ISSN 1725-2628

doi:10.3000/17252628.L_2009.277.swe

Europeiska unionens

officiella tidning

L 277

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

52 årgången
22 oktober 2009


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 982/2009 av den 21 oktober 2009 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 983/2009 av den 21 oktober 2009 om godkännande respektive icke-godkännande av vissa hälsopåståenden om livsmedel som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa ( 1 )

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 984/2009 av den 21 oktober 2009 om icke-godkännande av vissa andra hälsopåståenden om livsmedel än sådana som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa ( 1 )

13

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 985/2009 av den 21 oktober 2009 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Hajdúsági torma [SUB])

15

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 986/2009 av den 21 oktober 2009 om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Traditional Grimsby Smoked Fish [SGB])

17

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Rådet

 

 

2009/772/EG, Euratom

 

*

Rådets beslut av den 14 oktober 2009 om utnämning av generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009

19

 

 

2009/773/EG, Euratom

 

*

Rådets beslut av den 14 oktober 2009 om utnämning av den ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009

20

 

 

Kommissionen

 

 

2009/774/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 21 oktober 2009 om ändring av beslut 2007/716/EG vad gäller vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien [delgivet med nr K(2009) 7929]  ( 1 )

21

 

 

IV   Andra rättsakter

 

 

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

 

Gemensamma EES-kommittén

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 77/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet

25

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 78/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

27

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 79/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

29

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 80/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) och bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

31

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 81/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga IV (Energi) och bilaga XXI (Statistik) till EES-avtalet

32

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 82/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtalet

34

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 83/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga XI (Teletjänster) till EES-avtalet

35

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 84/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

36

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 85/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

37

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 86/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga XIX (Konsumentskydd) till EES-avtalet

38

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 87/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

39

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 88/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

40

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 89/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av bilaga XXI (Statistik) till EES-avtalet

41

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 90/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av protokoll 30 till EES-avtalet, om särskilda bestämmelser om organisationen av samarbetet på statistikens område

43

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 91/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

45

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 92/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

47

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 93/2009 av den 3 juli 2009 om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

49

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 94/2009 av den 8 juli 2009 om ändring av protokoll 31 om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna och protokoll 37 till EES-avtalet

50

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 982/2009

av den 21 oktober 2009

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 22 oktober 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

37,2

MK

23,8

TR

77,9

ZZ

46,3

0707 00 05

MK

31,4

TR

130,8

ZZ

81,1

0709 90 70

TR

112,6

ZZ

112,6

0805 50 10

AR

79,6

CL

83,5

TR

76,1

US

56,3

ZA

62,2

ZZ

71,5

0806 10 10

BR

200,6

EG

80,3

TR

119,9

US

205,1

ZZ

151,5

0808 10 80

CL

114,8

CN

78,3

MK

16,1

NZ

83,3

US

105,8

ZA

74,0

ZZ

78,7

0808 20 50

CN

49,7

TR

85,0

ZA

70,1

ZZ

68,3


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 983/2009

av den 21 oktober 2009

om godkännande respektive icke-godkännande av vissa hälsopåståenden om livsmedel som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 17.3, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EG) nr 1924/2006 är hälsopåståenden om livsmedel förbjudna, såvida de inte godkänts av kommissionen i enlighet med den förordningen och ingår i en förteckning över tillåtna påståenden.

(2)

Förordning (EG) nr 1924/2006 föreskriver också att livsmedelsföretagare kan sända ansökningar om godkännande av hälsopåståenden till den behöriga nationella myndigheten i en medlemsstat. Den behöriga nationella myndigheten ska vidarebefordra ansökningarna till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), nedan kallad myndigheten.

(3)

När myndigheten tagit emot en ansökan ska den utan dröjsmål underrätta övriga medlemsstater och kommissionen om ansökan samt avge ett yttrande om hälsopåståendet i fråga.

(4)

Kommissionen ska fatta beslut om huruvida hälsopåståendena ska godkännas, med beaktande av myndighetens yttrande.

(5)

Den 19 augusti 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna sju yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 22 september 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna ett yttrande om en ansökan om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 22 oktober 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna åtta yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 31 oktober 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna fem yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten. Den 14 november 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna två yttranden om ansökningar om godkännande av hälsopåståenden från myndigheten.

(6)

Sex yttranden rörde ansökningar avseende påståenden om minskad sjukdomsrisk enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, och sjutton yttranden rörde ansökningar avseende påståenden om barns utveckling och hälsa enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006. En ansökan om godkännande av hälsopåståenden har sedermera dragits tillbaka av sökanden, och en ansökan om godkännande av hälsopåståenden kommer att bli föremål för ett ytterligare beslut.

(7)

Efter en ansökan från Unilever PLC (Förenade kungariket) och Unilever NV (Nederländerna), inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av växtsteroler på kolesterolhalten i blodet och risken för kranskärlssjukdom (fråga nr EFSA-Q-2008–085) (2). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Det är bevisat att växtsteroler sänker/reducerar kolesterolhalten i blodet betydligt. Det är bevisat att en sänkt kolesterolhalt i blodet minskar risken för (kranskärls- och) hjärtsjukdom.”

(8)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av växtsteroler och den påstådda effekten. Förutsatt att dess lydelse ändras bör påståendet anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, särskilt artikel 14.1 a, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden.

(9)

Efter en ansökan från McNeil Nutritionals, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av växtstanolestrar på kolesterolhalten i blodet och risken för kranskärlssjukdom (fråga nr EFSA-Q-2008–118) (3). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Eftersom de aktivt sänker/reducerar halten av LDL-kolesterol (med upp till 14 % på två veckor genom att blockera kolesterolabsorptionen,) minskar växtstanolestrar risken för (kranskärls- och) hjärtsjukdom.”

(10)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av växtstanolestrar och den påstådda effekten. Förutsatt att dess lydelse ändras bör påståendet anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, särskilt artikel 14.1 a, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden.

(11)

Efter en ansökan från Unilever PLC/NV, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av α-linolensyra (ALA) och linolsyra (LA) på barns tillväxt och utveckling (fråga nr EFSA-Q-2008–079) (4). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Regelbundet intag av essentiella fettsyror är viktigt för att barn ska växa och utvecklas ordentligt.”

(12)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av α-linolensyra och linolsyra och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden.

(13)

Efter en ansökan från Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av vitamin D på bentillväxten (fråga nr EFSA-Q-2008–323) (5). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Vitamin D är nödvändigt för barns bentillväxt.”

(14)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av vitamin D och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden.

(15)

Efter en ansökan från Yoplait Dairy Crest Ltd, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av kalcium och vitamin D på benstommens styrka (fråga nr EFSA-Q-2008–116) (6). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Kalcium och vitamin D bidrar som en del i en hälsosam kost och livsstil till en starkare benstomme hos barn och ungdomar.”

(16)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av kalcium och vitamin D och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden.

(17)

Efter en ansökan från Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av kalcium på bentillväxten (fråga nr EFSA-Q-2008–322) (7). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Kalcium är nödvändigt för en hälsosam bentillväxt hos barn.”

(18)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan intaget av kalcium och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden.

(19)

Efter en ansökan från Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av animaliskt protein på bentillväxten (fråga nr EFSA-Q-2008–326) (8). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Animaliskt protein stärker barns bentillväxt.”

(20)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att ett orsakssamband kunde fastställas mellan det totala proteinintaget och den påstådda effekten. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats bör anses uppfylla kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, och det bör tas upp i gemenskapsförteckningen över tillåtna påståenden.

(21)

Enligt artikel 16.4 i förordning (EG) nr 1924/2006 ska ett yttrande om godkännande av ett hälsopåstående som är positivt innehålla vissa uppgifter. Dessa uppgifter bör därför anges i bilaga I till den här förordningen för de sju godkända påståendena och i förekommande fall omfatta omformuleringen av påståendet, särskilda villkor för användning av påståendet och, i tillämpliga fall, villkor eller begränsningar för användning av livsmedlet och/eller ett kompletterande uttalande eller en varning, i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 1924/2006 och myndighetens yttranden.

(22)

Ett av syftena med förordning (EG) nr 1924/2006 är att säkerställa att hälsopåståenden är sanningsenliga, tydliga, tillförlitliga och meningsfulla för konsumenterna, och formuleringen och presentationen av dem ska beaktas i detta avseende. När lydelsen hos påståenden har samma innebörd för konsumenterna som ett godkänt hälsopåstående som anges i bilaga I, eftersom de visar på samma samband mellan en livsmedelskategori, ett livsmedel eller en av dess beståndsdelar och hälsa, bör de därför omfattas av villkoren för användning i den bilagan.

(23)

Efter en ansökan från Bio Serae, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av NeOpuntia® på blodfettsvärden som kopplas till risken för hjärt-kärlsjukdomar, särskilt HDL-kolesterolet (fråga nr EFSA-Q-2008–214) (9). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”NeOpuntia® bidrar till att förbättra blodfettsvärden som kopplas till risken för hjärt-kärlsjukdomar, särskilt HDL-kolesterolet.”

(24)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte kunde fastställas mellan intaget av NeOpuntia® och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(25)

Efter en ansökan från Valio Ltd, inlämnad enligt artikel 14.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Lactobacillus helveticus-fermenterade Evolus®-mjölkprodukter med låg fetthalt på artärstyvheten (fråga nr EFSA-Q-2008–218) (10). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Evolus® minskar artärstyvheten.”

(26)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av Lactobacillus helveticus-fermenterade Evolus®-mjölkprodukter med låg fetthalt och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(27)

Efter en ansökan från Martek Biosciences Corporation, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av dokosahexaensyra (DHA) och arakidonsyra (ARA) på hjärnans och ögonens neurala utveckling (fråga nr EFSA-Q-2008–120) (11). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”DHA och ARA stöder hjärnans och ögonens neurala utveckling.”

(28)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av livsmedlet/beståndsdelen (DHA och ARA) från och med sex månaders ålder och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas. Myndigheten konstaterade dessutom att konsumtion av barnmat/modersmjölksersättning som tillsatts DHA och ARA mellan sex månaders och ett års ålder skulle kunna ha en gynnsam effekt på synskärpans utveckling hos spädbarn som ammats till och med fyra till sex månaders ålder. Myndigheten fann också att ingen dokumentation lagts fram om effekterna av DHA- och ARA-tillskott från och med sex månaders ålder på synutvecklingen hos friska spädbarn som inte ammats utan getts oberikad modersmjölksersättning under sina första levnadsmånader. Ett hälsopåstående som återger denna slutsats kan inte uppfylla de allmänna principerna och kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, särskilt artiklarna 3, 5 och 6, och bör inte godkännas.

(29)

Efter en ansökan från National Dairy Council, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av mejeriprodukter (mjölk och ost) på tandhälsan (fråga nr EFSA-Q-2008–112) (12). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Mejeriprodukter (mjölk och ost) främjar barns tandhälsa.”

(30)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att livsmedelskategorin mejeriprodukter (mjölk och ost) som hälsopåståendet avser inte är tillräckligt karakteriserad och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av mjölk eller ost och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(31)

Efter en ansökan från National Dairy Council, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av mejeriprodukter på en hälsosam vikt (fråga nr EFSA-Q-2008–110) (13). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Tre portioner mejeriprodukter varje dag kan som en del i en balanserad kost bidra till att främja en hälsosam vikt hos barn och ungdomar.”

(32)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att livsmedelskategorin mejeriprodukter (mjölk och ost) som hälsopåståendet avser inte är tillräckligt karakteriserad och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan det dagliga intaget av mejeriprodukter (mjölk, ost och yoghurt) och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(33)

Efter en ansökan från enzyme.pro.ag, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”regulat®.pro.kid IMMUN” på immunsystemet hos växande barn (fråga nr EFSA-Q-2008–082) (14). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”regulat®.pro.kid IMMUN stöder, stimulerar och modulerar immunsystemet hos växande barn.”

(34)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att det livsmedel om vilket påståendet görs, dvs. ”regulat®.pro.kid IMMUN”, inte är tillräckligt karakteriserat och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av ”regulat®.pro.kid IMMUN” och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(35)

Efter en ansökan från enzyme.pro.ag, inlämnad enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”regulat®.pro.kid BRAIN” på barns mentala och kognitiva utveckling (fråga nr EFSA-Q-2008–083) (15). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”regulat®.pro.kid BRAIN bidrar till barns mentala och kognitiva utveckling.”

(36)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att det livsmedel om vilket påståendet görs, dvs. ”regulat®.pro.kid BRAIN”, inte är tillräckligt karakteriserat och att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av ”regulat®.pro.kid BRAIN” och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(37)

Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om den lugnande effekten av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” (fråga nr EFSA-Q-2008–091 och fråga nr EFSA-Q-2008–096) (16). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Lugnande.”

(38)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och eikosapentaensyra (EPA) och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(39)

Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om de rogivande effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” (fråga nr EFSA-Q-2008–092 och fråga nr EFSA-Q-2008–097) (17). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Rogivande och ger utrymme för en positiv utveckling hos barnet.”

(40)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(41)

Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på synen (fråga nr EFSA-Q-2008–095 och fråga nr EFSA-Q-2008–100) (18). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att stärka synen.”

(42)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(43)

Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på den mentala utvecklingen (fråga nr EFSA-Q-2008–098 och fråga nr EFSA-Q-2008–104) (19). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att främja den mentala utvecklingen.”

(44)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(45)

Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på koncentrationsförmågan (fråga nr EFSA-Q-2008–094 och fråga nr EFSA-Q-2008–099) (20). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att öka koncentrationsförmågan.”

(46)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(47)

Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på tankeförmågan (fråga nr EFSA-Q-2008–093 och fråga nr EFSA-Q-2008–101) (21). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att öka tankeförmågan.”

(48)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(49)

Efter två ansökningar från Pharma Consulting & Industries, inlämnade enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av ”I omega kids®/Pufan 3 kids®” på inlärningsförmågan (fråga nr EFSA-Q-2008–102 och fråga nr EFSA-Q-2008–103) (22). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Bidrar till att öka inlärningsförmågan.”

(50)

På grundval av de framlagda uppgifterna fann myndigheten att något orsakssamband inte hade fastställts mellan intaget av DHA och EPA och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(51)

De synpunkter som sökandena och allmänheten lämnat in till kommissionen enligt artikel 16.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 har beaktats vid fastställandet av åtgärderna i den här förordningen.

(52)

I enlighet med artikel 28.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 får de hälsopåståenden som avses i artikel 14.1 b i den förordningen och som inte godkänts genom den här förordningen fortsätta att användas i sex månader efter det att ett beslut antagits enligt artikel 17.3 i förordning (EG) nr 1924/2006. För de ansökningar som inte gjordes före den 19 januari 2008 är dock kravet i artikel 28.6 b inte uppfyllt, och övergångsperioden i den artikeln är inte tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör i enlighet med detta medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i den här förordningen.

(53)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De hälsopåståenden som anges i bilaga I till denna förordning får göras om livsmedel på gemenskapsmarknaden i enlighet med villkoren i den bilagan.

Dessa hälsopåståenden ska tas upp i den förteckning över tillåtna påståenden som avses i artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1924/2006.

Artikel 2

De hälsopåståenden som anges i bilaga II till denna förordning godkänns inte.

Artikel 3

De hälsopåståenden enligt artikel 14.1 b i förordning (EG) nr 1924/2006 som anges i bilaga II till den här förordningen får fortsätta att användas i sex månader efter det att den här förordningen har trätt i kraft.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  The EFSA Journal, nr 781, s. 1–2, 2008.

(3)  The EFSA Journal, nr 825, s. 1–13, 2008.

(4)  The EFSA Journal, nr 783, s. 1–10, 2008.

(5)  The EFSA Journal, nr 827, s. 1–2, 2008.

(6)  The EFSA Journal, nr 828, s. 1–13, 2008.

(7)  The EFSA Journal, nr 826, s. 1–11, 2008.

(8)  The EFSA Journal, nr 858, s. 1–2, 2008.

(9)  The EFSA Journal, nr 788, s. 1–2, 2008.

(10)  The EFSA Journal, nr 824, s. 1–2, 2008.

(11)  The EFSA Journal, nr 794, s. 1–2, 2008.

(12)  The EFSA Journal, nr 787, s. 1–2, 2008.

(13)  The EFSA Journal, nr 786, s. 1–10, 2008.

(14)  The EFSA Journal, nr 782, s. 1–2, 2008.

(15)  The EFSA Journal, nr 829, s. 1–10, 2008.

(16)  The EFSA Journal, nr 830, s. 1–2, 2008.

(17)  The EFSA Journal, nr 831, s. 1–2, 2008.

(18)  The EFSA Journal, nr 832, s. 1–8, 2008.

(19)  The EFSA Journal, nr 847, s. 1–10, 2008.

(20)  The EFSA Journal, nr 846, s. 1–10, 2008.

(21)  The EFSA Journal, nr 845, s. 1–2, 2008.

(22)  The EFSA Journal, nr 848, s. 1–10, 2008.


BILAGA I

TILLÅTNA HÄLSOPÅSTÅENDEN

Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006

Sökande – adress

Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori

Påstående

Villkor för användning av påståendet

Villkor och/eller begränsningar för användning av livsmedlet och/eller kompletterande uttalande eller varning

Efsa-yttrande

Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk

Unilever PLC, Port Sunlight, Wirral, Merseyside, CH62 4ZD, Förenade kungariket och Unilever NV, Weena 455, Rotterdam, 3013 AL, Nederländerna

Växtsteroler: steroler som utvunnits ur växter, fria eller som estrar med fettsyror av livsmedelskvalitet

Växtsteroler har visat sig sänka/reducera kolesterolhalten i blodet. En hög kolesterolhalt är en riskfaktor för kranskärlssjukdom

Information till konsumenten om att den gynnsamma effekten uppnås vid ett dagligt intag på minst 2 g växtsteroler

 

Q-2008–085

Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk

McNeil Nutritionals, 1 Landis und Gyr-Strasse, 6300 Zug, Schweiz

Växtstanolestrar

Växtstanolestrar har visat sig sänka/reducera kolesterolhalten i blodet. En hög kolesterolhalt är en riskfaktor för kranskärlssjukdom

Information till konsumenten om att den gynnsamma effekten uppnås vid ett dagligt intag på minst 2 g växtstanoler

 

Q-2008–118

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Unilever PLC, Port Sunlight, Wirral, Merseyside, CH62 4ZD, Förenade kungariket och Unilever NV, Weena 455, Rotterdam, 3013 AL, Nederländerna

α-linolensyra och linolsyra

Barn behöver essentiella fettsyror för att växa och utvecklas normalt

Information till konsumenten om att den gynnsamma effekten uppnås om det dagliga intaget av linolsyra utgör 1 % och det dagliga intaget av α-linolensyra 0,2 % av det totala energiintaget

 

Q-2008–079

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue de Châteaudun, 75314 Paris Cedex 09, Frankrike

Kalcium

Kalcium är nödvändigt för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt

Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till kalcium i enlighet med påståendet [NAMN PÅ VITAMINET/VITAMINERNA] OCH/ELLER [NAMN PÅ MINERALÄMNET/MINERALÄMNENA]KÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006

 

Q-2008–322

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue de Châteaudun, 75314 Paris Cedex 09, Frankrike

Protein

Protein är nödvändigt för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt

Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till protein i enlighet med påståendet PROTEINKÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006

 

Q-2008–326

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Yoplait Dairy Crest Ltd, Claygate House, Claygate, Surrey, KT10 9PN, Förenade kungariket

Kalcium och vitamin D

Kalcium och vitamin D är nödvändiga för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt

Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till kalcium och vitamin D i enlighet med påståendet [NAMN PÅ VITAMINET/VITAMINERNA] OCH/ELLER [NAMN PÅ MINERALÄMNET/MINERALÄMNENA]KÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006

 

Q-2008–116

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Association de la Transformation Laitière Française (ATLA), 42, rue de Châteaudun, 75314 Paris Cedex 09, Frankrike

Vitamin D

Vitamin D är nödvändigt för att barns benstomme ska växa och utvecklas normalt

Påståendet får endast användas om livsmedel som är åtminstone en källa till vitamin D i enlighet med påståendet [NAMN PÅ VITAMINET/VITAMINERNA] OCH/ELLER [NAMN PÅ MINERALÄMNET/MINERALÄMNENA]KÄLLA i bilagan till förordning (EG) nr 1924/2006

 

Q-2008–323


BILAGA II

EJ GODKÄNDA HÄLSOPÅSTÅENDEN

Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006

Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori

Påstående

Efsa-yttrande

Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk

NeOpuntia®

NeOpuntia® bidrar till att förbättra blodfettsvärden som kopplas till risken för hjärt-kärlsjukdomar, särskilt HDL-kolesterolet

EFSA-Q-2008–214

Artikel 14.1 a – hälsopåstående om minskad sjukdomsrisk

Lactobacillus helveticus-fermenterade Evolus®-mjölkprodukter med låg fetthalt

Evolus® minskar artärstyvheten

EFSA-Q-2008–218

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

regulat®.pro.kid IMMUN

regulat®.pro.kid IMMUN stöder, stimulerar och modulerar immunsystemet hos växande barn

EFSA-Q-2008–082

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Mejeriprodukter

Tre portioner mejeriprodukter varje dag kan som en del i en balanserad kost bidra till att främja en hälsosam vikt hos barn och ungdomar

EFSA-Q-2008–110

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Mejeriprodukter

Mejeriprodukter (mjölk och ost) främjar barns tandhälsa

EFSA-Q-2008–112

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och arakidonsyra (ARA)

DHA och ARA stöder hjärnans och ögonens neurala utveckling

EFSA-Q-2008–120

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

regulat®.pro.kid BRAIN

regulat®.pro.kid BRAIN bidrar till barns mentala och kognitiva utveckling

EFSA-Q-2008–083

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA)

Lugnande

EFSA-Q-2008–091 och

EFSA-Q-2008–096

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA)

Rogivande och ger utrymme för en positiv utveckling hos barnet

EFSA-Q-2008–092 och

EFSA-Q-2008–097

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA)

Bidrar till att stärka synen

EFSA-Q-2008–095 och

EFSA-Q-2008–100

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA)

Bidrar till att främja den mentala utvecklingen

EFSA-Q-2008–098 och

EFSA-Q-2008–104

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA)

Bidrar till att öka koncentrationsförmågan

EFSA-Q-2008–094 och

EFSA-Q-2008–099

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA)

Bidrar till att öka tankeförmågan

EFSA-Q-2008–093 och

EFSA-Q-2008–101

Artikel 14.1 b – hälsopåstående om barns utveckling och hälsa

Dokosahexaensyra (DHA) och eikosapentaensyra (EPA)

Bidrar till att öka inlärningsförmågan

EFSA-Q-2008–102 och

EFSA-Q-2008–103


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 984/2009

av den 21 oktober 2009

om icke-godkännande av vissa andra hälsopåståenden om livsmedel än sådana som avser minskad sjukdomsrisk och barns utveckling och hälsa

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1924/2006 av den 20 december 2006 om näringspåståenden och hälsopåståenden om livsmedel (1), särskilt artikel 18.5, och

av följande skäl:

(1)

Enligt förordning (EG) nr 1924/2006 är hälsopåståenden om livsmedel förbjudna, såvida de inte godkänts av kommissionen i enlighet med den förordningen och ingår i en förteckning över tillåtna påståenden.

(2)

Förordning (EG) nr 1924/2006 föreskriver också att livsmedelsföretagare kan sända ansökningar om godkännande av hälsopåståenden till den behöriga nationella myndigheten i en medlemsstat. Den behöriga nationella myndigheten ska vidarebefordra ansökningarna till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (Efsa), nedan kallad myndigheten.

(3)

När myndigheten tagit emot en ansökan ska den utan dröjsmål underrätta övriga medlemsstater och kommissionen samt avge ett yttrande om hälsopåståendet i fråga.

(4)

Kommissionen ska fatta beslut om huruvida hälsopåståendena ska godkännas, med beaktande av myndighetens yttrande.

(5)

Efter en ansökan från Pierre Fabre Dermo Cosmetique, inlämnad den 14 april 2008 enligt artikel 13.5 i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av Elancyl Global Silhouette® på regleringen av kroppssammansättningen hos människor med lätt till måttlig övervikt (fråga nr EFSA-Q-2008-285) (2). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”Kliniskt bevisad effekt efter 14 dagar. Efter 28 dagar är hela din figur synbart förändrad och förfinad.”

(6)

Den 12 augusti 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna det vetenskapliga yttrandet från myndigheten, som fann att man på grundval av de framlagda uppgifterna inte kunde fastställa något orsakssamband mellan konsumtion av Elancyl Global Silhouette® i de mängder och under den tid som sökanden föreslagit och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(7)

Efter en ansökan från Valio Ltd, inlämnad den 8 juli 2008 enligt artikel 13.5 i förordning (EG) nr 1924/2006, skulle myndigheten avge ett yttrande om ett hälsopåstående om effekterna av LGG® MAX på mag-tarmbesvär (fråga nr EFSA-Q-2008-444) (3). Det påstående som sökanden föreslog hade följande lydelse: ”LGG® MAX bidrar till att minska mag-tarmbesvär”.

(8)

Den 30 augusti 2008 mottog kommissionen och medlemsstaterna det vetenskapliga yttrandet från myndigheten, som fann att man på grundval av de framlagda uppgifterna inte kunde fastställa något orsakssamband mellan konsumtion av LGG® MAX (blandning A eller blandning B) och den påstådda effekten. Eftersom påståendet inte uppfyller kraven i förordning (EG) nr 1924/2006 bör det således inte godkännas.

(9)

De synpunkter som sökandena och allmänheten lämnat in till kommissionen enligt artikel 16.6 i förordning (EG) nr 1924/2006 har beaktats vid fastställandet av åtgärderna i den här förordningen.

(10)

Hälsopåståendet ”LGG® MAX bidrar till att minska mag-tarmbesvär” är ett hälsopåstående i den mening som avses i artikel 13.1 a i förordning (EG) nr 1924/2006 och omfattas därför av övergångsåtgärden i artikel 28.5 i den förordningen. Eftersom myndigheten fann att något orsakssamband inte kan fastställas mellan konsumtion av LGG® MAX och den påstådda effekten, uppfyller påståendet inte kraven i förordning (EG) nr 1924/2006, vilket gör att övergångsperioden i artikel 28.5 inte är tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i förordning (EG) nr 1924/2006. Hälsopåståendet ”Kliniskt bevisad effekt efter 14 dagar. Efter 28 dagar är hela din figur synbart förändrad och förfinad” är ett hälsopåstående i den mening som avses i artikel 13.1 c i förordning (EG) nr 1924/2006 och omfattas därför av övergångsåtgärden i artikel 28.6 i den förordningen. Eftersom ansökan inte gjordes före den 19 januari 2008 är dock kravet i artikel 28.6 b inte uppfyllt, och övergångsperioden i den artikeln är inte tillämplig. En övergångsperiod på sex månader bör i enlighet med detta medges för att livsmedelsföretagarna ska kunna anpassa sig till kraven i den här förordningen.

(11)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De hälsopåståenden som anges i bilagan till denna förordning får inte göras om livsmedel på gemenskapsmarknaden.

Artikel 2

De hälsopåståenden som anges i bilagan till denna förordning får fortsätta att användas i sex månader efter det att denna förordning trätt i kraft.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 404, 30.12.2006, s. 9.

(2)  The EFSA Journal, nr 789, s. 1–2, 2008.

(3)  The EFSA Journal, nr 853, s. 1–2, 2008.


BILAGA

ICKE GODKÄNDA HÄLSOPÅSTÅENDEN

Ansökan – relevanta bestämmelser i förordning (EG) nr 1924/2006

Näringsämne, ämne, livsmedel eller livsmedelskategori

Påstående

Efsa-yttrande

Artikel 13.5 – hälsopåstående som grundar sig på nyligen framtagen vetenskaplig dokumentation och/eller som innehåller en begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data

Elancyl Global Silhouette®

Kliniskt bevisad effekt efter 14 dagar. Efter 28 dagar är hela din figur synbart förändrad och förfinad

EFSA-Q-2008-285

Artikel 13.5 – hälsopåstående som grundar sig på nyligen framtagen vetenskaplig dokumentation och/eller som innehåller en begäran om skydd av äganderättsligt skyddade data

LGG® MAX flerartsprobiotikum

LGG® MAX bidrar till att minska mag-tarmbesvär

EFSA-Q-2008-444


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/15


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 985/2009

av den 21 oktober 2009

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Hajdúsági torma [SUB])

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 första stycket och artikel 17.2 i förordning (EG) nr 510/2006 har Ungerns ansökan om registrering av beteckningen ”Hajdúsági torma” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 39, 18.2.2009, s. 32.


BILAGA

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och är avsedda att användas som livsmedel

Klass 1.6   Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

UNGERN

Hajdúsági torma (SUB)


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/17


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 986/2009

av den 21 oktober 2009

om införande av en beteckning i registret över skyddade ursprungsbeteckningar och skyddade geografiska beteckningar (Traditional Grimsby Smoked Fish [SGB])

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 510/2006 av den 20 mars 2006 om skydd av geografiska beteckningar och ursprungsbeteckningar för jordbruksprodukter och livsmedel (1), särskilt artikel 7.4, första stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 första stycket i förordning (EG) nr 510/2006 och med tillämpning av artikel 17.2 i samma förordning har Förenade kungarikets ansökan om registrering av beteckningen ”Traditional Grimsby Smoked Fish” offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning  (2).

(2)

Inga invändningar enligt artikel 7 i förordning (EG) nr 510/2006 har inkommit till kommissionen och därför bör denna beteckning registreras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den beteckning som anges i bilagan till denna förordning ska föras in i registret.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 93, 31.3.2006, s. 12.

(2)  EUT C 49, 28.2.2009, s. 9.


BILAGA

Jordbruksprodukter som anges i bilaga I till fördraget och som är avsedda att användas som livsmedel:

Klass 1.7.   Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav

FÖRENADE KUNGARIKET

Traditional Grimsby Smoked Fish (SGB)


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Rådet

22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/19


RÅDETS BESLUT

av den 14 oktober 2009

om utnämning av generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009

(2009/772/EG, Euratom)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 207.2,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 121.2, och

av följande skäl:

(1)

Mandattiden för den nuvarande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken löper ut den 17 oktober 2009 (1).

(2)

Generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken bör utses till och med den 31 oktober 2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Javier SOLANA MADARIAGA utses till generalsekreterare för Europeiska unionens råd/hög representant för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009.

Artikel 2

Detta beslut ska meddelas Javier SOLANA MADARIAGA av rådets ordförande.

Beslutet ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 14 oktober 2009.

På rådets vägnar

E. ERLANDSSON

Ordförande


(1)  EUT L 236, 7.7.2004, s. 16.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/20


RÅDETS BESLUT

av den 14 oktober 2009

om utnämning av den ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009

(2009/773/EG, Euratom)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 207.2,

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 121.2, och

av följande skäl:

(1)

Mandatet för den nuvarande ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd kommer att löpa ut den 17 oktober 2009 (1).

(2)

Den ställföreträdande generalsekreteraren för Europeiska unionens råd bör utses fram till och med den 31 oktober 2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Pierre DE BOISSIEU utses till ställföreträdande generalsekreterare för Europeiska unionens råd för perioden 18 oktober 2009–31 oktober 2009.

Artikel 2

Detta beslut ska meddelas Pierre DE BOISSIEU av rådets ordförande.

Beslutet ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 14 oktober 2009.

På rådets vägnar

E. ERLANDSSON

Ordförande


(1)  EUT L 236, 7.7.2004, s. 17.


Kommissionen

22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/21


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 21 oktober 2009

om ändring av beslut 2007/716/EG vad gäller vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien

[delgivet med nr K(2009) 7929]

(Text av betydelse för EES)

(2009/774/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 42,

med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 2007/716/EG (2) fastställs övergångsåtgärder för de strukturella kraven för vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004. Så länge dessa anläggningar omfattas av övergångsbestämmelser får produkter med ursprung i dem endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Bulgarien som omfattas av övergångsbestämmelser.

(2)

Enligt en officiell förklaring från den behöriga bulgariska myndigheten har vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna upphört med sin verksamhet eller avslutat sin uppgradering så att de nu uppfyller alla krav som ställs i gemenskapslagstiftningen. Dessa anläggningar bör därför utgå ur förteckningen över anläggningar som omfattas av övergångsbestämmelser.

(3)

Bilagan till beslut 2007/716/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till beslut 2007/716/EG ska ändras i enlighet med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 21 oktober 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 395, 30.12.1989, s. 13.

(2)  EUT L 289, 7.11.2007, s. 14.


BILAGA

Bilagan till beslut 2007/716/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Följande köttproduktionsanläggningar ska utgå:

Nr

Veterinärnummer

Anläggningens namn

Stad/gata eller ort/region

”3.

BG 0101009

ET „Livela-Dimitar Andonov“

s. Pokrovnik

obl. Blagoevgrad

7.

BG 0201011

SD „K § K-Atanasov i Enchev“

gr. Burgas

zh.k. Miladinovi

bl.57 vh.B

8.

BG 0201014

ET „Kristof“

s. Banevo

obl. Burgas

11.

BG 0201030

ET „GIDA“

gr. Burgas kv. „Lozovo“ ul. „Treti mart“ 15

17.

BG 0301018

ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“

gr. Dolni Chiflik

Promishlena zona

25.

BG 0801001

„BMV“ OOD

gr. Dobrich

kv. Riltsi

63.

BG 1901009

ET „LYUBMAKS“

s. Nova Cherna — DZS

90.

BG 0202005

ET „Dit-D. Kaltakchieva“

s. Banevo

obl. Burgas

95.

BG 0302011

„Hepi Leydi“ EOOD

s. Yarebichna

obl. Varna

102.

BG 0602001

ET „Toshko Todorov“

s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa

107.

BG 0602008

ET „Toshko Todorov“

s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa

110.

BG 0802003

„Komis“ OOD

s. Plachi dol,

obl. Dobrich

124.

BG 2202015

„Tina-2000“ OOD

gr. Suhodol

ul. „Trayan Tanev“ 53

133.

BG 24020042

„Taneva“ EOOD

s. Kran

obsht. Kazanlak

139.

BG 0305032

ET „Trifon Trifonov-69“

gr. Varna

ul. „Ak. Kurchatov“

140.

BG 0305033

„DET-2000“ OOD

gr. Varna

ul. „Pod igoto“ 42

142.

BG 0305037

„ZHENIA — VE“ EOOD

gr. Varna

ul. „Layosh Koshut“ 19

143.

BG 0305038

ET „Vini-Kiril Bakalov“

s. Benkovski

obsht. Varna

159.

BG 0905005

ET „Imam“

gr. Dzhebel

zh.k „Progres“

167.

BG 1405003

„Sami M“ OOD

gr. Pernik

kv. „Kalkas“

ul. „Zahari Zograf“ 143

171.

BG 1505017

ET „Nina-94-Nina Dimitrova“

gr. Trastenik

obsht. D. Mitropolia

178.

BG 1605044

„Flaysh produkte“ OOD

gr. Hisar

ul. „Ivan Vazov“ 17

181.

BG 1605053

ET „Daki-Velko Gadzhev“

gr. Rakovski

ul. „Vasil Levski“ 40

198.

BG 2505015

„Erko-2002“

gr. Popovo

ul. „Gagarin“ 62

221.

BG 0304030

„TRANZH“ AD

gr. Varna

ul. „8-mi Septemvri“ 12

222.

BG 0304033

„Alians-MK“ OOD

gr. Varna

ul. „G. Popov“ 1

282.

BG 1604013

„Komaks-3“ OOD

gr. Plovdiv

ul. „Klokotnitsa“ 31

309.

BG 2004001

ET „Nikov-Iv.Kostadinov“

gr. Sliven

„Selishteto“

311.

BG 2004015

„Ramira“ OOD

gr. Sliven

Industrialna zona

321.

BG 2204028

ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“

gr. Sofia

ul. „Oporska reka“ 3

331.

BG 2204082

„Em Vi Em 3“ OOD

gr. Sofia

kv. Benkovski

ul. „Vele Mitrov“ 17

349.

ВG 2404028

„Rekord — 90“ EOOD

s. Rakitnitsa

obsht. St. Zagora

352.

BG 2404033

„Zhoreti“ EOOD

gr. Stara Zagora

ul. „Industrialna“ 1

359.

BG 2604010

EOOD „Nolev“

gr. Haskovo

kv. „Bolyarovo“

ul. „Shipka“ 2

362.

BG 2604014

ET „Roni“

gr. Harmanli

ul. „Hr. Smirnenski“ 102

363.

BG 2604017

ET „Angel Sarandiev“

gr. Svilengrad

ul. „Tekstil“

364.

BG 2604018

„Monita“ OOD

gr. Dimitrovgrad

kv. „Chernokonevo“ ”

2.

Följande mjölkproduktionsanläggningar ska utgå:

Nr

Veterinärnummer

Anläggningens namn

Stad/gata eller ort/region

”10.

BG 1012020

ET „Petar Mitov-Universal“

s. Gorna Grashtitsa

obsht. Kyustendil

11.

BG 1112016

Mandra „IPZHZ“

gr. Troyan

ul. „V.Levski“ 281

12.

BG 1112024

ET „Paskal-A. Atanasov“

s. Umarevtsi

26.

BG 1712034

„Makler komers“ EOOD

s. Brestovene

27.

BG 1712042

ET „Madar“

s. Terter

35.

BG 2012041

„Eko milk“ EOOD

s. Zhelyo voyvoda

obl. Sliven

44.

BG 2612042

„Bulmilk“ OOD

s. Konush

obl. Haskovska

48.

BG 0912011

ET „Alada-Mohamed Banashak“

s. Byal izvor

obsht. Ardin

74.

0412005

„Varosha“ EOOD

s. Kamen

obsht. Strazhitsa

96.

1112026

„ABLAMILK“ EOOD

gr. Lukovit,

ul. „Yordan Yovkov“ 13

100.

1312005

„Ravnogor“ OOD

s. Ravnogor

115.

1712002

ET „Rosver-Krastyo Krastev“

gr. Tsar Kaloyan

ul. „Sofia“ 41

118.

1712010

„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD

s. Yuper

Industrialen kvartal

119.

1712012

ET „Veras 90“

s. Yasenovets

120.

1712013

ET „Deniz“

s. Ezerche

140.

2012011

ET „Ivan Gardev 52“

gr. Kermen

ul. „Hadzhi Dimitar“ 2

142.

2012024

ET „Denyo Kalchev 53“

gr. Sliven

ul. „Samuilovsko shose“ 17

150.

2112015

OOD „Rozhen Milk“

s. Davidkovo, obsht. Banite

153.

2112026

ET „Vladimir Karamitev“

s. Varbina

obsht. Madan

158.

2312007

ET „Agropromilk“

gr. Ihtiman, ul. „P.Slaveikov“ 19

176.

2412041

„Mlechen svyat 2003“ OOD

s. Bratya Daskalovi

obsht. Bratya Daskalovi

186.

2612038

„Bul Milk“ EOOD

gr. Haskovo

Sev. industr. zona

187.

2612049

ET „Todorovi-53“

gr.Topolovgrad

ul. „Bulgaria“ 65

196.

BG 0618001

ET „Folk-3“

s. Vranyak

obsht. Byala Slatina

obl. Vratsa

206.

BG 2318005

ET „Mantas-Hristo Manchev“

gr. Botevgrad

ul. „St. Panchev“ 25”


IV Andra rättsakter

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Gemensamma EES-kommittén

22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/25


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 77/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga I till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 25/2009 av den 17 mars 2009 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2008/124/EG av den 18 december 2008 om begränsning av saluföring av utsäde av vissa arter av foderväxter samt olje- och spånadsväxter till sådant utsäde som officiellt godkänts som basutsäde eller certifikatutsäde (kodifierad version) (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Genom direktiv 2008/124/EG upphävdes kommissionens direktiv 75/502/EEG (3) och 86/109/EEC (4), som är införlivade med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet.

(4)

Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kapitel III del 2 i bilaga I till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Texten i punkt 1 (kommissionens direktiv 75/502/EEG) och i punkt 4 (kommissionens direktiv 86/109/EEG) ska utgå.

2.

Följande punkt ska införas efter punkt 52 (kommissionens direktiv 2008/62/EG):

”53.

32008 L 0124: Kommissionens direktiv 2008/124/EG av den 18 december 2008 om begränsning av saluföring av utsäde av vissa arter av foderväxter samt olje- och spånadsväxter till sådant utsäde som officiellt godkänts som basutsäde eller certifikatutsäde (kodifierad version) EUT L 340, 19.12.2008, s. 73)”.

Artikel 2

Texten till direktiv 2008/124/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén. (5).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 130, 28.5.2009, s. 15.

(2)  EUT L 340, 19.12.2008, s. 73.

(3)  EGT L 228, 29.8.1975, s. 26.

(4)  EGT L 93, 8.4.1986, s. 21.

(5)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/27


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 78/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 60/2009 av den 29 maj 2009 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 1243/2008 av den 12 december 2008 om ändring av bilagorna III och VI till direktiv 2006/141/EG när det gäller krav på sammansättning av vissa modersmjölksersättningar (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Kommissionens förordning (EG) nr 41/2009 av den 20 januari 2009 om sammansättning och märkning av livsmedel som är lämpliga för personer med glutenintolerans (3) bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens direktiv 2008/100/EG av den 28 oktober 2008 om ändring av rådets direktiv 90/496/EEG om näringsvärdesdeklaration för livsmedel när det gäller rekommenderat dagligt intag, omräkningsfaktorer för energivärde och definitioner (4) bör införlivas med avtalet.

(5)

Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kapitel XII i bilaga II till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande nya strecksats ska läggas till i punkt 53 (rådets direktiv 90/496/EEG):

”—

32008 L 0100: Kommissionens direktiv 2008/100/EG av den 28 oktober 2008 (EUT L 285, 29.10.2008, s. 9)”.

2.

Följande ska läggas till i punkt 54zzzv (kommissionens direktiv 2006/141/EG):

” , ändrat genom

32008 R 1243: Kommissionens förordning (EG) nr 1243/2008 av den 12 december 2008 (EUT L 335, 13.12.2008, s. 25)”.

3.

Följande punkt ska införas efter punkt 54zzzz (kommissionens förordning (EG) nr 1881/2006):

”54zzzza.

32009 R 0041: Kommissionens förordning (EG) nr 41/2009 av den 20 januari 2009 om sammansättning och märkning av livsmedel som är lämpliga för personer med glutenintolerans (EUT L 16, 21.1.2009, s. 3)”.

Artikel 2

Texterna till förordningarna (EG) nr 1243/2008 och 41/2009 samt direktiv 2008/100/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (5).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av, och i EES-supplementet till, Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 11.

(2)  EUT L 335, 13.12.2008, s. 25.

(3)  EUT L 16, 21.1.2009, s. 3.

(4)  EUT L 285, 29.10.2008, s. 9.

(5)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/29


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 79/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 44/2009 av den 24 april 2009 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2008/88/EG av den 23 september 2008 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna II och III till den tekniska utvecklingen (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Kommissionens direktiv 2008/123/EG av den 18 december 2008 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna II och VII till den tekniska utvecklingen (3) bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens direktiv 2009/6/EG av den 4 februari 2009 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilagorna II och III till den tekniska utvecklingen (4) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksatser ska läggas till i kapitel XVI punkt 1 (rådets direktiv 76/768/EEG) i bilaga II till avtalet:

”—

32008 L 0088: Kommissionens direktiv 2008/88/EG av den 23 september 2008 (EUT L 256, 24.9.2008, s. 12)

32008 L 0123: Kommissionens direktiv 2008/123/EG av den 18 december 2008 (EUT L 340, 19.12.2008, s. 71)

32009 L 0006: Kommissionens direktiv 2009/6/EG av den 4 februari 2009 (EUT L 36, 5.2.2009, s. 15)”.

Artikel 2

Texterna till direktiven 2008/88/EG, 2008/123/EG och 2009/6/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (5).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 162, 25.6.2009, s. 22.

(2)  EUT L 256, 24.9.2008, s. 12.

(3)  EUT L 340, 19.12.2008, s. 71.

(4)  EUT L 36, 5.2.2009, s. 15.

(5)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/31


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 80/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) och bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 45/2003 av den 16 maj 2003 (1).

(2)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 71/2009 av 29 maj 2009 (2).

(3)

Kommissionens direktiv 2008/67/EG av den 30 juni 2008 om ändring av rådets direktiv 96/98/EG om marin utrustning (3) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i kapitel XXXII punkt 1 (rådets direktiv 96/98/EG) i bilaga II till avtalet:

”—

32008 L 0067: Kommissionens direktiv 2008/67/EG av den 30 juni 2008 (EUT L 171, 1.7.2008, s. 16)”.

Artikel 2

Följande strecksats ska läggas till i punkt 56d (rådets direktiv 96/98/EG) i bilaga XIII till avtalet:

”—

32008 L 0067: Kommissionens direktiv 2008/67/EG av den 30 juni 2008 (EUT L 171, 1.7.2008, s. 16)”.

Artikel 3

Texten till direktiv 2008/67/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).

Artikel 5

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 193, 31.7.2003, s. 14.

(2)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 28.

(3)  EUT L 171, 1.7.2008, s. 16.

(4)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/32


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 81/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga IV (Energi) och bilaga XXI (Statistik) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga IV till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 101/2008 av den 26 september 2008 (1).

(2)

Bilaga XXI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 73/2009 av den 29 maj 2009 (2).

(3)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 av den 22 oktober 2008 om energistatistik (3) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande punkt ska införas efter punkt 27 (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1775/2005) i bilaga IV till avtalet:

”28.

32008 R 1099: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 av den 22 oktober 2008 om energistatistik (EUT L 304, 14.11.2008, s. 1) (4)

Artikel 2

Följande punkt ska införas efter punkt 26 (rådets direktiv 90/377/EEG) i bilaga XXI till avtalet:

”26a.

32008 R 1099: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1099/2008 av den 22 oktober 2008 om energistatistik (EUT L 304, 14.11.2008, s. 1)

Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

Liechtenstein undantas från insamlingen av de uppgifter som krävs enligt denna förordning, med undantag för de uppgifter om import och export av olika energiprodukter och om elproduktion som insamlas för den årliga energistatistiken (bilaga B).”

Artikel 3

Texten till förordning (EG) nr 1099/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (5).

Artikel 5

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 309, 20.11.2008, s. 24.

(2)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 30.

(3)  EUT L 304, 14.11.2008, s. 1.

(4)  Förtecknas här enbart i informationssyfte. För tillämpningen se bilaga XXI (Statistik).”

(5)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/34


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 82/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga VI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 10/2009 av den 5 februari 2009 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 120/2009 av den 9 februari 2009 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 574/72 om tillämpning av förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 2 (rådets förordning (EEG) nr 574/72) i bilaga VI till avtalet:

”—

32009 R 0120: Kommissionens förordning (EG) nr 120/2009 av den 9 februari 2009 (EUT L 39, 10.2.2009, s. 29)”.

Artikel 2

Texten till förordning (EG) nr 120/2009 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 73, 19.3.2009, s. 45.

(2)  EUT L 39, 10.2.2009, s. 29.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/35


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 83/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga XI (Teletjänster) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 45/2009 av den 9 juni 2009 (1).

(2)

Kommissionens beslut 2008/432/EG av den 23 maj 2008 om ändring av beslut 2006/771/EG om harmonisering av radiospektrum för användning av kortdistansutrustning (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande ska läggas till i punkt 5cz (kommissionens beslut 2006/771/EG) i bilaga XI till avtalet:

ӊndrat genom:

32008 D 0432: Kommissionens beslut 2008/432/EG av den 23 maj 2008 (EUT L 151, 11.6.2008, s. 49)”.

Artikel 2

Texten till beslut 2008/432/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 162, 25.6.2009, s. 23.

(2)  EUT L 151, 11.6.2008, s. 49.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/36


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 84/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 71/2009 av den 29 maj 2009 (1).

(2)

Kommissionens beslut 2009/83/EG av den 23 januari 2009 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 när det gäller IMO:s system för rederi-identifieringsnummer (IMO Unique Company and Registered Owner Identification Number Scheme) (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande ska läggas till i punkt 56bb (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004) i bilaga XIII till avtalet:

”, ändrad genom

32009 D 0083: Kommissionens beslut 2009/83/EG av den 23 januari 2009 (EUT L 29, 31.1.2009, s. 53)”.

Artikel 2

Texten till beslut 2009/83/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 28.

(2)  EUT L 29, 31.1.2009, s. 53.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/37


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 85/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 71/2009 av den 29 maj 2009 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet, Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 550/2004 av den 10 mars 2004 om tillhandahållande av flygtrafiktjänster inom det gemensamma europeiska luftrummet, Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 551/2004 av den 10 mars 2004 om organisation och användning av det gemensamma europeiska luftrummet och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 552/2004 av den 10 mars 2004 om driftskompatibiliteten hos det europeiska nätverket för flygledningstjänst har införlivats med avtalet genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 67/2006 av den 2 juni 2006 (2), med landsspecifika anpassningar.

(3)

Kommissionens förordning (EG) nr 29/2009 av den 16 januari 2009 om krav på datalänktjänster för det gemensamma europeiska luftrummet (3) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande punkt ska införas efter punkt 66wf (kommissionens förordning (EG) nr 482/2008) i bilaga XIII till avtalet:

”66wg.

32009 R 0029: Kommissionens förordning (EG) nr 29/2009 av den 16 januari 2009 om krav på datalänktjänster för det gemensamma europeiska luftrummet (EUT L 13, 17.1.2009, s. 3).”

Artikel 2

Texten till förordning (EG) nr 29/2009 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 28.

(2)  EUT L 245, 7.9.2006, s. 18.

(3)  EUT L 13, 17.1.2009, s. 3.

(4)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/38


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 86/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga XIX (Konsumentskydd) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 16/2009 av den 5 februari 2009 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/122/EG av den 14 januari 2009 om konsumentskydd vid vissa aspekter av avtal om tidsdelat boende, långfristiga semesterprodukter, återförsäljning och byte (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Genom direktiv 2008/122/EG upphävdes Europaparlamentets och rådets direktiv 94/47/EG (3), som är införlivat med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Texten i punkt 7b (Europaparlamentets och rådets direktiv 94/47/EG) i bilaga XIX till avtalet ska ersättas med följande:

32008 L 0122: Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/122/EG av den 14 januari 2009 om konsumentskydd vid vissa aspekter av avtal om tidsdelat boende, långfristiga semesterprodukter, återförsäljning och byte (EUT L 33, 3.2.2009, s. 10)”.

Artikel 2

Texten till direktiv 2008/122/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 73, 19.3.2009, s. 53.

(2)  EUT L 33, 3.2.2009, s. 10.

(3)  EGT L 280, 29.10.1994, s. 83.

(4)  Konstitutionella krav finns angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/39


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 87/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 72/2009 av den 29 maj 2009 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/118/EG av den 12 december 2006 om skydd för grundvatten mot föroreningar och försämring (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande punkt ska införas efter punkt 13ca (Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG) i bilaga XX till avtalet:

”13caa.

32006 L 0118: Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/118/EG av den 12 december 2006 om skydd för grundvatten mot föroreningar och försämring (EUT L 372, 27.12.2006, s. 19)”.

Artikel 2

Texten till direktiv 2006/118/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 29.

(2)  EUT L 372, 27.12.2006, s. 19.

(3)  Konstitutionella krav finns angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/40


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 88/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 72/2009 av den 29 maj 2009 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 1784/2006 av den 4 december 2006 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000 beträffande användning av agens i tillverkningsprocesser (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 21aa (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2037/2000) i bilaga XX till avtalet:

”—

32006 R 1784: Kommissionens förordning (EG) nr 1784/2006 av den 4 december 2006 (EUT L 337, 5.12.2006, s. 3)”.

Artikel 2

Texten till förordning (EG) nr 1784/2006 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 29.

(2)  EUT L 337, 5.12.2006, s. 3.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/41


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 89/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av bilaga XXI (Statistik) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XXI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 73/2009 av den 29 maj 2009 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1338/2008 av den 16 december 2008 om gemenskapsstatistik om folkhälsa och hälsa och säkerhet i arbetet (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Kommissionens förordning (EG) nr 19/2009 av den 13 januari 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 453/2008 om kvartalsstatistik över lediga platser i gemenskapen när det gäller definitionen av en ledig plats, referensdatumen för uppgiftsinsamling, specifikationer för uppgiftsöverföring och genomförbarhetsstudier (3) bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens förordning (EG) nr 20/2009 av den 13 januari 2009 om antagande av specifikationer för 2010 års ad hoc-modul om möjlighet att förena arbete och familjeliv i enlighet med rådets förordning (EG) nr 577/98 (4) bör införlivas med avtalet.

(5)

Kommissionens förordning (EG) nr 36/2009 av den 11 juli 2008 om att för 2008 upprätta Prodcom-förteckningen över industriprodukter i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 3924/91 (5) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga XXI till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande punkt ska införas efter punkt 18y (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 763/2008):

”18z.

32008 R 1338: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1338/2008 av den 16 december 2008 om gemenskapsstatistik om folkhälsa och hälsa och säkerhet i arbetet (EUT L 354, 31.12.2008, s. 70).

Bestämmelserna i förordningen ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassning:

Liechtenstein undantas från insamlingen av de uppgifter som krävs enligt denna förordning, med undantag för uppgifter enligt bilaga II (hälso- och sjukvård) och bilaga III (dödsorsaker).”

2.

Följande punkt ska införas efter punkt 18va (kommissionens förordning (EG) nr 1062/2008):

”18vb.

32009 R 0019: Kommissionens förordning (EG) nr 19/2009 av den 13 januari 2009 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 453/2008 om kvartalsstatistik över lediga platser i gemenskapen när det gäller definitionen av en ledig plats, referensdatumen för uppgiftsinsamling, specifikationer för uppgiftsöverföring och genomförbarhetsstudier (EUT L 9, 14.1.2009, s. 3).”

3.

Följande punkt ska införas efter punkt 18an (kommissionens förordning (EG) nr 377/2008):

”18ao.

32009 R 0020: Kommissionens förordning (EG) nr 20/2009 av den 13 januari 2009 om antagande av specifikationer för 2010 års ad hoc-modul om möjlighet att förena arbete och familjeliv i enlighet med rådets förordning (EG) nr 577/9 (EUT L 9, 14.1.2009, s. 7).”

4.

Följande punkt ska införas efter punkt 4af (kommissionens förordning (EG) nr 1165/2007):

”4ag.

32009 R 0036: Kommissionens förordning (EG) nr 36/2009 av den 11 juli 2008 om att för 2008 upprätta Prodcom-förteckningen över industriprodukter i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 3924/91 (EUT L 18, 22.1.2009, s. 1).”

Artikel 2

Texterna till förordningarna (EG) nr 1338/2008, (EG) nr 19/2009, (EG) nr 20/2009 och (EG) nr 36/2009 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 4 juli 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (6).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 30.

(2)  EUT L 354, 31.12.2008, s. 70.

(3)  EUT L 9, 14.1.2009, s. 3.

(4)  EUT L 9, 14.1.2009, s. 7.

(5)  EUT L 18, 22.1.2009, s. 1.

(6)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/43


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 90/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av protokoll 30 till EES-avtalet, om särskilda bestämmelser om organisationen av samarbetet på statistikens område

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Protokoll 30 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 75/2008 av den 6 juni 2008 (1).

(2)

Moderniseringen av den europeiska företags- och handelsstatistiken bör baseras på Europaparlamentets och rådets beslut nr 1297/2008/EG av den 16 december 2008 om ett program för modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken (Meets-programmet) (2).

(3)

Protokoll 30 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande artikel ska läggas till i protokoll 30 till avtalet:

”Artikel 4

Modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken (Meets-programmet)

1.   Eftastaterna ska delta i de gemenskapsprogram och gemenskapsåtgärder som avses i punkt 4 från och med den 1 januari 2009.

2.   Målen 1, 2 och 3 och därmed sammanhängande åtgärder i de årliga arbetsprogram som antas av kommissionen i enlighet med det beslut av Europaparlamentet och rådet som anges i punkt 4, ska anses ha betydelse för EES statistiska samarbete och vara öppna för fullständigt deltagande av Eftastaterna.

3.   Från och med den 1 januari 2009 ska Eftastaterna bidra ekonomiskt i enlighet med artikel 82.1 a i avtalet och därtill knutna budgetbestämmelser med ett belopp motsvarande 75 % av det belopp som anges under budgetposterna 29 02 04 och 29 01 04 04 (Modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken) i gemenskapernas budget.

4.   Följande gemenskapsrättsakt omfattas av denna artikel:

32008 D 1297: Europaparlamentets och rådets beslut nr 1297/2008/EG av den 16 december 2008 om ett program för modernisering av den europeiska företags- och handelsstatistiken (Meets-programmet) (EUT L 340, 19.12.2008, s. 76).”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 257, 25.9.2008, s. 41.

(2)  EUT L 340, 19.12.2008, s. 76.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/45


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 91/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86 och 98, och

av följande skäl:

(1)

Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 40/2009 av den 17 mars 2009 (1).

(2)

De avtalsslutande parternas samarbete bör utsträckas till att omfatta Europaparlamentets och rådets beslut nr 1298/2008/EG av den 16 december 2008 om inrättande av handlingsprogrammet Erasmus Mundus 2009–2013 för att höja kvaliteten i den högre utbildningen och främja interkulturell förståelse genom samarbete med tredjeländer (2).

(3)

Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 4 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande punkt ska införas efter punkt 2l:

”2m.   Eftastaterna ska med verkan från och med den 1 januari 2009 delta i åtgärderna 1 och 3 i följande program:

32008 D 1298: Europaparlamentets och rådets beslut nr 1298/2008/EG av den 16 december 2008 om inrättande av handlingsprogrammet Erasmus Mundus 2009–2013 för att höja kvaliteten i den högre utbildningen och främja interkulturell förståelse genom samarbete med tredjeländer (EUT L 340, 19.12.2008, s. 83).”

2.

Texten i punkt 3 ska ersättas med följande:

”Eftastaterna ska i enlighet med artikel 82.1 a i avtalet bidra ekonomiskt till de program och åtgärder som avses i punkterna 1, 2, 2a, 2b, 2c, 2d, 2e, 2f, 2g, 2h, 2i, 2j, 2k, 21 och 2m.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 130, 28.5.2009, s. 36.

(2)  EUT L 340, 19.12.2008, s. 83.

(3)  Konstitutionella krav finns angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/47


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 92/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86 och 98, och

av följande skäl:

(1)

Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 131/2007 av den 28 september 2007 (1).

(2)

Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets beslut nr 1098/2008/EG av den 22 oktober 2008 om Europeiska året för bekämpning av fattigdom och social utestängning (2010) (2).

(3)

Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 5 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Punkt 5 ska ersättas med följande:

”5.   Eftastaterna ska delta i de gemenskapsprogram och gemenskapsåtgärder som avses i punkt 8 första och andra strecksatserna från och med den 1 januari 1996, i det program som avses i punkt 8 tredje strecksatsen från och med den 1 januari 2000, i det program som avses i punkt 8 fjärde strecksatsen från och med den 1 januari 2001, i de program som avses i punkt 8 femte och sjätte strecksatserna från och med den 1 januari 2002, i de program som avses i punkt 8 sjunde och åttonde strecksatserna från och med den 1 januari 2004, i de program som avses i punkt 8 nionde, tionde och elfte strecksatserna från och med den 1 januari 2007 och i det program som avses i punkt 8 tolfte strecksatsen från och med den 1 januari 2009.”

2.

Följande strecksats ska läggas till i punkt 8:

”—

32008 D 1098: Europaparlamentets och rådets beslut nr 1098/2008/EG av den 22 oktober 2008 om Europeiska året för bekämpning av fattigdom och social utestängning (2010) (EUT L 298, 7.11.2008, s. 20).”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 47, 21.2.2008, s. 67.

(2)  EUT L 298, 7.11.2008, s. 20.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/49


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 93/2009

av den 3 juli 2009

om ändring av protokoll 31 till EES-avtalet, om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86 och 98, och av följande

skäl:

(1)

Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 94/2008 av den 4 juli 2008 (1).

(2)

Samarbetet mellan parterna i avtalet för att genomföra och utveckla den inre marknaden bör fortsätta.

(3)

Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan fortsätta efter den 31 december 2008.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 7 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

I punkt 6 ska ”år 2004, 2005, 2006, 2007 och 2008” ersättas med ”år 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 och 2009”.

2.

I punkt 7 ska ”år 2006, 2007 och 2008” ersättas med ”år 2006, 2007, 2008 och 2009”.

3.

I punkt 8 ska ”år 2008” ersättas med ”år 2008 och 2009”.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälan enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (2).

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.

Artikel 3

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 3 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 280, 23.10.2008, s. 36.

(2)  Inga konstitutionella krav angivna.


22.10.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 277/50


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 94/2009

av den 8 juli 2009

om ändring av protokoll 31 om samarbete inom särskilda områden vid sidan om de fyra friheterna och protokoll 37 till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artiklarna 86, 98 och 101, och

av följande skäl:

(1)

Protokoll 31 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 93/2008 av den 4 juli 2008 (1).

(2)

Protokoll 37 till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 76/2009 av den 30 juni 2009 (2).

(3)

Islands och Norges deltagande i de europeiska GNSS-programmen (Egnos och Galileo) på grundval av avtalet är av ömsesidigt intresse för de avtalsslutande parterna.

(4)

De europeiska GNSS-programmen (Egnos och Galileo) är mycket viktiga för Island och Norge, vars territorier och hav ligger på hög nordlig latitud.

(5)

Island och Norge har intresse av alla Galileos tjänster, även Galileos offentliga tjänst.

(6)

Avtalen mellan Europeiska gemenskapen och Island respektive Norge om säkerhetsförfaranden för utbyte av sekretessbelagda uppgifter bör tas i beaktande.

(7)

De avtalsslutande parterna erkänner Europeiska kommissionens avsikt att lägga fram strategier och operativa förfaranden för förvaltning av tillgången till Galileos offentliga tjänst och vidareutveckling av åtgärder för skydd, kontroll och förvaltning av känsliga tillgångar och känslig information och teknik i de europeiska GNSS-programmen för att motverka störningar, missbruk, fientliga handlingar eller oönskad spridning.

(8)

Island och Norge upprepar sin avsikt att i god tid anta och genomföra åtgärder inom sin jurisdiktion vars säkerhet och tillförlitlighet motsvarar den nivå som gäller inom Europeiska unionen.

(9)

Norge har deltagit i definitions- och utvecklingsfaserna av Galileo genom Europeiska rymdorganisationen och gemenskapens ramprogram för forskning och utveckling.

(10)

Norge har deltagit som observatör i programkommittén för GNSS sedan 2008 och i Galileos säkerhetsstyrelse sedan 2002.

(11)

Sedan juli 2008 har ändringar införts när det gäller styrning, finansiering och ägande av de europeiska GNSS-programmen.

(12)

Ytterligare samarbetsprinciper kan vid behov fastställas gemensamt av de avtalsslutande parterna för områden som inte omfattas av detta beslut.

(13)

De avtalsslutande parternas förpliktelser enligt internationell rätt bör tas i beaktande.

(14)

Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta rådets förordning (EG) nr 1321/2004 av den 12 juli 2004 om inrättandet av strukturer för förvaltningen av de europeiska programmen för satellitbaserad radionavigering (3), rättad i EUT L 6, 11.1.2007, s. 10.

(15)

Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta rådets förordning (EG) nr 1942/2006 av den 12 december 2006 om ändring av förordning (EG) nr 1321/2004 om inrättandet av strukturer för förvaltningen av de europeiska programmen för satellitbaserad radionavigering (4).

(16)

Samarbetet mellan parterna i avtalet bör utvidgas till att omfatta Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 683/2008 av den 9 juli 2008 om det fortsatta genomförandet av de europeiska satellitnavigeringsprogrammen (Egnos och Galileo) (5).

(17)

Protokoll 31 till avtalet bör därför ändras så att detta utvidgade samarbete kan äga rum från och med den 1 januari 2009. På grund av ekonomiska svårigheter bör Islands deltagande i GNSS-programmen tillfälligt upphöra.

(18)

Eftersom Norge kontinuerligt har deltagit i definitions- och utvecklingsfaserna av Galileo och önskar delta i full omfattning även i genomförandefasen, kommer landet att bidra ekonomiskt till det EU-åtagande som ingåtts för GNSS-programmen för 2008.

(19)

För att avtalet ska fungera väl bör protokoll 37 till avtalet utvidgas till att omfatta vetenskapliga och tekniska kommittén och kommittén för systemets säkerhet och tillförlitlighet, vilka styrelsen inrättat i enlighet med förordning (EG) nr 1321/2004; vidare bör protokoll 31 ändras så att förfarandena för deltagande i dessa kommittéer anges.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 1 i protokoll 31 till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Texten i punkt 8 ska ersättas med följande:

”a)

Eftastaterna ska delta i full omfattning i tillsynsmyndigheten för det europeiska civila globala systemet för satellitnavigering (GNSS), nedan kallad myndigheten, som inrättas genom följande gemenskapsrättsakt:

32004 R 1321: Rådets förordning (EG) nr 1321/2004 av den 12 juli 2004 om inrättandet av strukturer för förvaltningen av de europeiska programmen för satellitbaserad radionavigering (EUT L 246, 20.7.2004, s. 1), rättad i EUT L 6, 11.1.2007, s. 10, ändrad genom

32006 R 1942: Rådets förordning (EG) nr 1942/2006 av den 12 december 2006 (EUT L 367, 22.12.2006, s. 18).

b)

Eftastaterna ska i enlighet med artikel 82.1 a i avtalet och protokoll 32 till detta bidra ekonomiskt till den verksamhet som avses i a.

c)

Eftastaterna ska delta i full omfattning, dock utan ha rätt att rösta, i myndighetens styrelse, dess vetenskapliga och tekniska kommitté samt dess kommitté för systemets säkerhet och tillförlitlighet.

d)

Myndigheten ska vara en juridisk person. Den ska hos alla avtalsslutande parter åtnjuta de mest omfattande juridiska befogenheter som i enlighet med nationell lagstiftning beviljas juridiska personer.

e)

Eftastaterna ska tillämpa Europeiska gemenskapernas protokoll om immunitet och privilegier på myndigheten.

f)

Genom undantag från artikel 12.2 a i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna får medborgare i Eftastaterna som åtnjuter fullständiga medborgerliga rättigheter anställas av myndighetens verkställande direktör genom avtal.

g)

Enligt artikel 79.3 i avtalet ska del VII (Institutionella bestämmelser) i avtalet tillämpas på denna punkt, med undantag av avsnitt 1 och 2 i kapitel 3.

h)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 av den 30 maj 2001 om allmänhetens tillgång till Europaparlamentets, rådets och kommissionens handlingar ska, för tillämpningen av förordning (EG) nr 294/2008, även gälla för myndighetens handlingar rörande Eftastaterna.

i)

Denna punkt ska inte tillämpas på Liechtenstein.

j)

För Islands del ska denna punkt inte gälla förrän gemensamma EES-kommittén har fattat beslut om detta.”

2.

Följande punkt ska införas efter punkt 8:

”8a.

a)

Eftastaterna ska från och med den 1 januari 2009 delta i den verksamhet som följande gemenskapsrättsakt kan medföra:

32008 R 0683: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 683/2008 av den 9 juli 2008 om det fortsatta genomförandet av de europeiska satellitnavigeringsprogrammen (Egnos och Galileo) (EUT L 196, 24.7.2008, s. 1).

b)

Eftastaterna ska i enlighet med artikel 82.1 a i avtalet och protokoll 32 till detta bidra ekonomiskt till den verksamhet som avses i a.

Dessutom ska Norge på grundval av artikel 82.1 c i avtalet bidra med ett belopp på 20 114 000 EUR för 2008, där halva beloppet ska betalas senast den 31 augusti 2012 och halva beloppet senast den 31 augusti 2013; beloppet ska inkluderas i den betalningsbegäran som avses i artikel 2.2 första stycket i protokoll 32.

c)

Eftastaterna ska delta i full omfattning, dock utan att ha rätt att rösta, i samtliga gemenskapskommittéer som biträder Europeiska kommissionen vid förvaltningen, utvecklingen och genomförandet av den verksamhet som avses i a.

Dessutom kan Eftastaternas deltagande i de av gemenskapens kommittéer som biträder Europeiska kommissionen i fråga om säkerhetsaspekter av den verksamhet som avses i a omfattas av särskilda arrangemang som Eftastaterna och Europeiska kommissionen fastställer gemensamt. Sådana arrangemang ska bidra till att uppgifter och teknik i europeiska GNSS-program åtnjuter ett enhetligt skydd i Europeiska gemenskapen och Eftastaterna och till att uppfylla de avtalsslutande parternas internationella åtaganden på detta område.

d)

Denna punkt ska inte tillämpas på Liechtenstein.

e)

För Islands del ska denna punkt inte gälla förrän gemensamma EES-kommittén har fattat beslut om detta.”

3.

Texten i punkt 6 ska ersättas med följande:

”Utvärdering och mera genomgripande omorientering av arbetet inom de ramprogram för gemenskapens verksamhet inom forskning och teknisk utveckling som avses i punkterna 5, 8a, 9 och 10 ska ske enligt det förfarande som avses i artikel 79.3 i avtalet.”

Artikel 2

Följande punkter ska införas i protokoll 37 (som innehåller den förteckning som avses i artikel 101) till avtalet:

”30.

Vetenskapliga och tekniska kommittén (rådets förordning (EG) nr 1321/2004).

31.

Kommittén för systemets säkerhet och tillförlitlighet (förordning (EG) nr 1321/2004).”

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att den sista anmälningen enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (6).

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 8 juli 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Oda Helen SLETNES

Ordförande


(1)  EUT L 280, 23.10.2008, s. 34.

(2)  EUT L 232, 3.9.2009, s. 40.

(3)  EUT L 246, 20.7.2004, s. 1.

(4)  EUT L 367, 22.12.2006, s. 18.

(5)  EUT L 196, 24.7.2008, s. 1.

(6)  Inga konstitutionella krav angivna.