föregår den aktuella statusen (dvs. en första registrerad status eller historisk information som inte sparas av systemoperatören) SKA detta fält vara tomt. Annars SKA information om den föregående godkännandestatusen anges i fallande ordning efter datum och tidpunkt för statusförändringen (dvs. datum och tidpunkt då den efterföljande godkännandestatusen trädde i kraft) för varje förändring av aktuell status för TSP-tjänsten som gjorts under den historiska informationsperioden enligt specifikationerna i Etsi TS 102231 klausul 5.3.12.

Detta SKA vara en sekvens av historisk information enligt följande definitioner.

TSP(1) Tjänst (1) Historik(1)

Service type identifier (klausul 5.6.1)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla identifikationen för tjänstetypen, med det format och den betydelse som används i ”TSP Service Information – Service type identifier” (klausul 5.5.1).

Service name (klausul 5.6.2)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla det namn under vilket CSP:n tillhandahöll den tjänst som anges i ”TSP Service Information – Service type identifier” (klausul 5.5.1), med det format och den betydelse som används i ”TSP Service Information – Service name” (klausul 5.5.2). Denna klausul kräver inte att namnet är samma namn som anges i klausul 5.5.2. En namnändring KAN vara en av de omständigheter som kräver en ny status.

Service digital identity (klausul 5.6.3)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA minst innehålla en förekomst av en digital identifikation som är unik för den tjänst som anges i ”TSP Service Information – Service digital identity” (klausul 5.5.3), med samma format och betydelse.

Service previous status (klausul 5.6.4)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla identifikationen för tjänstens föregående status, med det format och den betydelse som används i ”TSP Service Information – Service current status” (klausul 5.5.4).

Previous status starting date and time (klausul 5.6.5)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA ange det datum och den tidpunkt då den föregående statusen trädde i kraft, med det format och den betydelse som används i ”TSP Service Information – Service current status starting date and time” (klausul 5.5.5).

Service information extensions (klausul 5.6.6)

Detta fält är FRIVILLIGT och FÅR användas av systemoperatörer för att lämna specifik tjänsterelaterad information med det format och den betydelse som används i ”TSP Service Information – Service information extensions” (klausul 5.5.9).

TSP(1) Tjänst(1) Historik(2)

Samma som för TSP(1) Tjänst(1) Historik(2) (före historik 1)

TSP(1) Tjänst(2)

Samma som för TSP(1) Tjänst 2 (i förekommande fall)

TSP(1) Tjänst(2) Historik(1)

TSP(2) Information

Samma som för TSP 2 (i förekommande fall)

Samma som för TSP 2 Tjänst 1

Samma som för TSP 2 Tjänst 1 Historik 1

Signed TSL

Den TSL som inrättats enligt dessa specifikationer BÖR (25) signeras av ”Scheme operator name” (klausul 5.3.4) för att säkerställa dess autenticitet och integritet.

Det rekommenderas att signaturens format SKA vara CAdES BES/EPES för ASN.1-tillämpningar och XAdES BES/EPES i enlighet med specifikationerna i Etsi TS 101903 för XML-tillämpningar. (26) Sådana elektroniska signaturtillämpningar SKA uppfylla kraven i Etsi TS 102231 bilaga A respektive B.

Ytterligare allmänna krav för signaturen anges i följande avsnitt.

Scheme identification (klausul 5.7.2)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla en hänvisning som tilldelats av systemoperatören och som utgör en unik identifikation av det system som beskrivs i dessa specifikationer och i den upprättade TSL och MÅSTE inbegripas i beräkningen av signaturen. Detta förväntas vara en teckensträng eller en bitsträng.

Inom ramen för dessa specifikationer SKA den angivna hänvisningen vara en sammansättning av ”TSL type” (klausul 5.3.3), ”Scheme name” (klausul 5.3.6) och värdet på tillägget SubjectKeyIdentifier för det certifikat som systemoperatören använder för att elektroniskt signera TSL.

Signature algorithm identifier (klausul 5.7.3)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla den kryptografiska algoritm som har använts för att skapa signaturen. Beroende på vilken algoritm som används KAN detta fält kräva ytterligare parametrar. Detta fält MÅSTE ingå i beräkningen av signaturen.

Signature value (klausul 5.7.4)

Detta fält är OBLIGATORISKT och SKA innehålla den digitala signaturens faktiska värde. Alla fält i TSL (utom själva signaturvärdet) MÅSTE inbegripas i beräkningen av signaturen.

TSL extensions (klausul 5.8)

expiredCertsRevocationInfo – tillägg (klausul 5.8.1)

Detta tillägg är FRIVILLIGT. När det används MÅSTE det följa specifikationerna i Etsi TS 102231, klausul 5.8.1.

additionalServiceInformation – tillägg (klausul 5.8.2)

När detta FRIVILLIGA tillägg används, MÅSTE det uteslutande användas på tjänstenivå och endast i det fält som anges i klausul 5.5.9 (”Service information extension”). Det används för att ge ytterligare information om en tjänst. Denna SKA vara en sekvens av en eller flera tupler, där varje tupel innehåller

a)

en URI som identifierar den ytterligare informationen, t.ex.

en URI som anger en nationellt definierad specifik kvalifikation för en övervakad/ackrediterad tjänst som t.ex. tillhandahåller igenkänningstecken för betrodda tjänster,

en specifik säkerhets-/kvalitetsgranularitetsnivå för nationella övervaknings-/ackrediteringssystem för CSP som inte utfärdar QC (t.ex. RGS */**/*** i Frankrike, specifik övervakningsstatus enligt nationell lagstiftning för specifika CSP som utfärdar QC i Tyskland), se anmärkning 4 till ”Service current status” – klausul 5.5.4,

eller en specifik rättslig status för övervakat/ackrediterat tillhandahållande av igenkänningstecken för betrodda tjänster (t.ex. nationellt definierade kvalificerade igenkänningstecken för betrodda tjänster, som i Tyskland eller Ungern),

eller innebörd i en viss policyidentifiering som finns i ett X.509v3-certifikat som angetts i Sdi-fältet,

eller en registrerad URI i enlighet med fältet ”Service type identifier”, klausul 5.5.1, för att ytterligare specificera att den tjänst som anges i Sti deltar som en tjänstekomponent hos en tillhandahållare av certifieringstjänster som utfärdar QC (t.ex. OCSP-QC, CRL-QC, och RootCA-QC),

b)

en valfri sträng som innehåller serviceInformation-värdet, med den betydelse som anges i systemet (t.ex. *, ** eller ***),

c)

eventuell frivillig ytterligare information som ges i ett systemspecifikt format.

Namnåtergång för URI:n BÖR leda till läsbara dokument som innehåller alla de uppgifter som krävs för att förstå tillägget och som framför allt förklarar innebörden av de angivna URI:erna, med uppgifter om de möjliga värdena för ”serviceInformation” och innebörden av varje värde.

Qualifications Extension (klausul L.3.1)

Beskrivning

:

Detta fält är FRIVILLIGT men SKA finnas när det är OBLIGATORISKT att använda det, t.ex. för RootCA/QC- eller CA/QC-tjänster och när

den information som lämnats i fältet ”Service digital identity” inte är tillräcklig för att otvetydigt identifiera de kvalificerade certifikat som utfärdas av denna tjänst,

den information som finns i de relaterade kvalificerade certifikaten inte tillåter en maskinläsbar identifiering av huruvida QC stöds av en SSCD.

När detta tillägg på tjänstenivå används MÅSTE det användas enbart i det fält som anges i ”Service information extension” (klausul 5.5.9).

Format

:

En icke-tom sekvens av en eller flera kvalifikationselement (klausul L.3.1.2) enligt definitionen i Etsi TS 102231 bilaga L.3.

KAPITEL II

ETSI XSD-FIL FÖR ETSI TS 102231 VERSION 3

Denna information tillhandahålls i sin aktuella form. Om det skulle uppstå problem vid användningen av denna xsd-fil bör dessa rapporteras till Etsi så att de kan åtgärdas.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

KAPITEL III

XSD-FIL FÖR KODNING AV SIE-FÄLTET

Denna information tillhandahålls i sin aktuella form.

Image

Image

KAPITEL IV

SPECIFIKATIONER FÖR DEN LÄSBARA VERSIONEN AV TSL-TILLÄMPNINGEN AV DEN TILLFÖRLITLIGA FÖRTECKNINGEN

En läsbar version av TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen MÅSTE göras allmänt tillgänglig och gå att komma åt elektroniskt. Den BÖR tillhandahållas i pdf-format (Portable Document Format) i ett dokument som följer ISO 32000 och som MÅSTE vara formaterat enligt profil PDF/A (ISO 19005).

Innehållet i den PDF/A-baserade läsbara versionen av TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen BÖR uppfylla följande krav:

Den läsbara versionens struktur BÖR avspegla den logiska mall som beskrivs i avsnitt 5.1.2 i Etsi TS 102231.

Varje fält som ingår BÖR visas och innehålla följande information:

Fältets rubrik (t.ex. ”Service type identifier”)

Fältets värde (t.ex. ”CA/QC”)

Innebörden (beskrivning) av fältets värde när så är tillämpligt och framför allt enligt vad som anges i bilaga D till Etsi TS 102231 eller i dessa specifikationer för registrerade URI:er (t.ex. ”En certifikatutfärdare som utfärdar allmänna nyckelcertifikat”).

Flera versioner på naturliga språk enligt vad som används i TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen, när så är tillämpligt.

Följande fält och motsvarande värden för de digitala certifikat som finns i fältet ”Service digital identity” BÖR minst återges i den läsbara versionen:

Version

Löpnummer

Signaturalgoritm

Utfärdare

Giltigt från

Giltigt till

Föremål

Allmän nyckel

Certifikatpolicy

Föremålets nyckelidentifiering

CRL-distributionspunkter

Utfärdares nyckelidentifiering

Nyckelanvändningar

Grundläggande begränsningar

Tumavtrycksalgoritm

Tumavtryck

Den läsbara versionen BÖR vara lätt att skriva ut.

Den läsbara versionen FÅR vara elektroniskt signerad. Om den signeras MÅSTE detta göras av systemoperatören enligt samma signeringsspecifikationer som för TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen.


(1)  EUT L 376, 27.12.2006, s. 36.

(2)  EGT L 13, 19.1.2000, s. 12.

(3)  I enlighet med definitionen i artikel 2.11 i direktiv 1999/93/EG.

(4)  I enlighet med definitionen i artikel 2.10 i direktiv 1999/93/EG.

(5)  I enlighet med definitionen i artikel 2.6 i direktiv 1999/93/EG.

(6)  I enlighet med definitionen i artikel 2.2 i direktiv 1999/93/EG.

(7)  För en avancerad elektronisk signatur som stöds av ett QC kommer förkortningen ”AdESQC” att användas i resten av dokumentet.

(8)  Observera att det finns ett antal elektroniska tjänster som är baserade på enkla AdES vars gränsöverskridande användning också skulle underlättas om de stödjande certifikattjänsterna (till exempel utfärdande av icke-kvalificerade certifikat) ingick i de övervakade/ackrediterade tjänster som omfattas av en medlemsstat i den frivilliga uppgiftsdelen av deras tillförlitliga förteckning.

(9)  Etsi TS 102231 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): Provision of harmonized Trust-service status information.

(10)  En tillhandahållare av certifikattjänster som är etablerad i en medlemsstat och som tillhandahåller en certifikattjänst som till en början övervakas av den medlemsstaten (övervakningsorganet) kan t.ex. efter ett tag besluta sig för att inhämta en frivillig ackreditering för den övervakade certifikattjänsten. Å andra sidan kan en tillhandahållare i en annan medlemsstat besluta sig för att inte upphöra med en ackrediterad certifikattjänst utan att flytta den från en ackrediteringsstatus till en övervakningsstatus av affärsmässiga eller ekonomiska skäl.

(11)  Etsi TS 102231 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): Provision of harmonized Trust-service status information.

(12)  Se Etsi TS 101862 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): Qualified Certificate Profile.

(13)  Etsi TS 101456 - Electronic Signature and Infrastructures (ESI); Policy requirements for certification authorities issuing qualified certificates.

(14)  Dvs., som ett minimum, ett X.509 v3-certfikat för från utfärdande QCA eller en överordnad CA i certifieringssökvägen.

(15)  IETF RFC 2119: Key words for use in RFCs to indicate Requirements Levels.

(16)  Dvs. förteckningen över övervaknings-/ackrediteringsstatus för certifikattjänster från tillhandahållare av certifikattjänster som övervakas/ackrediteras av den angivna medlemsstaten med avseende på efterlevnaden av de relevanta bestämmelserna i direktiv 1999/93/EG (den tillförlitliga förteckningen).

(17)  Dvs. de fält som anges i Etsi TS 102231 – Electronic Signatures and Infrastructures (ESI): Provision of harmonized Trust-service status information och som ”profileras” genom de här specifikationerna för att närmare beskriva inrättandet av medlemstaternas tillförlitliga förteckningar.

(18)  De sista två uppsättningarna av uppgifter är av kritisk betydelse för att beroende parter ska kunna bedöma kvaliteten och säkerhetsnivån på dessa övervaknings-/ackrediteringssystem. Dessa uppsättningar av uppgifter ska tillhandahållas på tillförlitlig förteckningsnivå genom användning av fälten ”Scheme information URI” (klausul 5.3.7 – information som tillhandahålls av medlemsstaten), ”Scheme type/community/rules” (klausul 5.3.9 – med en text som är gemensam för alla medlemsstater) och ”TSL policy/legal notice” (klausul 5.3.11 – en text som är gemensam för alla medlemsstater med en hänvisning till direktiv 1999/93/EG, tillsammans med en möjlighet för varje medlemsstat att lägga till medlemsstatsspecifika texter/hänvisningar). Ytterligare information i de nationella övervaknings-/ackrediteringssystemen för CSP som inte utfärdar QC får i förekommande fall och om så krävs tillhandahållas på tjänstenivå (till exempel för att skilja mellan flera kvalitets- eller säkerhetsnivåer) genom användning av fältet ”Scheme service definition URI” (klausul 5.5.6).

(19)  IETF RFC 3986: Uniform Resource Identifiers (URI): Generic syntax.

(20)  Om systemoperatören använder ett RootCA X.509v3-certifikat som Sdi-värde för en förtecknad tjänst måste operatören betrakta hela uppsättningen av certifikattjänster från en sådan rotcertifikatutfärdare som en helhet med avseende på övervaknings-/ackrediteringsstatus. Eventuella statusförändringar som krävs av en enda certifikatutfärdare under den förtecknade rothierarkin innebär t.ex. att hela hierarkin måste omfattas av denna statusförändring.

(21)  Detta kan vara certifikatet för en CA som utfärdar slutanvändarcertifikat (t.ex. CA/PKC, CA/QC) eller certifikatet för en betrodd rotcertifikatutfärdare från vilken det går att fastställa en sökväg ner till slutliga kvalificerade certifikat. Beroende på om denna information och den information som finns i varje slutanvändarcertifikat som utfärdats under denna betrodda rot kan användas för att otvetydigt fastställa ändamålsenliga egenskaper hos alla kvalificerade certifikat eller ej, kan denna information (”Service digital identity”) behöva kompletteras med uppgifter i ”Service information extensions” (se klausul 5.5.9).

(22)  Observera att denna ackrediterade CSP kan vara etablerad i en annan medlemsstat än den som anges i fältet ”Scheme territory” i TSL-tillämpningen av den tillförlitliga förteckningen eller i ett tredjeland (se artikel 7.1 a i direktiv 1999/93/EG).

(23)  Se avsnitt 2.2 i detta dokument.

(24)  Detta avser en lämplig kombination av Etsi-definierade QcCompliance-deklarationer, QcSSCD-deklarationer [Etsi TS 101 862] eller ett QCP/QCP + Etsi-definierat OID [Etsi TS 101 456].

(25)  Att tillämpa den tillförlitliga förteckningen i fullständig överensstämmelse med Etsi TS 102231, dvs. elektroniskt signerad, kan betraktas som det idealiska målet för medlemsstaterna när det gäller att garantera ett verkligt driftskompatibelt, onlinebaserat och maskinläsbart ramverk för att underlätta validering och gränsöverskridande användning av QES och AdESQC. Av praktiska skäl kommer medlemsstaterna emellertid att tillåtas att använda övergångsformer av sina tillförlitliga förteckningar i enlighet med dessa tekniska specifikationer, under förutsättning att de ser till att dessa övergångsformer av tillförlitliga förteckningar sprids genom säkra kanaler.

(26)  Det är obligatoriskt att skydda systemoperatörens signeringscertifikat med signaturen på något av de sätt som anges i Etsi TS 101733 respektive Etsi TS 101903.