ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2009.277.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
52 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
||
|
* |
Kommissionens förordning (EG) nr 983/2009 av den 21 oktober 2009 om godkännande respektive icke-godkännande av vissa hälsopåståenden om livsmedel som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa ( 1 ) |
|
|
* |
Kommissionens förordning (EG) nr 984/2009 av den 21 oktober 2009 om icke-godkännande av vissa andra hälsopåståenden om livsmedel än sådana som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2009/772/EG, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
2009/773/EG, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2009/774/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 21 oktober 2009 om ändring av beslut 2007/716/EG vad gäller vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien [delgivet med nr K(2009) 7929] ( 1 ) |
|
|
IV Andra rättsakter |
|
|
|
EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
|
Gemensamma EES-kommittén |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 982/2009
av den 21 oktober 2009
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 22 oktober 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
37,2 |
MK |
23,8 |
|
TR |
77,9 |
|
ZZ |
46,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
31,4 |
TR |
130,8 |
|
ZZ |
81,1 |
|
0709 90 70 |
TR |
112,6 |
ZZ |
112,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
79,6 |
CL |
83,5 |
|
TR |
76,1 |
|
US |
56,3 |
|
ZA |
62,2 |
|
ZZ |
71,5 |
|
0806 10 10 |
BR |
200,6 |
EG |
80,3 |
|
TR |
119,9 |
|
US |
205,1 |
|
ZZ |
151,5 |
|
0808 10 80 |
CL |
114,8 |
CN |
78,3 |
|
MK |
16,1 |
|
NZ |
83,3 |
|
US |
105,8 |
|
ZA |
74,0 |
|
ZZ |
78,7 |
|
0808 20 50 |
CN |
49,7 |
TR |
85,0 |
|
ZA |
70,1 |
|
ZZ |
68,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 983/2009
av den 21 oktober 2009
om godkännande respektive icke-godkännande av vissa hälsopåståenden om livsmedel som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 17.3, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 1924/2006 är hälsopåståenden om livsmedel förbjudna, såvida de inte godkänts av kommissionen i enlighet med den förordningen och ingår i en förteckning över tillåtna påståenden. |
(2) |
Förordning (EG) nr 1924/2006 föreskriver också att livsmedelsföretagare kan sända ansökningar om godkännande av hälsopåståenden till den behöriga nationella myndigheten i en medlemsstat. Den behöriga nationella myndigheten ska vidarebefordra ansökningarna till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), nedan kallad myndigheten. |
(3) |
När myndigheten tagit emot en ansökan ska den utan dröjsmål underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om ansökan samt avge ett yttrande om hälsopåståendet i fråga. |
(4) |
Kommissionen ska fatta beslut om huruvida hälsopåståendena ska godkännas, med beaktande av myndighetens yttrande. |
(5) |
Den 19 augusti 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna sju yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 22 september 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna ett yttrande om en ansökan om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 22 oktober 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna åtta yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 31 oktober 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna fem yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 14 november 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna två yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. |
(6) |
Sex yttranden rörde ansökningar avseende påståenden om minskad sjukdomsrisk enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, och sjutton yttranden rörde ansökningar avseende påståenden om barns utveckling och hälsa enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006. En ansökan om godkännande av hälsopåståenden har sedermera dragits tillbaka av sökanden, och en ansökan om godkännande av hälsopåståenden kommer att bli föremål för ett ytterligare beslut. |
(7) |
Efter en ansökan från Unilever PLC (Förenade kungariket) och Unilever NV (Nederländerna), inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av växtsteroler på kolesterolhalten i blodet och risken för kranskärlssjukdom (fråga nr EFSA-Q-2008–085) (2). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Det är bevisat att växtsteroler sänker/reducerar kolesterolhalten i blodet betydligt. Det är bevisat att en sänkt kolesterolhalt i blodet minskar risken för (kranskärls- och) hjärtsjukdom.” |
(8) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av växtsteroler och den påstådda effekten. Förutsatt att dess lydelse ändras bör påståendet anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, särskilt artikel 14.1 a, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden. |
(9) |
Efter en ansökan från McNeil Nutritionals, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av växtstanolestrar på kolesterolhalten i blodet och risken för kranskärlssjukdom (fråga nr EFSA-Q-2008–118) (3). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Eftersom de aktivt sänker/reducerar halten av LDL-kolesterol (med upp till 14 % på två veckor genom att blockera kolesterolabsorptionen,) minskar växtstanolestrar risken för (kranskärls- och) hjärtsjukdom.” |
(10) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av växtstanolestrar och den påstådda effekten. Förutsatt att dess lydelse ändras bör påståendet anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, särskilt artikel 14.1 a, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden. |
(11) |
Efter en ansökan från Unilever PLC/NV, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av α-linolensyra (ALA) och linolsyra (LA) på barns tillväxt och utveckling (fråga nr EFSA-Q-2008–079) (4). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Regelbundet intag av essentiella fettsyror är viktigt för att barn ska växa och utvecklas ordentligt.” |
(12) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av α-linolensyra och linolsyra och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden. |
(13) |
Efter en ansökan från Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av vitamin D på bentillväxten (fråga nr EFSA-Q-2008–323) (5). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Vitamin D är nödvändigt för barns bentillväxt.” |
(14) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av vitamin D och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden. |
(15) |
Efter en ansökan från Yoplait Dairy Crest Ltd, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av kalcium och vitamin D på benstommens styrka (fråga nr EFSA-Q-2008–116) (6). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Kalcium och vitamin D bidrar som en del i en hälsosam kost och livsstil till en starkare benstomme hos barn och ungdomar.” |
(16) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av kalcium och vitamin D och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden. |
(17) |
Efter en ansökan från Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av kalcium på bentillväxten (fråga nr EFSA-Q-2008–322) (7). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Kalcium är nödvändigt för en hälsosam bentillväxt hos barn.” |
(18) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av kalcium och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden. |
(19) |
Efter en ansökan från Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av animaliskt protein på bentillväxten (fråga nr EFSA-Q-2008–326) (8). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Animaliskt protein stärker barns bentillväxt.” |
(20) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan det totala proteinintaget och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden. |
(21) |
Enligt artikel 16.4 i förordning (EG) nr 1924/2006 ska ett yttrande om godkännande av ett hälsopåstående som är positivt innehålla vissa uppgifter. Dessa uppgifter bör därför anges i bilaga I till den här förordningen för de sju godkända påståendena och i förekommande fall omfatta omformuleringen av påståendet, särskilda villkor för användning av påståendet och, i tillämpliga fall, villkor eller begränsningar för användning av livsmedlet och/eller ett kompletterande uttalande eller en varning, i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 1924/2006 och myndighetens yttranden. |
(22) |
Ett av syftena med förordning (EG) nr 1924/2006 är att säkerställa att hälsopåståenden är sanningsenliga, tydliga, tillförlitliga och meningsfulla för konsumenterna, och formuleringen och presentationen av dem ska beaktas i detta avseende. När lydelsen hos påståenden har samma innebörd för konsumenterna som ett godkänt hälsopåstående som anges i bilaga I, eftersom de visar på samma samband mellan en livsmedelskategori, ett livsmedel eller en av dess beståndsdelar och hälsa, bör de därför omfattas av villkoren för användning i den bilagan. |
(23) |
Efter en ansökan från Bio Serae, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av NeOpuntia® på blodfettsvärden som kopplas till risken för hjärt-kärlsjukdomar, särskilt HDL-kolesterolet (fråga nr EFSA-Q-2008–214) (9). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”NeOpuntia® bidrar till att förbättra blodfettsvärden som kopplas till risken för hjärt-kärlsjukdomar, särskilt HDL-kolesterolet.” |
(24) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte kunde fastställas mellan intaget av NeOpuntia® och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(25) |
Efter en ansökan från Valio Ltd, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Lactobacillus helveticus-fermenterade Evolus®-mjölkprodukter med låg fetthalt på artärstyvheten (fråga nr EFSA-Q-2008–218) (10). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Evolus® minskar artärstyvheten.” |
(26) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av Lactobacillus helveticus-fermenterade Evolus®-mjölkprodukter med låg fetthalt och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(27) |
Efter en ansökan från Martek Biosciences Corporation, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av dokosahexaensyra (DHA) och arakidonsyra (ARA) på hjärnans och ögonens neurala utveckling (fråga nr EFSA-Q-2008–120) (11). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”DHA och ARA stöder hjärnans och ögonens neurala utveckling.” |
(28) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av livsmedlet/beståndsdelen (DHA och ARA) från och med sex månaders ålder och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. Myndigheten konstaterade dessutom att konsumtion av barnmat/modersmjölksersättning som tillsatts DHA och ARA mellan sex månaders och ett års ålder skulle kunna ha en gynnsam effekt på synskärpans utveckling hos spädbarn som ammats till och med fyra till sex månaders ålder. Myndigheten fann också att ingen dokumentation lagts fram om effekterna av DHA- och ARA-tillskott från och med sex månaders ålder på synutvecklingen hos friska spädbarn som inte ammats utan getts oberikad modersmjölksersättning under sina första levnadsmånader. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats kan inte uppfylla de allmänna principerna och kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, särskilt artiklarna 3, 5 och 6, och bör inte godkännas. |
(29) |
Efter en ansökan från National Dairy Council, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av mejeriprodukter (mjölk och ost) på tandhälsan (fråga nr EFSA-Q-2008–112) (12). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Mejeriprodukter (mjölk och ost) främjar barns tandhälsa.” |
(30) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att livsmedelskategorin mejeriprodukter (mjölk och ost) som hälsopåståendet avser inte är tillräckligt karakteriserad och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av mjölk eller ost och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(31) |
Efter en ansökan från National Dairy Council, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av mejeriprodukter på en hälsosam vikt (fråga nr EFSA-Q-2008–110) (13). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Tre portioner mejeriprodukter varje dag kan som en del i en balanserad kost bidra till att främja en hälsosam vikt hos barn och ungdomar.” |
(32) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att livsmedelskategorin mejeriprodukter (mjölk och ost) som hälsopåståendet avser inte är tillräckligt karakteriserad och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan det dagliga intaget av mejeriprodukter (mjölk, ost och yoghurt) och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(33) |
Efter en ansökan från enzyme.pro.ag, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”regulat®.pro.kid IMMUN” på immunsystemet hos växande barn (fråga nr EFSA-Q-2008–082) (14). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”regulat®.pro.kid IMMUN stöder, stimulerar och modulerar immunsystemet hos växande barn.” |
(34) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att det livsmedel om vilket påståendet görs, dvs. ”regulat®.pro.kid IMMUN”, inte är tillräckligt karakteriserat och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av ”regulat®.pro.kid IMMUN” och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(35) |
Efter en ansökan från enzyme.pro.ag, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”regulat®.pro.kid BRAIN” på barns mentala och kognitiva utveckling (fråga nr EFSA-Q-2008–083) (15). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”regulat®.pro.kid BRAIN bidrar till barns mentala och kognitiva utveckling.” |
(36) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att det livsmedel om vilket påståendet görs, dvs. ”regulat®.pro.kid BRAIN”, inte är tillräckligt karakteriserat och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av ”regulat®.pro.kid BRAIN” och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(37) |
Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om den lugnande effekten av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” (fråga nr EFSA-Q-2008–091 och fråga nr EFSA-Q-2008–096) (16). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Lugnande.” |
(38) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och eikosapentaensyra (EPA) och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(39) |
Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om de rogivande effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” (fråga nr EFSA-Q-2008–092 och fråga nr EFSA-Q-2008–097) (17). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Rogivande och ger utrymme för en positiv utveckling hos barnet.” |
(40) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(41) |
Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på synen (fråga nr EFSA-Q-2008–095 och fråga nr EFSA-Q-2008–100) (18). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att stärka synen.” |
(42) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(43) |
Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på den mentala utvecklingen (fråga nr EFSA-Q-2008–098 och fråga nr EFSA-Q-2008–104) (19). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att främja den mentala utvecklingen.” |
(44) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(45) |
Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på koncentrationsförmågan (fråga nr EFSA-Q-2008–094 och fråga nr EFSA-Q-2008–099) (20). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att öka koncentrationsförmågan.” |
(46) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(47) |
Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på tankeförmågan (fråga nr EFSA-Q-2008–093 och fråga nr EFSA-Q-2008–101) (21). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att öka tankeförmågan.” |
(48) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(49) |
Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på inlärningsförmågan (fråga nr EFSA-Q-2008–102 och fråga nr EFSA-Q-2008–103) (22). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att öka inlärningsförmågan.” |
(50) |
På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(51) |
De synpunkter som sökandena och allmänheten lämnat in till kommissionen enligt artikel 16.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 har beaktats vid fastställandet av åtgärderna i den här förordningen. |
(52) |
I enlighet med artikel 28.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 får de hälsopåståenden som avses i artikel 14.1 b i den förordningen och som inte godkänts genom den här förordningen fortsätta att användas i sex månader efter det att ett beslut antagits enligt artikel 17.3 i förordning (EG) nr 1924/2006. För de ansökningar som inte gjordes före den 19 januari 2008 är dock kravet i artikel 28.6 b inte uppfyllt, och övergångsperioden i den artikeln är inte tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör i enlighet med detta medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i den här förordningen. |
(53) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De hälsopåståenden som anges i bilaga I till denna förordning får göras om livsmedel på gemenskapsmarknaden i enlighet med villkoren i den bilagan.
Dessa hälsopåståenden ska tas upp i den förteckning över tillåtna påståenden som avses i artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1924/2006.
Artikel 2
De hälsopåståenden som anges i bilaga II till denna förordning godkänns inte.
Artikel 3
De hälsopåståenden enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006 som anges i bilaga II till den här förordningen får fortsätta att användas i sex månader efter det att den här förordningen har trätt i kraft.
Artikel 4
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) The EFSA Journal, nr 781, s. 1–2, 2008.
(3) The EFSA Journal, nr 825, s. 1–13, 2008.
(4) The EFSA Journal, nr 783, s. 1–10, 2008.
(5) The EFSA Journal, nr 827, s. 1–2, 2008.
(6) The EFSA Journal, nr 828, s. 1–13, 2008.
(7) The EFSA Journal, nr 826, s. 1–11, 2008.
(8) The EFSA Journal, nr 858, s. 1–2, 2008.
(9) The EFSA Journal, nr 788, s. 1–2, 2008.
(10) The EFSA Journal, nr 824, s. 1–2, 2008.
(11) The EFSA Journal, nr 794, s. 1–2, 2008.
(12) The EFSA Journal, nr 787, s. 1–2, 2008.
(13) The EFSA Journal, nr 786, s. 1–10, 2008.
(14) The EFSA Journal, nr 782, s. 1–2, 2008.
(15) The EFSA Journal, nr 829, s. 1–10, 2008.
(16) The EFSA Journal, nr 830, s. 1–2, 2008.
(17) The EFSA Journal, nr 831, s. 1–2, 2008.
(18) The EFSA Journal, nr 832, s. 1–8, 2008.
(19) The EFSA Journal, nr 847, s. 1–10, 2008.
(20) The EFSA Journal, nr 846, s. 1–10, 2008.
(21) The EFSA Journal, nr 845, s. 1–2, 2008.
(22) The EFSA Journal, nr 848, s. 1–10, 2008.
BILAGA I
TILLÅTNA HÄLSOPÅSTÅENDEN
Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006 |
Sökande – adress |
Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori |
Påstående |
Villkor för användning av påståendet |
Villkor och/eller begränsningar för användning av livsmedlet och/eller kompletterande uttalande eller varning |
Efsa-yttrande |
Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk |
Unilever PLC, Port Sunlight, Wirral, Merseyside, CH62 4ZD, Förenade kungariket och Unilever NV, Weena 455, Rotterdam, 3013 AL, Nederländerna |
Växtsteroler: steroler som utvunnits ur växter, fria eller som estrar med fettsyror av livsmedelskvalitet |
Växtsteroler har visat sig sänka/reducera kolesterolhalten i blodet. En hög kolesterolhalt är en riskfaktor för kranskärlssjukdom |
Information till konsumenten om att den gynnsamma effekten uppnås vid ett dagligt intag på minst 2 g växtsteroler |
|
Q-2008–085 |
Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk |
McNeil Nutritionals, 1 Landis und Gyr-Strasse, 6300 Zug, Schweiz |
Växtstanolestrar |
Växtstanolestrar har visat sig sänka/reducera kolesterolhalten i blodet. En hög kolesterolhalt är en riskfaktor för kranskärlssjukdom |
Information till konsumenten om att den gynnsamma effekten uppnås vid ett dagligt intag på minst 2 g växtstanoler |
|
Q-2008–118 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Unilever PLC, Port Sunlight, Wirral, Merseyside, CH62 4ZD, Förenade kungariket och Unilever NV, Weena 455, Rotterdam, 3013 AL, Nederländerna |
α-linolensyra och linolsyra |
Barn behöver essentiella fettsyror för att växa och utvecklas normalt |
Information till konsumenten om att den gynnsamma effekten uppnås om det dagliga intaget av linolsyra utgör 1 % och det dagliga intaget av α-linolensyra 0,2 % av det totala energiintaget |
|
Q-2008–079 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue de Châteaudun, 75314 Paris Cedex 09, Frankrike |
Kalcium |
Kalcium är nödvändigt för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt |
Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till kalcium i enlighet med påståendet [NAMN PÅ VITAMINET/VITAMINERNA] OCH/ELLER [NAMN PÅ MINERALÄMNET/MINERALÄMNENA]KÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006 |
|
Q-2008–322 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue de Châteaudun, 75314 Paris Cedex 09, Frankrike |
Protein |
Protein är nödvändigt för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt |
Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till protein i enlighet med påståendet PROTEINKÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006 |
|
Q-2008–326 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Yoplait Dairy Crest Ltd, Claygate House, Claygate, Surrey, KT10 9PN, Förenade kungariket |
Kalcium och vitamin D |
Kalcium och vitamin D är nödvändiga för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt |
Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till kalcium och vitamin D i enlighet med påståendet [NAMN PÅ VITAMINET/VITAMINERNA] OCH/ELLER [NAMN PÅ MINERALÄMNET/MINERALÄMNENA]KÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006 |
|
Q-2008–116 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue de Châteaudun, 75314 Paris Cedex 09, Frankrike |
Vitamin D |
Vitamin D är nödvändigt för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt |
Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till vitamin D i enlighet med påståendet [NAMN PÅ VITAMINET/VITAMINERNA] OCH/ELLER [NAMN PÅ MINERALÄMNET/MINERALÄMNENA]KÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006 |
|
Q-2008–323 |
BILAGA II
EJ GODKÄNDA HÄLSOPÅSTÅENDEN
Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006 |
Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori |
Påstående |
Efsa-yttrande |
Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk |
NeOpuntia® |
NeOpuntia® bidrar till att förbättra blodfettsvärden som kopplas till risken för hjärt-kärlsjukdomar, särskilt HDL-kolesterolet |
EFSA-Q-2008–214 |
Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk |
Lactobacillus helveticus-fermenterade Evolus®-mjölkprodukter med låg fetthalt |
Evolus® minskar artärstyvheten |
EFSA-Q-2008–218 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
regulat®.pro.kid IMMUN |
regulat®.pro.kid IMMUN stöder, stimulerar och modulerar immunsystemet hos växande barn |
EFSA-Q-2008–082 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Mejeriprodukter |
Tre portioner mejeriprodukter varje dag kan som en del i en balanserad kost bidra till att främja en hälsosam vikt hos barn och ungdomar |
EFSA-Q-2008–110 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Mejeriprodukter |
Mejeriprodukter (mjölk och ost) främjar barns tandhälsa |
EFSA-Q-2008–112 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och arakidonsyra (ARA) |
DHA och ARA stöder hjärnans och ögonens neurala utveckling |
EFSA-Q-2008–120 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
regulat®.pro.kid BRAIN |
regulat®.pro.kid BRAIN bidrar till barns mentala och kognitiva utveckling |
EFSA-Q-2008–083 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA) |
Lugnande |
EFSA-Q-2008–091 och EFSA-Q-2008–096 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA) |
Rogivande och ger utrymme för en positiv utveckling hos barnet |
EFSA-Q-2008–092 och EFSA-Q-2008–097 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA) |
Bidrar till att stärka synen |
EFSA-Q-2008–095 och EFSA-Q-2008–100 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA) |
Bidrar till att främja den mentala utvecklingen |
EFSA-Q-2008–098 och EFSA-Q-2008–104 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA) |
Bidrar till att öka koncentrationsförmågan |
EFSA-Q-2008–094 och EFSA-Q-2008–099 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA) |
Bidrar till att öka tankeförmågan |
EFSA-Q-2008–093 och EFSA-Q-2008–101 |
Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa |
Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA) |
Bidrar till att öka inlärningsförmågan |
EFSA-Q-2008–102 och EFSA-Q-2008–103 |
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 984/2009
av den 21 oktober 2009
om icke-godkännande av vissa andra hälsopåståenden om livsmedel än sådana som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 18.5, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 1924/2006 är hälsopåståenden om livsmedel förbjudna, såvida de inte godkänts av kommissionen i enlighet med den förordningen och ingår i en förteckning över tillåtna påståenden. |
(2) |
Förordning (EG) nr 1924/2006 föreskriver också att livsmedelsföretagare kan sända ansökningar om godkännande av hälsopåståenden till den behöriga nationella myndigheten i en medlemsstat. Den behöriga nationella myndigheten ska vidarebefordra ansökningarna till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), nedan kallad myndigheten. |
(3) |
När myndigheten tagit emot en ansökan ska den utan dröjsmål underrätta övriga medlemsstater och kommissionen samt avge ett yttrande om hälsopåståendet i fråga. |
(4) |
Kommissionen ska fatta beslut om huruvida hälsopåståendena ska godkännas, med beaktande av myndighetens yttrande. |
(5) |
Efter en ansökan från Pierre Fabre Dermo Cosmetique, inlämnad den 14 april 2008 enligt artikel 13.5 i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Elancyl Global Silhouette® på regleringen av kroppssammansättningen hos människor med lätt till måttlig övervikt (fråga nr EFSA-Q-2008-285) (2). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Kliniskt bevisad effekt efter 14 dagar. Efter 28 dagar är hela din figur synbart förändrad och förfinad.” |
(6) |
Den 12 augusti 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna det vetenskapliga yttrandet från myndigheten, som fann att man på grundval av de framlagda uppgifterna inte kunde fastställa något orsakssamband mellan konsumtion av Elancyl Global Silhouette® i de mängder och under den tid som sökanden föreslagit och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(7) |
Efter en ansökan från Valio Ltd, inlämnad den 8 juli 2008 enligt artikel 13.5 i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av LGG® MAX på mag-tarmbesvär (fråga nr EFSA-Q-2008-444) (3). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”LGG® MAX bidrar till att minska mag-tarmbesvär”. |
(8) |
Den 30 augusti 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna det vetenskapliga yttrandet från myndigheten, som fann att man på grundval av de framlagda uppgifterna inte kunde fastställa något orsakssamband mellan konsumtion av LGG® MAX (blandning A eller blandning B) och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. |
(9) |
De synpunkter som sökandena och allmänheten lämnat in till kommissionen enligt artikel 16.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 har beaktats vid fastställandet av åtgärderna i den här förordningen. |
(10) |
Hälsopåståendet ”LGG® MAX bidrar till att minska mag-tarmbesvär” är ett hälsopåstående i den mening som avses i artikel 13.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006 och omfattas därför av övergångsåtgärden i artikel 28.5 i den förordningen. Eftersom myndigheten fann att något orsakssamband inte kan fastställas mellan konsumtion av LGG® MAX och den påstådda effekten, uppfyller påståendet inte kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, vilket gör att övergångsperioden i artikel 28.5 inte är tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i förordning (EG) nr 1924/2006. Hälsopåståendet ”Kliniskt bevisad effekt efter 14 dagar. Efter 28 dagar är hela din figur synbart förändrad och förfinad” är ett hälsopåstående i den mening som avses i artikel 13.1 c i förordning (EG) nr 1924/2006 och omfattas därför av övergångsåtgärden i artikel 28.6 i den förordningen. Eftersom ansökan inte gjordes före den 19 januari 2008 är dock kravet i artikel 28.6 b inte uppfyllt, och övergångsperioden i den artikeln är inte tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör i enlighet med detta medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i den här förordningen. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De hälsopåståenden som anges i bilagan till denna förordning får inte göras om livsmedel på gemenskapsmarknaden.
Artikel 2
De hälsopåståenden som anges i bilagan till denna förordning får fortsätta att användas i sex månader efter det att denna förordning trätt i kraft.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 404, 30.12.2006, s. 9.
(2) The EFSA Journal, nr 789, s. 1–2, 2008.
(3) The EFSA Journal, nr 853, s. 1–2, 2008.
BILAGA
ICKE GODKÄNDA HÄLSOPÅSTÅENDEN
Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006 |
Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori |
Påstående |
Efsa-yttrande |
Artikel 13.5 – hälsopåstående som grundar sig på nyligen framtagen vetenskaplig dokumentation och/eller som innehåller en begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data |
Elancyl Global Silhouette® |
Kliniskt bevisad effekt efter 14 dagar. Efter 28 dagar är hela din figur synbart förändrad och förfinad |
EFSA-Q-2008-285 |
Artikel 13.5 – hälsopåstående som grundar sig på nyligen framtagen vetenskaplig dokumentation och/eller som innehåller en begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data |
LGG® MAX flerartsprobiotikum |
LGG® MAX bidrar till att minska mag-tarmbesvär |
EFSA-Q-2008-444 |
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 985/2009
av den 21 oktober 2009
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Hajdúsági torma [SUB])
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket och artikel 17.2 i förordning (EG) nr 510/2006 har Ungerns ansökan om registrering av beteckningen ”Hajdúsági torma” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 39, 18.2.2009, s. 32.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och är avsedda att användas som livsmedel
Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
UNGERN
Hajdúsági torma (SUB)
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 986/2009
av den 21 oktober 2009
om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Traditional Grimsby Smoked Fish [SGB])
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4, första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 och med tillämpning av artikel 17.2 i samma förordning har Förenade kungarikets ansökan om registrering av beteckningen ”Traditional Grimsby Smoked Fish” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (2). |
(2) |
Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.
(2) EUT C 49, 28.2.2009, s. 9.
BILAGA
Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:
Klass 1.7. Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav
FÖRENADE KUNGARIKET
Traditional Grimsby Smoked Fish (SGB)
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Rådet
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/19 |
RÅDETS BESLUT
av den 14 oktober 2009
om utnämning av generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009
(2009/772/EG, Euratom)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 207.2,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 121.2, och
av följande skäl:
(1) |
Mandattiden för den nuvarande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken löper ut den 17 oktober 2009 (1). |
(2) |
Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken bör utses till och med den 31 oktober 2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Javier SOLANA MADARIAGA utses till generalsekreterare för Europeiska unionens råd/hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009.
Artikel 2
Detta beslut ska meddelas Javier SOLANA MADARIAGA av rådets ordförande.
Beslutet ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 14 oktober 2009.
På rådets vägnar
E. ERLANDSSON
Ordförande
(1) EUT L 236, 7.7.2004, s. 16.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/20 |
RÅDETS BESLUT
av den 14 oktober 2009
om utnämning av den ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009
(2009/773/EG, Euratom)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 207.2,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 121.2, och
av följande skäl:
(1) |
Mandatet för den nuvarande ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd kommer att löpa ut den 17 oktober 2009 (1). |
(2) |
Den ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd bör utses fram till och med den 31 oktober 2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Pierre DE BOISSIEU utses till ställföreträdande generalsekreterare för Europeiska unionens råd för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009.
Artikel 2
Detta beslut ska meddelas Pierre DE BOISSIEU av rådets ordförande.
Beslutet ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 14 oktober 2009.
På rådets vägnar
E. ERLANDSSON
Ordförande
(1) EUT L 236, 7.7.2004, s. 17.
Kommissionen
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/21 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 21 oktober 2009
om ändring av beslut 2007/716/EG vad gäller vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien
[delgivet med nr K(2009) 7929]
(Text av betydelse för EES)
(2009/774/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 42,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2007/716/EG (2) fastställs övergångsåtgärder för de strukturella kraven för vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004. Så länge dessa anläggningar omfattas av övergångsbestämmelser får produkter med ursprung i dem endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Bulgarien som omfattas av övergångsbestämmelser. |
(2) |
Enligt en officiell förklaring från den behöriga bulgariska myndigheten har vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna upphört med sin verksamhet eller avslutat sin uppgradering så att de nu uppfyller alla krav som ställs i gemenskapslagstiftningen. Dessa anläggningar bör därför utgå ur förteckningen över anläggningar som omfattas av övergångsbestämmelser. |
(3) |
Bilagan till beslut 2007/716/EG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till beslut 2007/716/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 21 oktober 2009.
På kommissionens vägnar
Androulla VASSILIOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) EUT L 289, 7.11.2007, s. 14.
BILAGA
Bilagan till beslut 2007/716/EG ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande köttproduktionsanläggningar ska utgå:
|
2. |
Följande mjölkproduktionsanläggningar ska utgå:
|
IV Andra rättsakter
EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
Gemensamma EES-kommittén
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/25 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 77/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga I till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 25/2009 av den 17 mars 2009 (1). |
(2) |
Kommissionens direktiv 2008/124/EG av den 18 december 2008 om begränsning av saluföring av utsäde av vissa arter av foderväxter samt olje- och spånadsväxter till sådant utsäde som officiellt godkänts som basutsäde eller certifikatutsäde (kodifierad version) (2) bör införlivas med avtalet. |
(3) |
Genom direktiv 2008/124/EG upphävdes kommissionens direktiv 75/502/EEG (3) och 86/109/EEC (4), som är införlivade med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet. |
(4) |
Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kapitel III del 2 i bilaga I till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Texten i punkt 1 (kommissionens direktiv 75/502/EEG) och i punkt 4 (kommissionens direktiv 86/109/EEG) ska utgå. |
2. |
Följande punkt ska införas efter punkt 52 (kommissionens direktiv 2008/62/EG):
|
Artikel 2
Texten till direktiv 2008/124/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén. (5).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 130, 28.5.2009, s. 15.
(2) EUT L 340, 19.12.2008, s. 73.
(3) EGT L 228, 29.8.1975, s. 26.
(4) EGT L 93, 8.4.1986, s. 21.
(5) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/27 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 78/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 60/2009 av den 29 maj 2009 (1). |
(2) |
Kommissionens förordning (EG) nr 1243/2008 av den 12 december 2008 om ändring av bilagorna III och VI till direktiv 2006/141/EG när det gäller krav på sammansättning av vissa modersmjölksersättningar (2) bör införlivas med avtalet. |
(3) |
Kommissionens förordning (EG) nr 41/2009 av den 20 januari 2009 om sammansättning och märkning av livsmedel som är lämpliga för personer med glutenintolerans (3) bör införlivas med avtalet. |
(4) |
Kommissionens direktiv 2008/100/EG av den 28 oktober 2008 om ändring av rådets direktiv 90/496/EEG om näringsvärdesdeklaration för livsmedel när det gäller rekommenderat dagligt intag, omräkningsfaktorer för energivärde och definitioner (4) bör införlivas med avtalet. |
(5) |
Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Kapitel XII i bilaga II till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande nya strecksats ska läggas till i punkt 53 (rådets direktiv 90/496/EEG):
|
2. |
Följande ska läggas till i punkt 54zzzv (kommissionens direktiv 2006/141/EG): ” , ändrat genom
|
3. |
Följande punkt ska införas efter punkt 54zzzz (kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006):
|
Artikel 2
Texterna till förordningarna (EG) nr 1243/2008 och 41/2009 samt direktiv 2008/100/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (5).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av, och i EES-supplementet till, Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 232, 3.9.2009, s. 11.
(2) EUT L 335, 13.12.2008, s. 25.
(3) EUT L 16, 21.1.2009, s. 3.
(4) EUT L 285, 29.10.2008, s. 9.
(5) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/29 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 79/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 44/2009 av den 24 april 2009 (1). |
(2) |
Kommissionens direktiv 2008/88/EG av den 23 september 2008 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna II och III till den tekniska utvecklingen (2) bör införlivas med avtalet. |
(3) |
Kommissionens direktiv 2008/123/EG av den 18 december 2008 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna II och VII till den tekniska utvecklingen (3) bör införlivas med avtalet. |
(4) |
Kommissionens direktiv 2009/6/EG av den 4 februari 2009 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna II och III till den tekniska utvecklingen (4) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande strecksatser ska läggas till i kapitel XVI punkt 1 (rådets direktiv 76/768/EEG) i bilaga II till avtalet:
”— |
32008 L 0088: Kommissionens direktiv 2008/88/EG av den 23 september 2008 (EUT L 256, 24.9.2008, s. 12) |
— |
32008 L 0123: Kommissionens direktiv 2008/123/EG av den 18 december 2008 (EUT L 340, 19.12.2008, s. 71) |
— |
32009 L 0006: Kommissionens direktiv 2009/6/EG av den 4 februari 2009 (EUT L 36, 5.2.2009, s. 15)”. |
Artikel 2
Texterna till direktiven 2008/88/EG, 2008/123/EG och 2009/6/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (5).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 162, 25.6.2009, s. 22.
(2) EUT L 256, 24.9.2008, s. 12.
(3) EUT L 340, 19.12.2008, s. 71.
(4) EUT L 36, 5.2.2009, s. 15.
(5) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/31 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 80/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) och bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 45/2003 av den 16 maj 2003 (1). |
(2) |
Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 71/2009 av 29 maj 2009 (2). |
(3) |
Kommissionens direktiv 2008/67/EG av den 30 juni 2008 om ändring av rådets direktiv 96/98/EG om marin utrustning (3) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande strecksats ska läggas till i kapitel XXXII punkt 1 (rådets direktiv 96/98/EG) i bilaga II till avtalet:
”— |
32008 L 0067: Kommissionens direktiv 2008/67/EG av den 30 juni 2008 (EUT L 171, 1.7.2008, s. 16)”. |
Artikel 2
Följande strecksats ska läggas till i punkt 56d (rådets direktiv 96/98/EG) i bilaga XIII till avtalet:
”— |
32008 L 0067: Kommissionens direktiv 2008/67/EG av den 30 juni 2008 (EUT L 171, 1.7.2008, s. 16)”. |
Artikel 3
Texten till direktiv 2008/67/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).
Artikel 5
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 193, 31.7.2003, s. 14.
(2) EUT L 232, 3.9.2009, s. 28.
(3) EUT L 171, 1.7.2008, s. 16.
(4) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/32 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 81/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga IV (Energi) och bilaga XXI (Statistik) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga IV till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 101/2008 av den 26 september 2008 (1). |
(2) |
Bilaga XXI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 73/2009 av den 29 maj 2009 (2). |
(3) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 av den 22 oktober 2008 om energistatistik (3) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande punkt ska införas efter punkt 27 (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1775/2005) i bilaga IV till avtalet:
”28. |
32008 R 1099: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 av den 22 oktober 2008 om energistatistik (EUT L 304, 14.11.2008, s. 1) (4) |
Artikel 2
Följande punkt ska införas efter punkt 26 (rådets direktiv 90/377/EEG) i bilaga XXI till avtalet:
”26a. |
32008 R 1099: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 av den 22 oktober 2008 om energistatistik (EUT L 304, 14.11.2008, s. 1) Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning: Liechtenstein undantas från insamlingen av de uppgifter som krävs enligt denna förordning, med undantag för de uppgifter om import och export av olika energiprodukter och om elproduktion som insamlas för den årliga energistatistiken (bilaga B).” |
Artikel 3
Texten till förordning (EG) nr 1099/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 4
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (5).
Artikel 5
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 309, 20.11.2008, s. 24.
(2) EUT L 232, 3.9.2009, s. 30.
(3) EUT L 304, 14.11.2008, s. 1.
(4) Förtecknas här enbart i informationssyfte. För tillämpningen se bilaga XXI (Statistik).”
(5) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/34 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 82/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga VI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 10/2009 av den 5 februari 2009 (1). |
(2) |
Kommissionens förordning (EG) nr 120/2009 av den 9 februari 2009 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (2) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande strecksats ska läggas till i punkt 2 (rådets förordning (EEG) nr 574/72) i bilaga VI till avtalet:
”— |
32009 R 0120: Kommissionens förordning (EG) nr 120/2009 av den 9 februari 2009 (EUT L 39, 10.2.2009, s. 29)”. |
Artikel 2
Texten till förordning (EG) nr 120/2009 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 73, 19.3.2009, s. 45.
(2) EUT L 39, 10.2.2009, s. 29.
(3) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/35 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 83/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga XI (Teletjänster) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga XI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 45/2009 av den 9 juni 2009 (1). |
(2) |
Kommissionens beslut 2008/432/EG av den 23 maj 2008 om ändring av beslut 2006/771/EG om harmonisering av radiospektrum för användning av kortdistansutrustning (2) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande ska läggas till i punkt 5cz (kommissionens beslut 2006/771/EG) i bilaga XI till avtalet:
ӊndrat genom:
— |
32008 D 0432: Kommissionens beslut 2008/432/EG av den 23 maj 2008 (EUT L 151, 11.6.2008, s. 49)”. |
Artikel 2
Texten till beslut 2008/432/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 162, 25.6.2009, s. 23.
(2) EUT L 151, 11.6.2008, s. 49.
(3) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/36 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 84/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 71/2009 av den 29 maj 2009 (1). |
(2) |
Kommissionens beslut 2009/83/EG av den 23 januari 2009 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 när det gäller IMO:s system för rederi-identifieringsnummer (IMO Unique Company and Registered Owner Identification Number Scheme) (2) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande ska läggas till i punkt 56bb (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004) i bilaga XIII till avtalet:
”, ändrad genom
— |
32009 D 0083: Kommissionens beslut 2009/83/EG av den 23 januari 2009 (EUT L 29, 31.1.2009, s. 53)”. |
Artikel 2
Texten till beslut 2009/83/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 232, 3.9.2009, s. 28.
(2) EUT L 29, 31.1.2009, s. 53.
(3) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/37 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 85/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 71/2009 av den 29 maj 2009 (1). |
(2) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet, Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 550/2004 av den 10 mars 2004 om tillhandahållande av flygtrafiktjänster inom det gemensamma europeiska luftrummet, Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 551/2004 av den 10 mars 2004 om organisation och användning av det gemensamma europeiska luftrummet och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 552/2004 av den 10 mars 2004 om driftskompatibiliteten hos det europeiska nätverket för flygledningstjänst har införlivats med avtalet genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 67/2006 av den 2 juni 2006 (2), med landsspecifika anpassningar. |
(3) |
Kommissionens förordning (EG) nr 29/2009 av den 16 januari 2009 om krav på datalänktjänster för det gemensamma europeiska luftrummet (3) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande punkt ska införas efter punkt 66wf (kommissionens förordning (EG) nr 482/2008) i bilaga XIII till avtalet:
”66wg. |
32009 R 0029: Kommissionens förordning (EG) nr 29/2009 av den 16 januari 2009 om krav på datalänktjänster för det gemensamma europeiska luftrummet (EUT L 13, 17.1.2009, s. 3).” |
Artikel 2
Texten till förordning (EG) nr 29/2009 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 232, 3.9.2009, s. 28.
(2) EUT L 245, 7.9.2006, s. 18.
(3) EUT L 13, 17.1.2009, s. 3.
(4) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/38 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 86/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga XIX (Konsumentskydd) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga XIX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 16/2009 av den 5 februari 2009 (1). |
(2) |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/122/EG av den 14 januari 2009 om konsumentskydd vid vissa aspekter av avtal om tidsdelat boende, långfristiga semesterprodukter, återförsäljning och byte (2) bör införlivas med avtalet. |
(3) |
Genom direktiv 2008/122/EG upphävdes Europaparlamentets och rådets direktiv 94/47/EG (3), som är införlivat med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Texten i punkt 7b (Europaparlamentets och rådets direktiv 94/47/EG) i bilaga XIX till avtalet ska ersättas med följande:
”32008 L 0122: Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/122/EG av den 14 januari 2009 om konsumentskydd vid vissa aspekter av avtal om tidsdelat boende, långfristiga semesterprodukter, återförsäljning och byte (EUT L 33, 3.2.2009, s. 10)”.
Artikel 2
Texten till direktiv 2008/122/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 73, 19.3.2009, s. 53.
(2) EUT L 33, 3.2.2009, s. 10.
(3) EGT L 280, 29.10.1994, s. 83.
(4) Konstitutionella krav finns angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/39 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 87/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga XX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 72/2009 av den 29 maj 2009 (1). |
(2) |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/118/EG av den 12 december 2006 om skydd för grundvatten mot föroreningar och försämring (2) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande punkt ska införas efter punkt 13ca (Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG) i bilaga XX till avtalet:
”13caa. |
32006 L 0118: Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/118/EG av den 12 december 2006 om skydd för grundvatten mot föroreningar och försämring (EUT L 372, 27.12.2006, s. 19)”. |
Artikel 2
Texten till direktiv 2006/118/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 232, 3.9.2009, s. 29.
(2) EUT L 372, 27.12.2006, s. 19.
(3) Konstitutionella krav finns angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/40 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 88/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga XX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 72/2009 av den 29 maj 2009 (1). |
(2) |
Kommissionens förordning (EG) nr 1784/2006 av den 4 december 2006 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 beträffande användning av agens i tillverkningsprocesser (2) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande strecksats ska läggas till i punkt 21aa (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000) i bilaga XX till avtalet:
”— |
32006 R 1784: Kommissionens förordning (EG) nr 1784/2006 av den 4 december 2006 (EUT L 337, 5.12.2006, s. 3)”. |
Artikel 2
Texten till förordning (EG) nr 1784/2006 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 232, 3.9.2009, s. 29.
(2) EUT L 337, 5.12.2006, s. 3.
(3) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/41 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 89/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av bilaga XXI (Statistik) till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Bilaga XXI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 73/2009 av den 29 maj 2009 (1). |
(2) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1338/2008 av den 16 december 2008 om gemenskapsstatistik om folkhälsa och hälsa och säkerhet i arbetet (2) bör införlivas med avtalet. |
(3) |
Kommissionens förordning (EG) nr 19/2009 av den 13 januari 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 453/2008 om kvartalsstatistik över lediga platser i gemenskapen när det gäller definitionen av en ledig plats, referensdatumen för uppgiftsinsamling, specifikationer för uppgiftsöverföring och genomförbarhetsstudier (3) bör införlivas med avtalet. |
(4) |
Kommissionens förordning (EG) nr 20/2009 av den 13 januari 2009 om antagande av specifikationer för 2010 års ad hoc-modul om möjlighet att förena arbete och familjeliv i enlighet med rådets förordning (EG) nr 577/98 (4) bör införlivas med avtalet. |
(5) |
Kommissionens förordning (EG) nr 36/2009 av den 11 juli 2008 om att för 2008 upprätta Prodcom-förteckningen över industriprodukter i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 3924/91 (5) bör införlivas med avtalet. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga XXI till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande punkt ska införas efter punkt 18y (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 763/2008):
|
2. |
Följande punkt ska införas efter punkt 18va (kommissionens förordning (EG) nr 1062/2008):
|
3. |
Följande punkt ska införas efter punkt 18an (kommissionens förordning (EG) nr 377/2008):
|
4. |
Följande punkt ska införas efter punkt 4af (kommissionens förordning (EG) nr 1165/2007):
|
Artikel 2
Texterna till förordningarna (EG) nr 1338/2008, (EG) nr 19/2009, (EG) nr 20/2009 och (EG) nr 36/2009 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (6).
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 232, 3.9.2009, s. 30.
(2) EUT L 354, 31.12.2008, s. 70.
(5) EUT L 18, 22.1.2009, s. 1.
(6) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/43 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 90/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av protokoll 30 till EES-avtalet, om särskilda bestämmelser om organisationen av samarbetet på statistikens område
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och
av följande skäl:
(1) |
Protokoll 30 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 75/2008 av den 6 juni 2008 (1). |
(2) |
Moderniseringen av den europeiska företags- och handelsstatistiken bör baseras på Europaparlamentets och rådets beslut nr 1297/2008/EG av den 16 december 2008 om ett program för modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken (Meets-programmet) (2). |
(3) |
Protokoll 30 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Följande artikel ska läggas till i protokoll 30 till avtalet:
”Artikel 4
Modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken (Meets-programmet)
1. Eftastaterna ska delta i de gemenskapsprogram och gemenskapsåtgärder som avses i punkt 4 från och med den 1 januari 2009.
2. Målen 1, 2 och 3 och därmed sammanhängande åtgärder i de årliga arbetsprogram som antas av kommissionen i enlighet med det beslut av Europaparlamentet och rådet som anges i punkt 4, ska anses ha betydelse för EES statistiska samarbete och vara öppna för fullständigt deltagande av Eftastaterna.
3. Från och med den 1 januari 2009 ska Eftastaterna bidra ekonomiskt i enlighet med artikel 82.1 a i avtalet och därtill knutna budgetbestämmelser med ett belopp motsvarande 75 % av det belopp som anges under budgetposterna 29 02 04 och 29 01 04 04 (Modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken) i gemenskapernas budget.
4. Följande gemenskapsrättsakt omfattas av denna artikel:
— |
32008 D 1297: Europaparlamentets och rådets beslut nr 1297/2008/EG av den 16 december 2008 om ett program för modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken (Meets-programmet) (EUT L 340, 19.12.2008, s. 76).” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 257, 25.9.2008, s. 41.
(2) EUT L 340, 19.12.2008, s. 76.
(3) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/45 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 91/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86 och 98, och
av följande skäl:
(1) |
Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 40/2009 av den 17 mars 2009 (1). |
(2) |
De avtalsslutande parternas samarbete bör utsträckas till att omfatta Europaparlamentets och rådets beslut nr 1298/2008/EG av den 16 december 2008 om inrättande av handlingsprogrammet Erasmus Mundus 2009–2013 för att höja kvaliteten i den högre utbildningen och främja interkulturell förståelse genom samarbete med tredjeländer (2). |
(3) |
Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 4 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Följande punkt ska införas efter punkt 2l: ”2m. Eftastaterna ska med verkan från och med den 1 januari 2009 delta i åtgärderna 1 och 3 i följande program:
|
2. |
Texten i punkt 3 ska ersättas med följande: ”Eftastaterna ska i enlighet med artikel 82.1 a i avtalet bidra ekonomiskt till de program och åtgärder som avses i punkterna 1, 2, 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2g, 2h, 2i, 2j, 2k, 21 och 2m.” |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 130, 28.5.2009, s. 36.
(2) EUT L 340, 19.12.2008, s. 83.
(3) Konstitutionella krav finns angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/47 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 92/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86 och 98, och
av följande skäl:
(1) |
Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 131/2007 av den 28 september 2007 (1). |
(2) |
Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets beslut nr 1098/2008/EG av den 22 oktober 2008 om Europeiska året för bekämpning av fattigdom och social utestängning (2010) (2). |
(3) |
Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 5 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Punkt 5 ska ersättas med följande: ”5. Eftastaterna ska delta i de gemenskapsprogram och gemenskapsåtgärder som avses i punkt 8 första och andra strecksatserna från och med den 1 januari 1996, i det program som avses i punkt 8 tredje strecksatsen från och med den 1 januari 2000, i det program som avses i punkt 8 fjärde strecksatsen från och med den 1 januari 2001, i de program som avses i punkt 8 femte och sjätte strecksatserna från och med den 1 januari 2002, i de program som avses i punkt 8 sjunde och åttonde strecksatserna från och med den 1 januari 2004, i de program som avses i punkt 8 nionde, tionde och elfte strecksatserna från och med den 1 januari 2007 och i det program som avses i punkt 8 tolfte strecksatsen från och med den 1 januari 2009.” |
2. |
Följande strecksats ska läggas till i punkt 8:
|
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 47, 21.2.2008, s. 67.
(2) EUT L 298, 7.11.2008, s. 20.
(3) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/49 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 93/2009
av den 3 juli 2009
om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86 och 98, och av följande
skäl:
(1) |
Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 94/2008 av den 4 juli 2008 (1). |
(2) |
Samarbetet mellan parterna i avtalet för att genomföra och utveckla den inre marknaden bör fortsätta. |
(3) |
Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan fortsätta efter den 31 december 2008. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 7 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
I punkt 6 ska ”år 2004, 2005, 2006, 2007 och 2008” ersättas med ”år 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 och 2009”. |
2. |
I punkt 7 ska ”år 2006, 2007 och 2008” ersättas med ”år 2006, 2007, 2008 och 2009”. |
3. |
I punkt 8 ska ”år 2008” ersättas med ”år 2008 och 2009”. |
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (2).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 280, 23.10.2008, s. 36.
(2) Inga konstitutionella krav angivna.
22.10.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 277/50 |
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT
nr 94/2009
av den 8 juli 2009
om ändring av protokoll 31 om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna och protokoll 37 till EES-avtalet
GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86, 98 och 101, och
av följande skäl:
(1) |
Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 93/2008 av den 4 juli 2008 (1). |
(2) |
Protokoll 37 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 76/2009 av den 30 juni 2009 (2). |
(3) |
Islands och Norges deltagande i de europeiska GNSS-programmen (Egnos och Galileo) på grundval av avtalet är av ömsesidigt intresse för de avtalsslutande parterna. |
(4) |
De europeiska GNSS-programmen (Egnos och Galileo) är mycket viktiga för Island och Norge, vars territorier och hav ligger på hög nordlig latitud. |
(5) |
Island och Norge har intresse av alla Galileos tjänster, även Galileos offentliga tjänst. |
(6) |
Avtalen mellan Europeiska gemenskapen och Island respektive Norge om säkerhetsförfaranden för utbyte av sekretessbelagda uppgifter bör tas i beaktande. |
(7) |
De avtalsslutande parterna erkänner Europeiska kommissionens avsikt att lägga fram strategier och operativa förfaranden för förvaltning av tillgången till Galileos offentliga tjänst och vidareutveckling av åtgärder för skydd, kontroll och förvaltning av känsliga tillgångar och känslig information och teknik i de europeiska GNSS-programmen för att motverka störningar, missbruk, fientliga handlingar eller oönskad spridning. |
(8) |
Island och Norge upprepar sin avsikt att i god tid anta och genomföra åtgärder inom sin jurisdiktion vars säkerhet och tillförlitlighet motsvarar den nivå som gäller inom Europeiska unionen. |
(9) |
Norge har deltagit i definitions- och utvecklingsfaserna av Galileo genom Europeiska rymdorganisationen och gemenskapens ramprogram för forskning och utveckling. |
(10) |
Norge har deltagit som observatör i programkommittén för GNSS sedan 2008 och i Galileos säkerhetsstyrelse sedan 2002. |
(11) |
Sedan juli 2008 har ändringar införts när det gäller styrning, finansiering och ägande av de europeiska GNSS-programmen. |
(12) |
Ytterligare samarbetsprinciper kan vid behov fastställas gemensamt av de avtalsslutande parterna för områden som inte omfattas av detta beslut. |
(13) |
De avtalsslutande parternas förpliktelser enligt internationell rätt bör tas i beaktande. |
(14) |
Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta rådets förordning (EG) nr 1321/2004 av den 12 juli 2004 om inrättandet av strukturer för förvaltningen av de europeiska programmen för satellitbaserad radionavigering (3), rättad i EUT L 6, 11.1.2007, s. 10. |
(15) |
Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta rådets förordning (EG) nr 1942/2006 av den 12 december 2006 om ändring av förordning (EG) nr 1321/2004 om inrättandet av strukturer för förvaltningen av de europeiska programmen för satellitbaserad radionavigering (4). |
(16) |
Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 683/2008 av den 9 juli 2008 om det fortsatta genomförandet av de europeiska satellitnavigeringsprogrammen (Egnos och Galileo) (5). |
(17) |
Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009. På grund av ekonomiska svårigheter bör Islands deltagande i GNSS-programmen tillfälligt upphöra. |
(18) |
Eftersom Norge kontinuerligt har deltagit i definitions- och utvecklingsfaserna av Galileo och önskar delta i full omfattning även i genomförandefasen, kommer landet att bidra ekonomiskt till det EU-åtagande som ingåtts för GNSS-programmen för 2008. |
(19) |
För att avtalet ska fungera väl bör protokoll 37 till avtalet utvidgas till att omfatta vetenskapliga och tekniska kommittén och kommittén för systemets säkerhet och tillförlitlighet, vilka styrelsen inrättat i enlighet med förordning (EG) nr 1321/2004; vidare bör protokoll 31 ändras så att förfarandena för deltagande i dessa kommittéer anges. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 1 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:
1. |
Texten i punkt 8 ska ersättas med följande:
|
2. |
Följande punkt ska införas efter punkt 8:
|
3. |
Texten i punkt 6 ska ersättas med följande: ”Utvärdering och mera genomgripande omorientering av arbetet inom de ramprogram för gemenskapens verksamhet inom forskning och teknisk utveckling som avses i punkterna 5, 8a, 9 och 10 ska ske enligt det förfarande som avses i artikel 79.3 i avtalet.” |
Artikel 2
Följande punkter ska införas i protokoll 37 (som innehåller den förteckning som avses i artikel 101) till avtalet:
”30. |
Vetenskapliga och tekniska kommittén (rådets förordning (EG) nr 1321/2004). |
31. |
Kommittén för systemets säkerhet och tillförlitlighet (förordning (EG) nr 1321/2004).” |
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälningen enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (6).
Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.
Artikel 4
Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 8 juli 2009.
På gemensamma EES-kommitténs vägnar
Oda Helen SLETNES
Ordförande
(1) EUT L 280, 23.10.2008, s. 34.
(2) EUT L 232, 3.9.2009, s. 40.
(3) EUT L 246, 20.7.2004, s. 1.
(4) EUT L 367, 22.12.2006, s. 18.
(5) EUT L 196, 24.7.2008, s. 1.
(6) Inga konstitutionella krav angivna.