ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2009.278.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 278

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

52 årgången
23 oktober 2009


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

*

Rådets förordning (EG) nr 989/2009 av den 19 oktober 2009 av den om ändring av förordning (EG) nr 661/2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av ammoniumnitrat med ursprung i Ryssland

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 990/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 991/2009 av den 22 oktober 2009 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Schwäbische Maultaschen eller Schwäbische Suppenmaultaschen [SGB])

5

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 992/2009 av den 22 oktober 2009 om ändring av bilaga IV till rådets förordning (EG) nr 73/2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken

7

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 993/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av exportbidrag för nötkött

9

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 994/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av exportbidrag för griskött

13

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 995/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av exportbidrag för ägg

15

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 996/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av exportbidrag för fjäderfäkött

17

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 997/2009 av den 22 oktober 2009 om exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter

19

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 998/2009 av den 22 oktober 2009 om att inte bevilja exportbidrag för smör inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 619/2008

23

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 999/2009 av den 22 oktober 2009 om att inte bevilja exportbidrag för skummjölkspulver inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 619/2008

24

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1000/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95

25

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1001/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av bidragssatserna för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

27

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1002/2009 av den 22 oktober 2009 om fastställande av bidragssatserna för mjölk och mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

29

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2009/775/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 21 oktober 2008 om det statliga stöd C 10/08 (ex NN 7/08) som Tyskland har genomfört till förmån för IKB Deutsche Industriebank AG [delgivet med nr K(2008) 6022]  ( 1 )

32

 

 

2009/776/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 16 oktober 2009 om ett undantag från rådets beslut 2001/822/EG beträffande ursprungsbestämmelserna för beredda och konserverade räkor från Grönland [delgivet med nr K(2009) 7813]

51

 

 

2009/777/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 21 oktober 2009 om utvidgning av användningsområdet för algolja från mikroalgerna Ulkenia sp. som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 [delgivet med nr K(2009) 7932]

54

 

 

2009/778/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 22 oktober 2009 om utvidgning av användningsområdet för algolja från mikroalgerna Schizochytrium sp. som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 [delgivet med nr K(2009) 7933]

56

 

 

2009/779/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 22 oktober 2009 om ändring av bilaga I till beslut 2004/233/EG vad beträffar posten för Danmark i förteckningen över de laboratorier som godkänts för att kontrollera rabiesvaccineringens effektivitet hos vissa köttätande husdjur [delgivet med nr K(2009) 7951]  ( 1 )

58

 

 

2009/780/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 22 oktober 2009 om fastställande av de nettobelopp som följer av tillämpningen av frivillig modulering i Portugal för kalenderåren 2010, 2011 och 2012 [delgivet med nr K(2009) 8031]

59

 

 

2009/781/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 22 oktober 2009 om ändring av beslut 2009/379/EG om fastställande av belopp som enligt rådets förordningar (EG) nr 1782/2003, (EG) nr 378/2007, (EG) nr 479/2008 och (EG) nr 73/2009 görs tillgängliga för EJFLU och belopp tillgängliga för utgifter från EGFJ

60

 

 

2009/782/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 22 oktober 2009 om ändring av beslut 2006/636/EG om den årliga fördelningen per medlemsstat av gemenskapens stöd för landsbygdsutveckling under perioden 1 januari 2007–31 december 2013 [delgivet med nr K(2009) 8033]

62

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 989/2009

av den 19 oktober 2009

av den om ändring av förordning (EG) nr 661/2008 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av ammoniumnitrat med ursprung i Ryssland

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 9.4,

med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   TIDIGARE FÖRFARANDE

(1)

Genom förordning (EG) nr 658/2002 (2) införde rådet en slutgiltig antidumpningstull på import av ammoniumnitrat enligt KN-nummer 3102 30 90 och 3102 40 90 med ursprung i Ryssland. På begäran av gemenskapsindustrin gjordes därefter en interimsöversyn avseende produktomfattningen, och genom rådets förordning (EG) nr 945/2005 (3) infördes en slutgiltig antidumpningstull på import av gödselmedel i fast form som innehåller mer än 80 viktprocent ammoniumnitrat och omfattas av KN-nummer 3102 30 90, 3102 40 90, ex 3102 29 00, ex 3102 60 00, ex 3102 90 00, ex 3105 10 00, ex 3105 20 10, ex 3105 51 00, ex 3105 59 00 och ex 3105 90 91, med ursprung i Ryssland.

(2)

Efter en begäran om översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen bekräftade rådet genom förordning (EG) nr 661/2008 (4) antidumpningstullen på import av ammoniumnitrat med ursprung i Ryssland.

B.   TALAN VID FÖRSTAINSTANSRÄTTEN

(3)

Den 14 september 2005 begärde JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat, ett bolag bildat enligt rysk lagstiftning, genom en ansökan som inkom till domstolens kansli att förordning (EG) nr 945/2005 skulle ogiltigförklaras.

(4)

Genom sin dom av den 10 september 2008 i mål T-348/05, såsom den tolkats av domen av den 9 juli 2009 i mål T-348/05 INTP, ogiltigförklarade Europeiska gemenskapernas förstainstansrätt förordning (EG) nr 945/2005 såvitt den avser JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat.

C.   ÄNDRING AV ÅTGÄRDERNA

(5)

Med hänsyn till ovanstående bör antidumpningstullen på import från Ryssland av ammoniumnitrat, annat än det som omfattas av KN-nummer 3102 30 90 och 3102 40 90, som tillverkas och exporteras av JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat upphävas med retroaktiv verkan från den dag förordning (EG) nr 661/2008 trädde i kraft.

(6)

Ansökan om återbetalning eller efterskänkning bör göras hos de nationella tullmyndigheterna i enlighet med tillämplig tullagstiftning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Led b i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 661/2008 ska betecknas led c.

2.   Följande ska införas i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 661/2008 efter led a:

”b)

För varor tillverkade av JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat (Taric-tilläggsnummer A959):

Varuslag

KN-nummer

Taric-nummer

Fast tullbelopp (EUR per ton)

Ammoniumnitrat, annat än löst i vatten

3102 30 90

47,07

Blandningar av ammoniumnitrat med kalciumkarbonat eller andra oorganiska ämnen utan gödselverkan, innehållande mer än 28 viktprocent kväve

3102 40 90

47,07

Ingen antidumpningstull ska tas ut på de varor som nämns i artikel 2.1 om de tillverkas av JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat och inte nämns i tabellen ovan.”

Artikel 2

Den slutgiltiga antidumpningstull som i enlighet med förordning (EG) nr 661/2008 betalats vid import av den berörda produkten från JSC Kirovo-Chepetsky Khimichesky Kombinat till Europeiska gemenskapen ska, med undantag av antidumpingstullen på import av produkter som omfattas av KN-nummer 3102 30 90 och 3102 40 90, återbetalas eller efterskänkas. Ansökan om återbetalning eller efterskänkning ska göras hos de nationella tullmyndigheterna i enlighet med tillämplig tullagstiftning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 1 ska tillämpas från och med den 13 juli 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Luxemburg den 19 oktober 2009.

På rådets vägnar

E. ERLANDSSON

Ordförande


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EGT L 102, 18.4.2002, s. 1.

(3)  EUT L 160, 23.6.2005, s. 1.

(4)  EUT L 185, 12.7.2008, s. 1.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 990/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

42,2

MK

21,6

TR

55,3

ZZ

39,7

0707 00 05

MK

31,4

TR

124,3

ZZ

77,9

0709 90 70

MA

66,0

TR

111,9

ZZ

89,0

0805 50 10

AR

43,3

CL

83,5

TR

71,9

US

56,3

ZA

83,5

ZZ

67,7

0806 10 10

BR

218,5

EG

80,3

TR

119,8

US

248,7

ZZ

166,8

0808 10 80

CL

114,8

MK

16,1

NZ

81,4

US

79,3

ZA

72,7

ZZ

72,9

0808 20 50

CN

54,9

TR

85,0

ZA

70,1

ZZ

70,0


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 991/2009

av den 22 oktober 2009

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Schwäbische Maultaschen eller Schwäbische Suppenmaultaschen [SGB])

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 och med tillämpning av artikel 17.2 i samma förordning har Tysklands ansökan om registrering av beteckningen ”Schwäbische Maultaschen” eller ”Schwäbische Suppenmaultaschen” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 41, 19.2.2009, s. 35.


BILAGA

Livsmedel som avses i bilaga I till förordning (EG) nr 510/2006:

Klass 2.7   Pastaprodukter

TYSKLAND

Schwäbische Maultaschen eller Schwäbische Suppenmaultaschen (SGB)


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 992/2009

av den 22 oktober 2009

om ändring av bilaga IV till rådets förordning (EG) nr 73/2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (1), särskilt artikel 8.2 b och 8.2 d, och

av följande skäl:

(1)

I bilaga IV till förordning (EG) nr 73/2009 fastställs för varje medlemsstat de tak som inte får överskridas av de totala direktstöd, i form av nettobelopp efter modulering, som kan beviljas under ett kalenderår i en medlemsstat.

(2)

Tyskland och Sverige har i enlighet med artikel 136 i förordning (EG) nr 73/2009 beslutat att från och med räkenskapsåret 2011 avsätta ett belopp som beräknas i enlighet med artikel 69.7 i den förordningen för gemenskapsstöd till program och finansiering som avser landsbygdsutveckling inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU). I enlighet med artikel 8.2 d i (EG) nr 73/2009 bör därför för kalenderåren 2010, 2011 och 2012 de belopp som anslagits för landsbygdsutvecklingsstöd dras av från de nationella tak för Tyskland och Sverige som fastställs i bilaga IV till den förordningen.

(3)

Portugal har meddelat kommissionen sitt beslut att, till följd av oförutsedda problem inom jordbrukssektorn på grund av den ekonomiska krisen och de negativa effekterna på jordbrukarnas ekonomiska situation, inte tillämpa frivillig modulering på kalenderåret 2009. I enlighet med artikel 8.2 b i förordning (EG) nr 73/2009 bör därför Portugals nationella tak, som fastställs i bilaga IV till den förordningen, ändras för kalenderåret 2009 genom tillägg av det nettobelopp som följer av tillämpningen av frivillig modulering i Portugal under 2009 i enlighet med kommissionens beslut 2008/788/EG (2), ändrat genom kommissionens beslut 2009/505/EG (3).

(4)

Bilaga IV till förordning (EG) nr 73/2009 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för direktstöd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tabellen i bilaga IV till förordning (EG) nr 73/2009 ska ändras på följande sätt:

1.

Den del som avser Tyskland ska ersättas med följande:

(miljoner euro)

Kalenderår

2009

2010

2011

2012

”Tyskland

5 524,8

5 402,6

5 357,1

5 329,6”

2.

Den del som avser Sverige ska ersättas med följande:

(miljoner euro)

Kalenderår

2009

2010

2011

2012

”Sverige

733,1

717,5

712,1

708,5”

3.

Den del som avser Portugal ska ersättas med följande:

(miljoner euro)

Kalenderår

2009

2010

2011

2012

”Portugal

590,5

545,0

545,0

545,0”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.

(2)  EUT L 271, 11.10.2008, s. 44.

(3)  EUT L 171, 1.7.2009, s. 46.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 993/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av exportbidrag för nötkött

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden (1), särskilt artikel 164.2 sista stycket och artikel 170, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som avses i del XV i bilaga I till den förordningen och priserna i gemenskapen utjämnas genom exportbidrag.

(2)

Med tanke på den rådande situationen på marknaden för nötkött bör det fastställas exportbidrag i enlighet med bestämmelserna och kriterierna i artiklarna 162–164 och 167–170 i förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)

I enlighet med artikel 164.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får exportbidragen variera för olika bestämmelseorter, om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget.

(4)

Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som är försedda med ett kontrollmärke i enlighet med artikel 5.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2). Produkterna bör också uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (3) samt i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (4).

(5)

Villkoren i artikel 7.2 tredje stycket i kommissionens förordning (EG) nr 1359/2007 av den 21 november 2007 om villkoren för beviljande av särskilda exportbidrag för vissa urbenade styckningsdelar av nötkreatur (5) leder till en minskning av det särskilda bidraget, om den mängd urbenat kött som är avsedd för export uppgår till mindre än 95 %, men mer än 85 %, av vikten av den sammanlagda mängden styckningsdelar från urbeningen.

(6)

Kommissionens förordning (EG) nr 654/2009 (6) ska därför upphöra att gälla och ersättas av en ny förordning.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoren i punkt 2 i den här artikeln.

2.   De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning, och de krav på kontrollmärkning som anges i kapitel III avsnitt I i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.

Artikel 2

I det fall som avses i artikel 7.2 tredje stycket i förordning (EG) nr 1359/2007 ska det bidrag som gäller för produkter med KN-nummer 0201 30 00 9100 minskas med 7 euro/100 kg.

Artikel 3

Förordning (EG) nr 654/2009 ska upphöra att gälla

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.

(3)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.

(4)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.

(5)  EUT L 304, 22.11.2007, s. 21.

(6)  EUT L 192, 24.7.2009, s. 49.


BILAGA

Exportbidrag inom nötköttssektorn som är tillämpliga från och med den 23 oktober 2009

KN-nummer

Destination

Måttenhet

Exportbidragsbeloppi

0102 10 10 9140

B00

EUR/100 kg levande vikt

25,9

0102 10 30 9140

B00

EUR/100 kg levande vikt

25,9

0201 10 00 9110 (2)

B02

EUR/100 kg nettovikt

36,6

B03

EUR/100 kg nettovikt

21,5

0201 10 00 9130 (2)

B02

EUR/100 kg nettovikt

48,8

B03

EUR/100 kg nettovikt

28,7

0201 20 20 9110 (2)

B02

EUR/100 kg nettovikt

48,8

B03

EUR/100 kg nettovikt

28,7

0201 20 30 9110 (2)

B02

EUR/100 kg nettovikt

36,6

B03

EUR/100 kg nettovikt

21,5

0201 20 50 9110 (2)

B02

EUR/100 kg nettovikt

61,0

B03

EUR/100 kg nettovikt

35,9

0201 20 50 9130 (2)

B02

EUR/100 kg nettovikt

36,6

B03

EUR/100 kg nettovikt

21,5

0201 30 00 9050

US (4)

EUR/100 kg nettovikt

6,5

CA (5)

EUR/100 kg nettovikt

6,5

0201 30 00 9060 (7)

B02

EUR/100 kg nettovikt

22,6

B03

EUR/100 kg nettovikt

7,5

0201 30 00 9100 (3)  (7)

B04

EUR/100 kg nettovikt

84,7

B03

EUR/100 kg nettovikt

49,8

EG

EUR/100 kg nettovikt

103,4

0201 30 00 9120 (3)  (7)

B04

EUR/100 kg nettovikt

50,8

B03

EUR/100 kg nettovikt

29,9

EG

EUR/100 kg nettovikt

62,0

0202 10 00 9100

B02

EUR/100 kg nettovikt

16,3

B03

EUR/100 kg nettovikt

5,4

0202 20 30 9000

B02

EUR/100 kg nettovikt

16,3

B03

EUR/100 kg nettovikt

5,4

0202 20 50 9900

B02

EUR/100 kg nettovikt

16,3

B03

EUR/100 kg nettovikt

5,4

0202 20 90 9100

B02

EUR/100 kg nettovikt

16,3

B03

EUR/100 kg nettovikt

5,4

0202 30 90 9100

US (4)

EUR/100 kg nettovikt

6,5

CA (5)

EUR/100 kg nettovikt

6,5

0202 30 90 9200 (7)

B02

EUR/100 kg nettovikt

22,6

B03

EUR/100 kg nettovikt

7,5

1602 50 31 9125 (6)

B00

EUR/100 kg nettovikt

23,3

1602 50 31 9325 (6)

B00

EUR/100 kg nettovikt

20,7

1602 50 95 9125 (6)

B00

EUR/100 kg nettovikt

23,3

1602 50 95 9325 (6)

B00

EUR/100 kg nettovikt

20,7

Anmärkning: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1).

Destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19).

Övriga destinationer definieras enligt följande:

B00

:

Alla destinationer (tredjeländer, andra territorier, försörjning och syften som jämställs med export utanför gemenskapen).

B02

:

B04 och destination EG.

B03

:

Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Serbien, Kosovo (), Montenegro, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, förråd och underhåll (destinationer och syften enligt artiklarna 33 och 42 och i vissa fall artikel 41 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (EGT L 186, 17.7.2009, s. 1)).

B04

:

Turkiet, Ukraina, Vitryssland, Moldavien, Ryssland, Georgien, Armenien, Azerbajdzjan, Kazakstan, Turkmenistan, Uzbekistan, Tadzjikistan, Kirgizistan, Marocko, Algeriet, Tunisien, Libyen, Libanon, Syrien, Irak, Iran, Israel, Västbanken och Gaza, Jordanien, Saudiarabien, Kuwait, Bahrain, Qatar, Förenade Arabemiraten, Oman, Yemen, Pakistan, Sri Lanka, Myanmar, Thailand, Vietnam, Indonesien, Filippinerna, Kina, Nordkorea, Hongkong, Sudan, Mauretanien, Mali, Burkina Faso, Niger, Tchad, Kap Verde, Senegal, Gambia, Guinea-Bissau, Guinea, Sierra Leone, Liberia, Elfenbenskusten, Ghana, Togo, Benin, Nigeria, Kamerun, Centralafrikanska republiken, Ekvatorialguinea, São Tomé och Príncipe, Gabon, Kongo, Demokratiska republiken Kongo, Rwanda, Burundi, Saint Helena och tillhörande områden, Angola, Etiopien, Eritrea, Djibouti, Somalia, Uganda, Tanzania, Seychellerna och tillhörande områden, brittiska områden i Indiska Oceanen, Moçambique, Mauritius, Komorerna, Mayotte, Zambia, Malawi, Sydafrika, Lesotho.


(1)  Enligt definitionen i FN:s säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.

(2)  För att produkterna skall omfattas av detta undernummer krävs ett intyg enligt bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 433/2007 (EUT L 104, 21.4.2007, s. 3).

(3)  Exportbidrag beviljas endast om villkoren i kommissionens förordning (EG) nr 1359/2007 (EUT L 304, 22.11.2007, s. 21) och, om tillämpligt, i kommissionens förordning (EG) nr 1741/2006 (EUT L 329, 25.11.2006, s. 7) är uppfyllda.

(4)  I enlighet med villkoren i kommissionens förordning (EG) nr 1643/2006 (EUT L 308, 8.11.2006, s. 7).

(5)  I enlighet med villkoren i kommissionens förordning (EG) nr 1041/2008 (EUT L 281, 24.10.2008, s. 3).

(6)  Exportbidrag beviljas endast om villkoren i kommissionens förordning (EG) nr 1731/2006 (EUT L 325, 24.11.2006, s. 12) är uppfyllda.

(7)  Innehållet av magert nötkött utan fett skall fastställas i enlighet med förfarandet i bilagan till kommissionens förordning (EEG) nr 2429/86 (EGT L 210, 1.8.1986, s. 39).

Begreppet ”genomsnittsinnehåll” avser den provkvantitet som definieras i artikel 2.1 i förordning (EG) nr 765/2002 (EGT L 117, 4.5.2002, s. 6). Provet skall tas ur den känsligaste delen av partiet.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 994/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av exportbidrag för griskött

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1), särskilt artikel 164.2 sista stycket och artikel 170, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan världsmarknadspriserna på de produkter som anges i del XVII i bilaga I i samma förordning och priserna på dessa produkter på gemenskapsmarknaden utjämnas av exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för griskött bör exportbidragen fastställas enligt de regler och kriterier som avses i artiklarna 162–164, 167, 169 och 170 i förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)

Enligt artikel 164.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får exportbidragen om det är nödvändigt, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget, variera för olika bestämmelseorter.

(4)

Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som är försedda med ett kontrollmärke i enlighet med artikel 5.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2). Dessa produkter måste också uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (4).

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoret i punkt 2 i den här artikeln.

2.   De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning, och de krav på kontrollmärkning som anges i kapitel III avsnitt I i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.

(3)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.

(4)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.


BILAGA

Exportbidrag för griskött från och med den 23 oktober 2009

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

0210 11 31 9110

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 11 31 9910

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9100

A00

EUR/100 kg

54,20

0210 19 81 9300

A00

EUR/100 kg

54,20

1601 00 91 9120

A00

EUR/100 kg

19,50

1601 00 99 9110

A00

EUR/100 kg

15,20

1602 41 10 9110

A00

EUR/100 kg

29,00

1602 41 10 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

1602 42 10 9110

A00

EUR/100 kg

22,80

1602 42 10 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

1602 49 19 9130

A00

EUR/100 kg

17,10

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/15


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 995/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av exportbidrag för ägg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 164.2 sista stycket samt artikel 170, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i del XIX i bilaga I till samma förordning och priserna för dessa produkter i gemenskapen får utjämnas genom ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för ägg bör därför exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och kriterierna i artiklarna 162–164, 167, 169 och 170 i förordning (EEG) nr 1234/2007.

(3)

Enligt artikel 164.1 i förordning (EEG) nr 1234/2007 kan det vara nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget.

(4)

Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (2) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (3) samt kraven på märkning i punkt A i bilaga XIV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoren i punkt 2 i den här artikeln.

2.   De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning, och de krav på märkning som anges i avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 och i punkt A i bilaga XIV till förordning (EG) nr 1234/2007.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.

(3)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.


BILAGA

Fastställande av exportbidragen för ägg som skall tillämpas från den 23 oktober 2009

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

0407 00 11 9000

A02

EUR/100 st

0,39

0407 00 19 9000

A02

EUR/100 st

0,20

0407 00 30 9000

E09

EUR/100 kg

0,00

E10

EUR/100 kg

16,00

E19

EUR/100 kg

0,00

0408 11 80 9100

A03

EUR/100 kg

84,72

0408 19 81 9100

A03

EUR/100 kg

42,53

0408 19 89 9100

A03

EUR/100 kg

42,53

0408 91 80 9100

A03

EUR/100 kg

53,67

0408 99 80 9100

A03

EUR/100 kg

9,00

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:

E09

Bahrein, Förenade Arabemiraten, Hongkong SFO, Jemen, Kuwait, Oman, Qatar, Ryssland, Turkiet.

E10

Filippinerna, Japan, Malaysia, Sydkorea, Taiwan, Thailand.

E19

Samtliga destinationer utom Schweiz och grupperna E09, E10.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/17


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 996/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av exportbidrag för fjäderfäkött

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 164.2 sista stycket samt artikel 170, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i del XX i bilaga I till samma förordning och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får utjämnas genom ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för fjäderfäkött bör därför exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och kriterierna i artiklarna 162–164, 167, 169 och 170 i förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)

Enligt artikel 164.1 i förordning (EEG) nr 1234/2007 kan det vara nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort, framför allt på grund av situationen på världsmarknaden, de särskilda kraven på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget.

(4)

Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som är försedda med ett identifieringsmärke i enlighet med artikel 5.1 b i Europaparlementets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2). Produkterna bör också uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (3).

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EEG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoret i punkt 2 i den här artikeln.

2.   De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 ska uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning, och de krav på identifieringsmärkning som anges i avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.

(3)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.


BILAGA

Exportbidrag för fjäderfäkött från och med den 23 oktober 2009

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

0105 11 11 9000

A02

EUR/100 pcs

0,24

0105 11 19 9000

A02

EUR/100 pcs

0,24

0105 11 91 9000

A02

EUR/100 pcs

0,24

0105 11 99 9000

A02

EUR/100 pcs

0,24

0105 12 00 9000

A02

EUR/100 pcs

0,47

0105 19 20 9000

A02

EUR/100 pcs

0,47

0207 12 10 9900

V03

EUR/100 kg

40,00

0207 12 90 9190

V03

EUR/100 kg

40,00

0207 12 90 9990

V03

EUR/100 kg

40,00

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

Övriga destinationer fastställs enligt följande:

V03

A24, Angola, Saudiarabien, Kuwait, Bahrain, Qatar, Oman, Förenade Arabemiraten, Jordanien, Yemen, Libanon, Irak och Iran.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/19


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 997/2009

av den 22 oktober 2009

om exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 164.2 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 162.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan världsmarknadspriserna på de produkter som förtecknas i del XVI i bilaga I i samma förordning och priserna på dessa produkter på gemenskapsmarknaden täckas av ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för mjölk och mjölkprodukter bör exportbidrag därför fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artiklarna 162, 163, 164, 167, 169 och 170 i förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)

Enligt artikel 164.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 kan världsmarknadssituationen, särskilda behov på vissa marknader eller sådana skyldigheter som följer av avtal som ingåtts i enlighet med artikel 300 i fördraget göra det nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort.

(4)

Exportbidragen avseende Dominikanska republiken har differentierats för att beakta de minskade tullsatser som tillämpas på den importtullkvot som omfattas av det avtalsmemorandum mellan Europeiska gemenskapen och Dominikanska republiken om importskydd för mjölkpulver i Dominikanska republiken (2) som godkändes genom rådets beslut 98/486/EG (3). Eftersom situationen på marknaden i Dominikanska republiken har förändrats så att konkurrensen har ökat i fråga om mjölkpulver, utnyttjas denna kvot inte längre fullt ut. För att maximera utnyttjandet av kvoten bör differentieringen av exportbidragen avseende Dominikanska republiken upphöra.

(5)

Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidrag enligt artikel 164 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska beviljas för de produkter och med de belopp som fastställs i bilagan till den här förordningen, om inte annat följer av villkoren i artikel 3.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1282/2006 (4).

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EGT L 218, 6.8.1998, s. 46.

(3)  EGT L 218, 6.8.1998, s. 45.

(4)  EUT L 234, 29.8.2006, s. 4.


BILAGA

Exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter från och med den 23 oktober 2009

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

6,54

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

10,70

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

11,89

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

6,54

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

10,70

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

11,89

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

13,67

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

13,67

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

20,50

0402 10 11 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 10 19 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

15,90

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

16,51

0402 21 11 9900

L20

EUR/100 kg

17,50

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

15,90

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

16,51

0402 21 19 9900

L20

EUR/100 kg

17,50

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

17,60

0402 21 91 9200

L20

EUR/100 kg

17,69

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

17,85

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

17,60

0402 21 99 9200

L20

EUR/100 kg

17,69

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

17,85

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

18,70

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

19,00

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

20,19

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

20,85

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

15,90

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

16,51

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

15,90

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

16,51

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

17,50

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

17,60

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

18,70

0402 91 10 9370

L20

EUR/100 kg

1,74

0402 91 30 9300

L20

EUR/100 kg

2,05

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

13,67

0402 99 10 9350

L20

EUR/100 kg

4,47

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

6,54

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

0,00

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

15,90

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

16,51

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

17,50

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

15,90

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

6,54

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

10,70

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

11,89

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

15,90

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

16,51

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

17,50

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

0,00

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

15,90

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

16,51

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

17,50

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

36,78

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

37,70

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

36,78

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

37,70

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

36,78

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

37,70

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

37,70

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

36,78

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

37,70

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

39,08

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

34,48

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

35,86

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

45,65

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

37,70

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

11,78

L40

EUR/100 kg

14,72

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

9,82

L40

EUR/100 kg

12,27

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

7,03

L40

EUR/100 kg

8,79

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

6,85

L40

EUR/100 kg

8,56

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

8,54

L40

EUR/100 kg

10,68

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

11,61

L40

EUR/100 kg

14,51

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

12,34

L40

EUR/100 kg

15,42

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

13,79

L40

EUR/100 kg

17,24

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

5,29

L40

EUR/100 kg

6,61

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

5,69

L40

EUR/100 kg

7,11

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

5,17

L40

EUR/100 kg

6,46

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

4,62

L40

EUR/100 kg

5,77

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

4,96

L40

EUR/100 kg

6,20

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

5,31

L40

EUR/100 kg

6,64

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

5,11

L40

EUR/100 kg

6,39

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

12,47

L40

EUR/100 kg

15,59

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

18,17

L40

EUR/100 kg

22,71

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

15,53

L40

EUR/100 kg

19,41

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

14,06

L40

EUR/100 kg

17,58

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

13,02

L40

EUR/100 kg

16,28

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

18,63

L40

EUR/100 kg

23,29

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

17,58

L40

EUR/100 kg

21,98

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

20,31

L40

EUR/100 kg

25,39

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

19,93

L40

EUR/100 kg

24,91

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

19,56

L40

EUR/100 kg

24,45

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

16,20

L40

EUR/100 kg

20,25

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

14,65

L40

EUR/100 kg

18,31

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

15,02

L40

EUR/100 kg

18,77

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

16,53

L40

EUR/100 kg

20,66

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

15,87

L40

EUR/100 kg

19,84

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

13,22

L40

EUR/100 kg

16,53

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

16,41

L40

EUR/100 kg

20,51

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

16,61

L40

EUR/100 kg

20,76

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

17,30

L40

EUR/100 kg

21,63

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

17,60

L40

EUR/100 kg

22,00

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

18,12

L40

EUR/100 kg

22,65

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

15,89

L40

EUR/100 kg

19,86

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

15,61

L40

EUR/100 kg

19,51

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

16,12

L40

EUR/100 kg

20,15

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

15,82

L40

EUR/100 kg

19,78

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

16,85

L40

EUR/100 kg

21,06

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

16,50

L40

EUR/100 kg

20,63

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

15,93

L40

EUR/100 kg

19,91

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

13,82

L40

EUR/100 kg

17,28

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

13,52

L40

EUR/100 kg

16,90

Destinationerna definieras enligt följande:

L20

:

Alla destinationer, med undantag av:

a)

tredjeländer: Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein och Amerikas förenta stater.

b)

territorier i EU-medlemsstater som inte är en del av gemenskapens tullområde: Färöarna, Grönland, Helgoland, Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d'Italia och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.

c)

europeiska territorier, som inte ingår i gemenskapens tullområde, vars utrikes angelägenheter handhas av en medlemsstat: Gibraltar.

d)

destinationer enligt artikel 33.1, artikel 41.1 samt artikel 42.1 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (EGT L 186, 17.7.2009, s. 1).

L04

:

Albanien, Bosnien och Hercegovina, Serbien, Kosovo (), Montenegro och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

L40

:

Alla destinationer, med undantag av:

a)

tredjeländer: L04, Andorra, Island, Liechtenstein, Norge, Schweiz, Heliga stolen (Vatikanstaten), Amerikas förenta stater, Kroatien, Turkiet, Australien, Kanada, Nya Zeeland och Sydafrika,

b)

territorier i EU-medlemsstater som inte är en del av gemenskapens tullområde: Färöarna, Grönland, Helgoland, Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d'Italia och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen,

c)

europeiska territorier, som inte ingår i gemenskapens tullområde, vars utrikes angelägenheter handhas av en medlemsstat: Gibraltar.

d)

destinationer enligt artikel 33.1, artikel 41.1 samt artikel 42.1 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (EGT L 186, 17.7.2009, s. 1).


(1)  Enligt definitionen i FN:s säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/23


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 998/2009

av den 22 oktober 2009

om att inte bevilja exportbidrag för smör inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 619/2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 164.2 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 619/2008 av den 27 juni 2008 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportbidrag för vissa mjölkprodukter (2) fastställs bestämmelser för en stående anbudsinfordran.

(2)

Enligt artikel 6 i kommissionens förordning (EG) nr 1454/2007 av den 10 december 2007 om gemensamma bestämmelser för ett anbudsförfarande för fastställande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter (3) och efter en bedömning av de anbud som lämnats in inom ramen för anbudsinfordran bör exportbidrag inte beviljas för den anbudsperiod som löper ut den 20 oktober 2009.

(3)

Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inom ramen för den stående anbudsinfordran som inleds genom förordning (EG) nr 619/2008 ska det inte beviljas exportbidrag för de produkter och destinationer som avses i artikel 1 a och b respektive artikel 2 i den förordningen för den anbudsperiod som löper ut den 20 oktober 2009.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 168, 28.6.2008, s. 20.

(3)  EUT L 325, 11.12.2007, s. 69.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/24


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 999/2009

av den 22 oktober 2009

om att inte bevilja exportbidrag för skummjölkspulver inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 619/2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 164.2 jämförd med artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 619/2008 av den 27 juni 2008 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportbidrag för vissa mjölkprodukter (2) föreskrivs en stående anbudsinfordran för exportbidrag för skummjölkspulver.

(2)

I enlighet med artikel 6 i kommissionens förordning (EG) nr 1454/2007 av den 10 december 2007 om gemensamma bestämmelser för ett anbudsförfarande för fastställande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter (3) och efter en bedömning av de anbud som lämnats in inom ramen för anbudsinfordran bör exportbidrag inte beviljas för den anbudsperiod som löper ut den 20 oktober 2009.

(3)

Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inom ramen för den stående anbudsinfordran som inleds genom förordning (EG) nr 619/2008 ska det inte beviljas några exportbidrag för den produkt och de destinationer som avses i artikel 1 c respektive artikel 2 i den förordningen för den anbudsperiod som löper den 20 oktober 2009.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 168, 28.6.2008, s. 20.

(3)  EUT L 325, 11.12.2007, s. 69.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/25


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1000/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 143,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 614/2009 av den 7 juli 2009 om det gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin (2), särskilt artikel 3.4, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (3) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tilllämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin.

(2)

Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung. De representativa priserna bör därför offentliggöras.

(3)

Med hänsyn till situationen på marknaden bör denna ändring genomföras så snart som möjligt.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 1484/95 ska ersättas med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 181, 14.7.2009, s. 8.

(3)  EUT L 145, 29.6.1995, s. 47.


BILAGA

till kommissionens förordning 22 oktober 2009 om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95

”BILAGA I

KN-nummer

Varuslag

Representativt pris

(EUR/100 kg)

Säkerhet som åsyftas i artikel 3.3

(EUR/100 kg)

Ursprung (1)

0207 12 10

Plockade och urtagna (så kallade 70 %-kycklingar), frysta

93,7

0

AR

0207 12 90

Plockade och urtagna (så kallade 65 %-kycklingar), frysta

119,3

0

BR

109,1

3

AR

0207 14 10

Styckningsdelar av höns, benfria, frysta

206,0

28

BR

196,0

32

AR

283,2

5

CL

0207 14 50

Kycklingbröst, frysta

195,0

5

BR

146,3

20

AR

0207 14 60

Kycklingklubbor, frysta

114,9

8

BR

116,1

8

AR

0207 27 10

Styckningsdelar av kalkoner, frysta

242,9

16

BR

272,1

7

CL

0408 11 80

Äggula

309,7

0

AR

0408 91 80

Torkade ägg utan skal

343,5

0

AR

1602 32 11

Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade höns av arten Gallus domesticus

224,3

19

BR

3502 11 90

Torkat äggalbumin

595,6

0

AR


(1)  Nomenklatur avseende länder fastställd genom kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ’ZZ’ betecknar ’annat ursprung’.”


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/27


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1001/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av bidragssatserna för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 164.2 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 162.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007 föreskrivs att skillnaden mellan priserna inom den internationella handeln för de produkter som avses i artikel 1.1 s och som förtecknas i del XIX i bilaga I i nämnda förordning och priserna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag då produkterna exporteras i form av varor som förtecknas i del V i bilaga XX till samma förordning.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2) anges de produkter för vilka det ska fastställas en bidragssats som ska tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i del V i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)

Enligt artikel 14.2 b i förordning (EG) nr 1043/2005 ska bidragssatsen för 100 kg av var och en av basprodukterna i fråga fastställas för samma period som den period för vilken bidragsbeloppen fastställs för dessa produkter som exporteras i obearbetat tillstånd.

(4)

I artikel 11 i jordbruksavtalet som slöts inom ramen för Uruguayrundan föreskrivs att bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte får överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetat skick.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som ska tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1.1 s i förordning (EG) nr 1234/2007, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i del V i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007, ska fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Heinz ZOUREK

Generaldirektör för näringsliv och industri


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.


BILAGA

Bidragssatserna som från och med den 23 oktober 2009 skall tillämpas för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag

Bestämmelseort (1)

Bidragssats

0407 00

Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta:

 

 

– av fjäderfä

 

 

0407 00 30

– – andra slag:

 

 

a)

Vid export av äggalbumin enligt KN-numren 3502 11 90 och 3502 19 90

02

0,00

03

16,00

04

0,00

b)

Vid export av andra varor

01

0,00

0408

Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel:

 

 

– äggula:

 

 

0408 11

– – torkad:

 

 

ex 0408 11 80

– – – lämplig som livsmedel:

 

 

osötad

01

84,72

0408 19

– – annan:

 

 

– – – lämplig som livsmedel:

 

 

ex 0408 19 81

– – – – flytande:

 

 

osötad

01

42,53

ex 0408 19 89

– – – – fryst:

 

 

osötad

01

42,53

– andra slag:

 

 

0408 91

– – torkade:

 

 

ex 0408 91 80

– – – lämpliga som livsmedel:

 

 

osötade

01

53,67

0408 99

– – andra:

 

 

ex 0408 99 80

– – – lämpliga som livsmedel:

 

 

osötade

01

9,00


(1)  Bestämmelseorterna är följande:

01

Tredjeland. För Schweiz och Liechtenstein är dessa bidragssatser inte tillämpliga på varor som förtecknas i tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972,

02

Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Förenade Arabemiraten, Jemen, Turkiet, Hongkong SAR och Ryssland,

03

Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan och Filippinerna,

04

Alla bestämmelseorter utom Schweiz och de som anges i 02 och 03.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/29


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1002/2009

av den 22 oktober 2009

om fastställande av bidragssatserna för mjölk och mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1), särskilt artikel 164.2, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 162.1 b i förordning (EG) nr 1234/2007 får skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som avses i artikel 1.1 p och förtecknas i del XVI i bilaga I till den förordningen och priserna i gemenskapen täckas av ett exportbidrag, om produkterna exporteras i form av sådana varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till samma förordning.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2), anges de produkter för vilka det ska fastställas en bidragssats som ska tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)

Enligt artikel 14 andra stycket a i förordning (EG) nr 1043/2005 ska bidragssatsen per 100 kg av varje berörd basprodukt fastställas för en period som är lika lång som den period för vilken bidragen fastställs för samma produkter som exporteras i obearbetat tillstånd.

(4)

Enligt artikel 162.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 får bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetad form.

(5)

När det gäller vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget finns det, om det på förhand fastställs höga bidragssatser, risk för att de åtaganden som görs i samband med dessa bidrag äventyras. För att undvika detta måste lämpliga säkerhetsåtgärder vidtas utan att detta hindrar att långsiktiga avtal ingås. Om särskilda bidragssatser för förutfastställelse av bidrag bestäms för dessa produkter bör båda dessa syften kunna uppnås.

(6)

Enligt artikel 15.2 i förordning (EG) nr 1043/2005 ska bidragssatsen i förekommande fall fastställas med hänsyn till det stöd och de andra åtgärder med motsvarande verkan som, i enlighet med förordningen om den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna, är tillämpliga i alla medlemsstater för de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 eller för därmed jämställda produkter.

(7)

Enligt artikel 100.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska stöd utbetalas för gemenskapsproducerad skummjölk som bearbetas till kasein, om denna mjölk och det kasein som framställs av denna mjölk uppfyller vissa villkor.

(8)

Förvaltningskommittén för den gemensamma organisationen av jordbruksmarknaderna har inte yttrat sig inom den tid som dess ordförande har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som ska tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i del XVI i bilaga I till förordning (EG) nr 1234/2007, och som exporteras i form av sådana varor som förtecknas i del IV i bilaga XX till förordning (EG) nr 1234/2007, ska fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Heinz ZOUREK

Generaldirektör för näringsliv och industri


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 23 oktober 2009 skall tillämpas för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget  (1)

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag

Bidragssats

vid förutfastställelse av bidrag

annan

ex 0402 10 19

Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent (PG 2):

 

 

a)

Vid export av varor enligt KN-nummer 3501

b)

Vid export av andra varor

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av 26 viktprocent (PG 3):

17,50

17,50

ex 0405 10

Smör med en fetthalt av 82 viktprocent (PG 6):

 

 

a)

Vid export av varor enligt KN-nummer 2106 90 98 som innehåller minst 40 viktprocent mjölkfett

38,58

38,58

b)

Vid export av andra varor

37,70

37,70


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på export till

a)

tredjeländerna Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein och Förenta staterna samt på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet,

b)

de av EU-medlemsstaternas territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde: Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d’Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Republiken Cypern där landets regering inte utövar den faktiska kontrollen,

c)

europeiska territorier vilkas utrikes angelägenheter omhändertas av en medlemsstat och som inte ingår i gemenskapens tullområde: Gibraltar.

d)

destinationer enligt artikel 33.1, artikel 41.1 samt artikel 42.1 i kommissionens förordning (EG) nr 612/2009 (EUT L 186, 17.7.2009, s. 1).


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/32


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 21 oktober 2008

om det statliga stöd C 10/08 (ex NN 7/08) som Tyskland har genomfört till förmån för IKB Deutsche Industriebank AG

[delgivet med nr K(2008) 6022]

(Endast den tyska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2009/775/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket,

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,

efter att i enlighet med nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1), och

av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

(1)

Förfarandet inleddes till följd av upplysningar som Tyskland översände den 3 augusti 2007. Efter talrika kontakter mellan kommissionens avdelningar och de tyska myndigheterna anmälde Tyskland stödåtgärderna genom en skrivelse av den 15 januari 2008 och hävdade att dessa under alla omständigheter borde betraktas som ett sådant stöd till undsättning och omstrukturering av företag som är förenligt med den gemensamma marknaden.

(2)

Genom en skrivelse av den 27 februari 2008 underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende dessa åtgärder.

(3)

Kommissionens beslut om att inleda det formella granskningsförfarandet (nedan kallat beslutet om att inleda förfarandet) har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. (2) Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med synpunkter på stödet i fråga. Kommissionen har inte tagit emot några synpunkter från tredje man.

(4)

Efter inledandet av det formella förfarandet den 27 mars 2008 inkom Tyskland på kommissionen begäran med synpunkter och översände den 3 och 25 april, 7 och 30 maj, 9 och 27 juni, 25 juli, 4, 22 och 26 augusti, 2, 3, 4, 5, 16, 18, 19 och 25 september samt den 14 oktober 2008 kompletterande upplysningar till de upplysningar som hade översänts den 15 och 25 januari, 5 och 25 februari, 3, 6, 11, 14, 20 och 27 mars 2008. Tillsammans med dessa upplysningar översände Tyskland 68 avtal och dokument som låg till grund för åtgärderna. Dessutom har det hållits flera möten och telefonkonferenser med Tyskland, stödmottagaren och Kreditanstalt für Wiederaufbau (nedan kallat KfW).

2.   BESKRIVNING AV ÅTGÄRDERNA

2.1   Stödmottagaren

(5)

Stödmottagare är IKB Deutsche Industriebank AG (nedan kallad IKB). IKB är en mellanstor tysk privatbank som är listad på SDAX och har sitt säte i Düsseldorf. Majoritetsaktieägare är den statsägda banken KfW, som före krisen hade ett aktieinnehav på 38 procent. Utöver detta hade Stiftung Industrieforschung, som inte bedriver någon egen affärsverksamhet, ett aktieinnehav på 12 procent. Resterande 50 procent av aktierna var föremål för fri handel. Efter det planerade kapitaltillskottet skulle KfW:s aktieinnehav stiga till 91 procent.

(6)

IKB:s majoritetsaktieägare, KfW, är en utvecklingsbank som är verksam på både förbunds- (80 procent) och delstatsnivå (20 procent). Med en balansomslutning på totalt 360 miljarder euro (per den 31 december 2006) är den en av Tysklands tio största banker. Som offentligträttsligt organ med säte i Tyskland ger KfW ekonomiskt stöd till ekonomi, företag och ekologi i Tyskland, Europa och resten av världen. Till KfW:s uppgifter hör stöd till små och medelstora företag, finansiering och modernisering av bostäder samt utbildning och fortbildning, finansiering av kommunala infrastrukturprojekt, främjandet av export och projektfinansiering, stöd till utvecklingsländer och övergångsekonomier samt främjandet av miljö- och klimatskydd. KfW skaffar merparten av sina medel på kapitalmarknaden. Bankens uppgift som statligt investeringsorgan regleras i lag (3). KfW:s exponering för risker i samband med dess offentliga uppgifter täcks av den statliga garantimekanismen Anstaltslast (institutionellt ansvar).

(7)

Före omstruktureringen var IKB:s verksamhet uppdelad på följande fyra affärsområden.

1.

Företagskunder

IKB:s kärnverksamhet är att tillhandahålla långsiktig finansiering till medelstora företag med en årsomsättning på 7,5 miljoner euro eller mer. Inom företagssegmentet har tyngdpunkten alltid legat på tillhandahållandet av krediter, finansiering av eget kapital och leasing. Verksamheten inriktas på inhemska marknaden. Även om IKB:s andel av företagsmarknaden endast uppgår till 1 procent har den 10 procent av marknaden i segmentet långfristiga lån till medelstora företag. Dess styrka är långsiktiga kundrelationer. På grund av den mycket hårda konkurrensen är vinstmarginalerna emellertid små. Kreditmarknaden är […] (4) inte lika attraktiv, och IKB måste därför utnyttja sina långvariga kundrelationer till att utveckla andra vinstgivande verksamheter som involverar denna kundkrets (t.ex. strukturerad finansiering eller fastighetsprodukter).

2.

Strukturerad finansiering

Detta affärsområde består framför allt av följande verksamheter: finansiering av direkta investeringar, projekt- och exportfinansiering, förvärvs- och infrastrukturfinansiering samt omstrukturering av företags finansieringsstrukturer och syndikerade krediter till medelstora kunder. IKB:s filialer i viktiga finanscentrum som London, Luxemburg, Madrid, Milano, New York och Paris är mycket bra placerade för att kunna garantera finansiering till nationella och internationella förvärv. IKB hjälper sina kunder att optimera sin egen finansiering och bortbokning av lån. Inom ramen för verksamheten med syndikerade krediter är IKB även inblandad i likviditetsgarantier som andra kreditinstitut har ställt ut. Den strukturerade finansieringen inriktas framför allt på Tyskland och på att hjälpa tyska företag i Västeuropa.

Strukturerad finansiering är ett mycket lönsamt affärsområde för IKB. I den ursprungliga omstruktureringsplanen, som inte innehöll de kompensationsåtgärder som man senare kom överens om, uppvisade detta segment avkastning på eget kapital som uppgick till ca [> 10] procent.

3.

Fastighetsinvesteringar

Cirka [> 10] procent av IKB:s verksamhet på marknaden utgörs av fastighetsinvesteringar. Detta affärsområde innefattar framför allt finansiering av kontorslokaler, affärslokaler, butikslokaler, logistiklokaler, förvaltningslokaler samt paketfinansiering av fastigheter på platser där man kan förvänta sig varaktiga och långsiktiga hyres- och försäljningsintäkter. På detta område utgörs IKB:s partner av medelstora företag, storföretag, privata och institutionella investerare, projektutvecklare, statliga byggföretag och fondförvaltare. Projektens finansieringsbehov uppgår till minst 5 miljoner euro. IKB erbjuder fullständiga investeringstjänster på fastighetsområdet och utvecklar även omfattande koncept och lösningar för nybyggnation, renovering och konvertering. Fastighetsfinansieringstjänsterna finns inte bara att tillgå i Tyskland utan även i andra europeiska länder, framför allt i Belgien, Frankrike, Italien, Luxemburg, Nederländerna, Spanien och Storbritannien.

I den ursprungliga omstruktureringsplanen, som inte innehöll de kompensationsåtgärder som man senare kom överens om, uppvisade detta segment en avkastning på eget kapital som uppgick till ca [> 5] procent.

4.

Portföljinvesteringar

Sedan början på 2000-talet har IKB ökat sina investeringar i internationella kreditportföljer inom en rad olika tillgångskategorier. Syftet med denna utökning av verksamheten var att diversifiera riskprofilen när det gäller regioner och sektorer och samtidigt öka vinsten i form av provisioner. Genom att lägga ut kreditriskerna på specialbolag utanför balansräkningen kunde IKB frigöra kapital som gjorde det möjligt att fortsätta att investera i andra tillgångskategorier som finansiering till medelstora företag eller kreditportföljer. Som förklaras nedan i punkt 10 och följande punkter var IKB:s betydande portföljinvesteringar det som orsakade att IKB råkade i svårigheter. Därför har IKB sedan dess upphört med denna verksamhet.

(8)

Räkenskapsåret 2006/2007 uppnåddes följande resultat i de olika segmenten:

Tabell 1

Översikt över segmenten

(miljoner EUR)

 

Rörelseresultat

Kreditvolym

Företagskunder

92,8

16 065

Strukturerad finansiering

90,6

4 889

Fastigheter

23,2

7 870

Portföljinvesteringar

11,3

18 260

Centralt/konsolidering

– 103

4 114

Summa

114,5

51 198

(9)

Före krisen hade IKB en balansomslutning på 49,1 miljarder euro (per den 31 december 2006), som efter att ha tagit hänsyn till IKB:s samtliga verksamheter utanför balansräkningen steg till 63,5 miljarder euro (per den 31 mars 2007).

2.2   Orsakerna till IKB:s svårigheter

(10)

IKB:s svårigheter är kopplade till den pågående amerikanska subprimekrisen som IKB och framför allt ett av dess specialbolag (5), Rhineland Funding Capital Corporation (nedan kallat Rhineland), drabbades av. På grund av krisen uppstod stora likviditetsbehov som Rhineland (i de fall där de värdepapper som normalt användes inte var helt fulltecknade) löste problemen med hjälp av kreditramar från affärsbanker.

(11)

IKB ställde upp med flera kreditramar till Rhineland till ett värde av 8,1 miljarder euro. Rhineland investerade i strukturerade kreditportföljer, som också omfattades av riskerna på den amerikanska bolånemarknaden i form av subprimelån, och refinansierade sina investeringar genom att ge ut tillgångsbaserade värdepapper (nedan kallade företagscertifikat). Förutom att IKB ställde upp med direkta likviditetsgarantier till Rhineland tillhandahöll man via den så kallade Havenrockstrukturen dessutom indirekt skydd mot risker när det gällde Rhinelands aktietillgångar. Det totala riskskyddet i Havenrockstrukturen uppgick till 1,2 miljarder euro. Både vid de direkta likviditetsgarantierna till Rhineland och i samband med Havenrockstrukturen handlade det om åtgärder utanför balansräkningen. IKB hade dessutom portföljinvesteringar som direkt ingick i balansräkningen (som också ingick i subprimesegmentet) via underordnade låneinstrument i det särskilda investeringsinstrumentet Rhinebridge (nedan kallat Rhinebridge) och andra typer av investeringsportföljer (exempelvis Collateralised Debt Obligations, nedan kallade CDO). Sommaren 2007 sänktes drastiskt kreditvärdigheten för delar av Rhinelands och Rhinebridges ursprungligen mycket högt värderade strukturerade portföljer och CDO.

(12)

På grund av den pågående krisen på den amerikanska bolånemarknaden, och då framför allt på subprimeområdet, och som direkt följd av den sänkta kreditvärdigheten för tillgångar låsta i subprimelån förlorade vissa värdepapper som det handlas med i detta marknadssegment sitt värde. Detta gällde framför allt specialbolaget Rhineland som riskerade att inte längre kunna refinansiera sin investeringsportfölj på marknaden för företagscertifikat. Mot bakgrund av den fallande marknaden för företagscertifikat var det troligt att Rhineland skulle använda sig av de 8,1 miljarder euro som IKB hade ställt ut i likviditetsgaranti, men som inte hade tagits upp i IKB:s balansräkning. De andra portföljinvesteringarna i balansräkningen, exempelvis Rhinebridge, utsattes för betydande svängningar i det verkliga värdet, som enligt den internationella redovisningsstandarden (International Financial Reporting Standards – IFRS) måste redovisas.

(13)

Orsaken till IKB:s svårigheter var portföljinvesteringar på 18,3 miljarder euro. Portföljinvesteringarna på 18,3 miljarder euro i den reviderade balansräkningen för 2006/2007 hölls till största delen utanför balansräkningen i Rhineland och togs bara till viss del upp i IKB:s balansräkning. Tillgångarna utanför balansräkningen i Rhineland rörde tillgångar till ett värde på 11,5 miljarder euro (per den 31 mars 2007 och även under krisen). Genom avyttring och valutajusteringar har tillgångarna sakta men säkert minskat och uppgick i augusti 2008 till 6,3 miljarder euro. I den reviderade balansräkningen för 2006/2007 uppgick portföljinvesteringarna i balansräkningen till 6,8 miljarder euro.

2.3   Stödåtgärderna

a)   Första åtgärden: Riskskyddet

(14)

Den 27 juli 2007 meddelade en tysk bank, som hade ställt upp med en kreditram till IKB, den tyska finansinspektionen (Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, nedan kallad BaFin) att denna kreditram skulle dras tillbaka. Därefter meddelade BaFin KfW, finansministeriet och andra berörda parter att den skulle stänga IKB (6) om dessa inte tog över IKB:s risker i samband med dess åtaganden i Rhineland. Dessutom visade det sig att IKB:s subprimeexponering inte begränsades till Rhineland utan även omfattade Rhinebridge och andra subprimeportföljinvesteringar.

(15)

Den 29 juli 2007 enades BaFin, det tyska finansministeriet, KfW och de tre stora tyska bankföreningarna (7) om att KfW i samarbete med BaFin skulle ingripa och ta över IKB:s riskskydd. Bankföreningarna förklarade sig beredda att ta över 30 procent av riskerna i riskskyddet. Detta bekräftades den 16 augusti 2007 i ett skriftligt avtal mellan KfW och de tre bankföreningarna.

(16)

KfW tillkännagav följande åtgärder för att säkerställa IKB:s kreditvärdighet:

Att från och med måndagen den 30 juli 2007 tillhandahålla ett riskskydd för alla IKB:s rättigheter (avgifter) och skyldigheter enligt den likviditetsgaranti på 8,1 miljarder euro som Rhineland ställt ut (framför allt på grund av växelkursutvecklingen har detta belopp har under tiden minskat till 6,3 miljarder euro). Det formella övertagandet av skyldigheterna för den likviditetsgaranti som Rhineland ställde ut den 29 juli 2007 gäller till de strukturerade kreditportföljernas förfallodag eller avyttring (8). Sådana portföljer har i allmänhet en löptid på mer än fem år.

Att skydda IKB mot förluster på upp till 1 miljard euro till följd av IKB:s åtaganden i Rhinebridge och mot förluster på upp till totalt 6,8 miljarder euro till följd av andra subprimeportföljinvesteringar som ingår i balansräkningen.

(17)

Tyskland beräknade ursprungligen att förlusterna inom ramen för det riskskydd som KfW och bankföreningarna gav IKB skulle uppgå till 3,5 miljarder euro (Rhineland och Havenrock: 2,5 miljarder euro, Rhinebridge och andra subprimeportföljinvesteringar: 1 miljard euro (9).

(18)

I det ursprungliga avtalet av den 29 juli 2007 enades KfW och bankföreningarna om att fördela den förväntade förlusten till följd av riskskyddet på följande sätt:

I princip bär KfW 70 procent av de förväntade förlusterna, dock utan riskbegränsning när det gäller Rhineland, dvs. förluster som överstiger de 30 procent som bankföreningarna ska stå för (se nedan) bärs till 100 procent av KfW.

Bankföreningarna tar över 30 procent av de förväntade förlusterna upp till 1 miljard euro.

(19)

Fördelningen av riskerna mellan KfW och bankföreningarna gäller inom maximigränsen på 1 miljard euro för bankföreningarna (se skäl 18) oberoende av var inom riskskyddet (Rhineland, Rhinebridge eller direktinvesteringar) förlusterna realiseras. Riskfördelningen mellan parterna sker på lika villkor i enlighet med den överenskomna riskfördelningen.

(20)

Utöver att delta i riskskyddet förklarade de tre bankföreningarna sig villiga att ge sina medlemmar instruktioner om att åter öppna de av IKB:s kreditramar som stängdes när krisen bröt ut.

(21)

I ett avtal av den 16 augusti 2007 anges dessutom att KfW i egenskap av poolledare ska förhandla fram en lämplig avgift för skyddsåtgärderna och se till att bankföreningarnas och KfW:s samtliga utgifter täcks. När det gäller att täcka utgifterna har det vidtagits åtgärder i detta syfte. Däremot släpptes frågan om en avgift eftersom denna kunde ha tolkats som […], som hade krävt godkännande från […].

(22)

Den andel på 30 procent av riskerna som bankföreningarna har tagit över fördelas på följande sätt mellan föreningarna:

50 procent Bundesverband deutscher Banken (BdB),

16,7 procent Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken (BVR),

33,3 procent Deutscher Sparkassen- und Giroverband (DSGV).

(23)

BdB övertog 50 procent av riskerna eftersom de privata bankernas insättningsgaranti om IKB går i konkurs skulle garantera upp till 30 procent av det egna kapital som IKB saknar och därmed säkra alla privat- eller företagskunders tillgodohavanden (ca 662 miljoner euro per kund den 26 september 2007) (10).

b)   Den andra åtgärden: Ökat riskskydd

(24)

Till följd av att läget på finansmarknaderna förvärrades behövde man utnyttja hela riskskyddet för att täcka IKB:s förluster inom ramen för Havenrockstrukturen, och detta visade sig otillräckligt. För att IKB skulle kunna fortsätta sin verksamhet krävdes därför ytterligare åtgärder för att täcka förlusterna. Den 30 november 2007 garanterade KfW och bankföreningarna ytterligare risker i samband med IKB:s kreditramar i Havenrockstrukturen till ett värde av 350 miljoner euro (440 miljoner US-dollar). Av detta belopp garanterade KfW 150 miljoner euro, därav 54,3 miljoner euro i form av konvertibla lån, som KfW den 14 februari 2008 (med verkan från den 28 februari 2008) omsatte i aktier så att man ökade sitt aktieinnehav i IKB till 43 procent. Vidare övertog BdB risker till ett värde av 150 miljoner euro och BVR och DSGV risker till ett värde av 50 miljoner euro.

c)   Den tredje åtgärden: Kapitaltillskott och KfW:s lån

(25)

I februari 2008 gav den tyska regeringen KfW instruktioner om att ställa ytterligare 2,3 miljarder euro till IKB:s förfogande.

(26)

1,05 miljarder euro tillhandahölls i form av lån, där fordringarna genast avskrevs och en återgångsklausul vid bättre resultat infördes som angav att IKB skulle betala tillbaka lånet till KfW om IKB uppvisade vinst igen de kommande åren. Dessa åtgärder var nödvändiga för att öka bankens eget kapital och undvika att IKB:s primärkapitalkvot skulle understiga det lagstadgade gränsvärdet.

(27)

Dessutom ställde BaFin ut en obegränsad kapitaltillskottsgaranti. KfW förklarade sig beredd att tillhandahålla ytterligare finansiering i form av ett kapitaltillskott på 1,25 miljarder euro. Förfarandet för detta kapitaltillskott slutfördes i praktiken i augusti 2008, men den faktiska utbetalningen kan inte göras förrän kommissionen har fattat ett positivt beslut. Kapitaltillskottet har därför inte genomförts än. Efter kapitaltillskottet skulle KfW:s aktieinnehav i IKB stiga till ca 90 procent.

(28)

KfW:s tredje åtgärd fick stöd av den tyska regeringen som ställde 1,2 miljarder euro till KfW:s förfogande, och av bankföreningarna som tillhandahöll 300 miljoner euro.

d)   Tillhandahållande av likviditet

(29)

Dessutom har KfW sedan 2008 ställt ut likviditetsgarantier till IKB till ett värde av totalt [> 2,5] miljarder euro. Medlen är uppdelade i två ramgarantier på […] miljarder euro var. Den första ramgarantin av den 24 januari 2008 hade en räntesats på Euribor plus [< 50] till [> 50] räntepunkter med [> 100]-procentig säkerhet. Den andra ramgarantin av den 18 juli 2008 hade en räntesats på Euribor plus [> 100] punkter med [> 100]-procentig säkerhet. Kreditramarna sattes så högt för att säkerheterna även i det värsta scenariot skulle täcka lånet.

(30)

Även andra banker ställde ut likviditetsgarantier till IKB. [en amerikansk storbank] och [en annan amerikansk storbank] ställde ut likviditetsgarantier på [> 0,75] miljarder euro på månadsbasis och till en ränta av Euribor plus [< 100] till [< 100] punkter med en säkerhet på [> 100] procent till [> 100] procent till IKB. Dessutom hade IKB tillgång till en likviditetsgaranti till ett värde av upp till [> 250] miljoner som [en tysk provinsbank] lämnade för ett år till en ränta av Euribor plus [> 90] till [> 100] punkter mot en säkerhet på [> 100] procent till [> 100] procent. Dessutom fanns ytterligare en likviditetsgaranti till ett värde av [> 500] miljoner euro hos [en annan tysk provinsbank] för ett år till en ränta av Euribor plus [> 50] punkter med motsvarande säkerhet.

2.4   Stigande förluster under omstruktureringen

(31)

De förväntade förlusterna, som skulle täckas av riskskyddet för tillgångar utanför balansräkningen i Rhineland, steg från beräknade 2,5 miljarder euro i värsta scenariot till 7,0 miljarder euro (11). Inom ramen för det riskskydd för Rhineland som gavs 2007 övertog KfW inom ramen för likviditetsgarantierna för Rhineland alla risker som hörde samman med tillgångarna utanför balansräkningen, dvs. överförde alla risker till sin egen balansräkning. Detta påverkar inte bankföreningarnas tak på 1 miljard euro för förluster från andra källor.

(32)

Dessutom täckte den första åtgärden förluster upp till 1 miljard euro för portföljinvesteringar inom balansräkningen till ett värde av 6,8 miljarder euro. På grund av valutajusteringar sjönk investeringarna inom balansräkningen under våren 2008 till 6,31 miljarder euro. Under våren 2008 försökte IKB också sälja de två portföljerna på en offentlig auktion. På grund av den pågående krisen på kapitalmarknaderna låg anbuden långt under det förväntade försäljningspriset, och försäljningen genomfördes aldrig. IKB var därför tvungen att skriva ned det bokförda värdet på dessa portföljer ytterligare. Fram till augusti 2008 gjorde IKB en förlust på [< 750] miljoner euro. Dessutom kunde tillgångar till ett nominellt värde av 990 miljoner euro säljas på marknaden. Nominalvärdet på de återstående portföljerna uppgick i augusti 2008 därför till [< 5] miljarder euro.

(33)

För att dra en tydlig gräns, och som förberedelse inför en eventuell försäljning av IKB, betalade KfW i augusti utestående 360 miljoner euro för det återstående riskskyddet för portföljerna i IKB:s balansräkning. Rent formellt har förlusterna inte realiserats ännu, men de underliggande tillgångarna har redan löpt ut eller förfallit till betalning. Hela garantin på 1 miljard euro har därför redan utnyttjats och kan betraktas som uppfylld.

(34)

Inom ramen för förhandlingarna med anbudsgivarna har de återstående portföljerna delats upp i två strukturerade investeringsportföljer (SIP 1 och SIP 2). SIP 1 omfattar i huvudsak (specifika värdepapper) till ett nominellt värde av […] miljarder euro och ett bokfört värde på [> 1] miljard euro (12). SIP 2 innehåller IKB:s resterande [värdepapper] till ett nominellt värde av […] miljarder euro och ett bokfört värde av [> 1] miljard euro.

(35)

I tabell 2 ges en överblick över portföljinvesteringarnas utveckling fram till slutet av augusti 2008. Realiserade och förväntade förluster beräknas till totalt ca 10,28 miljarder euro.

Tabell 2

Portföljinvesteringar under perioden mars 2007–augusti 2008

(miljarder euro)

 

Korrigerat nominellt värde 3/2007

Valutajusteringar

Försäljning

(tillgångarnas nominella värde)

Försäljningsförluster

(försäljningsprisets nominella värde)

Realiserade förluster

(tillgångarnas nominella värde)

Nominellt värde 8/2008

(IKB eller KfW)

Avskrivningar

Bokfört värde 8/2008

(IFRS)

Summa förluster

(realiserade + förväntade förluster)

Rhineland

11,5

3,7

[< 1]

[< 0,5]

[> 5] (KfW)

[> 3]

[< 2]

[> 3,5]

Havenrock

(1,2)

1,2

0

0

0

1,2

Summa balansräkn.

6,81

0,5

[< 2]

[< 0,5]

[< 0,75]

[> 5] (IKB)

[> 1,5]

[> 2]

[> 2]

SIP 1

Saknas

 

 

 

 

[…] (IKB)

(…)

[> 1]

(…)

SIP 2

Saknas

 

 

 

 

[…] (IKB)

(…)

[> 1]

(…)

Övrigt

6,81

0,5

[< 2]

[< 0,5]

[> 0,5]

0

0

0

[> 0,5]

Summa totalt (1–3)

18,3

0,5

[< 2]

[< 0,5]

[> 1,7]

[> 7,5]

[> 4,5]

[> 3,0]

[> 6,0]

2.5   Försäljningen

(36)

Försäljningen av KfW:s aktier i IKB inleddes i januari 2008 och avslutades den 21 augusti 2008 genom beslutet att sälja IKB till Lone Star Funds VI Financial Holdings, L.P. Dallas, Förenta staterna (nedan kallat Lone Star).

(37)

Försäljningen skedde genom ett öppet, genomblickbart och icke-diskriminerande anbudsförfarande. Efter den offentliga anbudsinfordran i januari 2008 anmälde i första omgången [> 40] anbudsgivare (inklusive tyska och internationella banker och finansiella investerare) sitt intresse. [> 20] anbudsgivare erhöll efter att ha undertecknat en sekretessförbindelse ett informationsmemorandum (slutet av januari). [> 5] anbudsgivare lämnade ett första anbud (slutet av februari). [> 5] anbudsgivare fick tillgång till datarummet. Totalt [< 5] anbudsgivare lämnade in ett konkret anbud (mitten av maj).

(38)

I slutet av maj 2008 uppmanade KfW tre av dessa [< 5] anbudsgivare ([finansiella och strategiska investerare från olika stater]) att lämna in ett bindande anbud. Bland de [< 5] anbudsgivare som lämnade in ett giltigt anbud valdes Lone Star till köpare. Valet grundade sig på en ekonomisk jämförelse mellan de [< 5] anbuden, där Lone Star erbjöd det högsta nettopriset.

(39)

Försäljningen av IKB innebär i huvudsak ett försäljningspris på ca […] miljoner euro (för 90,8 procent av aktierna) samt att Lone Star åtar sig att investera [> 400] miljoner i IKB. Lone Star baserade sitt anbud på att återgångsklausulen vid bättre resultat skulle upphävas. I gengäld åtar sig Lone Star att finansiera SIP 2 med ovannämnda [> 400] miljoner euro. För närvarande överväger IKB att sälja sitt aktieinnehav i SIP 2 till ett specialbolag. KfW har förklarat sig redo att delta i refinansieringen av SIP 2 genom ett lån på 775 miljoner euro till en ränta av Euribor plus [> 80] punkter och som har företräde framför de kapitalpapper på [> 200] miljoner euro och mezzaninpapper på [> 150] miljoner euro som Lone Star och IKB erbjuder.

(40)

KfW har köpt SIP 1 för 1 miljard euro (13). KfW övertar första förlustrisken på 150 miljoner euro, Tyskland övertar riskskyddet för följande 600 miljoner euro (här rör det sig om oväntade förluster (14) och KfW övertar riskskyddet för resterande 250 miljoner euro. KfW är övertygat om att samtliga förväntade förluster från portföljen redan speglas i priset. Enligt KfW behövs därför inga ytterligare åtgärder.

(41)

Dessutom har de två likviditetsgarantier på [> 2,5] miljarder euro som KfW har ställt ut till IKB förlängts till senast […] (ursprungligen skulle de löpa ut i april respektive juli 2009). Villkoren har ändrats något. Säkerheten för den första garantin har minskats från [> 100] procent till [> 100] procent, och räntesatsen för den andra garantin har sänkts från Euribor plus [> 100] punkter till Euribor plus [> 100] punkter. Enligt KfW är dessa ändringar motiverade eftersom IKB:s egna kapital har ökat.

(42)

Utöver detta innehåller köpekontraktet inga särskilda försäljningsvillkor förutom en friskrivningsklausul som gör undantag för [specifika omständigheter] med finansiella konsekvenser upp till […] euro. Detta avser framför allt […]. Trots att det här handlar om […] som kan uppgå till upp till […] euro, är risken […] enligt Tyskland mycket liten, eftersom IKB en månad innan finanskrisen bröt ut tack vare sina mycket goda resultat var den tyska bank som hade näst högst kreditvärdighet och banken vid bedömningen av […] enligt tillgänglig information inte avvek från sedvanlig handelssed. Eftersom det är mycket liten risk för att […] ska realiseras, men […] konsekvenserna […] skulle kunna bli oerhört stora, är det svårt att bedöma denna […]. Tyskland hävdar att sådana […] risker i samband med förvärv vanligtvis stannar hos den tidigare ägaren. Därför har KfW redan från början undantagit risken från försäljningen. Eftersom det är högst osannolikt att en sådan risk kommer att realiseras har IKB inte avsatt några reserver i bokföringen för sådana fordringar.

2.6   Stödåtgärderna

Tabell 3

Stödåtgärder till förmån för IKB under omstruktureringen

Nr

Åtgärd

Nominellt värde

(miljarder euro)

1

Riskskydd (Rhineland: 5,8 miljarder euro, Havenrock: 0,85 miljarder euro, tillgångar i balansräkningen: 1 miljard euro)

ca 7,65

(varav 1,00 från bankföreningarna)

2

Kompletterande riskskydd (350 miljoner euro som skydd mot ytterligare förluster – Havenrock)

0,35

(varav 0,20 från bankföreningarna)

3

Kapitaltillskott och ej återbetalningspliktigt lån (för att täcka avskrivningar av tillgångar i balansräkningen)

2,30

(varav 0,30 från bankföreningarna)

4

Likviditetsgaranti

[> 2,5]

5

Försäljning av IKB-aktier

[…]

5.1

Prioriterat lån för refinansieringen av SIP 2

0,78

5.2

Överföring av SIP 1 till KfW

1,00

5.3

Friskrivningsklausul […]

(…)

Summa

[> 15]

2.7   Omstruktureringsplanen

(43)

Tyskland har lämnat in flera uppdateringar av omstruktureringsplanen för IKB. I dokumenten från 2007 beskrivs åtgärder för att klara bankkrisen och hur man ska undvika framtida problem. Precis när den första åtgärden hade beviljats gav IKB PriceWaterhouseCoopers (PWC) i uppdrag att analysera den dåvarande situationen. På grundval av denna undersökning tillkännagav IKB den 3 september 2007 att man skulle dra sig ur affärsområdet internationella strukturerade investeringar.

(44)

Under tiden uppdaterade IKB planen och såldes till Lone Star. Lone Star presenterade en saneringsplan för IKB som granskades av Wirtschaftsprüfungsgesellschaft KPMG under perioden 16 juli–25 september 2008. Saneringsplanen ger en översikt över IKB:s kärnmarknader, anger orsakerna till krisen, analyserar problemen och föreslår åtgärder för att komma till rätta med dessa problem. Planen inriktas dels på att på kort sikt stabilisera banken genom att säkra nödvändig likviditet, dels på att återställa långsiktig lönsamhet genom att minska riskexponeringen och fokusera på kärnaffärsområdena. När det gäller den långsiktiga strategin anges det i saneringsplanen att IKB ska koncentrera sig på företagsbanktjänster till medelstora företag och att man endast ska ha kvar strukturerade finansieringstjänster i den mån dessa behövs för företagstjänsterna.

(45)

Saneringsplanen bekräftar den nedläggning av portföljinvesteringsverksamheten som IKB beslutade sig för omedelbart efter det att krisen bröt ut.

(46)

Under diskussionerna med kommissionen accepterade IKB dessutom att som kompensationsåtgärd upphöra med sin verksamhet på fastighetsfinansieringsområdet. Detta innebär att IKB från och med slutet av 2008 inte ska påbörja några nya fastighetsfinansieringsaffärer och så snabbt som möjligt avveckla befintliga tillgångar (kreditramar kan inte avslutas med en gång). I slutet av omstruktureringsperioden, dvs. den 30 september 2011, ska minst 60 procent av verksamheten ha avvecklats, och IKB måste ha sålt sina dotterbolag IKB Immobilien Management GmbH, IKB Projektentwicklungs GmbH Co. KG och IKB Projektentwicklungsverwaltungsgesellschaft mbH (15). Den återstående portföljen på [< 3 miljarder] euro ska avvecklas i enlighet med tillgångarnas kvarvarande löptid. Den fullständiga avyttringen gör det möjligt att minska kreditvolymen i segmentet fastighetsfinansiering med 4,9 miljarder euro.

(47)

Utöver detta har Tyskland som kompensationsåtgärd erbjudit sig att avyttra några av IKB:s dotterbolag:

IKB International SA, Luxemburg ska aktivt avvecklas till den 30 september 2011 (16). Med en balansomslutning på ca [< 10] miljarder euro var detta företag en viktig kapitalmarknadsplattform. Från och med den 31 mars 2009 får inga nya affärer inledas. All affärsverksamhet som är viktig för första eller andra pelaren ska skötas från IKB:s huvudkontor i Düsseldorf. (17)

IKB Capital Corporation New York med en balansomslutning på [< 2] miljarder euro var verksam inom strukturerad finansiering i Förenta staterna. Detta bolag ska aktivt avvecklas till den 30 september 2011. Från och med den 31 december 2008 får inga nya affärer inledas.

Vidare ska IKB AG avsluta sin verksamhet i Amsterdam. Detta dotterbolag hade en kreditbok på [< 500] miljoner euro och sysslade med finansiering till små och medelstora företag samt var verksamt på fastighetsmarknaden. Detta bolag ska aktivt avvecklas till den 30 mars 2010. Från och med den 31 december 2008 får inga nya affärer inledas.

Det 50-procentiga aktieinnehavet i Movesta Lease and Finance GmbH, med en dåvarande balansomslutning på [< 500] miljoner euro, ska ha sålts senast den 30 september 2011.

Vidare ska IKB avyttra vissa icke strategiska tillgångar till ett värde av 1,7 miljarder euro (bankens bokföringsmässiga värde den 31 mars 2007). Dessa ska aktivt avvecklas till den 30 september 2011.

(48)

Mot bakgrund av det besvärliga läget på marknaden har Tyskland emellertid förhandlat fram en översynsklausul som ger IKB rätt att vid oförutsedda omständigheter, framför allt om finanskrisen fortsätter, eller om det inte går att sälja vissa tillgångar, ändra eller ersätta en åtgärd eller förlänga en frist, under förutsättning att allt är ordentligt underbyggt och kommissionen inte har några invändningar.

(49)

Dessutom har Tyskland åtagit sig att se till att IKB:s balansomslutning den 30 september 2011 uppgår till högst 33,5 miljarder euro. (18) Detta innebär en minskning på 47,2 procent jämfört med det belopp på 63,5 miljarder euro som anges i den reviderade balansräkningen från mars 2007. Tyskland förslår att genomförandet av kompensationsåtgärderna och avvecklandet av portföljinvesteringssegmentet ska ske på nedanstående sätt.

Tabell 4

Minskningsåtgärder

(miljarder euro)

Nr

Åtgärd

Tillgångar 31.3.2007

Tillgångar 30.9.2011

 

Återstående tillgångar i kärnverksamheten

[< 35,0]

[< 35,0]

Åtgärder för att återställa lönsamheten

 

Avveckling av portföljinvesteringar

18,30

0,00

Kompensationsåtgärder

1.

Fastighetsfinansiering

4,90

[< 3,0]

2.

IKB International SA, Luxemburg

[< 10,0]

0,00

3.

IKB Capital Corporation, New York

[< 2,0]

0,00

4.

Amsterdam AG

[< 0,5]

0,00

5.

Avyttring av icke-strategiska tillgångar

1,70

0,00

6.

Avyttring av aktieinnehavet på 50 procent i Movesta

[< 0,5]

0,00

 

Delsumma: oavslutade kompensationsåtgärder (Delsumma: avslutade kompensationsåtgärder)

[> 15,0]

(0)

[< 3,0]

[> 12,0]

 

Återupptagande av vissa verksamheter som tidigare avvecklats i Luxemburg

[> 2,0]

 

Summa balansräkning utan tillväxt

63,50

[…]

 

Maximal balansräkningsvolym

33,50

33,50

 

Återstående marginal för ny affärsverksamhet

[…]

(50)

Utöver detta anges i saneringsplanen att IKB, vars kreditvärdighet enligt Fitch har sjunkit från A + till BBB-, har haft svårigheter till följd av det rådande läget på marknaden. Det maximala likviditetsbehovet fram till slutet av omstruktureringsperioden beräknas till [> 10 miljarder] euro. Detta kommer i huvudsak att finansieras genom kapitaltillskott, förlängning av KfW:s likviditetsgarantier och en fordringsbaserad refinansiering. En del av likviditetsbristen kommer att täckas av en minskning av ny affärsverksamhet.

(51)

Saneringsplanen innehåller även prognoser för bankens framtida utveckling. Dessa anges i form av ett bra, ett genomsnittligt och ett dåligt scenario. I det genomsnittliga scenariot skulle IKB i september 2011 ha en avkastning på eget kapital på […] procent. Vinsten före skatt skulle uppgå till […] miljoner euro med […] heltidsanställda. Tier-1-kapitalnivån skulle stiga till […] procent, och förhållandet mellan utgifter och intäkter skulle sjunka till […] procent.

(52)

Tyskland översände dessutom upplysningar om omstruktureringskostnaderna, vilka fördelar sig på följande sätt: Kostnader i samband med portföljinvesteringsförluster [> 6] miljarder euro (Rhineland: 5,8 miljarder euro, Havenrock: 1,2 miljarder euro) och från portföljinvesteringar i balansräkningen ([…] miljarder euro) (19), verkliga omstruktureringskostnader (inklusive riskskydd, kostnader för att avveckla portföljer och förvaltningskostnader på ca [> 0,25] miljarder euro), kapitalförluster på ca [> 1] miljarder euro, kostnader till följd av minskad verksamhet, vilka delvis förväntas komma från redan ingångna avtal och delvis från förlängning av befintliga avtal på [> 1] miljarder euro och […] till ett värde av […] miljarder euro (20). Därför hävdar Tyskland att IKB:s totala omstruktureringskostnader uppgår till [> 15] miljarder euro.

3.   DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET

(53)

I beslutet om att inledda förfarandet har kommissionen ifrågasatt om KfW:s stödåtgärder till förmån för IKB är förenliga med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Stödåtgärderna begränsades nämligen inte till KfW:s exponering, bankföreningarna var endast i begränsad omfattning inblandade i riskskyddet och IKB:s övriga aktieägare blandades inte alls in.

(54)

Kommissionen ställde sig dessutom vid denna tidpunkt tvivlande till att stödet kan anses förenligt med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 i EG-fördraget. Kommissionen ansåg inte att stödet kunde anses förenligt med den typ av stöd på den gemensamma marknaden för att avhjälpa en allvarlig störning i en medlemsstats ekonomi som avses i artikel 87.3 b i EG-fördraget. Enligt kommissionen gick det inte heller att betrakta stödet som undsättningsstöd, eftersom det inte är av tillfällig karaktär. Vid den aktuella tidpunkten uppfylldes inte samtliga de villkor för undsättnings- och omstruktureringsstöd som anges i gemenskapens riktlinjer om stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (nedan kallade riktlinjerna) (21).

4.   TYSKLANDS YTTRANDE TILL FÖLJD AV BESLUTET ATT INLEDA FÖRFARANDET

(55)

Tyskland vidhåller att stödåtgärden inte bör betraktas som statligt stöd, eftersom den är förenlig med principen om en privat investerare i en marknadsekonomi. Ingreppet baserades på principen om en privat investerare i en marknadsekonomi eftersom en konkurs för IKB skulle blivit dyrare för KfW än stödåtgärderna till förmån för omstruktureringen av IKB. Tyskland upprepar i detta sammanhang att frågan om en lämplig avkastning på eget kapital är irrelevant. Dessutom måste prövningen av om principen om en privat investerare i en marknadsekonomi uppfylls göras i förväg.

(56)

Vid bedömningen av den första stödåtgärden anser Tyskland att endast de förluster som ursprungligen förväntades bör beaktas, dvs. förluster till ett värde av 3,5 miljarder euro i ett värsta scenario och till ett värde av [< 2,5] miljarder euro i ett genomsnittligt scenario. Tyskland hävdar att en privat investerare i en marknadsekonomi skulle ha tagit hänsyn till de direkta kostnaderna för IKB:s eventuella konkurs, dvs. i det aktuella fallet 1,5 miljarder euro, som härrör från IKB:s bokförda värde på ca 620 miljoner euro (22) (enligt tyska redovisningsregler) och avskrivning av krediter till ett värde av ca 850 miljoner euro, som IKB inom ramen för KfW:s utvecklingsverksamhet hade överlåtit till tredje man (23). Tyskland hävdar dessutom att IKB:s eventuella konkurs skulle ha lett till att det hade blivit nödvändigt att avskriva krediter från utvecklingsverksamheten till ett värde av ytterligare 1,1 miljarder euro, vilket hade lett till ökade refinansieringskostnader. Dessutom skulle KfW:s rykte ha skadats.

(57)

Tyskland hävdar vidare att även om stödåtgärderna skulle betraktas som statligt stöd så måste stödet minskas med de förluster som KfW skulle ha gjort om IKB hade gått i konkurs.

(58)

När det gäller den andra stödåtgärden påpekar Tyskland att denna bara utgjorde ett komplement till den första och att den till största delen finansierades av bankföreningarna. Mot bakgrund av domen i målet Alitalia bör man således utgå från att ”ett kapitaltillskott med offentliga medel [uppfyller] kriteriet avseende privat investerare och [inte] innebär (…) ett beviljande av statligt stöd bland annat om tillskottet gjordes samtidigt som en privat investerare gjorde ett betydande kapitaltillskott under liknande villkor” (24).

(59)

Tyskland bestrider emellertid inte att den tredje stödåtgärden kan betraktas som statligt stöd.

(60)

Tyskland anser även att försäljningen av IKB inte bör betraktas som statligt stöd, eftersom KfW agerade som en försäljare i en marknadsekonomi. Köpeskillingen var ett resultat av förhandlingar med flera potentiella köpare och skedde därför på marknadsmässiga villkor. De kompletterande åtgärderna var nödvändiga för att sälja banken och skedde på marknadsmässiga villkor.

(61)

Detta avser först och främst försäljningen av SIP 1, som KfW sålde till ett pris som låg [< 10] procent under det IFRS-bokförda värdet. Det stämmer att detta pris är lägre än det pris som Lone Star förhandlade fram för SIP 2 ([minus > 10] procent). Man bör emellertid ha i åtanke att SIP 2 till skillnad från SIP 1 framför allt bestod av […]. Därför hävdar Tyskland att KfW kan sälja portföljen eller behålla den tills löptiden går ut utan att göra förlust. Dessutom behövde KfW hjälp från sin ägare, den tyska staten, för att sälja SIP 1 eftersom man […], vilket avhjälptes av den statliga garantin för att undvika att KfW hade varit tvungen att binda eget kapital till ett värde av […] miljoner euro ([…]). För det andra skedde KfW:s inblandning i SIP 2 också på marknadsmässiga villkor, eftersom det endast exponerades för en låg risk tack vare det prioriterade lånet samtidigt som ersättningen (Euribor plus [> 80] punkter), som Tyskland tillhandahöll marknadsriktmärken för, var hög. Den omständighet att KfW var tvungen att ta över en risk för skadeståndsskyldighet (reserver) till ett värde av […] euro för […] är inte ovanligt i fall där sannolikheten för att risken ska realiseras är låg men rör stora summor och anfördes som ett villkor av alla parter som deltog i den sista förhandlingsrundan.

(62)

Om kommissionen anser att stödåtgärderna innehåller delar som kan betraktas som statligt stöd hävdar Tyskland att åtgärderna i vilket fall som helst är förenliga med omstruktureringsstöd på den gemensamma marknaden. Det affärsområde i banken som har lett till bankens svårigheter har nu avvecklats, och banken koncentrerar sig nu på sin kärnverksamhet.

(63)

Tyskland har vidare åtagit sig att vidta alla de åtgärder som anges i skäl 46.

(64)

Tyskland hävdar dessutom att banken lämnar ett betydande eget bidrag till omstruktureringen (minst [> 10] miljarder euro). Tyskland har ändrat sina uppgifter på denna punkt vid ett flertal tillfällen och tog senast upp summan av alla bidrag till omstruktureringen som inte omfattas av stöd, minskningen av ny affärsverksamhet och intäkter från avyttringen minus förluster. Nettointäkterna från avyttringen har beräknats till [> 5] miljarder euro och har beräknats genom att titta på de tillgångar som ska avyttras under omstruktureringsperioden minus […], den kvarvarande verksamheten i Luxemburg och några portföljinvesteringar i Luxemburg. I detalj beräknade Tyskland […] miljarder euro för fastighetsverksamheten, […] miljarder för dotterbolaget i Luxemburg, […] miljarder för dotterbolaget i New York, […] miljoner euro för Amsterdam, […] miljarder euro för Movesta och […] miljarder euro för andra icke-strategiska tillgångar.

5.   BEDÖMNING

5.1   Förekomsten av stöd

(65)

Kommissionen gör till att börja med en bedömning av om stödåtgärderna kan anses vara statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Enligt denna punkt är statligt stöd sådant stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag, i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

a)   Riskskydd och kapitaltillskott (åtgärderna 1–3)

(66)

Kommissionen står fast vid sin ståndpunkt i beslutet om att inleda förfarandet att ingen av dessa tre finansiella stödåtgärder skulle ha vidtagits av en privat investerare i en marknadsekonomi och att samtliga tre åtgärder därför bör betraktas som statligt stöd. Med tanke på IKB:s gränsöverskridande och internationella verksamhet råder det ingen tvekan om att en statlig förmån skulle missgynna konkurrensen inom banksektorn och påverka handeln mellan medlemsstaterna (25).

(67)

Kommissionen konstaterar att Tyskland hävdar att de berörda åtgärderna inte gav IKB någon fördel, eftersom KfW endast agerade i egenskap av ägare och därför agerade som en privat investerare i en marknadsekonomi. Tyskland bestrider emellertid inte att KfW är ett statligt bolag med ett offentligt uppdrag och att KfW:s agerande kan hänföras till den tyska staten. Genom att medge att det tyska finansministeriet inte bara deltog i styrelsesammanträdena under helgen den 27–29 juli 2007, där alla beslut fattades, utan när beslutet fattades faktiskt ledde sammanträdet, bekräftar Tyskland indirekt att KfW:s beslut kan hänföras till den tyska staten (26).

(68)

Kommissionen koncentrerar därför sin undersökning på frågan huruvida KfW:s ingripande gav IKB en fördel som den under samma omständigheter även skulle ha fått av en privat investerare i en marknadsekonomi. Kommissionen medger att enligt förhandsberäkningarna skulle IKB:s riskskydd vid ogynnsamma omständigheter täcka förluster på totalt 2,5 miljarder euro. Precis som i jämförbara fall (27) utgår kommissionen även här från att under sådana oförutsägbara omständigheter skulle en privat investerare i en marknadsekonomi ha utgått från det värsta scenariot och inte det genomsnittliga scenariot. Dessutom bör det framhållas att KfW inte uteslöt att dess skadeståndsskyldighet skulle ha kunnat stiga till 8,1 miljarder euro.

(69)

Kommissionen anser inte att stödåtgärden till förmån för KfW och Tyskland skulle vara billigare än att låta IKB gå i konkurs (28), inte ens med förhandsbedömningen vid den tidpunkt då beslutet fattades som grund (29). Kommissionen kan inte godta alla likvidationskostnader som Tyskland anför. Även om det stämmer att IKB:s bokförda värde var 620 miljoner euro påpekade kommissionen redan i beslutet on att inleda förfarandet att IKB-aktiekursen redan före KfW:s ingripande hade sjunkit avsevärt. Vid tidpunkten för ingripandet motsvarade därför KfW:s aktieinnehav i IKB förmodligen inte det bokförda värdet. Dessutom ställde sig kommissionen i beslutet om att inleda förfarandet tvivlande till om risken på ca [> 15] procent för att låntagare inte skulle kunna betala tillbaka lån som beviljats inom ramen för utvecklingsverksamheten verkligen var realistisk. Tyskland har inte lagt fram tillräckliga bevis för att styrka att KfW:s beräkningar är trovärdiga.

(70)

Kommissionen anser även att samma brist på bevis präglar det påstådda hotet om indirekta förluster till följd av en allmän bankkris. Som framgår i beslutet om att inleda förfarandet är detta ett rent hypotetiskt resonemang. Kommissionen vidhåller även att finansieringen av strukturell utveckling ingår i KfW:s offentliga uppdrag och inte utgör en del av KfW:s funktion som ett vanligt kommersiellt kreditinstitut. Därför kan förluster från denna verksamhet inte betraktas som en kostnad som även en privat investerare i en marknadsekonomi skulle ha tagit hänsyn till. (30)

(71)

Ett avgörande argument för kommissionen är fortfarande att den beräknade förlusten inom ramen för riskskyddet i praktiken inte begränsades till 2,5 miljarder euro utan saknade övre gräns. Även om det kan göras gällande att avsaknaden av övre gräns var något som BaFin krävde och ett obligatoriskt villkor för att undvika moratoriet, råder det emellertid inte något tvivel om att en privat investerare i en marknadsekonomi även skulle ha tagit hänsyn till detta i sin avvägning. Det märks tydligt om man betraktar den privata inblandningen i riskskyddet.

(72)

När det gäller förhållandet mellan KfW och bankföreningarna erinrar kommissionen om att en statlig aktieägare inte bara måste agera parallellt med privata investerare, utan att tillhandahållandet av kapital måste vara proportionerligt och måste tillhandahållas på samma villkor (31) och på samma affärsmässiga grunder (32). Detta ligger även till grund för den dom från förstainstansrätten i målet Alitalia som Tyskland åberopar, och i vilken jämförbara förhållanden krävs.

(73)

Kommissionen konstaterar därför att bankföreningarna begränsade sitt förlustdeltagande till den första åtgärden på 1 miljard euro (ca 30 procent), medan KfW undvek en övre gräns och därför exponerades för en mycket större risk än bankföreningarna. Även om de potentiella direkta förlusterna på grund av KfW:s ägande och lån till ett sammanlagt värda av […] miljarder euro dras av (se skäl 56) och beräkningarna i det värsta scenariot används, är KfW:s inblandning i riskskyddet fortfarande lika högt som bankföreningarna tillsammans. Därför slår kommissionen fast KfW:s ingripande inte kan likställas med bankpoolens.

(74)

Kommissionen godtar inte heller argumentet att en allmän kris i den tyska banksektorn skulle ha utlösts och fått katastrofala följder för KfW. Alla övriga banker skulle ha påverkats på ett likartat sätt. Bankföreningarnas begränsade inblandning i riskskyddet på 1 miljard euro (ca 30 procent) står emellertid inte i proportion till medlemsbankernas marknadsandel på > 95 procent i Tyskland. (33) Kommissionen ser därför ingen affärsmässig grund till KfW:s oproportionerligt stora inblandning. Även om KfW i viss mån har agerat i sina dotterbolags intressen gick det utan tvekan längre än vad en privat investerare hade gjort. En privat ägare hade engagerat sig mycket mindre och förlitat sig på kompletterande stöd från bankföreningarna eller staten. Därför har KfW, åtminstone till viss del, inte agerat som en privat investerare i en marknadsekonomi.

(75)

Detsamma gäller för den andra stödåtgärden. Tyskland bekräftar att denna åtgärd endast var ett komplement till det första riskskyddet. Även om KfW:s och bankföreningarnas inblandning i absoluta tal verkar vara mer välavvägd (relativt sett borde bankföreningarnas bidrag fortfarande vara mycket större) måste denna stödåtgärd betraktas i kombination med den första stödåtgärden inom ramen för hela omstruktureringen. Enligt fast rättspraxis kan KfW efter att inte ha agerat som en privat investerare i en marknadsekonomi inte längre åberopa argumentet om en privat investerare i en marknadsekonomi (34).

(76)

Detta gäller i ännu högre grad den tredje stödåtgärden. Här gav helt uppenbart den tyska staten KfW instruktioner att agera och bidrog med 1,2 miljarder euro till en annan åtgärd på 2,3 miljarder euro. KfW var därmed mycket mer exponerad än bankföreningarna, även om IKB:s konkurs skulle ha utlöst en garantimekanism som skulle ha spridit bördorna på hela banksektorn.

(77)

I andra fall har kommissionen gett uttryck för uppfattningen att det är svårt att beräkna stödbeloppet om stödet ges i form av riskskydd (35). I överensstämmelse med kommissionens riktlinjer och rättspraxis kan inslaget av stöd i en garanti till ett företag i svårigheter vara så högt som det belopp som potentiellt täcks av garantin, men kan i vissa fall även vara lägre (36). Även om man på förhand hade föreslagit ett stödinslag på 8,1 miljarder euro (Rhineland, Havenrock och 1 miljard euro för tillgångar i balansräkningen), ligger den realistiska beräkningen av förlusten till 6,8 miljarder euro klart över beräkningarna i värsta scenariot (se tabell 3, utan tredje stödåtgärden). Kommissionens slutsats är därför att det stödbelopp som tillhandahålls genom riskskyddet och kapitaltillskottet uppgår till 8,8 miljarder euro (se tabell 3 nr 1–3).

b)   Likviditetsgarantin

(78)

Utöver kapitaltillskottet och åtgärderna för att täcka förlusterna säkrade KfW även IKB:s fortlevnad genom två ramlikviditetsgarantier på vardera [> 1] miljard euro. Dessa åtgärder vidtogs inom ramen för omstruktureringen och kan inte betraktas separat från den första och andra åtgärden. Inte heller i detta fall kan KfW därför åberopa argumentet med en privat investerare som verkar på marknadsekonomiska villkor (37). Kommissionen har svårt att se att en privat investerare – framför allt i frånvaron av riskskydd – skulle ha accepterat en så hög riskexponering. Om KfW inriktade sig på vissa marknadsriktmärken borde detta åtminstone speglas i kvantifieringen av det berörda stödinslaget.

(79)

Kommissionen konstaterar att den första ramgarantin redan hade en fast räntesats på Euribor plus [< 50] till [> 50] punkter och att den andra likviditetsgarantin hade en räntesats på Euribor plus [> 100] punkter och att säkerheten för var och en av garantierna låg […] över 100 procent ([…] procent). Säkerheten bestod av värdefulla tillgångar i IKB som härrörde från portföljinvesteringar och som i normala fall inte skulle löpa ut eller förfalla till betalning. Säkerhetsanordningarna är konstruerade på ett sätt som gör att säkerheten aldrig kan sjunka under 100 procent. Tillhandahållandet av likviditet präglas därför av hög säkerhet och låga risker. KfW förlitade sig i själva verket inte bara på IKB:s finansiella styrka utan hade även fullvärdig säkerhet.

(80)

De riskmarginaler som tillämpas bör emellertid överensstämma med kommissionens meddelande om en översyn av metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor (38) (nedan kallat meddelandet om referens- och diskonteringsräntor). Eftersom bedömningen av företagens kreditvärdighet byggde på riskskyddet och att det råder enighet om att företaget befinner sig i svårigheter (se skäl 96), måste kommissionen tillämpa marginalerna för företag i svårigheter. Vid en hög säkerhetsgaranti uppgår denna marginal till 400 punkter (39). Kommissionen utgår därför från att fördelen i den första likviditetsgarantin på [> 1] miljard euro under 10 månader i genomsnitt motsvarar [> 300] punkter. Den andra likviditetsgarantin från juli 2008, som ännu inte har använts, beviljade för en period av nio månader (februari–oktober 2008) en fördel på [> 200] punkter. Stödet kopplat till dessa garantier skulle därför uppgå till […] miljoner euro för den första garantin och […] miljoner euro för den andra garantin, vilket skulle ge ett totalt garantibelopp på […] miljoner euro.

(81)

När det gäller likviditetsgarantierna från [en provinsbank] och [annan provinsbank] finner kommissionen inget som tyder på att dessa inte tillhandahölls på marknadsekonomiska villkor och eventuellt skulle ge IKB en fördel. De omständigheter under vilka dessa garantier beviljades, framför allt att affärer mellan banker tillhör en banks dagliga och normala verksamhet som även samlar en stor del privata marknadsaktörer, och att [en provinsbank] och [en annan provinsbank] inte gav dessa krediter efter instruktion från staten, leder kommissionen till slutsatsen att det inte finns något som tyder på att dessa transaktioner skulle kunna hänföras till staten (40). Kommissionen anser därför att dessa garantier inte utgör statligt stöd.

c)   Försäljningen av IKB

(82)

Kommissionen granskade dessutom om försäljningen av IKB till Lone Star innehöll ett inslag av statligt stöd. Detta hade varit fallet om IKB hade sålts till Lone Star till ett pris lägre än marknadspriset. Tyskland har lämnat en rad upplysningar i frågan (se avsnitt 2.5), och det finns inget som tyder på att Lone Stars pris inte var det högsta priset i ett öppet, genomblickbart och icke-diskriminerande anbudsförfarande. Eftersom detta är kommissionens avgörande kriterium för privatiseringar (41) är slutsatsen att försäljningen inte utgör ett stöd till förmån för Lone Star.

(83)

Dessutom granskade kommissionen om försäljningen innebar något ytterligare stöd till IKB, vilket skulle ha varit fallet om det hade blivit billigare att låta IKB gå i konkurs än att sälja det, dvs. kommissionen granskade om det handlade om en avyttring på normala marknadsekonomiska villkor. På denna punkt konstaterar kommissionen att försäljningen inte bara resulterade i ett försäljningspris utan även i extra kapitaltillskott från KfW, som måste anses utgöra en del av försäljningen. Hit räknas behållandet av de två likviditetsgarantierna på [> 2,5] miljarder euro, KfW:s prioriterade lån för refinansieringen av SIP 2, överföringen av SIP 1 till KfW före försäljningen och övertagandet av risken för skadeståndsskyldighet […]. KfW har helt klart vidtagit dessa åtgärder för att möjliggöra försäljningen och så snabbt som möjligt avyttra så många tillgångar som möjligt. Även om KfW vid första anblicken fick ett positivt försäljningspris åtföljdes försäljningen av åtgärder som i slutändan ledde till ett negativt försäljningspris.

(84)

Det går heller inte att bortse från att dessa åtgärder vidtogs inom ramen för omstruktureringen av IKB och därför i förbindelse med de tre första omstruktureringsåtgärderna. Därför kan kommissionen inte särskilja denna åtgärd från de tre första åtgärderna och godtar därför inte KfW:s argument om att man har agerat som en privat investerare i en marknadsekonomi (42).

(85)

Även om man bortser från detta verkar principen om en privat investerare i en marknadsekonomi inte ha uppfyllts. Det som i slutändan är avgörande är om priset blev negativt eftersom Tyskland inte kunde presentera några trovärdiga extrakostnader samband med avvecklingen, som en privat investerare i en marknadsekonomi hade tagit hänsyn till. Framför allt kan kommissionen inte ta hänsyn till de beräknade förlusterna i samband med risken för att låntagare inte ska kunna betala tillbaka lån som har beviljats inom ramen för utvecklingsverksamheten. Enligt kommissionen utgör den strukturerade finansieringen inom ramen för utvecklingsverksamheten en del av KfW:s offentliga uppdrag och inte en del av KfW:s funktion som ett vanligt kreditinstitut. Den bör därför inte betraktas som en kostnad som även en privat investerare i en marknadsekonomi borde ha tagit hänsyn till. En privat investerare skulle över huvud taget inte ha beviljat ett sådant åtagande som härrör från statliga stödåtgärder (43).

(86)

Därför granskade kommissionen om stödåtgärderna i praktiken ledde till ett negativt pris. Eftersom det i stödåtgärdernas fall inte rör sig om ett tillskott utan i huvudsak rör sig om krediter och garantier, måste man precis som vid en vanlig bedömning av statligt stöd göra en bedömning av den ekonomiska fördelen för IKB.

(87)

För det första ställer KfW ytterligare likviditet till IKB:s förfogande. Som redan konstaterades i skäl 77 är det svårt att exakt beräkna den beviljade fördelen eftersom en privat investerare på vissa villkor också skulle ha varit villig att tillhandahålla viss likviditet så länge som det fanns ett riskskydd. Efter försäljningen av IKB till Lone Star kommer emellertid riskskyddet att försvinna. Lone Stars övertagande av IKB och kommissionens beviljande av omstruktureringsstödet och saneringsplanen visar att det är möjligt att återställa lönsamheten. Även om IKB under omstruktureringsperioden formellt sett betraktas som ett företag i svårigheter är det för beräkningen av inslaget av stöd motiverat att betrakta det som ”svagt” (kreditvärdighetskategori B) i den mening som avses i meddelandet om referens- och diskonteringsräntor (44). Enligt detta meddelande är lånemarginalen 220 räntepunkter. Detta skulle innebära att den andra likviditetsgarantin skulle ligga [> 100] punkter under och den första likviditetsgarantin [> 125] punkter under referensräntan. Räknat på […] år (oktober 2008–april […]) rör det sig om ett extra stöd på [ca 90] miljoner euro.

(88)

För det andra förvärvade KfW SIP 1 för 1 miljard euro. Kommissionen konstaterar att KfW har förhandlat ned priset så det understiger det IFRS-bokförda värdet med [< 10] procent och att IKB tidigare har kunnat sälja vissa delar av portföljen till priser över det IFRS-bokförda värdet. Under rådande situation på marknaden skulle emellertid en privat investerare knappast ha kunnat eller velat köpa en sådan portfölj (åtminstone inte i dess helhet). Det faktum att Lone Star inte var intresserat av ett köp och KfW inte kunde eller ville genomföra ett sådant köp utan statlig hjälp är bevis nog. Det kan inte uteslutas att det blir nödvändigt att göra ytterligare avskrivningar av portföljen. I det värsta scenariot skulle dessa beröra det kompletterande lånet på [< 200] miljoner euro. Eftersom det inte finns några andra riktmärken utgår kommissionen från att KfW:s ytterligare exponering till följd av SIP 1 uppgår till [< 200] miljoner euro.

(89)

För det tredje beviljade KfW ett prioriterat lån på 775 miljoner euro för SIP 2. Eftersom det rör sig om ett prioriterat lån beräknas räntan till Euribor plus [> 90] punkter (dvs. alla eventuella intäkter går i första hand till att betala detta lån). Lånet ges emellertid till ett specialbolag som inte har någon tidigare erfarenhet som låntagare. Räntesatsen för ett sådant specialbolag borde enligt meddelandet om referens- och diskonteringsräntor vara minst Euribor plus 400 räntepunkter (45). Eftersom det handlar om ett prioriterat lån som är beroende av att IKB deltar och därför i huvudsak kan hänföras till IKB godtar kommissionen även i detta fall en lånemarginal på 220 räntepunkter. Inslaget av stöd i förbindelse med tillhandahållandet av den prioriterade delen på 775 miljoner euro kan därför beräknas till ca [< 30] miljoner euro ([> 100] räntepunkter under […] år, dvs. från oktober 2008 till […]).

(90)

För det fjärde var motivet för övertagandet av risken […] att det var omöjligt att göra en godtagbar beräkning av övertagandet av risken tillsammans med IKB. Eftersom det fortfarande återstår en viss risk för skadeståndsskyldighet och det utifrån tillgänglig information är osannolikt att låntagarna inte kommer att kunna betala tillbaka lånen vore det olämpligt att betrakta denna risk som en del av försäljningen. Att risken är låg bekräftas av att revisorerna inte krävde att IKB skulle ha några reserver. Det finns förstås en liten risk kvar i samband med de skadestånd som […] kan leda till. I avsaknad av en kvantitativ riskbedömning utgår kommissionen från att ett belopp på […] euro måste avsättas för dessa åtgärder, vilket motsvarar en risk på […] procent.

(91)

Totalt innebär KfW:s åtgärder inom ramen för försäljningen av IKB ett stöd på 390 miljoner euro. Detta belopp överstiger försäljningspriset på [> 100] miljoner euro med [> 250] miljoner euro, vilket resulterar i ett negativt försäljningspris. Därför kan det anses att försäljningen av IKB utgör ett stöd till förmån för IKB.

d)   En översikt över det statliga stödet

(92)

Som tabell 5 visar uppgår det totala stödet från alla åtgärder till totalt 9,155 miljarder euro.

Tabell 5

Stöd till förmån för IKB under omstruktureringen

Nr

Åtgärd

Miljoner euro

Stödbelopp

(miljoner euro)

1

Riskskydd (Rhineland: 5,8 miljarder euro, Havenrock: 0,85 miljarder euro, tillgångar i balansräkningen: 1 miljard euro)

 

6 650

2

Kompletterande riskskydd (350 miljoner euro som skydd mot ytterligare förluster – Havenrock)

 

200

3

Kapitaltillskott och ej återbetalningspliktigt lån (för att täcka avskrivningar av tillgångar i balansräkningen)

 

2 000

4

Likviditetsgaranti till IKB (före försäljningen)

 

[…]

5

Försäljning av IKB

 

 

5a

IKB-aktiens pris

[…]

 

5b

Likviditetsgaranti till IKB (efter försäljningen)

[…]

 

5c

Prioriterat lån för refinansiering av SIP 2

[…]

 

5d

Överföring av SIP 1 till KfW

[…]

 

5e

Garanti […]

[…]

 

 

Försäljning av IKB (netto)

 

[> 250]

Summa

[< 10 000]

5.2   Åtgärdernas förenlighet med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 b i EG-fördraget: Stöd för att avhjälpa en allvarlig störning i en medlemsstats ekonomi

(93)

Kommissionen vidhåller sin uppfattning i beslutet om att inleda förfarandet och anser att artikel 87.3 b i EG-fördraget inte är tillämplig i det aktuella fallet. Enligt artikel 87.3 b i EG-fördraget får stöd beviljas för att avhjälpa en allvarlig störning i en medlemsstats ekonomi. Kommissionen påpekar att förstainstansrätten framhåller att artikel 87.3 b ska tillämpas restriktivt.

(94)

Undersökningen har bekräftat kommissionens uppfattning att IKB:s problem beror på företagsspecifika händelser. Dessutom har de upplysningar som Tyskland lämnat inte övertygat kommissionen om att de systematiska effekterna av en IKB-konkurs skulle ha blivit så stora att de hade utgjort en ”allvarlig störning” av Tysklands ekonomi i den mening som avses i artikel 87.3 b (46). Det aktuella fallet rör IKB:s specifika problem. För att avhjälpa dessa krävs den typ skräddarsydda åtgärder som får vidtas för att hjälpa företag i svårigheter. Kommissionen anser därför att åtgärderna i fråga inte kan anses vara förenliga med artikel 87.3 b i EG-fördraget.

5.3   Förenlighet med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 c – omstruktureringsstöd

(95)

Av undersökningen framgår att åtgärderna kan anses utgöra omstruktureringsstöd som är förenligt med den gemensamma marknaden eftersom de uppfyller alla villkor i riktlinjerna. Det var därför inte nödvändigt att undersöka om det även kunde röra sig om undsättningsstöd. På grund av riskskyddets oåterkalleliga karaktär uteslöt nämligen kommissionen detta redan i beslutet om att inleda förfarandet.

a)   Företag i svårigheter

(96)

Enligt kommissionen var IKB ett företag i svårigheter i den mening som avses i punkt 90 i riktlinjerna och skulle utan KfW:s inblandning troligtvis inte ha klarat sina likviditetsproblem så länge till. De hotande förlusterna skulle ha lett till att banken skulle ha tvingats stänga, och villkoren i punkt 10 c i riktlinjerna är därmed uppfyllda. Denna ståndpunkt framfördes redan i beslutet om att inleda förfarandet och har inte ifrågasatts av Tyskland.

b)   Återställande av långsiktig lönsamhet

(97)

I föreliggande undersökning bekräftas att omstruktureringen kommer att leda till att IKB på lång sikt kommer att återfå sin lönsamhet. Kommissionen anser att försäljningen av IKB till Lone Star är av avgörande betydelse för att lösa bankens svårigheter och se till att den får en positiv ekonomisk utveckling.

(98)

I undersökningen bekräftas vidare att IKB:s verksamhet har fått en ny inriktning. IKB har avvecklat förlustbringande affärsområden och gör inte längre några portföljinvesteringar. Hädanefter kommer banken dessutom att koncentrera sig på sin kärnverksamhet, de medelstora företagskunderna. All kvarvarande verksamhet i segmentet strukturerad finansiering ska främja företagssegmentet. Detta innebär att [> 20] procent av detta segment och hela fastighetsinvesteringssegmentet ska avvecklas. Dessutom har IKB vidtagit åtgärder för att förbättra riskförvaltningen och avsevärt minskat sin riskexponering. IKB har därför vidtagit de interna åtgärder som krävs för att få verksamheten på rätt köl igen.

(99)

Kommissionen konstaterar dessutom att man i omstruktureringsplanen för IKB strävar efter att återställa IKB:s långsiktiga lönsamhet. Planen bygger på rimliga marknadsutvecklingsprognoser, och det framhålls att den valda affärsplanen skulle kunna fungera. Tier-1-kapitalnivån på […] procent och det förhållande mellan utgifter och intäkter (cost income ratio) på […] procent som ska ha nåtts senast 2011 bygger på en stabil affärsplan. Den relativt låga avkastningen på eget kapital på […] procent (2012) måste betraktas i kombination med IKB:s relativt höga tier-1-kapitalnivå, även om denna är en nödvändig buffert. Kommissionen uppmärksammar de betydande kostnadsbesparingar som ska ha genomförts till 2011. Kommissionen har även undersökt de antaganden som omstruktureringsplanen bygger på och har ingen anledning att betvivla att de inte är realistiska.

(100)

Av omstruktureringsplanen framgår att även i ett värsta scenario kommer IKB att kunna nå en positiv avkastning på eget kapital. Även i detta fall kommer banken att nå en tier-1-kapitalnivå på […] procent och därmed ha en fast grund att stå på.

c)   Stöd begränsat till ett minimum – eget bidrag

(101)

Kommissionens tvivel när det gäller huruvida stödet är begränsat till ett minimum har redan nämnts. Kommissionens slutsats är nu att stödet är begränsat till ett minimum och att det stödmottagande företaget i enlighet med riktlinjerna i väsentlig utsträckning bidrar med egna medel, dvs. själv står för mer än 50 procent av omstruktureringskostnaderna.

(102)

Kostnaderna för omstruktureringen omfattar flera förlustposter (förluster från portföljerna, förluster till följd av högre finansieringskostnader, förluster till följd av färre affärsområden och förluster till följd av avyttring av tillgångar) samt kostnader för att upprätta riskskyddet, personalomstruktureringskostnader, förvaltningskostnader och konsult- och advokatarvoden. Kommissionen betvivlar inte att dessa kostnader uppgår till de [> 15] miljarder euro som Tyskland har angett i skäl 52. Kommissionen medger dessutom att refinansieringen av SIP 1 och det prioriterade lånet för SIP 2 kan anses utgöra omstruktureringskostnader, eftersom dessa instrument krävs för att återställa långsiktig lönsamhet. De totala kostnaderna beräknas därför till ungefär [> 17] miljarder euro.

(103)

Omstruktureringen av IKB kan i överensstämmelse med punkt 43 i riktlinjerna ske genom stöd, det stödmottagande företagets egna medel, genom försäljning av tillgångar, med aktieägarnas medel och genom extern finansiering på marknadsmässiga villkor.

(104)

Det stödmottagande företaget och de tidigare och nya privata aktieägarna bidrar i väsentlig utsträckning till omstruktureringen av portföljerna. Hit räknas framför allt bankföreningarnas inblandning, IKB:s egna medel (47) och kapitaltillskottet från Lone Star. Förlorade affärsmöjligheter och färre affärsområden kan emellertid inte godtas som eget bidrag. Enligt punkt 43 i riktlinjerna måste det nämligen röra sig om reella, dvs. faktiska bidrag. I denna kategori uppgår det egna bidraget därför till ca […] miljarder euro ([> 20] procent).

(105)

Tar man även hänsyn till intäkterna från de avyttringar som har gjorts som kompensationsåtgärder blir detta belopp betydligt högre och uppgår till minst 50 procent. Då avses tillgångar till ett nominellt värde av [> 15] miljarder euro (se tabell 4). Kommissionen kan dock inte godta hela detta belopp som eget bidrag. För det första kommer en del av IKB:s verksamhet i Luxemburg att återupptas i Düsseldorf ([…] miljarder euro). Det rör sig därför bara om en delvis avyttring. För det andra kommer en del av medlen inte att genereras av aktiv försäljning utan beror på att tillgångarna löper ut eller förfaller till betalning. För det tredje är det oklart till vilket värde tillgångarna kan avvecklas. […]. Tyskland har emellertid lagt fram tillräckliga argument för att övertyga kommissionen om att den aktiva avvecklingen av tillgångarna på kort tid kan inbringa minst [< 5] miljarder euro (48). Kommissionen kommer att följa upp detta och se till att det egna bidraget verkligen blir tillräckligt stort och begränsas till ett minimum.

(106)

Avyttringen av tillgångarna får två effekter. Dels minskar avyttringen volymen av riskviktade tillgångar, så att kapital kan frigöras och kapitalnivån kan ökas, dels genererar avyttringen likviditet som kan användas till omstruktureringen eller för att stärka likviditetsbasen (49). Som förklarades ovan handlar det i samband med dessa medel delvis om ett förväntat kapitaltillskott, varav en del redan har realiserats och en annan del kommer att realiseras inom kort. Även om man bortser från det förväntade kapitaltillskottet, som kan ske först 2011, och en försiktig bedömning ger vid handen att inte alla förväntade belopp kommer att nås fullt ut, är kommissionens slutsats att kravet på att det egna bidraget till omstruktureringen ska utgöra 50 procent uppfyllt.

(107)

Följande aspekter ligger till grund för kommissionens slutsats.

Tabell 6

Eget bidrag

(miljarder euro)

Åtgärd

Ursprunget till medlen

Värde

Riskskydd

Bankföreningarna

1,50

Företagets kapitalreserver och hybridkapital

IKB

[> 1,5]

Kapitaltillskott SIP II

Lone Star

[> 0,25]

Delsumma

[> 3,25]

Avyttring av portföljinvesteringar

Marknaden

(…)

Avveckling av fastighetsverksamheten

Marknaden

[…]

Avveckling av IKB Int. Luxembourg

Marknaden

[…]

Avveckling av IKB CC New York

Marknaden

[…]

Avveckling av IKB Amsterdam

Marknaden

[…]

Avyttring av aktieinnehavet i Movesta

Marknaden

[…]

Avyttring av icke-strategiska tillgångar

Marknaden

[…]

Delsumma: avyttringar som kompensationsåtgärder

[> 5,0](minst […])

d)   Förhindrande av otillbörlig snedvridning av konkurrensen – kompensationsåtgärder

(108)

Efter undersökningen är kommissionen övertygad om att tillräckliga åtgärder har vidtagits för att så mycket som möjligt minska stödets negativa effekter för konkurrenterna.

(109)

Kommissionen konstaterar att IKB avvecklar ett helt affärssegment och minskar sitt mest lönsamma affärssegment, strukturerade finansieringar, med [20–30] procent.

(110)

Kommissionen kan inte godta att den största delen av minskningen (dvs. avvecklingen av portföljinvesteringar till ett värde av 18,3 miljarder euro) beskrivs som kompensationsåtgärder eftersom minskningen var nödvändig för att återställa den långsiktiga lönsamheten. Enligt punkt 40 i riktlinjerna kan sådana åtgärder inte betraktas som kompensationsåtgärder.

(111)

Trots detta utgör resten av minskningen på [> 10] miljarder euro ca [25] procent av balansomslutningen efter avdrag för portföljinvesteringarna (dvs. [> 10] miljarder euro av 45,2 miljarder euro) (50). Även om avvecklingen av portföljinvesteringarna inte kan godtas som kompensationsåtgärder påverkar den ändå bankens storlek och affärsverksamhet. På grundval av de åtgärder som Tyskland har föreslagit kommer IKB:s balansomslutning att minska till 47,2 procent (dvs. 18,3 miljarder euro i portföljinvesteringar och [> 10] miljarder euro för kompensationsåtgärder, minus en tillväxtmarginal på […] miljarder euro i förhållande till balansomslutningen på 63,5 miljarder euro).

(112)

Kommissionen påpekar dessutom att minskningen av balansomslutningen till 33,5 miljarder euro till slutet av omstruktureringsperioden (den 30 september 2011) garanterar att nedläggningarna och avyttringarna inte kringgås genom att verksamheten byggs upp igen i andra delar av banken eller helt enkelt överförs dit.

(113)

Dessutom är bankens tidigare ägare och ledning inte längre inblandade i IKB:s verksamhet, vilket sänder ut en tydlig signal vad gäller moraliska risker. Banken har dessutom sålts på ett öppet och icke-diskriminerande sätt där konkurrenterna inom banksektorn gavs möjlighet att förvärva banken. Detta utgör i sig ett slags kompensation för de konkurrensnackdelar som stödet har åsamkat dem.

(114)

Sammantaget anser kommissionen att kompensationsåtgärderna står i proportion till den snedvridning av konkurrensen som det beviljade stödet till IKB har gett upphov till och ser till att de negativa handelseffekterna minskas så mycket som möjligt.

(115)

Kommissionen måste hållas underrättad om hur arbetet med att genomföra ovannämnda kompensationsåtgärder fortskrider.

6.   SLUTSATSER

(116)

Kommissionen konstaterar att Tyskland olagligen har genomfört stödet i fråga i strid med artikel 88.3 i EG-fördraget. Kommissionen konstaterar emellertid att de aktuella åtgärderna avser omstruktureringsstöd som kan anses vara förenligt med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 c i EG-fördraget om nedanstående villkor uppfylls.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det statliga stöd som Tyskland på grundval av de avtal och dokument som Tyskland har lagt fram och genomfört till förmån för IKB Deutsche Industriebank AG (nedan kallad IKB), är förenligt med den gemensamma marknaden med förbehåll för de skyldigheter och villkor som anges i artikel 2.

Artikel 2

1.   Tyskland ska se till att den omstruktureringsplan för IKB som Tyskland överlämnade till kommissionen den 25 september 2008 har genomförts fullständigt senast den 30 september 2011.

2.   Tyskland ska se till att följande IKB-tillgångar avyttras till en tredje man som är oberoende av IKB och KfW eller likvideras:

a)

Hela affärssegmentet fastighetsfinansiering, som omfattar såväl inhemsk som utländsk fastighetsfinansiering, ska avslutas senast den 31 december 2008 och aktivt avvecklas (51), varvid […] procent ska ha avyttrats senast den 30 september 2010, ytterligare […] procent senast den 30 september 2011 och resten före respektive förfallodag. Avvecklingen avser även IKB Immobilien Management GmbH, IKB Projektentwicklungs GmbH Co. KG och IKB Projektentwicklungsverwaltungsgesellschaft mbH (52).

b)

Dotterbolaget IKB International SA Luxembourg ska aktivt avvecklas till den 30 september 2011. Från och med den 31 mars 2009 får inga nya affärer inledas. IKB ska överta den del av detta dotterbolags verksamhet som behövs för företagssegmentet och segmentet strukturerad finansiering.

c)

IKB Capital Corporation New York ska aktivt avvecklas till den 30 september 2011, varvid […] procent av kreditportföljerna ska avyttras till den 30 september 2010. Från och med den 31 december 2008 får inga nya affärer inledas.

d)

Verksamheten vid IKB AG i Amsterdam ska aktivt avvecklas till den […]. Från och med den 31 december 2008 får inga nya affärer inledas.

e)

Det 50-procentiga aktieinnehavet i Movesta Lease and Finance GmbH ska aktivt avyttras till den 30 september 2011.

f)

Vissa andra icke-strategiska tillgångar som ursprungligen ingick i balansräkningen till ett nominellt värde av 1,7 miljarder euro (bokfört värde den 31 mars 2007) ska aktivt avvecklas till den 30 september 2011.

3.   Tyskland ska se till att IKB:s balansomslutning den 30 september 2011 uppgår till högst 33,5 miljarder euro (53).

4.   Om tillräckliga skäl anförs senast två månader före respektive frists utgång och kommissionen inom två månader inte kommer med några invändningar kan de åtgärder som anges i punkterna 2 och 3 vid oförutsedda omständigheter ändras eller ersättas eller fristerna förlängas, framför allt om finanskrisen fortsätter och det inte går att sälja vissa tillgångar.

5.   För att övervaka att skyldigheterna och villkoren i punkterna 1, 2 och 3 efterlevs ska Tyskland senast den 31 juli varje år och fram till 2012 avge en rapport om hur arbetet med att genomföra omstruktureringsplanen och dessa skyldigheter och villkor fortskrider.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.

Utfärdat i Bryssel den 21 oktober 2008.

På kommissionens vägnar

Neelie KROES

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT C 76, 27.3.2008, s. 5.

(2)  Se fotnot 1.

(3)  Den lag som reglerar KfW antogs av det tyska ekonomiska rådet i oktober 1948 och trädde i kraft den 18 november 1948. Genom Förderbankenneustrukturierungsgesetz (bankomstruktureringslagen) av den 15 augusti 2003 gjordes betydande ändringar av lagen, och den ändrades senast genom artikel 173 i lagen av den 31 oktober 2006 (nionde Zuständigkeitsanpassungsgesetz).

(4)  Konfidentiell information.

(5)  Ett specialbolag (special purpose vehicle – SPV), även kallat särskilt investeringsinstrument (special investment vehicle – SIV), är ett bolag (i regel någon typ av bolag med begränsat skadeståndsansvar eller ibland ett kommanditbolag), som har bildats för att uppfylla vissa snäva och tidsbegränsade mål för att framför allt isolera finansiella risker (vanligtvis konkurs, men ibland även vissa skattemässiga risker eller tillsynsrättsliga risker). SIV tillgrips eftersom de inte behöver tas upp i balansräkningen och inte måste konsolideras av bankerna. På så sätt kan bankerna finansiera dessa lån billigare än sina egna lån (eftersom de själva är bundna av banktillsynens likviditetskvoter). Specialbolaget refinansierar investeringarna i tillgångsbaserade värdepapper (asset-backed securities, nedan kallade ABS) genom kortfristiga lån i företagscertifikat. Företagscertifikat är tillgångsbaserade penningmarknadspapper som ges ut av storbanker och storföretag.

(6)  BaFin tillkännagav att man skulle införa ett s.k. moratorium. Det rör sig om åtgärder som kan tillgripas vid konkurshot (se § 46a i Gesetz über das Kreditwesen (lagen om kreditväsendet) av den 9 september 1998 (BGBl. I, s. 2776), senast ändrad genom artikel 3 i lagen av den 16 juli 2007 (BGBl. I, s. 1330).

(7)  Bundesverband deutscher Banken (BdB), Bundesverband der Deutschen Volksbanken und Raiffeisenbanken (BVR) och Deutscher Sparkassen- und Giroverband (DSGV).

(8)  Efterfrågan på sådana portföljer är för närvarande låg, och deras marknadsvärde har därför sjunkit betydligt. En avyttring av en sådan portfölj innebär därför betydande förluster.

(9)  KfW:s mål i det fortfarande utestående avtalet är att begränsa den totala risken vad gäller Rhinebridge och andra subprimeportföljinvesteringar till 1 miljard euro.

(10)  Insättningsgarantifonden säkrar alla insättningar som inte har gjorts av andra banker.

(11)  Det rör sig om 5,8 miljarder euro i direkta förluster i Rhineland och 1,2 miljarder euro för Havenrock. Portföljerna utanför balansräkningen har i det reviderade bokslutet integrerats i balansräkningen för 2006/2007.

(12)  Det bokförda IFRS-värdet speglar marknad-till-marknadsvärdet av en tillgång i en portfölj.

(13)  Lone Star var inte beredd att överta detta aktieinnehav. Man ansåg att man hade fått för lite tid för att göra en noggrann analys av de berörda tillgångarna och riskerna kopplade till dessa.

(14)  Tyskland har bett en expert bekräfta att den statliga garantin på 600 miljoner euro uteslutande avser oväntade förluster.

(15)  Om avyttringen av vissa specialbolag eller andelar i dessa bolag i segmentet fastighetsfinansiering får ytterligare negativa effekter för IKB och andra aktieägare till följd av lagen om stämpelskatt och de avtal som har ingåtts med affärspartnerna om att behålla andelar på ca 5,2 procent tills projektet löper ut, får ett aktieinnehav på ca 5,2 procent i de berörda bolagen behållas och skuldfinansiering som är direkt kopplad till detta fortsätta efter den 30 september 2011.

(16)  Aktiv avveckling innebär a) försäljning eller annan extraordinär avveckling som resulterar i likviditet, b) upphörande av verksamheten inklusive att man inte förlänger befintliga avtal, med undantag för redan avtalade skyldigheter.

(17)  En del av den verksamhet som för närvarande bedrivs i Luxemburg (framför allt […]) behövs för att uppfylla företagskundernas behov.

(18)  Tyskland har bekräftat att i enlighet med de IFRS-regler som IKB tillämpar ska alla verksamheter som ekonomiskt sett kan hänföras till IKB ingå i IKB:s balansräkning.

(19)  Motsvarar summan av alla investeringar i balansräkningen (efter valutajusteringar) till ett värde av 6,0 miljarder euro minus 0,545 miljarder euro för försäljning och 1 miljard euro för överföring av SIP 1 och 1,2 miljarder euro för överföring av SIP 2.

(20)  Detta är summan av […] till ett värde av […] miljarder euro plus […] från de aktivt avvecklade affärsområdena till ett värde av […] miljarder euro.

(21)  EUT C 2004, 9.10.2004, s. 2.

(22)  Detta värde var lägre än IKB:s börsvärde och till och med lägre än börsvärdet den 27 juli 2007.

(23)  Detta motsvarar en exponeringsrisk på [> 15] procent för samtliga krediter som IKB har lämnat i KfW:s namn. Utgångspunkten är att dessa krediter vid IKB:s eventuella konkurs till viss del inte skulle kunnat ha utnyttjats, vilket hade fått direkt negativa effekter för KfW.

(24)  Se dom av den 12 december 2000 i mål T-296/97, Alitalia mot kommissionen (REG 2000, s. II-3871), punkt 81.

(25)  Kommissionens beslut 2008/263/EG om statligt stöd C 50/06, BAWAG, skäl 127 (EUT L 83, 26.3.2008, s. 7).

(26)  Enligt fast praxis kan hänförandet härledas ur ett antal riktmärken som ligger till grund för omständigheterna i det aktuella fallet och i vilket sammanhang åtgärden vidtogs. Så är exempelvis fallet när det finns nära personliga band mellan bolagsstyrelsen och staten. Se kommissionens beslut av den 4 juni 2008 om statligt stöd C 9/08, Sachsen LB (ännu ej offentliggjort). Inte heller i kommissionens beslut 2001/695/EG om statligt stöd C 1/2000, Holzmann, skäl 20 (EGT L 248, 18.9.2001, s. 46) eller kommissionens beslut av den 17 januari 2003 om statligt stöd NN 115/02, MobilCom (EUT C 80, 3.4.2003, s. 5).

(27)  Se kommissionens beslut av den 4 juni 2008 om statligt stöd C 9/08, Sachsen LB, skäl 72 (ännu ej offentliggjort). Dessa slutsatser bedömdes även vara i linje med det tidigare beslutet om statligt stöd till förmån för Bankgesellschaft Berlin. Se kommissionens beslut 2005/345/EG om statligt stöd C 28/02, Bankgesellschaft Berlin, skäl 140 (EUT L 116, 4.5.2005, s. 1).

(28)  Detta kriterium är i linje med kommissionens fasta rättspraxis, se förstainstansrättens dom av den 21 januari 1999 i de förenade målen T-129/95, T-2/96 och T-97/96, Neue Maxhütte Stahlwerke, (REG 1999, s. II-17), punkt 124. I regel är det dock svårt att beräkna kostnaderna för en konkurs och beräkningarna är ofta osäkra. Se exempelvis kommissionens beslut 2005/345/EG om statligt stöd C 28/02, Bankgesellschaft Berlin, skäl 163 och följande samt kommissionens beslut 2008/263/EG om statligt stöd C 50/06, skäl 166.

(29)  Dom av den 21 januari 1999 i de förenade målen T-129/95, T-2/96 och T-97/96, Neue Maxhütte Stahlwerke (REG 1999, s. II-17), punkt 121.

(30)  Se dom av den 21 januari 1999 i de förenade målen T-129/95, T-2/96 och T-97/96, Neue Maxhütte Stahlwerke, (REG 1999, s. II-17), punkt 119.

(31)  Kommissionens meddelande om offentliga företag inom tillverkningssektorn (EGT C 307, 13.11.1993, s. 3).

(32)  Kommissionens beslut om statligt stöd C 25/02, Carsid, skälen 67–70 (EUT L 47, 18.2.2005, s. 28).

(33)  Kommissionen konstaterar dessutom att IKB:s övriga ägare inte var inblandade i stödåtgärden.

(34)  I förstainstansrättens dom av den 15 september 1998 i mål T-11/95, BP Chemicals (REG 1998, s. II-3235) konstaterades att enbart den omständigheten att ett offentligt företag redan har gjort kapitaltillskott som anses utgöra ”stöd” till sitt dotterbolag inte omedelbart utesluter att ett ytterligare kapitaltillskott kan anses utgöra en investering som uppfyller kriteriet avseende en privat investerare som verkar på normala marknadsekonomiska villkor. Detta är framför allt fallet om tillskottet inte skäligen kan särskiljas från det tidigare tillskottet och inte kan anses vara en självständig investering. Förstainstansrätten konstaterar att bland annat den tidsföljd i vilken tillskotten ägde rum, deras syfte och den ställning som dotterbolaget befann sig i då besluten att genomföra vart och ett av tillskotten fattades är av relevans för beslutet.

(35)  Se kommissionens beslut av den 30 april 2008 om statligt stöd NN 25/08, undsättningsstöd till WestLB (ännu ej offentliggjort).

(36)  Se kommissionens beslut av den 4 juni 2008 om statligt stöd C 9/08, Sachsen LB (ännu ej offentliggjort), skäl 71.

(37)  Se fotnot 33.

(38)  EUT C 14, 19.1.2008, s. 6.

(39)  Se kommissionens beslut av den 2 april 2008 om statligt stöd C 14/08 (ex NN 1/08), omstruktureringsstöd till förmån för Northern Rock, skäl 96 (EUT C 135, 3.6.2008, s. 21).

(40)  Det ”kan härledas ur omständigheterna i det enskilda fallet och det sammanhang i vilket åtgärden vidtagits att en stödåtgärd som vidtagits av ett offentligägt företag kan tillskrivas staten (…).””Andra omständigheter kan även vara av vikt för att avgöra om en stödåtgärd som vidtagits av ett offentligägt företag skall tillskrivas staten. Bland dessa omständigheter märks huruvida företaget införlivats med den offentliga förvaltningen, vilken verksamhet företaget bedriver och om denna utövas på marknaden under normala konkurrensvillkor i förhållande till privata företag, frågan om företagets organisationsform är offentligrättslig eller om det omfattas av den allmänna bolagsrätten, hur starkt inflytande myndigheterna har över företagets förvaltning och alla omständigheter som i det enskilda fallet pekar mot att de offentliga myndigheterna är delaktiga eller att det är osannolikt att de inte är delaktiga i en åtgärd. Åtgärdens omfattning, dess innehåll och villkoren för dess genomförande skall även beaktas.” Se dom av den 16 maj 2002 i mål C-482/99, Stardust Marine (REG 2002, s. I-4397), punkterna 55 och 56.

(41)  Europeiska kommissionens 23:e rapport om konkurrenspolitiken, 1993, s. 270.

(42)  Se fotnot 33.

(43)  Se i detta sammanhang dom av den 21 januari 1999 i de förenade målen T-129/95, T-2/96 och T-97/96, Neue Maxhütte Stahlwerke (REG 1999, s. II-17), punkt 119, dom av den 28 januari 2003 i mål C-334/99, Gröditzer Stahlwerke (REG 2003, s. I-1139), punkt 134 och följande punkter, kommissionens beslut av den 30 april 2008 om statligt stöd C 56/06, Bank Burgenland (EUT L 239, 6.9.2008, s. 32) och kommissionens beslut av den 4 juni 2008 om statligt stöd C 9/08, Sachsen LB, skäl 73 (ännu ej offentliggjort).

(44)  Se kommissionens beslut av den 20 april 2008 om statligt stöd C 16/04, Hellenic Shipyards (ännu ej offentliggjort).

(45)  Kommissionens meddelande om en översyn av metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor (EUT C 14, 19.1.2008, s. 6).

(46)  Se kommissionens beslut av den 30 april 2008 om statligt stöd NN 25/08, undsättningsstöd till WestLB (ännu ej offentliggjort).

(47)  Som IKB:s eget kapital räknas i detta sammanhang det totala tier-2-kapitalet (särskilt reserver och hybridkapital) som har använts för att överta förlusterna från framför allt portföljinvesteringarna.

(48)  En del av dessa belopp realiserades redan i mars 2008. De icke-strategiska tillgångarna på 1,7 miljarder euro minskades exempelvis till 1,0 miljard euro. Dessutom hävdar Tyskland att det finns gott om tid att slutföra avyttringen och att man inte behöver tillgripa nödförsäljning.

(49)  Detta beror på tillgångarnas bokförda värde och skuldens förfallodag. Denna argumentation har godtagits i tidigare kommissionsbeslut. Se exempelvis kommissionens beslut 2007/257/EG om statligt stöd C 44/05, Huta Stalowa Wola, skäl 71 (EUT L 112, 30.4.2007, s. 67), kommissionens beslut 2008/90/EG om statligt stöd C 20/06, Novoles Straža (EUT L 29, 2.2.2008, s. 7), kommissionens beslut 2008/145/EG om statligt stöd C 54/06, Bison Bial (EUT L 46, 21.2.2008, s. 41) och kommissionens beslut av den 4 juni 2008 om statligt stöd C 9/08, Sachsen LB (ännu ej offentliggjort).

(50)  Hänsyn tas till att [< 2] miljarder euro av fastighetsverksamheten fortfarande ingick i balansräkningen den 30 mars 2011 och att […] miljarder euro av verksamheten vid IKB Luxemburg kommer att återupprättas i Düsseldorf.

(51)  Aktiv avveckling innebär a) försäljning eller annan extraordinär avveckling som ger likviditet, b) inställning av verksamhet inklusive att man inte förlänger befintliga avtal, med undantag för redan avtalade skyldigheter.

(52)  Om avyttringen av vissa specialbolag eller andelar i dessa bolag i segmentet fastighetsfinansiering får ytterligare negativa effekter för IKB och andra aktieägare till följd av lagen om stämpelskatt och de avtal som har ingåtts med affärspartnerna om att behålla andelar på ca 5,2 procent tills projektet löper ut, får ett aktieinnehav på ca 5,2 procent i de berörda bolagen behållas och skuldfinansiering som är direkt kopplad till detta fortsätta efter den 30 september 2011.

(53)  Tyskland har bekräftat att i överensstämmelse med de IFRS-redovisningsregler som IKB har tillämpat kommer alla tillgångar som ekonomiskt sett kan hänföras till företaget att tas upp i IKB:s balansräkning.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/51


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 16 oktober 2009

om ett undantag från rådets beslut 2001/822/EG beträffande ursprungsbestämmelserna för beredda och konserverade räkor från Grönland

[delgivet med nr K(2009) 7813]

(2009/776/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 2001/822/EG av den 27 november 2001 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska gemenskapen (1), särskilt artikel 37 i bilaga III, och

av följande skäl:

(1)

Den 28 december 2001 antog kommissionen beslut 2001/936/EG (2) om undantag från definitionen av begreppet ursprungsprodukter med beaktande av Grönlands särskilda situation när det gäller räkor av arten Pandalus borealis. Det undantaget upphörde att gälla den 31 december 2006.

(2)

Genom skrivelse av den 26 juni 2009, som mottogs den 6 juli 2009, ansökte Grönland om ett nytt undantag från ursprungsreglerna i artikel 37 i bilaga III till beslut 2001/822/EG för en årlig kvantitet på 2 500 ton beredda och konserverade räkor av arten Pandalus borealis avsedda att exporteras från Grönland.

(3)

Grönland grundade sin ansökan på den brist som under vissa tider av året råder på räkor med ursprungsstatus.

(4)

I artikel 37 i bilaga III om definition av begreppet ursprungsprodukter och om metoder för administrativt samarbete till beslut 2001/822/EG föreskrivs det att undantag från ursprungsreglerna får medges när befintliga industriers utveckling eller tillkomsten av nya industrier i ett land eller territorium gör detta motiverat.

(5)

Det begärda undantaget är motiverat enligt artikel 37.1 och 37.7 i bilaga III till beslut 2001/822/EG med avseende på en befintlig industris utveckling på Grönland. Eftersom undantaget beviljas för produkter som faktiskt bearbetas och den lokala värdeökningen på de råa skaldjur utan ursprungsstatus som används utgör minst 45 % av värdet på slutprodukten, kommer undantaget att bidra till utvecklingen av en befintlig industri. Undantaget är nödvändigt för att en av fabrikerna ska överleva. Undantaget som beviljades 2001 utnyttjades i mycket liten utsträckning (402 ton 2002 och noll ton från januari 2003 till december 2006). Undantaget bör därför beviljas för samma sammanlagda årliga kvantitet som det undantag som beviljades 2001, dvs. 2 100 ton.

(6)

Förutsatt att vissa villkor i fråga om kvantiteter, övervakning och varaktighet respekteras skulle undantaget inte ge upphov till allvarlig skada för en ekonomisk sektor eller en etablerad industri i gemenskapen eller en eller flera medlemsstater.

(7)

Kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (3) innehåller bestämmelser om förvaltning av tullkvoter. Dessa bestämmelser bör gälla i tillämpliga delar vid förvaltningen av den kvantitet för vilken undantaget beviljas genom detta beslut.

(8)

Undantaget ansöks för en period som börjar den 1 augusti 2009 och undantaget bör därför beviljas med verkan från och med den dagen. I sin skrivelse av den 26 juni 2009 föreslog de grönländska myndigheterna att den period som beviljas ska löpa ut när beslut 2001/822/EG slutar gälla den 31 december 2013.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genom undantag från bilaga III till beslut 2001/822/EG ska beredda och konserverade räkor av arten Pandalus borealis som omfattas av KN-nummer ex 1605 20 och som bearbetas på Grönland utifrån icke-ursprungsräkor anses ha ursprung på Grönland i enlighet med villkoren i detta beslut.

Artikel 2

Undantaget enligt artikel 1 ska gälla de kvantiteter som anges i bilagan och som importeras till gemenskapen från Grönland mellan den 1 augusti 2009 och den 31 december 2013.

Artikel 3

Artiklarna 308a, 308b och 308c i förordning (EEG) nr 2454/93 avseende förvaltningen av tullkvoter ska gälla i tillämpliga delar vid förvaltningen av de kvantiteter som avses i bilagan till det här beslutet.

Artikel 4

De grönländska tullmyndigheterna ska vidta nödvändiga åtgärder för att utföra kvantitativa kontroller av exporten av de produkter som avses i artikel 1.

I detta syfte ska alla varucertifikat EUR.1 som de utfärdar avseende dessa produkter innehålla en hänvisning till detta beslut.

Grönlands behöriga myndigheter ska till kommissionen lämna en kvartalsvis rapport om de kvantiteter för vilka varucertifikat EUR.1 har utfärdats enligt detta beslut och om dessa certifikats löpnummer.

Artikel 5

Fält 7 i de EUR.1-varucertifikat som utfärdas enligt detta beslut ska innehålla någon av följande hänvisningar:

”Derogation — Decision 2009/776/EC”

”Dérogation — Décision 2009/776/CE”

Artikel 6

Detta beslut ska tillämpas från och med 1 augusti 2009 till och med 31 december 2013.

Artikel 7

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 16 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

László KOVÁCS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 314, 30.11.2001, s. 1.

(2)  EGT L 345, 29.12.2001, s. 91.

(3)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.


BILAGA

Löpnummer

KN-nummer

Varuslag

Period

Kvantiteter

(ton)

09.0691

ex 1605 20

Beredda eller konserverade räkor av arten Pandalus borealis

1.8.2009–31.7.2010

2 100

1.8.2010–31.7.2011

2 100

1.8.2011–31.7.2012

2 100

1.8.2012–31.7.2013

2 100

1.8.2013–31.12.2013

875


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/54


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 21 oktober 2009

om utvidgning av användningsområdet för algolja från mikroalgerna Ulkenia sp. som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97

[delgivet med nr K(2009) 7932]

(Endast den engelska texten är giltig)

(2009/777/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och

av följande skäl:

(1)

Den 4 november 2004 ansökte företaget Lonza Ltd (tidigare Nutrinova) hos de behöriga myndigheterna i Tyskland om en utvidgning av användningsområdet som ny livsmedelsingrediens för olja från mikroalgerna Ulkenia sp.

(2)

Den 9 februari 2005 utfärdade det behöriga organet för utvärdering av livsmedel i Tyskland sin första utvärderingsrapport. I den rapporten drogs slutsatsen att en utvidgning av användningsområdet för olja från mikroalgerna Ulkenia sp. skulle kunna medföra en risk för en icke godtagbar ökning av intaget av dokosahexaensyra (DHA).

(3)

Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till samtliga medlemsstater den 21 april 2005.

(4)

Inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 i förordning (EG) nr 258/97 framfördes i enlighet med denna bestämmelse motiverade invändningar mot utsläppandet av produkten på marknaden.

(5)

I sina invändningar framförde medlemsstaterna farhågor när det gäller höga intagsnivåer av omega 3-fettsyror, särskilt dokosahexaensyra (DHA).

(6)

Den viktigaste källan för omega 3-fettsyror är dock fiskolja. I de livsmedel i de kategorier för vilka tillsats av olja från mikroalgerna Ulkenia sp. har begärts kan omega 3-fettsyror för närvarande komma från antingen fiskolja eller mikroalgerna Ulkenia sp.

(7)

Det förväntas därför inte att användning av olja från mikroalger i de livsmedelsgrupper som anges i bilagan kommer att medföra en icke godtagbar ytterligare ökning av det sammantagna intaget av omega 3-fettsyror.

(8)

Olja från mikroalgerna Ulkenia sp. uppfyller kraven i artikel 3.1 i förordningen.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Olja från mikroalgerna Ulkenia sp. enligt specifikationen i bilaga I får släppas ut på marknaden i gemenskapen som ny livsmedelsingrediens för de användningar och upp till de maximinivåer som anges i bilaga II.

Artikel 2

Beteckningen ”olja från mikroalgerna Ulkenia sp.” ska anges i ingrediensförteckningen för livsmedel i vilka den ingår.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Lonza Ltd, Münchensteinerstrasse 38, 4002 Basel, Schweiz.

Utfärdat i Bryssel den 21 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.


BILAGA I

SPECIFIKATION AV OLJA FRÅN MIKROALGERNA ULKENIA SP.

Syratal

Högst 0,5 mg KOH/g

Peroxidtal

Högst 5,0 mekv/kg olja

Vatten och flyktiga ämnen

Högst 0,05 %

Oförtvålbara ämnen

Högst 4,5 %

Transfettsyror

Högst 1 %

DHA-halt

Minst 32,0 %


BILAGA II

ANVÄNDNINGAR FÖR OLJA FRÅN MIKROALGERNA ULKENIA SP.

Användningsgrupp

Maximihalt av dokosahexaensyra (DHA)

Bageriprodukter (limpor och kuvertbröd)

200 mg/100 g

Müslistänger

500 mg/100 g

Alkoholfria drycker (även mjölkbaserade drycker)

60 mg/100 ml


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/56


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 oktober 2009

om utvidgning av användningsområdet för algolja från mikroalgerna Schizochytrium sp. som ny livsmedelsingrediens enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97

[delgivet med nr K(2009) 7933]

(Endast den engelska texten är giltig)

(2009/778/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 258/97 av den 27 januari 1997 om nya livsmedel och nya livsmedelsingredienser (1), särskilt artikel 7, och

av följande skäl:

(1)

Den 14 januari 2008 ansökte företaget Martek Bio-sciences Corporation hos de behöriga myndigheterna i Förenade kungariket om en utvidgning av användningsområdet som ny livsmedelsingrediens för olja från mikroalgerna Schizochytrium sp.

(2)

Den 4 september 2008 utfärdade det behöriga organet för utvärdering av livsmedel i Förenade kungariket sin första utvärderingsrapport. I rapporten drogs slutsatsen att en utvidgning av användningsområdet för olja från mikroalgerna Schizochytrium sp. som livsmedelsingrediens var godtagbar.

(3)

Kommissionen vidarebefordrade den första utvärderingsrapporten till samtliga medlemsstater den 25 september 2008.

(4)

Inom den period på 60 dagar som fastställs i artikel 6.4 i förordning (EG) nr 258/97 framfördes i enlighet med denna bestämmelse motiverade invändningar mot utsläppandet av produkten på marknaden.

(5)

I sina invändningar framförde medlemsstaterna farhågor när det gäller höga intagsnivåer av omega 3-fettsyror, särskilt dokosahexaensyra (DHA).

(6)

Den viktigaste källan för omega 3-fettsyror är dock fiskolja. I de livsmedel i de kategorier för vilka tillsats av olja från mikroalgerna Schizochytrium sp. har begärts kan omega 3-fettsyror komma från antingen fiskolja eller mikroalgerna Schizochytrium sp.

(7)

Det förväntas därför inte att användning av olja från mikroalger i de livsmedelsgrupper som anges i bilagan kommer att medföra en icke godtagbar ökning av det sammantagna intaget av omega 3-fettsyror.

(8)

Olja från mikroalgerna Schizochytrium sp. uppfyller kraven i artikel 3.1 i förordning (EG) nr 258/97.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Olja från mikroalgerna Schizochytrium sp. enligt specifikationen i kommissionens beslut 2003/427/EG (2) får släppas ut på marknaden i gemenskapen som ny livsmedelsingrediens för de användningar och upp till de maximinivåer som anges i bilagan.

Artikel 2

Beteckningen ”olja från mikroalgerna Schizochytrium sp.” ska anges i ingrediensförteckningen för livsmedel i vilka den ingår.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Martek Biosciences Corporation, 6480 Dobbin Road, Columbia, MD 21045, Förenta staterna.

Utfärdat i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 43, 14.2.1997, s. 1.

(2)  EUT L 144, 12.6.2003, s. 13.


BILAGA

ANVÄNDNINGAR FÖR OLJA FRÅN MIKROALGERNA SCHIZOCHYTRIUM SP.

Användningsgrupp

Maximihalt av dokosahexaensyra (DHA)

Bageriprodukter (limpor och kuvertbröd)

200 mg/100 g

Müslistänger

500 mg/100 g

Alkoholfria drycker (även mjölkbaserade drycker)

60 mg/100 ml


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/58


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 oktober 2009

om ändring av bilaga I till beslut 2004/233/EG vad beträffar posten för Danmark i förteckningen över de laboratorier som godkänts för att kontrollera rabiesvaccineringens effektivitet hos vissa köttätande husdjur

[delgivet med nr K(2009) 7951]

(Text av betydelse för EES)

(2009/779/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 2000/258/EG av den 20 mars 2000 om att utse ett särskilt institut med ansvar för att fastställa de kriterier som behövs för att standardisera serologiska tester för kontroll av rabiesvaccins effektivitet (1), särskilt artikel 3, och

av följande skäl:

(1)

I beslut 2000/258/EG utsågs laboratoriet Agence française de sécurité sanitaire des aliments de Nancy (AFSSA, Nancy), Frankrike, till särskilt institut med ansvar för att fastställa de kriterier som behövs för att standardisera serologiska tester för kontroll av rabiesvaccins effektivitet.

(2)

Enligt beslut 2000/258/EG ska AFSSA-laboratoriet i Nancy sända kommissionen den förteckning över laboratorier i gemenskapen som ska godkännas för att utföra dessa serologiska tester. AFSSA-laboratoriet i Nancy utför därför det fastställda kontrollförfarandet för att bedöma om laboratorier kan godkännas för serologiska tester.

(3)

I kommissionens beslut 2004/233/EG av den 4 mars 2004 om godkännande av laboratorier för kontroll av rabiesvaccineringens effektivitet hos vissa köttätande husdjur (2) upprättas en förteckning över godkända laboratorier i medlemsstaterna på grundval av de resultat av kontrollförfarandet som AFSSA-laboratoriet i Nancy har meddelat. Danish Institute for Food and Veterinary Research förtecknas för närvarande i bilaga I till det beslutet.

(4)

Till följd av ändringar i laboratoriets administration som inte påverkar dess arbetsprestation, bedömning eller godkännande har Danmark lämnat in en begäran om ändring av laboratoriets namn och kontaktuppgifter.

(5)

Beslut 2004/233/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I bilaga I till beslut 2004/233/EG ska posten för Danmark ersättas med följande:

(DK) Danmark

Danmarks Tekniske Universitet (Technical University of Denmark)

Veterinærinstituttet (National Veterinary Institute)

Lindholm

DK-4771 Kalvehave

Tfn + 45 35 88 60 00

Fax + 45 35 88 79 01

E-post: vet@vet.dtu.dk”

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 79, 30.3.2000, s. 40.

(2)  EUT L 71, 10.3.2004, s. 30.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/59


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 oktober 2009

om fastställande av de nettobelopp som följer av tillämpningen av frivillig modulering i Portugal för kalenderåren 2010, 2011 och 2012

[delgivet med nr K(2009) 8031]

(Endast den portugisiska texten är giltig)

(2009/780/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 378/2007 av den 27 mars 2007 om fastställande av bestämmelser för frivillig modulering av direktstöd enligt förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, och om ändring av förordning (EG) nr 1290/2005 (1), särskilt artikel 4.1, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens beslut 2008/788/EG (2) fastställs de nettobelopp som följer av tillämpningen av frivillig modulering i Portugal för kalenderåren 2009–2012.

(2)

Portugal har meddelat kommissionen att man på grund av de oförutsedda svårigheter som den nuvarande ekonomiska krisen har medfört för jordbrukssektorn och de negativa följderna för jordbrukarnas ekonomiska situation har beslutat att inte tillämpa frivillig modulering för kalender året 2009. Portugal har beslutat att behålla den enda nationella procentsatsen för frivillig modulering på 10 % för kalenderåren 2010, 2011 och 2012.

(3)

För att skapa klarhet bör beslut 2008/788/EG därför upphävas och ersättas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De nettobelopp som följer av tillämpningen av frivillig modulering i Portugal för kalenderåren 2010–2012 ska vara följande:

(miljoner euro)

2010

2011

2012

29,0

25,0

21,0

Artikel 2

Beslut 2008/788/EG ska upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut ska tillämpas från och med budgetåret 2011.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Republiken Portugal.

Utfärdat i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 95, 5.4.2007, s. 1.

(2)  EUT L 271, 11.10.2008, s. 44.


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/60


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 oktober 2009

om ändring av beslut 2009/379/EG om fastställande av belopp som enligt rådets förordningar (EG) nr 1782/2003, (EG) nr 378/2007, (EG) nr 479/2008 och (EG) nr 73/2009 görs tillgängliga för EJFLU och belopp tillgängliga för utgifter från EGFJ

(2009/781/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (1), särskilt artikel 12.2 och 12.3, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens beslut 2009/379/EG (2) fastställs de belopp som enligt artiklarna 10.2 och 143d i rådets förordning (EG) nr 1782/2003 (3), artikel 4.1 i rådets förordning (EG) nr 378/2007 (4), artikel 190a i rådets förordning (EG) nr 1234/2007 (5) och artiklarna 9.1, 10.3, 134 och 135 i rådets förordning (EG) nr 73/2009 (6) görs tillgängliga för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU), samt de belopp som görs tillgängliga för utgifter från Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ).

(2)

Med stöd av artikel 136 i förordning (EG) nr 73/2009 kan medlemsstaterna, i stället för att använda artikel 69.6 a i samma förordning, från och med budgetåret 2011 överföra ett belopp som ska beräknas i enlighet med artikel 69.7 i förordning (EG) nr 73/2009 till EJFLU.

(3)

De belopp som är tillgängliga för överföring har beräknats och fastställts i bilaga III till kommissionens förordning (EG) nr 639/2009 av den 22 juli 2009 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 73/2009 när det gäller särskilt stöd (7).

(4)

Tyskland och Sverige har beslutat att använda artikel 136 i förordning (EG) nr 73/2009.

(5)

Kommissionens beslut 2008/788/EG av den 3 oktober 2008 om fastställande av de nettobelopp som följer av tillämpningen av frivillig modulering i Portugal för kalenderåren 2009–2012 (8) har upphävts och ersatts med kommissionens beslut 2009/780/EG (9) i syfte att beakta Portugals beslut att inte tillämpa frivillig modulering för kalenderåret 2009.

(6)

Beslut 2009/379/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Bilagan till beslut 2009/379/EG ska ersättas med bilagan till det här beslutet.

Utfärdat i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 209, 11.8.2005, s. 1.

(2)  EUT L 117, 12.5.2009, s. 10.

(3)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 1.

(4)  EUT L 95, 5.4.2007, s. 1.

(5)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(6)  EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.

(7)  EUT L 191, 23.7.2009, s. 17.

(8)  EUT L 271, 11.10.2008, s. 44.

(9)  Se sidan 59 i detta nummer av EUT.


BILAGA

”BILAGA

(miljoner euro)

Budgetår

Belopp som ska göras tillgängliga för EJFLU

Nettobelopp som blir tillgängliga för EGFJ:s utgifter

Artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1782/2003

Artikel 143d i förordning (EG) nr 1782/2003

Artikel 9.1 i förordning (EG) nr 73/2009

Artikel 134 i förordning (EG) nr 73/2009

Artikel 135 i förordning (EG) nr 73/2009

Artikel 136 i förordning (EG) nr 73/2009

Artikel 4.1 i förordning (EG) nr 378/2007

Artikel 190a.2 i förordning (EG) nr 1234/2007

2007

984

22

 

 

 

 

 

 

44 753

2008

1 241

22

 

 

 

 

362

 

44 592

2009

1 305,7

22

 

 

 

 

424

40,66

44 886,64

2010

 

 

1 867,1

22

 

 

397

82,11

44 777,79

2011

 

 

2 095,3

22

484

51,6

403,9

122,61

44 437,59

2012

 

 

2 355,3

22

484

51,6

372,3

122,61

44 685,19

2013

 

 

2 640,9

22

484

51,6

334,,9

122,61

44 917,99”


23.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 278/62


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 oktober 2009

om ändring av beslut 2006/636/EG om den årliga fördelningen per medlemsstat av gemenskapens stöd för landsbygdsutveckling under perioden 1 januari 2007–31 december 2013

[delgivet med nr K(2009) 8033]

(2009/782/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1698/2005 av den 20 september 2005 om stöd för landsbygdsutveckling från Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU) (1) särskilt artikel 69.4, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 136 i rådets förordning (EG) nr 73/2009 av den 19 januari 2009 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd för jordbrukare inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare, om ändring av förordningarna (EG) nr 1290/2005, (EG) nr 247/2006 och (EG) nr 378/2007 samt om upphävande av förordning (EG) nr 1782/2003 (2) har Tyskland och Sverige beslutat att från och med 2011 tillhandahålla ett belopp som beräknats i enlighet med artikel 69.7 i den förordningen och fastställts i bilaga III till kommissionens förordning (EG) nr 639/2009 (3) för programmering av landsbygdsutveckling; detta finansieras inom ramen för Europeiska jordbruksfonden för landsbygdsutveckling (EJFLU).

(2)

Kommissionens beslut 2008/788/EG av den 3 oktober 2008 om fastställande av de nettobelopp som följer av tillämpningen av frivillig modulering i Portugal för kalenderåren 2009–2012 (4) har upphävts och ersatts med kommissionens beslut 2009/780/EG (5) i syfte att ta hänsyn till Portugals beslut att inte tillämpa frivillig modulering under kalenderåret 2009.

(3)

Därför har kommissionens beslut 2009/379/EG av den 11 maj 2009 om fastställande av belopp som enligt rådets förordningar (EG) nr 1782/2003, (EG) nr 378/2007, (EG) nr 479/2008 och (EG) nr 73/2009 görs tillgängliga för EJFLU och belopp tillgängliga för utgifter från EGFJ (6) ändrats genom kommissionens beslut 2009/781/EG (7) i syfte att ta hänsyn till de nya belopp som överförs till och från EJFLU.

(4)

Efter antagandet av beslut 2009/780/EG och beslut 2009/781/EG bör de belopp som görs tillgängliga för EJFLU anpassas och beloppen bör tas med vid fördelningen per år av gemenskapens stöd för landsbygdsutveckling.

(5)

Kommissionens beslut 2006/636/EG (8) bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till beslut 2006/636/EG ska härmed ersättas med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 22 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 277, 21.10.2005, s. 1.

(2)  EUT L 30, 31.1.2009, s. 16.

(3)  EUT L 191, 23.7.2009, s. 17.

(4)  EUT L 271, 11.10.2008, s. 44.

(5)  Se sidan 59 i detta nummer av EUT.

(6)  EUT L 117, 12.5.2009, s. 10.

(7)  Se sidan 60 i detta nummer av EUT.

(8)  EUT L 261, 22.9.2006, s. 32.


BILAGA

”BILAGA

Fördelning per medlemsstat av gemenskapens stöd för landsbygdsutveckling 2007–2013

(Löpande priser i euro)

 

2007

2008

2009

2010

2011

2012

2013

Totalt 2007–2013

Lägsta belopp till de regioner som omfattas av konvergensmålet, (totalt)

Belgien

63 991 299

63 957 784

62 458 083

70 637 509

73 167 519

75 495 480

77 776 632

487 484 306

40 744 223

Bulgarien (1)

244 055 793

337 144 772

456 843 751

412 748 664

398 058 913

397 696 922

395 699 781

2 642 248 596

692 192 783

Tjeckien

396 623 321

392 638 892

409 036 387

415 632 774

406 640 636

412 672 094

424 262 250

2 857 506 354

1 635 417 906

Danmark

62 592 573

66 344 571

67 411 254

85 052 762

91 231 467

98 797 618

106 488 551

577 918 796

0

Tyskland

1 184 995 564

1 186 941 705

1 202 865 574

1 311 256 553

1 365 559 200

1 398 361 509

1 429 714 950

9 079 695 055

3 174 037 771

Estland

95 608 462

95 569 377

101 036 594

104 667 353

104 639 066

108 913 401

113 302 602

723 736 855

387 221 654

Irland

373 683 516

355 014 220

346 851 422

363 518 252

351 698 528

352 271 063

351 503 589

2 494 540 590

0

Grekland

461 376 206

463 470 078

482 113 090

492 922 509

665 568 186

669 030 398

671 747 957

3 906 228 424

1 905 697 195

Spanien

286 654 092

1 277 647 305

1 320 830 901

1 400 090 047

1 227 613 000

1 255 978 191

1 284 264 263

8 053 077 799

3 178 127 204

Frankrike

931 041 833

942 359 146

947 341 939

1 091 752 155

1 169 090 147

1 223 917 557

1 278 994 332

7 584 497 109

568 263 981

Italien

1 142 143 461

1 135 428 298

1 183 870 921

1 256 577 236

1 403 606 589

1 422 949 382

1 441 205 996

8 985 781 883

3 341 091 825

Cypern

26 704 860

24 772 842

23 949 762

23 911 507

22 402 714

21 783 947

21 037 942

164 563 574

0

Lettland

152 867 493

147 768 241

150 342 483

153 226 381

148 781 700

150 188 774

151 198 432

1 054 373 504

327 682 815

Litauen

260 974 835

248 836 020

249 948 998

253 855 536

248 002 433

250 278 098

253 898 173

1 765 794 093

679 189 192

Luxemburg

14 421 997

13 661 411

13 255 487

13 838 190

13 287 289

13 281 368

13 212 084

94 957 826

0

Ungern

570 811 818

537 525 661

527 075 432

529 160 494

547 603 625

563 304 619

584 609 743

3 860 091 392

2 496 094 593

Malta

12 434 359

11 527 788

11 256 597

10 964 212

10 347 884

10 459 190

10 663 325

77 653 355

18 077 067

Nederländerna

70 536 869

72 638 338

73 671 337

87 111 293

90 406 648

96 082 449

102 750 233

593 197 167

0

Österrike

628 154 610

594 709 669

580 732 057

586 983 505

556 070 574

545 968 629

532 956 948

4 025 575 992

31 938 190

Polen

1 989 717 841

1 932 933 351

1 971 439 817

1 935 872 838

1 860 573 543

1 857 244 519

1 851 146 247

13 398 928 156

6 997 976 121

Portugal

560 524 173

562 491 944

584 180 154

592 619 895

611 642 601

611 692 105

610 872 156

4 134 023 028

2 180 735 857

Rumänien (2)

0

1 146 687 683

1 502 691 530

1 401 644 651

1 357 854 634

1 359 146 997

1 356 173 250

8 124 198 745

1 995 991 720

Slovenien

149 549 387

139 868 094

136 508 049

134 100 946

124 076 091

118 858 866

113 031 296

915 992 729

287 815 759

Slovakien

303 163 265

286 531 906

282 749 256

266 600 239

263 028 387

275 025 447

319 809 578

1 996 908 078

1 106 011 592

Finland

335 121 543

316 143 440

308 265 407

313 973 134

298 490 092

294 408 238

288 617 053

2 155 018 907

0

Sverige

292 133 703

277 225 207

270 816 031

280 491 463

278 775 513

277 860 755

275 759 282

1 953 061 954

0

Förenade kungariket

263 996 373

645 001 582

706 122 271

746 326 084

748 994 332

752 455 626

749 224 152

4 612 120 420

188 337 515

Total

10 873 879 246

13 274 839 325

13 973 664 584

14 335 536 182

14 437 211 311

14 614 123 242

14 809 920 797

96 319 174 687

31 232 644 963


(1)  För åren 2007, 2008 och 2009 uppgår garantidelen av stödet till 193 715 561 euro, 263 453 163 euro respektive 337 004 104 euro.

(2)  För åren 2007, 2008 och 2009 uppgår garantidelen av stödet till 610 786 223 euro, 831 389 081 euro respektive 1 058 369 098 euro.”