ISSN 1725-2628 doi:10.3000/17252628.L_2009.149.swe |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
52 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
Kommissionens förordning (EG) nr 494/2009 av den 3 juni 2009 om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002, med avseende på Internationell redovisningsstandard (IAS) 27 ( 1 ) |
|
|
* |
Kommissionens förordning (EG) nr 495/2009 av den 3 juni 2009 om ändring av förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 med avseende på IFRS (International Financial Reporting Standard) 3 ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2009/447/EG |
|
|
* |
||
|
|
2009/448/EG |
|
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2009/449/EG |
|
|
* |
||
|
|
2009/450/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 8 juni 2009 om den närmare tolkningen av luftfartsverksamhet enligt bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG [delgivet med nr K(2009) 4293] ( 1 ) |
|
|
|
2009/451/EG |
|
|
* |
||
|
|
2009/452/EG |
|
|
* |
||
|
|
2009/453/EG |
|
|
* |
||
|
|
2009/454/EG |
|
|
* |
||
|
|
AVTAL |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 492/2009
av den 25 maj 2009
om upphävande av fjorton obsoleta förordningar inom området för den gemensamma fiskeripolitiken
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,
med beaktande av 1985 års anslutningsakt, särskilt artiklarna 162, 163.3, 164.2, 165.8, 171, 349.5, 350, 351.5, 352.9 och 358,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 20,
med beaktande av 2003 års anslutningsakt, särskilt artikel 24 och bilagorna VI, VIII, IX och XII,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och
av följande skäl:
(1) |
Att göra gemenskapslagstiftningen mer överblickbar är en viktig del av den strategi för förbättrad lagstiftning som gemenskapsinstitutionerna håller på att genomföra. Det är därför lämpligt att avlägsna de rättsakter som inte längre har faktisk verkan från den gällande lagstiftningen. |
(2) |
Följande förordningar på området för den gemensamma fiskeripolitiken har blivit obsoleta, men är trots detta fortfarande formellt i kraft:
|
(3) |
För att säkerställa klarhet och förutsebarhet i rättsligt avseende bör dessa obsoleta förordningar upphävas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordningar som ska upphöra att gälla
Förordningarna (EEG) nr 31/83, (EEG) nr 3117/85, (EEG) nr 3781/85, (EEG) nr 3252/87, (EEG) nr 3571/90, (EEG) nr 3499/91, (EG) nr 1275/94, (EG) nr 1448/1999, (EG) nr 300/2001, (EG) nr 2561/2001, (EG) nr 2341/2002, (EG) nr 2372/2002, (EG) nr 2287/2003 och (EG) nr 52/2006 ska upphöra att gälla.
Artikel 2
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 maj 2009.
På rådets vägnar
J. ŠEBESTA
Ordförande
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(3) EGT L 297, 9.11.1985, s. 1.
(4) EGT L 363, 31.12.1985, s. 26.
(5) EGT L 314, 4.11.1987, s. 17.
(7) EGT L 353, 17.12.1990, s. 10.
(8) EGT L 331, 3.12.1991, s. 1.
(9) EUT L 409, 30.12.2006, s. 11.
(10) EGT L 140, 3.6.1994, s. 1.
(11) EGT L 167, 2.7.1999, s. 7.
(12) EGT L 44, 15.2.2001, s. 12.
(13) EGT L 344, 28.12.2001, s. 17.
(14) EGT L 356, 31.12.2002, s. 12.
(15) EGT L 358, 31.12.2002, s. 81.
(16) EUT L 344, 31.12.2003, s. 1.
(17) EUT L 16, 20.1.2006, s. 184.
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/4 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 493/2009
av den 11 juni 2009
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och
av följande skäl:
I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 12 juni 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.
(2) EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.
BILAGA
Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
37,3 |
MK |
35,9 |
|
TR |
46,6 |
|
ZA |
28,0 |
|
ZZ |
37,0 |
|
0707 00 05 |
JO |
162,3 |
MK |
31,4 |
|
TR |
113,6 |
|
ZZ |
102,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
113,7 |
ZZ |
113,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
58,4 |
TR |
58,3 |
|
ZA |
53,0 |
|
ZZ |
56,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
78,3 |
BR |
73,1 |
|
CL |
92,4 |
|
CN |
102,4 |
|
NA |
101,9 |
|
NZ |
106,7 |
|
US |
118,7 |
|
ZA |
77,1 |
|
ZZ |
93,8 |
|
0809 10 00 |
TN |
146,2 |
TR |
186,4 |
|
ZZ |
166,3 |
|
0809 20 95 |
TR |
441,7 |
ZZ |
441,7 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/6 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 494/2009
av den 3 juni 2009
om ändring av kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002, med avseende på Internationell redovisningsstandard (IAS) 27
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpningen av internationella redovisningsstandarder (1), särskilt artikel 3.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (2) antogs vissa internationella standarder och tolkningar som förelåg per den 15 oktober 2008. |
(2) |
Den 10 januari 2008 offentliggjorde IASB (International Accounting Standards Board) ändringar i IAS (International Accounting Standard) 27 – Koncernredovisning och separata finansiella rapporter (nedan kallade ändringarna i IAS 27). Genom ändringarna i IAS 27 preciseras det under vilka omständigheter ett företag ska utarbeta koncernredovisning, hur moderföretag ska redovisa ändringar av sina ägarintressen i dotterföretag samt hur förluster i ett dotterföretag ska fördelas mellan företag med respektive utan ägarintresse. |
(3) |
Överläggningarna med EFRAG:s (European Financial Reporting Advisory Group) tekniska expertgrupp ger stöd för att ändringarna i IAS 27 uppfyller de tekniska kriterier för antagande som anges i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1606/2002. I enlighet med kommissionens beslut 2006/505/EG av den 14 juli 2006 om inrättande av en granskningsgrupp för redovisningsstandarder med uppgift att bistå kommissionen med yttranden om objektivitet och opartiskhet i rekommendationer från European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) (3) har granskningsgruppen för redovisningsstandarder granskat EFRAG:s rekommendation om godkännande och meddelat Europeiska kommissionen att den är välavvägd och objektiv. |
(4) |
Antagandet av ändringarna i IAS 1 kräver följdändringar av IFRS 1, 4 och 5, IAS 1, 7, 14, 21, 28, 31, 32, 33 och 39 samt tolkning nr 7 av den ständiga tolkningskommittén (Standing Interpretations Committee, SIC) för att säkerställa överensstämmelse mellan de internationella redovisningsstandarderna. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1126/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning överensstämmer med yttrandet från Föreskrivande kommittén för redovisningsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 1126/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
Den internationella redovisningsstandarden IAS 27 – Koncernredovisning och separata finansiella rapporter – ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning. |
2. |
De internationella finansiella rapporteringsstandarderna IFRS 1, 4 och 5, de internationella redovisningsstandarderna IAS 1, 7, 14, 21, 28, 31, 32, 33 och 39 samt tolkning nr 7 av den ständiga tolkningskommittén (Standing Interpretations Committee, SIC) ska ändras i enlighet med de ändringar i IAS 27 som anges i bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Alla företag ska tillämpa ändringarna i IAS 27, enligt bilagan till denna förordning, senast från och med den första dagen av det första räkenskapsår som inleds efter den 30 juni 2009.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Charlie McCREEVY
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 320, 29.11.2008, s. 1.
(3) EUT L 199, 21.7.2006, s. 33.
BILAGA
INTERNATIONAL ACCOUNTING STANDARDS
IAS 27 |
Koncernredovisning och separata finansiella rapporter |
Mångfaldigande tillåtet inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Alla rättigheter förbehålles utanför EES, med undantag för rätten att mångfaldiga för enskilt bruk eller annars i överensstämmelse med god sed. Ytterligare information från IASB kan hämtas från www.iasb.org
INTERNATIONAL ACCOUNTING STANDARD 27
Koncernredovisning och separata finansiella rapporter
TILLÄMPNINGSOMRÅDE
1 |
Denna standard ska tillämpas vid upprättande och utformning av koncernredovisning för en grupp företag som står under bestämmande inflytande av ett moderföretag. |
2 |
Denna standard behandlar inte redovisningsmetoder avseende rörelseförvärv och deras inverkan på koncernredovisningen, inklusive goodwill som uppkommer vid ett rörelseförvärv (se IFRS 3 Rörelseförvärv). |
3 |
Denna standard ska även tillämpas vid redovisning av innehav i dotterföretag, gemensamt styrda företag och intresseföretag när ett företag väljer, eller enligt lokala bestämmelser förpliktas, att upprätta separata finansiella rapporter. |
DEFINITIONER
4 |
I denna standard används följande begrepp med de innebörder som anges nedan:
En koncernredovisning utgör en redovisning för en koncern upprättad som om denna var ett enda företag. Bestämmande inflytande innebär en rätt att utforma ett företags finansiella och operativa strategier i syfte att erhålla ekonomiska fördelar. En koncern består av moderföretaget och dess dotterföretag. Innehav utan bestämmande inflytande är eget kapital i ett dotterföretag som inte, direkt eller indirekt, är hänförligt till ett moderföretag. Ett moderföretag är ett företag som har ett eller flera dotterföretag. Separata finansiella rapporter är finansiella rapporter som upprättas av ett moderföretag, ett ägarföretag i ett intresseföretag eller en samägare i ett gemensamt styrt företag, i vilka investeringarna redovisas utifrån den direkta investeringen i egetkapitaldelen i stället för utifrån investeringsobjektets redovisade resultat och nettotillgångar. Ett dotterföretag är ett företag, inklusive ett företag som inte är aktiebolag utan exempelvis handelsbolag, som står under bestämmande inflytande av ett annat företag (moderföretaget). |
5 |
Ett moderföretag eller dess dotterföretag kan vara ett ägarföretag i ett intresseföretag eller samägare i ett gemensamt styrt företag. I sådana fall ska koncernredovisning som upprättas och utformas enligt denna standard också upprättas så att den överensstämmer med IAS 28 Innehav i intresseföretag och IAS 31 Andelar i joint ventures. |
6 |
För sådant företag som beskrivs i punkt 5 utgör separata finansiella rapporter sådana rapporter som upprättas och utformas utöver de finansiella rapporter som anges i punkt 5. Separata finansiella rapporter behöver inte bifogas eller medfölja dessa rapporter. |
7 |
Finansiella rapporter för ett företag som inte har dotterföretag, intresseföretag eller samägarinnehav i gemensamt styrt företag utgör inte separata finansiella rapporter. |
8 |
Ett moderföretag som undantas från skyldighet att upprätta koncernredovisning enligt punkt 10 kan upprätta separata finansiella rapporter som företagets enda finansiella rapporter. |
UTFORMNING AV KONCERNREDOVISNING
9 |
Ett moderföretag, förutom sådant moderföretag som beskrivs i punkt 10, ska upprätta en koncernredovisning i vilken det tar in sina innehav i dotterföretag enligt denna standard. |
10 |
Ett moderföretag behöver inte upprätta koncernredovisning endast i de fall
|
11 |
Ett moderföretag som enligt punkt 10 väljer att inte upprätta koncernredovisning, och bara upprättar separata finansiella rapporter, följer bestämmelserna i punkterna 38–43. |
KONCERNREDOVISNINGENS OMFATTNING
12 |
Koncernredovisningen ska inkludera alla moderföretagets dotterföretag (1). |
13 |
Bestämmande inflytande antas föreligga när moderföretaget direkt, eller indirekt genom dotterföretag, äger över hälften av rösterna i ett företag. Undantaget är sådana särskilda omständigheter där det tydligt kan visas att ett sådant ägande inte utgör ett bestämmande inflytande. Bestämmande inflytande föreligger även när moderföretaget äger högst hälften av rösterna i ett företag och har (2)
|
14 |
Ett företag kan äga teckningsoptioner, köpoptioner, skuldebrev eller egetkapitalinstrument som kan konverteras till stamaktier eller andra liknande instrument som, ifall de utnyttjas eller konverteras, kan ge företaget ett inflytande eller begränsa en annan parts inflytande över ett annat företags finansiella och operativa strategier (potentiella röstberättigade aktier). Förekomsten och effekten av potentiella röstberättigade aktier som utan dröjsmål kan utnyttjas eller konverteras, inklusive potentiella röstberättigade aktier som innehas av ett annat företag, beaktas vid bedömning av huruvida ett företag har rätt att utforma de finansiella och operativa strategierna i ett annat företag. Potentiella röstberättigade aktier kan inte utnyttjas eller konverteras utan dröjsmål om, exempelvis, de inte kan utnyttjas eller konverteras förrän vid en senare tidpunkt eller när en framtida händelse inträffar. |
15 |
Vid bedömning av huruvida potentiella röstberättigade aktier bidrar till ett bestämmande inflytande undersöker företaget alla fakta och omständigheter (inklusive villkoren för utnyttjandet av de potentiella röstberättigade aktierna och eventuella andra avtalsvillkor, oavsett om de gäller enskilt eller tillsammans med andra), som påverkar de potentiella röstberättigade aktierna, med undantag för företagsledningens avsikter och de finansiella förutsättningarna för utnyttjande eller konvertering av sådana rättigheter. |
16 |
Ett dotterföretag undantas inte från koncernredovisning enbart av den anledningen att delägaren är en riskkapitalorganisation, ömsesidig fond, aktiefond eller ett liknande företag. |
17 |
Ett dotterföretag är inte undantaget från koncernredovisning på grund av att dess affärsverksamhet avviker från verksamheterna i andra företag inom koncernen. Relevant information erhålls genom att ta in sådana dotterföretag i koncernredovisningen och lämna ytterligare upplysningar i koncern¬redovisningen om dotterföretags olika affärsverksamheter. Exempelvis bidrar de upplysningar som krävs enligt IFRS 8 Rörelsesegment till att förklara betydelsen av olika affärsverksamheter inom koncernen. |
TILLVÄGAGÅNGSSÄTT VID UPPRÄTTANDE AV KONCERNREDOVISNING
18 |
Vid upprättandet av en koncernredovisning slås de finansiella rapporterna för moderföretaget och dess dotterföretag ihop post för post genom sammanläggning av motsvarande poster för tillgångar, skulder, eget kapital, intäkter och kostnader. För att koncernredovisningen ska kunna innehålla finansiell information om koncernen som en ekonomisk enhet genomförs därefter nedanstående justeringar
|
19 |
Om det finns potentiella röstberättigade aktier, fastställs andelarna av resultatet och förändringar i eget kapital hänförliga till moder¬företaget samt innehav utan bestämmande inflytande på grundval av befintliga ägarandelar, och återspeglar inte en möjlig inlösen eller konvertering av potentiella röstberättigade aktier. |
20 |
Koncerninterna fordringar och skulder, transaktioner, intäkter och kostnader ska elimineras i sin helhet. |
21 |
Koncerninterna fordringar och skulder samt transaktioner, inklusive intäkter, kostnader och utdelningar, elimineras i sin helhet. Vinster och förluster till följd av koncerninterna transaktioner, som innefattas i värdet på tillgångar, såsom varulager och anläggningstillgångar, elimineras i sin helhet. Koncerninterna förluster kan vara en indikation på en nedskrivning som måste tas upp i koncernredovisningen. IAS 12 Inkomstskatter tillämpas på temporära skillnader som uppkommer vid eliminering av vinster och förluster vid koncerninterna transaktioner. |
22 |
Moderföretagets och dess dotterföretags finansiella rapporter som används vid upprättande av koncernredovisningen, ska vara upprättade per samma datum. Om moderföretagets och dotterföretagets rapportperioder slutar på olika datum upprättar dotterföretaget, i koncernredovisningssyfte, ytterligare finansiella rapporter per samma datum som moderföretagets finansiella rapporter, såvida detta inte är praktiskt ogenomförbart. |
23 |
Om, enligt punkt 22, ett dotterföretags finansiella rapporter som används vid upprättandet av koncernredovisningen upprättas per ett annat datum än moderföretagets finansiella rapporter, ska justeringar göras för att kompensera effekten av betydande transaktioner eller händelser som inträffar mellan detta datum och datumet för moderföretagets finansiella rapporter. Under alla omständigheter ska skillnaden mellan rapportperiodens slut för dotterföretaget och moderföretaget inte överstiga tre månader. Rapportperiodernas längd och eventuella skillnader mellan rapportperiodernas slut ska vara oförändrade från en period till en annan. |
24 |
Koncernredovisningar ska upprättas med enhetliga redovisningsprinciper för likartade transaktioner och andra händelser som inträffar under likartade omständigheter. |
25 |
Om ett företag i koncernen använder redovisningsprinciper som avviker från dem som tillämpas i koncernredovisningen för likartade transaktioner och händelser under likartade omständigheter, justeras företagets finansiella rapporter enligt vad som är tillämpligt vid upprättande av koncernredovisningen. |
26 |
Ett dotterföretags intäkter och kostnader tas in i koncernredovisningen från förvärvstidpunkten såsom den beskrivs i IFRS 3. Dotterföretagets intäkter och kostnader ska bygga på värdena för de tillgångar och skulder som redovisats i moderföretagets koncernredovisning per förvärvstidpunkten. Exempelvis ska avskrivningar som redovisats i koncernens rapport över totalresultat efter förvärvstidpunkten bygga på de verkliga värdena för de hänförliga avskrivningsbara tillgångar som redovisats i koncernens finansiella rapporter per förvärvstidpunkten. Ett dotterföretags intäkter och kostnader tas in i koncernredovisningen fram till den tidpunkt när moderföretaget upphör att ha ett bestämmande inflytande över dotterföretaget. |
27 |
Innehav utan bestämmande inflytande ska redovisas i koncernens rapport över finansiell ställning i eget kapital, skilt från eget kapital för moderföretagets ägare. |
28 |
Resultatet och varje komponent i övrigt totalresultat är hänförligt till moderföretagets ägare och till innehav utan bestämmande inflytande. Summa totalresultat är hänförligt till moderföretagets ägare och till innehaven utan bestämmande inflytande även om detta leder till ett negativt värde för innehav utan bestämmande inflytande. |
29 |
Om ett dotterföretag har utestående preferensaktier med kumulativ vinstutdelningsrätt, som är klassificerade som eget kapital och innehas av innehav utan bestämmande inflytande, beräknar moderföretaget sin andel av resultatet efter justering för sådana aktiers utdelning, och detta oavsett om utdelningen har beslutats eller ej. |
30 |
Förändringar i ett moderföretags ägarandel i ett dotterföretag som inte leder till en förlust av bestämmande inflytande redovisas som egetkapitaltransaktioner (det vill säga transaktioner med ägare i deras egenskap av ägare). |
31 |
Under sådana omständigheter ska de redovisade värdena för innehaven med och utan bestämmande inflytande justeras så att de återspeglar förändringarna i deras relativa innehav i dotterföretaget. Eventuell skillnad mellan det belopp med vilket innehav utan bestämmande inflytande justeras och det verkliga värdet på den erlagda eller erhållna ersättningen ska redovisas direkt i eget kapital och fördelas på moderföretagets ägare. |
FÖRLUST AV BESTÄMMANDE INFLYTANDE
32 |
Ett moderföretag kan förlora det bestämmande inflytandet över ett företag oavsett om det absoluta eller relativa ägarförhållandet förändras eller ej. Detta skulle exempelvis kunna inträffa om det bestämmande inflytandet över ett dotterföretag övertas av en regering, en domstol, ett administrativt organ eller en tillsynsmyndighet. Det skulle också kunna vara följden av ett avtal. |
33 |
Ett moderföretag kan förlora det bestämmande inflytandet över ett dotterföretag i två eller flera överenskommelser (transaktioner). Ibland tyder emellertid omständigheter på att dessa överenskommelser skulle kunna redovisas som en enda transaktion. Vid fastställande om huruvida överenskommelserna ska redovisas som en enda transaktion ska ett företag beakta alla villkor och bestämmelser i överenskommelserna och deras ekonomiska effekter. En eller flera av följande faktorer kan tyda på att moderföretaget bör redovisa dessa överenskommelser som en enda transaktion:
|
34 |
Om ett moderföretag förlorar bestämmande inflytande över ett dotterföretag
|
35 |
Om ett moderföretag förlorar betydande inflytande över ett dotterföretag ska dotterföretaget redovisa alla belopp som redovisats i övrigt totalresultat avseende det dotterföretaget på samma grund som skulle krävas om moderföretaget direkt hade avyttrat de hänförliga tillgångarna eller skulderna. Om en vinst eller förlust som tidigare redovisats i övrigt totalresultat skulle omklassificeras till resultatet vid avyttringen av de hänförliga tillgångarna eller skulderna omklassificerar därför moderföretaget vinsten eller förlusten från eget kapital till resultatet (som en omklassificeringsjustering) när det förlorar det bestämmande inflytandet över dotterföretaget. Exempelvis, om ett dotterföretag har finansiella tillgångar som kan säljas och moderföretaget förlorar det bestämmande inflytandet över dotterföretaget ska moderföretaget till resultatet omklassificera den vinst eller förlust som tidigare hade redovisats i övrigt totalresultat avseende dessa tillgångar. På liknande sätt, om en omvärderingsreserv som tidigare redovisats i övrigt totalresultat skulle överföras direkt till balanserade vinstmedel vid avyttringen av tillgången, överför moderföretaget omvärderingsreserven direkt till balanserade vinstmedel när det förlorar bestämmande inflytande över dotterföretaget. |
36 |
Vid förlusten av bestämmande inflytande över ett dotterföretag ska varje kvarvarande innehav i det tidigare dotterföretaget och eventuella fordringar på eller skulder till det tidigare dotterföretaget redovisas enligt andra IFRS från den tidpunkt när bestämmande inflytande förloras. |
37 |
Det verkliga värdet på kvarvarande innehav i det tidigare dotterföretaget per den tidpunkt när bestämmande inflytande förloras ska betraktas som det verkliga värdet vid det första redovisningstillfället för en finansiell tillgång enligt IAS 39 Finansiella instrument: Redovisning och värdering eller, i tillämpliga fall, anskaffningsvärdet vid det första redovisningstillfället för en investering i ett intresseföretag eller gemensamt styrt företag. |
REDOVISNING AV INNEHAV I DOTTERFÖRETAG, GEMENSAMT STYRDA FÖRETAG OCH INTRESSEFÖRETAG I SEPARATA FINANSIELLA RAPPORTER
38 |
När ett företag upprättar separata finansiella rapporter ska det redovisa sina innehav i dotterföretag, gemensamt styrda företag och intresseföretag antingen:
Företaget ska tillämpa samma redovisningsprinciper för alla kategorier innehav. Innehav som redovisas till anskaffningsvärde ska redovisas i enlighet med IFRS 5, Anläggningstillgångar som innehas för försäljning och avvecklade verksamheter när de klassificeras som innehavda för försäljning (eller ingår i en avyttringsgrupp som klassificeras som innehavd för försäljning) i enlighet med IFRS 5. Värderingen av innehav som redovisas i enlighet med IAS 39 förändras inte i sådana sammanhang. |
38A |
Ett företag ska redovisa utdelning från dotterföretag, gemensamt styrda företag och intresseföretag som resultatposter i sina separata finansiella rapporter när dess rätt att mottaga utdelningen är fastslagen. |
38B |
När ett moderföretag omorganiserar koncernens struktur genom att skapa ett nytt moderföretag på ett sätt som uppfyller följande kriterier:
och det nya moderföretaget redovisar sitt innehav i det ursprungliga moderföretaget i enlighet med punkt 38(a) i sina separata finansiella rapporter, ska det nya moderföretaget värdera innehavet till det redovisade värdet av sin andel av de poster inom det egna kapitalet enligt det ursprungliga moderföretagets separata finansiella rapporter vid tidpunkten för omorganisationen. |
38C |
På samma sätt kan ett företag som inte är moderföretag skapa ett nytt företag som sitt moderföretag på ett sätt som uppfyller kriterierna i punkt 38B. Villkoren i punkt 38B gäller också sådana omorganisationer. I sådana fall ska hänvisningarna till ”ursprungligt moderföretag” och ”ursprunglig koncern” anses lyda ”ursprungligt företag”. |
39 |
Denna standard föreskriver inte vilka företag som ska upprätta separata finansiella rapporter som är tillgängliga för allmänheten. Punkterna 38 och 40–43 är tillämpliga när ett företag upprättar separata finansiella rapporter som följer International Financial Reporting Standards. Företaget framställer också koncernredovisning som är tillgänglig för allmänheten enligt kraven i punkt 9, såvida inte undantaget i punkt 10 är tillämpligt. |
40 |
Innehav i gemensamt styrda företag och intresseföretag som i koncernredovisningen redovisas enligt IAS 39 ska redovisas på samma sätt i ägarföretagets separata finansiella rapporter. |
UPPLYSNINGAR
41 |
Följande upplysningar ska lämnas i koncernredovisningen
|
42 |
Om separata finansiella rapporter upprättas för ett moderföretag som, enligt punkt 10, väljer att inte upprätta koncern¬redovisning, ska dessa separata finansiella rapporter innehålla upplysning om
|
43 |
När ett moderföretag (annat än moderföretag som omfattas av punkt 42), en samägare i ett gemensamt styrt företag eller ett ägarföretag i ett intresseföretag upprättar separata finansiella rapporter, ska dessa separata finansiella rapporter innehålla upplysning om
och ska identifiera de finansiella rapporter som upprättas enligt punkt 9 i denna standard eller IAS 28 och IAS 31, med vilka de sammanhänger. |
IKRAFTTRÄDANDE OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
44 |
Företag ska tillämpa denna standard för räkenskapsår som börjar 1 januari 2005 eller senare. Tidigare tillämpning uppmuntras. Om ett företag tillämpar denna standard för räkenskapsår som börjar före den 1 januari 2005 ska företaget lämna upplysning om detta. |
45 |
Ett företag ska tillämpa ändringarna i IAS 27 som införts av International Accounting Standards Board år 2008 i punkterna 4, 18, 19, 26–37 och 41 (e) och (f) för räkenskapsår som börjar 1 juli 2009 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten. Ett företag ska emellertid inte tillämpa dessa ändringar för räkenskapsår som börjar före 1 juli 2009 såvida det inte också tillämpar IFRS 3 (enligt omarbetning av International Accounting Standards Board 2008). Om ett företag tillämpar ändringarna före 1 juli 2009 ska det upplysa om detta. Ett företag ska tillämpa ändringarna retroaktivt med följande undantag
|
45A |
Punkt 38 ändrades genom Förbättringar av IFRS i maj 2008. Ett företag ska tillämpa denna ändring för räkenskapsår som börjar den 1 januari 2009 eller senare, framåtriktat från det datum då det först tillämpade IFRS 5. Tidigare tillämpning är tillåten. Om ett företag tillämpar ändringen på en tidigare period ska det lämna upplysning om detta. |
45B |
Genom Kostnader för investeringar i dotterföretag, gemensamt styrda företag och intresseföretag (ändringar i IFRS 1 och IAS 27) som utfärdades i maj 2008 ströks definitionen av anskaffningsvärdemetoden i punkt 4 och punkt 38A tillkom. Ett företag ska tillämpa dessa ändringar framåtriktat för räkenskapsår som börjar den 1 januari 2009 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten. Om ett företag tillämpar ändringarna på en tidigare period ska det lämna upplysning om detta och också tillämpa de därmed förknippade ändringarna i IAS 18, IAS 21 och IAS 36. |
45C |
Genom Kostnader för investeringar i dotterföretag, gemensamt styrda företag och intresseföretag (ändringar i IFRS 1 och IAS 27) som utfärdades i maj 2008 har punkterna 38B och 38C tillkommit. Ett företag ska tillämpa dessa punkter framåtriktat på omorganisationer som görs under räkenskapsår som börjar den 1 januari 2009 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten. Dessutom får företag välja att tillämpa punkterna 38B och 38C retroaktivt på tidigare omorganisationer som omfattas av dessa punkter. Om ett företag justerar värdet av en omorganisation för att uppfylla kraven i punkt 38B eller 38C måste det dock justera värdet av alla senare omorganisationer som omfattas av dessa punkter. Om ett företag tillämpar punkt 38B eller 38B på en tidigare period ska det lämna upplysning om detta. |
UPPHÄVANDE AV IAS 27 (2003)
46 |
Denna standard ersätter IAS 27 Koncernredovisning och separata finansiella rapporter (enligt omarbetning 2003). |
(1) Om ett dotterföretag vid förvärvstidpunkten uppfyller villkoren för att klassificeras som att det innehas för försäljning enligt IFRS 5 Anläggningstillgångar som innehas för försäljning och avvecklade verksamheter ska det redovisas enligt denna standard.
(2) Se även SIC-12 När ska ett företag för särskilt ändamål, ett SPE, omfattas av koncernredovisningen?
Bilaga
Ändringar i andra IFRS
Ändringarna i denna bilaga ska tillämpas för räkenskapsår som börjar 1 juli 2009 eller senare. Om ett företag tillämpar ändringarna i IAS 27 för en tidigare period, ska dessa ändringar tillämpas för denna tidigare period. I de ändrade punkterna är borttagen text genomstruken och ny text understruken.
A1 |
I följande International Financial Reporting Standards tillämpliga per 1 juli 2009 ändras hänvisningar till ”minoritetsintresse” till ”innehav utan bestämmande inflytande” i de angivna punkterna nedan:
|
IFRS 1 Första gången International Financial Reporting Standards tillämpas
A2 |
IFRS 1 ändras enligt nedan. Punkt 26 ändras enligt nedan:
Efter punkt 34B läggs en ny rubrik och punkt 34C till enligt nedan:
Punkt 47J läggs till enligt nedan:
|
IFRS 5 Anläggningstillgångar som innehas för försäljning och avvecklade verksamheter
A3 |
IFRS 5 ändras enligt nedan. Punkt 33 ändras enligt nedan:
Punkt 44B läggs till enligt nedan:
|
IAS 1 Utformning av finansiella rapporter
A4 |
Punkt 106 i IAS 1 (enligt omarbetning 2007) ändras enligt nedan:
Punkt 139A läggs till enligt nedan:
|
IAS 7 Rapport över kassaflöden
A5 |
IAS 7 ändras enligt nedan. Den rubrik som föregår punkt 39 samt punkterna 39–42 ändras enligt nedan:
Punkterna 42A och 42B läggs till enligt nedan:
Punkt 54 läggs till enligt nedan:
|
IAS 21 Effekterna av ändrade valutakurser
A6 |
IAS 21 ändras enligt nedan. Rubriken före punkt 48 ändras och punkterna 48A–48D läggs till enligt nedan:
Punkt 60B läggs till enligt nedan:
|
IAS 28 IAS 28 ändras enligt nedan.
A7 |
IAS 28 ändras enligt nedan. Punkterna 18 och 19 ändras enligt nedan:
Punkt 19A läggs till enligt nedan:
Punkt 41B läggs till enligt nedan:
|
IAS 31 Andelar i joint ventures
A8 |
IAS 31 ändras enligt nedan. Punkt 45 ändras enligt nedan:
Punkterna 45A och 45B läggs till enligt nedan:
Punkt 58A läggs till enligt nedan:
|
IAS 39 Finansiella instrument: Redovisning och värdering
A9 |
IAS 39 ändras enligt nedan. Den sista meningen i punkt 102 ändras enligt nedan:
Punkt 103E läggs till enligt nedan:
|
SIC-7 Införande av euro
A10 |
SIC-7 ändras enligt nedan. I avsnittet ”Referenser” läggs ”IAS 27 Koncernredovisning och separata finansiella rapporter (enligt ändring 2008)” till. Punkt 4 ändras enligt nedan:
Under rubriken ”Ikraftträdande” läggs en ny punkt till efter den punkt som beskriver ikraftträdandet för ändringarna i IAS 1 enligt nedan: IAS 27 (enligt ändring av International Accounting Standards Board 2008) innebar ändring av punkt 4 (b). Ett företag ska tillämpa denna ändring för räkenskapsår som börjar 1 juli 2009 eller senare. Om ett företag tillämpar IAS 27 (ändrad 2008) för en tidigare period ska ändringen tillämpas för denna tidigare period. |
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/22 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 495/2009
av den 3 juni 2009
om ändring av förordning (EG) nr 1126/2008 om antagande av vissa redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 med avseende på IFRS (International Financial Reporting Standard) 3
(Text av betydelse för EES)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002 av den 19 juli 2002 om tillämpningen av internationella redovisningsstandarder (1), särskilt artikel 3.1, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1126/2008 (2) antogs vissa internationella standarder och tolkningar som förelåg per den 15 oktober 2008. |
(2) |
Den 10 januari 2008 offentliggjorde IASB (International Accounting Standards Board) International Financial Reporting Standard (IFRS) 3 (omarbetad) Rörelseförvärv (nedan kallad omarbetad IFRS 3). I den omarbetade IFRS 3 fastställs principer och regler för hur en förvärvare, i samband med ett rörelseförvärv, i sin bokföring ska redovisa och värdera de olika element (t.ex. identifierbara tillgångar, övertagna skulder, innehav utan bestämmande inflytande och goodwill) som hör samman den redovisningsmässiga behandlingen av förvärvet. I IFRS 3 fastställs också vilken information som ska lämnas beträffande sådana transaktioner. |
(3) |
Överläggningarna med EFRAG:s (”European Financial Reporting Advisory Group”) tekniska expertgrupp ger stöd för att den omarbetade IFRS 3 uppfyller de tekniska kriterier för antagande som anges i artikel 3.2 i förordning nr 1606/2002. I enlighet med kommissionens beslut 2006/505/EG av den 14 juli 2006 om inrättande av en granskningsgrupp för redovisningsstandarder med uppgift att bistå kommissionen med yttranden om objektivitet och opartiskhet i rekommendationer från European Financial Reporting Advisory Group (EFRAG) (3), har granskningsgruppen för redovisningsstandarder granskat EFRAG:s rekommendation om godkännande och meddelat Europeiska kommissionen att den är välavvägd och objektiv. |
(4) |
Antagandet av den omarbetade IFRS 3 kräver följdändringar av IFRS 1, IFRS 2, IFRS 7, International Accounting Standard (IAS) 12, IAS 16, IAS 28, IAS 32, IAS 33, IAS 34, IAS 36, IAS 37, IAS 38, IAS 39 samt tolkning nr 9 från International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC) för att säkerställa överensstämmelse mellan internationella redovisningsstandarder. |
(5) |
Förordning (EG) nr 1126/2008 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning överensstämmer med yttrandet från Föreskrivande kommittén för redovisningsfrågor. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 1126/2008 ska ändras på följande sätt:
1. |
International Financial Reporting Standard (IFRS) 3 Rörelseförvärv ska ersättas med den omarbetade IFRS 3 enligt bilagan till denna förordning. |
2. |
IFRS 1, IFRS 2, IFRS 7, International Accounting Standard (IAS) 12, IAS 16, IAS 28, IAS 32, IAS 33, IAS 34, IAS 36, IAS 37, IAS 38, IAS 39 och tolkning nr 9 från IFRIC (International Financial Reporting Interpretations Committee) ska ändras i enlighet med ändringarna av IFRS 3 enligt bilagan till denna förordning. |
Artikel 2
Alla företag ska tillämpa den omarbetade IFRS 3, enligt bilagan till denna förordning, senast från och med den första dagen av det första räkenskapsår som inleds efter den 30 juni 2009.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Charlie McCREEVY
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 243, 11.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 320, 29.11.2008, s. 1
(3) EUT L 199, 21.7.2006, s. 33.
BILAGA
INTERNATIONELLA REDOVISNINGSSTANDARDER
IFRS 3 |
Rörelseförvärv |
Mångfaldigande tillåts inom Europeiska ekonomiska samarbetsområdet. Alla rättigheter förbehålles utanför EES, med undantag för rätten att mångfaldiga för enskilt bruk eller annars i överensstämmelse med god sed. Ytterligare information kan erhållas från IASB på följande webbplats: www.iasb.org
INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARD 3
Rörelseförvärv
SYFTE
1. |
Syftet med denna standard är att förbättra relevansen, tillförlitligheten och jämförbarheten på den information som ett rapporterande företag tillhandahåller om ett rörelseförvärv och dess effekter i sina finansiella rapporter. För att uppnå detta fastställs i denna standard principer och krav för hur förvärvaren
|
TILLÄMPNINGSOMRÅDE
2. |
Denna standard tillämpas på en transaktion eller annan händelse som uppfyller definitionen av ett rörelseförvärv. Denna standard tillämpas inte vid
|
IDENTIFIERING AV ETT RÖRELSEFÖRVÄRV
3. |
Ett företag ska fastställa huruvida en transaktion eller annan händelse är ett rörelseförvärv genom att tillämpa definitionen i denna standard, som kräver att de förvärvade tillgångarna och övertagna skulderna utgör en verksamhet/rörelse. Om de förvärvade tillgångarna inte är en verksamhet/rörelse ska det rapporterande företaget redovisa transaktionen eller annan händelse som ett förvärv av tillgångar. Punkterna B5–B12 innehåller vägledning om identifiering av ett rörelseförvärv och om definitionen av en verksamhet/rörelse. |
FÖRVÄRVSMETODEN
4. |
Ett företag ska redovisa varje rörelseförvärv genom tillämpning av förvärvsmetoden. |
5. |
Tillämpning av förvärvsmetoden kräver
|
Identifiering av förvärvare
6. |
Vid varje rörelseförvärv ska ett av de företag som ingår i rörelseförvärvet identifieras som förvärvaren. |
7. |
Vägledningen i IAS 27 Koncernredovisning och separata finansiella rapporter ska användas för att identifiera förvärvaren – det företag som erhåller bestämmande inflytande över det förvärvade företaget. Om ett rörelseförvärv har skett men det vid tillämpningen av vägledningen i IAS 27 inte tydligt framgår vilket av företagen i rörelseförvärvet som är förvärvaren, ska faktorerna i punkterna B14–B18 beaktas vid fastställandet av detta. |
Fastställande av förvärvstidpunkten
8. |
Förvärvaren ska identifiera förvärvstidpunkten, som är den tidpunkt då förvärvaren erhåller det bestämmande inflytandet över det förvärvade företaget. |
9. |
Den tidpunkt då förvärvaren erhåller det bestämmande inflytandet över det förvärvade företaget är normalt den tidpunkt då förvärvaren juridiskt överför ersättningen, förvärvar tillgångarna och övertar skulderna i det förvärvade företaget. Förvärvaren kan emellertid erhålla det bestämmande inflytandet vid en tidpunkt som antingen ligger före eller efter denna tidpunkt. Exempelvis ligger förvärvstidpunkten före denna tidpunkt om det finns ett skriftligt avtal om att förvärvaren erhåller bestämmande inflytande över det förvärvade företaget vid en tidigare tidpunkt. En förvärvare ska överväga alla relevanta fakta och omständigheter vid identifiering av förvärvstidpunkten. |
Redovisning och värdering av identifierbara förvärvade tillgångar, övertagna skulder och eventuella innehav utan bestämmande inflytande i det förvärvade företaget
Redovisningsprincip
10. |
Förvärvaren ska per förvärvstidpunkten, skilt från goodwill, redovisa de identifierbara förvärvade tillgångarna, de övertagna skulderna och eventuella innehav utan bestämmande inflytande i det förvärvade företaget. Redovisning av identifierbara förvärvade tillgångar och övertagna skulder ska uppfylla de villkor som anges i punkterna 11 och 12. |
11. |
De identifierbara förvärvade tillgångarna och övertagna skulderna måste, för att uppfylla villkoren för redovisning enligt förvärvsmetoden, per förvärvstidpunkten uppfylla definitionen av tillgångar och skulder i Föreställningsram för utformning av finansiella rapporter. Exempelvis är kostnader som förvärvaren förväntar sig, men inte är förpliktad att ådra sig för att genomföra sin plan att dra sig ur ett förvärvat företags aktivitet eller säga upp eller omplacera det förvärvade företagets anställda, inte skulder per förvärvstidpunkten. Förvärvaren redovisar därför inte dessa kostnader enligt förvärvsmetoden. Förvärvaren redovisar i stället dessa kostnader i sina finansiella rapporter efter rörelseförvärvet enligt andra standarder. |
12. |
För att de identifierbara förvärvade tillgångarna och övertagna skulderna ska uppfylla villkoren för redovisning enligt förvärvsmetoden måste de dessutom ingå i det som förvärvaren och det förvärvade företaget (eller dess tidigare ägare) utbytte vid rörelseförvärvet och inte vara resultatet av separata transaktioner. Förvärvaren ska tillämpa vägledningen i punkterna 51–53 för att bestämma vilka förvärvade tillgångar eller övertagna skulder som ingår i utbytet för det förvärvade företaget och vilka, om sådana finns, som är följden av separata transaktioner som ska redovisas enligt transaktionernas karaktär och tillämpliga standarder. |
13. |
Förvärvarens tillämpning av redovisningsprincipen och redovisningsvillkoren kan leda till redovisning av vissa tillgångar och skulder som förvärvaren inte tidigare redovisat som tillgångar och skulder i sina finansiella rapporter. Exempelvis redovisar förvärvaren identifierbara immateriella tillgångar, såsom ett varumärkesnamn, ett patent eller en kundrelation, som det förvärvade företaget inte redovisat som tillgångar i sina finansiella rapporter, eftersom det har utvecklat dem internt och redovisat hänförliga utgifter som kostnader. |
14. |
Punkterna B28–B40 innehåller vägledning om redovisning av operationella leasingavtal och immateriella tillgångar. Punkterna 22–28 anger de typer av identifierbara tillgångar och skulder som omfattar poster för vilka denna standard medger begränsade undantag från redovisningsprincipen och redovisningsvillkoren. |
15. |
Per förvärvstidpunkten ska förvärvaren klassificera eller identifiera de identifierbara förvärvade tillgångarna eller övertagna skulderna efter vad som är tillämpligt för senare tillämpning av andra standarder. Förvärvaren ska göra dessa klassificeringar eller identifieringar med utgångspunkt i avtalsvillkor, ekonomiska förhållanden, operativa strategier eller redovisningsprinciper och andra relevanta förhållanden som föreligger per förvärvstidpunkten. |
16. |
I vissa situationer medger standarder olika redovisning beroende på hur ett företag klassificerar eller identifierar en viss tillgång eller skuld. Exempel på klassificeringar eller identifieringar som förvärvaren ska göra med utgångspunkt i relevanta förhållanden som föreligger per förvärvstidpunkten omfattar, men är inte begränsade till
|
17. |
Denna standard medger två undantag från principen i punkt 15
Förvärvaren ska klassificera sådana avtal med utgångspunkt i avtalsvillkoren och andra faktorer per avtalets början (eller, om avtalsvillkoren har modifierats så att klassificeringen ändras, per tidpunkten för den modifieringen, som kan vara förvärvstidpunkten). |
Värderingsprincip
18. |
Förvärvaren ska värdera de identifierbara förvärvade tillgångarna och övertagna skulderna till deras verkliga värden per förvärvstidpunkten. |
19. |
För varje rörelseförvärv ska förvärvaren värdera tidigare innehav utan bestämmande inflytande i det förvärvade företaget antingen till verkligt värde eller till värdet av den proportionella andelen av innehavet utan bestämmande inflytande av det förvärvade företagets identifierbara nettotillgångar. |
20. |
Punkterna B41–B45 innehåller vägledning om värdering till verkligt värde av vissa identifierbara tillgångar och ett innehav utan bestämmande inflytande i ett förvärvat företag. I punkterna 24–31 anges de typer av identifierbara tillgångar och skulder som innefattar poster för vilka denna standard medger begränsade undantag från värderingsprincipen. |
Undantag från redovisnings- eller värderingsprinciperna
21. |
Denna standard medger begränsade undantag från dess redovisnings- och värderingsprinciper. I punkterna 22–31 anges både de särskilda poster för vilka undantag medges och dessa undantags karaktär. Förvärvaren ska redovisa dessa poster genom tillämpning av kraven i punkterna 22–31, som leder till att vissa poster
|
22. |
I IAS 37 Avsättningar, eventualförpliktelser och eventualtillgångar definieras en eventualförpliktelse som
|
23. |
Kraven i IAS 37 tillämpas inte vid fastställande av vilka eventualförpliktelser som ska redovisas per förvärvstidpunkten. I stället ska förvärvaren per förvärvstidpunkten redovisa en eventualförpliktelse som övertagits i ett rörelseförvärv om den är en befintlig förpliktelse som härrör från inträffade händelser och vars verkliga värde kan beräknas på ett tillförlitligt sätt. Till skillnad från IAS 37 redovisar förvärvaren därför en eventualförpliktelse som övertagits i ett rörelseförvärv per förvärvstidpunkten även om det inte är sannolikt att ett utflöde av resurser innefattande ekonomiska fördelar kommer att krävas för att reglera förpliktelsen. Punkt 56 innehåller vägledning vid efterföljande redovisning av eventualförpliktelser. |
24. |
Förvärvaren ska redovisa och värdera en uppskjuten skattefordran eller -skuld som uppkommer från de förvärvade tillgångarna och övertagna skulderna i ett rörelseförvärv enligt IAS 12 Inkomstskatter. |
25. |
Förvärvaren ska redovisa de potentiella skatteeffekterna av ett förvärvat företags temporära skillnader och underskottsavdrag som föreligger per förvärvstidpunkten eller som uppkommer till följd av förvärvet enligt IAS 12. |
26. |
Förvärvaren ska redovisa och värdera en skuld (eller eventuell tillgång) som är hänförlig till det förvärvade företagets avtal om ersättning till anställda enligt IAS 19 Ersättningar till anställda. |
27. |
Säljaren i ett rörelseförvärv kan enligt avtal gottgöra förvärvaren för utfallet av en händelse eller osäkerhet hänförlig till hela eller del av en viss tillgång eller skuld. Exempelvis kan säljaren gottgöra förvärvaren för förluster utöver ett angivet belopp för en skuld som uppkommer i samband med en viss händelse; med andra ord garanterar säljaren att förvärvarens skuld inte kommer att överstiga ett visst belopp. Följden blir att förvärvaren erhåller en tillgång avseende rätt till gottgörelse. Förvärvaren ska redovisa en tillgång avseende rätt till gottgörelse per samma tidpunkt som det redovisar det gottgjorda objektet värderat på samma grund som det gottgjorda objektet, beroende på behovet av en värderingsreserv för belopp för vilka betalning inte är sannolik. Om gottgörelsen är hänförlig till en tillgång eller en skuld som redovisas per förvärvstidpunkten och värderas till det verkliga värdet per förvärvstidpunkten, ska förvärvaren därför redovisa tillgången avseende rätt till gottgörelse per förvärvstidpunkten värderad till dess verkliga värde per förvärvstidpunkten. För en tillgång avseende rätt till gottgörelse värderad till verkligt värde innefattas effekterna av osäkerhet om framtida kassaflöden när det gäller möjligheten att erhålla betalning i beräkningen av verkligt värde, och därför behövs ingen separat värderingsreserv (punkt B41 innehåller vägledning vid tillämpning). |
28. |
Under vissa omständigheter kan gottgörelsen röra en tillgång eller en skuld som är ett undantag från redovisnings- eller värderingsprinciperna. Exempelvis kan gottgörelse röra en eventualförpliktelse som inte är redovisad per förvärvstidpunkten på grund av att dess verkliga värde per den tidpunkten inte kan beräknas på ett tillförlitligt sätt. Alternativt kan gottgörelse röra en tillgång eller en skuld, exempelvis en som uppstår på grund av ersättning till anställda som värderas på en annan grund än verkligt värde per förvärvstidpunkten. Under dessa omständigheter ska tillgången avseende rätt till gottgörelse redovisas och värderas enligt antaganden som överensstämmer med dem som användes för att värdera den gottgjorda posten, beroende på företagsledningens bedömning av möjligheten att erhålla betalning för tillgången avseende rätt till gottgörelse och eventuella avtalsmässiga begränsningar när det gäller det gottgjorda beloppet. Punkt 57 innehåller vägledning vid efterföljande redovisning av en tillgång avseende rätt till gottgörelse. |
29. |
Förvärvaren ska beräkna värdet av en återköpt rättighet som redovisats som en immateriell tillgång med utgångspunkt i den återstående avtalstiden för det hänförliga avtalet, oavsett om marknadsaktörer skulle överväga potentiella avtalsförnyelser vid fastställande av dess verkliga värde. Punkt B35 och B36 innehåller vägledning vid tillämpning. |
30. |
Förvärvaren ska värdera en skuld eller ett egetkapitalinstrument som är hänförligt till utbytet av ett förvärvat företags aktierelaterade tilldelningar mot förvärvarens aktierelaterade tilldelningar enligt metoden i IFRS 2 Aktierelaterade ersättningar. (I denna standard benämns resultatet av den metoden som ersättningens ”marknadsbaserade värde”.) |
31. |
Förvärvaren ska värdera en förvärvad anläggningstillgång (eller avyttringsgrupp) klassificerad som att den innehas för försäljning enligt IFRS 5 Anläggningstillgångar som innehas för försäljning och avvecklade verksamheter per förvärvstidpunkten, till verkligt värde minus försäljningskostnader enligt punkterna 15–18 i den standarden. |
Redovisning och beräkning av goodwill eller vinst från ett förvärv till lågt pris
32. |
Förvärvaren ska redovisa goodwill från och med förvärvstidpunkten, beräknad som summan av (a) minus (b) nedan
|
33. |
I ett rörelseförvärv där förvärvaren och det förvärvade företaget (eller dess tidigare ägare) endast byter egetkapitalandelar kan det verkliga värdet på det förvärvade företagets egetkapitalandelar per förvärvstidpunkten gå att beräkna på ett mer tillförlitligt sätt än det verkliga värdet på förvärvarens egetkapitalandelar per förvärvstidpunkten. Om så är fallet ska förvärvaren fastställa beloppet för goodwill genom att använda det verkliga värdet på det förvärvade företagets egetkapitalandelar per förvärvstidpunkten i stället för det verkliga värdet på de överförda egetkapitalandelarna per förvärvstidpunkten. För att fastställa beloppet för goodwill i ett rörelseförvärv där ingen ersättning överförs ska förvärvaren använda det verkliga värdet på förvärvarens andel i det förvärvade företaget per förvärvstidpunkten med hjälp av en värderingsteknik i stället för det verkliga värdet på den överförda ersättningen per förvärvstidpunkten (punkt 32 (a) (i)). Punkterna B46–B49 innehåller vägledning vid tillämpning. |
Förvärv till lågt pris
34. |
Ibland kan en förvärvare göra ett förvärv till lågt pris, som är ett rörelseförvärv där beloppet i punkt 32 (b) överstiger de sammanlagda beloppen som anges i punkt 32 (a). Om detta överskott kvarstår efter tillämpning av kraven i punkt 36 ska förvärvaren redovisa den uppkomna vinsten i resultatet per förvärvstidpunkten. Vinsten ska hänföras till förvärvaren. |
35. |
Förvärv till lågt pris kan exempelvis inträffa i ett rörelseförvärv som är en tvångsförsäljning där säljaren agerar under tvång. Emellertid kan undantagen när det gäller redovisning eller värdering av vissa poster, som diskuterades i punkterna 22–31, även leda till redovisning av en vinst (eller till ett ändrat belopp för en redovisad vinst) vid ett förvärv till lågt pris. |
36. |
Före redovisning av en vinst på ett förvärv till lågt pris ska förvärvaren göra en ny bedömning av huruvida alla förvärvade tillgångar och alla övertagna skulder blivit korrekt identifierade och ska redovisa eventuella ytterligare tillgångar och skulder som identifieras vid denna genomgång. Förvärvaren ska sedan granska de tillvägagångssätt som användes vid beräkning av de belopp som enligt kraven i denna standard ska redovisas per förvärvstidpunkten för samtliga av följande
Syftet med genomgången är att säkerställa att värderingarna på ett korrekt sätt återspeglar beaktande av all tillgänglig information per förvärvstidpunkten. |
Överförd ersättning
37. |
Den ersättning som överförs vid ett rörelseförvärv ska värderas till verkligt värde, som ska beräknas som summan av de verkliga värdena av de tillgångar som överlåts av förvärvaren per förvärvstidpunkten, de skulder som förvärvaren ådrar sig till tidigare ägare av det förvärvade företaget och de egetkapitalandelar som emitteras av förvärvaren. (Emellertid ska alla delar av förvärvarens aktierelaterade tilldelningar som utbyts mot tilldelningar som innehas av det förvärvade företagets anställda och som ingår i den överförda ersättningen i rörelseförvärvet värderas enligt punkt 30 i stället för till verkligt värde.) Exempel på möjliga former av ersättning är kontanter, andra tillgångar, en verksamhet/rörelse eller ett dotterföretag till förvärvaren, villkorad köpeskilling, egetkapitalinstrument som är stam- eller preferensaktier, optioner, teckningsoptioner och medlemsintressen i ömsesidiga företag. |
38. |
Den överförda ersättningen kan innefatta förvärvarens tillgångar eller skulder med redovisade värden som skiljer sig från deras verkliga värden per förvärvstidpunkten (exempelvis icke-monetära tillgångar eller en verksamhet/rörelse som tillhör förvärvaren). Om så är fallet ska förvärvaren omvärdera de överförda tillgångarna och skulderna till deras verkliga värden per förvärvstidpunkten och redovisa de eventuella uppkomna vinsterna eller förlusterna i resultatet. Emellertid kvarstår ibland de överförda tillgångarna eller skulderna i det sammanslagna företaget efter rörelseförvärvet (exempelvis på grund av att tillgångarna eller skulderna överfördes till det förvärvade företaget i stället för till dess tidigare ägare), och förvärvaren behåller därför det bestämmande inflytandet över dem. I det fallet ska förvärvaren värdera dessa tillgångar och skulder till deras redovisade värden omedelbart före förvärvstidpunkten och ska inte redovisa en vinst eller förlust i resultatet för tillgångar eller skulder som det har bestämmande inflytande över både före och efter rörelseförvärvet. |
39. |
Den ersättning som förvärvaren överför i utbyte mot det förvärvade företaget innefattar varje tillgång eller skuld som är följden av ett avtal om villkorad köpeskilling (se punkt 37). Förvärvaren ska redovisa den villkorade köpeskillingens verkliga värde per förvärvstidpunkten som del av den ersättning som överförts i utbyte mot det förvärvade företaget. |
40. |
Förvärvaren ska klassificera en förpliktelse att betala villkorad köpeskilling som en skuld eller som eget kapital med utgångspunkt i definitionerna av ett egetkapitalinstrument och en finansiell skuld i punkt 11 i IAS 32 Finansiella instrument: Klassificering, eller andra tillämpliga standarder. Förvärvaren ska klassificera rätten till avkastning på tidigare överförd ersättning som en tillgång om angivna villkor är uppfyllda. Punkt 58 innehåller vägledning vid efterföljande redovisning av villkorad köpeskilling. |
Ytterligare vägledning vid tillämpning av förvärvsmetoden på vissa typer av rörelseförvärv
Rörelseförvärv som genomförs i flera steg
41. |
En förvärvare erhåller ibland det bestämmande inflytandet över ett förvärvat företag i vilken det hade egetkapitalandelar omedelbart före förvärvstidpunkten. Exempel: Den 31 december 20X1 har företag A ett innehav utan bestämmande inflytande på 35 procent i företag B. Det datumet köper företag A ytterligare 40 procent i företag B, vilket ger det bestämmande inflytande över företag B. Denna standard behandlar en sådan transaktion som ett rörelseförvärv som genomförs i flera steg, vilket också kallas ett stegvist förvärv. |
42. |
Vid stegvisa rörelseförvärv ska förvärvaren omvärdera de tidigare egetkapitalandelarna i det förvärvade företaget till dess verkliga värde vid förvärvstidpunkten och redovisa den eventuellt uppkomna vinsten eller förlusten i resultatet. Under tidigare rapportperioder kan förvärvaren ha redovisat förändringar i värdet på sin egetkapitalandel i det förvärvade företaget i övrigt totalresultat (exempelvis på grund av att investeringen var klassificerad som att den kunde säljas). Om så är fallet ska det belopp som redovisades i övrigt totalresultat redovisas utifrån samma grund som skulle krävas om förvärvaren genast hade avyttrat den tidigare egetkapitalandelen. |
Ett rörelseförvärv som genomförs utan överföring av ersättning
43. |
En förvärvare erhåller ibland det bestämmande inflytandet över ett förvärvat företag utan att överföra ersättning. Förvärvsmetoden tillämpas vid redovisning av sådana rörelseförvärv. Bland sådana omständigheter finns:
|
44. |
Vid rörelseförvärv som sker genom endast avtal ska förvärvaren till ägarna av de förvärvade företaget fördela det belopp av det förvärvade företagets nettotillgångar som redovisats enligt denna standard. Med andra ord, egetkapitalandelarna i det förvärvade företaget som innehas av andra parter än förvärvaren är ett innehav utan bestämmande inflytande i förvärvarens finansiella rapporter efter förvärvet, även om det leder till att alla egetkapitalandelar i det förvärvade företaget hänförs till innehavet utan bestämmande inflytande. |
Värderingsperiod
45. |
Om den första redovisningen av ett rörelseförvärv är ofullständig i slutet av den rapportperiod i vilken förvärvet sker ska förvärvaren i sina finansiella rapporter redovisa preliminära belopp för de poster för vilka redovisningen är ofullständig. Under värderingsperioden ska förvärvaren retroaktivt justera de preliminära belopp som redovisades per förvärvstidpunkten så att de återspeglar ny information om de fakta och omständigheter som förelåg per förvärvstidpunkten och som, om de hade varit kända, hade påverkat beräkningen av de belopp som redovisades per den tidpunkten. Under värderingsperioden ska förvärvaren också redovisa ytterligare tillgångar eller skulder om ny information erhålls om fakta och omständigheter som förelåg per förvärvstidpunkten och som, om de hade varit kända, hade lett till redovisning av dessa tillgångar och skulder per den tidpunkten. Värderingsperioden avslutas så snart förvärvaren erhåller informationen om fakta och omständigheter som förelåg per förvärvstidpunkten eller får veta att det inte går att erhålla mer information. Emellertid ska värderingsperioden inte överstiga ett år från förvärvstidpunkten. |
46. |
Värderingsperioden är den period efter förvärvstidpunkten under vilken förvärvaren kan justera de preliminära belopp som redovisas för ett rörelseförvärv. Värderingsperioden ger förvärvaren rimlig tid att inhämta nödvändig information för att identifiera och beräkna följande per förvärvstidpunkten enligt kraven i denna standard
|
47. |
Förvärvaren ska beakta alla relevanta faktorer vid fastställandet av huruvida information som erhållits efter förvärvstidpunkten bör leda till en justering av de preliminära beloppen som redovisats eller huruvida den informationen är ett resultat av händelser som inträffat efter förvärvstidpunkten. Relevanta faktorer är bland annat den tidpunkt när ytterligare information erhålls och huruvida förvärvaren kan ange ett skäl för att ändra preliminära belopp. Information som erhålls kort efter förvärvstidpunkten återspeglar mer troligt de omständigheter som förelåg per förvärvstidpunkten än information som erhålls flera månader senare. Exempelvis, om det inte går att identifiera en mellanliggande händelse som ändrat dess verkliga värde, är försäljningen av en tillgång till tredje part kort efter förvärvstidpunkten till ett värde som skiljer sig i betydande utsträckning från dess preliminära verkliga värde fastställt per den tidpunkten ett tecken på ett fel i det preliminära beloppet. |
48. |
Förvärvaren redovisar en ökning (minskning) av det preliminära belopp som redovisats för en identifierbar tillgång (skuld) genom en minskning (ökning) av goodwill. Emellertid kan ny information som erhålls under värderingsperioden ibland leda till en justering av det preliminära beloppet för mer än en tillgång eller skuld. Exempelvis kan förvärvaren ha övertagit en skyldighet att betala skadestånd i samband med en olycka i en av det förvärvade företagets lokaler, som helt eller delvis täcks av det förvärvade företagets ansvarsförsäkring. Om förvärvaren erhåller ny information under värderingsperioden om den skyldighetens verkliga värde per förvärvstidpunkten, skulle den justering av goodwill som är följden av en förändring av det preliminära belopp som redovisats för skyldigheten kvittas (helt eller delvis) mot en motsvarande justering av goodwill som uppstår på grund av förändringen av det preliminära belopp som redovisas för anspråket på försäkringsbolaget. |
49. |
Under värderingsperioden ska förvärvaren redovisa justeringar av de preliminära beloppen som om redovisningen av rörelseförvärvet hade varit slutfört per förvärvstidpunkten. Således ska förvärvaren vid behov ändra jämförande information för tidigare perioder som presenterats i de finansiella rapporterna, vilket innefattar att göra eventuella ändringar i avskrivningar eller andra intäktseffekter som redovisades vid slutförandet av den första redovisningen. |
50. |
Efter att värderingsperioden avslutats ska förvärvaren ändra redovisningen för ett rörelseförvärv endast för att rätta ett fel enligt IAS 8 Redovisningsprinciper, ändringar i uppskattningar och bedömningar samt fel. |
Fastställande av vad som utgör del av rörelseförvärvet
51. |
Förvärvaren och det förvärvade företaget kan ha ett befintligt förhållande eller annan överenskommelse innan förhandlingar om rörelseförvärvet inleddes, eller kan under förhandlingarna ingå en överenskommelse som är skild från rörelseförvärvet. I endera situationen ska förvärvaren identifiera eventuella belopp som inte utgör del av vad förvärvaren och det förvärvade företaget (eller dess tidigare ägare) utbytte vid rörelseförvärvet, det vill säga belopp som inte ingår i utbytet för det förvärvade företaget. Förvärvaren ska, som del av tillämpning av förvärvsmetoden, endast redovisa den ersättning som överförts för det förvärvade företaget och de förvärvade tillgångarna och övertagna skulderna i utbytet mot det förvärvade företaget. Separata transaktioner ska redovisas enligt relevant standard. |
52. |
En transaktion som ingåtts av förvärvaren eller för förvärvarens räkning eller främst är gynnsam för förvärvaren eller det sammanslagna företaget, i stället för främst gynnsam för det förvärvade företaget (eller dess tidigare ägare) före förvärvet, är förmodligen en separat transaktion. Följande är exempel på separata transaktioner som inte ska ingå vid tillämpning av förvärvsmetoden
Punkterna B50–B62 innehåller vägledning vid tillämpning. |
Förvärvsrelaterade kostnader
53. |
Förvärvsrelaterade kostnader är kostnader som förvärvaren ådrar sig vid genomförande av ett rörelseförvärv. Dessa kostnader omfattar ersättning till den som förmedlar en affär, arvoden för rådgivning, juridisk hjälp, bokföring, värdering och övriga arvoden för konsulttjänster, allmänna administrationskostnader, däribland utgifter för en avdelning som hanterar förvärv samt kostnader för registrering och emission av värdepapper. Förvärvaren ska redovisa utgifter i samband med förvärvet som kostnader i de perioder då de uppkommer och tjänsterna erhålls, med ett undantag. Kostnaderna för att emittera skuldebrev och värdepapper ska redovisas enligt IAS 32 och IAS 39. |
EFTERFÖLJANDE VÄRDERING OCH REDOVISNING
54. |
I allmänhet ska en förvärvare i efterhand värdera och redovisa förvärvade tillgångar, övertagna eller uppkomna skulder och emitterade egetkapitalinstrument vid ett rörelseförvärv enligt andra tillämpliga standarder för dessa objekt, beroende på deras karaktär. Denna standard ger emellertid vägledning vid efterföljande värdering och redovisning av följande förvärvade tillgångar, övertagna eller uppkomna skulder och emitterade egetkapitalinstrument vid ett rörelseförvärv
Punkt B63 innehåller vägledning vid tillämpning. |
Återköpta rättigheter
55. |
En återköpt rättighet som redovisas som en immateriell tillgång ska skrivas av över den återstående avtalstiden för det avtal i vilket rättigheten tilldelades. En förvärvare som senare säljer en återköpt rättighet till en tredje part ska ta med det redovisade värdet för den immateriella tillgången vid fastställande av vinst eller förlust på försäljningen. |
Eventualförpliktelser
56. |
Efter den första redovisningen och fram till att förpliktelsen regleras, annulleras eller förfaller, ska förvärvaren värdera en eventualförpliktelse som redovisas i ett rörelseförvärv till det högre värdet av
Detta krav tillämpas inte på avtal som redovisas enligt IAS 39. |
Tillgångar avseende rätt till gottgörelse
57. |
I slutet av varje efterföljande rapportperiod ska förvärvaren värdera en tillgång avseende rätt till gottgörelse som redovisats per förvärvstidpunkten på samma grund som den gottgjorda skulden eller tillgången, beroende av eventuella avtalsbegränsningar avseende detta belopp och, för en tillgång avseende rätt till gottgörelse som inte i efterhand värderas till sitt verkliga värde, företagsledningens bedömning av möjligheten att erhålla betalning för tillgången avseende rätt till gottgörelse. Förvärvaren ska ta bort tillgången avseende rätt till gottgörelse från rapporten över finansiell ställning endast när den erhåller, säljer eller på annat sätt förlorar rätten till den. |
Villkorad köpeskilling
58. |
Vissa förändringar i det verkliga värdet för villkorad köpeskilling som förvärvaren redovisar efter förvärvstidpunkten kan uppkomma på grund av ytterligare information som förvärvaren erhållit efter den tidpunkten om fakta och förhållanden som förelåg per förvärvstidpunkten. Sådana förändringar justeras under värderingsperioden enligt punkterna 45–49. När det gäller förändringar som uppkommer från händelser efter förvärvstidpunkten, exempelvis uppfyllande av ett resultatmål, uppnående av en viss aktiekurs eller uppnående av en milstolpe i ett FoU-projekt, är dessa emellertid inte justeringar under värderingsperioden. Förvärvaren ska redovisa förändringar i det verkliga värdet för villkorad köpeskilling som inte är justeringar under värderingsperioden enligt nedan:
|
UPPLYSNINGAR
59. |
Förvärvaren ska lämna upplysningar som hjälper användare av förvärvarens finansiella rapporter att bedöma karaktären på och den finansiella effekten av ett rörelseförvärv som genomförs antingen
|
60. |
För att uppnå syftet med punkt 59 ska förvärvaren lämna de upplysningar som anges i punkterna B64–B66. |
61. |
Förvärvaren ska lämna upplysningar som hjälper användare av förvärvarens finansiella rapporter att bedöma de finansiella effekterna av justeringar som redovisats i den aktuella rapportperioden som är hänförliga till rörelseförvärv som genomförts under perioden eller under tidigare rapportperioder. |
62. |
För att uppnå syftet med punkt 61 ska förvärvaren lämna upplysning om den information som anges i punkt B67. |
63. |
Om de särskilda upplysningar som krävs enligt denna och andra standarder inte uppfyller syftet i punkt 59 och 61 ska förvärvaren lämna de ytterligare upplysningar som behövs för att uppfylla dessa syften. |
IKRAFTTRÄDANDE OCH ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER
Ikraftträdande
64. |
Denna standard ska tillämpas framåtriktat för rörelseförvärv för vilka förvärvstidpunkten är per eller efter början av det första räkenskapsåret som börjar den 1 juli 2009 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten. Emellertid ska denna standard endast tillämpas från början av ett räkenskapsår som börjar 30 juni 2007 eller senare. Om ett företag tillämpar denna standard före den 1 juli 2009 ska det upplysa om detta och samtidigt tillämpa IAS 27 (enligt ändring av International Accounting Standards Board 2008). |
Övergång
65. |
Tillgångar och skulder som uppkom vid rörelseförvärv vars förvärvstidpunkt föregick tillämpningen av denna standard ska inte justeras vid tillämpningen av denna standard. |
66. |
Ett företag, exempelvis ett ömsesidigt företag, som inte ännu har tillämpat IFRS 3 och som genomfört ett eller flera rörelseförvärv som redovisats enligt förvärvsmetoden ska tillämpa övergångsbestämmelserna i punkterna B68 och B69. |
Inkomstskatter
67. |
För rörelseförvärv där förvärvstidpunkten var före denna standards tillämpning ska förvärvaren framåtriktat tillämpa kraven i punkt 68 i IAS 12, enligt ändringar i denna standard. Förvärvaren ska alltså inte justera redovisningen av tidigare rörelseförvärv för tidigare redovisade förändringar i redovisade uppskjutna skattefordringar. Från det datum när denna standard tillämpas ska förvärvaren emellertid redovisa, som en justering av resultatet (eller om det krävs enligt IAS 12, utanför resultatet), förändringar i redovisade uppskjutna skattefordringar. |
UPPHÄVANDE AV IFRS 3 (2004)
68. |
Denna standard ersätter IFRS 3 Rörelseförvärv (utfärdad 2004). |
Bilaga A
Definitioner
Denna standard och dess bilagor utgör en helhet.
förvärvat företag |
Den verksamhet/rörelse eller de verksamheter/rörelser som förvärvaren erhåller bestämmande inflytande över i ett rörelseförvärv. |
||||
förvärvare |
Det företag som erhåller bestämmande inflytande över det förvärvade företaget. |
||||
förvärvstidpunkt |
Den tidpunkt vid vilken förvärvaren erhåller det bestämmande inflytandet över det förvärvade företaget. |
||||
verksamhet/rörelse |
En integrerad mängd aktiviteter och tillgångar som kan bedrivas och styras i syfte att tillhandahålla en avkastning i form av utdelning, lägre kostnader eller andra ekonomiska fördelar direkt till investerare eller andra ägare, medlemmar eller deltagare. |
||||
rörelseförvärv |
En transaktion eller annan händelse i vilken en förvärvare erhåller det bestämmande inflytandet i en eller flera verksamheter/rörelser. Transaktioner mellan jämbördiga parter är också rörelseförvärv såsom termen används i denna standard. |
||||
villkorad köpeskilling |
Vanligen förvärvarens förpliktelse att överföra ytterligare tillgångar eller egetkapitalandelar till de tidigare ägarna av ett förvärvat företag som del av utbytet för bestämmande inflytande över det förvärvade företaget om angivna framtida händelser inträffar eller villkor uppfylls. Villkorad köpeskilling kan emellertid också ge förvärvaren rätt till avkastningen på tidigare överförd ersättning om angivna villkor är uppfyllda. |
||||
bestämmande inflytande |
Rätten att utforma ett företags finansiella och operativa strategier i syfte att erhålla ekonomiska fördelar. |
||||
egetkapitalandelar |
I denna standard används egetkapitalandelar i huvudsak i betydelsen ägarandelar i företag som ägs av investerare och ägar-, medlems- eller deltagarandelar i ömsesidiga företag. |
||||
verkligt värde |
Det belopp till vilket en tillgång skulle kunna överlåtas eller en skuld regleras mellan kunniga parter som är oberoende av varandra och har ett intresse av att transaktionen genomförs. |
||||
goodwill |
En tillgång som representerar framtida ekonomiska fördelar som uppkommer från andra tillgångar förvärvade i ett rörelseförvärv som inte är enskilt identifierade och separata redovisade. |
||||
identifierbar |
En tillgång är identifierbar om den antingen
|
||||
immateriell tillgång |
En identifierbar icke-monetär tillgång utan fysisk form. |
||||
ömsesidigt företag |
Ett företag som inte ägs av investerare, som ger avkastning, lägre kostnader eller andra ekonomiska fördelar direkt till företagets ägare, medlemmar eller deltagare. Ett ömsesidigt försäkringsbolag, en kreditkassa eller ett kooperativ är exempel på ömsesidiga företag. |
||||
innehav utan bestämmande inflytande |
Eget kapital i ett dotterföretag som inte, direkt eller indirekt, är hänförligt till ett moderföretag. |
||||
ägare |
I denna standard används ägare i huvudsak i betydelsen innehavare av egetkapitalandelar i företag som ägs av investerare och ägare eller medlemmar av eller deltagare i ömsesidiga företag. |
Bilaga B
Vägledning vid tillämpning
Denna standard och dess bilagor utgör en helhet.
RÖRELSEFÖRVÄRV AV FÖRETAG UNDER SAMMA BESTÄMMANDE INFLYTANDE (TILLÄMPNING AV PUNKT 2 (C))
B1 |
Denna standard är inte tillämplig vid ett rörelseförvärv av företag eller verksamheter/rörelser under samma bestämmande inflytande. Ett rörelseförvärv som inbegriper företag eller verksamheter/rörelser under samma bestämmande inflytande är ett rörelseförvärv där det ytterst är samma part eller parter som har ett bestämmande inflytande över samtliga sammanslagna företag eller verksamheter/rörelser både före och efter rörelseförvärvet, och att bestämmande inflytande inte är av tillfälligt slag. |
B2 |
En grupp enskilda individer ska anses ha bestämmande inflytande över ett företag när personerna i gruppen genom avtalsbaserade överenskommelser gemensamt har rätten att utforma de finansiella och operativa strategierna för den ekonomiska verksamheten i syfte att erhålla ekonomiska fördelar. Av den anledningen faller ett rörelseförvärv utanför tillämpningsområdet för denna standard när samma grupp enskilda individer genom avtalsbaserade överenskommelser har en gemensam yttersta rätt att utforma de finansiella och operativa strategierna för varje företag som ingår i rörelseförvärvet i syfte att erhålla ekonomiska fördelar och där denna gemensamma yttersta rätt inte är av tillfälligt slag. |
B3 |
Ett företag kan styras av en person eller av flera personer som agerar gemensamt enligt ett samarbetsavtal och denna person eller dessa personer behöver inte omfattas av kraven på finansiell rapportering enligt IFRS. Det är därför inte nödvändigt att de företag som ingår i rörelseförvärvet ingår i samma koncernredovisning för att det ska anses vara fråga om ett rörelseförvärv av företag under samma bestämmande inflytande. |
B4 |
Storleken på innehaven utan bestämmande inflytande före och efter förvärvet, i vart och ett av de företag som ingår i rörelseförvärvet, har ingen betydelse vid fastställande av om rörelseförvärvet inbegriper företag under samma bestämmande inflytande. I händelse av att ett av företagen i rörelseförvärvet är ett dotterföretag som undantagits från koncernredovisningen saknar detta följaktligen betydelse för att avgöra huruvida rörelseförvärvet inbegriper företag under samma bestämmande inflytande. |
IDENTIFIERING AV ETT RÖRELSEFÖRVÄRV (TILLÄMPNING AV PUNKT 3)
B5 |
I denna standard definieras ett rörelseförvärv som en transaktion eller annan händelse i vilken en förvärvare erhåller det bestämmande inflytandet över en eller flera verksamheter/rörelser. En förvärvare kan erhålla bestämmande inflytande över ett förvärvat företag på många sätt, exempelvis
|
B6 |
Ett rörelseförvärv kan struktureras på olika sätt av juridiska eller skattemässiga skäl eller av andra orsaker som omfattar, men inte begränsas till att
|
DEFINITION AV EN VERKSAMHET/RÖRELSE (TILLÄMPNING AV PUNKT 3)
B7 |
En verksamhet/rörelse består av resurser och processer som tillämpas på dessa resurser och som kan resultera i produktion. Även om verksamheter/rörelser vanligen har produktion krävs inte produktion för att en integrerad mängd ska utgöra en verksamhet/rörelse. En verksamhets/rörelses tre komponenter definieras enligt följande: a) Resurs: Alla ekonomiska resurser som skapar, eller kan skapa, produktion när en eller flera processer tillämpas på dem. Exempel på resurser är anläggningstillgångar (inklusive immateriella tillgångar eller rättigheter att använda anläggningstillgångar), rättigheter, möjlighet att få tillgång till nödvändigt material eller rättigheter samt anställda. b) Process: System, standard, protokoll, praxis eller regel som, vid tillämpning på en resurs eller resurser, leder till eller har möjlighet att leda till produktion. Exempel på processer är processer för strategisk ledning, driftsprocesser och resurshanteringsprocesser. Dessa processer finns vanligen dokumenterade, men en organiserad arbetsstyrka med nödvändiga färdigheter och erfarenhet och som följer regler och praxis kan tillhandahålla de nödvändiga processer som kan tillämpas på resurserna för att skapa produktion. (Bokföring, fakturering, löner och andra administrativa system är vanligen inte processer som används för att skapa produktion.) c) Produktion: Resultatet av resurser och processer som tillämpas på dessa resurser och som ger eller har möjlighet att ge en avkastning i form av utdelning, lägre kostnader eller andra ekonomiska fördelar direkt till investerare eller andra ägare, medlemmar eller deltagare. |
B8 |
För att en integrerad mängd aktiviteter och tillgångar ska kunna drivas och styras för de definierade syftena, krävs två viktiga komponenter – resurser och processer som tillämpas på dessa resurser, och som tillsammans används eller kommer att användas för att skapa produktion. Emellertid behöver en verksamhet/rörelse inte omfatta alla resurser och processer som säljaren använde för att driva verksamheten/rörelsen, om marknadsaktörer kan förvärva verksamheten/rörelsen och fortsätta att skapa produktion, exempelvis genom att integrera verksamheten/rörelsen med sina egna resurser och processer. |
B9 |
Karaktären på en verksamhets/rörelses komponenter varierar med bransch och med ett företags driftsstruktur (aktiviteter), däribland dess utvecklingsstadium. Etablerade verksamheter/rörelser har ofta många olika typer av resurser, processer och produktion, medan nya verksamheter/rörelser ofta har få resurser och processer och ibland bara en enstaka produkt. Nästan alla verksamheter/rörelser har också skulder, men en verksamhet/rörelse behöver inte ha skulder. |
B10 |
En integrerad mängd aktiviteter och tillgångar i utvecklingsstadiet kan sakna produktion. I så fall bör förvärvaren beakta andra faktorer för att fastställa huruvida aktiviteterna utgör en verksamhet/rörelse. Dessa faktorer innefattar, men är inte begränsade till, huruvida mängden
Alla dessa faktorer är inte nödvändiga för att en viss integrerad mängd aktiviteter och tillgångar i utvecklingsstadiet ska uppfylla villkoren för en verksamhet/rörelse. |
B11 |
Fastställande av huruvida en viss mängd tillgångar och aktiviteter utgör en verksamhet/rörelse bör göras med utgångspunkt från huruvida den integrerade mängden kan bedrivas och styras som en verksamhet/rörelse av en marknadsaktör. Således är det vid utvärdering av om en viss mängd är en verksamhet/rörelse inte relevant huruvida en säljare drev mängden som en verksamhet/rörelse eller huruvida förvärvaren ämnar driva mängden som en verksamhet/rörelse. |
B12 |
I frånvaro av belägg för motsatsen ska en viss mängd tillgångar och aktiviteter i vilka det finns goodwill förutsättas vara en verksamhet/rörelse. Emellertid måste inte en verksamhet/rörelse ha goodwill. |
IDENTIFIERING AV FÖRVÄRVAREN (TILLÄMPNING AV PUNKTERNA 6 OCH 7)
B13 |
Vägledningen i IAS 27 Koncernredovisning och separata finansiella rapporter ska användas för att identifiera förvärvaren – det företag som erhåller bestämmande inflytande över det förvärvade företaget. Om ett rörelseförvärv har skett men tillämpningen av vägledningen i IAS 27 inte tydligt visar vilket av företagen som är förvärvaren, ska faktorerna i punkterna B14–B18 beaktas vid fastställandet av detta. |
B14 |
I ett rörelseförvärv som primärt genomförs genom överföring av kontanter eller andra tillgångar eller genom att skulder uppkommer, är förvärvaren vanligen det företag som överför kontanter eller andra tillgångar eller ådrar sig skulder. |
B15 |
I ett rörelseförvärv som primärt genomförs genom utbyte av egetkapitalandelar, är förvärvaren vanligen det företag som emitterar egetkapitalandelar. Vid vissa rörelseförvärv, som vanligen kallas ”omvända förvärv”, är det emitterande företaget det förvärvade företaget. Punkterna B19–B27 innehåller vägledning vid redovisning av omvända förvärv. Andra relevanta fakta och omständigheter ska också beaktas vid identifiering av förvärvaren i ett rörelseförvärv som genomförs genom utbyte av egetkapitalandelar, däribland
|
B16 |
Förvärvaren är vanligen det företag vars relativa storlek (mätt i, exempelvis, tillgångar, intäkter eller vinst) är avsevärt större än det andra företagets eller företagens storlek. |
B17 |
Vid ett rörelseförvärv som omfattar fler än två företag ska det vid fastställande av förvärvare ingå att bland annat beakta vilket av företagen som inledde förvärvet, liksom företagens relativa storlek. |
B18 |
Ett nytt företag som bildas för att få till stånd ett rörelseförvärv är inte nödvändigtvis förvärvaren. När ett nytt företag bildas för att emittera egetkapitalandelar i syfte att få till stånd ett rörelseförvärv ska ett av företagen som fanns före förvärvet identifieras som förvärvaren genom tillämpning av vägledningen i punkterna B13–B17. Däremot kan ett nytt företag som överför kontanter eller andra tillgångar eller ådrar sig skulder som köpeskilling vara förvärvaren. |
OMVÄNDA FÖRVÄRV
B19 |
Ett omvänt förvärv sker när det företag som emitterar värdepapper (den legala förvärvaren) identifieras som det förvärvade företaget i redovisningssyfte, med utgångspunkt i vägledningen i punkterna B13–B18. Det företag vars egetkapitalandelar förvärvas (det legala förvärvade företaget) måste vara förvärvaren i redovisningssyfte för att transaktionen ska betraktas som ett omvänt förvärv. Omvända förvärv sker exempelvis när ett privat företag vill bli börsnoterat men inte vill registrera sina aktier. För att uppnå detta ordnar det privata företaget så att ett börsnoterat företag förvärvar dess egetkapitalandelar i utbyte mot egetkapitalandelar i det börsnoterade företaget. I detta exempel är det börsnoterade företaget den legala förvärvaren eftersom det emitterade egetkapitalandelar, och det privata företaget är det legala förvärvade företaget eftersom dess egetkapitalandelar förvärvades. Emellertid leder tillämpning av vägledningen i punkterna B13–B18 till identifiering av
Det redovisande förvärvade företaget måste uppfylla definitionen av en verksamhet/rörelse för att transaktionen ska kunna redovisas som ett omvänt förvärv, och alla redovisnings- och värderingsprinciper i denna standard, inklusive kravet att redovisa goodwill, tillämpas. |
Värdering av den överförda ersättningen
B20 |
Vid ett omvänt förvärv utfärdar vanligen den redovisande förvärvaren ingen ersättning för det förvärvade företaget. I stället är det vanligen det redovisande förvärvade företaget som utfärdar sina aktier till ägarna av den redovisande förvärvaren. I enlighet med detta är det verkliga värdet per förvärvstidpunkten för den ersättning som överförs av den redovisande förvärvaren för dennes innehav i den redovisande förvärvade företaget baserat på antalet egetkapitalandelar som det legala dotterföretaget hade behövt emittera för att ge ägarna av det legala moderföretaget samma procentandel egetkapitalandelar i det sammanslagna företaget som blir resultatet av det omvända förvärvet. Det verkliga värdet för antalet egetkapitalandelar som beräknas på detta sätt kan användas som verkligt värde på den ersättning som överförts i utbyte mot det förvärvade företaget. |
Upprättande och utformning av koncernredovisningar
B21 |
Koncernredovisningar som upprättas efter ett omvänt förvärv utfärdas i det legala moderföretagets namn (redovisande förvärvat företag) men beskrivs i noterna som en fortsättning av det legala dotterföretagets finansiella rapporter (redovisande förvärvare) med en justering, nämligen en retroaktiv justering av den redovisande förvärvarens eget kapital så att det återspeglar det redovisande förvärvade företagets eget kapital. Den justeringen krävs för att återspegla det legala moderföretagets kapital (det redovisande förvärvade företaget). Jämförande information som presenteras i koncernredovisningen justeras också retroaktivt för att återspegla det legala moderföretagets eget kapital (redovisande förvärvat företag). |
B22 |
Eftersom koncernredovisningen utgör en fortsättning på det legala dotterföretagets finansiella rapporter, förutom vad gäller dess kapitalstruktur, återspeglar koncernredovisningen
|
Innehav utan bestämmande inflytande
B23 |
I ett omvänt förvärv kanske några av ägarna av det legala förvärvade företaget (den redovisande förvärvaren) inte byter ut sina egetkapitalandelar mot egetkapitalandelar i det legala moderföretaget (det redovisande förvärvade företaget). Dessa ägare behandlas som innehav utan bestämmande inflytande i koncernredovisningen efter det omvända förvärvet. Detta beror på att det legala förvärvade företagets ägare, som inte byter sina egetkapitalandelar mot egetkapitalandelar i den legala förvärvaren, endast innehar en andel av det legala förvärvade företagets resultat och nettotillgångar – inte i det sammanslagna företagets resultat och nettotillgångar. Omvänt har ägarna till den legala förvärvaren, även om den legala förvärvaren är det förvärvade företaget i redovisningssyfte, en andel i det sammanslagna företagets resultat och nettotillgångar. |
B24 |
Det legala förvärvade företagets tillgångar och skulder värderas och redovisas i koncernredovisningen till sina redovisade värden före förvärvet (se punkt B22 (a)). Därför återspeglar i ett omvänt förvärv innehavet utan bestämmande inflytande den proportionella andelen av aktieägarnas innehav utan bestämmande inflytande av de redovisade värdena för det legala förvärvade företagets nettotillgångar före förvärvet, även om innehaven utan bestämmande inflytande i andra förvärv värderas till verkligt värde per förvärvstidpunkten. |
Resultat per aktie
B25 |
Enligt vad som anges i punkt B22 (d) ska strukturen på eget kapital i koncernredovisningen efter ett omvänt förvärv återspegla strukturen på den legala förvärvarens (det redovisande förvärvade företaget) eget kapital, inklusive de egetkapitalandelar som emitteras av den legala förvärvaren för att genomföra förvärvet. |
B26 |
Vid beräkning av ett vägt genomsnitt av utestående stamaktier (nämnaren vid beräkning av resultat per aktie) under den period då det omvända förvärvet sker ska
|
B27 |
Resultatet per aktie för alla jämförelseperioder före förvärvstidpunkten som presenteras i koncernredovisningen efter ett omvänt förvärv ska beräknas genom att dividera
|
REDOVISNING AV VISSA FÖRVÄRVADE TILLGÅNGAR OCH ÖVERTAGNA SKULDER (TILLÄMPNING AV PUNKTERNA 10–13)
Operationella leasingavtal
B28 |
Förvärvaren ska inte redovisa tillgångar eller skulder hänförliga till ett operationellt leasingavtal i vilket det förvärvade företaget är leasetagare, utom när så krävs enligt punkterna B29 och B30. |
B29 |
Förvärvaren ska bestämma huruvida villkoren i varje operationellt leasingavtal i vilket det förvärvade företaget är leasetagare är förmånliga eller oförmånliga. Förvärvaren ska redovisa en immateriell tillgång om villkoren för ett operationellt leasingavtal är förmånliga i förhållande till marknadsvillkor, och en skuld om villkoren är oförmånliga i förhållande till marknadsvillkor. Punkt B42 innehåller vägledning om beräkning av det verkliga värdet per förvärvstidpunkten för tillgångar som omfattas av operationella leasingavtal i vilka det förvärvade företaget är leasegivare. |
B30 |
En identifierbar immateriell tillgång kan vara knuten till ett operationellt leasingavtal, vilket kan styrkas genom att marknadsaktörer är villiga att betala ett pris för leasingavtalet även om det är till marknadsvillkor. Exempelvis kan ett leasingavtal avseende utgångar på en flygplats eller försäljningslokaler i ett centralt shoppingområde ge tillträde till en marknad eller andra framtida ekonomiska fördelar som uppfyller villkoren som identifierbara immateriella tillgångar, exempelvis som en kundrelation. I den situationen ska förvärvaren redovisa den identifierbara immateriella tillgången eller tillgångarna enligt punkt B31. |
Immateriella tillgångar
B31 |
Förvärvaren ska, skilt från goodwill, redovisa de identifierbara immateriella tillgångar som förvärvats i ett rörelseförvärv. En immateriell tillgång är identifierbar om den uppfyller antingen kriteriet för avskiljbarhet eller kriteriet för avtalsenliga eller andra juridiska rättigheter. |
B32 |
En immateriell tillgång som uppfyller kriteriet för avtalsenliga eller andra juridiska rättigheter är identifierbar även om tillgången inte är överlåtbar eller avskiljbar från det förvärvade företaget eller från andra rättigheter och förpliktelser. Exempel:
|
B33 |
Kriteriet för avskiljbarhet innebär att en förvärvad immateriell tillgång kan skiljas av eller delas av från det förvärvade företaget och säljas, överlåtas, licensieras, hyras ut eller bytas, antingen enskilt eller tillsammans med ett hänförligt avtal, identifierbar tillgång eller skuld. En immateriell tillgång som förvärvaren skulle kunna sälja, licensiera eller på annat sätt byta mot något annat av värde uppfyller kriteriet för avskiljbarhet även om förvärvaren inte avser att sälja, licensiera eller på annat sätt byta den. En förvärvad immateriell tillgång uppfyller kriteriet för avskiljbarhet om det finns belägg för bytestransaktioner för den typen av tillgång eller en tillgång av likartad typ, även om dessa transaktioner sker sällan och oavsett om förvärvaren är inblandad i dem eller ej. Kund- och prenumerantförteckningar är ofta licensierade och uppfyller således kriteriet för avskiljbarhet. Även om ett förvärvat företag anser att dess kundförteckningar har andra egenskaper än andra kundförteckningar, innebär vanligen det faktum att kundförteckningar ofta licensieras, att den förvärvade kundförteckningen uppfyller kriteriet för avskiljbarhet. Emellertid uppfyller inte en kundförteckning som förvärvats i ett rörelseförvärv kriteriet för avskiljbarhet om villkoren i sekretessavtal eller andra avtal förbjuder ett företag att sälja, leasa eller på annat sätt utbyta information om sina kunder. |
B34 |
En immateriell tillgång som inte är enskilt avskiljbar från det förvärvade företaget eller det sammanslagna företaget uppfyller avskiljbarhetskriteriet om den är avskiljbar i kombination med hänförligt kontrakt, hänförlig identifierbar tillgång eller skuld. Exempelvis
|
Återköpta rättigheter
B35 |
En förvärvare kan, som en del av ett rörelseförvärv, köpa tillbaka en rättighet som det tidigare tilldelat till det förvärvade företaget att använda en eller flera av förvärvarens redovisade eller oredovisade tillgångar. Exempel på sådana rättigheter innefattar rätt att använda förvärvarens handelsnamn enligt ett franchisingavtal eller rätt att använda förvärvarens teknik enligt ett tekniklicensavtal. En återköpt rätt är en identifierbar immateriell tillgång som förvärvaren redovisar skilt från goodwill. Punkt 29 innehåller vägledning om värdering av en återköpt rätt och punkt 55 innehåller vägledning om den efterföljande redovisningen av en återköpt rätt. |
B36 |
Om villkoren i avtalet som ger upphov till en återköpt rättighet är förmånliga eller oförmånliga i förhållande till aktuella marknadstransaktioner för samma eller likartade poster, ska förvärvaren redovisa en vinst eller förlust för regleringen. Punkt B52 innehåller vägledning för värdering av den regleringsvinsten eller -förlusten. |
Sammanlagd personalstyrka och andra icke identifierbara poster
B37 |
Förvärvaren innefattar i goodwill värdet av en förvärvad immateriell tillgång som inte är identifierbar vid förvärvstidpunkten. En förvärvare kan exempelvis fördela värde på förekomsten av en sammanlagd personalstyrka, som är en befintlig grupp anställda som tillåter förvärvaren att fortsätta att driva en förvärvad verksamhet/rörelse från förvärvstidpunkten. En sammanlagd personalstyrka representerar inte den yrkeskunniga personalstyrkans intellektuella kapital – den (ofta specialiserade) kunskap och erfarenhet som de anställda på det förvärvade företaget tillför arbetet. Eftersom den sammanlagda personalstyrkan inte är en identifierbar tillgång som ska redovisas skilt från goodwill kan det eventuella värde som fördelas på den innefattas i goodwill. |
B38 |
Förvärvaren innefattar också i goodwill det eventuella värde som fördelas på poster som inte uppfyller villkoren för att betraktas som tillgångar per förvärvstidpunkten. Exempelvis kan förvärvaren fördela värde på potentiella avtal som det förvärvade företaget förhandlar om med presumtiva nya kunder per förvärvstidpunkten. Eftersom dessa potentiella kontrakt inte i sig själva är tillgångar per förvärvstidpunkten redovisar förvärvaren dem inte skilt från goodwill. Förvärvaren ska inte därefter omklassificera värdet av dessa kontrakt från goodwill för händelser som inträffar efter förvärvstidpunkten. Emellertid ska förvärvaren bedöma fakta och omständigheter kring händelser som inträffar kort efter förvärvet för att bestämma huruvida en immateriell tillgång som kunde redovisas separat existerade per förvärvstidpunkten. |
B39 |
Efter det första redovisningstillfället redovisar förvärvaren immateriella tillgångar som förvärvats i ett rörelseförvärv enligt IAS 38 Immateriella tillgångar. Enligt vad som beskrivs i punkt 3 i IAS 38 är emellertid redovisningen av vissa förvärvade immateriella tillgångar efter det första redovisningstillfället angiven i andra standarder. |
B40 |
Kriterierna för identifierbarhet bestämmer huruvida en immateriell tillgång redovisas skilt från goodwill. Emellertid ger kriterierna varken vägledning vid beräkning av en immateriell tillgångs verkliga värde eller begränsar de antaganden som används vid beräkning av en immateriell tillgångs verkliga värde. Förvärvaren skulle exempelvis ta hänsyn till sådana antaganden som marknadsaktörer skulle beakta, exempelvis förväntningar på framtida avtalsförlängningar, vid beräkning av verkligt värde. Det är inte nödvändigt att förlängningarna i sig uppfyller kriterierna för identifierbarhet. (Se emellertid punkt 29, som fastställer ett undantag från principen om värdering till verkligt värde för återköpta rättigheter som redovisas i ett rörelseförvärv.) Punkt 36 och 37 i IAS 38 innehåller vägledning för fastställande av huruvida immateriella tillgångar ska läggas samman till en enda redovisningsenhet tillsammans med andra immateriella eller materiella tillgångar. |
BERÄKNING AV DET VERKLIGA VÄRDET FÖR VISSA IDENTIFIERBARA TILLGÅNGAR OCH ETT INNEHAV UTAN BESTÄMMANDE INFLYTANDE I ETT FÖRVÄRVAT FÖRETAG (TILLÄMPNING AV PUNKTERNA 18 OCH 19)
Tillgångar med osäkra kassaflöden (värdejusteringar)
B41 |
Förvärvaren ska inte redovisa en separat värdejustering per förvärvstidpunkten för tillgångar förvärvade i ett rörelseförvärv som värderas till verkligt värde per förvärvstidpunkten eftersom effekterna av osäkerhet om framtida kassaflöden finns med i beräkningen av det verkliga värdet. Exempelvis, eftersom det enligt denna standard krävs att förvärvaren värderar förvärvade fordringar, inklusive lån, till deras verkliga värden per förvärvstidpunkten redovisar förvärvaren inte en separat värdejustering för de avtalsenliga kassaflöden som bedöms vara osäkra per den tidpunkten. |
Tillgångar som omfattas av operationella leasingavtal i vilka det förvärvade företaget är leasegivaren
B42 |
Vid beräkning av det verkliga värdet per förvärvstidpunkten för en tillgång såsom en byggnad eller ett patent som omfattas av ett operationellt leasingavtal i vilket det förvärvade företaget är leasegivaren ska förvärvaren beakta leasingavtalets villkor. Med andra ord redovisar inte förvärvaren en separat tillgång eller skuld om det operationella leasingavtalets villkor är antingen förmånliga eller oförmånliga i jämförelse med marknadsvillkor som krävs enligt punkt B29 för leasingavtal i vilka det förvärvade företaget är leasetagare. |
Tillgångar som förvärvaren avser att inte använda eller använda på ett sätt som skiljer sig från det sätt på vilket andra marknadsaktörer skulle använda dem
B43 |
Av konkurrensskäl eller andra skäl kan förvärvaren avse att inte använda en förvärvad tillgång, exempelvis en immateriell tillgång avseende forskning och utveckling, eller kan avse att använda tillgången på ett sätt som skiljer sig från det sätt på vilket andra marknadsaktörer skulle använda den. Förvärvaren ska likväl värdera tillgången till verkligt värde som fastställs enligt tillgångens användande av andra marknadsaktörer. |
Innehav utan bestämmande inflytande i ett förvärvat företag
B44 |
Enligt denna standard får förvärvaren värdera ett innehav utan bestämmande inflytande i det förvärvade företaget till dess verkliga värde per förvärvstidpunkten. Ibland kommer en förvärvare att kunna beräkna det verkliga värdet per förvärvstidpunkten för ett innehav utan bestämmande inflytande utifrån priser på en aktiv marknad för aktier som inte innehas av förvärvaren. I andra situationer kommer emellertid ett pris på en aktiv marknad för aktierna inte att vara tillgängligt. I sådana situationer skulle förvärvaren beräkna det verkliga värdet för innehavet utan bestämmande inflytande genom att använda andra värderingstekniker. |
B45 |
De verkliga värdena på förvärvarens innehav i det förvärvade företaget och innehavet utan bestämmande inflytande per aktie kan skilja sig åt. Den huvudsakliga skillnaden är sannolikt att en premie avseende bestämmande inflytande innefattas i det verkliga värdet per aktie på förvärvarens innehav i det förvärvade företaget eller omvänt att en rabatt för bristen på bestämmande inflytande (kallas även minoritetsrabatt) innefattas i det verkliga värdet per aktie på innehavet utan bestämmande inflytande. |
VÄRDERING AV GOODWILL ELLER VINST VID ETT FÖRVÄRV TILL LÅGT PRIS
Beräkna det verkliga värdet per förvärvstidpunkten på förvärvarens innehav i det förvärvade företaget genom användande av värderingstekniker (tillämpning av punkt 33)
B46 |
I ett rörelseförvärv som genomförs utan att ersättning överförs måste förvärvaren byta ut det verkliga värdet per förvärvstidpunkten på sitt innehav i det förvärvade företaget mot det verkliga värdet per förvärvstidpunkten på den ersättning som överförts för att värdera goodwill eller en vinst på ett förvärv till lågt pris (se punkterna 32–34). Förvärvaren bör beräkna det verkliga värdet per förvärvstidpunkten på sitt innehav i det förvärvade företaget genom användande av en eller flera värderingstekniker som är lämpliga enligt omständigheterna och för vilka det finns tillräckliga uppgifter. Om flera värderingstekniker används ska förvärvaren utvärdera resultaten och överväga relevans och tillförlitlighet för de indata som använts och omfattningen av tillgängliga uppgifter. |
Särskilda överväganden vid tillämpning av förvärvsmetoden på sammanslagningar av ömsesidiga företag (tillämpning av punkt 33)
B47 |
När två ömsesidiga företag slås samman kan det verkliga värdet på eget kapital eller medlemmarnas innehav i det förvärvade företaget (eller det verkliga värdet på det förvärvade företaget) gå att beräkna på ett mer tillförlitligt sätt än det verkliga värdet på de medlemsinnehav som överförts av förvärvaren. I den situationen krävs enligt punkt 33 att förvärvaren ska fastställa beloppet för goodwill genom att använda det verkliga värdet på det förvärvade företagets egetkapitalandelar per förvärvstidpunkten i stället för det verkliga värdet per förvärvstidpunkten på förvärvarens egetkapitalandelar som överförts som ersättning. Dessutom ska förvärvaren i en sammanslagning av ömsesidiga företag redovisa det förvärvade företagets nettotillgångar som ett direkt tillskott till kapital eller eget kapital i sin rapport över finansiell ställning, och inte som ett tillskott till balanserade vinstmedel, vilket stämmer överens med det sätt på vilket andra typer av företag tillämpar förvärvsmetoden. |
B48 |
Även om ömsesidiga företag på många sätt liknar andra verksamheter/rörelser har de tydliga egenskaper som främst beror på att deras medlemmar är både kunder och ägare. Medlemmar i ömsesidiga företag väntar sig vanligen att erhålla förmåner för medlemskapet, ofta i form av lägre avgifter för varor och tjänster eller utdelning av kundåterbäring. Andelen utdelning i form av kundåterbäring som fördelas på varje medlem bygger ofta på mängden affärer medlemmen gjort med det ömsesidiga företaget under året. |
B49 |
En beräkning av verkligt värde för ett ömsesidigt företag bör innefatta de antaganden som marknadsaktörer skulle göra om framtida medlemsförmåner samt varje annat relevant antagande som marknadsaktörer skulle göra om det ömsesidiga företaget. Exempelvis skulle en modell för uppskattning av kassaflöden kunna användas för att bestämma det verkliga värdet på ett ömsesidigt företag. De kassaflöden som används som indata i modellen bör bygga på det ömsidiga företagets förväntade kassaflöden, som troligen återspeglar avdrag för medlemsförmåner, såsom lägre avgifter för varor och tjänster. |
FASTSTÄLLANDE AV VAD SOM UTGÖR DEL AV RÖRELSEFÖRVÄRVET (TILLÄMPNING AV PUNKTERNA 51 OCH 52)
B50 |
Förvärvaren bör beakta följande faktorer, som vare sig är ömsesidigt uteslutande eller enskilt avgörande, för att fastställa om en transaktion är del av utbytet för det förvärvade företaget eller om transaktionen är skild från rörelseförvärvet:
|
Effektiv reglering av ett befintligt förhållande mellan förvärvaren och det förvärvade företaget i ett rörelseförvärv (tillämpning av punkt 52 (a))
B51 |
Förvärvaren och det förvärvade företaget kan ha haft ett förhållande redan innan de övervägde rörelseförvärvet, vilket här kallas ”befintligt förhållande”. Ett befintligt förhållande mellan förvärvaren och det förvärvade företaget kan vara avtalat (exempelvis leverantör och kund eller licensgivare och licenstagare) eller ej avtalat (exempelvis målsägare och svarande). |
B52 |
Om rörelseförvärvet i praktiken reglerar ett befintligt förhållande redovisar förvärvaren en vinst eller förlust som beräknas enligt nedan
Redovisad vinst eller förlust kan delvis bero på huruvida förvärvaren tidigare hade redovisat en hänförlig tillgång eller skuld, och den redovisade vinsten eller förlusten kan därför skilja sig från det belopp som beräknats genom att tillämpa ovanstående krav. |
B53 |
Ett befintligt förhållande kan vara ett avtal som förvärvaren redovisar som en återköpt rättighet. Om avtalet innehåller villkor som är förmånliga eller oförmånliga när de jämförs med priserna på aktuella marknadstransaktioner för samma eller liknande objekt redovisar förvärvaren, skilt från rörelseförvärvet, en vinst eller förlust för den faktiska regleringen av avtalet, beräknad enligt punkt B52. |
Överenskommelser för villkorade betalningar till anställda eller säljande aktieägare (tillämpning av punkt 52 (b))
B54 |
Huruvida överenskommelser för villkorade betalningar till anställda eller säljande aktieägare är villkorad köpeskilling i rörelseförvärvet eller är separata transaktioner beror på överenskommelsernas karaktär. Kunskap om anledningarna till varför avtalet innefattar ett villkor om villkorade betalningar, vem som tog initiativ till avtalet och när parterna ingick avtalet kan vara till hjälp vid bedömning av avtalets karaktär. |
B55 |
Om det inte är tydligt om en överenskommelse om betalningar till anställda eller säjande aktieägare är del av utbytet för det förvärvade företaget eller är en transaktion som är skild från rörelseförvärvet ska förvärvaren beakta följande indikatorer:
|
Förvärvarens aktierelaterade tilldelningar som byts mot tilldelningar som innehas av det förvärvade företagets anställda (tillämpning av punkt 52 (b))
B56 |
En förvärvare kan byta sina aktierelaterade tilldelningar (utbytestilldelningar) mot tilldelningar som innehas av anställda i det förvärvade företaget. Byten av aktieoptioner eller andra aktierelaterade tilldelningar i samband med ett rörelseförvärv redovisas som modifieringar av aktierelaterade tilldelningar enligt IFRS 2 Aktierelaterade ersättningar. Om förvärvaren är förpliktad att ersätta tilldelningarna avseende det förvärvade företaget, ska antingen hela eller en del av det marknadsbaserade värdet på det förvärvade företagets utbytestilldelningar innefattas i beräkningen av den överförda köpeskillingen i rörelseförvärvet. Förvärvaren är förpliktad att ersätta det förvärvade företagets tilldelningar om det förvärvade företaget eller dess anställda har möjlighet att framtvinga utbyte. Exempelvis, i syfte att tillämpa detta krav, är förvärvaren förpliktad att byta ut det förvärvade företagets tilldelningar om utbyte krävs enligt
I vissa situationer kan det förvärvade företagets tilldelningar förfalla till följd av ett rörelseförvärv. Om förvärvaren ersätter dessa tilldelningar även om det inte är förpliktat att göra det ska hela det marknadsbaserade värdet för utbytestilldelningar redovisas som en kostnad för vederlag i de finansiella rapporterna efter rörelseförvärvet. Med det avses att ingen del av det marknadsbaserade värdet på dessa tilldelningar ska innefattas i beräkningen av den köpeskilling som överförs i rörelseförvärvet. |
B57 |
För att fastställa den andel av utbytestilldelningen som är del av den köpeskilling som överförs för det förvärvade företaget och den andel som är vederlag för tjänst efter förvärvet ska förvärvaren värdera både de utbytestilldelningar som tilldelats av förvärvaren och det förvärvade företagets tilldelningar per förvärvstidpunkten enligt IFRS 2. Andelen marknadsbaserat värde på utbytestilldelningen som är del av den ersättning som överförs i utbyte mot det förvärvade företaget motsvarar den andel av det förvärvade företagets tilldelning som är hänförlig till tjänst före rörelseförvärvet. |
B58 |
Andelen av utbytestilldelningen hänförlig till tjänst före förvärvet är det marknadsbaserade värdet på det förvärvade företagets tilldelning multiplicerat med kvoten mellan andelen av den slutförda intjäningsperioden och det större värdet av den sammanlagda intjäningsperioden eller av den ursprungliga intjäningsperioden för det förvärvade företagets tilldelning. Intjäningsperioden är den period under vilka alla de angivna intjäningsvillkoren ska uppfyllas. Intjäningsvillkor definieras i IFRS 2. |
B59 |
Andelen ej intjänad utbytestilldelning som är hänförlig till en tjänst efter förvärvet och som därför redovisas som en kostnad för vederlag i de finansiella rapporterna efter förvärvet motsvarar det sammanlagda marknadsbaserade värdet på utbytestilldelning minus det belopp som är hänförligt till tjänst före förvärvet. Därför fördelar förvärvaren det belopp för det marknadsbaserade värdet på utbytestilldelningen som överstiger det marknadsbaserade värdet på det förvärvade företagets tilldelning till tjänst efter förvärvet och redovisar detta överskjutande belopp som kostnad för vederlag i de finansiella rapporterna efter förvärvet. Förvärvaren ska fördela en andel av en utbytestilldelning till tjänst efter förvärvet om förvärvaren kräver tjänst efter förvärvet oavsett om anställda hade utfört alla tjänster som krävdes för att deras tilldelningar skulle bli intjänade före förvärvstidpunkten. |
B60 |
Andelen ej intjänad utbytestilldelning hänförlig till tjänst före förvärvet samt den andel som är hänförlig till tjänst efter förvärvet ska återspegla den bästa tillgängliga uppskattningen av det antal utbytestilldelningar som väntas bli intjänade. Exempelvis, om det marknadsbaserade värdet på andelen av en utbytestilldelning hänförlig till tjänst före förvärvet är 100 VU och förvärvaren väntar sig att enbart 95 procent av tilldelningen blir intjänad är det belopp som innefattas i köpeskillingen för rörelseförvärvet 95 VU. Förändringar i uppskattat antal utbytestilldelningar som väntas bli intjänade återspeglas i kostnaden för vederlag för perioderna i vilka förändringarna eller förverkandena inträffar – inte som justeringar av köpeskillingen för rörelseförvärvet. På motsvarande sätt redovisas effekterna av andra händelser, såsom modifieringar eller det slutliga utfallet av tilldelningar med resultatvillkor, som sker efter förvärvstidpunkten enligt IFRS 2 vid fastställande av kostnad för vederlag för den period i vilken en händelse inträffar. |
B61 |
Samma krav för fastställande av andelarna av en utbytestilldelning hänförlig till tjänst före och efter förvärv tillämpas oavsett om en utbytestilldelning klassificeras som en skuld eller som ett egetkapitalinstrument enligt villkoren i IFRS 2. Alla förändringar i det marknadsbaserade värdet på tilldelningar klassificerade som skulder efter förvärvstidpunkten och de hänförliga skatteeffekterna redovisas i förvärvarens finansiella rapporter efter förvärvet för den period eller de perioder i vilken eller vilka förändringarna inträffar. |
B62 |
Skatteeffekterna för utbytestilldelningar av aktierelaterade ersättningar ska redovisas enligt villkoren i IAS 12 Inkomstskatter. |
ANDRA STANDARDER SOM INNEHÅLLER VÄGLEDNING OM EFTERFÖLJANDE VÄRDERING OCH REDOVISNING (TILLÄMPNING AV PUNKT 54)
B63 |
Exempel på andra standarder som innehåller vägledning om efterföljande värdering och redovisning av förvärvade eller uppkomna tillgångar och övertagna eller uppkomna skulder i ett rörelseförvärv:
|
UPPLYSNINGAR (TILLÄMPNING AV PUNKTERNA 59 OCH 61)
B64 |
För att uppnå syftet med punkt 59 ska förvärvaren för varje rörelseförvärv som sker under rapportperioden lämna följande upplysningar
|
B65 |
För enskilt oväsentliga rörelseförvärv som skett under rapportperioden, som tillsammans är väsentliga, ska förvärvaren lämna sammanslagna upplysningar enligt vad som krävs i punkt B64 (e)–(q). |
B66 |
Om förvärvstidpunkten för ett rörelseförvärv är efter rapportperiodens slut men innan de finansiella rapporterna godkänns för utfärdande ska förvärvaren lämna de upplysningar som krävs enligt punkt B64 såvida inte den första redovisningen av rörelseförvärvet är ofullständig per den tidpunkt när de finansiella rapporterna godkänns för utfärdande. I den situationen ska förvärvaren beskriva vilka upplysningar som inte kunde lämnas och anledningarna till att de inte kan lämnas. |
B67 |
För att uppnå syftet med punkt 61 ska förvärvaren lämna följande upplysningar för varje väsentligt rörelseförvärv eller sammanslaget för enskilt oväsentliga rörelseförvärv som tillsammans är väsentliga
|
ÖVERGÅNGSBESTÄMMELSER FÖR RÖRELSEFÖRVÄRV SOM INNEFATTAR ENDAST ÖMSESIDIGA FÖRETAG ELLER GENOM ENDAST AVTAL (TILLÄMPNING AV PUNKT 66)
B68 |
Enligt punkt 64 ska denna standard tillämpas framåtriktat för rörelseförvärv där förvärvstidpunkten är per eller efter början av det första räkenskapsåret som inleds 1 juli 2009 eller senare. Tidigare tillämpning är tillåten. Emellertid ska ett företag endast tillämpa denna standard från början av ett räkenskapsår som börjar 30 juni 2007 eller senare. Om ett företag tillämpar denna standard före ikraftträdandedatumet ska företaget upplysa om detta och samtidigt tillämpa IAS 27 (enligt ändring av International Accounting Standards Board 2008). |
B69 |
Kravet att tillämpa denna standard framåtriktat har följande effekt för ett rörelseförvärv som innefattar enbart ömsesidiga företag eller genom enbart avtal om förvärvstidpunkten för det rörelseförvärvet är före tillämpningen av denna standard:
|
Bilaga C
Ändringar i andra IFRS
Ändringarna i denna bilaga ska tillämpas för räkenskapsår som börjar 1 juli 2009 eller senare. Om ett företag tillämpar denna standard för en tidigare period, ska ändringarna tillämpas för denna tidigare period.
IFRS 1 FÖRSTA GÅNGEN INTERNATIONAL FINANCIAL REPORTING STANDARDS TILLÄMPAS
C1 |
IFRS 1 ändras enligt nedan. Punkt 14 ändras enligt nedan:
Punkt 47I läggs till enligt nedan:
I bilaga B ändras punkterna B1, B2 (f) och B2 (g) enligt nedan:
|
IFRS 2 AKTIERELATERADE ERSÄTTNINGAR
C2 |
IFRS 2 ändras enligt nedan. Punkt 5 ändras enligt nedan:
Punkt 61 läggs till enligt nedan:
|
IFRS 7 FINANSIELLA INSTRUMENT: UPPLYSNINGAR
C3 |
IFRS 7 ändras enligt nedan. Punkt 3 (c) stryks. Punkt 44B läggs till enligt nedan:
|
IAS 12 INKOMSTSKATTER
C4 |
IAS 12 ändras enligt nedan. Tredje stycket i ”Syfte” ändras enligt nedan: ”Syfte Skatteeffekter av … Redovisningen av uppskjutna skattefordringar och uppskjutna skatteskulder i ett rörelseförvärv påverkar på samma sätt beloppet för goodwill som uppkommit i det rörelseförvärvet eller beloppet för den vinst för förvärv till lågt pris som har redovisats.” Punkterna 18, 19, 21–22 och 26 ändras enligt nedan:
Rörelseförvärv
Goodwill
Första redovisningen av en tillgång eller en skuld
Efter punkt 31 läggs en ny rubrik och punkt 32A till enligt nedan:
Goodwill
Punkterna 66–68 ändras enligt nedan: ”Redovisning av uppskjuten skatt i samband med företagsförvärv
Exemplet efter punkt 68 stryks. Punkt 81 ändras enligt nedan:
Punkterna 93–95 läggs till enligt nedan:
|
IAS 16 MATERIELLA ANLÄGGNINGSTILLGÅNGAR
C5 |
I IAS 16 ändras punkt 44 enligt nedan:
Punkt 81C läggs till enligt nedan:
|
IAS 28 INNEHAV I INTRESSEFÖRETAG
C6 |
I IAS 28 ändras punkt 23 enligt nedan:
|
IAS 32 FINANSIELLA INSTRUMENT: KLASSIFICERING
C7 |
IAS 32 ändras enligt nedan. Punkt 4 (c) stryks. Punkt 97B läggs till enligt nedan:
|
IAS 33 RESULTAT PER AKTIE
C8 |
I IAS 33 ändras punkt 22 enligt nedan:
|
IAS 34 DELÅRSRAPPORTERING
C9 |
IAS 34 ändras enligt nedan. Punkt 16 (i) ändras enligt nedan:
Punkt 48 läggs till enligt nedan:
|
IAS 36 NEDSKRIVNINGAR
C10 |
IAS 36 ändras enligt nedan. I punkt 6 stryks definitionen av avtalsdatum. Punkt 65 ändras enligt nedan:
Punkterna 81 och 85 ändras enligt nedan:
Efter punkt 90 stryks rubriken och punkterna 91–95. Punkt 138 stryks. Punkt 139 ändras enligt nedan:
Punkt 140B läggs till enligt nedan:
En ny bilaga (bilaga C) läggs till enligt nedan. I den införlivas kraven i de strukna punkterna 91–95. ”Bilaga C Standarden och dess bilaga utgör en helhet. Prövning av nedskrivningsbehov i kassagenererande enheter med goodwill och innehav utan bestämmande inflytande
Fördelning av goodwill
Prövning av nedskrivningsbehov
Fördelning av en nedskrivning
|
IAS 37 AVSÄTTNINGAR, EVENTUALFÖRPLIKTELSER OCH EVENTUALTILLGÅNGAR
C11 |
I IAS 37 ändras punkt 5 enligt nedan:
|
IAS 38 IMMATERIELLA TILLGÅNGAR
C12 |
IAS 38 ändras enligt nedan. I punkt 8 stryks definitionen av avtalsdatum. Punkterna 11, 12, 25 och 33–35 ändras enligt nedan:
Beräkning av verkligt värde för en immateriell tillgång som förvärvats i ett rörelseförvärv
Punkt 38 stryks. Punkterna 68 ändras enligt nedan:
Punkt 94 ändras enligt nedan:
Punkt 115A läggs till enligt nedan:
Punkt 129 stryks. Punkt 130 ändras enligt nedan:
Punkt 130C läggs till enligt nedan:
|
IAS 39 FINANSIELLA INSTRUMENT: REDOVISNING OCH VÄRDERING
C13 |
IAS 39 ändras enligt nedan. Punkt 2 (f) stryks. Punkt 103D läggs till enligt nedan:
|
IFRIC 9 NY BEDÖMNING AV INBÄDDADE DERIVAT
C14 |
I punkt 5 i IFRIC 9 läggs en fotnot till enligt nedan:
|
(1) IFRS 3 (enligt omarbetning av International Accounting Standards Board 2008) behandlar förvärvet av kontrakt med inbäddade derivat i ett rörelseförvärv.”
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/60 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 496/2009
av den 11 juni 2009
om ändring av rådets förordning (EG) nr 872/2004 om ytterligare restriktiva åtgärder mot Liberia
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 872/2004 om ytterligare restriktiva åtgärder mot Liberia (1), särskilt artikel 11 a, och
av följande skäl:
(1) |
I bilaga I till rådets förordning (EG) nr 872/2004 anges de fysiska och juridiska personer, organ och enheter som omfattas av frysningen av tillgångar (tidigare även kallat penningmedel) och ekonomiska resurser enligt den förordningen. |
(2) |
Den 12 maj 2009 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra identifieringsuppgifterna för en person som omfattas av frysningen av tillgångar och ekonomiska resurser. Bilaga I bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 872/2004 ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 11 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EUT L 162, 30.4.2004, s. 32.
BILAGA
Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 872/2004 ska ändras på följande sätt:
Uppgiften ”Edwin M., Snowejr. Liberisk medborgare. Pass nr: a) OR/0056672-01, b) D/005072, c) D-00172 (ECOWAS-DPL pass, giltigt 7.8.2008–6.7.2010). Övriga upplysningar: Verkställande direktör för Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC). Datum som avses i artikel 6 b: 10 september 2004.” ska ersättas med följande:
”Edwin M., Snowe jr. Adress: Elwa Road, Monrovia, Liberia. Född den 11 februari 1970 i Mano River, Grand Cape Mount, Liberia. Liberisk medborgare. Pass nr: a) OR/0056672-01, b) D/005072, c) D005640 (diplomatpass), d) D-00172 (ECOWAS-DPL-pass, giltigt 7.8.2008–6.7.2010). Övriga upplysningar: verkställande direktör för Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC). Datum som avses i artikel 6 b: 10 september 2004.”.
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Rådet
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/62 |
RÅDETS BESLUT
av den 25 maj 2009
om upphävande av direktiv 83/515/EEG och elva obsoleta beslut avseende den gemensamma fiskeripolitiken
(2009/447/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 37, 300.2 och 300.3 första stycket,
med beaktande av 1985 års anslutningsakt, särskilt artiklarna 167.3 och 354.5,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och
av följande skäl:
(1) |
Att göra gemenskapslagstiftningen mer överblickbar är en viktig del av den strategi för förbättrad lagstiftning som gemenskapsinstitutionerna håller på att genomföra. Det är därför lämpligt att avlägsna de rättsakter som inte längre har faktisk verkan från den gällande lagstiftningen. |
(2) |
Det följande direktivet och de följande besluten avseende den gemensamma fiskeripolitiken har blivit obsoleta, även om de formellt sett fortfarande är i kraft:
|
(3) |
För att säkerställa förutsebarhet och klarhet i rättsligt avseende bör detta obsoleta direktiv och dessa obsoleta beslut upphöra att gälla. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Direktiv och beslut som ska upphöra att gälla
Direktiv 83/515/EEG samt beslut 89/631/EEG, 94/117/EG 94/317/EG, 94/318/EG, 1999/386/EG, 2001/179/EG, 2001/382/EG, 2001/431/EG, 2004/662/EG, 2004/890/EG och 2005/76/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 2
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel 25 maj 2009.
På rådets vägnar
J. ŠEBESTA
Ordförande
(1) EGT L 290, 22.10.1983, s. 15.
(2) EUT L 223, 15.8.2006, s. 1.
(3) EGT L 364, 14.12.1989, s. 64.
(4) EGT L 54, 25.2.1994, s. 28.
(5) EGT L 142, 7.6.1994, s. 30.
(6) EGT L 142, 7.6.1994, s. 31.
(7) EGT L 147, 12.6.1999, s. 23.
(8) EGT L 66, 8.3.2001, s. 33.
(9) EGT L 137, 19.5.2001, s. 25.
(10) EGT L 154, 9.6.2001, s. 22.
(11) EUT L 157, 30.4.2004, s. 114.
(12) EUT L 302, 29.9.2004, s. 5.
(13) EUT L 375, 23.12.2004, s. 27.
(14) EUT L 29, 2.2.2005, s. 20.
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/64 |
RÅDETS BESLUT
av den 28 maj 2009
om ändring av beslut 1999/70/EG om de nationella centralbankernas externa revisorer vad gäller den externa revisorn för De Nederlandsche Bank
(2009/448/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av protokollet om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, fogat till fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 27.1,
med beaktande av Europeiska centralbankens rekommendation ECB/2009/8 av den 3 april 2009 till Europeiska unionens råd om den externa revisorn för De Nederlandsche Bank (1), och
av följande skäl:
(1) |
Räkenskaperna för Europeiska centralbanken (ECB) och de nationella centralbankerna i Eurosystemet ska granskas av oavhängiga externa revisorer som rekommenderats av Europeiska centralbankens råd och godkänts av Europeiska unionens råd. |
(2) |
Den 12 juli 2005 utsågs Josephus Andreas Nijhuis, auktoriserad revisor och ordförande i styrelsen för PricewaterhouseCoopers Accountants N.V. (”PWC”) som agerar på personligt uppdrag, som extern revisor för De Nederlandsche Bank från och med räkenskapsåret 2005 på obegränsad tid. |
(3) |
Josephus Andreas Nijhuis avgick från PricewaterhouseCoopers Accountants N.V.med verkan från och med den 1 oktober 2008. Det är därför nödvändigt att utse en ny revisor. |
(4) |
De Nederlandsche Bank har utsett PricewaterhouseCoopers Accountants N.V. som sin externa revisor för räkenskapsåren 2008–2011. |
(5) |
ECB-rådet rekommenderade att PricewaterhouseCoopers Accountants N.V. skulle utses till extern revisor för De Nederlandsche Bank för räkenskapsåren 2008–2011. |
(6) |
ECB-rådets rekommendation bör följas och beslut 1999/70/EG (2) bör ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 1.8 i beslut 1999/70/EG ska ersättas med följande:
”8. PricewaterhouseCoopers Accountants N.V. godkänns härmed som extern revisor för De Nederlandsche Bank för räkenskapsåren 2008–2011.”
Artikel 2
Detta beslut ska meddelas Europeiska centralbanken.
Artikel 3
Detta beslut ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel 28 maj 2009.
På rådets vägnar
V. TOŠOVSKÝ
Ordförande
(2) EGT L 22, 29.1.1999, s. 69.
Kommissionen
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/65 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 13 maj 2009
om urval av operatörer av alleuropeiska system som tillhandahåller mobila satellittjänster
[delgivet med nr K(2009) 3746]
(2009/449/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets beslut nr 626/2008/EG av den 30 juni 2008 om urval och tillståndsgivning avseende system som tillhandahåller mobila satellittjänster (1), särskilt artikel 5, och
av följande skäl:
(1) |
I syfte att underlätta utvecklingen av en konkurrenspräglad inre marknad för mobila satellittjänster i gemenskapen och garantera en gradvis täckning i alla medlemsstater inrättas genom beslut nr 626/2008/EG ett gemenskapsförfarande för gemensamt urval av operatörer av system som tillhandahåller mobila satellittjänster som använder frekvensbandet 2 GHz i enlighet med kommissionens beslut 2007/98/EG (2), som omfattar radiospektrumen 1 980–2 010 MHz för kommunikation jord till rymd och 2 170–2 200 MHz för kommunikation rymd till jord. |
(2) |
Kommissionen offentliggjorde en inbjudan till ansökan för alleuropeiska system för tillhandahållande av mobila satellittjänster (2008/C 201/03) den 7 augusti 2008 (3). Sista ansökningsdatum fastställdes till den 7 oktober 2008. |
(3) |
Ansökningar från ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited, Solaris Mobile Limited och TerreStar Europe Limited inkom inom den angivna tidsgränsen. |
(4) |
Den 24 oktober 2008 skickades en begäran om ytterligare information, i fråga om att uppfylla behörighetskraven, till ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited och TerreStar Europe Limited. Samtliga tre sökande svarade före den 7 november 2008. |
(5) |
Genom beslut K(2008) 8123 av den 11 december 2008 om uppfyllande av behörighetskraven för de ansökningar som kommit in inom ramen för den allmänna inbjudan till ansökan för alleuropeiska system för tillhandahållande av mobila satellittjänster (2008/C 201/03) beslutade kommissionen att de fyra ansökningar som inlämnats av ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited, Solaris Mobile Limited och TerreStar Europe Limited uppfyllde kraven. De sökande meddelades därefter beslutet, och en förteckning över kvalificerade sökande publicerades på kommissionens webbplats (4). |
(6) |
Förutom ansökan inlämnades information om slutförandet av de kritiska utvecklingsstegen (Critical Design Review) av ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited och TerreStar Europe Limited inom tidsfristen på 80 dagar efter inlämnandet av ansökan (till den 6 februari 2009), i enlighet med bilagan till beslut nr 626/2008/EG. |
(7) |
Dessutom tillhandahöll TerreStar Europe Limited och ICO Satellite Limited korrespondens med tillägg till ansökans tekniska och driftsrelaterade innehåll efter sista ansökningsdatum, och efter det att tidsfristen för inlämnande av information avseende genomförandet av granskningen av kritiska utvecklingssteg (Critical Design Review) löpt ut. Dessa uppgifter kunde därför inte beaktas. |
(8) |
I den första urvalsfasen bör kommissionen inom 40 arbetsdagar efter offentliggörandet av förteckningen över sökande som uppfyller kraven, bedöma om sökandena har uppvisat den erforderliga nivån av teknisk och kommersiell utveckling av sina respektive mobila satellitsystem. Bedömningen bör grundas på att milstolparna ett till fem har fullgjorts på ett tillfredsställande sätt enligt bilagan till beslut nr 626/2008/EG. Sökandenas trovärdighet och de föreslagna mobila satellitsystemens genomförbarhet bör beaktas under hela denna första urvalsfas. |
(9) |
För att underlätta genomförandet av det jämförande urvalsförfarandet, och särskilt för att bistå kommissionen när den fattar beslut i samband med den första urvalsfasen, inrättades inom ramen för kommunikationskommittén en arbetsgrupp för det jämförande urvalsförfarandet för alleuropeiska system som tillhandahåller mobila satellittjänster. |
(10) |
Kommissionen bad externa experter om råd och stöd för att granska och utvärdera ansökningarna. De externa experterna valdes ut genom ett anbudsförfarande på grundval av sina specialistkunskaper och höga nivå av oberoende och opartiskhet. |
(11) |
Efter en detaljerad analys och möten med grundliga överläggningar utarbetade experterna en konsoliderad rapport med slutsatser om fullgörandet av milstolparna och överlämnade den till kommissionen. |
(12) |
Slutsatserna från de externa experternas utvärdering av den första urvalsfasen diskuterades av medlemsstaternas experter i kommunikationskommitténs arbetsgrupp för det jämförande urvalsförfarandet för alleuropeiska system som tillhandahåller mobila satellittjänster. Resultatet av dessa diskussioner lades fram och diskuterades inom kommunikationskommittén. |
(13) |
I utvärderingen av den första urvalsfasen beaktade kommissionen såväl den konsoliderade rapporten från de externa experterna som de åsikter som hade uttryckts av medlemsstaternas experter i arbetsgruppen. |
(14) |
Resultatet av kommissionens utvärdering är att Inmarsat Ventures Limited och Solaris Mobile Limited har uppvisat den erforderliga nivån av teknisk och kommersiell utveckling av sina respektive mobila satellitsystem, och därmed uppfyller kraven som sökande, medan ICO Satellite Limited och TerreStar Europe Limited inte har uppvisat den erforderliga nivån av teknisk och kommersiell utveckling av sina respektive mobila satellitsystem och därför inte uppfyller kraven som sökande. |
(15) |
Milstolpe ett benämns ”Framställan av en begäran från Internationella teleunionen (ITU) om samordning”. Den sökande ska lägga fram klara belägg för att den administration som ansvarar för att det till ITU inlämnas en ansökan för mobilsatellitsystem som ska användas för att tillhandahålla kommersiella mobila satellittjänster inom medlemsstaternas territorium har lämnat in den relevanta informationen enligt bilaga 4 till ITU:s radioreglemente. Samtliga fyra ansökningar innehöll klara belägg i detta avseende, vilket föranledde kommissionen att anse att denna milstolpe hade fullgjorts på ett tillfredsställande sätt av samtliga fyra sökande. |
(16) |
Milstolpe två benämns ”Satellittillverkning”. Den sökande ska lägga fram klara belägg för ett bindande avtal om tillverkning av de satelliter som behövs för tillhandahållandet av kommersiella mobila satellittjänster inom medlemsstaternas territorium. I dokumentet ska anges vilka konstruktionsmilstolpar som leder till slutförandet av tillverkningen av de satelliter som krävs för tillhandahållandet av kommersiella mobila satellittjänster. Dokumentet ska vara undertecknat av den sökande och företaget som tillverkar satelliter. Ansökningarna från Inmarsat Ventures Limited och Solaris Mobile Limited bestyrktes av klara belägg i detta avseende, vilket föranledde kommissionen att anse att denna milstolpe hade fullgjorts på ett tillfredsställande sätt av dessa sökande. |
(17) |
Milstolpe tre benämns ”Avtal om satellituppskjutning”. Den sökande ska lägga fram klara belägg för ett bindande avtal som gäller uppskjutning av det minsta antal satelliter som krävs för att kontinuerligt tillhandahålla kommersiella mobila satellittjänster inom medlemsstaternas territorium. I dokumentet ska anges uppskjutningsdatum, uppskjutningstjänster och de avtalsbestämmelser och avtalsvillkor som gäller skadeersättning. Dokumentet ska vara undertecknat av operatören för mobilsatellitsystemet och företaget som skjuter upp satelliterna. Samtliga fyra ansökningar bestyrktes av klara belägg i detta avseende, vilket föranledde kommissionen att anse att denna milstolpe hade fullgjorts på ett tillfredsställande sätt av samtliga fyra sökande. |
(18) |
Milstolpe fyra benämns ”Nätgränsstationer på marken”. Den sökande ska lägga fram klara belägg för ett bindande avtal om konstruktion och installation av nätgränsstationer på marken som ska användas för att tillhandahålla kommersiella mobila satellittjänster inom medlemsstaternas territorium. Samtliga fyra ansökningar bestyrktes av klara belägg i detta avseende, vilket föranledde kommissionen att anse att denna milstolpe hade fullgjorts på ett tillfredsställande sätt av samtliga fyra sökande. |
(19) |
Milstolpe fem benämns ”Slutförd granskning av kritiska utvecklingssteg (Critical Design Review)”. Granskningen av de kritiska utvecklingsstegen definieras som ”det skede i rymdfarkostens färdigställande då utformnings- och utvecklingsfasen slutar och tillverkningsfasen börjar”. Den sökande ska, senast 80 arbetsdagar efter det att ansökan lämnats in, lägga fram klara belägg för slutförandet av de kritiska utvecklingsstegen i enlighet med de konstruktionsmilstolpar som fastställs i avtalet om tillverkning av satelliter. Det berörda dokumentet ska undertecknas av företaget som tillverkar satelliter och datumet för slutförandet av granskningen av de kritiska utvecklingsstegen bör anges. Ansökningarna från ICO Satellite Limited, Inmarsat Ventures Limited och Solaris Mobile Limited bestyrktes av tydliga belägg i detta avseende, vilket föranledde kommissionen att anse att denna milstolpe hade fullgjorts på ett tillfredsställande sätt av dessa sökande. |
(20) |
När det gäller milstolpe två […] (5). […] (5) saknas det avtalsmässiga och aktuella belägg för konstruktionsmilstolpar som leder till slutförandet av tillverkningen av de satelliter som krävs för tillhandahållandet av kommersiella mobila satellittjänster. Detta föranledde kommissionen att i enlighet med artikel 5.1 i beslut nr 626/2008/EG anse att denna milstolpe inte hade fullgjorts på ett tillfredsställande sätt av ICO Satellite Limited. |
(21) |
[…] (5) Den bristande överensstämmelsen mellan den information som lämnas i ansökan och upplysningarna om granskningen av kritiska utvecklingssteg som inkom senare, samt avsaknaden av tydliga belägg för att granskningen av kritiska utvecklingssteg hade slutförts för den satellit som avses i det avtal som hade bifogats ansökan, föranledde kommissionen att anse att milstolpe fem tillsammans med milstolpe två inte hade fullgjorts på ett tillfredsställande sätt av TerreStar Europe Limited i enlighet med artikel 5.1 i beslut nr 626/2008/EG. |
(22) |
Inmarsat Ventures Limited begärde i sin ansökan 15 MHz spektrum för kommunikation jord till rymd och 15 MHz spektrum för kommunikation rymd till jord. Solaris Mobile Limited begärde i sin ansökan 15 MHz spektrum för jord-till-rymd-kommunikation och 15 MHz spektrum för kommunikation rymd till jord. |
(23) |
Eftersom den kombinerade efterfrågan på radiospektrum som begärs av Inmarsat Ventures Limited och Solaris Mobile Limited inte överstiger mängden tillgängligt radiospektrum som anges i artikel 1.1 i beslut nr 626/2008/EG, bör de två sökande väljas ut i enlighet med artikel 5.2 i beslut nr 626/2008/EG. |
(24) |
I varje beslut om urval som antas som ett resultat av den första urvalsfasen bör de frekvenser som varje utvald sökande ska få tillstånd att använda i varje medlemsstat anges i enlighet med avdelning III i beslut nr 626/2008/EG. |
(25) |
Frekvenserna bör identifieras på grundval av objektiva, öppet redovisade, icke-diskriminerande och proportionella kriterier. I detta avseende bör principen om effektiv förvaltning av radiofrekvenserna för elektroniska kommunikationstjänster, som fastställs i artikel 9 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/21/EG av den 7 mars 2002 om ett gemensamt regelverk för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (ramdirektiv) (6), vara tillämplig. I enlighet med denna princip bör de två gånger 30 MHz som kommer att användas delas upp i konsekutiva delband med samma bandvidd för både jord-till-rymd-kommunikation (upplänk) och rymd-till-jord-kommunikation (nedlänk) för att delbanden ska kunna användas så effektivt som möjligt. Det lägre paret av delband bör bestå av 1 980–1 995 MHz för jord-till-rymd-kommunikation (upplänk) och av 2 170–2 185 MHz för rymd-till-jord-kommunikation (nedlänk). Det övre paret delband bör bestå av 1 995–2 010 MHz för upplänken och av 2 185–2 200 MHz för nedlänken. Enligt det krav som fastställs i avsnitt 4.4 i anbudsförfarandet 2008/C 201/03 har kommissionen beaktat de uppgifter om föredragna delband som lämnats av de kvalificerade sökandena i deras ansökningar.[…] (5). |
(26) |
Senast 30 dagar efter dagen för offentliggörandet bör utvalda sökande som inte ämnar använda radiofrekvenser skriftligen informera kommissionen därom. |
(27) |
Enligt artikel 7 i beslut nr 626/2008/EG ska medlemsstaterna se till att de utvalda sökandena, i enlighet med den tidsperiod och det tjänsteområde som de utvalda sökandena åtagit sig, i enlighet med artikel 4.1 c och i enlighet med nationell lagstiftning och med gemenskapsrätten, har rättighet att använda den specifika radiofrekvens som fastställs i det kommissionsbeslut som antagits enligt artiklarna 5.2 eller 6.3 får rätt att driva ett mobilsatellitsystem. Medlemsstaterna ska informera de utvalda sökandena om dessa rättigheter. I beslut nr 626/2008/EC anges även att varje sådan sökande så snart som möjligt ska beviljas rätt att använda den specifika radiofrekvens som fastställs i det kommissionsbeslut som antagits i enlighet med artikel 5.2 eller artikel 6.3 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/20/EG av den 7 mars 2002 om auktorisation för elektroniska kommunikationsnät och kommunikationstjänster (auktorisationsdirektivet) (7). |
(28) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med kommunikationskommitténs yttrande av den 2 april 2009, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
ICO Satellite Limited och TerreStar Europe Limited är inte kvalificerade sökanden i enlighet med den första urvalsfasen i det jämförande urvalsförfarande som fastställs i avdelning II i beslut nr 626/2008/EG.
Artikel 2
Inmarsat Ventures Limited och Solaris Mobile Limited är kvalificerade sökanden i enlighet med den första urvalsfasen i det jämförande urvalsförfarande som fastställs i avdelning II i beslut nr 626/2008/EG.
Eftersom den kombinerade efterfrågan på radiospektrum som begärts av de kvalificerade sökandena till följd av den första urvalsfasen i det jämförande urvalsförfarande som fastställs i avdelning II i beslut nr 626/2008/EG inte överstiger mängden tillgängligt radiospektrum som fastställs i artikel 1.1 i beslut nr 626/2008/EG, är Inmarsat Ventures Limited och Solaris Mobile Limited utvalda.
Artikel 3
De frekvenser som varje utvald sökande ska ha tillstånd att använda i varje medlemsstat i enlighet med avdelning III i beslut nr 626/2008/EG ska vara följande:
a) |
Inmarsat Ventures Limited: från 1 980–1 995 MHz för kommunikation jord till rymd och från 2 170–2 185 MHz för kommunikation rymd till jord. |
b) |
Solaris Mobile Limited: från 1 995–2 010 MHz för kommunikation jord till rymd och från 2 185–2 200 MHz för kommunikation rymd till jord. |
Artikel 4
Valet av Inmarsat Ventures Limited och Solaris Mobile Limited och fastställandet av de respektive frekvenserna till de utvalda sökandena i enlighet med artiklarna 2 och 3 är underställt villkoret att ingen av de utvalda sökandena, inom 30 arbetsdagar efter dagen för offentliggörandet av kommissionens förteckning över kvalificerade sökande, har informerat kommissionen skriftligen om att de inte ämnar använda de identifierade radiofrekvenserna.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till
1. |
medlemsstaterna, och |
2. |
|
Utfärdad i Bryssel den 13 maj 2009.
På kommissionens vägnar
Viviane REDING
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 172, 2.7.2008, s. 15.
(2) EUT L 43, 15.2.2007, s. 32.
(3) EUT C 201, 7.8.2008, s. 4.
(4) http://ec.europa.eu/information_society/policy/ecomm/current/pan_european/index_en.htm
(5) Vissa delar av texten har tagits bort för att inte konfidentiell information ska publiceras. Dessa delar visas inom hakparentes och anges med en asterisk.
(6) EGT L 108, 24.4.2002, s. 33.
(7) EGT L 108, 24.4.2002, s. 21.
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/69 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 8 juni 2009
om den närmare tolkningen av luftfartsverksamhet enligt bilaga I till Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG
[delgivet med nr K(2009) 4293]
(Text av betydelse för EES)
(2009/450/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (1), särskilt artikel 3b, och
av följande skäl:
(1) |
Genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/101/EG av den 19 november 2008 om ändring av direktiv 2003/87/EG så att luftfartsverksamhet införs i systemet för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen (2) infördes luftfartsverksamhet i gemenskapens system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser. |
(2) |
Definitionen av luftfartsverksamhet och särskilt undantagen i bilaga I till direktiv 2003/87/EG baseras i huvudsak på undantagen i kommissionens förordning (EG) nr 1794/2006 av den 6 december 2006 om ett gemensamt avgiftssystem för flygtrafiktjänster (3); dessa undantag är förenliga med dem som tas upp i Eurocontrols system för undervägsavgifter. |
(3) |
Tillägg 2 till de förfaranden för flygtrafiktjänst – flygledningstjänst (Procedures for Air Navigation Services – Air Traffic Management) som antagits av Internationella civila luftfartsorganisationen (ICAO) (4) innehåller ICAO:s formulär för beskrivning av färdplan och instruktioner för hur formuläret ska fyllas i. Färdplanen kan användas för att identifiera de flygningar som omfattas av gemenskapens system. |
(4) |
Tolkningen av luftfartsverksamhet enligt detta beslut bör ske i enlighet med kommissionens beslut 2007/589/EG av den 18 juli 2007 om riktlinjer för övervakning och rapportering av utsläpp av växthusgaser i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (5). |
(5) |
Tolkningen av allmän trafikplikt bör ske i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 av den 24 september 2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen (omarbetning) (6). |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté för klimatförändringar som avses i artikel 23 i direktiv 2003/87/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilagan till detta beslut beskrivs den närmare tolkningen av luftfartsverksamhet enligt bilaga I till direktiv 2003/87/EG.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdad i Bryssel den 8 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Stavros DIMAS
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 275, 25.10.2003, s. 32.
(3) EUT L 341, 7.12.2006, s. 3.
(4) PANS-ATM, dokument 4444.
(5) EUT L 229, 31.8.2007, s. 1.
(6) EUT L 293, 31.10.2008, s. 3.
BILAGA
Riktlinjer för den närmare tolkningen av luftfartsverksamhet enligt bilaga I till direktiv 2003/87/EG
1. DEFINITION AV LUFTFARTSVERKSAMHET
1. |
Med flygning avses en flygsträcka, dvs. en flygning eller serie av flygningar som påbörjas vid en plats där luftfartyget är parkerat och avslutas vid en plats där luftfartyget är parkerat. |
2. |
Med flygplats avses ett angivet område på land eller vatten, inklusive byggnader, anläggningar och utrustning, som är avsett att helt eller delvis användas vid ett luftfartygs ankomst, avgång, markfärd eller rörelser längs vattenytan. |
3. |
Luftfartygsoperatörer som utför en luftfartsverksamhet enligt bilaga I till direktiv 2003/87/EG omfattas av gemenskapens system oavsett om de är uppförda i den förteckning över luftfartygsoperatörer som kommissionen offentliggör i enlighet med artikel 18a.3 i direktiv 2003/87/EG. |
2. TOLKNING AV UNDANTAGEN
4. |
I bilaga I till direktiv 2003/87/EG förtecknas under verksamhetskategorin luftfart de typer av flygningar som är undantagna från gemenskapens system. |
2.1. Undantag enligt led a
5. |
Detta undantag ska tolkas uteslutande med utgångspunkt i flygningens ändamål. |
6. |
Med den närmaste familjen avses enbart make/maka, partner som likställs med make/maka, barn och föräldrar. |
7. |
Med regeringsministrar avses ledamöterna i regeringen enligt det berörda landets nationella officiella tidning. Ledamöter i ett lands regionala eller lokala regeringar omfattas inte av undantaget enligt detta led. |
8. |
Med ett officiellt uppdrag avses ett uppdrag där den berörda personen agerar inom ramen för sin tjänsteutövning. |
9. |
Flygningar för att positionera eller flytta ett luftfartyg omfattas inte av detta undantag. |
10. |
Flygningar som av Eurocontrols undervägsavgiftskontor (Central Route Charges Office – CRCO) har identifierats som undantagna från undervägsavgifter enligt CRCO-undantagskod ”S” förutsätts vara flygningar som uteslutande utförs vid officiella uppdrag för transport av regerande monark och hans/hennes närmaste familj, statsöverhuvud, regeringschefer eller regeringsministrar, när detta styrks med en relevant uppgift i färdplanen. |
2.2. Undantag enligt led b
2.2.1. Flygningar för militära ändamål
11. |
Med flygningar för militära ändamål avses flygningar som är direkt knutna till militär verksamhet. |
12. |
Flygningar för militära ändamål som utförs av civilt registrerade luftfartyg omfattas inte av detta undantag. Inte heller flygningar för civila ändamål som utförs av militära luftfartyg undantas. |
13. |
Flygningar med CRCO-undantagskod ”M” eller ”X” förutsätts vara undantagna flygningar för militära ändamål. |
2.2.2. Flygningar i tull- eller polistjänst
14. |
Flygningar i tull- eller polistjänst som utförs av både civilt registrerade och militära luftfartyg är undantagna. |
15. |
Flygningar med CRCO-undantagskod ”P” förutsätts vara undantagna flygningar i tull- eller polistjänst. |
2.3. Undantag enligt led c
16. |
När det gäller nedanstående kategorier av flygningar omfattar undantaget flygningar för att positionera eller flytta luftfartyg och flygningar som enbart transporterar utrustning och personal direkt knuten till tillhandahållandet av tjänsten i fråga. Vidare görs ingen åtskillnad mellan offentligt finansierade eller privat finansierade flygningar. |
2.3.1. Flygningar i samband med eftersökning och räddning
17. |
Med flygningar i samband med eftersökning och räddning avses flygningar som erbjuder eftersöknings- och räddningstjänster. Med eftersöknings- och räddningstjänster avses övervakning, kommunikation och samordning i samband med nödlägen och eftersöknings- och räddningsfunktioner, första hjälpen eller avtransport av sårade och sjuka, som finansieras med offentliga eller privata medel och som inbegriper medverkande luftfartyg, fartyg och andra fordon och anläggningar. |
18. |
Flygningar med CRCO-undantagskod ”R” och flygningar som identifierats med ”STS/SAR” i fält 18 i färdplanen förutsätts vara undantagna flygningar i samband med eftersökning och räddning. |
2.3.2. Flygningar för brandbekämpning
19. |
Med flygningar för brandbekämpning avses flygningar som enbart utförs för att tillhandahålla luftburen brandbekämpning, vilket innebär användning av luftfartyg och andra luftburna resurser för att bekämpa löpeld. |
20. |
Flygningar som identifierats med ”STS/FFR” i fält 18 i färdplanen förutsätts vara undantagna flygningar för brandbekämpning. |
2.3.3. Humanitära flygningar
21. |
Med humanitära flygningar avses flygningar som enbart utförs för humanitära ändamål och som transporterar hjälppersonal och förnödenheter som livsmedel, kläder, tillfälligt boende, medicinska och andra artiklar under eller efter en nödsituation eller katastrof, och flygningar för att evakuera personer från en plats där deras liv eller hälsa hotas av nödsituationen eller katastrofen till en fristad i samma stat eller en annan stat som erbjuder sig att ta emot dessa personer. |
22. |
Flygningar med CRCO-undantagskod ”H” och flygningar som identifierats med ”STS/HUM” i fält 18 i färdplanen förutsätts vara undantagna humanitära flygningar. |
2.3.4. Ambulansflygningar
23. |
Med ambulansflygningar avses flygningar som enbart syftar till att tillhandahålla akutsjukvård, där en omedelbar och snabb transport är väsentlig, genom att transportera medicinsk personal, medicinska förnödenheter, däribland utrustning, blod, organ och läkemedel, eller sjuka eller skadade personer och andra direkt involverade personer. |
24. |
Flygningar som identifierats med ”STS/MEDEVAC” eller ”STS/HOSP” i fält 18 i färdplanen förutsätts vara undantagna ambulansflygningar. |
2.4. Undantag enligt led f
25. |
Flygningar med CRCO-undantagskod ”T” och flygningar som identifierats med ”RMK/’Training flight’” i fält 18 i färdplanen förutsätts vara undantagna enligt led f. |
2.5. Undantag enligt led g
26. |
När det gäller nedanstående kategorier av flygningar omfattas flygningar för att positionera eller flytta luftfartyg inte av undantaget. |
2.5.1. Flygningar som uteslutande genomförs i syfte att bedriva vetenskaplig forskning
27. |
Enligt denna kategori undantas flygningar vars enda syfte är att bedriva vetenskaplig forskning. Forskningen måste bedrivas helt eller delvis under flygning för att undantaget ska gälla. Transport av vetenskapsmän eller forskningsutrustning räcker inte för att en flygning ska vara undantagen. |
2.5.2. Flygningar som uteslutande genomförs i syfte att kontrollera, testa eller certifiera luftfartyg eller utrustning, oberoende av om den är luftburen eller markbaserad
28. |
Flygningar med CRCO-undantagskod ”N” och flygningar som identifierats med ”STS/FLTCK” i fält 18 i färdplanen förutsätts vara undantagna enligt led g. |
2.6. Undantag enligt led i (flygningar inom ramen för allmän trafikplikt)
29. |
Undantaget för flygningar inom ramen för allmän trafikplikt som omfattar de yttersta randområdena ska tolkas som att det gäller de regioner som anges i artikel 299.2 i EG-fördraget, och gäller uteslutande flygningar inom ramen för allmän trafikplikt som omfattar ett yttersta randområde och flygningar mellan två yttersta randområden. |
2.7. Undantag enligt led j (regeln om minsta storlek)
30. |
Alla operatörer av kommersiella lufttransporter måste inneha ett drifttillstånd enligt del I i bilaga 6 till Chicagokonventionen. Operatörer som saknar ett sådant tillstånd är inte ”operatörer av kommersiella lufttransporter”. |
31. |
Vid tillämpningen av regeln om minsta storlek är kriteriet att vara kommersiell knutet till operatören och inte till flygningarna i fråga. Detta innebär i synnerhet att de flygningar som en kommersiell operatör genomför ska beaktas vid bedömningen av huruvida operatören överskrider eller underskrider undantagströsklarna, även om flygningarna inte görs mot ersättning. |
32. |
Enbart flygningar som avgår från eller ankommer till en flygplats belägen på en medlemsstats territorium där fördraget är tillämpligt ska beaktas vid bedömningen av huruvida luftfartygsoperatören överskrider eller underskrider undantagströsklarna enligt regeln om minsta storlek. Flygningar som undantas enligt leden a–j ska inte beaktas vid en sådan bedömning. |
33. |
Flygningar som genomförs av en kommersiell luftfartygsoperatör som genomför färre än 243 flygningar per period under tre fyramånadersperioder i följd ska undantas. Fyramånadersperioderna är januari–april, maj–augusti och september–december. Vid bedömningen av huruvida luftfartygsoperatören överskrider eller underskrider undantagströsklarna enligt regeln om minsta storlek ska den lokala tidpunkten för en flygnings avgång avgöra till vilken fyramånadersperiod den flygningen ska hänföras. |
34. |
En kommersiell operatör som genomför minst 243 flygningar per period ska omfattas av gemenskapens system under hela det kalenderår under vilket tröskeln på 243 flygningar uppnås. |
35. |
En kommersiell operatör som genomför flygningar med en sammanlagd årlig utsläppsmängd på minst 10 000 ton per år ska omfattas av gemenskapens system för det kalenderår under vilket tröskeln på 10 000 ton uppnås. |
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/73 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 8 juni 2009
om Förenade kungarikets avsikt att godta rådets förordning (EG) nr 4/2009 om domstols behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar samt samarbete i fråga om underhållsskyldighet
[delgivet med nr K(2009) 4427]
(2009/451/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 11a,
med beaktande av Förenade kungarikets skrivelse till rådet och kommissionen av den 15 januari 2009, och
av följande skäl:
(1) |
Den 18 december 2008 antog rådet förordning (EG) nr 4/2009 om domstols behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar samt samarbete i fråga om underhållsskyldighet (1). |
(2) |
Med tillämpning av artikel 1 i protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som är bifogat fördraget om Europeiska unionen och fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, deltog inte Förenade kungariket i antagandet av denna förordning. |
(3) |
I enlighet med artikel 4 i det nämnda protokollet anmälde Förenade kungariket genom en skrivelse av den 15 januari 2009, som rådet och kommissionen mottog den 17 januari 2009, sin avsikt att godta förordning (EG) nr 4/2009. |
(4) |
Den 21 april 2009 avgav kommissionen ett positivt yttrande till rådet angående Förenade kungarikets avsikt att godta förordning (EG) nr 4/2009. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 4/2009 ska tillämpas på Förenade kungariket i enlighet med artikel 2.
Artikel 2
Förordning (EG) nr 4/2009 ska träda i kraft för Förenade kungariket den 1 juli 2009.
Artiklarna 2.2, 47.3, 71, 72 och 73 i förordningen ska tillämpas från och med den 18 september 2010.
Förordningens övriga bestämmelser ska tillämpas från och med den 18 juni 2011, under förutsättning att 2007 års Haagprotokoll om tillämplig lag avseende underhållsskyldighet har börjat tillämpas i gemenskapen vid den tidpunkten. I annat fall ska denna förordning tillämpas från och med dagen för tillämpningen av det protokollet i gemenskapen.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdad i Bryssel den 8 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Jacques BARROT
Vice ordförande
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/74 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 11 juni 2009
om avslutande av antisubventionsförfarandet beträffande import av natriummetall med ursprung i Förenta staterna
(2009/452/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 14,
efter att ha hört rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
1.1 Inledande
(1) |
Den 23 juli 2008 meddelade kommissionen genom ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning (2) (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) att ett antisubventionsförfarande inleddes beträffande import till gemenskapen av natrium i bulk med ursprung i Förenta staterna (nedan kallat Förenta staterna) som vanligtvis klassificeras enligt KN-nummer ex 2805 11 00 (nedan kallat den berörda produkten). |
(2) |
Förfarandet inleddes efter ett klagomål som ingavs den 10 juni 2008 av den enda tillverkaren i gemenskapen, Métaux Spéciaux (MSSA SAS) (nedan kallad klaganden). |
(3) |
Kommissionen inledde den 23 juli 2008 en antidumpningsundersökning rörande import av samma produkt med ursprung i Förenta staterna (3). Denna undersökning avslutades genom kommissionens beslut 2009/453/EG (4). |
1.2 Berörda parter och kontrollbesök
(4) |
Innan förfarandet inleddes underrättade kommissionen, i enlighet med artikel 10.9 i förordning (EG) nr 2026/97, företrädarna för Förenta staterna om att den hade mottagit ett korrekt underbyggt klagomål i vilket det påstods att subventionerad import av natrium i bulk med ursprung i Förenta staterna vållade gemenskapsindustrin väsentlig skada. Företrädarna för Förenta staterna inbjöds till samråd i syfte att klargöra situationen rörande de frågor som klagomålet gäller och för att uppnå en ömsesidigt tillfredsställande lösning. Företrädarna för Förenta staterna godtog inbjudan till samråd som därefter hölls den 11 juli 2008. Vid samrådet fann man ingen lösning som kunde godtas av båda parter. Man beaktade dock de amerikanska företrädarnas synpunkter när det gällde påståendena i klagomålet om att den påstådda subventionen inte var utjämningsbar. |
(5) |
Kommissionen lämnade en officiell underrättelse om inledandet av en undersökning till klaganden, den enda kända exportören/tillverkaren i Förenta staterna, de importörer och användare som den visste var berörda samt företrädarna för Förenta staterna. Berörda parter gavs tillfälle att lämna synpunkter skriftligen och begära att bli hörda inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande. |
(6) |
Kommissionen sände frågeformulär till alla parter som den visste var berörda och mottog svar från företrädarna för Förenta staterna, den enda kända exporterande tillverkaren i Förenta staterna (nedan kallad den samarbetsvilliga exporterande tillverkaren), klaganden och tre användare i gemenskapen. |
(7) |
Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den bedömde vara nödvändiga för ett avgörande i fråga om subventionering, därav vållad skada och gemenskapens intresse. |
(8) |
Kontrollbesök gjordes på plats hos följande myndigheter i Förenta staterna:
|
(9) |
Kontrollbesök gjordes också på plats hos följande företag:
|
1.3 Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod
(10) |
Undersökningen av subventionering och skada omfattade perioden från och med den 1 juli 2007 till och med den 30 juni 2008 (nedan kallad undersökningsperioden). Undersökningen av utvecklingstendenser av betydelse för bedömningen av skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2005 till och med undersökningsperiodens slut (nedan kallad skadeundersökningsperioden). |
2. ÅTERKALLANDE AV KLAGOMÅLET OCH AVSLUTANDE AV FÖRFARANDET
(11) |
Klaganden återkallade formellt sitt klagomål i ett brev till kommissionen av den 1 april 2009. Klaganden uppgav att återkallandet gjordes på grund av förändrade omständigheter. |
(12) |
I enlighet med artikel 14.1 i grundförordningen får ett förfarande avslutas om klagomålet återkallas, såvida inte ett sådant avslutande står i strid med gemenskapens intresse. |
(13) |
Kommissionen ansåg att det aktuella förfarandet borde avslutas, eftersom det inte framkommit något nytt inom ramen för undersökningen som tydde på att ett avslutande av förfarandet skulle strida mot gemenskapens intresse. De berörda parterna underrättades om detta och gavs tillfälle att lämna synpunkter. Kommissionen mottog inga synpunkter som antydde att ett sådant avslutande skulle strida mot gemenskapens intresse. |
(14) |
Kommissionen drar därför slutsatsen att antisubventionsförfarandet beträffande import till gemenskapen av natrium i bulk med ursprung i Förenta staterna bör avslutas utan att utjämningsåtgärder införs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Antisubventionsförfarandet beträffande import till gemenskapen av natrium i bulk, klassificerat enligt KN-nummer ex 2805 11 00, med ursprung i Förenta staterna avslutas härmed.
Utfärdat i Bryssel den 11 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Catherine ASHTON
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 288, 21.10.1997, s. 1.
(2) EUT C 186, 23.7.2008, s. 35.
(3) EUT C 186, 23.7.2008, s. 32.
(4) Se sidan 76 i detta nummer av EUT.
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/76 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 11 juni 2009
om avslutande av antidumpningsförfarandet beträffande import av natriummetall med ursprung i Förenta staterna
(2009/453/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (nedan kallad grundförordningen) (1), särskilt artikel 9,
efter att ha hört rådgivande kommittén, och
av följande skäl:
1. FÖRFARANDE
1.1 Inledande av förfarandet
(1) |
Den 23 juli 2008 meddelade kommissionen genom ett tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning (2) (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) att ett antidumpningsförfarande inleddes beträffande import till gemenskapen av natrium i bulk med ursprung i Förenta staterna (nedan kallat Förenta staterna) som vanligtvis klassificeras enligt KN-nummer ex 2805 11 00 (nedan kallat den berörda produkten). |
(2) |
Förfarandet inleddes efter ett klagomål som ingavs den 10 juni 2008 av den enda tillverkaren i gemenskapen, Métaux Spéciaux (MSSA SAS) (nedan kallad klaganden). |
(3) |
Kommissionen inledde den 23 juli 2008 en antisubventionsundersökning rörande import av samma produkt med ursprung i Förenta staterna (3). Denna undersökning avslutades genom kommissionens beslut 2009/452/EG (4). |
1.2 Berörda parter och kontrollbesök
(4) |
Kommissionen lämnade en officiell underrättelse om inledandet av en undersökning till klaganden, den enda kända exportören/tillverkaren i Förenta staterna, de importörer och användare som den visste var berörda samt företrädarna för Förenta staterna. Berörda parter gavs tillfälle att lämna synpunkter skriftligen och begära att bli hörda inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande. |
(5) |
Kommissionen sände frågeformulär till alla parter som den visste var berörda och mottog svar från företrädarna för Förenta staterna, den enda kända exporterande tillverkaren i Förenta staterna (nedan kallad den samarbetsvilliga exporterande tillverkaren), klaganden och tre användare i gemenskapen. |
(6) |
Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för ett fastställande av dumpning, därav vållad skada och gemenskapens intresse och gjorde kontroller på plats hos följande företag:
|
1.3 Undersökningsperiod och skadeundersökningsperiod
(7) |
Undersökningen av dumpning och skada omfattade perioden från och med den 1 juli 2007 till och med den 30 juni 2008 (nedan kallad undersökningsperioden). Undersökningen av utvecklingstendenser av betydelse för bedömningen av skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2005 till och med undersökningsperiodens slut (nedan kallad skadeundersökningsperioden). |
2. ÅTERKALLANDE AV KLAGOMÅLET OCH AVSLUTANDE AV FÖRFARANDET
(8) |
Klaganden återkallade formellt sitt klagomål i ett brev till kommissionen av den 1 april 2009. Klaganden uppgav att återkallandet gjordes på grund av ändrade omständigheter. |
(9) |
I enlighet med artikel 9.1 i grundförordningen får ett förfarande avslutas om klagomålet återkallas, såvida inte ett sådant avslutande strider mot gemenskapens intresse. |
(10) |
Kommissionen ansåg att det aktuella förfarandet borde avslutas, eftersom det inte framkommit något nytt inom ramen för undersökningen som tydde på att ett avslutande av förfarandet skulle strida mot gemenskapens intresse. De berörda parterna underrättades om detta och gavs tillfälle att lämna synpunkter. Kommissionen mottog inga synpunkter som antydde att ett sådant avslutande skulle strida mot gemenskapens intresse. |
(11) |
Kommissionen drar därför slutsatsen att antidumpningsförfarandet beträffande import till gemenskapen av natrium i bulk med ursprung i Förenta staterna bör avslutas utan att antidumpningsåtgärder införs. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
Antidumpningsförfarandet beträffande import till gemenskapen av natrium i bulk, klassificerat enligt KN-nummer ex 2805 11 00, med ursprung i Förenta staterna avslutas härmed.
Utfärdat i Bryssel den 11 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Catherine ASHTON
Ledamot av kommissionen
(2) EUT C 186, 23.7.2008, s. 32.
(3) EUT C 186, 23.7.2008, s. 35.
(4) Se sidan 74 i detta nummer av EUT.
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/78 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 11 juni 2009
om ändring av beslut 2008/938/EG om en förteckning över förmånsländer som får omfattas av den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre i enlighet med rådets förordning (EG) nr 732/2008 om tillämpning av Allmänna preferenssystemet under perioden 1 januari 2009–31 december 2011
[delgivet med nr K(2009) 4383]
(2009/454/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 732/2008 av den 22 juli 2008 om tillämpning av Allmänna preferenssystemet under perioden 1 januari 2009–31 december 2011 samt om ändring av förordningarna (EG) nr 552/97 och (EG) nr 1933/2006 och av kommissionens förordningar (EG) nr 1100/2006 och (EG) nr 964/2007 (1), särskilt artikel 10.2, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 732/2008 får utvecklingsländer som uppfyller kraven i artiklarna 8 och 9 i förordningen beviljas en särskild stimulansordning för hållbar utveckling och gott styre. |
(2) |
I enlighet med artikel 10.2 i den förordningen antog kommissionen beslut 2008/938/EG av den 9 december 2008 om en förteckning över förmånsländer som får omfattas av den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre i enlighet med rådets förordning (EG) nr 732/2008 om tillämpning av Allmänna preferenssystemet under perioden 1 januari 2009–31 december 2011 (2). |
(3) |
I enlighet med det beslutet beviljades Bolivariska republiken Venezuela (nedan kallad Venezuela) den särskilda stimulansordningen för hållbar utveckling och gott styre. |
(4) |
Det har nu emellertid visat sig att Venezuela inte ratificerat Förenta nationernas konvention mot korruption, som anges i del B punkt 27 i bilaga III till förordning (EG) nr 732/2008. Venezuela uppfyller därför inte alla förutsättningar enligt förordning (EG) nr 732/2008 för att beviljas den särskilda stimulansordningen. Beslut 2008/938/EG bör ändras i enlighet med detta, samtidigt som en lämplig övergångsperiod för tillämpning av ändringen fastställs. I enlighet med artikel 214 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (3) kommer tullskulder uppkomna med tillämpning av beslut 2008/938/EG fram till och med den dag då det här beslutet börjar tillämpas därför inte att påverkas. |
(5) |
Kommittén för allmänna tullförmåner har inte avgett något yttrande inom den tid som dess ordförande bestämt. Kommissionen lämnade därför den 2 april 2009 ett förslag till rådet enligt artikel 5.4 i rådets beslut 1999/468/EG (4), varefter rådet hade tre månader på sig att agera. |
(6) |
Rådet bekräftade dock den 18 maj 2009 att det inte finns ett kvalificerat flertal för eller emot förslaget och att kommissionen kan vidta åtgärder i enlighet med artikel 5.6 sista stycket i beslut 1999/468/EG, och därför bör den nu anta ett beslut. |
(7) |
I enlighet med artikel 10.3 i förordning (EG) nr 732/2008 ska Venezuela underrättas om detta beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 1 i beslut 2008/938/EG ska orden ”(VE) Venezuela” utgå.
Artikel 2
Detta beslut ska tillämpas från och med den sextionde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Bolivariska republiken Venezuela.
Utfärdad i Bryssel den 11 juni 2009.
På kommissionens vägnar
Catherine ASHTON
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 211, 6.8.2008, s. 1.
(2) EUT L 334, 12.12.2008, s. 90.
(3) EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
AVTAL
Kommissionen
12.6.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 149/80 |
I enlighet med artikel 3.2 i avtalet av den 19 oktober 2005 mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Danmark om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (1) (nedan kallat avtalet) som slutits genom rådets beslut 2006/325/EG (2) ska Danmark vid ändringar av rådets förordning (EG) nr 44/2001 av den 22 december 2000 om domstols behörighet och om erkännande och verkställighet av domar på privaträttens område (3) meddela kommissionen om landet har för avsikt att genomföra ändringarna eller inte.
Rådets förordning (EG) nr 4/2009 (4) om domstols behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar samt samarbete i fråga om underhållsskyldighet antogs den 18 december 2008. I artikel 68 i denna förordning föreskrivs att om inte annat följer av övergångsbestämmelserna i artikel 75.2 ska den ändra förordning (EG) nr 44/2001 genom att ersätta bestämmelserna om underhållsskyldighet i den förordningen.
Danmark har i överensstämmelse med artikel 3.2 i avtalet genom en skrivelse av den 14 januari 2009 meddelat kommissionen sin avsikt att genomföra förordning (EG) nr 4/2009 i den mån denna förordning ändrar förordning (EG) nr 44/2001. Detta innebär att bestämmelserna i förordning (EG) nr 4/2009 om domstols behörighet, tillämplig lag, erkännande och verkställighet av domar samt samarbete i fråga om underhållsskyldighet kommer att vara tillämpliga på förbindelserna mellan gemenskapen och Danmark med undantag för bestämmelserna i kapitlen III och VII. Bestämmelserna i artikel 2 och kapitel IX i förordning (EG) nr 4/2009 är dock endast tillämpliga i den mån som de avser domstols behörighet, erkännande, verkställbarhet och verkställighet av domar samt möjlighet till rättslig prövning.
I enlighet med artikel 3.6 i avtalet skapar Danmarks meddelande en rad ömsesidiga förpliktelser mellan Danmark och gemenskapen. Förordning (EG) nr 4/2009 utgör således en ändring av avtalet i den mån som den ändrar förordning (EG) nr 44/2001 och ska därför anses fogad till detta.
Med avseende på artikel 3.3 och 3.4 i avtalet kan genomförandet i Danmark av ovannämnda bestämmelser i förordning (EG) nr 4/2009 ske på administrativ väg enligt § 9 i den danska lagen nr 1563 av den 20 december 2006 om Bryssel I-förordningen varför något godkännande inte krävs i Folketinget. De nödvändiga administrativa åtgärderna trädde i kraft den dag förordning (EG) nr 4/2009 trädde i kraft, dvs. den 30 januari 2009.
(1) EUT L 299, 16.11.2005, s. 62.
(2) EUT L 120, 5.5.2006, s. 22.
(3) EGT L 12, 16.1.2001, s. 1.