ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
52 årgången |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
|
(2) Text av betydelse för EES och Schweiz |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/1 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 216/2009
av den 11 mars 2009
om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst från medlemsstater som bedriver fiske i vissa andra områden än dem i Nordatlanten (omarbetning)
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 285.1,
med beaktande av kommissionens förslag,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (1), och
av följande skäl:
(1) |
Rådets förordning (EG) nr 2597/95 av den 23 oktober 1995 om avlämnande av statistikuppgifter över nominell fångst för medlemsstater som bedriver fiske i vissa områden, andra än dem i Nordatlanten (2) har ändrats flera gånger på ett väsentligt sätt (3). Med anledning av att nya ändringar nu görs i nämnda förordning bör den av tydlighetsskäl omarbetas. |
(2) |
Europeiska gemenskapen har förvärvat medlemskap i FN:s livsmedels- och jordbruksorganisation (FAO). |
(3) |
Det protokoll som upprättades mellan Europeiska unionens råd och Europeiska gemenskapernas kommission föreskriver att kommissionen ska förse FAO med den begärda statistiken. |
(4) |
I enlighet med subsidiaritetsprincipen kan målen för den föreslagna åtgärden endast uppnås på grundval av en gemenskapsrättsakt eftersom endast kommissionen kan samordna den nödvändiga harmoniseringen av statistisk information på gemenskapsnivå, medan insamlandet av fiskestatistik och den nödvändiga infrastrukturen för att bearbeta och övervaka denna statistiks tillförlitlighet först och främst är medlemsstaternas ansvar. |
(5) |
Flera medlemsstater har begärt att få inlämna uppgifter i annan form eller med annat medium än enligt vad som föreskrivs i bilaga V (som motsvarar Statlant-frågeformulären). |
(6) |
De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4). |
(7) |
Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att ändra listorna över statistiska fiskeområden eller delområden därav och över arter. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Varje medlemsstat ska till kommissionen avge statistik över nominell fångst från fartyg som fiskar i vissa andra områden än dem i Nordatlanten och som är registrerade i den medlemsstaten eller för dess flagg, med vederbörlig hänsyn till rådets förordning (Euratom, EEG) nr 1588/90 av den 11 juni 1990 om utlämnande av insynsskyddade statistiska uppgifter till Europeiska gemenskapernas statistikkontor (5).
Nominell fångststatistik ska inbegripa alla fiskeriprodukter som landas eller omlastas till sjöss oavsett produktform men ska inte inbegripa kvantiteter som efter fångsten kasseras till sjöss, konsumeras ombord eller brukas som agn i samband med fisket. Statistiken ska avse motsvarigheten i hel färskvikt av det som landats eller omlastats, avrundat till närmaste ton.
Artikel 2
1. Statistiken ska avges över nominell fångst för varje fiskeregion och dess delområden som är uppräknade i bilaga I, beskrivna i bilaga II och avbildade i bilaga III. För varje fiskeregion anges i bilaga IV de arter för vilka statistik krävs.
2. Statistiken för varje kalenderår ska avges inom sex månader efter årets utgång.
3. Om medlemsstatens fartyg enligt artikel 1 inte har fiskat i en fiskeregion under kalenderåret, ska medlemsstaten underrätta kommissionen därom. Om fiske däremot skett i en fiskeregion, ska rapport bara krävas för de kombinationer av arter/underarter, för vilka fångster registrerades under rapporteringsåret.
4. Statistik över arter av mindre betydelse, som fångats av en medlemsstats fartyg behöver inte uppges särskilt utan kan inbegripas i totalsumman under förutsättning att vikten av dessa produkter inte överstiger 5 % av den totala fångsten i fiskeregionen.
5. Kommissionen får ändra förteckningarna över statistiska fiskeområden eller delområden därav och över arter.
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 5.2.
Artikel 3
Om inte annat föreskrivs i bestämmelser som antagits på grundval av den gemensamma fiskeripolitiken, har en medlemsstat rätt att använda urvalsmetoder för att insamla fångstuppgifter för de delar av fiskeflottan för vilka det skulle innebära orimligt stor administration att insamla fullständiga uppgifter. En ingående beskrivning av den urvalsmetod som använts ska, tillsammans med en uppgift om andelen uppgifter som insamlats med sådana metoder av medlemsstaten, föras in i den rapport som avges enligt artikel 6.1.
Artikel 4
Medlemsstaterna ska fullgöra sina skyldigheter enligt artikel 1 och 2 genom att avge statistiken på magnetiska databärare vars format anges i bilaga V.
Medlemsstaterna får inlämna statistikuppgifter i det format som anges i bilaga VI.
Efter godkännande i förväg av kommissionen får medlemsstaterna avge statistiken i annan form eller på annan databärare.
Artikel 5
1. Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för jordbruksstatistik, inrättad genom rådets beslut 72/279/EEG (6), nedan kallad kommittén.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
Artikel 6
1. Medlemsstaterna ska senast den 14 november 1996 till kommissionen avge en detaljerad rapport som beskriver hur uppgifter om fångst insamlas och som anger graden av uppgifternas representativitet och tillförlitlighet. Kommissionen ska göra en sammanställning av dessa rapporter för diskussion i behörig arbetsgrupp inom kommittén.
2. Medlemsstaterna ska informera kommissionen om varje ändring av informationen enligt punkt 1 inom tre månader efter dess införande.
3. Metodrapporter, tillgänglighet och tillförlitlighet av uppgifter som avses i punkt 1 och andra relevanta frågor som sammanhänger med tillämpningen av denna förordning ska behandlas årligen av den behöriga arbetsgruppen inom kommittén.
Artikel 7
1. Förordning (EG) nr 2597/95 ska upphöra att gälla.
2. Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VIII.
Artikel 8
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
A. VONDRA
Ordförande
(1) Europaparlamentets yttrande av den 17 juni 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 26 februari 2009.
(2) EGT L 270, 13.11.1995, s. 1.
(3) Se bilaga VII.
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(5) EGT L 151, 15.6.1990, s. 1.
(6) EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.
BILAGA I
LISTA ÖVER FAO:s FISKEREGIONER OCH DERAS DELOMRÅDEN FÖR VILKA STATISTIK SKA AVGES
(Beskrivningarna av dessa områden och delområden ges i bilaga II)
ÖSTRA CENTRALA ATLANTEN (fiskeregion 34)
34.1.1 |
Marockos kustområde |
34.1.2 |
Kanarieöarna-området och Madeiras öområde |
34.1.3 |
Saharas kustområde |
34.2 |
Norra Oceanens delområde |
34.3.1 |
Kap Verdes kustområde |
34.3.2 |
Kap Verdes öområde |
34.3.3 |
Sherbro-området |
34.3.4 |
Västra Guineabukten-området |
34.3.5 |
Centrala Guineabukten-området |
34.3.6 |
Södra Guineabukten-området |
34.4.1 |
Sydvästra Guineabukten-området |
34.4.2 |
Sydvästra Oceanen-området |
MEDELHAVET OCH SVARTA HAVET (fiskeregion 37)
37.1.1 |
Balearerna-området |
37.1.2 |
Lejonbukten-området |
37.1.3 |
Sardinien-området |
37.2.1 |
Adriatiska havet |
37.2.2 |
Joniska havet |
37.3.1 |
Egeiska havet |
37.3.2 |
Levanten-området |
37.4.1 |
Marmarasjön |
37.4.2 |
Svarta havet |
37.4.3 |
Azovska sjön |
SYDVÄSTRA ATLANTEN (fiskeregion 41)
41.1.1 |
Amazonas-området |
41.1.2 |
Natal-området |
41.1.3 |
Salvador-området |
41.1.4 |
Norra Oceanen-området |
41.2.1 |
Santos-området |
41.2.2 |
Rio Grande-området |
41.2.3 |
La Plata-området |
41.2.4 |
Centrala Oceanen-området |
41.3.1 |
Norra Patagonien-området |
41.3.2 |
Södra Patagonien-området |
41.3.3 |
Södra Oceanen-området |
SYDÖSTRA ATLANTEN (fiskeregion 47)
47.1.1 |
Kap Palmeirinhas-området |
47.1.2 |
Kap Salinas-området |
47.1.3 |
Cunene-området |
47.1.4 |
Kap Cross-området |
47.1.5 |
Orange River-området |
47.1.6 |
Godahoppsudden-området |
47.2.1 |
Mellersta Agulhas-området |
47.2.2 |
Östra Agulhas-området |
47.3 |
Södra Oceanen-området |
47.4 |
Tristan da Cunha-området |
47.5 |
S:t Helena- och Ascension-området |
VÄSTRA INDISKA OCEANEN (fiskeregion 51)
51.1 |
Röda Havs-området |
51.2 |
Gulf-området |
51.3 |
Västra Arabiska sjön-området |
51.4 |
Östra Arabiska sjön-, Lachadiv- och Sri Lanka-området |
51.5 |
Somalia-, Kenya- och Tanzania-området |
51.6 |
Madagaskar- och Moçambiquekanalen-området |
51.7 |
Oceanen-området |
51.8.1 |
Marion-Edward-området |
51.8.2 |
Zambesi-området |
BILAGA II
ÖSTRA CENTRALA ATLANTEN (fiskeregion 34)
Bilaga III.A visar Östra centrala Atlantens gränser och delområden, områden och delavsnitt (fiskeregion 34 (Östra centrala Atlanten)). En beskrivning av området och dess delområden, områden och delavsnitt ges här nedan. Östra centrala Atlanten består av alla vatten i Atlanten som begränsas av en linje enligt följande:
Från en punkt på Nordafrikas högvattenlinje longitud väst 5o36', i sydvästlig riktning följande högvattenlinjen längs denna kust till en punkt på Ponta do Padrão (6o04'36" sydlig latitud och 12o19'48" östlig longitud); därifrån längs en kompasslinje i nordvästlig linje till en punkt på 6o00' sydlig latitud och 12o00' östlig longitud; därifrån rakt västerut längs 6o00' sydlig latitud till 20o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till ekvatorn; därifrån rakt västerut till 30o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till 5o00' nordlig latitud; därifrån rakt västerut till 40o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till 36o00' nordlig latitud; därifrån rakt österut till Punta Marroquí på 5o36' västlig longitud; därifrån rakt söderut till utgångspunkten på den afrikanska kusten.
Östra Centrala Atlanten är underindelad på följande sätt:
Norra kustens delområde (delområde 34.1)
a) Marockos kustområde (område 34.1.1)
Vattnen mellan 36o00' nordlig latitud och 26o00' nordlig latitud och öster om en linje dragen rakt söderut från 36o00' nordlig latitud längs 13o00' västlig longitud till 29o00' nordlig latitud och därifrån i sydvästlig riktning längs en kompasslinje till en punkt på 26o00' nordlig latitud och 16o00' västlig longitud.
b) Kanarieöarna-området och Madeiras öområde (område 34.1.2)
Vattnen mellan 36o00' nordlig latitud och 26o00' nordlig latitud och mellan 20o00' västlig longitud och en linje dragen från 36o00' nordlig latitud längs 13o00' västlig longitud till 29o00' nordlig latitud och därifrån längs en kompasslinje till en punkt på 26o00' nordlig latitud och 16o00' västlig longitud.
c) Saharas kustområde (område 34.1.3)
Vattnen mellan 26o00' nordlig latitud och 19o00' nordlig latitud och öster om 20o00' västlig longitud.
Norra Oceanens delområde (delområde 34.2)
Vattnen mellan 36o00' nordlig latitud och 20o00' nordlig latitud och mellan 40o00' västlig longitud och 20o00' västlig longitud.
Sydkustens delområde (delområde 34.3)
a) Kap Verdes kustområde (område 34.3.1)
Vattnen mellan 19o00' och 9o00' nordlig latitud och öster om 20o00' västlig longitud.
b) Kap Verdes öområde (område 34.3.2)
Vattnen mellan 20o00' nordlig latitud och 10o00' nordlig latitud samt mellan 30o00' västlig longitud och 20o00' västlig longitud.
c) Sherbro-området (område 34.3.3)
Vattnen mellan 9o00' nordlig latitud och ekvatorn samt mellan 20o00' västlig longitud och 8o00' västlig longitud.
d) Västra Guineabukten-området (område 34.3.4)
Vattnen norr om ekvatorn och mellan 8o00' västlig longitud och 3o00' östlig longitud.
e) Centrala Guineabukten-området (område 34.3.5)
Vattnen norr om ekvatorn och öster om 3o00' östlig longitud.
f) Södra Guineabukten-området (område 34.3.6)
Vattnen mellan ekvatorn och 6o00' sydlig latitud och öster om 3o00' östlig longitud. Detta område omfattar också vattnen i Kongoflodens mynning söder om 6o00' sydlig latitud innanför en linje dragen från en punkt på Ponta do Padrão (6o04'36" sydlig latitud och 12o19'48" östlig longitud) längs en kompasslinje i nordvästlig riktning till en punkt på 6o00' sydlig latitud och 12o00' östlig longitud; därifrån rakt österut längs 6o00' sydlig latitud till Afrikas kust och därifrån längs Afrikas kust till utgångspunkten vid Ponta do Padrão.
Södra Oceanens delområde (delområde 34.4)
a) Sydvästra Guineabukten-området (område 34.4.1)
Vattnen mellan ekvatorn och 6o00' sydlig latitud samt mellan 20o00' västlig longitud och 3o00' östlig longitud.
b) Sydvästra Oceanen-området (område 34.4.2)
Vattnen mellan 20o00' nordlig latitud och 5o00' nordlig latitud samt mellan 40o00' västlig longitud och 30o00' västlig longitud; vattnen mellan 10o00' nordlig latitud och ekvatorn samt mellan 30o00' västlig longitud och 20o00' västlig longitud.
MEDELHAVET OCH SVARTA HAVET (fiskeregion 37)
Bilaga III.B visar gränserna och delområdena och områdena i Medelhavet och Svarta havet (fiskeregion 37). En beskrivning av detta område och dess delavsnitt, ges här nedan.
Det statistiska området för Medelhavet och Svarta havet omfattar alla havsområden i a) Medelhavet b) Marmarasjön c) Svarta havet och d) Azovska sjön. Havsområdena omfattar bräckvattenslaguner och alla andra områden där fisk och andra havsorganismer överväger. Gränserna i väst och sydöst definieras enligt följande:
a) |
Västlig gräns: en linje rakt söderut längs 5o36' västlig longitud från Punta Marroquí till Afrikas kust. |
b) |
Sydöstlig gräns: Den norra inseglingen (genom Medelhavet) till Suezkanalen. |
DELOMRÅDEN OCH OMRÅDEN I DET STATISTISKA OMRÅDET FÖR MEDELHAVET
Västra Medelhavet (delområde 37.1) består av följande områden:
a) Balearerna-området (område 37.1.1)
Vattnen i Västra Medelhavet avgränsade av en linje som utgår från en punkt på Afrikas kust vid gränsen mellan Algeriet och Tunisien och fortsätter rakt norrut till 38o00' nordlig latitud; därifrån rakt västerut till 8o00' östlig longitud; därifrån rakt norrut till 41o20' nordlig latitud; därifrån västerut längs en kompasslinje till fastlandskusten vid den östra änden av gränsen mellan Frankrike och Spanien; därifrån längs Spaniens kust till Punta Marroqui; därifrån rakt söderut längs 5o36' västlig longitud till Afrikas kust; därefter i östlig riktning till Afrikas kust till utgångspunkten.
b) Lejonbukten-området (område 37.1.2)
Vattnen i Nordvästra Medelhavet avgränsade av en linje som utgår från en punkt på fastlandskusten vid den östra änden av gränsen mellan Frankrike och Spanien och fortsätter österut längs en kompasslinje till 8o00' östlig longitud 41o20' nordlig latitud; därifrån norrut längs en kompasslinje till fastlandskusten vid gränsen mellan Frankrike och Italien; därifrån i sydvästlig riktning längs Frankrikes kust till utgångspunkten.
c) Sardinien-området (område 37.1.3)
Vattnen i Tyrrenska havet och angränsande vattnen avgränsade av en linje som utgår från en punkt på Afrikas kust vid gränsen mellan Algeriet och Tunisien och fortsätter rakt norrut till 38o00' nordlig latitud; därifrån rakt västerut till 8o00' östlig longitud; därifrån rakt norrut till 41o20' nordlig latitud; därifrån norrut längs en kompasslinje till fastlandskusten vid gränsen mellan Frankrike och Italien; därifrån längs Italiens kust till 38o00' nordlig latitud; därifrån rakt västerut längs 38o00' nordlig latitud till Siciliens kust; därifrån längs Siciliens norra kust till Trapani; därifrån längs en kompasslinje till Kap Bon; därifrån västerut längs Tunisiens kust till utgångspunkten.
Centrala Medelhavet (delområde 37.2) består av följande områden:
a) Adriatiska havet (område 37.2.1)
Vattnen i Adriatiska havet norr om en linje som från gränsen mellan Albanien och Montenegro på Adriatiska havets östkust går rakt västerut till Kap Gargano på Italiens kust.
b) Joniska havet (område 37.2.2)
Vattnen i Centrala Medelhavet och angränsande vatten avgränsade av en linje som utgår från en punkt på 25o00' östlig longitud på Afrikas norra kust och fortsätter rakt norrut till 34o00' nordlig latitud; därifrån rakt västerut till 23o00' östlig longitud; därifrån rakt norrut till Greklands kust; därifrån längs Greklands västkust och Albaniens kust till gränsen mellan Albanien och Montenegro; därifrån rakt västerut till Kap Gargano på Italiens kust; därifrån längs Italiens kust till 38o00' nordlig latitud därifrån rakt västerut längs 38o00' nordlig latitud till Siciliens kust; därifrån längs Siciliens norra kust till Trapani; därifrån längs en kompasslinje från Trapani till Kap Bon; därifrån österut längs Afrikas norra kust till utgångspunkten.
Östra Medelhavet (delområde 37.3) består av följande områden:
a) Egeiska havet (område 37.3.1)
Vattnen i Egeiska havet och angränsande vatten avgränsade av en linje som utgår från en punkt på Greklands sydkust på 23o00' östlig longitud och fortsätter rakt söderut till 34o00' nordlig latitud; därifrån rakt österut till 29o00' östlig longitud; därifrån rakt norrut till Turkiets kust; därifrån längs Turkiets västkust till Kum Kale; därifrån längs en kompasslinje från Kum Kale till Kap Hellas; därifrån längs Turkiets och Greklands kuster till utgångspunkten.
b) Levanten-området (område 37.3.2)
Vattnen i Medelhavet öster om en linje som utgår från en punkt på Afrikas norra kust på 25o00' östlig longitud och fortsätter rakt norrut till 34o00' nordlig latitud; därifrån rakt österut till 29o00' östlig longitud; därifrån rakt norrut till Turkiets kust; därifrån längs Turkiets och andra östliga medelhavsländers kuster till utgångspunkten.
Svarta havet (delområde 37.4) består av följande områden:
a) Marmarasjön (område 37.4.1)
Vattnet i Marmarasjön mot väster avgränsade av en linje som går från Kap Hellas till Kum Kale vid inseglingen till Dardanellerna och mot öster av en linje som går tvärs över Bosporen från Kumdere.
b) Svarta havet (område 37.4.2)
Vattnet i Svarta havet och angränsande vatten avgränsade mot sydväst av en linje som går tvärs över Bosporen från Kumdere och mot nordöst av en linje som går från Takiludden på Kerchhalvön till Panagijaudden på Tamanhalvön.
c) Azovska sjön (område 37.4.3)
Vattnet i Azovska sjön norr om en linje som går längs södra inseglingen till Kerchsundet och som utgår från Takiludden på 45o06'N och 36o27'Ö på Kerchhalvön och går tvärs över sundet till Panagijaudden på 45o08'N och 36o38'Ö på Tamanhalvön.
SYDVÄSTRA ATLANTEN (fiskeregion 41)
Bilaga III.C visar gränserna och delområdena i sydvästra Atlanten (fiskeregion 41).
En beskrivning av dessa områden ges här nedan:
Sydvästra Atlanten (fiskeregion 41) definieras som de vatten som avgränsas av en linje som utgår från en punkt på Sydamerikas kust och fortsätter längs breddgraden 5o00' nordlig latitud till meridianen på 30o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till ekvatorn; därifrån rakt österut till meridianen på 20o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 50o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut till meridianen på 50o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 60o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut till meridianen på 67o16' västlig longitud; därifrån rakt norrut till punkten på 56o22'S 67o16'V; därifrån rakt österut längs en linje på 56o22'S till punkten på 65o43'V; därifrån längs den linje som går genom punkterna 55o22'S 65o43'V, 55o11'S 66o04'V, 55o07'S 66o25'V; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Sydvästra Atlanten indelas i följande områden:
Amazonas-området (område 41.1.1)
Alla vatten avgränsade av en linje som utgår från en punkt på Sydamerikas kust på 5o00' nordlig latitud och följer denna breddgrad tills den möter meridianen på 40o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till den punkt där denna meridian skär Brasiliens kust; därifrån i nordvästlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Natal-området (område 41.1.2)
Vatten avgränsade av en linje rakt norrut från Brasiliens kust längs meridianen på 40o00' västlig longitud tills den möter ekvatorn; därifrån rakt österut längs ekvatorn till meridianen på 32o00'V; därifrån rakt söderut till breddgraden på 10o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut till den punkt där breddgraden på 10o00'S möter Sydamerikas kust; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Salvador-området (område 41.1.3)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från en punkt på Sydamerikas kust på 10o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till den punkt där den möter meridianen på 35o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 20o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut längs denna breddgrad till Sydamerikas kust; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Norra Oceanen-området (område 41.1.4)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från 5o00'N 40o00'V; därifrån rakt österut till meridianen på 30o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till ekvatorn; därifrån rakt österut till meridianen på 20o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 20o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut till meridianen på 35o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till breddgraden på 10o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till meridianen på 32o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till ekvatorn; därifrån rakt västerut till meridianen på 40o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till utgångspunkten.
Santos-området (område 41.2.1)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från Sydamerikas kust på 20o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till den punkt där den möter meridianen på 39o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 29o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut längs denna breddgrad till Sydamerikas kust; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Rio Grande-området (område 41.2.2)
Vatten avgränsande en linje som utgår från Sydamerikas kust på 29o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till meridianen på 45o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 34o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut längs denna breddgrad till Sydamerikas kust; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
La Plata-området (område 41.2.3)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från Sydamerikas kust på 34o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till meridianen på 50o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 40o00' sydlig latitud; därifrån längs denna breddgrad till Sydamerikas kust; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Centrala Oceanen-området (område 41.2.4)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från punkten 20o00'S 39o00'V; därifrån rakt österut, till meridianen på 20o00' västlig latitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 40o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut till meridianen på 50o00' västlig latitud; därifrån rakt norrut till breddgraden på 34o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till meridianen på 45o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till breddgraden på 29o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till meridianen på 39o00' västlig longitud; därifrån rakt norrut till utgångspunkten.
Norra Patagonien-området (område 41.3.1)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från Sydamerikas kust på 40o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till den punkt där den möter meridianen på 50o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 48o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut längs denna breddgrad till Sydamerikas kust; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Södra Patagonien-området (område 41.3.2)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från Sydamerikas kust på 48o00' sydlig latitud; därifrån rakt österut till meridianen på 50o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 60o00' sydlig latitud; därifrån rakt västerut längs denna breddgrad till meridianen på 67o16' västlig longitud; därifrån rakt norrut till punkten 56o22'S 67o16'V; därifrån längs en kompasslinje som förbinder punkterna 56o22'S 65o43'V, 55o22'S 65o43'V, 55o11'S 66o04'V, 55o07'S 66o25'V; därifrån i nordlig riktning längs Sydamerikas kust till utgångspunkten.
Södra Oceanen-området (område 41.3.3)
Vatten avgränsade av en linje som utgår från punkten 40o00'S 50o00'V; därifrån rakt österut till meridianen på 20o00' västlig longitud; därifrån rakt söderut till breddgraden på 50o00' sydlig latitud; därifrån rakt norrut till utgångspunkten.
SYDÖSTRA ATLANTEN (fiskeregion 47)
Bilaga III.D visar gränserna och delområdena i sydöstra Atlanten. En beskrivning av området enligt ICSEAF-konventionen följer nedan:
Sydöstra Atlanten (fiskeregion 47) omfattar vatten avgränsade av en linje som utgår från en punkt på 6o04'36" sydlig latitud och 12o19'48" östlig longitud; därifrån i nordvästlig riktning längs en kompasslinje till den punkt där meridianen 12oÖ skär breddgraden 6oS; därifrån rakt västerut längs denna breddgrad till meridianen 20oV; därifrån rakt söderut längs denna meridian till breddgraden 50oS; därifrån rakt österut längs denna breddgrad till meridianen 30oÖ; därifrån rakt norrut längs denna meridian till den afrikanska kontinentens kust; därifrån i västlig riktning längs denna kust till den ursprungliga utgångspunkten.
Sydöstra Atlanten (fiskeregion 47) underindelas enligt följande:
Västra kustens delområde (delområde 47.1)
a) Kap Palmeirinhas-området (område 47.1.1)
Vattnen mellan 6o00' sydlig latitud och 10o00' sydlig latitud och öster om 10o00' östlig longitud. I området ingår inte vattnet vid Kongoflodens mynning, det vill säga vattnen nordöst om en linje dragen från Ponta do Padrão (6o04'36"S och 12o19'48"Ö) till en punkt på 6o00'S och 12o00'Ö.
b) Kap Salinas-området (område 47.1.2)
Vattnen mellan 10o00' sydlig latitud och 15o00' sydlig latitud och öster om 10o00' östlig longitud.
c) Cunene-området (område 47.1.3)
Vattnen mellan 15o00' sydlig latitud och 20o00' sydlig latitud och öster om 10o00' östlig longitud.
d) Kap Cross-området (område 47.1.4)
Vattnen mellan 20o00' sydlig latitud och 25o00' sydlig latitud och öster om 10o00' östlig longitud.
e) Orange River-området (område 47.1.5)
Vattnen mellan 25o00' sydlig latitud och 30o00' sydlig latitud och öster om 10o00' östlig longitud.
f) Godahoppsudden-området (område 47.1.6)
Vattnen mellan 30o00' sydlig latitud och 40o00' sydlig latitud och mellan 10o00' östlig longitud och 20o00' östlig longitud.
Agulhaskustens delområde (delområde 47.2)
a) Mellersta Agulhas-området (område 47.2.1)
Vattnen norr om 40o00' sydlig latitud och mellan 20o00' östlig longitud och 25o00' östlig longitud.
b) Östra Agulhas-området (område 47.2.2)
Vattnen norr om 40o00' sydlig latitud och mellan 25o00' östlig longitud och 30o00' östlig longitud.
Södra Oceanen-området (delområde 47.3)
Vattnen mellan 40o00' sydlig latitud och 50o00' sydlig latitud samt mellan 10o00' östlig longitud och 30o00' östlig longitud.
Tristan da Cunha-området (delområde 47.4)
Vattnen mellan 20o00' sydlig latitud och 50o00' sydlig latitud samt mellan 20o00' västlig longitud och 10o00' östlig longitud.
S:t Helena- och Ascension-området (delområde 47.5)
Vattnen mellan 6o00' sydlig latitud och 20o00' sydlig latitud samt mellan 20o00' västlig longitud och 10o00' östlig longitud.
VÄSTRA INDISKA OCEANEN (fiskeregion 51)
Västra Indiska Oceanen omfattar i allmänhet:
a) |
Röda havet. |
b) |
Adenbukten. |
c) |
Persiska viken. |
d) |
Arabiska sjön. |
e) |
Den del av Indiska Oceanen, inklusive Moçambiquekanalen, som ligger mellan meridianerna 30o00'Ö och 80o00'Ö och norr om Antarktis konvergens och vattnen omkring Sri Lanka. |
Bilaga III.E visar västra Indiska Oceanens gränser och delområden (fiskeregion 51):
Västra Indiska Oceanen har följande gränslinjer:
— |
Gräns mot Medelhavet: Norra inseglingen till Suezkanalen. |
— |
Västra havsgränsen: En linje som utgår från Afrikas östkust på 30o00' östlig longitud och går rakt söderut till 45o00' sydlig latitud. |
— |
Östra havsgränsen: En kompasslinje som utgår från Indiens sydöstra kust (Calimereudden) och går i nordöstlig riktning till punkten 82o00' östlig longitud 11o00' nordlig latitud; därifrån rakt österut till meridianen 85o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 3o00'N; därifrån rakt västerut till meridianen 80o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 45o00'S. |
— |
Sydlig gräns: En linje som går längs breddgraden 45o00'S från 30o00' östlig longitud och 80o00' östlig longitud. |
Västra Indiska Oceanen underindelas enligt följande:
Röda Havs-området (delområde 51.1)
— |
Nordlig gräns: Norra inseglingen till Suezkanalen. |
— |
Sydlig gräns: En kompasslinje från gränsen mellan Etiopien och Republiken Djibouti på Afrikas kust tvärs över Röda havets mynning till gränsen mellan före detta Arabrepubliken Jemen och före detta Demokratiska folkrepubliken Jemen på Arabiska halvön. |
Gulf-området (delområde 51.2)
Gulfens mynning avgränsas av en linje som utgår Ra's Musandams norra udde och går rakt österut till Irans kust.
Västra Arabiska sjön-området (delområde 51.3)
De östra och södra gränserna utgörs av en linje som från gränsen mellan Iran och Pakistan på Asiens kust går rakt söderut till breddgraden 20o00'N; därifrån rakt österut till meridianen 65o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 10o00'N; därifrån rakt västerut till Afrikas kust; andra havsgränser är gemensamma med delområdena 51.1 och 51.2 (se ovan).
Östra Arabiska sjön-, Lachadiv- och Sri Lanka-området (delområde 51.4)
Avgränsat av en linje, som utgår från Asiens kust vid gränsen mellan Iran och Pakistan och fortsätter rakt söderut till breddgraden 20o00'N; därifrån rakt österut till meridianen 65o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 10o00'S; därifrån rakt österut till meridianen 80o00'Ö; därifrån rakt norrut till breddgraden 3o00'N; därifrån rakt österut till meridianen 85o00'Ö; därifrån rakt norrut till breddgraden 11o00'N; därifrån rakt västerut till meridianen 82o00'Ö; därifrån längs en kompasslinje i sydvästlig riktning till Indiens sydöstra kust.
Somalia-, Kenya- och Tanzania-området (delområde 51.5)
En linje som utgår från Somalias kust på 10o00'N och går rakt österut till meridianen 65o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 10o00'S; därifrån rakt västerut till meridianen 45o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 10o28'S; därifrån rakt västerut till Afrikas östra kust mellan Ras Mwambo (mot norr) och Mwambo Village (mot söder).
Madagaskar- och Moçambiquekanalen-området (delområde 51.6)
En linje som utgår från Afrikas östkust mellan Ras Mwambo (mot norr) och Mwambo Village (mot söder) på 10o28' sydlig latitud och går rakt österut till meridianen 45o00'Ö; därifrån rakt norrut till breddgraden 10o00'S; därifrån rakt österut till meridianen 55o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 30o00'S; därifrån rakt västerut till meridianen 40o00'Ö; därifrån rakt norrut till Moçambiques kust.
Oceanen-området (Västindiska Oceanen) (delområde 51.7)
En linje som utgår från punkten 10o00' sydlig latitud och 55o00' östlig longitud och går rakt österut till meridianen 80o00'Ö; därifrån rakt söderut till breddgraden 45o00'S; därifrån rakt västerut till meridianen 40o00'Ö; därifrån rakt norrut till breddgraden 30o00'S; därifrån rakt österut till meridianen 55o00'Ö; därifrån rakt norrut till utgångspunkten på breddgraden 10o00'S.
Moçambique-området (delområde 51.8)
Delområdet omfattar vattnen norr om breddgraden 45o00'S och mellan meridianerna 30o00'Ö och 40o00'Ö. Det är vidare underindelat i två områden:
Marion-Edward-området (område 51.8.1)
Vattnen mellan breddgraderna 40o00'S och 50o00'S och meridianerna 30o00'Ö och 40o00'Ö.
Zambesi-området (område 51.8.2)
Vattnen norr om breddgraden 40o00'S och mellan meridianerna 30o00'Ö och 40o00'Ö.
BILAGA III
A: ÖSTRA CENTRALA ATLANTEN (fiskeregion 34)
B: MEDELHAVET OCH SVARTA HAVET (fiskeregion 37)
C: SYDVÄSTRA ATLANTEN (fiskeregion 41)
D: SYDÖSTRA ATLANTEN (fiskeregion 47)
E: VÄSTRA INDISKA OCEANEN (fiskeregion 51)
BILAGA IV
FÖRTECKNING ÖVER DE ARTER ÖVER VILKA STATISTIKUPPGIFTER SKA INLÄMNAS FÖR VARJE FISKEREGION
De arter som förtecknas nedan, är de som införts i den officiella statistiken efter fångsten. Medlemsstaterna ska inlämna statistikuppgifter, om de är tillgängliga, för var och en av de identifierade arterna. Om enskilda arter ej kan identifieras ska statistikuppgifterna inlämnas aggregerade under den kategori, som representerar så detaljerade uppgifter som möjligt.
Anmärkning |
: |
a.a. = ej annorstädes angiven. |
ÖSTRA CENTRALA ATLANTEN (fiskeregion 34)
Svenskt namn |
3-bokstavskod för identifikation |
Vetenskapligt namn |
Engelskt namn |
Ål |
ELE |
Anguilla anguilla |
European eel |
Staksillar e.a.a. |
SHZ |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Afrikansk buksill |
ILI |
Ilisha africana |
West African ilisha |
Plattfiskar, flatfiskar e.a.a. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Tungevarar |
LEF |
Bothidae |
Lefteye flounders |
Tunga |
SOL |
Solea solea |
Common sole |
Tjocktunga |
CET |
Dicologlossa cuneata |
Wedge (= Senegal) sole |
Tungefiskar e.a.a. |
SOX |
Soleidae |
Soles n.e.i. |
Hundtungefiskar e.a.a. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Glasvar |
MEG |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim |
... |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Megrims n.e.i. |
Fjällbrosme |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Skäggtorsk |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= Bib) |
Blåvitling, kolmule |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= Poutassou) |
Kummel |
HKE |
Merluccius merluccius |
European hake |
Senegalkummel |
HKM |
Merluccius senegalensis |
Senegalese hake |
Kumlar e.a.a. |
HKX |
Merluccius spp. |
Hakes n.e.i. |
Torskartade fiskar e.a.a. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Havsmalar e.a.a. |
CAX |
Ariidee |
Sea catfishes n.e.i. |
Havsål |
COE |
Conger conger |
European conger |
Havsålsfiskar e.a.a. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Snäppfisk |
SNS |
Macroramphosus scolopax |
Slender snipefish |
Beryxar |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Sanktpersfisk |
JOD |
Zeus faber |
John dory |
Vit sanktpersfisk |
JOS |
Zenopsis conchifer |
Silvery John dory |
Trynfiskar |
BOR |
Caproidae |
Boar fishes |
Abborrartade djuphavsfiskar e.a.a. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Brun havsabborre |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Vit grouper |
GPW |
Epinephelus aeneus |
White grouper |
Groupers e.a.a. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Vrakfisk |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Havsabborrfiskar e.a.a. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Fläckig havsabborre |
SPU |
Dicentrarchus punctatus |
Spotted seabass |
Havsabborre |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Seabass |
Storögonfiskar e.a.a. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Djuphavsabborrar e.a.a. |
APO |
Apogonidae |
Cardinal fishes n.e.i. |
Tegelabborrfiskar |
TIS |
Branchiostegidae |
Tilefishes |
Bahyttfiskar osv. |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Snappers e.a.a. |
SNA |
Lutjanus spp. |
Snappers n.e.i. |
Gruntfiskar, snapperfiskar e.a.a. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, iobfishes, n.e.i. |
Gummiläpp |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Blandgrymta |
BGR |
Pomadasys incisus |
Bastard grunt |
Prickgrymta |
BUR |
Pomadasys jubelini |
Sompat grunt |
Glogrymta |
GRB |
Brachydeuterus auritus |
Bigeye grunt |
Grymtor e.a.a. |
GRX |
Haemulidae (= Pomedasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Trumfiskar |
DRU |
Sciaena spp. |
Drums |
Skuggfisk |
COB |
Umbrina cirrosa |
Shi drum (= Corb) |
Havsgös |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Knubbig trumfisk |
DRS |
Pteroscion peli |
Boe drum |
Drottningkväkare |
CKL |
Pseudotolithus brachygnatus |
Law croaker |
Kassavakväkare |
PSS |
Pseudotolithus senegalensis |
Cassava croaker |
Bobokväkare |
PSE |
Pseudotolithus elongatus |
Bobo croaker |
Kväkare |
CKW |
Pseudotolithus spp. |
West African croakers |
Havsgösfiskar, vekor, vekfiskar e.a.a. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Fläckpagell |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= Blackspot) seabream |
Rödpagell |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Pagell |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary seabream |
Prickpagell |
PAR |
Pagellus bellottii |
Red pandora |
Pageller e.a.a. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Stjärtfläcksbleckor e.a.a. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams, n.e.i. |
Storögd tandbraxen |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Tandbraxen |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Angolansk tandbraxen |
DEA |
Dentex angolensis |
Angolan dentex |
Kongotandbraxen |
DNC |
Dentex congoensis |
Congo dentex |
Tandbraxnar e.a. a. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Havsruda |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Oblada |
SBS |
Oblada melanura |
Saddled seabream |
Blåfläckig rödbraxen |
BSC |
Pagrus caeruleostictus |
Bluespotted seabream |
Rödbraxen |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Guldsparid |
SBG |
Sparus auratas |
Gilthead seabream |
Rödbraxnar e.a.a. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams, n.e.i. |
Oxögonfisk |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Havsrudefiskar e.a.a. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Pikareller |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Mullar |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Västafrikansk mulle |
GOA |
Pseudopeneus prayensis |
West African goatfish |
Mullusfiskar e.a.a. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Afrikansk spadfisk |
SIC |
Drepane africana |
African sicklefish |
Spadfiskar |
SPA |
Ephippidae |
Spadefishes |
Abborrliknande fiskar e.a.a. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Skäggbrotula |
BRD |
Brotula barbata |
Bearded brotula |
Kirurgfiskar |
SUR |
Acanthuridae |
Surgeonfishes |
Knotfiskar, knorrhanefiskar e.a.a. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Tryckarfiskar |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Marulk |
MON |
Lophius piscatorius |
Angler (= Monk) |
Marulkfiskar e.a.a. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Näbbgäddfiskar e.a.a. |
BEN |
Belonidae |
Needlefishes, n.e.i. |
Flygfiskar e.a.a. |
FLY |
Exocoetidae |
Flying fishes n.e.i. |
Barrakudor |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Grå multe |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Kaptensfisk |
TGA |
Polydactylus quadrifilis |
Giant African threadfin |
... |
GAL |
Galeoides decadactylus |
Lesser African threadfin |
Kungskäggsfisk |
PET |
Pentanemus quinquarius |
Royal threadfin |
Trådfensfiskar e.a.a. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Abborrartade fiskar e.a.a. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Blåfisk |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Cobia |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Taggmakrill |
HOM |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Taggmakrillar e.a.a. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Taggmakrillar |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Gullöpare |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle jack |
... |
HMY |
Caranx rhonchus |
False scad |
Taggmakrillar e.a.a. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Afrikansk hästhuvudmakrill |
LUK |
Selene dorsalis |
Lookdown fish |
Gaffelmakrillar |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Serioler e.a.a. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Snegelfisk |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Svansfläckstaggmakrill |
BUA |
Chloroscombrus chrysurus |
Atlantic bumper |
Guldmakrill |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Smörfiskar |
BLB |
Stromateus fiatola |
Blue butterfish |
Smörfiskar |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silver pomfrets |
Bening |
BOF |
Albula vulpes |
Bonefish |
Rund sardinell |
SAA |
Sardinella aurita |
Round sardinella |
Afrikansk sardinell |
SAE |
Sardinella maderensis |
Madeiran sardinella |
Sardineller |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas |
Bongasill |
BOA |
Ethmalosa fimbriata |
Bonga shad |
Sardin |
PIL |
Sardina pilchardus |
European pilchard (sardine) |
Ansjovis, sardell |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Silliknande fiskar |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Ryggstrimmig pelamid |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Blank pelamid |
BOP |
Orcynopsis unicolor |
Plain bonito |
Wahoo |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Afrikansk kungsmakrill |
MAW |
Scomberomorus tritor |
West African Spanish mackerel |
Fregattauxider, auxider |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Tonfisk |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Långfenad tonfisk, albacor |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Gulfenad tonfisk, albacora |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Storögd tonfisk |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Tonfiskar e.a.a. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Sågfiskar |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Atlantisk segelfisk |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Blå marlin |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Vit marlin |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Segelfiskar, spjutfiskar |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Svärdfisk |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Makrilliknande fiskar e.a.a. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Hårstjärt |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Strumpebandsfisk |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Dolkfisk |
BSF |
Aphanopus carbo |
Black scabbardfish |
Hårstjärtfiskar e.a.a. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes, n.e.i. |
Spansk makrill |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Makrill |
MAC |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Makrillfiskar e.a.a. |
MAZ |
Scomber spp. |
Scomber mackerels n.e.i. |
Makrilliknande fiskar e.a.a. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Rävhaj |
ALV |
Alopias vulpinus |
Thresher shark |
Storögd rävhaj |
BTH |
Alopias superciliosus |
Bigeye thresher |
Makrillhajar, makor |
MAK |
Isurus spp. |
Mako sharks |
Blåhaj |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
... |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Hammarhaj |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Flerhornig hammarhaj |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Hammarhajar osv. e.a.a. |
SPY |
Sphyrnidae |
Hammerhead sharks, etc. n.e.i. |
Chokladhaj |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
Hajrockor osv. e.a.a. |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes, etc. n.e.i. |
Hundhajar e.a.a. |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds n.e.i. |
Rockor e.a.a. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays n.e.i. |
Rockor e.a.a. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, n.e.i. |
Benfiskar e.a.a. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Krypande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Languster e.a.a. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Languster e.a.a. |
CRW |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Havskräfta, kejsarhummer |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Hummer |
LBE |
Homarus gammarus |
European lobster |
Gaffelräka |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Sydlig rosenräka |
SOP |
Farfantepenaeus notialis |
Southern pink shrimp |
Peneidaräkor e.a.a. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Djuphavsräka |
DPS |
Parapenaeus longirostris |
Deepwater rose shrimp |
Guinearäka |
GUS |
Parapenaeopsis atlantica |
Guinea shrimp |
Rödräka |
SSH |
Aristaeopsis edwardsiana |
Scarlet shrimp |
Palaemonidräkor |
PAL |
Palaemonidae |
Palaemonid shrimps |
Simmande tiofotade kräftdjur |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Kräftdjur e.a.a. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Snäckor e.a.a. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Ostron e.a.a. |
OYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Blåmusslor e.a.a. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Bläckfiskar e.a.a. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Sepiabläckfisk |
CTC |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Sepiabläckfiskar, stora sepior, dvärgbläckfiskar |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Vanlig bläckfisk |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Vanlig åttaarmad bläckfisk |
OCC |
Octopus vulgaris |
Common octopus |
Åttaarmade bläckfiskar |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Bläckfiskar e.a.a. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Blötdjur e.a.a. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Sköldpaddor e.a.a. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
MEDELHAVET OCH SVARTA HAVET (fiskeregion 37)
Svenskt namn |
3-bokstavskod för identifikation |
Vetenskapligt namn |
Engelskt namn |
Störfiskar e.a.a. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Ål |
ELE |
Anguilla anguilla |
European eel |
Svartahavsstaksill |
SHC |
Alosa immaculata |
Pontic shad |
Staksillar e.a.a. |
SHD |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Kaspisk skarpsill |
CLA |
Clupeonella cultriventris |
Azov tyulka |
Plattfiskar, flatfiskar e.a.a. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Rödspätta |
PLE |
Pleuronectes platessa |
European plaice |
Flundra, skrubbskädda, skrubba |
FLE |
Platichthys flesus |
European flounder |
Tunga |
SOL |
Solea solea |
Common sole |
... |
SOX |
Solea spp. |
Soles n.e.i. |
Glasvar |
MEG |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim |
... |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Megrims n.e.i. |
Piggvar |
TUR |
Psetta maxima |
Turbot |
Svartahavspiggvar |
TUB |
Psetta maeotica |
Black Sea turbot |
Fjällbrosme |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Glyskolja |
POD |
Trisopterus minutus |
Poor cod |
Skäggtorsk |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= Bib) |
Blåvitling, kolmule |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= Poutassou) |
Vitling |
WHG |
Merlangius merlangus |
Whiting |
Kummel |
HKE |
Merluccius merluccius |
European hake |
Torskartade fiskar e.a.a. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Guldlaxfiskar |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines |
Storfjällad ödlefisk |
LIB |
Saurida undosquamis |
Brushtooth lizardfish |
Ödlefiskar e.a.a. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Havsål |
COE |
Conger conger |
European conger |
Havsålsfiskar e.a.a. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Sanktpersfisk |
JOD |
Zeus faber |
John Dory |
Abborrartade djuphavsfiskar e.a.a. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Brun havsabborre |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Vit grouper |
GPW |
Epinephelus aeneus |
White grouper |
Groupers e.a.a. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Vrakfisk |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Större medelhavsabborre |
CBR |
Serranus cabrilla |
Comber |
Havsabborrfiskar e.a.a. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Havsabborre |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Seabass |
Havsabborrar |
BSE |
Dicentrarchus spp. |
Seabasses |
Gummiläpp |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Trumfiskar |
DRU |
Sciaena spp. |
Drums |
Skuggfisk |
COB |
Umbrina cirrosa |
Shi drum (= Corb) |
Havsgös |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Havsgösfiskar, vekor, vekfiskar e.a.a. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Fläckpagell |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= Blackspot) seabream |
Rödpagell |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Pagell |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary seabream |
Pageller e.a.a. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Vitblecka |
SWA |
Diplodus sargus |
White seabream |
Stjärtfläcksbleckor e.a.a. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams, n.e.i. |
Storögd tandbraxen |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Tandbraxen |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Tandbraxnar e.a.a. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Havsruda |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Oblada |
SBS |
Oblada melanura |
Saddled sea bream |
Rödbraxen |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Guldsparid |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead seabream |
Rödbraxnar e.a.a. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams, n.e.i. |
Oxögonfisk |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Randig sandblecka |
SSB |
Lithognathus mormyrus |
Sand steenbras |
Salpa |
SLM |
Sarpa salpa |
Salema (= Strepie) |
Havsrudefiskar e.a.a. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Menolapikarell |
BPI |
Spicara maena |
Blotched picarel |
Pikareller |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Mulle |
MUR |
Mullus surmuletus |
Red mullet |
Röd mulle |
MUT |
Mullus barbatus |
Striped mullet |
Mullar |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Redmullets) |
Fjärsing |
WEG |
Trachinus draco |
Greater weever |
Abborrliknande fiskar e.a.a. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Tobisar |
SAN |
Ammodytes spp. |
Sandeels (= Sandlances) |
Kaninfiskar |
SPI |
Siganus spp. |
Spinefeet (= Rabbitfishes) |
Smörbultar |
GOB |
Gobius spp. |
Atlantic gobies |
Smörbultar e.a.a. |
GPA |
Gobiidae |
Gobies n.e.i. |
Drakhuvudfiskar e.a.a. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes, n.e.i. |
Lyrknot |
GUN |
Trigla lyra |
Piper gurnard |
Knotfiskar, knorrhanefiskar e.a.a. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Marulk |
MON |
Lophius piscatorius |
Angler (= Monk) |
Marulkfiskar e.a.a. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Horngädda, näbbgädda |
GAR |
Belone belone |
Garfish |
Barrakudor |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Grå multe |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Silversidefiskar |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (Sandsmelts) |
Abborrartade fiskar e.a.a. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Blåfisk |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Taggmakrill |
HOM |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Medelhavstaggmakrill |
HMM |
Trachurus mediterraneus |
Mediterranean horse mackerel |
Taggmakrillar e.a.a. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Taggmakrillar e.a.a. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles n.e.i. |
Seriola |
AMB |
Seriola dumerili |
Greater amberjack |
Serioler e.a.a. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Snegelfisk |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Taggmakrillfiskar e.a.a. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Havsbraxen |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Guldmakrill |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Sardineller e.a.a. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Sardin |
PIL |
Sardina pilchardus |
European pilchard (= Sardine) |
Skarpsill, vassbuk |
SPR |
Sprattus sprattus |
European sprat |
Ansjovis, sardell |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Silliknande fiskar |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Ryggstrimmig pelamid |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Blank pelamid |
BOP |
Orcynopsis unicolor |
Plain bonito |
Fregattauxider, auxider |
FRZ |
Auxis thazard A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Tunnina |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Bonit |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Tonfisk |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Långfenad tonfisk, albacor |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Storögd tonfisk |
BET |
Thunnus obesus |
Big-eye tuna |
Tonfiskar e.a.a. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Atlantisk segelfisk |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Segelfiskar, spjutfiskar |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Svärdfiskar |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Makrillika fiskar e.a.a. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Strumpebandsfisk |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Spansk makrill |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Makrill |
MAC |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Makrillfiskar e.a.a. |
MAZ |
Scomber spp. |
Scomber mackerels n.e.i. |
Makrilliknande fiskar |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Brugd |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Rävhaj |
ALV |
Alopias vulpinus |
Thresher |
Makrillhaj, mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Hågäl |
SHO |
Galeus melastomus |
Blackmouth catshark |
Blåhaj |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Högfenad haj |
CCP |
Carcharhinus plumbeus |
Sandbar shark |
Hammarhaj |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Flerhornig hammarhaj |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Galludohaj, medelhavspigghaj |
QUB |
Squalus blainville |
Longnose spurdog |
Sorghaj |
GUP |
Centrophorus granulosus |
Gulper shark |
Chokladhaj |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
Blåkäxa |
ETX |
Etmopterus spinax |
Velvet belly |
Knaggrocka |
RJC |
Raja clavata |
Thornback ray |
Spjutrocka |
JDP |
Dasyatis pastinaca |
Common stingray |
Håbrand, sillhaj |
POR |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Rödhajar |
SCL |
Scyliorhinus spp. |
Catsharks, nursehound |
Hundhajar |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds |
Pigghaj |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked (= Spiny) dogfish |
Pigghajar e.a.a. |
DGX |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Havsängel |
AGN |
Squatina squatina |
Angelshark |
Havsänglar |
ASK |
Squatinidae |
Angelsharks, sand devils |
Pigghajartade hajar e.a.a. |
SHX |
Squaliformes |
Large sharks n.e.i. |
Hajrockor |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes |
Rockor |
SKA |
Raja spp. |
Skates |
Rockor e.a.a. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays n.e.i. |
Hajar, rockor osv. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays and skates etc. |
Benfiskar e.a.a. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Krabbtaska |
CRE |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Medelhavsstrandkrabba |
CMR |
Carcinus aestuarii |
Mediterranean shore crab |
Spindelkrabba |
SCR |
Maja squinado |
Spinous spider crab |
Krypande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Mauritansk langust |
PSL |
Palinurus mauritanicus |
Pink spiny lobster |
Europeisk langust |
SLO |
Palinurus elephas |
Common spiny lobster |
Languster e.a.a. |
CRW |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Havskräfta, kejsarhummer |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Hummer |
LBE |
Homarus gammarus |
European lobster |
Gaffelräka |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
Djuphavsräka |
DPS |
Parapenaeus Iongirostris |
Deepwater rose shrimp |
Rödräka |
SSH |
Aristaeopsis edwardsiana |
Scarlet shrimp |
Blåröd räka |
ARA |
Aristeus antennatus |
Blue and red shrimp |
Tångräka |
CPR |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Sandräka, hästräka |
CSH |
Crangon crangon |
Common shrimp |
Simmande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Mantis |
MTS |
Squilla mantis |
Mantis squillid |
Kräftdjur e.a.a. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Snäckor e.a.a. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Strandsnäckor, kubbongar |
PEE |
Littorina littorea |
Periwinkle |
Ostron |
OYF |
Ostrea edulis |
European flat oyster |
Japanskt jätteostron |
OYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Medelhavsblåmussla |
MSM |
Mytilus galloprovincialis |
Mediterranean mussel |
Jakobsmussla |
SJA |
Pecten jacobaeus |
Great scallop |
Taggsnäckor, purpursnäckor |
MUE |
Murex spp. |
Murex |
Ätlig hjärtmussla |
COC |
Cerastoderma edule |
Common cockle |
Randig venusmussla |
SVE |
Chamelea gallina |
Striped Venus |
Stor venusmussla |
CTG |
Ruditapes decussatus |
Grooved carpetshell |
Liten venusmussla |
CTS |
Venerupis pullastra |
Carpetshell |
Tapesmusslor e.a.a. |
TPS |
Tapes spp. |
Carpetshells n.e.i. |
Knivmusslor |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Knivmusslor |
RAZ |
Solen spp. |
Razor clams |
Musslor e.a.a. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Bläckfiskar e.a.a. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Sepiabläckfisk |
CTC |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Sepiabläckfiskar, stora sepior, dvärgbläckfiskar |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Vanliga bläckfiskar, havspilar |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Flygbläckfisk |
SQE |
Todarodes sagittatus |
European flying squid |
Vanlig åttaarmad bläckfisk |
OCC |
Octopus vulgaris |
Common octopus |
Åttaarmade bläckfiskar |
OCM |
Eledone spp. |
Horned and musky octopuses |
Åttaarmade bläckfiskar |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Bläckfiskar e.a.a. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Blötdjur e.a.a. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Sköldpaddor e.a.a. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
Sjöpung |
SSG |
Microcosmus sulcatus |
Grooved sea-squirt |
Sjöborre |
URM |
Paracentrotus lividus |
Stony sea-urchin |
Lungmaneter |
JEL |
Rhopilema spp. |
Jellyfishes |
SYDVÄSTRA ATLANTEN (fiskeregion 41)
Svenskt namn |
3-bokstavskod för identifikation |
Vetenskapligt namn |
Engelskt namn |
Staksillar e.a.a. |
SHZ |
Alosa spp. |
Shads n.e.i. |
Plattfiskar, flatfiskar e.a.a. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Varar |
BAX |
Paralichthys spp. |
Bastard halibuts |
Hundtungefiskar e.a.a. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
... |
SAO |
Salilota australis |
Tadpole codling |
Moratorskfiskar |
MOR |
Moridae |
Moras |
Brasiliansk brosme |
HKU |
Urophycis brasiliensis |
Brazilian codling |
Sydlig blåvitling |
POS |
Micromesistius australis |
Southern blue whiting |
Argentinsk kummel |
HKP |
Merluccius hubbsi |
Argentine hake |
... |
HKN |
Merluccius australis |
Patagonian hake |
Kumlar e.a.a. |
HKX |
Merluccius spp. |
Hakes n.e.i. |
Chilensk hoki |
GRM |
Macruronus magellanicus |
Patagonian grenadier |
Hoki |
GRS |
Macruronus spp. |
Blue grenadiers |
Långstjärtar |
GRV |
Macrourus spp. |
Grenadiers |
Torskartade fiskar e.a.a. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Havsmalar e.a.a. |
CAX |
Ariidae |
Sea catfishes n.e.i. |
Stor ödlefisk |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Argentinsk havsål |
COS |
Conger orbignyanus |
Argentine conger |
Abborrartade djuphavsfiskar e.a.a. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Snookar e.a.a. |
ROB |
Centropomus spp. |
Snooks (= Robalos) n.e.i |
Groupers |
GPB |
Mycteroperca spp. |
Brazilian groupers |
Röd grouper |
GPR |
Epinephelus mario |
Red grouper |
Groupers e.a.a. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Argentinsk havsabborre |
BSZ |
Acanthistius brasilianus |
Argentine seabass |
Havsabborrfiskar e.a.a. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Sydlig rödsnapper |
SNC |
Lutjanus purpureus |
Southern red snapper |
Gulstjärtssnapper |
SNY |
Ocyurus chrysurus |
Yellowtail snapper |
Gruntfiskar, snapperfiskar e.a.a. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Bandgrymta |
BRG |
Conodon nobilis |
Barred grunt |
Grymtor e.a.a. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Strimveka |
WKS |
Cynoscion striatus |
Striped weakfish |
Vekfiskar e.a.a. |
WKX |
Cynoscion spp. |
Weakfishes n.e.i. |
Stubbkväkare |
CKA |
Micropogonias undulatus |
Atlantic croaker |
Slät kungskväkare |
KGB |
Menticirrhus americanus |
Southern kingcroaker |
Argentinsk skuggfisk |
CKY |
Urnbrina canasai |
Argentine croaker |
Kungsveka |
WKK |
Macrodon ancylodon |
King weakfish |
Svart trumfisk |
BDM |
Pogonias cromis |
Black drum |
Havsgösfiskar, vekor, vekfiskar e.a.a. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Stjärtfläcksbleckor e.a.a. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams n.e.i. |
Tandbraxnar e.a.a. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Rödbraxen |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Havsrudefiskar e.a.a. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Mullar |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Redmullets) |
Vit fingefena |
CTA |
Nemadactylus bergi |
Castaneta |
Sandabborrar |
SPB |
Pinguipes spp. |
Brazilian sandperches |
Brasiliansk anknäbbfisk |
FLA |
Percophis brasiliensis |
Brazilian flathead |
Patagonisk multenoting |
BLP |
Eleginops maclovinus |
Patagonian blennie |
Tandnoting |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Patagonian toothfish |
Slanknoting |
NOG |
Gobiotothen gibberifrons |
Humped rockcod |
Grånoting |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Grey rockcod |
Kortstjärtsnoting |
NOT |
Patagonotothen brevicauda |
Patagonian rockcod |
Ramsays noting |
PAT |
Patagonotothen ramsayi |
Cod icefish |
Notingar e.a.a. |
NOX |
Nototheniidae |
Antarctic rockcods, noties n.e.i. |
Svartfenad isfisk |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Blackfin icefish |
Gunnars isfisk |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Mackerel icefish |
Isfiskar e.a.a. |
ICX |
Channichthyidae |
Icefishes n.e.i. |
Abborrliknande fiskar e.a.a. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Golden kingklip |
CUS |
Genypterus blacodes |
Pink cusk-eel |
Svartfiskar e.a.a. |
CEN |
Centrolophidae |
Ruffs, barrelfishes n.e.i. |
Blåkäft |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
Blackbelly rosefish |
Drakhuvudfiskar e.a.a. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes n.e.i. |
Knorrhanar |
SRA |
Prionotus spp. |
Atlantic searobins |
Brasiliansk halvnäbb |
BAL |
Hemiramphus brasiliensis |
Ballyhoo halfbeak |
Flygfiskar e.a.a. |
FLY |
Exocoetidae |
Flying fishes n.e.i. |
Barrakudor |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Multefiskar e.a.a. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Silversidefiskar |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (= Sandsmelts) |
Abborrartade fiskar e.a.a. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Blåfisk |
BLU |
Pometomus saltatrix |
Bluefish |
Blå taggmakrill |
JAA |
Trachurus picturatus |
Blue jack mackerel |
Taggmakrillar e.a.a. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Taggmakrillar e.a.a. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles, n.e.i. |
Serioler n.e.i. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Paronamakrill |
PAO |
Parona signata |
Parona leatherjack |
Taggmakrillfiskar e.a.a. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Guldmakrill |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Fläckiga smörfiskar |
BTG |
Peprilus spp. |
Gulf butterfish, harvestfishes |
Smörfiskar |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes silver pomfrets |
Ladyfisk |
LAD |
Elops saurus |
Ladyfish |
Tarpon |
TAR |
Megalops atlanticus |
Tarpon |
... |
BSR |
Sardinella janeiro |
Brazilian sardinella |
Sardineller e.a.a. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
... |
MHS |
Brevoortia aurea |
Brazilian menhaden |
... |
MHP |
Brevoortia pectinata |
Argentine menhaden |
Sillingar |
SAS |
Harengula spp. |
Scaled sardines |
... |
FAS |
Sprattus fuegensis |
Falkland sprat |
Anchoita |
ANA |
Engraulis anchoita |
Argentine anchoita |
Ansjovisfiskar e.a.a. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Silliknande fiskar e.a.a. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Ryggstrimmig pelamid |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Wahoo |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Kungsmakrill |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
King mackerel |
Fläckig kungsmakrill |
SSM |
Scomberomorus maculatus |
Atlantic Spanish mackerel |
Kungsmakrillar e.a.a. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Fregattauxider, auxider |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Tunnina |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Bonit |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Tonfisk |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Karibisk tonfisk, svart tonfisk |
BLF |
Thunnus atlanticus |
Blackfin tuna |
Långfenad tonfisk, albacor |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Sydlig tonfisk |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Southern bluefin tuna |
Gulfenad tonfisk, albacora |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Storögd tonfisk |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Tonfiskar e.a.a. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Atlantisk segelfisk |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Blå marlin |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Vit marlin |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Segelfiskar, spjutfiskar |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Svärdfisk |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Makrillika fiskar e.a.a. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Vit havsgädda |
WSM |
Thyrsitops lepidopoides |
White snake mackerel |
Hårstjärt |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Spansk makrill |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Storögd rävhaj |
BTH |
Alopias superciliosus |
Bigeye thresher |
Makrillhaj, mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Blåhaj |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
... |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
Kopparhaj |
BRO |
Carcharhinus brachyurus |
Copper shark |
Hammarhaj |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Flerhornig hammarhaj |
SPL |
Sphyrna lewini |
Scalloped hammerhead |
Gråhaj |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Tope shark |
Pigghaj |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked dogfish |
Havsänglar e.a.a. |
ASK |
Squatinidae |
Angel sharks, sand devils n.e.i. |
Sydlig hajrocka |
GUD |
Rhinobatos percellens |
Chola guitarfish |
Sågfiskar |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Plognosade havsmusfiskar e.a.a. |
CAH |
Callorhinchidae |
Elephantfishes n.e.i. |
Argentinsk hundhaj |
SDP |
Mustelus schmitti |
Patagonian smoothhound |
Hundhajar |
SDV |
Mustelus spp. |
Smoothhounds |
... |
LSK |
Galeorhinus spp. |
Liveroil sharks |
Rockor e.a.a. |
SRX |
Rajiformes |
Skates and rays, n.e.i. |
Hajar, rockor osv. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. |
Benfiskar e.a.a. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Danasimkrabba |
CRZ |
Callinectes danae |
Dana swimcrab |
Antarktisk trollkrabba |
KCR |
Lithodes santolla |
Southern kingcrab |
... |
PAG |
Paralomis granulosa |
Softshell red crab |
Djuphavskrabbor e.a.a. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Krypande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Karibisk langust |
SLC |
Panulirus argus |
Caribbean spiny lobster |
Languster e.a.a. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Aztekräka |
ABS |
Penaeus aztecus |
Northern brown shrimp |
... |
PNB |
Penaeus brasiliensis |
Redspotted shrimp |
Peneidaräkor e.a.a. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Skäggig räka |
BOB |
Xiphopenaeus kroyeri |
Atlantic seabob |
Argentinsk stiletträka |
ASH |
Artemesia longinaris |
Argentine stiletto shrimp |
Argentinsk rödräka |
LAA |
Pleoticus muelleri |
Argentine red shrimp |
Simmande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Antarktisk krill e.a.a. |
KRI |
Euphausia spp. |
Antarctic krill |
Havskräftdjur e.a.a. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Snäckor e.a.a. |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
Ostron e.a.a. |
OYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Riodelaplatablåmussla |
MSR |
Mytilus platensis |
River Plata mussel |
Magellanmussla |
MSC |
Aulacomya ater |
Magellan mussel |
Kammusslor e.a.a. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Knivmusslor |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Musslor e.a.a. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Sepiabläckfiskar, stora sepior, dvärgbläckfiskar |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
... |
SQP |
Loligo gahi |
Patagonian squid |
Vanliga bläckfiskar, havspilar |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Argentinsk bläckfisk |
SQA |
Illex argentinus |
Argentine shortfin squid |
... |
SQS |
Martialia hyadesii |
Sevenstar flying squid |
Åttaarmade bläckfiskar |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Bläckfiskar e.a.a. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Blötdjur e.a.a. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Sköldpaddor e.a.a. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
SYDÖSTRA ATLANTEN (fiskeregion 47)
Svenskt namn |
3-bokstavskod för identifikation |
Vetenskapligt namn |
Engelskt namn |
Plattfiskar, flatfiskar e.a.a. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Sydafrikansk västkusttunga |
SOW |
Austroglossus microlepis |
West coast sole |
Sydafrikansk östkusttunga |
SOE |
Austroglossus pectoralis |
Mud sole |
Tungor e.a.a. |
SOA |
Austroglossus spp. |
Southeast Atlantic soles n.e.i. |
Hundtungefiskar e.a.a. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Svart kummel |
HKB |
Merluccius polli |
Benguela hake |
Kapkummel |
HKK |
Merluccius capensis |
Shallow-water Cape hake |
Djupkapkummel |
HKO |
Merluccius paradoxus |
Deepwater Cape hake |
Kapkumlar |
HKC |
Merluccius capensis, M. paradoxus |
Cape hakes |
Kummelfiskar |
HKZ |
Merlucciidae |
Merluccid hakes |
Torskartade fiskar e.a.a. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiforms n.e.i. |
... |
HAF |
Sternoptychidae |
Hatchetfishes |
... |
MAU |
Maurolicus spp. |
Lightfishes n.e.i. |
... |
MAV |
Maurolicus muelleri |
Silver lightfish |
Grönögonfiskar |
GRE |
Chlorophthalmidae |
Greeneyes |
Kapmal |
GAT |
Galeichthyes feliceps |
White barbel |
Västafrikansk havsmal |
SMC |
Arius heudelotii |
Smoothmouth sea catfish |
Havsmalar e.a.a. |
CAX |
Ariidae |
Sea catfishes n.e.i. |
Stor ödlefisk |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Ödlefiskar e.a.a. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Havsålsfiskar e.a.a. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Snäppfisk |
SNS |
Macroramphosus scolopax |
Slender snipefish |
Snäppfiskar |
SNI |
Macroramphosidae |
Snipefishes |
Beryxar |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Beryxfiskar e.a.a. |
BRX |
Berycidae |
Alfonsinos n.e.i. |
Sanktpersfisk |
JOD |
Zeus faber |
John Dory |
Vit sanktpersfisk |
JOS |
Zenopsis conchifer |
Silvery John Dory |
Sanktpersfiskar e.a.a. |
ZEX |
Zeidae |
Dories n.e.i. |
Trynfiskar |
BOR |
Caproidae |
Boarfishes |
Trynfisk |
BOC |
Capros aper |
Boarfish |
Abborrliknande djuphavsfiskar e.a.a. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Groupers e.a.a. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Vrakfisk |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Havsabborrfiskar e.a.a. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Storögonfiskar e.a.a. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Storögonfiskar |
PRI |
Priacanthidae |
Bigeyes, glasseyes, bulleyes |
Djuphavsabborrar e.a.a. |
APO |
Apogonidae |
Cardinalfishes n.e.i. |
... |
ACR |
Acropomatidae |
Glow-bellies, splitfins |
Japansk djuphavsabborre |
SYN |
Synagrops japonicus |
Blackmouth splitfin |
Djuphavsabborrar e.a.a. |
SYS |
Synagrops spp. |
Splitfins n.e.i. |
Kapbahytt |
EMM |
Emmelichthys nitidus |
Cape bonnetmouth |
Bahyttfiskar osv. |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Gruntfiskar, snapperfiskar e.a.a. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Vimpelsnappers |
THB |
Nemipterus spp. |
Threadfin breams |
Vimpelsnapperfiskar |
THD |
Nemipteridae |
Threadfin, monocle, dwarf breams |
Glogrymta |
GRB |
Brachydeuterus auritus |
Bigeye grunt |
Gummiläpp |
GBR |
Plectorhinchus mediterraneus |
Rubberlip grunt |
Prickgrymta |
BUR |
Pomadasys jubelini |
Sompat grunt |
Grymtor e.a.a. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Afrikansk havsgös |
KOB |
Argyrosomus hololepidotus |
Southern meagre (= Kob) |
Afrikansk vekfisk |
AWE |
Atractoscion aequidens |
Geelbek croaker |
Tigerhandveka |
LKR |
Otolithes ruber |
Tigertooth croaker |
Kväkare |
CKW |
Pseudotolithus spp. |
West African croakers |
Havsgösfiskar, vekor, vekfiskar e.a.a. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
... |
UCA |
Umbrina canariensis |
Canary drum (= Baardman) |
Vekfiskar e.a.a. |
WKX |
Cynoscion spp. |
Weakfishes n.e.i. |
Natalpagell |
TJO |
Pagellus natalensis |
Natal pandora |
Havsrudefiskar e.a.a. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams n.e.i. |
Pageller e.a.a. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Stjärtfläcksbleckor e.a.a. |
SRG |
Diplodus spp. |
Sargo breams n.e.i. |
Storögd tandbraxen |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Angolansk tandbraxen |
DEA |
Dentex angolensis |
Angolan dentex |
Kanarietandbraxen |
DEN |
Dentex canariensis |
Canary dentex |
Tandbraxnar e.a.a. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Havsruda |
BRB |
Spondyliosoma cantharus |
Black seabream |
Snickarblecka |
SLF |
Argyrozona argyrozona |
Carpenter seabream |
Nufarblecka |
SLD |
Cheimerius nufar |
Santer seabream |
Stenblecka |
RER |
Petrus rupestris |
Red steenbras |
Pangablecka |
PGA |
Pterogymnus laniarius |
Panga seabream |
Sydblecka |
WSN |
Rhabdosargus globiceps |
White stumpnose |
Rödbraxnar e.a.a. |
SBP |
Pagrus spp. |
Pargo breams n.e.i. |
Oxögonfisk |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Knölbleckor e.a.a. |
RSX |
Chrysoblephus spp. |
Stumpnose, dageraadbreams, n.e.i. |
Vit sandblecka |
SNW |
Lithognathus lithognathus |
Whitesteenbras |
Sandbleckor e.a.a. |
STW |
Lithognathus spp. |
Steenbrasses, n.e.i. |
Randig sandblecka |
SSB |
Lithognathus mormyrus |
Sand steenbras |
Kopparbleckor |
CPP |
Pachymetopon spp. |
Copper breams |
Salpa |
SLM |
Sarpa salpa |
Salema (= Strepie) |
Bleckor e.a.a. |
PLY |
Polysteganus spp. |
Polystegan seabreams n.e.i. |
Natalblecka |
SCM |
Polysteganus praeorbitalis |
Scotsman seabream |
Fläckblecka |
SEV |
Polysteganus undulosus |
Seventyfour seabream |
... |
SBU |
Polysteganus coeruleopunctatus |
Blueskin seabream |
Havsrudefiskar e.a.a. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Pikareller |
PIC |
Spicara spp. |
Picarels |
Mullusfiskar e.a.a. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Mullar |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Galjonsfiskar e.a.a. |
COT |
Dichistiidae |
Galjoens n.e.i. |
Kapgaljonsfisk |
GAJ |
Coracinus capensis |
Galjoen |
Spadfiskar |
SPA |
Ephippidae |
Spadefishes |
Afrikansk spadfisk |
SIC |
Drepane africana |
African sicklefish |
Kingklipper, brotulor e.a.a. |
OPH |
Ophidiidae |
Cuskeels, brotulas n.e.i. |
Kapkingklip |
KCP |
Genypterus capensis |
Kingclip |
Smörbultar e.a.a. |
GPA |
Gobiidae |
Gobies n.e.i. |
Kapkungsfisk |
REC |
Sebastes capensis |
Cape redfish |
Blåkäftar e.a.a. |
ROK |
Helicolenus spp. |
Rosefishes n.e.i. |
Blåkäft |
BRF |
Helicolenus dactylopterus |
Blackbelly rosefish |
Drakhuvudfiskar e.a.a. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes, n.e.i. |
Lyrknot |
GUN |
Trigla lyra |
Piper gurnard |
Kapknorrhane, kapknot |
GUC |
Chelidonichthys capensis |
Cape gurnard |
Knotfiskar, knorrhanefiskar e.a.a. |
GUX |
Triglidae |
Gurnards, searobins n.e.i. |
Knotar, knorrhanar |
GUY |
Trigla spp. |
Gurnards |
Tryckarfiskar |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Västafrikansk marulk |
MOK |
Lophius upsicephalus |
Cape monk |
Marulkfiskar e.a.a. |
ANF |
Lophiidae |
Anglerfishes n.e.i. |
Hector-prickfisk |
LAN |
Lampanyctodes hectoris |
Lanternfish |
Prickfiskar |
LXX |
Myctophidae |
Lanternfishes |
Näbbgäddfiskar e.a.a. |
BEN |
Belonidae |
Needlefishes n.e.i. |
Nålgäddor |
NED |
Tylosuru spp. |
Needlefishes |
Makrillgäddfiskar e.a.a. |
SAX |
Scomberesocidae |
Sauries n.e.i. |
Makrillgädda |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Barrakudor |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Barrakudafiskar |
BAZ |
Sphyraenidae |
Barracudas |
Multefiskar e.a.a. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Trådfensfiskar e.a.a. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
... |
GAL |
Galeoides decadactylus |
Lesser African threadfin |
Aborrartade fiskar e.a.a. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Blåfisk |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Blåfiskar e.a.a. |
POT |
Pomatomidae |
Bluefishes n.e.i. |
Cobia |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
... |
CBX |
Rachycentridae |
Cobias n.e.i. |
Sydafrikansk taggmakrill |
HMC |
Trachurus capensis |
Cape horse mackerel |
Cunenetaggmakrill |
HMZ |
Trachurus trecae |
Cunene horse mackerel |
Taggmakrillar e.a.a. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Taggmakrillar |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Gullöpare |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle jack |
... |
HMY |
Caranx rhonchus |
False scad |
Taggmakrillar e.a.a. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles, n.e.i. |
Afrikansk hästhuvudmakrill |
LUK |
Selene dorsalis |
Lookdown fish |
Gaffelmakrillar |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Sydseriola |
YTC |
Seriola lalandi |
Yellowtail amberjack |
Serioler e.a.a. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Snegelfisk |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish (= Garrick) |
Svansfläckstaggmakrill |
BUA |
Chloroscombrus chrysurus |
Atlantic bumper |
Taggmakrillfiskar e.a.a. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Havsbraxnar e.a.a. |
BRZ |
Bramidae |
Pomfrets, ocean breams n.e.i. |
Havsbraxen |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Guldmakrill |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Guldmakrillar e.a.a. |
DOX |
Coryphaenidae |
Dolphinfishes n.e.i. |
Smörfisk |
BLB |
Stromateus fiatola |
Blue butterfish |
Smörfiskar |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silverpomfrets |
Beningar |
ALU |
Albulidae |
Bonefishes |
Långfensbening |
BNF |
Pterothrissus belloci |
Longfin bonefish |
Rund sardinell |
SAA |
Sardinella aurita |
Round sardinella |
Afrikansk sardinell |
SAE |
Sardinella maderensis |
Madeiran sardinella |
Sydafrikansk sardin |
PIA |
Sardinops ocellatus |
Southern African pilchard |
... |
WRR |
Etrumeus whiteheadi |
Whitehead's round herring |
Kapansjovis |
ANC |
Engraulis capensis |
Southern African anchovy |
Ansjovisfiskar e.a.a. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Sillfiskar e.a.a. |
CLP |
Clupeidae |
Herrings, sardines n.e.i. |
Sardineller e.a.a. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Silliknande fiskar e.a.a. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Ryggstrimmig pelamid |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Wahoo |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Fregattauxid |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Fregattauxider och auxider |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Prickig kungsmakrill |
COM |
Scomberomorus commerson |
Narrow-barred Spanish mackerel |
Fläckig kungsmakrill |
SSM |
Scomberomorus maculatus |
King mackerel |
Afrikansk kungsmakrill |
MAW |
Scomberomorus tritor |
West African Spanish mackerel |
Kanadikungsmakrill |
KAK |
Scomberomorus plurilineatus |
Kanadi kingfish |
Kungsmakrillar e.a.a. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Tunnina |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Atlantic black skipjack |
Kawakawa |
KAW |
Euthynnus affinis |
Kawakawa |
Bonit |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Tonfisk |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Långfenad tonfisk, albacor |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Sydlig tonfisk |
SBF |
Thunnus maccoyji |
Southern bluefin tuna |
Gulfenad tonfisk, albacora |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Storögd tonfisk |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Atlantisk segelfisk |
SAI |
Istiophorus albicans |
Atlantic sailfish |
Blå marlin |
BUM |
Makaira nigricans |
Atlantic blue marlin |
Svart marlin |
BLM |
Makaira indica |
Black marlin |
Vit marlin |
WHM |
Tetrapturus albidus |
Atlantic white marlin |
Segelfiskar, spjutfiskar |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Svärdfisk |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Svärdfiskar |
XIP |
Xiphiidae |
Swordfishes |
Makrillika fiskar e.a.a. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Havsgäddfiskar e.a.a. |
GEP |
Gempylidae |
Snake mackerels, escolars n.e.i. |
Blå havsgädda |
SNK |
Thyrsites atun |
Snoek |
Hårstjärt |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Hårstjärtfiskar e.a.a. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes n.e.i. |
Strumpebandsfisk |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Spansk makrill |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Makrillfiskar e.a.a. |
MAX |
Scombridae |
Mackerels n.e.i. |
Makrillika fiskar e.a.a. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Makrillhaj, mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Blåhaj |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Hammarhaj |
SPZ |
Sphyrna zygaena |
Smooth hammerhead |
Hundhajar e.a.a. |
SDV |
Mustelus spp. |
Smooth-hounds n.e.i. |
Gråhaj |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Tope shark |
Havsänglar e.a.a. |
ASK |
Squatinidae |
Angelsharks, sand devils n.e.i. |
Rockor e.a.a. |
SKA |
Raja spp. |
Raja rays n.e.i. |
Rockor e.a.a. |
SRX |
Rajiformes |
Rays, stingrays, mantas n.e.i. |
Kap plognos |
CHM |
Callorhinchus capensis |
Cape elephantfish |
Hajar, rockor osv. e.a.a. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. n.e.i. |
Jättehajar |
MSK |
Lamnidae |
Mackerel sharks, porbeagles |
Rödhajar |
SYX |
Scyliorhinidae |
Catsharks |
Gråhajar |
RSK |
Cercharhinidae |
Requiem sharks |
Hammarhajar |
SPY |
Sphyrnidae |
Bonnethead, hammerhead sharks |
Sydlig hundhaj |
SMD |
Mustelus mustelus |
Smoothhound |
Pigghajar e.a.a. |
DGX |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Pigghaj |
DGS |
Squalus acanthias |
Picked (= Spiny) dogfish |
Kortnosad pigghaj |
DOP |
Squalus megalops |
Shortnose dogfish |
Hajrockor |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes |
Sågfiskar |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Rockor e.a.a. |
RAJ |
Rajidae |
Skates n.e.i. |
Rockor |
SKA |
Raja spp. |
Skates |
Spjutrockor |
STT |
Dasyaididae (= Trygonidae) |
Stingrays, butterfly rays |
Örnrockor |
EAG |
Myliobatidae |
Eagle rays |
Djävulsrockor |
MAN |
Mobulidae |
Mantas |
Darrockor |
TOD |
Torpedinidae |
Torpedo (= Electric) rays |
... |
CAH |
Callorhinchidae |
Elephantfishes n.e.i. |
Hajar och rockor e.a.a. |
BAI |
Batoidimorpha (Hypotremata) |
Rays, skates, mantas n.e.i. |
Olika hajfiskar e.a.a. |
SKH |
Selachimorpha (Pleurotremata) |
Various sharks n.e.i. |
Hajar, rockor osv. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates etc |
Broskfiskar e.a.a. |
CAR |
Chondrichthyes |
Cartilaginous fishes n.e.i. |
Havsmusfiskar e.a.a. |
HOL |
Chimaeriformes |
Chimaeras n.e.i. |
Benfiskar e.a.a. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Krabbtaska |
CRE |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Krabbtaskor |
CAD |
Cancridae |
Jonah crabs, rock crabs |
Simkrabbor e.a.a. |
SWM |
Portunidae |
Swimming crabs n.e.i. |
Trollkrabbor e.a.a. |
KCX |
Lithodidae |
King crabs n.e.i. |
Antarktisk trollkrabba |
KCR |
Lithodes santolla |
Southern king crabs |
... |
KCA |
Lithodes ferox |
King crab |
Djuphavsrödkrabba |
CGE |
Chaceon rnaritae |
West African geryon |
Djuphavskrabbor e.a.a. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Djuphavskrabbor |
GEY |
Geryonidae |
Deep-sea crabs, geryons |
Krypande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Languster e.a.a. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Kungslangust |
LOY |
Panulirus regius |
Royal spiny lobster |
Transkeilangust |
LOK |
Panulirus homarus |
Scalloped spiny lobster |
Kaplangust |
LBC |
Jasus lalandii |
Cape rock lobster |
Tristanlangust |
LBT |
Jasus tristani |
Tristan da Cunha rock lobster |
Natallangust |
SLN |
Palinurus delagoae |
Natal spiny lobster |
Sydlig langust |
SLS |
Palinurus gilchristi |
South coast spiny lobster |
Languster e.a.a. |
VLO |
Palinuridae |
Spiny lobsters n.e.i. |
Toffelkräftor |
LOS |
Scyllaridae |
Slipper lobsters |
... |
NES |
Nephropsis stewarti |
Indian Ocean lobsterette |
... |
NEX |
Nephropidae |
True lobsters, lobsterettes |
Gaffelräka |
TGS |
Melicertus kerathurus |
Caramote prawn |
... |
PNI |
Penaeus indicus |
Indian white prawn |
Sydlig rosenräka |
SOP |
Penaeus notiatis |
Southern pink shrimp |
Peneidaräkor e.a.a. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Djuphavsräka |
DPS |
Parapenaeus longirostris |
Deepwater rose shrimp |
Peneidaräkor |
PEZ |
Penaeidae |
Penaeid shrimps |
... |
ARV |
Aristeus varidens |
Striped red shrimp |
Aristeidräkor |
ARI |
Aristeidae |
Aristeid shrimps |
Tångräkor |
CPR |
Palaemon serratus |
Common prawn |
... |
SOZ |
Solenoceridae |
Solenocerid shrimps |
Knivräkor |
KNI |
Haliporoides spp. |
Knife shrimps |
Knivräka |
KNS |
Haliporoides triarthrus |
Knife shrimp |
... |
JAQ |
Haliporoides sibogae |
Jack-knife shrimp |
Simmande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Kräftdjur e.a.a. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Midas havsöra |
ABP |
Haliotis midae |
Perlemoen abalone |
Sydafrikansk turbansnäcka |
GIW |
Turbo sarmaticus |
Giant periwinkle |
Ostron e.a.a. |
OYX |
Ostrea spp. |
Flat oysters n.e.i. |
Tandat ostron |
ODE |
Ostrea denticulata |
Denticulate rock oyster |
Japanskt jätteostron |
OYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Ostron e.a.a. |
OYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Sydamerikansk klippmussla |
MSL |
Perna perna |
Rock mussel |
Blåmusslor e.a.a. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Sydatlantisk kammussla |
PSU |
Pecten sulcicostatus |
... |
Kammusslor e.a.a. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Glattmussla |
MAG |
Mactra glabrata |
Smooth mactra |
Bränningsmusslor |
MAT |
Mactridae |
Mactra surf clams |
Venusmusslor |
CLV |
Veneridae |
Venus clams |
d'Orbignys venusmussla |
DOR |
Dosinia orbignyi |
... |
Knivmusslor |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Kapknivmussla |
RAC |
Solen capensis |
Cape razor clams |
Knivmusslor |
SOI |
Solenidae |
Razor clams, knife clams |
Musslor e.a.a. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Sepiabläckfiskar, stora sepior, dvärgbläckfiskar |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Kapbläckfisk |
CHO |
Loligo reynaudi |
Chokker squid |
... |
SQG |
Todarodes angolensis. |
Angolan flying squid |
Vanliga bläckfiskar, havspilar |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Åttaarmade bläckfiskar |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Bläckfiskar e.a.a. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Blötdjur e.a.a. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Sydafrikansk pälssäl |
SEK |
Arctocephalus pusillus |
South African fur seal |
Röd sjöpung |
SSR |
Pyura stolonifera |
Red bait |
... |
URR |
Parechinus angulosus |
... |
Sjögurkor e.a.a. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea-cucumbers n.e.i. |
Vattenlevande ryggradslösa djur e.a.a. |
INV |
Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
VÄSTRA INDISKA OCEANEN (fiskeregion 51)
Svenskt namn |
3-bokstavskod för identifikation |
Vetenskapligt namn |
Engelskt namn |
Kelee staksill |
HIX |
Hilsa kelee |
Kelee shad |
Indisk staksill |
HIL |
Tenualosa ilisha |
Hilsa shad |
Mjölkfisk |
MIL |
Chanos chanos |
Milkfish |
Barramundi |
GIP |
Lates calcarifer |
Giant seaperch (= Barramundi) |
Plattfiskar, flatfiskar e.a.a. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Tandvar |
HAI |
Psettodes erumei |
Indian halibut |
Hundtungefiskar e.a.a. |
TOX |
Cynoglossidae |
Tonguefishes n.e.i. |
Indisk djuplånga |
UNC |
Bregmaceros mcclellandi |
Unicorn cod |
Torskartade fiskar e.a.a. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Bombay-anka |
BUC |
Harpadon nehereus |
Bombay duck |
Havsmalar e.a.a. |
CAX |
Ariidae |
Seacatfishes n.e.i. |
Stor ödlefisk |
LIG |
Saurida tumbil |
Greater lizardfish |
Storfjällad ödlefisk |
LIB |
Saurida undosquamis |
Brushtooth lizardfish |
Ödlefiskar e.a.a. |
LIX |
Synodontidae |
Lizardfishes n.e.i. |
Gäddmuränor e.a.a. |
PCX |
Muraenesox spp. |
Pike congers n.e.i. |
Havsålsfiskar e.a.a. |
COX |
Congridae |
Conger eels n.e.i. |
Beryxar |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Sanktpersfisk |
JOD |
Zeus faber |
Japanese John Dory |
Abborrliknande djuphavsfiskar e.a.a. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Groupers e.a.a. |
GPX |
Epinephelus spp. |
Groupers n.e.i. |
Havsabborrfiskar e.a.a. |
BSX |
Serranidae |
Groupers, seabasses n.e.i. |
Storögonfiskar e.a.a. |
BIG |
Priacanthus spp. |
Bigeyes n.e.i. |
Sillaginider |
WHS |
Sillaginidae |
Sillago whitings |
Silverabborre |
TRF |
Lactarius lactarius |
False trevally |
Bahyttfiskar osv. |
EMT |
Emmelichthyidae |
Bonnetmouths, rubyfishes, etc. |
Mangrovesnapper |
RES |
Lutjanus argentimaculatus |
Mangrove red snapper |
Snappers e.a.a. |
SNA |
Lutjanus spp. |
Snappers n.e.i. |
Gruntfiskar, snapperfiskar e.a.a. |
SNX |
Lutjanidae |
Snappers, jobfishes, n.e.i. |
Vimpelsnappers |
THB |
Nemipterus spp. |
Threadfin breams |
Vimpelsnapperfiskar |
THD |
Nemipteridae |
Threadfin, monocle dwarf breams |
Ponnyfiskar e.a.a. |
POY |
Leiognathus spp. |
Ponyfishes (= Slipmouths) n.e.i. |
Grymtor e.a.a. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts, sweetlips, n.e.i. |
Afrikansk havsgös |
KOB |
Argyrosomus hololepidotus |
Southern meagre (= Kob) |
Afrikansk vekfisk |
AWE |
Atractoscion aequidens |
Geelbek croaker |
Havsgösfiskar, vekor, vekfiskar e.a.a. |
CDX |
Sciaenidae |
Croakers, drums n.e.i. |
Revbleckefiskar |
EMP |
Lethrinidae |
Emperors (Scavengers) |
Pageller e.a.a. |
PAX |
Pagellus spp. |
Pandoras n.e.i. |
Tandbraxnar e.a.a. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
... |
KBR |
Argyrops spinifer |
King soldier bream |
Nufarblecka |
SLD |
Cheimerius nufar |
Santer seabream |
Stenblecka |
RER |
Petrus rupestris |
Red steenbras |
Knölbleckor e.a.a. |
RSX |
Chrysoblephus spp. |
Stumpnose, dageraad breams, n.e.i. |
Havsrudefiskar e.a.a. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, seabreams, n.e.i. |
Mullar |
MUX |
Mullus spp. |
Surmullets (= Red mullets) |
Stillahavsmullar |
GOX |
Upeneus spp. |
Goatfishes |
Mullusfiskar e.a.a. |
MUM |
Mullidae |
Goatfishes, red mullets n.e.i. |
Prickig spadfisk |
SPS |
Drepane punctata |
Spotted sicklefish |
Läppfiskar osv. |
WRA |
Labridae |
Wrasses, hogfishes, etc. |
Silveller |
MOJ |
Gerres spp. |
Mojarras (= Silver-biddies) |
Abborrliknande fiskar e.a.a. |
PRC |
Percoidei |
Percoids n.e.i. |
Kaninfiskar |
SPI |
Siganus spp. |
Spinefeet (= Rabbitfishes) |
Drakhuvudfiskar e.a.a. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpionfishes, n.e.i. |
Platthuvudfiskar |
FLH |
Platycephalidae |
Flatheads |
Tryckarfiskar |
TRI |
Balistidae |
Triggerfishes, durgons |
Prickfiskar |
LXX |
Myctophidae |
Lanternfishes |
Nålgäddor |
NED |
Tylosurus spp. |
Needlefishes |
Halvnäbbar e.a.a. |
HAX |
Hemiramphus spp. |
Halfbeaks n.e.i. |
Flygfiskar e.a.a. |
FLY |
Exocoetidae |
Flyingfishes n.e.i. |
Barrakudor |
BAR |
Sphyraena spp. |
Barracudas |
Grå multe |
MUF |
Mugil cephalus |
Flathead grey mullet |
Multefiskar e.a.a. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Jättetrådfisk |
FOT |
Eleutheronema tetradactylum |
Fourfinger threadfin |
Trådfensfiskar e.a.a. |
THF |
Polynemidae |
Threadfins, tasselfishes n.e.i. |
Abborrartade fiskar e.a.a. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Blåfisk |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Cobia |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
... |
CBX |
Rachycentridae |
Cobias, n.e.i. |
Taggmakrillar e.a.a. |
JAX |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Indisk taggmakrill |
RUS |
Decapterus russelli |
Indian scad |
Taggmakrillar |
SDX |
Decapterus spp. |
Scads |
Taggmakrillar e.a.a. |
TRE |
Caranx spp. |
Jacks, crevalles, n.e.i. |
Gaffelmakrill |
POX |
Trachinotus spp. |
Pompanos |
Sydseriola |
YTC |
Seriola lalandi |
Yellowtail amberjack |
Serioler e.a.a. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Regnbågslöpare |
RRU |
Elagatis bipinnulata |
Rainbow runner |
... |
GLT |
Gnathanodon speciosus |
Golden trevally |
Torpedlöpare |
HAS |
Megalaspis cordyla |
Torpedo scad |
Kungstaggmakrillar |
QUE |
Scomberoides (= Chorinemus) spp. |
Queenfishes |
Storögonselar |
BIS |
Selar crumenophthalmus |
Bigeye scad |
Guldbandsselar |
TRY |
Selaroides leptolepis |
Yellowstripe scad |
Taggmakrillfiskar e.a.a. |
CGX |
Carangidae |
Carangids n.e.i. |
Svart pomfret |
POB |
Parastromateus niger |
Black pomfret |
Guldmakrill |
DOL |
Coryphaena hippurus |
Common dolphinfish |
Silversmörfisk |
SIP |
Pampus argenteus |
Silver pomfret |
Smörfiskar |
BUX |
Stromateidae |
Butterfishes, silver pomfrets |
... |
SAG |
Sardinella gibbosa |
Goldstripe sardinella |
Indisk sardinell |
IOS |
Sardinella longiceps |
Indian oil sardine |
Sardineller e.a.a. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Sydafrikansk sardin |
PIA |
Sardinops ocellatus |
Southern African pilchard |
Rundsill |
RRH |
Etrumeus teres |
Redeye round herring |
Ansjoveller |
STO |
Stolephorus spp. |
Stolephorus anchovies |
Ansjovisfiskar e.a.a. |
ANX |
Engraulidae |
Anchovies n.e.i. |
Silliknande fiskar e.a.a. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Vargsill |
DOB |
Chirocentrus dorab |
Dorab wolf-herring |
Vargsillar |
DOS |
Chirocentrus spp. |
Wolf-herrings |
Wahoo |
WAH |
Acanthocybium solandri |
Wahoo |
Strimmig kungsmakrill |
COM |
Scomberomorus commerson |
Narrow-barred Spanish mackerel |
Prickig kungsmakrill |
GUT |
Scomberomorus guttatus |
Indo-Pacific king mackerel |
Streckad kungsmakrill |
STS |
Scomberomorus lineolatus |
Streaked seerfish |
Kungsmakrillar e.a.a. |
KGX |
Scomberomorus spp. |
Seerfishes n.e.i. |
Fregattauxider och auxider |
FRZ |
Auxis thazard, A. rochei |
Frigate and bullet tunas |
Kawakawa |
KAW |
Euthynnus affinis |
Kawakawa |
Bonit |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Långstjärtad tonfisk |
LOT |
Thunnus tonggol |
Longtail tuna |
Långfenad tonfisk, albacor |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Sydlig tonfisk |
SBF |
Thunnus maccoyii |
Southern bluefin tuna |
Gulfenad tonfisk, albacora |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Storögd tonfisk |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Segelfisk |
SFA |
Istiophorus platypterus |
Indo-Pacific sailfish |
... |
BLZ |
Makaira mazara |
Indo-Pacific blue marlin |
Svart marlin |
BLM |
Makaira indica |
Black marlin |
Randig marlin |
MLS |
Tetrapturus audax |
Striped marlin |
Segelfiskar, spjutfiskar |
BIL |
Istiophoridae |
Marlins, sailfishes, spearfishes |
Makrillika fiskar e.a.a. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Blå havsgädda |
SNK |
Thyrsites atun |
Snoek |
Hårstjärt |
LHT |
Trichiurus lepturus |
Largehead hairtail |
Strumpebandsfisk |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Hårstjärtfiskar e.a.a. |
CUT |
Trichiuridae |
Hairtails, cutlassfishes, n.e.i. |
Spansk makrill |
MAS |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Indisk dvärgmakrill |
RAG |
Rastrelliger kanagurta |
Indian mackerel |
Dvärgmakrillar e.a.a. |
RAX |
Rastrelliger spp. |
Indian mackerels n.e.i. |
Makrillika fiskar e.a.a. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Svärdfisk |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Makrillhaj, mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako |
Blåhaj |
BSH |
Prionace glauca |
Blue shark |
Årfenshaj |
OCS |
Carcharhinus longimanus |
Oceanic whitetip shark |
... |
CCQ |
Carcharhinus sorrah |
Spot-tail shark |
Mörkhaj |
DUS |
Carcharhinus obscurus |
Dusky shark |
... |
FAL |
Carcharhinus falciformis |
Silky shark |
... |
RHA |
Rhizoprionodon acutus |
Milk shark |
Gråhajar e.a.a. |
RSK |
Carcharhinidae |
Requiem sharks n.e.i. |
Hammarhajar osv. e.a.a. |
SPY |
Sphyrnidae |
Hammerhead sharks, etc. n.e.i. |
Hajrockor osv. e.a.a. |
GTF |
Rhinobatidae |
Guitarfishes, etc. n.e.i. |
Sågfiskar |
SAW |
Pristidae |
Sawfishes |
Rockor e.a.a. |
SRX |
Rajiformes |
Rays, stingrays, mantas n.e.i. |
Hajar, rockor osv. e.a.a. |
SKX |
Elasmobranchii |
Sharks, rays, skates, etc. n.e.i. |
Benfiskar e.a.a. |
MZZ |
Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Simkrabbor |
CRS |
Portunus spp. |
Swimcrabs |
Mangrovekrabba |
MUD |
Scylla serrata |
Mud crab |
Djuphavskrabbor e.a.a. |
GER |
Geryon spp. |
Geryons n.e.i. |
Krypande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Languster e.a.a. |
SLV |
Panulirus spp. |
Tropical spiny lobsters n.e.i. |
Natallangust |
SLN |
Palinurus delagoae |
Natal spiny lobster |
Toffelkräftor |
LOS |
Scyllaridae |
Slipper lobsters |
Andamanhummer |
NEA |
Metanephrops andamanicus |
Andaman lobster |
Tigerräka |
GIT |
Penaeus monodon |
Giant tiger prawn |
Grön tigerräka |
TIP |
Penaeus semisulcatus |
Green tiger prawn |
... |
PNI |
Penaeus indicus |
Indian white prawn |
Peneidaräkor e.a.a. |
PEN |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Knivräka |
KNS |
Haliporoides triarthrus |
Knife shrimp |
... |
JAQ |
Haliporoides sibogae |
Jack-knife shrimp |
Knivräkor |
KNI |
Haliporoides spp. |
Knife shrimps |
Simmande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Havskräftdjur e.a.a. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Havsöron e.a.a. |
ABX |
Haliotis spp. |
Abalones n.e.i. |
... |
CSC |
Saccostrea cucullata |
Rock-cupped oyster |
Ostron e.a.a. |
OYC |
Crassostrea spp. |
Cupped oysters n.e.i. |
Bläckfiskar e.a.a. |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Sepiabläckfiskar, stora sepior, dvärgbläckfiskar |
CTL |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes, bobtail squids |
Vanliga bläckfiskar, havspilar |
SQC |
Loligo spp. |
Common squids |
Åttaarmade bläckfiskar |
OCT |
Octopodidae |
Octopuses |
Bläckfiskar e.a.a. |
SQU |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Blötdjur e.a.a. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Soppsköldpadda |
TUG |
Chelonia mydas |
Green turtle |
Sköldpaddor e.a.a. |
TTX |
Testudinata |
Marine turtles n.e.i. |
Sjögurkor e.a.a. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea cucumbers n.e.i. |
Vattenlevande ryggradslösa djur e.a.a. |
INV |
Invertebrata |
Aquatic – invertebrates n.e.i. |
BILAGA V
FORMAT VID AVLÄMNANDE AV FÅNGSTSTATISTIK FÖR ANDRA REGIONER ÄN NORDATLANTEN
Magnetiska databärare
Magnetband: Nio spår med densitet 1 600 eller 6 250 BPI och EBCDIC- eller ASCII-kodning, helst utan etikett för dataposterna. Om posterna har etiketter ska filslutsmarkering göras.
Disketter: Disketter formaterade för MS-DOS, 3,5" 720 KB eller 1,4 MB eller på 5,25" 360 KB eller 1,2 MB.
Posternas format
Byteposition |
Rubrik |
Anmärkningar |
1–4 |
Land (3-bokstavskod enligt ISO) |
T.ex.: FRA = Frankrike |
5–6 |
År |
T.ex.: 93 = 1993 |
7–8 |
Fiskeregion |
34 = Östra centrala Atlanten |
9–15 |
Område |
3.3 = Område 3.3 |
16–18 |
Art |
3-bokstavskod |
19–26 |
Fångst |
Ton |
Anmärkningar:
a) |
Fångstfältet (byte 19-26) ska vara högerjusterat med inledande blanksteg. Alla andra fält ska vara vänsterjusterade med avslutande blanksteg. |
b) |
Fångsten ska anges motsvarande hel färskvikt av det som landas avrundat till närmaste ton. |
c) |
Fångst (byte 19-26) som är mindre än en halv enhet ska uppges som ”- 1”. |
d) |
Saknas uppgift om fångstens storlek (byte 19-26) ska ”- 2” anges. |
BILAGA VI
FORMAT FÖR INLÄMNANDE AV FÅNGSTUPPGIFTER PÅ MAGNETISKA LAGRINGSMEDIA FÖR ANDRA FISKEREGIONER ÄN DEM I NORDATLANTEN
A. KODFORMAT
Uppgifterna ska inlämnas som poster av olika längd med ett kolon (:) mellan postens fält. Följande fält ska ingå i varje post:
Fält |
Anmärkningar |
Land |
3-bokstavskod för land (t.ex. FRA = Frankrike) |
År |
T.ex. 2001 eller 01 |
FAO:s fiskeregion |
T.ex. 34 = östra centrala Atlanten |
Område |
3.3 = område 3.3 |
Art |
3-bokstavskod för identifikation |
Fångst |
Ton |
a) |
Fångsten ska anges i landningar och omräknas till närmaste ton i levande vikt. |
b) |
Fångstmängder om mindre än en halv enhet ska registreras som ”- 1”. |
c) |
Landskoder:
|
B. METOD FÖR ÖVERFÖRING AV UPPGIFTER TILL EUROPEISKA KOMMISSIONEN
Uppgifterna ska i görligaste mån överföras i elektroniskt format (t.ex. som e-postbilaga). Om detta ej är möjligt kan inlämning i form av en fil på en 3,5" HD-diskett accepteras.
BILAGA VII
Upphävd förordning och ändringar av denna i kronologisk ordning
Rådets förordning (EG) nr 2597/95 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1638/2001 |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 |
Endast bilaga III punkt 57 |
BILAGA VIII
Jämförelsetabell
Förordning (EG) nr 2597/95 |
Denna förordning |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 |
Artikel 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4 första stycket |
Artikel 4 första stycket |
— |
Artikel 4 andra stycket |
Artikel 4 andra stycket |
Artikel 4 tredje stycket |
Artikel 5.1 och 5.2 |
Artikel 5.1 och 5.2 |
Artikel 5.3 |
— |
Artikel 6.1 |
Artikel 6.1 |
Artikel 6.2 |
Artikel 6.2 |
Artikel 6.3 |
— |
Artikel 6.4 |
Artikel 6.3 |
— |
Artikel 7 |
Artikel 7 |
Artikel 8 |
Bilaga 1 |
Bilaga I |
Bilaga 2 |
Bilaga II |
Bilaga 3 |
Bilaga III |
Bilaga 4 |
Bilaga IV |
Bilaga 5 |
Bilaga V |
— |
Bilaga VI |
— |
Bilaga VII |
— |
Bilaga VIII |
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/42 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 217/2009
av den 11 mars 2009
om avlämnande av statistikuppgifter om fångster och fiskeriaktiviteter från medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens västra del (omarbetning)
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 285.1,
med beaktande av kommissionens förslag,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (1), och
av följande skäl:
(1) |
Rådets förordning (EEG) nr 2018/93 av den 30 juni 1993 om rapportering av statistikuppgifter om medlemsstaternas fångster och fiskeriaktiviteter i Nordatlantens västra del (2) har ändrats flera gånger på ett väsentligt sätt (3). Med anledning av att nya ändringar nu görs i nämnda förordning bör de aktuella bestämmelserna av tydlighetsskäl omarbetas. |
(2) |
I konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del som antagits genom rådets förordning (EEG) nr 3179/78 (4), genom vilken fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (Nafo) upprättats, åläggs gemenskapen att på begäran förse Nafos vetenskapliga råd med all tillgänglig statistisk och vetenskaplig information för dess verksamhet. |
(3) |
Nafos vetenskapliga råd har bedömt det vara av stor betydelse att i arbetet med utvärdering av tillståndet för fiskebestånden i Nordatlantens västra del ha tillgång till aktuell statistik över fångster och fiskeriaktiviteter. |
(4) |
Flera medlemsstater har begärt att få inlämna uppgifter i annan form eller med annat medium än enligt vad som anges i bilaga V (motsvarande Statlant-frågeformulär). |
(5) |
De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (5). |
(6) |
Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att ändra förteckningarna över arter och statistiska fiskeområden samt beskrivningarna av dessa regioner, liksom mått, koder och definitioner av fiskeriaktiviteter, fiskeredskap, fartygsstorlekar och fiskemetoder. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Varje medlemsstat ska till kommissionen lämna uppgifter om fångster från fartyg som är registrerade i medlemsstaten eller för dess flagg och som fiskar i Nordatlantens västra del, med beaktande av rådets förordning (Euratom, EEG) nr 1588/90 av den 11 juni 1990 om utlämnande av insynsskyddade statistiska uppgifter till Europeiska gemenskapernas statistikkontor (6).
Nominell fångststatistik ska inbegripa alla fiskeriprodukter som landas eller omlastas till sjöss oavsett produktform men ska inte inbegripa kvantiteter som efter fångsten kasseras till sjöss, konsumeras ombord eller brukas som agn i samband med fisket. Produktion från vattenbruk ska inte ingå. Statistiken ska avse motsvarigheten i hel färskvikt av det som landats eller omlastats, avrundat till närmaste ton.
Artikel 2
1. Den statistik som ska inlämnas ska vara av två slag:
a) |
Statistik över den årliga nominella fångsten angiven i ton levande vikt landade kvantiteter av var och en av de arter som anges i bilaga I och i vart och ett av de statistiska fiskeområden i Nordatlantens västra del som anges i bilaga II och definieras i bilaga III. |
b) |
Statistik över fångsten enligt punkt a och motsvarande fiskeriaktivitet uppdelad på fångstmånad, fiskeredskap, fartygsstorlek och de viktigaste arter som fiskats. |
2. De statistiska uppgifter som avses i punkt 1 a ska inlämnas senast den 31 maj året efter referensåret och får vara preliminära. De uppgifter som avses i punkt 1 b ska inlämnas senast den 31 augusti året efter referensåret och ska vara definitiva.
De statistiska uppgifter som avses i punkt 1 a och som lämnas in som preliminära ska klart anges som sådana.
Inga uppgifter behöver lämnas för arter/fiskeområden för vilka inga fångster har noterats under rapporteringsperioden.
Om en medlemsstat inte har fiskat i Nordatlantens västra del under det föregående kalenderåret, ska denna medlemsstat informera kommissionen om detta senast den 31 maj påföljande år.
3. De definitioner och koder som ska användas i rapporteringen om fiskeriaktiviteter, fiskeredskap, fiskemetoder och fartygsstorlek framgår av bilaga IV.
4. Kommissionen får ändra förteckningarna över arter och statistiska fiskeområden samt beskrivningarna av dessa regioner, liksom mått, koder och definitioner av fiskeriaktiviteter, fiskeredskap, fartygsstorlekar och fiskemetoder.
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 6.2.
Artikel 3
Om inte annat följer av de bestämmelser som antagits på grundval av den gemensamma fiskeripolitiken, har en medlemsstat rätt att använda urvalsmetoder vid insamlingen av fångstuppgifter för de delar av fiskeflottan för vilka det skulle innebära orimligt stor administration att samla in fullständiga uppgifter. Närmare uppgifter om de urvalsförfaranden som använts ska, tillsammans med uppgift om hur stor andel av den totala statistiken som insamlats genom sådana metoder, ingå i den rapport som medlemsstaten i enlighet med artikel 7.1 lämnar in.
Artikel 4
Medlemsstaterna ska fullgöra sina skyldigheter gentemot kommissionen enligt artiklarna 1 och 2 genom att inlämna statistiken i det format som anges i bilaga V.
Medlemsstaterna får inlämna statistik i enlighet med det format som specificeras i bilaga VI.
Efter godkännande i förväg av kommissionen får medlemsstaterna inlämna statistiken i annat format eller på annat medium.
Artikel 5
Kommissionen ska, så långt det är möjligt, inom 24 timmar efter mottagandet skicka uppgifterna i rapporterna vidare till Nafos huvudsekreterare.
Artikel 6
1. Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för jordbruksstatistik, inrättad genom rådets beslut 72/279/EEG (7), nedan kallad kommittén.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1-5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
Artikel 7
1. Medlemsstaterna ska senast den 28 juli 1994 till kommissionen inlämna en detaljerad rapport som beskriver hur uppgifter om fångster och fiskeriaktiviteter insamlas och som anger uppgifternas representativitet och reliabilitet. Kommissionen ska i samarbete med medlemsstaterna göra en sammanfattning av dessa rapporter.
2. Medlemsstaterna ska informera kommissionen om alla ändringar av informationen enligt punkt 1 inom tre månader efter dess införande.
3. Metodrapporter, uppgifternas tillgänglighet och tillförlitlighet som avses i punkt 1 och andra relevanta frågor som sammanhänger med tillämpningen av denna förordning ska behandlas årligen av den behöriga arbetsgruppen inom kommittén.
Artikel 8
1. Förordning (EEG) nr 2018/93 ska upphöra att gälla.
2. Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VII.
Artikel 9
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
A. VONDRA
Ordförande
(1) Europaparlamentets yttrande av den 17 juni 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 26 februari 2009.
(2) EGT L 186, 28.7.1993, s. 1.
(3) Se bilaga VI.
(4) EGT L 378, 30.12.1978, s. 1.
(5) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(6) EGT L 151, 15.6.1990, s. 1.
(7) EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.
BILAGA I
FÖRTECKNING ÖVER ARTER SOM INRAPPORTERATS FÖR DEN KOMMERSIELLA FÅNGSTSTATISTIKEN FÖR NORDVÄSTRA ATLANTEN
Medlemsstaterna ska inrapportera nominella fångster av de arter som utmärks med en asterisk (*). Inrapportering av nominella fångster av övriga arter är frivillig när det gäller identifiering av enskilda arter. Om emellertid uppgifter över enskilda arter ej inlämnas, ska uppgifter införas under aggregerade kategorier. Medlemsstater får inlämna uppgifter om arter, som ej förekommer i förteckningen, förutsatt att dessa arter tydligt identifierats.
Anmärkning |
: |
e.a.a. = ej annorstädes angiven. |
Svenskt namn |
3-bokstavskod för identifikation |
Vetenskapligt namn |
Engelskt namn |
BOTTENLEVANDE FISKARTER |
|||
Torsk |
COD (*) |
Gadus morhua |
Atlantic cod |
Kolja |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
Haddock |
Kungsfiskar e.a.a. |
RED (*) |
Sebastes spp. |
Atlantic redfishes n.e.i. |
Silverkummel |
HKS (*) |
Merluccius bilinearis |
Silver hake |
Skäggbrosme |
HKR (*) |
Urophycis chuss |
Red hake |
Gråsej |
POK (*) |
Pollachius virens |
Saithe (= pollock) |
Större kungsfisk; uer; röd-fisk |
REG (*) |
Sebastes marinus |
Golden redfish |
Djuphavskungsfisk |
REB (*) |
Sebastes mentella |
Beaked redfish |
Lerskädda |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
American plaice (L. R. dab) |
Rödtunga |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Witch flounder |
Gulstjärtsskädda |
YEL (*) |
Limanda ferruginea |
Yellowtail flounder |
Liten hälleflundra; blå-kveite |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
Greenland halibut |
Hälleflundra |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
Atlantic halibut |
Vinterflundra |
FLW (*) |
Pseudopleuronectes americanus |
Winter flounder |
Sommarvar |
FLS (*) |
Paralichthys dentatus |
Summer flounder |
Fönsterglasvar |
FLD (*) |
Scophthalmus aquosus |
Windowpane flounder |
Plattfiskar; flatfiskar e.a.a. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Amerikansk marulk |
ANG (*) |
Lophius americanus |
American angler |
Knorrhanar |
SRA |
Prionotus spp. |
Atlantic searobins |
Atlantisk frostfisk |
TOM |
Microgadus tomcod |
Atlantic tomcod |
Blå antimora |
ANT |
Antimora rostrata |
Blue antimora |
Blåvitling; kolmule |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= poutassou) |
Luring |
CUN |
Tautogolabrus adspersus |
Cunner |
Lubb |
USK |
Brosme brosme |
Cusk (= tusk) |
Uvak |
GRC |
Gadus ogac |
Greenland cod |
Birkelånga |
BLI |
Molva dypterygia |
Blue ling |
Långa |
LIN (*) |
Molva molva |
Ling |
Sjurygg; stenbit |
LUM (*) |
Cyclopterus lumpus |
Lumpfish (= lumpsucker) |
Randig kungskväkare |
KGF |
Menticirrhus saxatilis |
Northern kingfish |
Fläckig blåsfisk |
PUF |
Sphoeroides maculatus |
Northern puffer |
Ålbrosmar e.a.a. |
ELZ |
Lycodes spp. |
Eelpouts n.e.i. |
Västatlantisk ålbrosme |
OPT |
Zoarces americanus |
Ocean pout |
Polartorsk |
POC |
Boreogadus saida |
Polar cod |
Skoläst |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Roundnose grenadier |
Långstjärt |
RHG |
Macrourus berglax |
Roughhead grenadier |
Tobisar |
SAN |
Ammodytes spp. |
Sandeels (= sand lances) |
Rötsimpor e.a.a. |
SCU |
Myoxocephalus spp. |
Sculpins n.e.i. |
Scup |
SCP |
Stenotomus chrysops |
Scup |
Tautog |
TAU |
Tautoga onitis |
Tautog |
Blå tegelabborre |
TIL |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
Tilefish |
Vitbrosme |
HKW (*) |
Urophycis tenuis |
White hake |
Havskatter e.a.a. |
CAT (*) |
Anarhichas spp. |
Wolf-fishes n.e.i. |
Havskatt |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
Atlantic wolf-fish |
Fläckig havskatt |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
Spotted wolf-fish |
Benfiskar e.a.a. |
GRO |
Osteichthyes |
Groundfishes n.e.i. |
PELAGISKA FISKARTER |
|||
Sill; strömming |
HER (*) |
Clupea harengus |
Atlantic herring |
Makrill |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Fläckig smörfisk |
BUT |
Peprilus triacanthus |
Atlantic butterfish |
Atlantisk menhaden |
MHA (*) |
Brevoortia tyrannus |
Atlantic menhaden |
Makrillgädda |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Amerikansk ansjovis |
ANB |
Anchoa mitchilli |
Bay anchovy |
Blåfisk |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Gullöpare |
CVJ |
Caranx hippos |
Crevalle Jack |
Fregattauxid |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Kungsmakrill |
KGM |
Scomberomorus cavalla |
King mackerel |
Fläckig kungsmakrill |
SSM (*) |
Scomberomorus maculatus |
Atlantic Spanish mackerel |
Segelfisk |
SAI |
Istiophorus albicans |
Sailfish |
Vit marlin |
WHM |
Tetrapturus albidus |
White marlin |
Blå marlin |
BUM |
Makaira nigricans |
Blue marlin |
Svärdfisk |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Långfenad tonfisk; albacor |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore tuna |
Ryggstrimmig pelamid |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Tunnina |
LTA |
Euthynnus alletteratus |
Little tunny |
Storögd tonfisk |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Tonfisk |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefish tuna |
Bonit |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Gulfenad tonfisk; albacora |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Tonfiskar e.a.a. |
TUN |
Thunnini |
Tunas n.e.i. |
Pelagiska fiskar (benfiskar) e.a.a. |
PEL |
Osteichthyes |
Pelagic fishes n.e.i. |
ÖVRIGA FENFISKARTER |
|||
Gumsill |
ALE |
Alosa pseudoharengus |
Alewife |
Serioler e.a.a. |
AMX |
Seriola spp. |
Amberjacks n.e.i. |
Amerikansk havsål |
COA |
Conger oceanicus |
American conger |
Amerikansk ål |
ELA |
Anguilla rostrata |
American eel |
Vit staksill |
SHA |
Alosa sapidissima |
American shad |
Guldlaxfiskar e.a.a. |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines n.e.i. |
Stubbkväkare |
CKA |
Micropogonias undulatus |
Atlantic croaker |
Atlantisk nålgädda |
NFA |
Strongylura marina |
Atlantic needlefish |
Atlantisk trådsill |
THA |
Opisthonema oglinum |
Atlantic thread herring |
Bairds släthuvudfisk |
ALC |
Alepocephalus bairdii |
Baird's slickhead |
Svart trumfisk |
BDM |
Pogonias cromis |
Black drum |
Svart havsabborre |
BSB |
Centropristis striata |
Black sea bass |
Blå staksill |
BBH |
Alosa aestivalis |
Blueback herring |
Lodda |
CAP (*) |
Mallotus villosus |
Capelin |
Rödingar e.a.a. |
CHR |
Salvelinus spp. |
Char n.e.i. |
Cobia |
CBA |
Rachycentron canadum |
Cobia |
Atlantisk pompano |
POM |
Trachinotus carolinus |
Common (= Florida) pompano |
Vimpelsill |
SHG |
Dorosoma cepedianum |
Gizzard shad |
Grymtor; sötläppar e.a.a. |
GRX |
Haemulidae |
Grunts n.e.i. |
Hickorysill |
SHH |
Alosa mediocris |
Hickory shad |
Hector-prickfisk |
LAX |
Notoscopelus spp. |
Lanternfish |
Multefiskar e.a.a. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Skördefisk |
HVF |
Peprilus alepidotus |
North Atlantic harvestfish |
Åsnegrymta |
PIG |
Orthopristis chrysoptera |
Pigfish |
Regnbågsnors |
SMR |
Osmerus mordax |
Rainbow smelt |
Röd trumfisk |
RDM |
Sciaenops ocellatus |
Red drum |
Rödbraxen |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Sträv taggmakrill |
RSC |
Trachurus lathami |
Rough shad |
Sandhavsabborre |
PES |
Diplectrum formosum |
Sand perch |
Fårhuvudfisk |
SPH |
Archosargus probatocephalus |
Sheepshead |
Slätkväkare |
SPT |
Leiostomus xanthurus |
Spot croaker |
Prickveka |
SWF |
Cynoscion nebulosus |
Spotted weakfish |
Vekfisk; kungsveka |
STG |
Cynoscion regalis |
Squeteague |
Strimmig havsabborre |
STB |
Morone saxatilis |
Striped bass |
Störfiskar e.a.a. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Tarpon |
TAR |
Megalops atlanticus |
Tarpon |
Laxar och öringar e.a.a. |
TRO |
Salmo spp. |
Trout n.e.i. |
Vitabborre |
PEW |
Morone americana |
White perch |
Beryxar |
ALF |
Beryx spp. |
Alfonsinos |
Pigghaj |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
Spiny (= picked) dogfish |
Pigghajar e.a.a. |
DGX (*) |
Squalidae |
Dogfishes n.e.i. |
Håbrand; sillhaj |
POR (*) |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Större hajfiskarter e.a.a. |
SHX |
Squaliformes |
Large sharks n.e.i. |
Makrillhaj; mako |
SMA |
Isurus oxyrinchus |
Shortfin mako shark |
Vitprickig spetsnoshaj |
RHT |
Rhizoprionodon terraenovae |
Atlantic sharpnose shark |
… |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
Black dogfish |
Håkäring |
GSK |
Somniosus microcephalus |
Boreal (Greenland) shark |
Brugd |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Igelkottsrocka |
RJD |
Leucoraja erinacea |
Little skate |
… |
RJL |
Dipturus laevis |
Barndoor skate |
Vinterrocka |
RJT |
Leucoraja ocellata |
Winter skate |
Klorocka |
RJR |
Amblyraja radiata |
Thorny skate |
… |
RJS |
Malacoraja senta |
Smooth skate |
Taggsvansrocka |
RJQ |
Bathyraja spinicauda |
Spinytail (spinetail) skate |
… |
RJG |
Amblyraja hyperborea |
Arctic skate |
Rockor e.a.a. |
SKA (*) |
Raja spp. |
Skates n.e.i. |
Fenfiskar (benfiskar) e.a.a. |
FIN |
Osteichthyes |
Finfishes n.e.i. |
RYGGRADSLÖSA ARTER |
|||
Långfenad bläckfisk |
SQL (*) |
Loligo pealeii |
Long-finned squid |
Nordlig stjärtfenad bläckfisk |
SQI (*) |
Illex illecebrosus |
Short-finned squid |
Bläckfiskar e.a.a. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Atlantisk knivmussla |
CLR |
Ensis directus |
Atlantic razor clam |
Hård venusmussla |
CLH |
Mercenaria mercenaria |
Hard clam |
Islandsmussla |
CLQ |
Arctica islandica |
Ocean quahog |
Sandmussla |
CLS |
Mya arenaria |
Soft clam |
Bränningsmussla |
CLB |
Spisula solidissima |
Surf clam |
Musslor e.a.a. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Vikkammussla |
SCB |
Argopecten irradians |
Bay scallop |
Kalikåkammussla |
SCC |
Argopecten gibbus |
Calico scallop |
Isländsk kammussla |
ISC |
Chlamys islandica |
Icelandic scallop |
Atlantisk (djuphavs-) mantelkammussla |
SCA |
Placopecten magellanicus |
Sea scallop |
Kammusslor e.a.a. |
SCX |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Amerikanskt ostron |
OYA |
Crassostrea virginica |
American cupped oyster |
Blåmussla |
MUS |
Mytilus edulis |
Blue mussel |
Hjälmsnäckor e.a.a. |
WHX |
Busycon spp. |
Whelks n.e.i. |
Strandsnäckor; kubbongar e.a.a. |
PER |
Littorina spp. |
Periwinkles n.e.i. |
Blötdjur e.a.a. |
MOL |
Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Klippkrabbtaska |
CRK |
Cancer irroratus |
Atlantic rock crab |
Blå krabba |
CRB |
Callinectes sapidus |
Blue crab |
Strandkrabba |
CRG |
Carcinus maenas |
Green crab |
Nordlig krabbtaska |
CRJ |
Cancer borealis |
Jonah crab |
Arktisk maskeringskrabba |
CRQ |
Chionoecetes opilio |
Queen crab |
Djuphavsrödkrabba |
CRR |
Geryon quinquedens |
Red crab |
Stentrollkrabba |
KCT |
Lithodes maja |
Stone king crab |
Krypande tiofotade kräftdjur e.a.a. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Amerikansk hummer |
LBA |
Homarus americanus |
American lobster |
Nordhavsräka |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Northern prawn |
Karamellräka |
AES |
Pandalus montagui |
Aesop shrimp |
Peneidaräkor e.a.a. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Räkor |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
Pink (= pandalid) shrimps |
Havskräftdjur e.a.a. |
CRU |
Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Sjöborrar |
URC |
Strongylocentrotus spp. |
Sea urchin |
Havsborstmaskar e.a.a. |
WOR |
Polychaeta |
Marine worms n.e.i. |
Dolksvans |
HSC |
Limulus polyphemus |
Horseshoe crab |
Havslevande ryggradslösa arter e.a.a. |
INV |
Invertebrata |
Marine invertebrates n.e.i. |
ALGER |
|||
Brunalger |
SWB |
Phaeophyceae |
Brown seaweeds |
Rödalger |
SWR |
Rhodophyceae |
Red seaweeds |
Alger e.a.a. |
SWX |
Algae |
Seaweeds n.e.i. |
SÄLAR |
|||
Grönlandssäl |
SEH |
Pagophilus groenlandicus |
Harp seal |
Klappmyts; blåssäl |
SEZ |
Cystophora cristata |
Hooded seal |
BILAGA II
STATISTISKA FISKEOMRÅDEN I NORDATLANTENS VÄSTRA DEL FÖR VILKA UPPGIFTER SKA LÄMNAS
Delområde 0
|
Sektion 0 A |
|
Sektion 0 B |
Delområde 1
|
Sektion 1 A |
|
Sektion 1 B |
|
Sektion 1 C |
|
Sektion 1 D |
|
Sektion 1 E |
|
Sektion 1 F |
|
Sektion 1 NK (uppgift saknas) |
Delområde 2
|
Sektion 2 G |
|
Sektion 2 H |
|
Sektion 2 J |
|
Sektion 2 NK (uppgift saknas) |
Delområde 3
|
Sektion 3 K |
|
Sektion 3 L |
|
Sektion 3 M |
|
Sektion 3 N |
|
Sektion 3 O |
|
Sektion 3 P
|
|
Sektion 3 NK (uppgift saknas) |
Delområde 4
|
Sektion 4 R |
|
Sektion 4 S |
|
Sektion 4 T |
|
Sektion 4 V
|
|
Sektion 4 W |
|
Sektion 4 X |
|
Sektion 4 NK (uppgift saknas) |
Delområde 5
|
Sektion 5 Y |
|
Sektion 5 Z
|
|
Sektion 5 NK (uppgift saknas) |
Delområde 6
|
Sektion 6 A |
|
Sektion 6 B |
|
Sektion 6 C |
|
Sektion 6 D |
|
Sektion 6 E |
|
Sektion 6 F |
|
Sektion 6 G |
|
Sektion 6 H |
|
Sektion 6 NK (uppgift saknas) |
Statistiska fiskeområden i Nordatlantens västra del
BILAGA III
BESKRIVNING AV DE DELOMRÅDEN OCH SEKTIONER INOM NAFO SOM ANVÄNTS FÖR STATISTIK ÖVER OCH BESTÄMMELSER OM FISKE I NORDVÄSTRA ATLANTEN
De vetenskapliga och statistiska delområden, sektioner och delsektioner, om vilka stadgas i artikel XX i konventionen om Organisationen för fisket i nordvästra Atlanten utgörs av följande:
Delområde 0
Den del av konventionsområdet, som i söder begränsas av en linje, som sträcker sig rakt österut från en punkt på latitud 61o00'N och longitud 65o00'V till en punkt på latitud 61o00'N och longitud 59o00'V och därifrån i sydöstlig riktning längs en loxodrom till en punkt på latitud 60o12'N och longitud 57o13'V, varifrån området i öster begränsas av en serie geodetiska linjer, som förenar följande punkter:
Punkt nr |
Latitud |
Longitud |
1 |
60o12'0 |
57o13'0 |
2 |
61o00'0 |
57o13'1 |
3 |
62o00'5 |
57o21'1 |
4 |
62o02'3 |
57o21'8 |
5 |
62o03'5 |
57o22'2 |
6 |
62o11'5 |
57o25'4 |
7 |
62o47'2 |
57o41'0 |
8 |
63o22'8 |
57o57'4 |
9 |
63o28'6 |
57o59'7 |
10 |
63o35'0 |
58o02'0 |
11 |
63o37'2 |
58o01'2 |
12 |
63o44'1 |
57o58'8 |
13 |
63o50'1 |
57o57'2 |
14 |
63o52'6 |
57o56'6 |
15 |
63o57'4 |
57o53'5 |
16 |
64o04'3 |
57o49'1 |
17 |
64o12'2 |
57o48'2 |
18 |
65o06'0 |
57o44'1 |
19 |
65o08'9 |
57o43'9 |
20 |
65o11'6 |
57o44'4 |
21 |
65o14'5 |
57o45'1 |
22 |
65o18'1 |
57o45'8 |
23 |
65o23'3 |
57o44'9 |
24 |
65o34'8 |
57o42'3 |
25 |
65o37'7 |
57o41'9 |
26 |
65o50'9 |
57o40'7 |
27 |
65o51'7 |
57o40'6 |
28 |
65o57'6 |
57o40'1 |
29 |
66o03'5 |
57o39'6 |
30 |
66o12'9 |
57o38'2 |
31 |
66o18'8 |
57o37'8 |
32 |
66o24'6 |
57o37'8 |
33 |
66o30'3 |
57o38'3 |
34 |
66o36'1 |
57o39'2 |
35 |
66o37'9 |
57o39'6 |
36 |
66o41'8 |
57o40'6 |
37 |
66o49'5 |
57o43'0 |
38 |
67o21'6 |
57o52'7 |
39 |
67o27'3 |
57o54'9 |
40 |
67o28'3 |
57o55'3 |
41 |
67o29'1 |
57o56'1 |
42 |
67o30'7 |
57o57'8 |
43 |
67o35'3 |
58o02'2 |
44 |
67o39'7 |
58o06'2 |
45 |
67o44'2 |
58o09'9 |
46 |
67o56'9 |
58o19'8 |
47 |
68o01'8 |
58o23'3 |
48 |
68o04'3 |
58o25'0 |
49 |
68o06'8 |
58o26'7 |
50 |
68o07'5 |
58o27'2 |
51 |
68o16'1 |
58o34'1 |
52 |
68o21'7 |
58o39'0 |
53 |
68o25'3 |
58o42'4 |
54 |
68o32'9 |
59o01'8 |
55 |
68o34'0 |
59o04'6 |
56 |
68o37'9 |
59o14'3 |
57 |
68o38'0 |
59o14'6 |
58 |
68o56'8 |
60o02'4 |
59 |
69o00'8 |
60o09'0 |
60 |
69o06'8 |
60o18'5 |
61 |
69o10'3 |
60o23'8 |
62 |
69o12'8 |
60o27'5 |
63 |
69o29'4 |
60o51'6 |
64 |
69o49'8 |
60o58'2 |
65 |
69o55'3 |
60o59'6 |
66 |
69o55'8 |
61o00'0 |
67 |
70o01'6 |
61o04'2 |
68 |
70o07'5 |
61o08'1 |
69 |
70o08'8 |
61o08'8 |
70 |
70o13'4 |
61o10'6 |
71 |
70o33'1 |
61o17'4 |
72 |
70o35'6 |
61o20'6 |
73 |
70o48'2 |
61o37'9 |
74 |
70o51'8 |
61o42'7 |
75 |
71o12'1 |
62o09'1 |
76 |
71o18'9 |
62o17'5 |
77 |
71o25'9 |
62o25'5 |
78 |
71o29'4 |
62o29'3 |
79 |
71o31'8 |
62o32'0 |
80 |
71o32'9 |
62o33'5 |
81 |
71o44'7 |
62o49'6 |
82 |
71o47'3 |
62o53'1 |
83 |
71o52'9 |
63o03'9 |
84 |
72o01'7 |
63o21'1 |
85 |
72o06'4 |
63o30'9 |
86 |
72o11'0 |
63o41'0 |
87 |
72o24'8 |
64o13'2 |
88 |
72o30'5 |
64o26'1 |
89 |
72o36'3 |
64o38'8 |
90 |
72o43'7 |
64o54'3 |
91 |
72o45'7 |
64o58'4 |
92 |
72o47'7 |
65o00'9 |
93 |
72o50'8 |
65o07'6 |
94 |
73o18'5 |
66o08'3 |
95 |
73o25'9 |
66o25'3 |
96 |
73o31'1 |
67o15'1 |
97 |
73o36'5 |
68o05'5 |
98 |
73o37'9 |
68o12'3 |
99 |
73o41'7 |
68o29'4 |
100 |
73o46'1 |
68o48'5 |
101 |
73o46'7 |
68o51'1 |
102 |
73o52'3 |
69o11'3 |
103 |
73o57'6 |
69o31'5 |
104 |
74o02'2 |
69o50'3 |
105 |
74o02'6 |
69o52'0 |
106 |
74o06'1 |
70o06'6 |
107 |
74o07'5 |
70o12'5 |
108 |
74o10'0 |
70o23'1 |
109 |
74o12'5 |
70o33'7 |
110 |
74o24'0 |
71o25'7 |
111 |
74o28'6 |
71o45'8 |
112 |
74o44'2 |
72o53'0 |
113 |
74o50'6 |
73o02'8 |
114 |
75o00'0 |
73o16'3 |
115 |
75o05' |
73o30' |
och därifrån rakt norrut till latitud 78o10'N, och som i väster begränsas av en linje, som utgår från latitud 61o00'N och longitud 65o00'V och sträcker sig i nordvästlig riktning längs en loxodrom till Baffin Islands kust vid East Bluff (latitud 61o55'N och longitud 66o20'V) och därifrån i nordlig riktning längs Baffin Islands, Bylot Islands, Devon Islands och Ellesmere Islands kuster följande longitud 80oV i vattnen mellan dessa öar till latitud 78o10'N samt i norr begränsad av latitud 78o10'N.
Delområde 0 består av två sektioner
Sektion 0A
Den del av delområdet som ligger norr om latitud 66o15'N.
Sektion 0B
Den del av delområdet som ligger söder om latitud 66o15'N.
Delområde 1
Den del av konventionsområdet som ligger öster om delområde 0 och norr och öster om en loxodrom, som förenar en punkt på latitud 60o12'N och longitud 57o13'V med en punkt på latitud 52o15'N och longitud 42o00'V.
Delområde 1 består av sex sektioner
Sektion 1A
Den del av delområdet som ligger norr om latitud 68o50'N (Christianshaab).
Sektion 1B
Den del av delområdet som ligger mellan latitud 66o15'N (5 nautiska mil norr om Umanarsugssuak) och latitud 68o50'N (Christianshaab).
Sektion 1C
Den del av delområdet som ligger mellan latitud 64o15'N (4 nautiska mil norr om Godthaab) och latitud 66o15'N (5 nautiska mil norr om Umanarsugssuak).
Sektion 1D
Den del av delområdet som ligger mellan latitud 62o30'N (Frederikshaabglaciären) och latitud 64o15'N (4 nautiska mil norr om Godthaab).
Sektion 1E
Den del av delområdet som ligger mellan latitud 60o45'N (Cape Desolation) och latitud 62o30'N (Frederikshaabglaciären).
Sektion 1F
Den del av delområdet som ligger söder om latitud 60o45'N (Cape Desolation).
Delområde 2
Den del av konventionsområdet som ligger öster om longitud 64o30'V i Hudson Strait-området, söder om delområde 0, söder och väster om delområde 1 och norr om latitud 52o15'N.
Delområde 2 består av tre sektioner
Sektion 2G
Den del av delområdet som ligger norr om latitud 57o40'N (Cape Mugford).
Sektion 2H
Den del av delområdet som ligger mellan latitud 55o20'N (Hopedale) och latitud 57o40'N (Cape Mugford).
Sektion 2J
Den del av delområdet som ligger söder om latitud 55o20'N (Hopedale).
Delområde 3
Den del av konventionsområdet som ligger söder om latitud 52o15'N och öster om en linje som sträcker sig rakt norrut från Cape Bauld på Newfoundlands norra kust till latitud 52o15'N, norr om latitud 39o00'N och norr och öster om en loxodrom som utgår från latitud 39o00'N, longitud 50o00'V och sträcker sig i nordvästlig riktning för att passera genom en punkt på latitud 43o30'N, longitud 55o00'V i riktning mot en punkt på latitud 47o50'N longitud 60o00'V till dess att den skär en rak linje, som förenar Cape Ray på latitud 47o37,0'N, longitud 59o18,0'V på Newfoundlands kust med Cape North på latitud 47o02,0'N, longitud 60o25,0'V på Cape Breton Island och därifrån i nordöstlig riktning längs denna linje till Cape Ray på latitud 47o37,0'N, longitud 59o18,0'V.
Delområde 3 består av sex sektioner
Sektion 3K
Den del av delområdet som ligger norr om latitud 49o15'N (Cape Freels, Newfoundland).
Sektion 3L
Den del av delområdet som ligger mellan Newfoundlands kust från Cape Freels till Cape St Mary och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från Cape Freels och sträcker sig rakt österut till longitud 46o30'V, därifrån rakt söderut till latitud 46o00'N, därifrån rakt västerut till longitud 54o30'V och därifrån längs en loxodrom till Cape St Mary på Newfoundland.
Sektion 3M
Den del av delområdet som ligger söder om latitud 49o15'N och öster om longitud 46o30'V.
Sektion 3N
Den del av delområdet som ligger söder om latitud 46o00'N och mellan longitud 46o30'V och longitud 51o00'V.
Sektion 3O
Den del av delområdet som ligger söder om latitud 46o00'N och mellan longitud 51o00'V och longitud 54o30'V.
Sektion 3P
Den del av delområdet som ligger söder om Newfoundlands kust och väster om en linje från Cape St Mary på Newfoundland till en punkt på latitud 46o00'N, longitud 54o30'V och därifrån rakt söderut till en av delområdets gränser.
Sektion 3P är indelad i två delsektioner:
o30,7'N, longitud 57o43,2'V i ungefär sydvästlig riktning till en punkt på latitud 46o50,7'N longitud 58o49,0'V.
– Denna del av sektion 3P ligger nordväst om en linje, som sträcker sig från 47– denna del av sektion 3P ligger sydöst om den linje som definierats för delsektion 3Pn.
Delområde 4
Den del av konventionsområdet som ligger norr om latitud 39o00'N, väster om delområde 3 och öster om en linje som beskrivs enligt följande:
Den utgår från ändpunkten av den internationella gränsen mellan Amerikas förenta stater och Kanada i Grand Manan Channel vid en punkt på latitud 44o46'35,346"N, longitud 66o54'11,253"V och sträcker sig därefter rakt söderut till latitud 43o50'N, därifrån rakt västerut till longitud 67o24'27,24"V, därifrån längs en geodetisk linje i sydvästlig riktning till en punkt på latitud 42o53'14"N och longitud 67o44'35"V, därifrån längs en geodetisk linje i sydöstlig riktning till en punkt på latitud 42o31'08"N och longitud 67o28'05"V, därifrån längs en geodetisk linje till en punkt på latitud 42o20'N och longitud 67o18'13,15"V,
därifrån rakt österut till en punkt på longitud 66o00'V, därifrån längs en loxodrom i sydöstlig riktning till en punkt på latitud 42o00'N och longitud 65o40'V och därifrån rakt söderut till latitud 39o00'N.
Delområde 4 består av sex sektioner
Sektion 4R
Den del av delområdet som ligger mellan Newfoundlands kust från Cape Bauld till Cape Ray och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från Cape Bauld och sträcker sig därifrån rakt norrut till latitud 52o15'N, därifrån rakt västerut till Labradors kust, därifrån längs Labradors kust till ändpunkten för Labrador-Quebec-gränsen, därifrån längs en loxodrom i sydvästlig riktning till en punkt på latitud 49o25'N, longitud 60o00'V, därifrån rakt söderut till en punkt på latitud 47o50'N, longitud 60o00'V, därifrån längs en loxodrom i sydöstlig riktning till den punkt, på vilken gränsen till delområde 3 skär den räta linje som förenar Cape North i Nova Scotia med Cape Ray på Newfoundland och därifrån till Cape Ray på Newfoundland.
Sektion 4S
Den del av delområdet som ligger mellan Quebecs sydkust från Labrador-Quebec-gränsens ändpunkt till Pte. des Monts och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från Pte. des Monts och sträcker sig därifrån rakt österut till en punkt på latitud 49o25'N, longitud 64o40'V, därifrån längs en loxodrom i öst-sydöstlig riktning till en punkt på latitud 47o50'N, longitud 60o00'V, därifrån rakt norrut till en punkt på latitud 49o25'N, longitud 60o00'V och därifrån längs en loxodrom i nordöstlig riktning till Labrador-Quebec-gränsens ändpunkt.
Sektion 4T
Den del av delområdet som ligger mellan Nova Scotias, New Brunswicks och Quebecs kuster från Cape North till Pte. des Monts och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från Pte. des Monts och sträcker sig därifrån rakt österut till en punkt på latitud 49o25'N, longitud 64o40'V, därifrån längs en loxodrom i sydöstlig riktning till en punkt på latitud 47o50'N, longitud 60o00'V och därifrån längs en loxodrom i sydlig riktning till Cape North i Nova Scotia.
Sektion 4V
Den del av delområdet som ligger mellan Nova Scotias kust mellan Cape North och Fourchu och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från Fourchu och sträcker sig därifrån längs en loxodrom i östlig riktning till en punkt på latitud 45o40'N, longitud 60o00'V, därifrån rakt söderut längs longitud 60o00'V till latitud 44o10'N, därifrån rakt österut till longitud 59o00'V, därifrån rakt söderut till latitud 39o00'N, därifrån rakt österut till en punkt där gränsen mellan delområdena 3 och 4 möter latitud 39o00'N, därefter längs gränsen mellan delområdena 3 och 4 och en linje, som fortsätter i nordvästlig riktning till en punkt på latitud 47o50'N, longitud 60o00'V och därifrån längs en loxodrom i sydlig riktning till Cape North i Nova Scotia.
Sektion 4V indelas i två delsektioner:
o40'N.
– den del av sektion 4V som ligger norr om latitud 45o40'N.
– den del av sektion 4V som ligger söder om latitud 45Sektion 4W
Den del av delområdet som ligger mellan Nova Scotias kust från Halifax till Fourchu och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från Fourchu och sträcker sig därifrån längs en loxodrom i östlig riktning till en punkt på latitud 45o40'N, longitud 60o00'V, därifrån rakt söderut längs longitud 60o00'V till latitud 44o10'N, därifrån rakt österut till longitud 59o00'V, därifrån rakt söderut till latitud 39o00'N, därifrån rakt västerut till longitud 63o20'V, därifrån rakt norrut till en punkt på denna latitud 44o20'N och därifrån längs en loxodrom i nordvästlig riktning till Halifax i Nova Scotia.
Sektion 4X
Den del av delområdet som ligger mellan delområde 4:s västra gräns och New Brunswicks och Nova Scotias kuster från ändpunkten av gränsen mellan New Brunswick och Maine till Halifax och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från Halifax och sträcker sig därifrån längs en loxodrom i sydöstlig riktning till en punkt på latitud 44o20'N, longitud 63o20'V, därifrån rakt söderut till latitud 39o00'N och därifrån rakt västerut till longitud 65o40'V.
Delområde 5
Den del av konventionsområdet som ligger väster om delområde 4:s västra gräns, norr om latitud 39o00'N och öster om longitud 71o40'V.
Delområde 5 består av två sektioner
Sektion 5Y
Den del av delområdet som ligger mellan Maines, New Hampshires och Massachusetts kuster från gränsen mellan Maine och New Brunswick till longitud 70o00'V vid Cape Cod (på ungefär latitud 42oN) och en linje som beskrivs enligt följande: den utgår från en punkt vid Cape Cod på longitud 70oV (på ungefär latitud 42oN) och sträcker sig därifrån rakt norrut till latitud 42o20'N, därifrån rakt österut till longitud 67o18'13,15"V vid gränsen mellan delområdena 4 och 5 och därifrån längs denna gräns till gränsen mellan Kanada och Förenta staterna.
Sektion 5Z
Den del av delområdet som ligger söder och öster om sektion 5Y.
Sektion 5Z indelas i två delsektioner: en östlig delsektion och en västlig delsektion, som definieras enligt följande:
o00'V.
– den del av sektion 5Z som ligger öster om longitud 70Delsektion 5Ze indelas i två underenheter (1):
5Zu (Förenta staternas vatten) utgör den del av delsektion 5Ze, som ligger väster om de geodetiska linjer som förenar punkterna med följande koordinater:
Latitud N |
Longitud V |
|
A |
44o11'12" |
67o16'46" |
B |
42o53'14" |
67o44'35" |
C |
42o31'08" |
67o28'05" |
D |
40o27'05" |
65o41'59" |
5Zc (Kanadensiska vatten) utgör den del av delsektion 5Ze som ligger öster om ovannämnda geodetiska linjer.
o00'V.
– den del av sektion 5Z som ligger väster om longitud 70Delområde 6
Den del av konventionsområdet som begränsas av en linje som utgår från en punkt på Rhode Islands kust på longitud 71o40'V och därifrån sträcker sig rakt söderut till latitud 39o00'N, därifrån rakt österut till longitud 42o00'V, därifrån rakt söderut till latitud 35o00'N, därifrån rakt västerut till Nordamerikas kust och därifrån norrut längs Nordamerikas kust till en punkt i Rhode Island på longitud 71o40'V.
Delområde 6 består av åtta sektioner
Sektion 6A
Den del av delområdet som ligger norr om latitud 39o00'N och väster om delområde 5.
Sektion 6B
Den del av delområdet som ligger väster om longitud 70o00'V, söder om latitud 39o00'N och norr och väster om en linje som löper västerut längs latitud 37o00'N till longitud 76o00'V och därifrån rakt söderut till Cape Henry i Virginia.
Sektion 6C
Den del av delområdet som ligger väster om longitud 70o00'V och söder om sektion 6B.
Sektion 6D
Den del av delområdet som ligger öster om sektionerna 6B och 6C och väster om longitud 65o00'V.
Sektion 6E
Den del av delområdet som ligger öster om sektion 6D och väster om longitud 60o00'V.
Sektion 6F
Den del av delområdet som ligger öster om sektion 6E och väster om longitud 55o00'V.
Sektion 6G
Den del av delområdet ligger som öster om sektion 6F och väster om longitud 50o00'V.
Sektion 6H
Den del av delområdet som ligger öster om sektion 6G och väster om longitud 42o00'V.
(1) Dessa båda underenheter har ej redovisats i Nafokonventionens sjätte publikation (maj 2000). Till följd av ett förslag från Nafos vetenskapliga råd godkändes de emellertid av Nafos allmänna råd i enlighet med artikel XX.2 i Nafokonventionen.
BILAGA IV
DEFINITIONER OCH KODER SOM SKA ANVÄNDAS VID INLÄMNING AV FÅNGSTUPPGIFTER
A. FÖRTECKNING ÖVER KATEGORIER AV FISKEREDSKAP/FISKEFARTYG
(ur International Standard Statistical Classification of Fishing Gears (ISSCFG))
Kategori |
Förkortning |
||
Trålar |
|
||
Bottentrålar |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
OTB1 |
||
|
OTB2 |
||
|
PTB |
||
|
TBS |
||
|
TBN |
||
|
TB |
||
Flyttrålar |
|
||
|
OTM |
||
|
OTM1 |
||
|
OTM2 |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
TM |
||
Dubbeltrålar |
OTS |
||
Dubbeltrålar som används med trålbord |
OTT |
||
Partrålare (två fartyg) (ej specificerade) |
PT |
||
Trålar som används med trålbord (ej specificerade) |
OT |
||
Andra trålar (ej specificerade) |
TX |
||
Notar |
|
||
Landvader |
SB |
||
Notar som används från båtar eller fartyg |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
Notar (ej specificerade) |
SX |
||
Ringnotar |
|
||
Med snörplinor (snörpvad) |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
Utan snörplinor (lampara) |
LA |
||
Bottengarn och insnärjningsnät |
|
||
Fasta bottengarn (förankrade) |
GNS |
||
Drivgarn med maskor |
GND |
||
Instängningsnät |
GNC |
||
Fasta bottengarn (fastgjorda vid pålar) |
GNF |
||
Grimgarn |
GTR |
||
Kombinerade botten- och grimgarn |
GTN |
||
Botten- och insnärjningsgarn (ej specificerade) |
GEN |
||
Bottengarn (ej specificerade) |
GN |
||
Krokar och revar |
|
||
Förankrade backor/långrevar |
LLS |
||
Drivande backor/långrevar |
LLD |
||
Backor/långrevar (ej specificerade) |
LL |
||
Pilk- och angelgarn (handstyrda) |
LHP |
||
Pilk- och angelgarn (pilkmaskinsstyrda) |
LTM |
||
Dörjlinor |
LTL |
||
Krokar och revar (ej specificerade) |
LX |
||
Fällor |
|
||
Fasta ej täckta bottengarn |
FPN |
||
Fallnät med fast ram |
FPO |
||
Ryssjor |
FYK |
||
Spännät, fasta fällor, bottengarn, osv. |
FWR |
||
Fasta hommor |
FSN |
||
Aerialnät |
FAR |
||
Fällor (ej specificerade) |
FIX |
||
Fallnät |
|
||
Kastnät |
FCN |
||
Fallnät (ospecificerade) |
FG |
||
Skrapredskap |
|
||
Skrapor som används från fartyg |
DRB |
||
Handskrapor |
DRH |
||
Grip- och skaderedskap |
|
||
Harpun |
HAR |
||
Sänkhåvar |
|
||
Bärbara sänkhåvar |
LNP |
||
Sänkhåvar som används från båtar |
LNB |
||
Fasta sänkhåvar som används från stranden |
LNS |
||
Sänkhåvar (ej specificerade) |
LN |
||
Maskiner |
|
||
Pumpar |
HMP |
||
Mekaniska skrapredskap |
HMD |
||
Maskiner (ej specificerade) |
HMX |
||
Diverse övriga redskap |
MIS |
||
Okända redskap |
NK |
B. DEFINITIONER AV MÅTT PÅ FISKEINSATSER PER REDSKAPSKATEGORI
Tre precisionsnivåer på fiskeinsatser ska om möjligt tillhandahållas.
Kategori A
Fiskeredskap |
Mått på insats |
Definitioner |
Ringnotar (snörpvadar) |
Antal utsättningar |
Antal gånger som redskapet utsatts eller avlossats, oavsett om någon fångst gjorts. Detta mått lämpar sig när stimmets storlek och täthet beror på överflöd i beståndet eller på att utsättningarna görs slumpmässigt |
Landvader |
Antal utsättningar |
Antal gånger som redskapet utsatts eller avlossats oavsett om någon fångst gjorts |
Notar som används från fartyg |
Antal fiskade timmar |
Antal gånger som redskapet utsatts eller avlossats gånger uppskattad varaktighet hos utsättning eller avlossning |
Trålar |
Antal timmar |
Antal timmar under vilka trålen varit i vatten (flyttrål) eller på botten (bottentrål) och fiskat |
Skrapor som används från fartyg |
Antal fiskade timmar |
Antal timmar under vilka skrapredskapet var på botten och fiskade |
Bottengarn (fasta eller drivande) |
Antal fiskeinsatsenheter |
Nätlängd uttryckt i enheter om 100 meter multiplicerad med antalet gjorda utsättningar (= den sammanlagda längden garn i meter som använts under en given tid dividerad med 100) |
Bottengarn (fasta) |
Antal fiskeinsatsenheter |
Nätlängd uttryckt i enheter om 100 meter multiplicerad med det antal gånger nätet lossades |
Fällor (ej täckta bottengarn) |
Antal fiskeinsatsenheter |
Antal fiskedagar gånger antalet släpade enheter |
Fallnät med fasta ramar och ryssjor |
Antal fiskeinsatsenheter |
Antal lyft gånger antalet enheter (= totala antalet enheter som använts under en given tidsperiod) |
Långrevar (fasta eller drivande) |
Tusental krokar |
Antal krokar som använts under en given tidsperiod delat med 1 000 |
Handgarn (angelgarn, dörjlinor, pilkgarn osv.) |
Antal ”garndagar” |
Totala antalet garn som använts under en given tidsperiod |
Harpuner |
|
(Rapportera endast fiskeinsatsnivåerna B och C) |
Kategori B
Antal fiskedagar: Det antal dagar då fiske ägt rum. För de fiskefartyg för vilka sökande utgör en väsentlig del av fiskeverksamheten ska de dagar, då sökande men ej fiske ägt rum, införas under uppgifterna för ”fiskedagar”.
Kategori C
För antal dagar på fiskegrundet ska jämte de dagar då fiske och sökning ägt rum även alla andra dagar som fartyget befunnit sig på fiskegrundet inräknas.
Procentuell andel av uppskattad fiskeinsats (proportionellt beräknad fiskeinsats)
Då motsvarande mått på fiskeinsats kanske ej är tillgängligt för totalfångsten, ska den uppskattade procentuella andelen av fiskeinsatsen anges. Andelen beräknas enligt formeln:
(((Totalfångst) – (Fångst för vilken fiskeinsatsen har registrerats)) x 100)/(Totalfångst)
C. KATEGORIER AV FARTYGSSTORLEKAR
(ur International Standard Statistical Classification of Fishing Vessels [ISSCFV])
Tonnageklasser
Bruttotonnagekategori |
Kod |
0-49,9 |
02 |
50-149,9 |
03 |
150-499,9 |
04 |
500-999,9 |
05 |
1 000-1 999,9 |
06 |
2 000-99 999,9 |
07 |
Okänd |
00 |
D. SÖKT HUVUDART
Detta är den art på vilken fisket i huvudsak inriktats. Den motsvarar emellertid inte nödvändigtvis den art, som utgjort fångstens huvuddel. Arten ska anges med användning av 3-bokstavskoden för identifikation (se bilaga I).
BILAGA V
FORMAT FÖR FÅNGSTUPPGIFTER PÅ MAGNETISKA DATABÄRARE
A. MAGNETISKA DATABÄRARE
Magnetband: |
Nio spår med densitet 1 600 eller 6 250 BPI och EBCDIC- eller ASCII-kodning, helst utan etikett för dataposterna. Om de är försedda med etikett ska filslutsmarkering göras. |
Disketter: |
Disketter formaterade för MS-DOS 3,5'' 720 KB eller 1,4 MB eller 5,25'' 360 KB eller 1,2 MB. |
B. POSTERNAS FORMAT
För rapporteringen enligt artikel 2.1 a
Byteposition |
Rubrik |
Anmärkning |
1–4 |
Land (3-bokstavskod enl. ISO) |
t.ex. FRA = Frankrike |
5-6 |
År |
t.ex. 90 = 1990 |
7-8 |
FAO:s fiskeregion |
21 = Nordatlantens västra del |
9-15 |
Sektion |
t.ex. 3 Pn = Nafos delsektion 3 Pn |
16-18 |
Art |
3-bokstavskod |
19-26 |
Fångst |
Ton |
För rapporteringen enligt artikel 2.1 b
Byteposition |
Rubrik |
Anmärkning |
1-4 |
Land |
ISO 3-bokstavskod (t.ex. FRA = Frankrike) |
5-6 |
År |
t.ex. 94 = 1994 |
7-8 |
Månad |
t.ex. 01 = januari |
9-10 |
FAO:s fiskeregion |
21 = Nordatlantens västra del |
11-18 |
Sektion |
t.ex. 3 Pn = Nafos delsektion 3 Pn: alfanumeriskt |
19-21 |
Arter som huvudsakligen fiskas |
3-bokstavskod |
22-26 |
Fartygs/redskapskategori |
ISSCFG-kod (t.ex. OTB2 = Bottentrål som används med trålbord): alfanumeriskt |
27-28 |
Storleksklass på fartyg |
ISSCFV-kod (t.ex. 04 = 150-499,9 GT): alfanumeriskt |
29-34 |
Genomsnittligt bruttotonnage |
Ton: numeriskt |
35-43 |
Genomsnittlig maskinkraft |
Kilowatt: numeriskt |
44-45 |
Skattad insats i procent |
Numeriskt |
46-48 |
Enhet |
3-bokstavskod för art eller insats (t.ex. COD = torsk A – = mått A för insats) |
49-56 |
Data |
Fångst (i metriska ton) eller enhet för insats |
Anmärkningar:
a) |
Alla numeriska fält bör vara högerjusterade med inledande blanksteg. Alla alfanumeriska fält bör vara vänsterjusterade med avslutande blanksteg. |
b) |
Fångsten ska anges motsvarande levande vikt av det som landas avrundat till närmaste ton. |
c) |
Fångst (byte 49-56) som är mindre än en halv enhet ska anges som ”-1”. |
d) |
Saknas uppgift om fångstens storlek (byte 49-56) ska ”-2” anges. |
e) |
Landskoder (ISO-koder):
|
BILAGA VI
FORMAT FÖR INLÄMNING AV FÅNGSTUPPGIFTER PÅ MAGNETISKA LAGRINGSMEDIA
A. KODFORMAT
För inlämning i enlighet med artikel 2.1 a
Uppgifterna ska inlämnas som poster av olika längd med ett kolon (:) mellan postens fält. Följande fält ska ingå i varje post:
Fält |
Anmärkningar |
Land |
ISO:s 3-bokstavskod (t.ex. FRA = Frankrike) |
År |
T.ex. 2001 eller 01 |
FAO:s fiskeregion |
21 = Nordvästra Atlanten |
Sektion |
T.ex. 3 Pn = Nafos delsektion 3 Pn |
Art |
3-bokstavskod för identifikation |
Fångst |
Ton |
För inlämning i enlighet med artikel 2.1 b
Uppgifterna ska inlämnas som poster av olika längd med ett kolon (:) mellan postens fält. Följande fält ska ingå i varje post:
Fält |
Anmärkningar |
Land |
ISO:s 3-bokstavskod (t.ex. FRA = Frankrike) |
År |
T.ex. 0001 eller 2001 för år 2001 |
Månad |
T.ex. 01 = januari |
FAO:s fiskeregion |
21 = Nordvästra Atlanten |
Sektion |
T.ex. 3 Pn = Nafos delsektion 3 Pn |
Sökt huvudart |
3-bokstavskod för identifikation |
Kategori av fartyg/redskap |
ISSCFG:s kod (t.ex. 0TB2 = bottentrål som används med trålbord) |
Fartygets storleksklass |
ISSCFV:s kod (t.ex. 04 = 150-499,9 GT): |
Genomsnittligt bruttotonnage |
Ton |
Genomsnittlig motorstyrka |
Kilowatt |
Uppskattad fiskeinsats i % |
Siffror |
Enhet |
3-bokstavskod för identifikation av art eller för identifikation av fiskeinsats (t.ex. COD = torsk eller A = mått på insats) |
Uppgifter |
Fångst (i ton) eller insatsenhet |
a) |
Fångsten ska anges i landningar omräknad i levande vikt. |
b) |
Landskoder:
|
B. METOD FÖR ÖVERFÖRING AV UPPGIFTER TILL EUROPEISKA KOMMISSIONEN
Uppgifterna ska i görligaste mån överföras i elektroniskt format (t.ex. som en e-postbilaga).
Om detta ej är möjligt kan inlämning i form av en fil på en 3,5" HD-diskett accepteras.
BILAGA VII
Upphävd förordning och ändringar av denna i kronologisk ordning
Rådets förordning (EEG) nr 2018/93 |
|
Punkt X.6 i bilaga I till 1994 års anslutningsakt |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1636/2001 |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 |
Endast artikel 3 och bilaga III, punkt 44 |
Punkt 10.9 i bilaga II till 2003 års anslutningsakt |
|
BILAGA VIII
Jämförelsetabell
Förordning (EEG) nr 2018/93 |
Denna förordning |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 |
Artikel 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4 |
Artikel 4 |
Artikel 5 |
Artikel 5 |
Artikel 6.1 och 6.2 |
Artikel 6.1 och 6.2 |
Artikel 6.3 |
— |
Artikel 7.1 |
Artikel 7.1 |
Artikel 7.2 |
Artikel 7.2 |
Artikel 7.3 |
— |
Artikel 7.4 |
Artikel 7.3 |
Artikel 8 |
— |
— |
Artikel 8 |
Artikel 9 |
Artikel 9 |
Bilaga I |
Bilaga I |
Bilaga II |
Bilaga II |
Bilaga III |
Bilaga III |
Bilaga IV |
Bilaga IV |
Bilaga V |
Bilaga V |
— |
Bilaga VI |
— |
Bilaga VII |
— |
Bilaga VIII |
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/70 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 218/2009
av den 11 mars 2009
om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst från medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens östra del (omarbetning)
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 285.1,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av statistiska programkommitténs yttrande,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (1), och
av följande skäl:
(1) |
Rådets förordning (EEG) nr 3880/91 av den 17 december 1991 om avlämnande av statistikuppgifter om nominell fångst för medlemsstater som bedriver fiske i Nordatlantens östra del (2) har ändrats flera gånger (3) på väsentliga punkter. Med anledning av att nya ändringar nu görs i nämnda förordning bör de aktuella bestämmelserna av tydlighetsskäl omarbetas. |
(2) |
Förvaltningen av gemenskapens fiskeresurser gör det nödvändigt med noggrann och aktuell statistik över fångster gjorda av medlemsstaternas fartyg under fiske i Nordatlantens östra del. |
(3) |
Konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens östra del som godkänts genom rådets beslut 81/608/EEG (4) genom vilken fiskerikommissionen för Nordatlantens östra del inrättas ålägger gemenskapen att på begäran tillhandahålla denna kommission den statistik som finns tillgänglig. |
(4) |
Värdet av de råd som ges av Internationella havsforskningsrådet (International Council for the Exploration of the Sea, Ices) enligt samarbetsavtalet mellan denna organisation och gemenskapen (5) förstärks genom tillgång till statistik över verksamheten i gemenskapens fiskeflotta. |
(5) |
Konventionen för bevarande av lax i Nordatlanten som godkänts genom rådets beslut 82/886/EEG (6) varigenom Nordatlantiska laxorganisationen (North Atlantic Salmon Conservation Organization, Nasco) inrättas ålägger gemenskapen att på begäran tillhandahålla Nasco den statistik som finns tillgänglig. |
(6) |
Flera medlemsstater har begärt att få inlämna uppgifter i annan form eller med annat medium än enligt vad som föreskrivs i bilaga IV (motsvarande Statlant-frågeformulär). |
(7) |
Det behövs fullständigare definitioner och beskrivningar för fiskeristatistikens bruk och för förvaltningen av fisket i Nordatlantens östra del. |
(8) |
De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (7). |
(9) |
Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att ändra listorna över arter och statistiska fiskeregioner, beskrivningarna av dessa regioner och tillåtna procentsatser för ospecificerade totaluppgifter. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Varje medlemsstat ska till kommissionen avge statistik över årlig nominell fångst från fartyg som fiskar i Nordatlantens östra del och som är registrerade i medlemsstaten eller för dess flagg.
Nominell fångststatistik ska inbegripa alla fiskeriprodukter som landas eller omlastas till sjöss oavsett produktform men ska inte inbegripa mängder som efter fångsten kasseras till sjöss, konsumeras ombord eller brukas som agn i samband med fisket. Produktion från vattenbruk ska inte inräknas. Statistiken ska avse motsvarigheten i hel färskvikt av det som landats eller omlastats, avrundat till närmaste ton.
Artikel 2
1. Statistiken ska avges över nominell fångst av var och en av de arter som är uppräknade i bilaga I i varje fiskeregion som är uppräknad i bilaga II och definierad i bilaga III.
2. Statistiken för varje kalenderår ska avges inom sex månader från årets utgång. Inga uppgifter behöver avges för fördelningen av arter på fiskeregioner där ingen fångst noterats under uppgiftsåret. Statistik över arter av mindre betydelse i medlemsstaten behöver inte uppges särskilt utan kan inbegripas i totalsumman under förutsättning att vikten av sålunda noterad fångst inte överstiger 10 % av den totala fångsten för medlemsstaten under den aktuella månaden.
3. Kommissionen får ändra förteckningarna över arter och statistiska fiskeregioner, beskrivningarna av dessa regioner och tillåtna procentsatser för ospecificerade totaluppgifter.
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar av denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 5.2.
Artikel 3
När inte annat föreskrivs i bestämmelser som antagits på grundval av den gemensamma fiskeripolitiken, har en medlemsstat rätt att använda urvalsmetoder för att insamla fångstuppgifter för de delar av fiskeflottan för vilka det skulle innebära orimligt stor administration att insamla fullständiga uppgifter. En ingående beskrivning av den urvalsmetod som använts ska, tillsammans med en uppgift om andelen uppgifter som insamlats med sådana metoder av medlemsstaten, föras in i den rapport som avges enligt artikel 6.1.
Artikel 4
Medlemsstaterna ska fullgöra sina skyldigheter gentemot kommissionen enligt artikel 1 och 2 genom att avge statistiken på magnetiska databärare vars format anges i bilaga IV.
Medlemsstaterna får inlämna statistik i enlighet med det format som specificeras i bilaga V.
Efter godkännande i förväg av kommissionen får medlemsstaterna avge statistiken i annan form eller på annan databärare.
Artikel 5
1. Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för jordbruksstatistik, inrättad genom rådets beslut 72/279/EEG (8), nedan kallad kommittén.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
Artikel 6
1. Medlemsstaterna ska senast den 1 januari 1993 till kommissionen avge en detaljerad rapport som beskriver hur uppgifter om fångst erhålles samt specificera graden av uppgifternas representativitet och tillförlitlighet. Kommissionen ska i samarbete med medlemsstaterna göra en sammanställning av dessa rapporter.
2. Medlemsstaterna ska informera kommissionen om varje ändring av informationen enligt första stycket inom tre månader efter dess införande.
3. Metodrapporter, tillgänglighet och tillförlitlighet av uppgifter som avses i punkt 1 och andra frågor som sammanhänger med tillämpningen av denna förordning ska behandlas årligen av den behöriga arbetsgruppen inom kommittén.
Artikel 7
1. Förordning (EEG) nr 3880/91 ska upphöra att gälla.
2. Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen och ska läsas i enlighet med jämförelsetabellen i bilaga VII.
Artikel 8
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G.PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
Ordförande
A.VONDRA
(1) Europaparlamentets yttrande avgivet den 17 juni 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 26 februari 2009.
(2) EGT L 365, 31.12.1991, s. 1.
(3) Se bilaga VI.
(4) EGT L 227, 12.8.1981, s. 21.
(5) Avtal i form av skriftväxling mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Internationella havsforskningsrådet (EGT L 149, 10.6.1987, s. 14).
(6) EGT L 378, 31.12.1982, s. 24.
(7) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(8) EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.
BILAGA I
Förteckning över arter som inrapporterats för den kommersiella fångststatistiken för nordöstra Atlanten
Medlemsstaterna ska inrapportera nominella fångster av de arter, som utmärks med en asterisk (*). Inrapportering av nominella fångster av återstående arter är frivillig när det gäller identifiering av enskilda arter. Om statistikuppgifter över enskilda arter ej inlämnas, ska emellertid dessa uppgifter införas under aggregerade kategorier. Medlemsstater får inlämna uppgifter om arter, som ej förekommer i förteckningen, förutsatt att dessa arter tydligt identifierats.
Anmärkning |
: |
e.a.i. = ej annorstädes identifierad. |
Svenskt namn |
3-bokstavskod för identifikation |
Vetenskapligt namn |
Engelskt namn |
Braxnar e.a.i. |
FBR |
Abramis spp. |
Freshwater breams n.e.i. |
Id |
FID |
Leuciscus (= Idus) idus |
Ide (Orfe) |
Mört |
FRO |
Rutilus rutilus |
Roach |
Karp |
FCP |
Cyprinus carpio |
Common carp |
Ruda |
FCC |
Carassius carassius |
Crucian carp |
Sutare |
FTE |
Tinca tinca |
Tench |
Karpfiskar e.a.i. |
FCY |
Cyprinidae |
Cyprinids n.e.i. |
Gädda |
FPI |
Esox lucius |
Northern pike |
Gös |
FPP |
Sander lucioperca |
Pike-perch |
Abborre |
FPE |
Perca fluviatilis |
European perch |
Lake |
FBU |
Lota lota |
Burbot |
Sötvattensfiskar e.a.i. |
FRF |
ex Osteichthyes |
Freshwater fishes n.e.i. |
Störfiskar e.a.i. |
STU |
Acipenseridae |
Sturgeons n.e.i. |
Ål |
ELE (*) |
Anguilla anguilla |
European eel |
Siklöja |
FVE |
Coregonus albula |
Vendace |
Sik e.a.i. |
WHF |
Coregonus spp. |
Whitefishes n.e.i. |
Lax |
SAL (*) |
Salmo salar |
Atlantic salmon |
Öring |
TRS |
Salmo trutta trutta |
Sea trout |
Lax och öring e.a.i. |
TRO |
Salmo spp. |
Trouts n.e.i. |
Röding e.a.i. |
CHR |
Salvelinus spp. |
Chars n.e.i. |
Nors |
SME |
Osmerus eperlanus |
European smelt |
Laxfisk e.a.i. |
SLZ |
Salmonidae |
Salmonids n.e.i. |
Lavaretsik |
PLN |
Coregonus lavaretus |
European whitefish |
Nordsjösik |
HOU |
Coregonus oxyrinchus |
Houting |
Nejonögon |
LAM |
Petromyzon spp. |
Lampreys |
Staksill e.a.i. |
SHD |
Alosa alosa, A. fallax |
Shads n.e.i. |
... |
DCX |
Clupeoidei |
Diadromous clupeoids n.e.i. |
Diadromafiskar e.a.i. |
DIA |
ex Osteichthyes |
Diadromous fishes n.e.i. |
Glasvar |
MEG (*) |
Lepidorhombus whiffiagonis |
Megrim n.e.i. |
Fyrfläckig var |
LDB |
Lepidorhombus boscii |
Fourspot megrim |
... |
LEZ (*) |
Lepidorhombus spp. |
Megrims |
Piggvar |
TUR (*) |
Psetta maxima |
Turbot |
Slätvar |
BLL (*) |
Scophthalmus rhombus |
Brill |
Hälleflundra |
HAL (*) |
Hippoglossus hippoglossus |
Atlantic halibut |
Rödspätta |
PLE (*) |
Pleuronectes platessa |
European plaice |
Liten hälleflundra; blåkveite |
GHL (*) |
Reinhardtius hippoglossoides |
Greenland halibut |
Rödtunga |
WIT (*) |
Glyptocephalus cynoglossus |
Witch flounder |
Lerskädda |
PLA (*) |
Hippoglossoides platessoides |
Long-rough dab |
Sandskädda |
DAB (*) |
Limanda limanda |
Common dab |
Bergtunga; bergskädda |
LEM (*) |
Microstomus kitt |
Lemon sole |
Flundra; skrubbskädda; skrubba |
FLE (*) |
Platichthys flesus |
European flounder |
Tunga |
SOL (*) |
Solea solea |
Common sole |
Sandtunga |
SOS |
Pegusa lascaris |
Sand sole |
... |
OAL |
Solea senegalensis |
Senegalese sole |
... |
SOO (*) |
Solea spp. |
Soles n.e.i. |
Plattfiskar; flatfiskar e.a.i. |
FLX |
Pleuronectiformes |
Flatfishes n.e.i. |
Lubb |
USK (*) |
Brosme brosme |
Tusk (= cusk) |
Torsk |
COD (*) |
Gadus morhua |
Atlantic cod |
Kummel |
HKE (*) |
Merluccius merluccius |
European hake |
Långa |
LIN (*) |
Molva molva |
Ling |
Birkelånga |
BLI (*) |
Molva dypterygia (= byrkelange) |
Blue ling |
Fjällbrosme |
GFB |
Phycis blennoides |
Greater forkbeard |
Kolja |
HAD (*) |
Melanogrammus aeglefinus |
Haddock |
Navagatorsk |
COW |
Eleginus nawaga |
Wachna cod (= navaga) |
Gråsej |
POK (*) |
Pollachius virens |
Saithe (= pollock = coalfish) |
Bleka; lyrtorsk |
POL (*) |
Pollachius pollachius |
Pollack |
Polartorsk |
POC |
Boreogadus saida |
Polar cod |
Vitlinglyra |
NOP (*) |
Trisopterus esmarkii |
Norway pout |
Skäggtorsk |
BIB |
Trisopterus luscus |
Pouting (= bib) |
Blåvitling; kolmule |
WHB (*) |
Micromesistius poutassou |
Blue whiting (= poutassou) |
Vitling |
WHG (*) |
Merlangius merlangus |
Whiting |
Skoläst |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Roundnose grenadier |
Moratorskfiskar |
MOR |
Moridae |
Morid cods |
Glyskolja |
POD |
Trisopterus minutus |
Poor cod |
Uvak |
GRC |
Gadus ogac |
Greenland cod |
... |
ATG |
Arctogadus glacialis |
Arctic cod |
Torskartade fiskar e.a.i. |
GAD |
Gadiformes |
Gadiformes n.e.i. |
Guldlax |
ARU |
Argentina silus |
Greater argentine |
Silverfisk |
ARY |
Argentina sphyraena |
Argentine |
Guldlaxfiskar |
ARG |
Argentina spp. |
Argentines |
Havsål |
COE |
Conger conger |
European conger |
Sanktpersfisk |
JOD |
Zeus faber |
Atlantic John Dory |
Havsabbborre |
BSS |
Dicentrarchus labrax |
Sea bass |
Brun havsabborre |
GPD |
Epinephelus marginatus |
Dusky grouper |
Vrakfisk |
WRF |
Polyprion americanus |
Wreckfish |
Havsabborrfiskar |
BSX |
Serranidae |
Sea basses, sea perches |
Grymtor e.a.i. |
GRX |
Haemulidae (= Pomadasyidae) |
Grunts n.e.i. |
Havsgös |
MGR |
Argyrosomus regius |
Meagre |
Fläckpagell |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Red (= common) sea bream |
Rödpagell |
PAC |
Pagellus erythrinus |
Common pandora |
Storögd tandbraxen |
DEL |
Dentex macrophthalmus |
Large-eye dentex |
Tandbraxen e.a.i. |
DEX |
Dentex spp. |
Dentex n.e.i. |
Rödbraxen |
RPG |
Pagrus pagrus |
Red porgy |
Guldsparid |
SBG |
Sparus aurata |
Gilthead sea bream |
Oxögonfisk |
BOG |
Boops boops |
Bogue |
Havsrudefiskar e.a.i. |
SBX |
Sparidae |
Porgies, sea breams n.e.i. |
Mulle |
MUR |
Mullus surmuletus |
Red mullet |
Fjärsing |
WEG |
Trachinus draco |
Greater weaver |
Havskatt |
CAA (*) |
Anarhichas lupus |
Atlantic wolf-fish (= catfish) |
Fläckig havskatt |
CAS (*) |
Anarhichas minor |
Spotted wolf-fish |
Tånglake |
ELP |
Zoarces viviparus |
Eel-pout |
Tobisar |
SAN (*) |
Ammodytes spp. |
Sand eels (= sand lances) |
Smörbultar |
GOB |
Gobius spp. |
Atlantic gobies |
Kungsfiskar |
RED (*) |
Sebastes spp. |
Atlantic redfishes |
Drakhuvudfiskar e.a.i. |
SCO |
Scorpaenidae |
Scorpion fishes n.e.i. |
Knotfiskar; knorrhanefiskar e.a.i. |
GUX (*) |
Triglidae |
Gurnards n.e.i. |
Sjurygg; stenbit |
LUM |
Cyclopterus lumpus |
Lumpfish (= lumpsucker) |
Marulk |
MON (*) |
Lophius piscatorius |
Monk (= anglerfish) |
Mindre marulk |
ANK |
Lophius budegassa |
Blackbellied angler |
... |
MNZ (*) |
Lophius spp. |
Monkfishes n.e.i. |
Spiggfiskar |
SKB |
Gasterosteus spp. |
Sticklebacks |
Pagell |
SBA |
Pagellus acarne |
Axillary (= Spanish) seabream |
Tandbraxen |
DEC |
Dentex dentex |
Common dentex |
Snäppfiskar |
SNI |
Macroramphosidae |
Snipe fishes |
Strimmig havsabborre |
STB |
Morone saxatilis |
Striped bass |
Havskatter e.a.i. |
CAT (*) |
Anarhichas spp. |
Wolf-fishes (= catfishes) n.e.i. |
Djuphavskungsfisk |
REB (*) |
Sebastes mentella |
Beaked redfish |
Större kungsfisk; uer; rödfisk |
REG (*) |
Sebastes marinus |
Golden redfish |
Rödknot |
GUR (*) |
Aspitrigla (= Trigla) cuculus |
Red gurnard |
Knot; knorrhane |
GUG (*) |
Eutrigla (= Trigla) gurnardus |
Grey gurnard |
... |
GUM |
Chelidonichthys obscurus |
Long-finned gurnard |
Tvärbandad knot |
CTZ |
Trigloporus lastoviza |
Streaked gurnard |
... |
CBC |
Cepola macrophthalma |
Red bandfish |
... |
TLD |
Nemadactylus monodactylus |
St Paul’s fingerfin |
... |
IYL |
Sicyopterus lagocephalus |
Bichique |
Teleskopabborre |
EPI |
Epigonus telescopus |
Black cardinal fish |
... |
HPR |
Hoplostethus mediterraneus |
Mediterranean slimehead |
... |
TZY |
Trachyscorpia echinata |
Spiny scorpionfish |
Berggylta |
USB |
Labrus bergylta |
Ballan wrasse |
... |
WRM |
Labrus merula |
Brown wrasse |
... |
BYS |
Beryx splendens |
Splendid alfonsino |
Abborrartade djuphavsfiskar e.a.i. |
DPX |
Perciformes |
Demersal percomorphs n.e.i. |
Lodda |
GJP (*) |
Mallotus villosus |
Capelin |
Horngädda; näbbgädda |
GAR |
Belone belone |
Garfish |
Makrillgädda |
SAU |
Scomberesox saurus |
Atlantic saury |
Multefiskar e.a.i. |
MUL |
Mugilidae |
Mullets n.e.i. |
Blåfisk |
BLU |
Pomatomus saltatrix |
Bluefish |
Taggmakrill |
HOM (*) |
Trachurus trachurus |
Atlantic horse mackerel |
Blå taggmakrill |
JAA |
Trachurus picturatus |
Blue jack mackerel |
Medelhavstaggmakrill |
HMM |
Trachurus mediterraneus |
Mediterranean horse mackerel |
... |
JAX (*) |
Trachurus spp. |
Jack and horse mackerels n.e.i. |
Snegelfisk |
LEE |
Lichia amia |
Leerfish |
Havsbraxen |
POA |
Brama brama |
Atlantic pomfret |
Silversidefiskar |
SIL |
Atherinidae |
Silversides (= sandsmelt) |
Abborrartade pelagiska fiskar e.a.i. |
PPX |
Perciformes |
Pelagic percomorphs n.e.i. |
Sill; strömming |
HER (*) |
Clupea harengus |
Atlantic herring |
Sardineller e.a.i. |
SIX |
Sardinella spp. |
Sardinellas n.e.i. |
Sardin |
PIL (*) |
Sardina pilchardus |
European sardine (= pilchard) |
Skarpsill; vassbuk |
SPR (*) |
Sprattus sprattus |
Sprat |
Ansjovis; sardell |
ANE (*) |
Engraulis encrasicolus |
European anchovy |
Sillfiskar e.a.i. |
CLU |
Clupeoidei |
Clupeoids n.e.i. |
Ryggstrimmig pelamid |
BON |
Sarda sarda |
Atlantic bonito |
Svärdfisk |
SWO |
Xiphias gladius |
Swordfish |
Fregattauxid |
FRI |
Auxis thazard |
Frigate tuna |
Tonfisk |
BFT |
Thunnus thynnus |
Northern bluefin tuna |
Långfenad tonfisk; albacor |
ALB |
Thunnus alalunga |
Albacore |
Gulfenad tonfisk; albacora |
YFT |
Thunnus albacares |
Yellowfin tuna |
Bonit |
SKJ |
Katsuwonus pelamis |
Skipjack tuna |
Storögd tonfisk |
BET |
Thunnus obesus |
Bigeye tuna |
Makrillika fiskar e.a.i. |
TUX |
Scombroidei |
Tuna-like fishes n.e.i. |
Spansk makrill |
MAS (*) |
Scomber japonicus |
Chub mackerel |
Makrill |
MAC (*) |
Scomber scombrus |
Atlantic mackerel |
Makrillfiskar e.a.i. |
MAX |
Scombridae |
Mackerels n.e.i. |
Strumpebandsfisk |
SFS |
Lepidopus caudatus |
Silver scabbardfish |
Dolkfisk |
BSF |
Aphanopus carbo |
Black scabbardfish |
Makrilliknande fiskar e.a.i. |
MKX |
Scombroidei |
Mackerel-like fishes n.e.i. |
Håbrand; sillhaj |
POR (*) |
Lamna nasus |
Porbeagle |
Brugd |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Basking shark |
Pigghaj |
DGS (*) |
Squalus acanthias |
Picked (= spiny) dogfish |
Håkäring |
GSK |
Somniosus microcephalus |
Greenland shark |
Pigghajar e.a.i. |
DGX (*) |
Squalidae |
Dogfish sharks n.e.i. |
Rockor e.a.i. |
SKA (*) |
Raja spp. |
Skates n.e.i. |
Rödhajar och pigghajar |
DGH (*) |
Squalidae, Scyliorhinidae |
Dogfishes and hounds |
Olika hajarter e.a.i. |
SKH |
Selachimorpha (Pleurotremata) |
Various sharks n.e.i. |
Rödhajar e.a.i. |
GAU |
Galeus spp. |
Crest-tail catsharks n.e.i. |
Hågäl |
SHO |
Galeus melastomus |
Blackmouth catshark |
Småfläckig rödhaj |
SYC |
Scyliorhinus canicula |
Small-spotted catshark |
Hågälar |
API |
Apristurus spp. |
Deep-water catsharks |
Falsk rödhaj |
PTM |
Pseudotriakis microdon |
False catshark |
Liten håkäring |
SOR |
Somniosus rostratus |
Little sleeper shark |
Sorghaj |
GUP |
Centrophorus granulosus |
Gulper shark |
Liten sorghaj |
CPU |
Squalus uyato |
Little gulper shark |
Brun pigghaj |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Leafscale gulper shark |
... |
CPL |
Centrophorus lusitanicus |
Lowfin gulper shark |
Blåkäxa |
ETX |
Etmopterus spinax |
Velvet belly |
Stor blåkäxa |
ETR |
Etmopterus princeps |
Great lanternshark |
... |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Smooth lanternshark |
Blåkäxor e.a.i. |
SHL |
Etomopterus spp. |
Lantern sharks n.e.i. |
Rödhajar (Deania) e.a.i. |
DNA |
Deania spp. |
Deania dogfishes n.e.i. |
... |
DCA |
Deania calcea |
Birdbeak dogfish |
... |
CYO |
Centroselachus coelolepis |
Portuguese dogfish |
... |
CYP |
Centroscymnus crepidater |
Longnose velvet dogfish |
... |
CYY |
Centroscymnus cryptacanthus |
Shortnose velvet dogfish |
... |
SYO |
Scymnodon obscurus |
Smallmouth knifetooth dogfish |
... |
SYR |
Scymnodon ringens |
Knifetooth dogfish |
Chokladhaj |
SCK |
Dalatias licha |
Kitefin shark |
... |
CFB |
Centroscyllium fabricii |
Black dogfish |
Trekantshaj |
OXY |
Oxynotus centrina |
Angular roughshark |
... |
OXN |
Oxynotus paradoxus |
Sailfin roughshark |
Tagghaj |
SHB |
Echinorhinus brucus |
Bramble shark |
Rockor e.a.i. |
RAJ |
Rajidae |
Rays and skates n.e.i. |
Klorocka |
RJR |
Amblyraja radiata |
Starry ray |
Ljusrocka |
RJH |
Raja brachyura |
Blonde ray |
Sandrocka |
RJI |
Leucoraja circularis |
Sandy ray |
Småögd rocka |
RJE |
Raja microocellata |
Small-eyed ray |
Brokrocka |
RJU |
Raja undulata |
Undulate ray |
Grårocka |
RJA |
Rostoraja alba |
White skate |
... |
RJY |
Rajella fyllae |
Round ray |
Havsmus |
CMO |
Chimaera monstrosa |
Rabbit fish |
Havsmusfiskar e.a.i. |
HYD |
Hydrolagus spp. |
Ratfishes n.e.i. |
... |
RHC |
Rhinochimaera spp. |
Knife-nosed chimaeras |
... |
HAR |
Harriotta spp. |
Longnose chimaeras |
Broskartade fiskar e.a.i. |
CAR |
Chondrichthyes |
Cartilaginous fishes n.e.i. |
Bottenlevande fiskar e.a.i. |
GRO |
ex Osteichthyes |
Groundfishes n.e.i. |
Pelagiska fiskar e.a.i. |
PEL |
ex Osteichthyes |
Pelagic fishes n.e.i. |
... |
MZZ |
ex Osteichthyes |
Marine fishes n.e.i. |
Fenfiskar e.a.i. |
FIN |
ex Osteichthyes |
Finfishes n.e.i. |
Krabbtaska |
CRE (*) |
Cancer pagurus |
Edible crab |
Strandkrabba |
CRG |
Carcinus maenas |
Green crab |
Spindelkrabba |
SCR |
Maja squinado |
Spinous spider crab |
Krypande tiofotade kräftdjur e.a.i. |
CRA |
Brachyura |
Marine crabs n.e.i. |
Simkrabbor |
CRS |
Portunus spp. |
Swimcrabs n.e.i. |
Languster e.a.i. |
CRW (*) |
Palinurus spp. |
Palinurid spiny lobsters n.e.i. |
Hummer |
LBE (*) |
Homarus gammarus |
European lobster |
Havskräfta |
NEP (*) |
Nephrops norvegicus |
Norway lobster |
Tångräka |
CPR (*) |
Palaemon serratus |
Common prawn |
Nordhavsräka |
PRA (*) |
Pandalus borealis |
Northern prawn |
Sandräka; hästräka |
CSH (*) |
Crangon crangon |
Common shrimp |
Peneidaräkor e.a.i. |
PEN (*) |
Penaeus spp. |
Penaeus shrimps n.e.i. |
Palaemonidräkor |
PAL (*) |
Palaemonidae |
Palaemonid shrimps |
Räkor |
PAN (*) |
Pandalus spp. |
Pink (= pandalid) shrimps |
Crangonidräkor |
CRN (*) |
Crangonidae |
Crangonid shrimps |
Simmande tiofotade kräftdjur e.a.i. |
DCP |
Natantia |
Natantian decapods n.e.i. |
Långhalsar |
GOO |
Lepas spp. |
Goose barnacles |
... |
PNQ |
Palaemon elegans |
Rockpool prawn |
... |
PIQ |
Palaemon longirostris |
Delta prawn |
... |
JSP |
Jasus paulensis |
St Paul rock lobster |
... |
LOX |
Reptantia |
Lobsters n.e.i. |
Trolhumrar e.a.i. |
LOQ |
Galatheidae |
Craylets, squat lobsters n.e.i. |
Havskräftdjur e.a.i. |
CRU |
ex Crustacea |
Marine crustaceans n.e.i. |
Valthornssnäcka |
WHE |
Buccinum undatum |
Whelk |
Strandsnäcka |
PEE |
Littorina littorea |
Periwinkle |
Strandsnäckor; kubbongar e.a.i. |
PER |
Littorina spp. |
Periwinkles n.e.i. |
Ostron |
OYF (*) |
Ostrea edulis |
European flat oyster |
Japanskt jätteostron |
OYG |
Crassostrea gigas |
Pacific cupped oyster |
Ostron e.a.i. |
OYC (*) |
Crassostrea spp. |
Cupped oyster n.e.i. |
Blåmussla |
MUS (*) |
Mytilus edulis |
Blue mussel |
Blåmusslor e.a.i. |
MSX |
Mytilidae |
Sea mussels n.e.i. |
Stor kammussla; egentlig pilgrimsmussla |
SCE (*) |
Pecten maximus |
Common scallop |
Drottningkammussla |
QSC (*) |
Aeauipecten opercularis |
Queen scallop |
Kammusslor e.a.i. |
SCX (*) |
Pectinidae |
Scallops n.e.i. |
Ätlig hjärtmussla |
COC |
Cerastoderma edule |
Common cockle |
Stor venusmussla |
CTG |
Ruditapes decussatus |
Grooved carpet shell |
Islandsmussla |
CLQ |
Arctica islandica |
Ocean quahog |
Musslor e.a.i. |
CLX |
Bivalvia |
Clams n.e.i. |
Knivmusslor |
RAZ |
Solen spp. |
Razor clams |
Liten venusmussla |
CTS |
Venerupis pullastra |
Carpet shell |
Randig venusmussla |
SVE |
Chamelea gallina |
Striped venus |
... |
CLV |
Veneridae |
Venus clams n.e.i. |
... |
MAT |
Mactridae |
Mactra surf clams n.e.i. |
... |
KFA |
Circomphalus casina |
Chamber venus |
... |
GKL |
Glycymeris glycymeris |
Common European bittersweet |
Knivmusslor |
DON |
Donax spp. |
Donax clams |
Hjärtmusslor e.a.i. |
COZ |
Cardiidae |
Cockles n.e.i. |
... |
LVC |
Laevicardium crassum |
Norwegian egg cockle |
... |
LPZ |
Patella spp. |
Limpets n.e.i. |
Havsöron e.a.i. |
ABX |
Haliotis spp. |
Abalones n.e.i. |
... |
GAS |
Gastropoda |
Gastropods n.e.i. |
... |
ULV |
Spisula ovalis |
Oval surf clam |
... |
TWL |
Tellina spp. |
Tellins n.e.i. |
Sepiabläckfisk |
CTC (*) |
Sepia officinalis |
Common cuttlefish |
Vanliga bläckfiskar; havspilar |
SQC (*) |
Loligo spp. |
Common squids |
Nordlig stjärtfenad bläckfisk |
SQI (*) |
Illex illecebrosus |
Short-finned squid |
Åttaarmade bläckfiskar e.a.i. |
ULT |
Octopodidae |
Octopuses n.e.i. |
Bläckfiskar e.a.i. |
SQU (*) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
Squids n.e.i. |
Sepiabläckfiskar e.a.i. |
CTL (*) |
Sepiidae, Sepiolidae |
Cuttlefishes n.e.i. |
Flygbläckfisk |
SQE (*) |
Todarodes Sagittatus |
European flying squid |
... |
CEP |
Cephalopoda |
Cephalopods n.e.i. |
Blötdjur e.a.i. |
MOL |
ex Mollusca |
Marine molluscs n.e.i. |
Vanlig sjöstjärna |
STH |
Asterias rubens |
Starfish |
Sjöstjärnor e.a.i. |
STF |
Asteroidea |
Starfishes n.e.i. |
Ätlig sjöborre |
URS |
Echinus esculentus |
Sea urchin |
Sjöborre |
URM |
Paracentrotus lividus |
Stony sea urchin |
Sjöborrar e.a.i. |
URX |
Echinoidea |
Sea urchins n.e.i. |
Sjögurkor e.a.i. |
CUX |
Holothuroidea |
Sea cucumbers n.e.i. |
Tagghudingar e.a.i. |
ECH |
Echinodermata |
Echinoderms n.e.i. |
Sjöpung |
SSG |
Microcosmus sulcatus |
Grooved sea squirt |
Sjöpungar e.a.i. |
SSX |
Ascidiacea |
Sea squirts n.e.i. |
Dolksvans |
HSC |
Limulus polyphemus |
Horseshoe crab |
Ryggradslösa vattendjur e.a.i. |
INV |
ex Invertebrata |
Aquatic invertebrates n.e.i. |
Brunalger |
SWB |
Phaeophyceae |
Brown seaweeds |
Karragener |
IMS |
Chondrus crispus |
Carragheen |
Gelidium |
GEL |
Gelidium spp. |
Gelidium spp. |
Gigartiner |
GIG |
Gigartina spp. |
Gigartina spp. |
Kalkformiga rödalger; stenhinna |
LIT |
Lithothamnium spp. |
Lithothamnion spp. |
Rödalger |
SWR |
Rhodophyceae |
Red seaweeds |
... |
UCU |
Fucus spp. |
Wracks n.e.i. |
... |
ASN |
Ascophyllum nodosum |
North Atlantic rockweed |
... |
FUU |
Fucus serratus |
Toothed wrack |
... |
UVU |
Ulva lactuca |
Sea lettuce |
Alger e.a.i. |
SWX |
ex Algae |
Seaweeds n.e.i. |
BILAGA II
Statistiska fiskeregioner i nordatlantens östra del för vilka uppgifter ska lämnas
Ices sektion Ia
Ices sektion Ib
Ices delsektion IIa 1
Ices delsektion IIa 2
Ices delsektion IIb 1
Ices delsektion IIb 2
Ices sektion IIIa
Ices sektion IIIb, c
Ices sektion IVa
Ices sektion IVb
Ices sektion IVc
Ices delsektion Va 1
Ices delsektion Va 2
Ices delsektion Vb 1a
Ices delsektion Vb 1b
Ices delsektion Vb 2
Ices sektion VIa
Ices delsektion VIb 1
Ices delsektion VIb 2
Ices sektion VIIa
Ices sektion VIIb
Ices delsektion VIIc 1
Ices delsektion VIIc 2
Ices sektion VIId
Ices sektion VIIe
Ices sektion VIIf
Ices sektion VIIg
Ices sektion VIIh
Ices delsektion VIIj 1
Ices delsektion VIIj 2
Ices delsektion VIIk 1
Ices delsektion VIIk 2
Ices sektion VIIIa
Ices sektion VIIIb
Ices sektion VIIIc
Ices delsektion VIIId 1
Ices delsektion VIIId 2
Ices delsektion VIIIe 1
Ices delsektion VIIIe 2
Ices sektion IXa
Ices delsektion IXb 1
Ices delsektion IXb 2
Ices delsektion Xa 1
Ices delsektion Xa 2
Ices sektion Xb
Ices delsektion XIIa 1
Ices delsektion XIIa 2
Ices delsektion XIIa 3
Ices delsektion XIIa 4
Ices sektion XIIb
Ices sektion XIIc
Ices sektion XIVa
Ices delsektion XIVb 1
Ices delsektion XIVb 2
BAL 22
BAL 23
BAL 24
BAL 25
BAL 26
BAL 27
BAL 28–1
BAL 28–2
BAL 29
BAL 30
BAL 31
BAL 32
Anmärkningar:
1. |
De statistiska fiskeregioner för vilka ”Ices” ingår i beteckningen har bestämts och definierats av Internationella rådet för havsforskning (International Council for the Exploration of the Sea, Ices). |
2. |
De statistiska fiskeregioner för vilka ”BAL” ingår i beteckningen har bestämts och definierats av Fiskerikommissionen för Östersjön (International Baltic Sea Fishery Commission, BAL). |
3. |
Uppgifterna ska vara så detaljerade som möjligt. ”Utan uppgift” och gruppering av regioner bör användas endast när detaljerade uppgifter inte är tillgängliga. När detaljerade uppgifter lämnas ska gruppkategorierna inte användas. |
Statistiska fiskeregioner i Nordatlantens östra del
BILAGA III
Beskrivning av de delområden och sektioner enligt Ices som används för fiskestatistik och reglering i Nordatlantens östra del
Ices statistiska områden (Nordatlantens östra del)
Alla vatten i Atlanten och Norra ishavet och anslutande farvatten som begränsas av en linje från den geografiska nordpolen längs meridianen 40o00′V till Grönlands norra kust; sedan i östlig och sydlig riktning längs Grönlands kust till en punkt vid 44o00′V; sedan rakt åt söder till 59o00′N; sedan rakt åt öster till 42o00′V; sedan rakt åt söder till 36o00′N; sedan rakt åt öster till en punkt vid 5o36′V på Spaniens kust (näset vid Punta Marroqui); sedan i nordvästlig och nordlig riktning längs Spaniens sydvästra kust, Portugals kust, Spaniens nordvästra och norra kust, Frankrikes, Belgiens, Nederländernas och Tysklands kuster till den västra ändpunkten av gränsen mellan Tyskland och Danmark; sedan längs Jyllands kust till Thyborøn; sedan åt söder och åt öster längs Limfjordens södra strand till udden vid Egensekloster; sedan åt söder längs Jyllands östra kust till den östra ändpunkten av landgränsen mellan Danmark och Tyskland; sedan längs Tysklands, Polens, Rysslands, Litauens, Lettlands, Estlands, Rysslands, Finlands, Sveriges och Norges kuster, Rysslands norra kust till Chaborovo; sedan över västra inloppet till Jugorskij Sjar-sundet; sedan åt väster och åt norr längs Vaigatj's kust; sedan över västra inloppet till Karskij Vorota-sundet; sedan åt väster och åt norr längs Novaja Zemljas sydö; sedan över västra inloppet till Matotjkin Sjar-sundet; sedan längs västra kusten av Novaja Zemljas nordö till en punkt vid 68o30′O; sedan rakt åt norr till den geografiska nordpolen.
Detta område utgör även område 27 (Statistikområde Nordatlantens östra del) i FAO:s internationella statistiska indelning av fiskeområden.
Ices statistiska delområde I
De vatten som begränsas av en linje från den geografiska nordpolen längs meridianen 30o00′O till 72o00′N; sedan rakt åt väster till 26o00′O; sedan rakt åt söder till Norges kust; sedan åt öster längs Norges och Rysslands kuster till Chaborovo; sedan över västra inloppet till Jugorskij Sjar-sundet; sedan åt väster och åt norr längs Vaigatj's kust; sedan över västra inloppet till Karskij Vorota-sundet; sedan åt väster och åt norr längs Novaja Zemljas sydö; sedan över västra inloppet till Matotjkin Sjar-sundet; sedan längs västra kusten av Novaja Zemljas nordö till en punkt vid 68o30′O; sedan rakt åt norr till den geografiska nordpolen.
— |
Ices statistiska sektion I a Den del av delområde I som omges av en linje som förbinder följande koordinater:
|
— |
Ices statistiska sektion I b Den del av delområde I som ligger utanför sektion I a. |
Ices statistiska delområde II
De vatten som begränsas av en linje från den geografiska nordpolen längs meridianen 30o00′O till 72o00′N; sedan rakt åt väster till 26o00′O; sedan rakt åt söder till Norges kust; sedan åt väster och åt sydväst längs Norges kust till 62o00′N; sedan rakt åt väster till 4o00′V; sedan rakt åt norr till 63o00′N; sedan rakt åt väster till 11o00′ V; sedan rakt åt norr till den geografiska nordpolen.
— |
Ices statistiska sektion II a De vatten som begränsas av en linje från Norges kust vid 62o00′N; sedan rakt åt väster till 4o00′V; sedan rakt åt norr till 63o00′N; sedan rakt åt väster till 11o00′V; sedan rakt åt norr till 72o30′N; sedan rakt åt öster till 30o00′O; sedan rakt åt söder till 72o00′N; sedan rakt åt väster till 26o00′O; sedan rakt åt söder till Norges kust; sedan åt väster och åt sydväst längs Norges kust till utgångspunkten.
|
— |
Ices statistiska sektion II b De vatten som begränsas av en linje från den geografiska nordpolen längs meridianen 30o00′O till 73o30′N; sedan rakt åt väster till 11o00′V; sedan rakt åt norr till den geografiska nordpolen.
|
Ices statistiska delområde III
De vatten som begränsas av en linje från Norges kust vid 7o00′O; sedan rakt åt söder till 57o30′N; sedan rakt åt öster till 8o00′O; sedan rakt åt söder till 57o00′N; sedan rakt åt öster till Danmarks kust; sedan längs Jyllands nordvästra och östra kust till Hals; sedan över östra inloppet till Limfjorden till Egensekloster; sedan åt söder längs Jyllands kust till östra ändpunkten av gränsen mellan Danmark och Tyskland; sedan längs Tysklands, Polens, Rysslands, Litauens, Lettlands, Estlands, Rysslands, Finlands, Sveriges och Norges kuster till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion III a De vatten som begränsas av en linje från Norges kust vid 7o00′O; sedan rakt åt söder till 57o30′N; sedan rakt åt öster till 8o00′O; sedan rakt åt söder till 57o00′N; sedan rakt åt öster till Danmarks kust; sedan längs Jyllands nordvästra och östra kust till Hals; sedan över östra inloppet till Limfjorden till Egensekloster; sedan åt söder längs Jyllands kust till Hasenørhoved; sedan över Stora Bält till Gniben; sedan längs Själlands norra kust till Gilbjerg hoved; sedan över norra inloppet till Öresund till Kullen på Sveriges kust; sedan åt öster och norr längs Sveriges västra kust och Norges södra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion III b och c De vatten som begränsas av en linje från Hasenørhoved på Jyllands östra kust; sedan över Stora Bält till Gniben på Själlands västra kust; sedan längs Själlands kust till Gilbjerg hoved; sedan över norra inloppet till Öresund till Kullen på Sveriges kust; sedan åt söder längs Sveriges kust till Falsterbo fyr; sedan över södra inloppet till Öresund till Stevns fyr; sedan längs Själlands sydöstra kust; sedan över östra inloppet till Storströmmen; sedan längs Falsters östra kust till Gedser; sedan till Darsser Ort på Tysklands kust; sedan åt sydväst längs Tysklands kust och Jyllands östra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 22 (BAL 22) De vatten som begränsas av en linje från Hasenørhoved på Jyllands östra kust (56o09′N, 10o44′O) till Gniben på Själlands västra kust (56o01′N, 11o18′O); sedan längs Själlands västra och södra kust till en punkt vid 12o00′O; sedan rakt åt söder till Falster; sedan längs Falsters östra kust till Gedser Odde (54o34′N, 11o58′O); sedan rakt åt öster till 12o00′O; sedan rakt åt söder till Tysklands kust; sedan åt sydväst längs Tysklands kust och Jyllands östkust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 23 (BAL 23) De vatten som begränsas av en linje från Gilbjerg hoved på Själlands norra kust (56o08′N, 12o18′O) till Kullen på Sveriges kust (56o18′N, 12o28′O); sedan åt söder längs Sveriges kust till Falsterbo fyr (55o23′N, 12o50′O); sedan över södra inloppet till Öresund till Stevns fyr (55o19′N, 12o29′O) på Själlands kust; sedan åt norr längs Själlands östra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 24 (BAL 24) De vatten som begränsas av en linje från Stevns fyr (55o19′N, 12o29′O) på Själlands östra kust över södra inloppet till Öresund till Falsterbo fyr (55o23′N, 12o50′O) på Sveriges kust; sedan längs Sveriges södra kust till Sandhammarens fyr (55o24′N, 14o12′O); sedan till Hammerodde fyr på Bornholms norra kust (55o18′N, 14o47′O); sedan längs Bornholms västra och södra kuster till en punkt vid 15o00′O; sedan rakt åt söder till Polens kust; sedan åt väster längs Polens och Tysklands kuster till en punkt vid 12o00′O; sedan rakt norrut till en punkt vid 54o34′N, 12o00′O; sedan rakt åt väster till Gedser Odde (54o34′N, 11o58′O); sedan längs Falsters östra och norra kuster till en punkt vid 12o00′O; sedan rakt åt norr till Själlands södra kust; sedan åt väster och norr längs Själlands västra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 25 (BAL 25) De vatten som begränsas av en linje från Sveriges östra kust vid 56o30′N; sedan rakt åt öster till Ölands västra kust; sedan runt Ölands södra udde till en punkt på Ölands östra kust vid 56o30′N; sedan rakt åt öster till 18o00′O; sedan rakt åt söder till Polens kust; sedan åt väster längs Polens kust till en punkt vid 15o00′O; sedan rakt åt norr till Bornholm; sedan längs Bornholms södra och västra kust till Hammerodde fyr (55o18′N, 14o47′O); sedan till Sandhammarens fyr på Sveriges södra kust (55o24′N, 14o12′O); sedan åt norr längs Sveriges östra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 26 (BAL 26) De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 56o30′N, 18o00′O; sedan rakt åt öster till Lettlands västra kust; sedan åt söder längs Lettlands, Litauens, Rysslands och Polens kuster till en punkt på polska kusten vid 18o00′O; sedan åt norr till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 27 (BAL 27) De vatten som begränsas av en linje från Sveriges östra fastlandskust vid 59o41′N, 19o00′O; sedan rakt åt söder till Gotlands norra kust; sedan åt söder längs Gotlands västra kust till en punkt vid 57o00′N; sedan rakt åt väster till 18o00′O; sedan rakt åt söder till 56o30′N; sedan rakt åt väster till Ölands östra kust; sedan runt Ölands södra udde till en punkt på Ölands västra kust vid 56o30′N; sedan rakt åt väster till Sveriges kust; sedan åt norr längs Sveriges östra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 28 (BAL 28) De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 58o30′N, 19o00′O; sedan rakt åt öster till Ösels västra kust; sedan runt Ösels norra kust till en punkt på Ösels östra kust vid 58o30′N; sedan rakt åt öster till Estlands kust; sedan åt söder längs Estlands och Lettlands västra kust till en punkt vid 56o30′N; sedan rakt åt väster till 18o00′O; sedan rakt åt norr till 57o00′N; sedan rakt åt öster till Gotlands västra kust; sedan åt norr till en punkt på Gotlands norra kust vid 19o00′O; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
— |
Ices statistiska delsektion 29 (BAL 29) De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Sveriges östra fastlandskust vid 60o30′N rakt åt öster till Finska fastlandskusten; sedan åt söder längs Finlands västra och södra kust till en punkt på södra fastlandskusten vid 23o00′O; sedan rakt åt söder till 59o00′N; sedan rakt åt öster till Estlands fastlandskust; sedan åt söder längs Estlands västra kust till en punkt vid 58o30′N; sedan rakt åt väster till Ösels östra kust; sedan runt Ösels norra kust till en punkt på Ösels västra kust vid 58o30′N; sedan rakt åt väster till 19o00′O; sedan rakt åt norr till en punkt på Sveriges östra fastlandskust vid 59o41′N; sedan åt norr längs Sveriges östra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 30 (BAL 30) De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Sveriges östra kust vid 63o30′N rakt åt öster till Finska fastlandskusten; sedan åt söder längs Finlands kust till en punkt vid 60o30′N; sedan rakt åt väster till Sveriges fastlandskust; sedan åt norr längs Sveriges östra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 31 (BAL 31) De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Sveriges östra kust vid 63o30′N; sedan åt norr och runt Bottenvikens strandlinje till en punkt på Finlands fastlandskust vid 63o30′N; sedan rakt åt väster till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska delsektion 32 (BAL 32) De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Finlands södra kust vid 23o00′O; sedan åt öster och runt Finska vikens strandlinje till en punkt på Estlands västra kust vid 59o00′N; sedan rakt åt väster till 23o00′O; sedan åt norr till utgångspunkten. |
Ices statistiska delområde IV
De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Norges kust vid 62o00′N; sedan rakt åt väster till 4o00′V; sedan rakt åt söder till Skottlands kust; sedan åt öster och söder längs Skottlands och Englands kuster till en punkt vid 51o00′N; sedan rakt åt öster till Frankrikes kust; sedan åt nordost längs Frankrikes, Belgiens, Nederländernas och Tysklands kuster till den västra ändpunkten av gränsen mellan Tyskland och Danmark; sedan längs västra Jyllands kust till Thyborøn; sedan åt söder och åt öster längs Limfjordens södra strand till udden vid Egensekloster; sedan över Limfjordens östra inlopp till Hals; sedan åt väster längs Limfjordens norra strand till Agger Tanges sydligaste udde; sedan åt norr längs Jyllands västra kust till en punkt vid 57o00′N; sedan rakt åt väster till 8o00′O; sedan rakt åt norr till 57o30′N; sedan rakt åt väster till 7o00′O; sedan rakt åt norr till Norges kust; sedan åt nordväst längs Norges kust till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion IVa De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Norges kust vid 62o00′N; sedan rakt åt väster till 3o00′V; sedan rakt åt söder till Skottlands kust; sedan åt öster och åt söder längs Skottlands kust; till en punkt vid 57o30′N; sedan rakt åt öster till 7o00′O; sedan rakt åt norr till Norges kust; sedan åt nordväst längs Norges kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion IVb De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Danmarks väst kust vid 57o00′N; sedan rakt åt väster till 8o00′O; sedan rakt åt norr till 57o30′N; sedan rakt åt väster till Skottlands kust; sedan åt söder längs Skottlands och Englands kuster till en punkt vid 53o30′N; sedan rakt åt öster till Tysklands kust; sedan åt nordost längs Jyllands kust till Thyborøn; sedan åt söder och åt öster längs Limfjordens södra strand till udden vid Egensekloster; sedan över Limfjordens östra inlopp till Hals; sedan åt väster längs Limfjordens norra strand till Agger Tanges sydligaste udde; sedan åt norr längs Jyllands västra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion IVc De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Tysklands västkust vid 53o30′N; sedan rakt åt väster till Englands kust; sedan åt söder till en punkt vid 51o00′N; sedan rakt åt öster till Frankrikes kust; sedan åt nordost längs Frankrikes, Belgiens, Nederländernas och Tysklands kuster till utgångspunkten. |
Ices statistiska delområde V
De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 68o00′N, 11o00′V; sedan rakt åt väster till 27o00′V; sedan rakt åt söder till 62o00′N; sedan rakt åt öster till 15o00′V; sedan rakt åt söder till 60o00′N; sedan rakt åt öster till 5o00′V; sedan rakt åt norr till 60o30′N; sedan rakt åt öster till 4o00′V; sedan rakt åt norr till 63o00′N; sedan rakt åt väster till 11o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion Va De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 68o00′N, 11o00′V; sedan rakt åt väster till 27o00′V; sedan rakt åt söder till 62o00′N; sedan rakt åt öster till 15o00′V; sedan rakt åt norr till 63o00′N; sedan rakt åt öster till 11o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
— |
Ices statistiska sektion Vb De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 63o00′N, 4o00′V; sedan rakt åt väster till 15o00′V; sedan rakt åt söder till 60o00′N; sedan rakt åt öster till 5o00′V; sedan rakt åt norr till 60o00′N; sedan rakt åt väster till 4o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
Ices statistiska delområde VI
De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Skottlands nordkust vid 4o00′V; sedan rakt åt norr till 60o30′N; sedan rakt åt väster till 5o00′V; sedan rakt åt söder till 60o00′N; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 54o30′N; sedan rakt åt öster till Irlands kust; sedan åt norr och åt öster längs Irlands och Nordirlands kuster till en punkt på Nordirlands östkust vid 55o00′N; sedan rakt åt öster till Skottlands kust; sedan åt norr längs Skottlands västra kust till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion VIa De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Skottlands nordkust vid 4o00′V; sedan rakt åt norr till 60o30′N; sedan rakt åt väster till 5o00′V; sedan rakt åt söder till 60o00′N; sedan rakt åt väster till 12o00′V; sedan rakt åt söder till 54o30′N; sedan rakt åt öster till Irlands kust; sedan åt norr och åt öster längs Irlands och Nordirlands kuster till en punkt på Nordirlands östkust vid 55o00′N; sedan rakt åt öster till Skottlands kust; sedan åt norr längs Skottlands västra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIb De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 60o00′N, 12o00′V; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 54o30′N; sedan rakt åt öster till 12o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
Ices statistiska delområde VII
De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Irlands västkust vid 54o30′N; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 48o00′N; sedan rakt åt öster till Frankrikes kust; sedan åt norr och nordost längs Frankrikes kust till en punkt vid 51o00′N; sedan rakt åt väster till Englands sydostkust; sedan åt väster och åt norr längs Englands, Wales och Skottlands kuster till en punkt på Skottlands västkust vid 55o00′N; sedan rakt åt väster till Nordirlands kust; sedan åt norr och väster längs Nordirlands och Irlands kuster till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion VIIa De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Skottlands västkust vid 55o00′N; sedan rakt åt väster till Nordirlands kust; sedan åt söder längs Nordirlands och Irlands kuster till en punkt på Irlands sydostkust vid 52o00′N; sedan rakt åt öster till Wales kust; sedan åt nordost och åt norr längs Wales, Englands och Skottlands kuster till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIb De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Irlands västkust vid 54o30′N; sedan rakt åt väster till 12o00′V; sedan rakt åt söder till 52o30′N; sedan rakt åt öster till Irlands kust; sedan åt norr längs Irlands västra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIc De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 54o30′N, 12o00′V; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 52o30′N; sedan rakt åt öster till 12o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
— |
Ices statistiska sektion VIId De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Frankrikes västkust vid 51o00′N; sedan rakt åt väster till Englands kust; sedan åt väster längs Englands sydkust till 2o00′V; sedan åt söder till Frankrikes kust vid Cap de la Hague; sedan åt nordost längs Frankrikes kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIe De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Englands sydkust vid 2o00′V; sedan åt söder och väster längs Englands kust till en punkt på sydvästkusten vid 50o00′N; sedan rakt åt väster till 7o00′V; sedan rakt åt söder till 49o30′N; sedan rakt åt öster till 5o00′V; sedan rakt åt söder till 48o00′N; sedan rakt åt öster till Frankrikes kust; sedan åt norr och nordost längs Frankrikes kust till Cap de la Hague; sedan åt norr till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIf De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Wales sydkust vid 5o00′V; sedan rakt åt söder till 51o00′N; sedan rakt åt väster till 6o00′V; sedan rakt åt söder till 50o30′N; sedan rakt åt väster till 7o00′V; sedan rakt åt söder till 50o00′N; sedan rakt åt öster till Englands kust; sedan längs Englands sydvästkust och Wales sydkust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIg De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Wales västkust vid 52o00′N; sedan rakt åt väster till Irlands sydostkust; sedan åt sydväst längs Irlands kust till en punkt vid 9o00′väst; sedan rakt åt söder till 50o00′N; sedan rakt åt öster till 7o00′V; sedan rakt åt norr till 50o30′N; sedan rakt åt öster till 6o00′V; sedan rakt åt norr till 51o00′N; sedan rakt åt öster till 5o00′V; sedan rakt åt norr till Wales södra kust; sedan åt nordväst längs Wales kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIh De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 50o00′N, 7o00′V; sedan rakt åt väster till 9o00′V; sedan rakt åt söder till 48o00′N; sedan rakt åt öster till 5o00′V; sedan rakt åt norr till 49o30′N; sedan rakt åt väster till 7o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIj De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Irlands västkust vid 52o30′N; sedan rakt åt väster till 12o00′V; sedan rakt åt söder till 48o00′N; sedan rakt åt öster till 9o00′V; sedan rakt åt norr till Irlands södra kust; sedan åt norr längs Irlands kust till utgångspunkten.
|
— |
Ices statistiska sektion VIIk De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 52o30′N, 12o00′V; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 48o00′N; sedan rakt åt öster till 12o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
Ices statistiska delområde VIII
De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Frankrikes västkust vid 48o00′N; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 43o00′N; sedan rakt åt öster till Spaniens västra kust; sedan åt norr längs Spaniens och Frankrikes kuster till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion VIIIa De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Frankrikes västkust vid 48o00′N; sedan rakt åt väster till 8o00′V; sedan rakt åt söder till 47o30′N; sedan rakt åt öster till 6o00′V; sedan rakt åt söder till 47o00′N; sedan rakt åt öster till 5o00′V; sedan rakt åt söder till 46o00′N; sedan rakt åt öster till Frankrikes kust; sedan åt nordväst längs Frankrikes kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIIb De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Frankrikes västkust vid 46o00′N; sedan rakt åt väster till 4o00′V; sedan rakt åt söder till 45o30′N; sedan rakt åt öster till 3o00′V; sedan rakt åt söder till 44o30′N; sedan rakt åt öster till 2o00′V; sedan rakt åt söder till Spaniens norra kust; sedan längs Spaniens norra kust och Frankrikes västra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIIc De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Spaniens nordkust vid 2o00′V; sedan rakt åt norr till 44o30′N; sedan rakt åt väster till 11o00′V; sedan rakt åt söder till 43o00′N; sedan rakt åt öster till Spaniens västra kust; sedan åt norr och öster längs Spaniens kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion VIIId De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 48o00′N, 8o00′V; sedan rakt åt väster till 11o00′V; sedan rakt åt söder till 44o30′N; sedan rakt åt öster till 3o00′V; sedan rakt åt norr till 45o30′N; sedan rakt åt väster till 4o00′V; sedan rakt åt norr till 46o00′N; sedan rakt åt väster till 5o00′V; sedan rakt åt norr till 47o00′N; sedan rakt åt väster till 6o00′V; sedan rakt åt norr till 47o30′N; sedan rakt åt väster till 8o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
— |
Ices statistiska sektion VIIIe De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 48o00′N, 11o00′V; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 43o00′N; sedan rakt åt öster till 11o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
Ices statistiska delområde IX
De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Spaniens nordvästkust vid 43o00′N; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 36o00′N; sedan rakt åt öster till en punkt vid 5o36′V på Spaniens södra kust (näset vid Punta Marroqui); sedan åt nordväst längs Spaniens sydvästra kust, Portugals kust och Spaniens nordvästra kust till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion IXa De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Spaniens nordvästra kust vid 43o00′N; sedan rakt åt väster till 11o00′V; sedan rakt åt söder till 36o00′N; sedan rakt åt öster till en punkt vid 5o36′V på Spaniens södra kust (näset vid Punta Marroqui); sedan åt nordväst längs Spaniens sydvästra kust, Portugals kust och Spaniens nordvästra kust till utgångspunkten. |
— |
Ices statistiska sektion IXb De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 43o00′N, 11o00′V; sedan rakt åt väster till 18o00′V; sedan rakt åt söder till 36o00′N; sedan rakt åt öster till 11o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
|
Ices statistiska delområde X
De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 48o00′N, 18o00′V; sedan rakt åt väster till 42o00′V; sedan rakt åt söder till 36o00′N; sedan rakt åt öster till 18o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion Xa Den del av delområde X som ligger söder om 43oN.
|
— |
Ices statistiska sektion Xb Den del av delområde X som ligger norr om 43oN. |
Ices statistiska delområde XII
De vatten som begränsas av en linje från en punkt vid 62o00′N, 15o00′V; sedan rakt åt väster till 27o00′V; sedan rakt åt söder till 59o00′N; sedan rakt åt väster till 42o00′V; sedan rakt åt söder till 48o00′N; sedan rakt åt öster till 18o00′V; sedan rakt åt norr till 60o00′N; sedan rakt åt öster till 15o00′V; sedan åt norr till utgångspunkten.
— |
Ices statistiska sektion XIIa Den del av delområde XII som omges av en linje som förbinder följande koordinater:
|
— |
Ices statistiska sektion XIIb Den del av delområde XII som omges av en linje som förbinder följande koordinater:
|
— |
Ices statistiska sektion XIIc Den del av delområde XII som omges av en linje som förbinder följande koordinater:
|
Ices statistiska delområde XIV
De vatten som begränsas av en linje från den geografiska nordpolen längs meridianen 40o00′V till Grönlands norra kust; sedan åt öster och söder längs Grönlands kust till en punkt vid 44o00′V; sedan rakt åt söder till 59o00′N; sedan rakt åt öster till 27o00′V; sedan rakt åt norr till 68o00′N; sedan rakt åt öster till 11o00′V; sedan rakt åt norr till den geografiska nordpolen.
— |
Ices statistiska sektion XIVa De vatten som begränsas av en linje från den geografiska nordpolen längs meridianen 40o00′V till Grönlands norra kust; sedan åt öster och söder längs Grönlands kust till en punkt vid Kap Savary på 68o30′N; sedan rakt åt söder längs meridianen 27o00′V till 68o00′N; sedan rakt åt öster till 11o00′V; sedan rakt åt norr till den geografiska nordpolen. |
— |
Ices statistiska sektion XIVb De vatten som begränsas av en linje från en punkt på Grönlands sydkust vid 44o00′V; sedan rakt åt söder till 59o00′N; sedan rakt åt öster till 27o00′V; sedan rakt norrut till en punkt vid Kap Savary på 68o30′N; sedan åt sydväst längs Grönlands kust till utgångspunkten.
|
BILAGA IV
Format för fångstuppgifter för Nordatlantens östra del
Magnetiska databärare
Magnetband: Nio spår med densitet 1 600 eller 6 250 BPI och EBCDIC eller ASCII-kodning, helst utan etiketter för dataposterna. Om posterna har etiketter ska filslutsmarkering göras.
Disketter: Disketter formaterade för MS-DOS 3,5”720 KB eller 1,4 MB eller 5,25” 360 KB eller 1,2 MB.
Kodformat
Byteposition |
Rubrik |
Anmärkning |
1-4 |
Land (3-bokstavskod enl. ISO) |
T.ex. FRA = Frankrike |
5-6 |
År |
T.ex. 90 = 1990 |
7-8 |
FAO:s huvudområde för fiske |
27 = Nordatlantens östra del |
9-15 |
Sektion |
T.ex. IV a = Ices sektion IV a |
16-18 |
Art |
3-bokstavskod |
19-26 |
Fångst |
Ton |
Anmärkningar:
a) |
Alla numeriska fält ska vara högerjusterade med inledande blanksteg. Alla alfanumeriska fält ska vara vänsterjusterade med avslutande blanksteg. |
b) |
Fångsten ska anges motsvarande hel färskvikt av det som landas avrundat till närmaste ton. |
c) |
Fångst (byte 19 till 26) som är mindre än en halv enhet ska anges som ”- 1”. |
d) |
Saknas uppgift (byte 19 till 26) om fångstens storlek ska ”- 2” anges. |
BILAGA V
Format för inlämnande av fångstuppgifter för nordöstra Atlanten på magnetiska lagringsmedia
A. Kodformat
Uppgifterna ska inlämnas som poster av olika längd med ett kolon (:) mellan postens fält. Följande fält ska ingå i varje post:
Fält |
Anmärkningar |
Land |
3-bokstavskod för land (t.ex. FRA = Frankrike) |
År |
T.ex. 2001 eller 01 |
FAO-fiskeområde |
27 = Nordöstra Atlanten |
Avdelning |
T.ex. IVa = Ices underavdelning IVa |
Art |
3-bokstavskod för identifikation |
Fångst |
Ton |
a) |
Fångsten ska anges i landningar omräknat till närmast liggande ton i levande vikt. |
b) |
Fångstmängder mindre än en halv enhet ska registreras som”- I”. |
c) |
Landskoder:
|
B. Metod för överföring av uppgifter till Europeiska kommissionen
Uppgifterna ska i görligaste mån överföras i elektroniskt format (t.ex. som e-postbilaga).
Om detta ej är möjligt kan inlämning i form av en fil på en 3.5” HD-diskett accepteras.
BILAGA VI
Upphävd förordning och ändringar av denna i kronologisk ordning
Rådets förordning (EEG) nr 3880/91 |
|
Kommissionens förordning (EG) nr 1637/2001 |
|
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 |
Endast bilaga I.4 |
Kommissionens förordning (EG) nr 448/2005 |
|
BILAGA VII
Jämförelsetabell
Förordning (EEG) nr 3880/91 |
Denna förordning |
Artikel 1 |
Artikel 1 |
Artikel 2 |
Artikel 2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4 första stycket |
Artikel 4 första stycket |
— |
Artikel 4 andra stycket |
Artikel 4 andra stycket |
Artikel 4 tredje stycket |
Artikel 5.1 och 5.2 |
Artikel 5.1 och 5.2 |
Artikel 5.3 |
— |
Artikel 6.1 och 6.2 |
Artikel 6.1 och 6.2 |
Artikel 6.3 |
— |
Artikel 6.4 |
Artikel 6.3 |
— |
Artikel 7 |
Artikel 7 |
Artikel 8 |
Bilaga I |
Bilaga I |
Bilaga II |
Bilaga II |
Bilaga III |
Bilaga III |
Bilaga IV |
Bilaga IV |
— |
Bilaga V |
— |
Bilaga VI |
— |
Bilaga VII |
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/109 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 219/2009
av den 11 mars 2009
om anpassning till rådets beslut 1999/468/EG av vissa rättsakter som omfattas av det förfarande som anges i artikel 251 i fördraget, med avseende på det föreskrivande förfarandet med kontroll
Anpassning till det föreskrivande förfarandet med kontroll – Del två
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 37, 44.1, 71, 80.2, 95, 152.4 b, 175.1, 179 och 285,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande (2),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och
av följande skäl:
(1) |
Rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4) har ändrats genom beslut 2006/512/EG (5), genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar i en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(2) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG, måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(3) |
Eftersom de ändringar som görs av rättsakter i detta syfte är av teknisk art och enbart avser kommittéförfarandet behöver de, i fråga om direktiv, inte införlivas av medlemsstaterna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De rättsakter som anges i bilagan ska i enlighet med den bilagan anpassas till beslut 1999/468/EG, ändrat genom beslut 2006/512/EG.
Artikel 2
Hänvisningar till bestämmelserna i de rättsakter som anges i bilagan ska anses som hänvisningar till dessa bestämmelser i den anpassade lydelse de får genom denna förordning
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
A. VONDRA
Ordförande
(1) EUT C 224, 30.8.2008, s. 35.
(2) EUT C 117, 14.5.2008, s. 1.
(3) Europaparlamentets yttrande av den 23 september 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 16 februari 2009.
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(5) EUT L 200, 22.7.2006, s. 11.
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
BILAGA
1. HUMANITÄRT BISTÅND
Rådets förordning (EG) nr 1257/96 av den 20 juni 1996 om humanitärt bistånd (1)
När det gäller förordning (EG) nr 1257/96 bör kommissionen ges befogenhet att anta tillämpningsföreskrifter till den förordningen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 1257/96 genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 1257/96 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 13 ska fjärde stycket ersättas med följande: ”Kommissionen ska handla i enlighet med det förvaltningsförfarande som avses i artikel 17.2 och inom ramen för artikel 15.2 andra strecksatsen när den beslutar om huruvida de vidtagna åtgärderna enligt nödhjälpsförfarandet ska fortsätta.” |
2. |
Artikel 15 ska ersättas med följande: ”Artikel 15 1. Kommissionen ska anta tillämpningsföreskrifter till denna förordning. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 17.4. 2. I enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 17.3 ska kommissionen
3. I enlighet med det förvaltningsförfarande som avses i artikel 17.2 ska kommissionen
|
3. |
Artikel 17 ska ersättas med följande: ”Artikel 17 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad. 4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
2. NÄRINGSLIV
2.1 Rådets direktiv 75/324/EEG av den 20 maj 1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar beträffande aerosolbehållare (2)
När det gäller direktiv 75/324/EEG bör kommissionen ges befogenhet att anta de nödvändiga tekniska anpassningarna av det direktivet och de ändringar som krävs för att anpassa bilagan till den tekniska utvecklingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 75/324/EEG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 75/324/EEG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 5 ska ersättas med följande: ”Artikel 5 Kommissionen ska vidta de åtgärder som krävs för att anpassa bilagan till detta direktiv till den tekniska utvecklingen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.2.” |
2. |
Artikel 7 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 10.3 ska ersättas med följande: ”3. Kommissionen får anta nödvändiga tekniska anpassningar av detta direktiv. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.2. I det fallet kan den medlemsstat som antagit skyddsåtgärder behålla dessa tills anpassningarna trätt i kraft.” |
2.2 Rådets direktiv 93/15/EEG av den 5 april 1993 om harmonisering av bestämmelserna om utsläppande på marknaden och övervakning av explosiva varor för civilt bruk (3)
När det gäller direktiv 93/15/EEG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa direktivet för att ta hänsyn till eventuella framtida ändringar av Förenta nationernas rekommendationer och att fastställa villkoren för tillämpning av artikel 14 andra stycket. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 93/15/EEG genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 93/15/EEG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 13 ska ersättas med följande: ”Artikel 13 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. Kommittén ska granska alla frågor om tillämpningen av detta direktiv. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. 4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. 5. Kommissionen ska, i enlighet med det förvaltningsförfarande som avses i punkt 3, anta genomförandeåtgärder särskilt för att ta hänsyn till framtida ändringar av Förenta nationernas rekommendationer.” |
2. |
I artikel 14 ska andra stycket ersättas med följande: ”Medlemsstaterna ska förvissa sig om att dessa företag har ett system som gör det möjligt att när som helst identifiera de personer som innehar explosiva varor. Kommissionen får anta åtgärder för att fastställa villkoren för tillämpning av detta stycke. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.4.” |
2.3 Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/14/EG av den 8 maj 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om buller i miljön från utrustning som är avsedd att användas utomhus (4)
När det gäller direktiv 2000/14/EG bör kommissionen ges befogenhet att anta genomförandeåtgärder för att anpassa bilaga III till den tekniska utvecklingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2000/14/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2000/14/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 18 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 18a Kommissionen ska anta genomförandeåtgärder för att anpassa bilaga III till den tekniska utvecklingen, förutsatt att de inte direkt påverkar den uppmätta ljudeffektnivån för utrustning som förtecknas i artikel 12, särskilt genom införande av hänvisningar till tillämpliga europeiska standarder. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.2.” |
3. |
I artikel 19 ska led b ersättas med följande:
|
2.4 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2003/2003 av den 13 oktober 2003 om gödselmedel (5)
När det gäller förordning (EG) nr 2003/2003 bör kommissionen ges befogenhet att anpassa dess bilagor till den tekniska utvecklingen, att anpassa mät-, provtagnings- och analysmetoder, att anpassa regler för kontrollåtgärder och att införa nya typer av EG-gödselmedel. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 2003/2003, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 2003/2003 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 29.4 ska ersättas med följande: ”4. Kommissionen ska anpassa och modernisera mät-, provtagnings- och analysmetoderna och om möjligt använda europeiska standarder. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 32.3. Samma förfarande ska tillämpas vid antagandet av de genomföranderegler som behövs för att specificera de kontrollåtgärder som föreskrivs i den här artikeln och i artiklarna 8, 26 och 27. I sådana regler ska särskilt anges hur ofta provningarna ska utföras på nytt samt åtgärder för att se till att det gödselmedel som släpps ut på marknaden är detsamma som det provade gödselmedlet.” |
2. |
Artikel 31 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 32 ska ersättas med följande: ”Artikel 32 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
2.5 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/9/EG av den 11 februari 2004 om tillsyn och kontroll avseende god laboratoriesed (GLP) (kodifierad version) (6)
När det gäller direktiv 2004/9/EG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bilaga I till den tekniska utvecklingen och att ändra formuleringen i artikel 2.2. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/9/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2004/9/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 6.3 ska ersättas med följande: ”3. Om kommissionen finner att ändringar av detta direktiv är nödvändiga för att lösa de i punkt 1 nämnda problemen, ska den anta dessa ändringar. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3.” |
2. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 29.1 i rådets direktiv 67/548/EEG (7), nedan kallad kommittén. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
3. |
Artikel 8.2 ska ersättas med följande: ”2. Kommissionen ska anta genomförandeåtgärder för
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3.” |
2.6 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/10/EG av den 11 februari 2004 om harmonisering av lagar och andra författningar om tillämpningen av principerna för god laboratoriesed och kontrollen av tillämpningen vid prov med kemiska ämnen (kodifierad version) (8)
När det gäller direktiv 2004/10/EG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bilaga I till den tekniska utvecklingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/10/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2004/10/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 3a Kommissionen får anpassa bilaga I till den tekniska utvecklingen, med hänsyn tagen till principerna för GLP. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 4.2.” |
2. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 29.1 i rådets direktiv 67/548/EEG (9). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
3. |
I artikel 5.2 ska tredje stycket ersättas med följande: ”Kommissionen får anta genomförandeåtgärder för att införa de tekniska anpassningar av detta direktiv som är nödvändiga. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 4.2. I det fall som avses i tredje stycket får den medlemsstat som vidtog skyddsåtgärderna bibehålla dessa tills anpassningarna träder i kraft.” |
2.7 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 av den 11 februari 2004 om narkotikaprekursorer (10)
När det gäller förordning (EG) nr 273/2004 bör kommissionen ges befogenhet att anta genomförandeåtgärder. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 273/2004, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 273/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 14 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 15 ska ersättas med följande: ”Artikel 15 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 30 i rådets förordning (EG) nr 111/2005 (11). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt, ska artiklarna 5a.1–5a.4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
2.8 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2004 av den 31 mars 2004 om tvätt- och rengöringsmedel (12)
När det gäller förordning (EG) nr 648/2004 bör kommissionen ges befogenhet att anpassa dess bilagor och att vid behov anta ändringar eller tillägg som är nödvändiga för tillämpningen av reglerna i den förordningen på lösningsmedelsbaserade tvätt- och rengöringsmedel. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 648/2004, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 648/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Skäl 27 ska utgå. |
2. |
Artikel 12 ska ersättas med följande: ”Artikel 12 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
3. |
Artikel 13 ska ersättas med följande: ”Artikel 13 Anpassning av bilagorna 1. Kommissionen ska anta de ändringar som behövs för att anpassa bilagorna och ska om möjligt använda europeiska standarder. 2. Kommissionen ska anta de ändringar eller tillägg som behövs för att tillämpa reglerna i denna förordning på lösningsmedelsbaserade tvätt- och rengöringsmedel. 3. De åtgärder som avses i punkterna 1 och 2 och som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3.” |
4. |
I bilaga VII, punkt A ska sjätte stycket ersättas med följande: ”Om individuella riskbaserade koncentrationsgränser för doftämnesallergener upprättas vid en senare tidpunkt av SCCNFP, ska kommissionen föreslå att sådana gränser antas för att ersätta den ovannämnda gränsen på 0,01 %. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3.” |
2.9 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (13)
När det gäller förordning (EG) nr 726/2004 bör kommissionen ges befogenhet att anpassa vissa bestämmelser och bilagor, anta nya bestämmelser samt fastställa särskilda tillämpningsvillkor. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 726/2004, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 726/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 3.4 ska ersättas med följande: ”4. Efter att den behöriga kommittén inom myndigheten har hörts kan kommissionen anpassa bilagan mot bakgrund av den tekniska och vetenskapliga utvecklingen och anta nödvändiga ändringar utan att räckvidden för det centraliserade förfarandet utvidgas. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
2. |
I artikel 14.7 ska tredje stycket ersättas med följande: ”Kommissionen ska anta en förordning som fastställer bestämmelser för att bevilja ett sådant godkännande. Denna åtgärd, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
3. |
Artikel 16.4 ska ersättas med följande: ”4. Kommissionen ska efter samråd med myndigheten anta lämpliga bestämmelser för granskning av ändringar i godkännandena för försäljning genom en förordning. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
4. |
Artikel 24 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 29 ska ersättas med följande: ”Artikel 29 Kommissionen får anta alla ändringar som kan behövas för att uppdatera bestämmelserna i detta kapitel med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
6. |
Artikel 41.6 ska ersättas med följande: ”6. Kommissionen ska efter samråd med myndigheten anta lämpliga bestämmelser för granskning av ändringar i godkännandena för försäljning genom en förordning. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
7. |
Artikel 49 ska ändras på följande sätt:
|
8. |
Artikel 54 ska ersättas med följande: ”Artikel 54 Kommissionen får anta alla ändringar som kan behövas för att uppdatera bestämmelserna i detta kapitel med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
9. |
Artikel 70.2 ska ersättas med följande: ”2. Kommissionen ska dock anta bestämmelser om under vilka omständigheter små och medelstora företag kan få betala en lägre avgift, skjuta upp betalningen av avgiften eller erhålla administrativt bistånd. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
10. |
I artikel 84.3 ska första stycket ersättas med följande: ”På myndighetens begäran kan kommissionen vidta ekonomiska sanktioner mot innehavare av sådana godkännanden för försäljning som meddelats i enlighet med denna förordning, om vissa åligganden som fastställts i samband med dessa godkännanden inte fullgjorts. Maximibeloppen samt villkoren och formerna för indrivning ska fastställas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 87.2a.” |
11. |
Artikel 87 ska ändras på följande sätt:
|
3. MILJÖ
3.1 Rådets direktiv 82/883/EEG av den 3 december 1982 om kontroll och övervakning av miljöer som påverkas av avfall från titandioxidindustrin (14)
När det gäller direktiv 82/883/EEG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa referensmätmetoder och innehållet i bilagorna avseende parametrar som förtecknas i kolumnen ”frivilligt” till vetenskapliga och tekniska framsteg. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 82/883/EEG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 82/883/EEG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 9 ska ersättas med följande: ”Artikel 9 Kommissionen ska anta de ändringar som krävs för att anpassa innehållet i bilagorna till vetenskapliga och tekniska framsteg när det gäller referensmetoder och parametrar som förtecknas i kolumnen ’frivilligt’. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.2.” |
2. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 1. Kommissionen ska biträdas av kommittén. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
3.2 Rådets direktiv 86/278/EEG av den 12 juni 1986 om skyddet för miljön, särskilt marken, när avloppsslam används i jordbruket (15)
När det gäller direktiv 86/278/EEG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bestämmelserna i bilagorna till tekniska och vetenskapliga framsteg. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 86/278/EEG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 86/278/EEG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 13 ska ersättas med följande: ”Artikel 13 Kommissionen ska anpassa bestämmelserna i bilagorna till detta direktiv till tekniska och vetenskapliga framsteg, utom när det gäller parametrarna och värdena i bilagorna 1 A, 1 B och 1 C, faktorer som kan förväntas påverka bedömningen av dessa värden och de analysparametrar som anges i bilaga 2 A och 2 B. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 15.2.” |
2. |
Artikel 15 ska ersättas med följande: ”Artikel 15 1. Kommissionen ska biträdas av kommittén. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
3.3 Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall (16)
När det gäller direktiv 94/62/EG bör kommissionen ges befogenhet att granska och vid behov se över de beskrivande exemplen för definitionen av förpackningar och att fastställa på vilka villkor koncentrationerna av tungmetaller i förpackningar och förpackningskomponenter inte gäller för vissa material och produktcykler, vilka typer av förpackningar som inte omfattas av kravet på koncentrationer och vilka tekniska åtgärder som behövs för att hantera eventuella svårigheter med att tillämpa bestämmelserna i detta direktiv. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 94/62/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 94/62/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 3.1 ska fjärde stycket ersättas med följande: ”Kommissionen ska i förekommande fall undersöka och vid behov ändra de beskrivande exemplen för den definition av förpackningar som ges i bilaga 1. Följande artiklar ska prioriteras: cd- och videofodral, blomkrukor, rör och tuber runt vilka böjligt material har virats, papper som avlägsnas från självhäftande etiketter samt omslagspapper. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 21.3.” |
2. |
Artikel 11.3 ska ersättas med följande: ”3. Kommissionen ska fastställa under vilka förhållanden de koncentrationer som avses i punkt 1 inte gäller för återvunnet material och för produktcykler inom en sluten och kontrollerad kedja samt vilka typer av förpackningar som är undantagna från de krav som avses i punkt 1 tredje strecksatsen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 21.3.” |
3. |
Artikel 12.3 ska ersättas med följande: ”3. För att harmonisera uppgifternas utformning och presentation och för att göra medlemsstaternas uppgifter inbördes kompatibla, ska medlemsstaterna tillhandahålla kommissionen tillgängliga uppgifter i format som ska fastställas på grundval av bilaga 3 i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 21.2.” |
4. |
Artikel 19 ska ersättas med följande: ”Artikel 19 Anpassning till vetenskapliga och tekniska framsteg 1. De ändringar som är nödvändiga för att anpassa det identifieringssystem som avses i artikel 8.2 och artikel 10 andra stycket sista strecksatsen och de format för databassystemet som avses i artikel 12.3 och bilaga 3 till vetenskapliga och tekniska framsteg ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 21.2. 2. Kommissionen ska anta de ändringar som är nödvändiga för att anpassa de exempel (enligt bilaga 1) som beskriver definitionen av förpackningar till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 21.3.” |
5. |
Artikel 20.1 ska ersättas med följande: ”1. Kommissionen ska fatta beslut om de tekniska åtgärder som är nödvändiga för att hantera sådana problem som kan uppstå i samband med tillämpningen av bestämmelserna i detta direktiv, särskilt bestämmelserna om inert förpackningsmaterial som släpps ut på marknaden inom gemenskapen i mycket små mängder (dvs. ungefär 0,1 viktprocent), primära förpackningar för medicinska utrustningar och farmaceutiska produkter, små förpackningar och lyxförpackningar. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 21.3.” |
6. |
Artikel 21.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
3.4 Rådets direktiv 1999/32/EG av den 26 april 1999 om att minska svavelhalten i vissa flytande bränslen (17)
När det gäller direktiv 1999/32/EG bör kommissionen ges befogenhet att fastställa kriterier för fartygs användning av reningsteknik, oberoende av flagg, i skyddade hamnar, anläggningsplatser och flodmynningar inom gemenskapen och att anta de ändringar som är nödvändiga för att göra tekniska anpassningar av vissa bestämmelser med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 1999/32/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 1999/32/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4c.3 ska ersättas med följande: ”3. Kommissionen ska fastställa kriterier för fartygs användning av reningsteknik, oberoende av flagg, i skyddade hamnar, anläggningsplatser och flodmynningar inom gemenskapen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 9.2. Kommissionen ska underrätta IMO om vilka dessa kriterier är.” |
2. |
Artikel 7.4 ska ersättas med följande: ”4. De ändringar som är nödvändiga för att göra tekniska anpassningar av artikel 2.1, 2.2, 2.3, 2.3a, 2.3b och 2.4 eller artikel 6.2 med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg ska antas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 9.2. Sådana anpassningar får inte leda till några direkta ändringar av tillämpningsområdet för detta direktiv eller de gränsvärden för svavel i bränsle som anges i detta direktiv.” |
3. |
Artikel 9 ska ersättas med följande: ”Artikel 9 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
3.5 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/81/EG av den 23 oktober 2001 om nationella utsläppstak för vissa luftföroreningar (18)
När det gäller direktiv 2001/81/EG bör kommissionen ges befogenhet att uppdatera de metoder som ska användas i enlighet med bilaga III. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i det direktivet, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2001/81/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 7.4 ska ersättas med följande: ”4. Varje uppdatering av de metoder som ska användas i enlighet med bilaga III ska antas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, bland annat genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.3.” |
2. |
Artikel 13.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
3.6 Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen (19)
När det gäller direktiv 2003/87/EG bör kommissionen ges befogenhet att anta de bestämmelser som är nödvändiga för att genomföra artikel 11b.5, att anta riktlinjer för övervakning och rapportering av utsläpp, att anta en förordning om ett standardiserat och skyddat registersystem som omfattar bestämmelser om användning och identifiering av CER och ERU i gemenskapssystemet samt om övervakning av användningens omfattning, ändra bilaga III i enlighet med artikel 22, att godkänna införlivandet av verksamheter och växthusgaser som inte förtecknas i bilaga I, att utarbeta nödvändiga bestämmelser avseende det ömsesidiga erkännandet av utsläppsrätter enligt avtal med tredjeland samt att anta standardiserade eller allmänt vedertagna åtgärder för att övervaka utsläppen av andra växthusgaser. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2003/87/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2003/87/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 11b.7 ska ersättas med följande: ”7. Bestämmelser om genomförande av punkterna 3 och 4, särskilt när det gäller undvikande av dubbelräkning, ska antas av kommissionen i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 23.2. Kommissionen ska anta bestämmelser för genomförande av punkt 5 i den här artikeln i de fall där värdparten uppfyller alla behörighetskrav för JI-projektverksamhet. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 23.3.” |
2. |
I artikel 14.1 ska första meningen ersättas med följande: ”Kommissionen ska anta riktlinjer för övervakning och rapportering av utsläpp som härrör från de verksamheter som anges i bilaga I av växthusgaser specificerade i förhållande till dessa verksamheter. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 23.3.” |
3. |
Artikel 19.3 ska ersättas med följande: ”3. För att genomföra detta direktiv ska kommissionen anta en förordning för införande av ett standardiserat och säkert system av register i form av standardiserade elektroniska databaser som innehåller gemensamma uppgifter för spårning av utfärdande, innehav, överlåtelse och annullering av utsläppsrätter, för att i förekommande fall ge allmänheten tillgång till register, garantera sekretess och se till att inga överlåtelser genomförs som är oförenliga med skyldigheter enligt Kyotoprotokollet. Den förordningen ska också innehålla bestämmelser om användning och identifiering av CER och ERU i gemenskapssystemet samt om övervakning av användningens omfattning. Denna åtgärd, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 23.3.” |
4. |
Artikel 22 ska ersättas med följande: ”Artikel 22 Ändringar av bilaga III Kommissionen får för perioden 2008–2012 ändra bilaga III, med undantag för kriterierna 1, 5 och 7, på grundval av de rapporter som avses i artikel 21 och de erfarenheter som görs vid tillämpningen av direktivet. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 23.3.” |
5. |
Artikel 23.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5a.1–5a.4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
6. |
Artikel 24 ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Artikel 25.2 ska ersättas med följande: ”2. När ett avtal som avses i punkt 1 har slutits ska kommissionen anta nödvändiga bestämmelser om ömsesidigt erkännande av utsläppsrätter inom ramen för det avtalet. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 23.3.” |
8. |
I bilaga IV ska stycket under rubriken ”Övervakning av utsläpp av andra växthusgaser” ersättas med följande: ”Standardiserade eller allmänt vedertagna metoder ska tillämpas. De ska utarbetas av kommissionen i samråd med samtliga berörda parter. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 23.3.” |
3.7 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 850/2004 av den 29 april 2004 om långlivade organiska föroreningar (20)
När det gäller förordning (EG) nr 850/2004 bör kommissionen ges befogenhet att fastställa vissa koncentrationsgränser i bilagorna, att ändra bilagor när ett ämne upptas i konventionen eller protokollet, att ändra befintliga poster och att anpassa bilagor till vetenskapliga och tekniska framsteg. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 850/2004, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 850/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 7 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 14 ska ersättas med följande: ”Artikel 14 Ändring av bilagorna 1. När ett ämne införs i konventionen eller protokollet ska kommissionen vid behov ändra bilagorna I, II och III i enlighet med detta. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 16.3. 2. När ett ämne införs i konventionen eller protokollet ska kommissionen vid behov ändra bilaga IV i enlighet med detta. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 17.3. 3. Kommissionen ska anta ändringar av de befintliga posterna i bilagorna I, II och III, inklusive anpassning av dem till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 16.3. 4. Kommissionen ska anta ändringar av de befintliga posterna i bilaga IV och ändringar av bilaga V, inklusive anpassning av dem till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 17.3.” |
3. |
Artikel 16.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4, och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
4. |
Artikel 17.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
3.8 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/107/EG av den 15 december 2004 om arsenik, kadmium, kvicksilver, nickel och polycykliska aromatiska kolväten i luften (21)
När det gäller direktiv 2004/107/EG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa vissa bestämmelser och bilagor till vetenskapliga och tekniska framsteg. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/107/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2004/107/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 5.4 ska ersättas med följande: ”4. Kommissionen ska i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 6.2 fastställa alla arrangemang för överlämnandet av den information som ska lämnas enligt punkt 1 i den här artikeln.” |
3. |
Artikel 6.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
4. |
Punkt V i bilaga V ska ersättas med följande: ”V. Referensmetoder för luftkvalitetsmodellering Inga referensmetoder för luftkvalitetsmodellering kan specificeras för närvarande. Kommissionen får göra ändringar för att anpassa denna punkt till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 6.3.” |
3.9 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall (22)
När det gäller förordning (EG) nr 1013/2006 bör kommissionen ges befogenhet att ändra bilagorna enligt artikel 58 i förordning (EG) nr 1013/2006 och att anta vissa ytterligare åtgärder enligt artikel 59 i förordning (EG) nr 1013/2006. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 1013/2006, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 1013/2006 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 11.3 ska tredje stycket ersättas med följande: ”Om ingen tillfredsställande lösning kan hittas får endera medlemsstaten hänskjuta frågan till kommissionen. Frågan ska avgöras i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 59a.2.” |
2. |
Artikel 58 ska ersättas med följande: ”Artikel 58 Ändring av bilagorna 1. Kommissionen får ändra bilagorna för att ta hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 59a.3. Dessutom gäller följande:
2. När bilaga IX ändras ska den kommitté som inrättats genom rådets direktiv 91/692/EEG av den 23 december 1991 om att standardisera och rationalisera rapporteringen om genomförandet av vissa direktiv om miljön (23) fullt ut delta i överläggningarna. |
3. |
Artikel 59 ska ersättas med följande: ”Artikel 59 Ytterligare åtgärder 1. Kommissionen får, i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 59a.2, anta följande ytterligare åtgärder avseende tillämpningen av denna förordning:
2. Kommissionen får anta genomförandeåtgärder gällande följande:
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 59a.3.” |
4. |
Följande artikel ska införas: ”Artikel 59a Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 18.1 i direktiv 2006/12/EG. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
5. |
Artikel 63 ska ändras på följande sätt:
|
4. EUROSTAT
4.1 Rådets förordning (EEG) nr 3924/91 av den 19 december 1991 om en statistisk undersökning av industriproduktionen i gemenskapen (24)
När det gäller förordning (EEG) nr 3924/91 bör kommissionen ges befogenhet att uppdatera en förteckning över produkter som berörs av den förordningen. Den bör också få befogenheter att anta närmare bestämmelser om representativitet och periodicitet för vissa produkter och att fastställa arrangemangen för undersökningarnas innehåll och fastställa genomförandeåtgärder, inbegripet åtgärder för att anpassa insamlingen av uppgifter och bearbetningen av resultaten till den tekniska utvecklingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EEG) nr 3924/91, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas enligt det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EEG) nr 3924/91 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2.6 ska ersättas med följande: ”6. Prodcom-förteckningen och de uppgifter som faktiskt ska samlas in om varje rubrik ska uppdateras av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 10.3.” |
2. |
Artikel 3 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 4 ska ersättas med följande: ”Artikel 4 Undersökningsperioder Undersökningsperioden ska vara ett kalenderår. För vissa rubriker i Prodcom-förteckningen kan dock kommissionen fatta beslut om att månadsundersökningar eller kvartalsundersökningar ska göras. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 10.3.” |
4. |
Artikel 5.1 ska ersättas med följande: ”1. De behövliga uppgifterna ska insamlas av medlemsstaterna med hjälp av frågeformulär vilkas innehåll ska följa regler enligt det förfarande som anges av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 10.3.” |
5. |
Artikel 6 ska ersättas med följande: ”Artikel 6 Bearbetning Medlemsstaterna ska bearbeta de ifyllda frågeformulär som avses i artikel 5.1 eller de uppgifter ur andra källor som avses i artikel 5.3 enligt de närmare regler som kommissionen beslutar om. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 10.3.” |
6. |
I artikel 7.2 ska ”med tillämpning av förfarandet i artikel 10” ersättas med ”i enlighet med det förvaltningsförfarande som avses i artikel 10.2”. |
7. |
Artikel 9 ska utgå. |
8. |
Artikel 10 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté för det statistiska programmet som inrättats genom rådets beslut 89/382/EEG, Euratom (25). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 4.3 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
4.2 Rådets direktiv 96/16/EG av den 19 mars 1996 om statistiska undersökningar av mjölk och mjölkprodukter (26)
När det gäller direktiv 96/16/EG bör kommissionen ges befogenhet att fastställa definitioner för de jordbruksföretag bland vilka medlemsstaterna ska genomföra undersökningar av produktion och användning av mjölk, fastställa förteckningen över mjölkprodukter som omfattas av undersökningarna och utforma standarddefinitioner för de måttenheter som ska användas när resultaten redovisas för kommissionen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 96/16/EG genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 96/16/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.2 ska ersättas med följande: ”2. ska genomföra årliga undersökningar av produktion och användning av mjölk bland jordbruksföretag såsom de definierats av kommissionen. De åtgärder som avser definitionen av jordbruksföretag och som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3,”. |
2. |
Artikel 3.2 och 3.3 ska ersättas med följande: ”2. Förteckningen över de mjölkprodukter som omfattas av undersökningarna ska fastställas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3. 3. Standarddefinitioner för de måttenheter som ska användas när resultaten redovisas ska utformas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3.” |
3. |
I artikel 5.2 och artikel 6.1 ska ”enligt förfarandet i artikel 7” respektive ”i enlighet med förfarandet i artikel 7” ersättas med orden ”i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 7.2”. |
4. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 1. Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för jordbruksstatistik, som inrättats genom beslut 72/279/EEG. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
4.3 Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG av den 19 december 2001 om de statistiska undersökningar som medlemsstaterna ska utföra för att bestämma produktionspotentialen för odlingar med vissa slag av fruktträd (27)
När det gäller direktiv 2001/109/EG bör kommissionen ges befogenhet att ändra förteckningar över olika slag av fruktträd samt tabellen över de fruktslag som är föremål för undersökning i de olika medlemsstaterna, att fastställa tillämpningsföreskrifter för vissa artiklar och fastställa gränserna för de produktionsområden som ska tillämpas för medlemsstaterna. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2001/109/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2001/109/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.2 tredje stycket ska ersättas med följande: ”Förteckningen över dessa fruktslag och tabellen i bilagan får ändras av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 8.2.” |
2. |
Artikel 2.2 ska ersättas med följande: ”2. Kommissionen ska anta närmare bestämmelser om anordnandet av undersökningar som ger relevanta resultat. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 8.2.” |
3. |
Artikel 3.4 ska ersättas med följande: ”4. Kommissionen ska anta närmare bestämmelser om anordnandet av urvalsundersökningar. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 8.2.” |
4. |
Artikel 4.2 ska ersättas med följande: ”2. De resultat som avses i punkt 1 ska tillhandahållas för varje enskilt produktionsområde. Gränserna för de produktionsområden som ska tillämpas för medlemsstaterna ska fastställas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 8.2.” |
5. |
Artikel 8 ska ersättas med följande: ”Artikel 8 1. Kommissionen ska biträdas av ständiga kommittén för jordbruksstatistik, som inrättats genom rådets beslut 72/279/EEG (28). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och 5a.5 a samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
4.4 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 91/2003 av den 16 december 2002 om järnvägstransportstatistik (29)
När det gäller förordning (EG) nr 91/2003 bör kommissionen ges befogenhet att anpassa definitionerna samt att anta kompletterande bestämmelser, anpassa innehållet i bilagorna och specificera vilka uppgifter som ska tillhandahållas för rapporter om resultatens kvalitet och jämförbarhet. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 91/2003, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 91/2003 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 3.2 ska ersättas med följande: ”2. De definitioner som anges i punkt 1 får ändras och ytterligare definitioner som krävs för en harmonisering av statistiken får antas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.3.” |
2. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 10 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 Tillämpningsföreskrifter 1. Närmare föreskrifter för överförandet av dessa uppgifter till Eurostat ska fastställas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 11.2. 2. Kommissionen ska vidta följande åtgärder för genomförandet av denna förordning:
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.3.” |
4. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté för det statistiska programmet som inrättades genom beslut 89/382/EEG, Euratom. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och 5a.5 a samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
5. |
I bilaga H punkt 5 ska frasen ”i enlighet med förfarandet i artikel 11.2” ersättas med orden ”i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.3.” |
4.5 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 437/2003 av den 27 februari 2003 om statistisk rapportering om lufttransport av passagerare, gods och post (30)
När det gäller förordning (EG) nr 437/2003 bör kommissionen ges befogenhet att fastställa normer för tillförlitligheten, specificera datafiler och anta vissa genomförandeåtgärder. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 437/2003, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 437/2003 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 5 ska ersättas med följande: ”Artikel 5 Statistikens tillförlitlighet Insamlingen av uppgifter ska baseras på fullständiga rapporter, om andra normer för tillförlitlighet inte fastställs av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.3.” |
2. |
Artikel 7.2 ska ersättas med följande: ”2. Resultaten ska överföras i enlighet med de datafiler som anges i bilaga I. De filer som ska användas ska specificeras av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.3. De medier som ska användas för överföringen ska specificeras av kommissionen i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 11.2.” |
3. |
Artikel 10 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 Åtgärder för genomförande 1. Följande åtgärder för genomförandet av denna förordning ska vidtas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 11.2:
2. Kommissionen ska vidta följande åtgärder för genomförandet av denna förordning:
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.3.” |
4. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté för det statistiska programmet som inrättats genom beslut 89/382/EEG, Euratom. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och 5a.5 a samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
4.6 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 48/2004 av den 5 december 2003 om framställning av årlig gemenskapsstatistik om stålindustrin för referensåren 2003–2009 (31)
När det gäller förordning (EG) nr 48/2004 bör kommissionen ges befogenhet att uppdatera en förteckning över variabler som berörs av den förordningen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 48/2004, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 48/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 Genomförandeåtgärder 1. Åtgärder för genomförandet av denna förordning när det gäller överföringsformat och den första överföringsperioden ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet som avses i artikel 8.2. 2. Åtgärder för genomförandet av denna förordning när det gäller uppdateringar av förteckningen över variabler, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 8.3, förutsatt att inga ytterligare omfattande krav ställs på medlemsstaterna.” |
2. |
Artikel 8.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
5. INRE MARKNADEN
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/25/EG av 21 april 2004 om uppköpserbjudanden (32)
När det gäller direktiv 2004/25/EG bör kommissionen ges befogenhet att anta bestämmelser om tillämpningen av artikel 6.3 på innehållet i anbudshandlingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/25/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
I direktiv 2004/25/EG föreskrivs en tidsbegränsning med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter. I sitt uttalande om beslut 2006/512/EG om ändring av beslut 1999/468/EG förklarade Europaparlamentet, rådet och kommissionen att beslut 2006/512/EG ger en övergripande och tillfredsställande lösning på Europaparlamentets önskan om att kontrollera genomförandet av rättsakter som antagits enligt medbeslutandeförfarandet, och att kommissionens genomförandebefogenheter följaktligen inte bör vara tidsbegränsade. Efter införandet av det föreskrivande förfarandet med kontroll bör bestämmelsen om tidsbegränsningen i direktiv 2004/25/EG upphävas.
Direktiv 2004/25/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 6.4 ska ersättas med följande: ”4. Kommissionen får anta bestämmelser om ändringar i listan i punkt 3. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.2.” |
2. |
Artikel 18 ska ändras på följande sätt:
|
6. HÄLSA OCH KONSUMENTSKYDD
6.1 Rådets direktiv 79/373/EEG av den 2 april 1979 om avyttring av foderblandningar (33)
När det gäller direktiv 79/373/EEG bör kommissionen ges befogenhet att anta undantag från bestämmelserna om livsmedelsförpackningar och att ändra bilagan. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 79/373/EEG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 79/373/EEG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4.2 ska ersättas med följande: ”2. Kommissionen ska anta sådana undantag från principen i punkt 1 som kan tillåtas på gemenskapsnivå. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, bland annat genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.3, förutsatt att de berörda foderblandningarnas identitet och kvalitet garanteras.” |
2. |
Artikel 10 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 Med hänsyn till tekniska och vetenskapliga framsteg, ska kommissionen
De ovannämnda åtgärderna, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, bland annat genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.3.” |
3. |
Artikel 13.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
6.2 Rådets direktiv 82/471/EEG av den 30 juni 1982 om vissa produkter som används i djurfoder (34)
När det gäller direktiv 82/471/EEG bör kommissionen ges befogenhet att anta ändringar och att fastställa de kriterier som är nödvändiga för att karakterisera de produkter som omfattas av detta direktiv. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 82/471/EEG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. Om det föreligger tvingande, brådskande skäl är det nödvändigt att tillämpa det skyndsamma förfarandet i artikel 5a.6 i beslut 1999/468/EG för antagande av ändringar av direktivet.
Direktiv 82/471/EEG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 6 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I artikel 7.2 andra stycket ska ”enligt det förfarande som anges i artikel 13” ersättas med orden ”i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 13.2”. |
3. |
Artikel 8.3 ska ersättas med följande: ”3. Om kommissionen anser att ändringar av direktivet är nödvändiga för att lösa sådana problem som avses i punkt 1 och för att säkra skyddet av människors eller djurs hälsa ska den vidta dessa åtgärder. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det skyndsamma förfarande som avses i artikel 13.4. Den medlemsstat som vidtagit försiktighetsåtgärder får i så fall tillämpa dem tills ändringarna träder i kraft.” |
4. |
Artikel 13 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 14 ska utgå. |
6.3 Rådets direktiv 96/25/EG av den 29 april 1996 om avyttring och användning av foderråvaror (35)
När det gäller direktiv 96/25/EG bör kommissionen ges befogenhet att upprätta och ändra förteckningen över ämnen som det helt eller delvis är förbjudet att avyttra eller använda som djurfoder och att ändra bilagan med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 96/25/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
När det på grund av tvingande, brådskande skäl inte är möjligt att iaktta de normala tidsfristerna för det föreskrivande förfarandet med kontroll bör kommissionen kunna tillämpa det skyndsamma förfarandet i artikel 5a.6 i beslut 1999/468/EG för att ändra förteckningen över ämnen som det helt eller delvis är förbjudet att avyttra eller använda som djurfoder.
Av effektivitetsskäl måste de normala tidsfristerna för det föreskrivande förfarandet med kontroll förkortas för antagandet av ändringar av bilagan med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg.
Direktiv 96/25/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 5.1 g ska andra strecksatsen ersättas med följande:
|
2. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 1. Ett system för nummerkoder får antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet i artikel 13.2 för de uppräknade foderråvarorna, som grundar sig på ordlistor som anger råvarornas ursprung, del av använd produkt/biprodukt, bearbetning, mognad/kvalitet och som möjliggör identifiering av foder på internationell nivå – i synnerhet med hjälp av benämningen och en beskrivning. 2. Kommissionen ska fastställa den förteckning över de ämnen som det helt eller delvis är förbjudet att avyttra eller använda som djurfoder för att garantera att de är förenliga med artikel 3. Denna åtgärd, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv genom att komplettera det, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.3. 3. Den förteckning som avses i punkt 2 ska ändras av kommissionen med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.3. Om det föreligger tvingande, brådskande skäl får kommissionen tillämpa det påskyndade förfarande som avses i artikel 13.5 för att anta sådana ändringar. 4. Ändringar av bilagan med hänsyn till vetenskapliga eller tekniska framsteg ska antas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 13.4.” |
3. |
Artikel 13 ska ändras på följande sätt:
|
6.4 Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/32/EG av den 7 maj 2002 om främmande ämnen och produkter i djurfoder (36)
När det gäller direktiv 2002/32/EG bör kommissionen ges befogenhet att ändra bilagorna I och II och att anpassa dem till vetenskapliga och tekniska framsteg och att fastställa kompletterande kriterier för avgiftningsprocesser. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2002/32/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
När det på grund av tvingande, brådskande skäl inte är möjligt att iaktta de normala tidsfristerna för det föreskrivande förfarandet med kontroll, bör kommissionen kunna tillämpa det skyndsamma förfarandet i artikel 5a.6 i beslut 1999/468/EG för anpassning av bilagorna I och II med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg.
Direktiv 2002/32/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 7.2 ska första stycket ersättas med följande: ”2. Ett beslut ska omedelbart fattas om huruvida bilagorna I och II ska ändras. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det skyndsamma förfarande som avses i artikel 11.4.” |
2. |
Artikel 8.1 och 8.2 ska ersättas med följande: ”1. Kommissionen ska anpassa bilagorna I och II med hänsyn till vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.3. När det föreligger tvingande, brådskande skäl får kommissionen tillämpa det skyndsamma förfarande som avses i artikel 11.4 för att anta sådana ändringar. 2. Kommissionen ska även
|
3. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 1. Kommissionen ska biträdas av ständiga foderkommittén, som inrättats genom artikel 1 i rådets beslut 70/372/EEG (37). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. 4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1, 5a.2, 5a.4 och 5a.6 samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
4. |
Artikel 12 ska utgå. |
6.5 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte (38)
När det gäller förordning (EG) nr 998/2003 bör kommissionen ges befogenhet att ändra den förteckning över djurarter som finns i del C i bilaga I och de förteckningar över länder och territorier som finns i delarna B och C i bilaga II samt fastställa särskilda krav för andra sjukdomar än rabies såvitt avser medlemsstater och territorier enligt del B avsnitt 2 i bilaga II, villkor för transporter av djur av de arter som anges i del C i bilaga I från tredjeland och villkor av teknisk karaktär för transport av djur av de arter som anges i delarna A och B i bilaga I. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordningen, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Av effektivitetsskäl bör de normala tidsfristerna för det föreskrivande förfarandet med kontroll förkortas för antagandet av förteckningen över vissa tredjeländer.
Förordning (EG) nr 998/2003 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 Inga krav beträffande rabies ska gälla för transporter mellan medlemsstater eller för införsel från ett territorium enligt del B avsnitt 2 i bilaga II, för djur av de arter som anges i del C i bilaga I. Vid behov ska kommissionen fastställa särskilda krav - däribland en eventuell begränsning av antalet djur - för andra sjukdomar. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.4. En förlaga till intyg avsedda att åtfölja djuren får utarbetas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 24.2.” |
2. |
Artikel 9 ska ersättas med följande: ”Artikel 9 Kommissionen ska fastställa villkor för transporter av djur av de arter som anges i del C i bilaga I från tredjeland. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.4. Den förlaga till intyg som ska åtfölja djuren ska utarbetas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 24.2.” |
3. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
4. |
I artikel 17 ska det första stycket ersättas med följande: ”För transport av djur av de arter som anges i delarna A och B i bilaga I får kommissionen fastställa andra villkor av teknisk karaktär än de som fastställs i denna förordning. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.4.” |
5. |
Artikel 19 ska ersättas med följande: ”Artikel 19 Del C i bilaga I och delarna B och C i bilaga II får ändras av kommissionen för att ta hänsyn till hur situationen inom gemenskapen eller i tredjeland utvecklar sig i fråga om sjukdomar, särskilt rabies, hos de djurarter som omfattas av denna förordning och i förekommande fall för att fastställa ett begränsat antal djur som får transporteras i enlighet med vad som behövs enligt denna förordning. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.4.” |
6. |
Artikel 21 ska ersättas med följande: ”Artikel 21 Eventuella tillfälliga bestämmelser får antas av kommissionen för att möjliggöra en övergång från nuvarande system till det som föreskrivs i denna förordning. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.4.” |
7. |
Artikel 24 ska ändras på följande sätt:
|
6.6 Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG av den 17 november 2003 om övervakning av zoonoser och zoonotiska smittämnen (39)
När det gäller direktiv 2003/99/EG bör kommissionen ges befogenhet att upprätta samordnade övervakningsprogram rörande zoonoser och zoonotiska smittämnen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2003/99/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Av tvingande, brådskande skäl är det nödvändigt att tillämpa det skyndsamma förfarandet i artikel 5a.6 i beslut 1999/468/EG för antagande av ändringar av bilaga I till direktiv 2003/99/EG för att lägga till eller stryka zoonoser och zoonotiska smittämnen i de förteckningar som finns där.
Direktiv 2003/99/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4.4 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 5.1 ska ersättas med följande: ”1. Om data som samlas in genom rutinövervakning i enlighet med artikel 4 inte är tillräckliga kan kommissionen upprätta samordnade övervakningsprogram avseende en eller flera zoonoser eller zoonotiska smittämnen, särskilt om särskilda behov kan identifieras, för att bedöma risker eller fastställa nominella värden avseende zoonoser eller zoonotiska smittämnen på medlemsstats- eller gemenskapsnivå. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3.” |
3. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 Ändring av bilagorna, samt övergångs- och genomförandebestämmelser Bilagorna II, III och IV får ändras av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3. Övergångsåtgärder med allmän räckvidd som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, särskilt ytterligare specificeringar av kraven i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3. Andra genomförande- eller övergångsåtgärder får antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 12.2.” |
4. |
Artikel 12 ska ändras på följande sätt:
|
6.7 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (40)
När det gäller förordning (EG) nr 852/2004 bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bestämmelserna om särskilda hälsoregler och godkännande av anläggningarna samt att på vissa villkor bevilja undantag från bilagorna I och II. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 852/2004, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 852/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4.4 ska ersättas med följande: ”4. De kriterier, krav och mål som avses i punkt 3 samt metoderna för provtagning och analys i anslutning till detta ska fastställas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.3.” |
2. |
I artikel 6.3 ska led c ersättas med följande:
|
3. |
Artikel 12 ska ersättas med följande: ”Artikel 12 Övergångsåtgärder med allmän räckvidd som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den med tillägg av nya icke väsentliga delar, särskilt ytterligare specificeringar av kraven i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.3. Andra genomförande- eller övergångsåtgärder får antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 14.2.” |
4. |
Artikel 13 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
Artikel 14.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
6.8 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (41)
När det gäller förordning (EG) nr 853/2004 bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bestämmelserna om de allmänna skyldigheterna för livsmedelsföretagare och om de särskilda garantierna för att släppa ut livsmedel på marknaden i Sverige och Finland samt att på vissa villkor bevilja undantag från bilagorna. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 853/2004, bland annat genom att komplettera den genom tillägg av nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 853/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 3.2 ska första meningen ersättas med följande: ”Livsmedelsföretagare får inte använda något annat ämne än dricksvatten – eller, när förordning (EG) nr 852/2004 eller den här förordningen medger dess användning, rent vatten – för att avlägsna ytkontaminering från produkter av animaliskt ursprung, såvida inte ämnets användning godkänts av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3.” |
2. |
Artikel 8.3 ska ersättas med följande:
|
3. |
Artikel 9 ska ersättas med följande: ”Artikel 9 Övergångsåtgärder med allmän räckvidd som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, särskilt ytterligare specificeringar av kraven i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3. Andra genomförande- eller övergångsåtgärder får antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 12.2.” |
4. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
5. |
I artikel 11 ska inledningen ersättas med följande: ”Utan att det påverkar den generella tillämpningen av artikel 9 och artikel 10.1 får genomförandeåtgärder fastställas i enlighet med det föreskrivande förfarandet i artikel 12.2, och ändringar av bilaga II eller III, åtgärder som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, får antas enligt det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 12.3”. |
6. |
Artikel 12.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
6.9 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (42)
När det gäller förordning (EG) nr 854/2004 bör kommissionen ges befogenhet att ändra eller anpassa bilagorna till den rättsakten samt besluta om övergångsåtgärder, särskilt ytterligare specificeringar av kraven i den förordningen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 854/2004, bland annat genom att komplettera den med icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 854/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 16 ska ersättas med följande: ”Artikel 16 Övergångsåtgärder med allmän räckvidd som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, särskilt ytterligare specificeringar av kraven i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 19.3. Andra genomförande- eller övergångsåtgärder kan antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som anges i artikel 19.2.” |
2. |
I artikel 17 ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande: ”1. Bilagorna I, II, III, IV, V och VI får ändras eller kompletteras av kommissionen för att beakta vetenskapliga och tekniska framsteg. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 19.3. 2. Undantag från bestämmelserna i bilagorna I, II, III, IV, V och VI får beviljas av kommissionen, under förutsättning att dessa undantag inte motverkar denna förordnings syften. Dessa åtgärder, som avser att ändra vissa icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 19.3.” |
3. |
I artikel 18 ska inledningen ersättas med följande: ”Utan att det påverkar den generella tillämpningen av artikel 16 och artikel 17.1 får genomförandebestämmelser fastställas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 19.2, och ändringar av bilagorna I, II, III, IV, V eller VI, som är sådana åtgärder som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, får antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 19.3, för att specificera”. |
4. |
Artikel 19.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
6.10 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 183/2005 av den 12 januari 2005 om fastställande av krav för foderhygien (43)
När det gäller förordning (EG) nr 183/2005 bör kommissionen ges befogenhet att fastställa mikrobiologiska kriterier och särskilda mål som foderföretagarna bör följa, att anta åtgärder för godkännande av anläggningar, att ändra bilagorna I, II och III och att bevilja undantag för dessa bilagor. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 183/2005, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 183/2005 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 5.3 ska andra stycket ersättas med följande: ”De kriterier och mål som avses i a och b ska antas av kommissionen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 31.3.” |
2. |
Artikel 10.3 ska ersättas med följande: ”3. Godkännande krävs enligt en förordning som antagits av kommissionen. Denna åtgärd, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 31.3.” |
3. |
Artikel 27 ska ersättas med följande: ”Artikel 27 Ändringar av bilagorna I, II och III Bilagorna I, II och III får ändras för att ta hänsyn till
Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 31.3.” |
4. |
Artikel 28 ska ersättas med följande: ”Artikel 28 Undantag från bilagorna I, II och III Undantag från bilagorna I, II och III får beviljas av kommissionen av särskilda skäl, under förutsättning att de inte motverkar denna förordnings syften. Dessa åtgärder, som avser att ändra vissa icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 31.3.” |
5. |
Artikel 31.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
7. ENERGI OCH TRANSPORT
7.1 Rådets förordning (EEG) nr 3821/85 av den 20 december 1985 om färdskrivare vid vägtransporter (44)
När det gäller förordning (EEG) nr 3821/85 bör kommissionen ges befogenhet att införa de ändringar som krävs för att anpassa bilagorna till den tekniska utvecklingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EEG) nr 3821/85, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EEG) nr 3821/85 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 5 ska andra stycket ersättas med följande: ”Systemets säkerhet ska överensstämma med de tekniska föreskrifterna i bilaga 1B. Kommissionen ska övervaka att det i denna bilaga föreskrivs att EG-typgodkännande endast kan ges för färdskrivare om hela systemet (själva färdskrivaren, datakortet och den elektriska anslutningen till växellådan) har visat sig kunna stå emot försök till manipulering eller ändring av uppgifterna om körtider. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.2. De provningar som fordras för detta ändamål ska utföras av experter som är insatta i den nyaste tekniken för sådan manipulering.” |
2. |
Artikel 17.1 ska ersättas med följande: ”1. De ändringar som behövs för att anpassa bilagorna till den tekniska utvecklingen och som är åtgärder som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 18.2.” |
3. |
Artikel 18 ska ersättas med följande: ”Artikel 18 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5.a4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
7.2 Rådets direktiv 97/70/EG av den 11 december 1997 om att införa harmoniserade säkerhetsregler för fiskefartyg som har en längd av 24 meter och däröver (45)
När det gäller direktiv 97/70/EG bör kommissionen ges befogenhet att anta bestämmelser om en harmoniserad tolkning av vissa bestämmelser i bilagan till Torremolinosprotokollet och om genomförande av direktivet. Kommissionen bör också ges befogenhet att ändra vissa bestämmelser i direktivet samt dess bilagor för att i enlighet med detta direktiv tillämpas på senare ändringar i Torremolinosprotokollet, vilka har trätt i kraft efter det att direktivet har antagits. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 97/70/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 97/70/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 4.4 b ska ”enligt förfarandet i artikel 9” ersättas med orden ”i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 9.2.” |
2. |
I artikel 8 ska första stycket ersättas med följande: ”Följande anpassningar, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 9.3:
|
3. |
Artikel 9 ska ersättas med följande: ”Artikel 9 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av kommittén för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (Coss), inrättad genom artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 (46). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1990 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (47) tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara två månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
7.3 Rådets direktiv 1999/35/EG av den 29 april 1999 om ett system med obligatoriska besiktningar för en säker drift av ro-ro-passagerarfartyg och höghastighetspassagerarfartyg i reguljär trafik (48)
När det gäller direktiv 1999/35/EG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bilagorna, definitionerna samt hänvisningarna till andra instrument som antagits av gemenskapen eller av Internationella sjöfartsorganisationen (IMO) i enlighet med gemenskapens åtgärder eller åtgärder från IMO som trätt i kraft senare. Kommissionen bör också ges befogenhet att ändra bilagorna för att förbättra direktivets ordning. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 1999/35/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 1999/35/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 4.1 led d sista meningen, i artikel 11.6 och 11.8 samt i artikel 13.3, andra och sista meningen, ska ”det förfarande som fastställs i artikel 16” ersättas med orden ”det föreskrivande förfarande som fastställs i artikel 16.2”. |
2. |
Artikel 16 ska ersättas med följande: ”Artikel 16 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (Coss) som inrättats genom artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 (49). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara två månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
3. |
Artikel 17 ska ersättas med följande: ”Artikel 17 Ändringsförfarande Bilagorna till detta direktiv, definitionerna, hänvisningarna till gemenskapsinstrument och hänvisningarna till IMO:s instrument får anpassas i den utsträckning som krävs för anpassning till gemenskapens åtgärder eller åtgärder från IMO som har trätt i kraft, dock utan att tillämpningsområdet för detta direktiv utvidgas. Även bilagorna får anpassas när detta krävs för att förbättra den ordning som inrättas genom detta direktiv, men utan att dess tillämpningsområde utvidgas. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 16.3. Ändringarna av de internationella instrument som avses i artikel 2 får undantas från tillämpningsområdet för detta direktiv i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 2099/2002.” |
7.4 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov (50)
När det gäller förordning (EG) nr 417/2002 bör kommissionen ges befogenhet att ändra vissa hänvisningar till motsvarande bestämmelser i Marpol 73/78 och till resolutionerna MEPC 111(50) och 94(46) för att anpassa hänvisningarna till ändringar i dessa bestämmelser och i de resolutioner som antagits av Internationella sjöfartsorganisationen (IMO), under förutsättning att sådana ändringar inte innebär att tillämpningsområdet för den förordningen utvidgas. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 417/2002, ska de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 417/2002 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 10 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (Coss) som inrättats genom artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 (51). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
2. |
I artikel 11 ska första stycket ersättas med följande: ”Kommissionen får ändra hänvisningarna i artiklarna i denna förordning till reglerna i bilaga I till Marpol 73/78, samt resolutionerna MEPC 111(50) och MEPC 94(46), ändrade genom resolutionerna MEPC 99(48) och MEPC 112(50), för att anpassa hänvisningarna till ändringar i dessa regler och resolutioner som antagits av IMO, under förutsättning att sådana ändringar inte innebär att tillämpningsområdet för denna förordning utvidgas. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 10.2.” |
7.5 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 782/2003 av den 14 april 2003 om förbud mot tennorganiska föreningar på fartyg (52)
När det gäller förordning (EG) nr 782/2003 bör kommissionen ges befogenhet att införa ett harmoniserat besiktnings- och certifieringssystem för vissa fartyg, att vidta vissa åtgärder avseende fartyg som för tredje stats flagg, att fastställa förfaranden för hamnstatskontroller samt att ändra vissa hänvisningar och bilagor för att ta hänsyn till den internationella utvecklingen, särskilt inom IMO eller för att göra den förordningen mer effektiv mot bakgrund av de erfarenheter som gjorts. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 782/2003, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 782/2003 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 6 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
I artikel 7 ska andra stycket ersättas med följande: ”Om AFS-konventionen ännu inte trätt i kraft den 1 januari 2007, ska kommissionen införa ett lämpligt kontrollförfarande. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 9.2.” |
3. |
Artikel 8 ska ersättas med följande: ”Artikel 8 Kommissionen får ändra hänvisningarna till AFS-konventionen, AFS-certifikatet, AFS-försäkran och AFS-intyget om överensstämmelse och bilagorna till denna förordning, inklusive IMO:s riktlinjer beträffande artikel 11 i AFS-konventionen, för att hänsyn ska kunna tas till den internationella utvecklingen, framför allt utvecklingen inom IMO, eller för att öka förordningens genomslag mot bakgrund av gjorda erfarenheter. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 9.2.” |
4. |
Artikel 9 ska ersättas med följande: ”Artikel 9 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (Coss) som inrättats genom artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 (53). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
7.6 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/8/EG av den 11 februari 2004 om främjande av kraftvärme på grundval av efterfrågan på nyttiggjord värme på den inre marknaden för energi (54)
När det gäller direktiv 2004/8/EG bör kommissionen ges befogenhet att se över de harmoniserade referensvärdena för effektivitet för separat produktion av el och värme, att anpassa tröskelvärdena i artikel 13 till den tekniska utvecklingen samt att fastställa närmare riktlinjer för genomförande och tillämpning av bilaga II till det direktivet, inbegripet fastställandet av el-värmeförhållandet, och anpassa dem till den tekniska utvecklingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/8/EG, genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2004/8/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4.2 ska ersättas med följande: ”2. Kommissionen ska undersöka de harmoniserade referensvärdena för effektivitet för separat produktion av el och värme som avses i punkt 1, första gången den 21 februari 2011 och därefter vart fjärde år, för att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen och förändringar i fördelningen av energikällor. Åtgärder som orsakas av undersökningen och som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.2.” |
2. |
Artikel 13 ska ersättas med följande: ”Artikel 13 Anpassning till den tekniska utvecklingen 1. Kommissionen ska anpassa de tröskelvärden som används för beräkning av kraftvärmeproducerad el enligt bilaga II a till den tekniska utvecklingen. Dessa åtgärder, som har avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.2. 2. Kommissionen ska anpassa de tröskelvärden som används för beräkning av kraftvärmeproduktionens effektivitet och primärenergibesparingar enligt bilaga III a till den tekniska utvecklingen. Dessa åtgärder som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.2. 3. Kommissionen ska anpassa riktlinjerna för fastställande av el-värmeförhållandet enligt bilaga II d till den tekniska utvecklingen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.2.” |
3. |
Artikel 14 ska ersättas med följande: ”Artikel 14 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5a.1–5a.4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
4. |
I bilaga II ska led e ersättas med följande:
|
7.7 Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/52/EG av den 29 april 2004 om driftskompatibilitet mellan elektroniska vägtullsystem i gemenskapen (55)
När det gäller direktiv 2004/52/EG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bilagan och att fatta beslut om hur det europeiska vägtullsystemet ska utformas. Kommissionen bör också ges befogenhet att fatta tekniska beslut om upprättandet av det europeiska systemet för elektroniska vägtullar. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2004/52/EG, bland annat genom att komplettera det med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2004/52/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 4 ska ändras på följande sätt:
|
2. |
Artikel 5 ska ersättas med följande: ”Artikel 5 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av en elektronisk tullkommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
7.8 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 av den 31 mars 2004 om förbättrat sjöfartsskydd på fartyg och i hamnanläggningar (56)
När det gäller förordning (EG) nr 725/2004 bör kommissionen ges befogenhet att besluta huruvida ändringar av bilagorna, som avser vissa särskilda åtgärder för förbättrat sjöfartsskydd, till Solaskonventionen och till ISPS-koden, som automatiskt är tillämpliga på internationell trafik, också bör vara tillämpliga på fartyg som används i nationell fart och på de hamnanläggningar som betjänar dem. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 725/2004, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
I förordning (EG) nr 725/2004 föreskrivs säkerhetskrav och säkerhetsåtgärder och den är baserad på internationella instrument som kan ändras. När det på grund av tvingande, brådskande skäl inte är möjligt att iaktta de normala tidsfristerna för det föreskrivande förfarandet med kontroll, bör kommissionen kunna tillämpa det skyndsamma förfarandet i artikel 5a.6 i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 725/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 10.2 ska ersättas med följande: ”2. Kommissionen ska besluta om införlivandet av ändringar av de internationella instrument som avses i artikel 2 med avseende på fartyg i nationell fart och de hamnanläggningar som betjänar dem och som omfattas av denna förordning, i den mån ändringarna utgör en teknisk uppdatering av bestämmelserna i Solaskonventionen och i ISPS-koden. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.4. När det föreligger tvingande, brådskande skäl får kommissionen tillämpa det skyndsamma förfarande som avses i artikel 11.5. Det förfarande för kontroll av överensstämmelse som fastställs i punkt 5 i den här artikeln är inte tillämpligt i dessa fall.” |
2. |
Artikel 10.3 ska ersättas med följande: ”3. Kommissionen får anta bestämmelser i syfte att fastställa harmoniserade förfaranden för tillämpningen av de tvingande bestämmelserna i ISPS-koden utan att denna förordnings tillämpningsområde utökas. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.4. När det föreligger tvingande brådskande skäl får kommissionen tillämpa det skyndsamma förfarande som avses i artikel 11.5.” |
3. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av en kommitté. 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara en månad. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 6 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 6 b respektive artikel 6 c i beslut 1999/468/EG ska vara en månad. 4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. 5. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1, 5a.2, 5a.4 och 5a.6 samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
7.9 Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 789/2004 av den 21 april 2004 om överföring av lastfartyg och passagerarfartyg mellan register inom gemenskapen (57)
När det gäller förordning (EG) nr 789/2004 bör kommissionen ges befogenhet att ändra vissa definitioner för att ta hänsyn till den internationella utvecklingen, särskilt inom Internationella sjöfartsorganisationen (IMO) och för att förordningen ska bli mer effektiv mot bakgrund av de erfarenheter som gjorts. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 789/2004, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Förordning (EG) nr 789/2004 ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté för sjösäkerhet och förhindrande av förorening från fartyg (Coss) som inrättats genom artikel 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2099/2002 (58). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara två månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. |
2. |
Artikel 9.1 ska ersättas med följande: ”1. För att ta hänsyn till den internationella utvecklingen, särskilt inom IMO och för att effektivisera denna förordning i ljuset av erfarenheter och tekniska framsteg, får kommissionen ändra definitionerna i artikel 2, i den mån sådana ändringar inte vidgar denna förordnings tillämpningsområde. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3.” |
7.10 Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/44/EG av den 7 september 2005 om harmoniserade flodinformationstjänster (RIS) på inre vattenvägar i gemenskapen (59)
När det gäller direktiv 2005/44/EG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bilagorna till den tekniska utvecklingen. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2005/44/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
Direktiv 2005/44/EG ska därför ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 10 ska ersättas med följande: ”Artikel 10 Ändringsförfarande Bilagorna I och II får ändras mot bakgrund av den erfarenhet som görs vid tillämpningen av detta direktiv och för att anpassas till den tekniska utvecklingen. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 11.4.” |
2. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom artikel 7 i rådets direktiv 91/672/EEG av den 16 december 1991 om det ömsesidiga erkännandet av båtförarcertifikat för transport av gods och passagerare på inre vattenvägar (60). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 3 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 4. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. 5. Kommissionen ska regelbundet höra företrädarna för sektorn. |
7.11 Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/65/EG av den 26 oktober 2005 om ökat hamnskydd (61)
När det gäller direktiv 2005/65/EG bör kommissionen ges befogenhet att anpassa bilagorna till det direktivet. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i direktiv 2005/65/EG, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG.
I direktiv 2005/65/EG föreskrivs säkerhetskrav och säkerhetsåtgärder och direktivet grundar sig på internationella instrument som är föremål för ändring. När det på grund av tvingande, brådskande skäl inte är möjligt att iaktta de normala tidsfristerna för det föreskrivande förfarandet med kontroll, bör kommissionen kunna tillämpa det skyndsamma förfarandet i artikel 5a.6 i beslut 1999/468/EG för anpassning av bilagorna.
Artiklarna 14 och 15 i direktiv 2005/65/EG ska därför ersättas med följande:
”Artikel 14
Ändringar
Kommissionen får anpassa bilagorna I–IV, om inte tillämpningsområdet för detta direktiv därmed utvidgas. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i detta direktiv, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 15.2.
När det föreligger tvingande, brådskande skäl får kommissionen tillämpa det skyndsamma förfarande som avses i artikel 15.3.
Artikel 15
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av den kommitté som inrättats genom förordning (EG) nr 725/2004.
2. När det hänvisas till denna punkt, ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1, 5a.2, 5a.4 och 5a.6 samt artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.”
(1) EGT L 163, 2.7.1996, s. 1.
(2) EGT L 147, 9.6.1975, s. 40.
(3) EGT L 121, 15.5.1993, s. 20.
(4) EGT L 162, 3.7.2000, s. 1.
(5) EUT L 304, 21.11.2003, s. 1.
(6) EUT L 50, 20.2.2004, s. 28.
(7) EGT 196, 16.8.1967, s. 1.”
(8) EUT L 50, 20.2.2004, s. 44.
(9) EGT 196, 16.8.1967, s. 1.”
(10) EUT L 47, 18.2.2004, s. 1.
(11) EUT L 22, 26.1.2005, s. 1.”
(12) EUT L 104, 8.4.2004, s. 1.
(13) EUT L 136, 30.4.2004, s. 1.
(14) EGT L 378, 31.12.1982, s. 1.
(15) EGT L 181, 4.7.1986, s. 6.
(16) EGT L 365, 31.12.1994, s. 10.
(17) EGT L 121, 11.5.1999, s. 13.
(18) EGT L 309, 27.11.2001, s. 22.
(19) EUT L 275, 25.10.2003, s. 32.
(20) EUT L 229, 29.6.2004, s. 5.
(21) EUT L 23, 26.1.2005, s. 3.
(22) EUT L 190, 12.7.2006, s. 1.
(23) EGT L 377, 31.12.1991, s. 48.”
(24) EGT L 374, 31.12.1991, s. 1.
(25) EGT L 181, 28.6.1989, s. 47.”
(26) EGT L 78, 28.3.1996, s. 27.
(27) EGT L 13, 16.1.2002, s. 21.
(28) EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.”
(29) EGT L 14, 21.1.2003, s. 1.
(30) EUT L 66, 11.3.2003, s. 1.
(31) EUT L 7, 13.1.2004, s. 1.
(32) EUT L 142, 30.4.2004, s. 12.
(33) EGT L 86, 6.4.1979, s. 30.
(34) EGT L 213, 21.7.1982, s. 8.
(35) EGT L 125, 23.5.1996, s. 35.
(36) EGT L 140, 30.5.2002, s. 10.
(37) EGT L 170, 3.8.1970, s. 1.”
(38) EUT L 146, 13.6.2003, s. 1.
(39) EUT L 325, 12.12.2003, s. 31.
(40) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1.
(41) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55.
(42) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206.
(43) EUT L 35, 8.2.2005, s. 1.
(44) EGT L 370, 31.12.1985, s. 8.
(45) EGT L 34, 9.2.1998, s. 1.
(46) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.
(47) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.”
(48) EGT L 138, 1.6.1999, s. 1.
(49) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.”
(50) EGT L 64, 7.3.2002, s. 1.
(51) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.”
(52) EUT L 115, 9.5.2003, s. 1.
(53) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.”
(54) EUT L 52, 21.2.2004, s. 50.
(55) EUT L 166, 30.4.2004, s. 124.
(56) EUT L 129, 29.4.2004, s. 6.
(57) EUT L 138, 30.4.2004, s. 19.
(58) EGT L 324, 29.11.2002, s. 1.”
(59) EUT L 255, 30.9.2005, s. 152.
Kronologiskt register
1. |
Rådets direktiv 75/324/EEG av den 20 maj 1975 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar beträffande aerosolbehållare |
2. |
Rådets direktiv 79/373/EEG av den 2 april 1979 om saluföring av foderblandningar |
3. |
Rådets direktiv 82/471/EEG av den 30 juni 1982 om vissa produkter som används i djurfoder |
4. |
Rådets direktiv 82/883/EEG av den 3 december 1982 om kontroll och övervakning av miljöer som påverkas av avfall från titandioxidindustrin |
5. |
Rådets förordning (EEG) nr 3821/85 av den 20 december 1985 om färdskrivare vid vägtransporter |
6. |
Rådets direktiv 86/278/EEG av den 12 juni 1986 om skyddet för miljön, särskilt marken, när avloppsslam används i jordbruket |
7. |
Rådets förordning (EEG) nr 3924/91 av den 19 december 1991 om en statistisk undersökning av industriproduktionen i gemenskapen |
8. |
Rådets direktiv 93/15/EEG av den 5 april 1993 om harmonisering av bestämmelserna om utsläppande på marknaden och övervakning av explosiva varor för civilt bruk |
9. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 94/62/EG av den 20 december 1994 om förpackningar och förpackningsavfall |
10. |
Rådets direktiv 96/16/EG av den 19 mars 1996 om statistiska undersökningar av mjölk och mjölkprodukter |
11. |
Rådets direktiv 96/25/EG av den 29 april 1996 om avyttring och användning av foderråvaror |
12. |
Rådets förordning (EG) nr 1257/96 av den 20 juni 1996 om humanitärt bistånd |
13. |
Rådets direktiv 97/70/EG av den 11 december 1997 om att införa harmoniserade säkerhetsregler för fiskefartyg som har en längd av 24 meter och däröver |
14. |
Rådets direktiv 1999/32/EG av den 26 april 1999 om att minska svavelhalten i vissa flytande bränslen |
15. |
Rådets direktiv 1999/35/EG av den 29 april 1999 om ett system med obligatoriska besiktningar för en säker drift av ro-ro-passagerarfartyg och höghastighetspassagerarfartyg i reguljär trafik |
16. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/14/EG av den 8 maj 2000 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om buller i miljön från utrustning som är avsedd att användas utomhus |
17. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/81/EG av den 23 oktober 2001 om nationella utsläppstak för vissa luftföroreningar |
18. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/109/EG av den 19 december 2001 om de statistiska undersökningar som medlemsstaterna ska utföra för att bestämma produktionspotentialen för odlingar med vissa slag av fruktträd |
19. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 417/2002 av den 18 februari 2002 om ett påskyndat införande av krav på dubbelskrov eller likvärdig konstruktion för oljetankfartyg med enkelskrov |
20. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/32/EG av den 7 maj 2002 om främmande ämnen och produkter i djurfoder |
21. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 91/2003 av den 16 december 2002 om järnvägstransportstatistik |
22. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 437/2003 av den 27 februari 2003 om statistisk rapportering om lufttransport av passagerare, gods och post |
23. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 782/2003 av den 14 april 2003 om förbud mot tennorganiska föreningar på fartyg |
24. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 998/2003 av den 26 maj 2003 om djurhälsovillkor som ska tillämpas vid transporter av sällskapsdjur utan kommersiellt syfte |
25. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2003/2003 av den 13 oktober 2003 om gödselmedel |
26. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen |
27. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG av den 17 november 2003 om övervakning av zoonoser och zoonotiska smittämnen |
28. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 48/2004 av den 5 december 2003 om framställning av årlig gemenskapsstatistik om stålindustrin för referensåren 2003–2009 |
29. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 273/2004 av den 11 februari 2004 om narkotikaprekursorer |
30. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/8/EG av den 11 februari 2004 om främjande av kraftvärme på grundval av efterfrågan på nyttiggjord värme på den inre marknaden för energi |
31. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/9/EG av den 11 februari 2004 om tillsyn och kontroll avseende god laboratoriesed (GLP) (kodifierad version) |
32. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/10/EG av den 11 februari 2004 om harmonisering av lagar och andra författningar om tillämpningen av principerna för god laboratoriesed och kontrollen av tillämpningen vid prov med kemiska ämnen |
33. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2004 av den 31 mars 2004 om tvätt- och rengöringsmedel |
34. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 725/2004 av den 31 mars 2004 om förbättrat sjöfartsskydd på fartyg och i hamnanläggningar |
35. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet |
36. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 789/2004 av den 21 april 2004 om överföring av lastfartyg och passagerarfartyg mellan register inom gemenskapen |
37. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/25/EG av den 21 april 2004 om mätinstrument |
38. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 850/2004 av den 29 april 2004 om långlivade organiska föroreningar |
39. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien |
40. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung |
41. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel |
42. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/52/EG av den 29 april 2004 om driftskompatibilitet mellan elektroniska vägtullsystem i gemenskapen |
43. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/107/EG av den 15 december 2004 om arsenik, kadmium, kvicksilver, nickel och polycykliska aromatiska kolväten i luften |
44. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 183/2005 av den 12 januari 2005 om fastställande av krav för foderhygien |
45. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/44/EG av den 7 september 2005 om harmoniserade flodinformationstjänster (RIS) på inre vattenvägar i gemenskapen |
46. |
Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/65/EG av den 26 oktober 2005 om ökat hamnskydd |
47. |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall |
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/155 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 220/2009
av den 11 mars 2009
om ändring av förordning (EG) nr 999/2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati, med avseende på kommissionens genomförandebefogenheter
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 152.4 b,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (1),
efter att ha hört Regionkommittén,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (2), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 (3) anges det att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som ska tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom rådets beslut 2006/512/EG (5), genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar i en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller att komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
När det gäller förordning (EG) nr 999/2001, infördes genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1923/2006 (7) det föreskrivande förfarandet med kontroll endast för vissa tillämpningsåtgärder som berördes av ändringarna. Förordning (EG) nr 999/2001 bör därför anpassas, så att den omfattar även de återstående genomförandebefogenheterna. |
(5) |
Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att godkänna snabbtest, utvidga vissa bestämmelser till att omfatta även andra animaliska produkter, anta genomförandebestämmelser som innefattar metoden för att bekräfta förekomst av bovine spongiform encephalopathy (BSE) hos får och getter, ändra bilagorna och anta övergångsåtgärder. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 999/2001, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(6) |
Det är också lämpligt att efter det att förekomsten av transmissibel spongiform encefalopati (TSE) har bekräftats begränsa medlemsstaternas möjligheter att vidta andra åtgärder till endast de fall där kommissionens godkännande av dessa åtgärder grundas på en gynnsam riskbedömning, där kontrollåtgärderna i den berörda medlemsstaten särskilt beaktas och ger en motsvarande skyddsnivå. |
(7) |
Förordning (EG) nr 999/2001 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) 999/2001 ska ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 5.3 ska tredje stycket ersättas med följande: ”Snabbtest ska godkännas för detta ändamål i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3 och införas i en förteckning i kapitel C.4 i bilaga X.” |
2. |
Artikel 9.3 ska ersättas med följande: ”3. Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 ska, när det gäller kriterierna i punkt 5 i bilaga V, inte tillämpas på idisslare som har genomgått ett alternativt test som godkänts i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3, förutsatt att detta test förtecknas i bilaga X och testresultaten är negativa.” |
3. |
Artikel 13.1 tredje stycket ska ersättas med följande: ”En medlemsstat får, med avvikelse från denna punkt, tillämpa andra åtgärder som erbjuder motsvarande skyddsnivå, grundade på en gynnsam riskbedömning enligt artiklarna 24a och 25 och med särskilt beaktande av kontrollåtgärderna i den berörda medlemsstaten, om dessa åtgärder har godkänts i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 24.2.” |
4. |
Artikel 16.7 ska ersättas med följande: ”7. I enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3 får bestämmelserna i punkterna 1–6 utvidgas till att omfatta andra animaliska produkter. Tillämpningsföreskrifter för denna artikel ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 24.2.” |
5. |
Artikel 20.2 ska ersättas med följande: ”2. När så krävs för enhetlig tillämpning av denna artikel, ska tillämpningsföreskrifter antas i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 24.2. Metoden för att bekräfta förekomst av BSE hos får och getter ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3.” |
6. |
Artikel 23 första stycket ska ersättas med följande: ”Efter samråd med den relevanta vetenskapliga kommittén om sådana frågor som kan ha konsekvenser för folkhälsan ska bilagorna ändras eller kompletteras och lämpliga övergångsbestämmelser antas, i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 24.3.” |
7. |
Artikel 23a ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
A. VONDRA
Ordförande
(1) EUT C 211, 19.8.2008, s. 47.
(2) Europaparlamentets yttrande av den 23 september 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 16 februari 2009.
(3) EGT L 147, 31.5.2001, s. 1.
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(5) EUT L 200, 22.7.2006, s. 11.
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
(7) EUT L 404, 30.12.2006, s. 1.
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/157 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 221/2009
av den 11 mars 2009
om ändring av förordning (EG) nr 2150/2002 om avfallsstatistik, vad gäller kommissionens genomförandebefogenheter
(Text av betydelse för EES)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 285.1,
med beaktande av kommissionens förslag,
efter att ha hört Europeiska ekonomiska och sociala kommittén,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (1), och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 2150/2002 (2) anges att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (3). |
(2) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG (4), genom vilket det infördes ett föreskrivande förfarande med kontroll för antagande av åtgärder med allmän räckvidd avsedda att ändra icke väsentliga delar i en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarande i artikel 251 i fördraget, bland annat genom att stryka vissa av dessa delar eller att komplettera rättsakten med nya icke väsentliga delar. |
(3) |
Enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (5) om beslut 2006/512/EG måste redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden för att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på dessa rättsakter. |
(4) |
Kommissionen bör ges befogenhet att fastställa lämpliga kriterier för kvalitetsbedömning och innehållet i kvalitetsrapporterna, att tillämpa resultaten av pilotstudierna och anpassa innehållet i bilagorna. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i förordning (EG) nr 2150/2002, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(5) |
Förordning (EG) nr 2150/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 2150/2002 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 1.5 ska ersättas med följande: ”5. Kommissionen ska fastställa en jämförelsetabell mellan statistiknomenklaturen i bilaga III till denna förordning och avfallsförteckningen i beslut 2000/532/EG (6). Denna åtgärd, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3 i denna förordning. |
2. |
Artikel 3.1 ska ersättas med följande: ”1. Medlemsstaterna ska, med iakttagande av de krav på kvalitet och exakthet som ska fastställas i enlighet med andra stycket, inhämta de uppgifter som behövs för att specificera de karakteristika som anges i bilagorna I och II genom
Kommissionen ska fastställa krav på kvalitet och exakthet. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3. För att begränsa arbetsbelastningen ska de nationella myndigheterna och kommissionen ha tillgång till uppgiftskällor inom förvaltningsväsendet, med iakttagande av de begränsningar och villkor som varje medlemsstat och kommissionen fastställer inom sina respektive befogenhetsområden.” |
3. |
Artikel 4.3 andra stycket ska ersättas med följande: ”Kommissionen ska finansiera upp till 100 % av kostnaderna för dessa pilotstudier. På grundval av slutsatserna från pilotstudierna ska kommissionen anta de nödvändiga genomförandeåtgärderna. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3 i denna förordning.” |
4. |
Artikel 5.4 ska ersättas med följande: ”4. På grundval av slutsatserna från pilotstudierna ska kommissionen underrätta Europaparlamentet och rådet om möjligheterna att sammanställa statistik för den verksamhet och de karakteristika som täcks av pilotstudierna om export och import av avfall. Kommissionen ska anta nödvändiga genomförandeåtgärder. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3.” |
5. |
Artikel 6 ska ersättas med följande: ”Artikel 6 Genomförandeåtgärder 1. De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet i artikel 7.2. De ska särskilt omfatta följande:
2. Åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, och som görs särskilt av nedanstående skäl, ska emellertid antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3:
|
6. |
Artikel 7 ska ersättas med följande: ”Artikel 7 Kommittéförfarande 1. Kommissionen ska biträdas av kommittén för det statistiska programmet, som inrättats genom artikel 1 i beslut 89/382/EEG, Euratom (7). 2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader. 3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet. 4. Kommissionen ska till den kommitté som inrättades genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/12/EG av den 5 april 2006 om avfall (8) översända det förslag till åtgärder som den avser att förelägga kommittén för det statistiska programmet. |
7. |
Artikel 8.3 ska ersättas med följande: ”3. Inom två år efter det att denna förordning har trätt i kraft ska kommissionen lägga fram en rapport inför Europaparlamentet och rådet om hur de pilotstudier som nämns i artikel 4.3 och artikel 5.1 fortskrider. Om det behövs ska den föreslå revideringar av pilotstudierna; beslut om eventuella revideringar ska fattas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 7.3.” |
8. |
Bilaga I ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Bilaga II ska ändras på följande sätt:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
A. VONDRA
Ordförande
(1) Europaparlamentets yttrande av den 23 september 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 26 februari 2009.
(2) EGT L 332, 9.12.2002, s. 1.
(3) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(4) EUT L 200, 22.7.2006, s. 11.
(5) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
(6) EUT L 226, 6.9.2000, s. 3.”
(7) EGT L 181, 28.6.1989, s. 47.
(8) EUT L 114, 27.4.2006, s. 9.”
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/160 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 222/2009
av den 11 mars 2009
om ändring av förordning (EG) nr 638/2004 om gemenskapsstatistik över varuhandeln mellan medlemsstaterna
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 285.1,
med beaktande av kommissionens förslag,
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (1), och
av följande skäl:
(1) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 638/2004 (2) fastställs de grundläggande bestämmelserna om gemenskapsstatistik över varuhandeln mellan medlemsstaterna. |
(2) |
Inom ramen för kommissionens meddelande av den 14 november 2006 om minskning av svarsbördan, förenkling och prioriteringar i fråga om gemenskapsstatistik identifierades systemet för insamling av gemenskapsstatistik om varuhandel mellan medlemsstaterna (Intrastat) som ett område där förenkling är möjlig och önskvärd. |
(3) |
Omedelbara åtgärder för att minska statistikbördan kan vidtas genom att sänka täckningsgraden för de uppgifter som samlas in genom Intrastat. Detta kan göras genom att höja de tröskelvärden under vilka parter inte behöver lämna Intrastatuppgifter. Till följd av detta kommer andelen statistik baserad på de nationella myndigheternas skattningar att öka. |
(4) |
För långsiktig effektivitet bör man överväga andra åtgärder för att ytterligare minska statistikbördan, samtidigt som man upprätthåller statistik som följer gällande kvalitetsindikatorer och kvalitetsnormer. Dessa åtgärder kunde bland annat omfatta ytterligare sänkningar av de obligatoriska minimitäckningsgraderna för alla varor som avsänds och mottas samt ett eventuellt framtida inrättande av ett envägssystem. I detta syfte bör kommissionen närmare undersöka sådana åtgärders värde, genomförbarhet och inverkan på kvaliteten. |
(5) |
Medlemsstaterna bör till kommissionen (Eurostat) årligen lämna aggregerade uppgifter om handeln uppdelad enligt affärsverksamhetens särdrag. Användarna kommer då att få nya statistiska uppgifter om relevanta ekonomiska frågor, och en ny form av analys kommer att bli möjlig, till exempel analys av hur europeiska företag fungerar inom ramen för globaliseringen, utan att detta leder till nya krav på statistik för de rapporterande företagen. En koppling mellan företagsstatistiken och handelsstatistiken bör upprättas genom en sammanslagning av uppgifterna från registret över aktörer inom gemenskapen och uppgifter som begärs med stöd av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 177/2008 av den 20 februari 2008 om inrättande av en gemensam ram för företagsregister för statistiska ändamål (3). |
(6) |
Kommissionen bör ges genomförandebefogenheter för att sänka minimitäckningen för uppgifter om handeln. Sådana genomförandebefogenheter bör garantera flexibilitet med hänsyn till eventuella framtida ändringar grundade på en regelbunden översyn av tröskelvärdena i nära samarbete med de nationella myndigheterna, för att nå bästa möjliga kompromiss mellan statistikbördan och uppgifternas tillförlitlighet. |
(7) |
En sänkning av minimitäckningen för uppgifter om handeln kräver åtgärder som kompenserar för en mindre fullständig uppgiftsinsamling och därmed de negativa konsekvenserna för kvaliteten, särskilt uppgifternas noggrannhet. Kommissionen bör ges befogenhet att ställa strängare krav på kvalitetssäkring i medlemsstaterna och särskilt att fastställa kriterier för skattning av uppgifter om den handel som inte samlas in genom Intrastat. |
(8) |
I förordning (EG) nr 638/2004 föreskrivs att vissa åtgärder ska antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (4). |
(9) |
Beslut 1999/468/EG har ändrats genom beslut 2006/512/EG (5), där det föreskrivande förfarandet med kontroll införs för antagande av åtgärder med allmän räckvidd vilka är avsedda att ändra icke väsentliga delar av en grundläggande rättsakt som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget, bland annat genom strykning av vissa av dessa delar eller komplettering av rättsakten genom nya icke väsentliga delar. |
(10) |
För att det föreskrivande förfarandet med kontroll ska vara tillämpligt på redan gällande rättsakter som antagits i enlighet med artikel 251 i fördraget, måste, enligt Europaparlamentets, rådets och kommissionens uttalande (6) om beslut 2006/512/EG, de rättsakter som redan är i kraft anpassas i enlighet med tillämpliga förfaranden. |
(11) |
Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att anta olika eller särskilda regler som ska gälla för särskilda varor eller varurörelser, anpassa referensperioden för att beakta kopplingen till skyldigheter som rör mervärdesskatt och tullar, fastställa formerna för insamlingen av de uppgifter som ska insamlas av de nationella myndigheterna, särskilt vilka koder som ska användas, anpassa minimitäckningen i Intrastat till teknisk och ekonomisk utveckling, fastställa de villkor som ska vara uppfyllda för att medlemsstaterna ska få förenkla de uppgifter som ska lämnas för små enskilda transaktioner, fastställa de aggregerade uppgifter som ska lämnas och de kriterier som resultaten för skattningarna ska uppfylla, anta tillämpningsföreskrifter för sammanställningen av statistiken genom att koppla samman uppgifter om affärsverksamhetens särdrag som registreras i enlighet med förordning (EG) nr 177/2008 med statistik över avsändning och mottagande av varor, samt vidta andra åtgärder som är nödvändiga för att garantera uppgifternas kvalitet. Eftersom dessa åtgärder har en allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar av förordning (EG) nr 638/2004, bland annat genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(12) |
Förordning (EG) nr 638/2004 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 638/2004 ska ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 3.4 ska ersättas med följande: ”4. Kommissionen får anta olika eller särskilda regler som ska gälla för särskilda varor eller varurörelser. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.3.” |
2. |
Artikel 6.2 ska ersättas med följande: ”2. Referensperioden får anpassas av kommissionen för att beakta kopplingen till skyldigheter som rör mervärdesskatt och tullar. Dessa åtgärder, som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.3.” |
3. |
Artikel 7.1 ska ersättas med följande: ”1. Skyldigheten att lämna uppgifter till Intrastat ska gälla
|
4. |
Artikel 8.2 a ska ersättas med följande:
|
5. |
Artikel 9.1 ska ändras på följande sätt:
|
6. |
Artikel 10 ska ändras på följande sätt:
|
7. |
Artikel 11 ska ersättas med följande: ”Artikel 11 Statistisk sekretess Endast på begäran av uppgiftslämnaren ska de nationella myndigheterna besluta huruvida de statistiska uppgifter som gör det möjligt att indirekt identifiera honom får spridas eller om de ska omgrupperas så att den statistiska sekretessen inte röjs genom spridningen av uppgifterna.” |
8. |
Artikel 12 ska ändras på följande sätt:
|
9. |
Artikel 13 ska ersättas med följande: ”Artikel 13 Kvalitet 1. I denna förordning ska följande kvalitetskriterier tillämpas på de uppgifter som ska översändas:
2. Medlemsstaterna ska till kommissionen (Eurostat) överlämna en årlig rapport om kvaliteten i de uppgifter som överförts. 3. Vid tillämpningen av kvalitetskriterierna i punkt 1 på de uppgifter som omfattas av denna förordning ska förfaringssätt och struktur när det gäller kvalitetsrapporterna definieras enligt det föreskrivande förfarande som avses i artikel 14.2. Kommissionen (Eurostat) ska bedöma de överförda uppgifternas kvalitet. 4. Kommissionen ska fastställa alla de åtgärder som är nödvändiga för att garantera de överförda uppgifternas kvalitet i enlighet med kvalitetskriterierna. De åtgärder som avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning, bland annat genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 14.3.” |
10. |
Artikel 14.3 ska ersättas med följande: ”3. När det hänvisas till denna punkt, ska artiklarna 5a.1–5a.4 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.” |
11. |
I bilagan, avsnitt 3, ska led a ersättas med följande:
|
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den ska tillämpas från och med den 1 januari 2009.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
A. VONDRA
Ordförande
(1) Europaparlamentets yttrande av den 21 oktober 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT) och rådets beslut av den 19 februari 2009.
(2) EUT L 102, 7.4.2004, s. 1.
(4) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(5) EUT L 200, 22.7.2006, s. 11.
(6) EUT C 255, 21.10.2006, s. 1.
(7) EUT L 347, 11.12.2006, s. 1.”
(8) EUT L 393, 30.12.2006, s. 1.
(9) EUT L 61, 5.3.2008, s. 6.”
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/164 |
EUROPAPARLAMENTETS OCH RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 223/2009
av den 11 mars 2009
om europeisk statistik och om upphävande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG, Euratom) nr 1101/2008 om utlämnande av insynsskyddade statistiska uppgifter till Europeiska gemenskapernas statistikkontor, rådets förordning (EG) nr 322/97 om gemenskapsstatistik och rådets beslut 89/382/EEG, Euratom om inrättande av en kommitté för Europeiska gemenskapernas statistiska program
(Text av betydelse för EES och Schweiz)
EUROPAPARLAMENTET OCH EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 285.1,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europeiska centralbankens yttrande (1),
med beaktande av Europeiska datatillsynsmannens yttrande (2),
i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget (3), och
av följande skäl:
(1) |
För att säkra att den europeiska statistik som framställs i enlighet med principerna i artikel 285.2 i fördraget är samstämmig och jämförbar, bör man stärka samarbetet och samordningen mellan de myndigheter som medverkar till att utveckla, framställa och sprida europeisk statistik. |
(2) |
Dessa myndigheters samarbete och samordning bör därför utvecklas på ett mer systematiskt och organiserat sätt, samtidigt som man fullt ut respekterar medlemsstaternas och gemenskapens respektive befogenheter och institutionella uppbyggnad och beaktar behovet att se över gällande grundläggande lagstiftning för att anpassa den till den rådande situationen, stå bättre rustad inför framtida utmaningar samt åstadkomma en bättre harmonisering av den europeiska statistiken. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att konsolidera verksamheten inom det europeiska statistiksystemet (ESS) och förbättra styrningen av systemet, särskilt i syfte att ytterligare klargöra vilken roll de nationella statistikbyråerna (NSI), andra nationella myndigheter respektive gemenskapens statistikkontor har. |
(4) |
Med tanke på den särställning som innehas av NSI och övriga nationella myndigheter som i varje medlemsstat ansvarar för att utveckla, framställa och sprida europeisk statistik, bör de kunna få bidrag utan någon ansökningsomgång i enlighet med artikel 168.1 d i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (4). |
(5) |
Med hänsyn till att kostnaderna för att genomföra statistikprogrammet ska bäras gemensamt av EU och medlemsstaterna, bör gemenskapen också, i enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (5), ge ekonomiskt stöd till NSI och andra nationella myndigheter för att täcka deras extra kostnader för genomförandet av de tillfälliga direkta statistikåtgärder som kommissionen beslutar om. |
(6) |
De statistikansvariga myndigheterna i såväl de Efta-medlemsstater som omfattas av EES-avtalet (6) som Schweiz bör vara nära knutna till det fördjupade samarbetet och samordningen, i enlighet med vad som sägs i EES-avtalet, särskilt artikel 76 och protokoll 30 till avtalet, respektive i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om samarbete på statistikområdet (7), särskilt artikel 2. |
(7) |
Det är dessutom viktigt med ett nära samarbete och ändamålsenlig samordning mellan ESS och Europeiska centralbankssystemet (ECBS), i synnerhet för att främja utbyte av konfidentiella uppgifter mellan de båda systemen för statistiska ändamål, mot bakgrund av artikel 285 i fördraget och artikel 5 i det protokoll (nr 18) om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken som fogats till fördraget. |
(8) |
Europeisk statistik kommer alltså att utvecklas, framställas och spridas av både ESS och ECBS, men eftersom de båda systemen har olika styrningsstruktur regleras de av olika rättsakter. Denna förordning bör därför inte påverka tillämpningen av rådets förordning (EG) nr 2533/98 av den 23 november 1998 om Europeiska centralbankens insamling av statistiska uppgifter (8). |
(9) |
Följaktligen kan dock uppgifter som tagits fram av en nationell centralbank direkt eller indirekt användas av NSI, andra nationella myndigheter och gemenskapens statistikkontor för att framställa europeisk statistik, efter överenskommelse mellan en nationell centralbank och gemenskapens statistikkontor inom ramen för deras respektive behörighetsområden och utan att det påverkar nationella överenskommelser mellan den nationella centralbanken och NSI eller andra nationella myndigheter, även om medlemmarna av ECBS inte deltar i framställningen av europeisk statistik enligt denna förordning. På motsvarande sätt kan medlemmarna av ECBS inom ramen för sina respektive behörighetsområden direkt eller indirekt använda uppgifter som tagits fram av ESS, under förutsättning att behovet har motiverats. |
(10) |
När det gäller förbindelserna mellan ESS och ECBS spelar den kommitté för valuta-, finans- och betalningsbalansstatistik som inrättades genom rådets beslut 2006/856/EG (9) en viktig roll, särskilt genom att den bistår kommissionen i utarbetandet och genomförandet av arbetsprogram för valuta-, finans- och betalningsbalansstatistik. |
(11) |
Internationella rekommendationer och bästa praxis bör beaktas vid utveckling, framställning och spridning av europeisk statistik. |
(12) |
Det är viktigt att säkerställa nära samarbete och ändamålsenlig samordning mellan ESS och andra aktörer inom det internationella statistiksystemet för att främja användningen av internationella koncept, klassificeringar och metoder, särskilt eftersom samstämmigheten och jämförbarheten mellan statistik på global nivå behöver förbättras. |
(13) |
För att samordna statistiska koncept och metoder bör ett interdisciplinärt lämpligt samarbete med akademiska institutioner utvecklas. |
(14) |
Hur ESS fungerar behöver också ses över eftersom det krävs flexiblare metoder för utveckling, framställning och spridning av den europeiska statistiken samt tydliga prioriteringar för att minska bördan på uppgiftslämnarna och ESS-medlemmarna samt förbättra den europeiska statistikens tillgänglighet och aktualitet. En ”modell för europeisk statistik” bör därför utarbetas. |
(15) |
Den europeiska statistiken grundar sig vanligtvis på nationella uppgifter som alla medlemsstaternas statistikansvariga myndigheter framställt och spridit, men den kan också framställas av uppgifter som inte tidigare offentliggjorts och som medlemsstaterna lämnat in, urval av nationella uppgifter, speciellt utformade europeiska statistiska undersökningar eller med hjälp av harmoniserade begrepp eller metoder. |
(16) |
I sådana specifika och välmotiverade fall bör det vara möjligt att genomföra en modell för europeisk statistik som är en pragmatisk strategi för att underlätta sammanställningen av europeiska statistiska aggregat, vilka representerar hela Europeiska unionen eller hela euroområdet och vilka är av särskild betydelse för gemenskapens politik. |
(17) |
Gemensamma strukturer, verktyg och rutiner kan också fastställas och vidareutvecklas genom nätverk för samarbete, där NSI eller andra nationella myndigheter och gemenskapens statistikkontor är delaktiga och där vissa medlemsstater kan specialisera sig på viss statistisk verksamhet, vilket skulle gynna ESS överlag. Sådana nätverk för samarbete mellan aktörer inom ESS bör syfta till att motverka dubbelarbete och på så sätt öka effektiviteten och minska uppgiftslämnarbördan för näringsidkare. |
(18) |
Samtidigt bör särskild uppmärksamhet fästas vid att uppgifter som insamlats via olika undersökningar behandlas på likartat sätt. I detta syfte bör ämnesövergripande arbetsgrupper inrättas. |
(19) |
Det förbättrade regelverket för den europeiska statistiken bör framför allt tillgodose behovet att minska uppgiftslämnarbördan för uppgiftslämnarna och bidra till det mer övergripande målet att minska de administrativa bördorna inom EU i enlighet med ordförandeskapets slutsatser från Europeiska rådets möte den 8–9 mars 2007. Den viktiga roll som NSI och andra nationella myndigheter spelar när det gäller att minska bördan för europeiska företag på nationell nivå bör emellertid också framhållas. |
(20) |
För att öka förtroendet för den europeiska statistiken bör de nationella statistikansvariga myndigheterna i varje medlemsstat, och gemenskapens statistikkontor inom kommissionen, vara yrkesmässigt oberoende samt garantera opartiskhet och hög kvalitet vid framställningen av europeisk statistik, såväl i enlighet med principerna i artikel 285.2 i fördraget som med de principer som utformats i detalj i den uppförandekod avseende europeisk statistik som kommissionen ställde sig bakom i sin rekommendation om medlemsstaternas och gemenskapens statistikmyndigheters oberoende, integritet och ansvar den 25 maj 2005. De grundläggande principerna för officiell statistik, som antogs av FN:s ekonomiska kommission för Europa den 15 april 1992 och av FN:s statistikkommission den 14 april 1994, bör också beaktas. |
(21) |
Denna förordning garanterar rätten till respekt för privatlivet och familjelivet och skydd av personuppgifter enligt artiklarna 7 och 8 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna (10). |
(22) |
Denna förordning garanterar även skyddet av enskilda individer vid behandling av personuppgifter samt preciserar, med avseende på europeisk statistik, bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 95/46/EG av den 24 oktober 1995 om skydd för enskilda personer med avseende på behandling av personuppgifter och om det fria flödet av sådana uppgifter (11) och i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (12). |
(23) |
De konfidentiella uppgifter som medlemsstaternas och gemenskapens statistikansvariga myndigheter samlar in för att framställa europeisk statistik bör skyddas för att vinna och behålla förtroendet från dem som ansvarar för att tillhandahålla uppgifterna. Skyddet av statistiska uppgifter bör följa samma principer i alla medlemsstater. |
(24) |
Det är därför nödvändigt att fastställa gemensamma principer och riktlinjer för att garantera konfidentiell behandling av uppgifter som används för framställning av den europeiska statistiken samt för tillgång till sådana konfidentiella uppgifter med hänsyn till den tekniska utvecklingen och användarnas behov i ett demokratiskt samhälle. |
(25) |
Tillgång till konfidentiella uppgifter för behoven inom ESS är särskilt viktigt för att få största möjliga nytta av uppgifterna, med syftet att förbättra kvaliteten på den europeiska statistiken och säkra ett flexibelt gensvar på de nya uppkommande statistiska behov inom gemenskapen. |
(26) |
Forskarvärlden bör få bättre möjligheter att ta del av konfidentiella uppgifter som används för utveckling, framställning och spridning av europeisk statistik, för analys av intresse för den vetenskapliga utvecklingen i Europa. Forskarnas tillgång till konfidentiella uppgifter i vetenskapligt syfte bör därför förbättras utan att man äventyrar den höga skyddsnivå som krävs för konfidentiella statistiska uppgifter. |
(27) |
Användning av konfidentiella uppgifter för ändamål som inte är uteslutande statistiska, såsom administrativa eller rättsliga ändamål, för skatteändamål eller för kontroll gentemot statistiska uppgifter bör vara strängt förbjudet. |
(28) |
Denna förordning bör inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/4/EG av den 28 januari 2003 om allmänhetens tillgång till miljöinformation (13) eller Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1367/2006 av den 6 september 2006 om tillämpning av bestämmelserna i Århuskonventionen om tillgång till information, allmänhetens deltagande i beslutsprocesser och tillgång till rättslig prövning i miljöfrågor på gemenskapens institutioner och organ (14). |
(29) |
Eftersom målet för denna förordning, nämligen att skapa ett regelverk för utveckling, framställning och spridning av europeisk statistik, inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna och det därför bättre kan uppnås på gemenskapsnivå, kan gemenskapen vidta åtgärder i enlighet med subsidiaritetsprincipen i artikel 5 i fördraget. I enlighet med proportionalitetsprincipen i samma artikel går denna förordning inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål och påverkar därför inte tillämpningen av nationella föreskrifter, roller och villkor som är specifika för den nationella statistiken. |
(30) |
De åtgärder som är nödvändiga för att genomföra denna förordning bör antas i enlighet med rådets beslut 1999/468/EG av den 28 juni 1999 om de förfaranden som skall tillämpas vid utövandet av kommissionens genomförandebefogenheter (15). |
(31) |
Kommissionen bör särskilt ges befogenhet att besluta om åtgärder för den europeiska statistikens kvalitetskriterier och att fastställa på vilket sätt samt enligt vilka bestämmelser och villkor som tillgång kan ges till konfidentiella uppgifter i vetenskapligt syfte på gemenskapsnivå. Eftersom dessa åtgärder har allmän räckvidd och avser att ändra icke väsentliga delar i denna förordning genom att komplettera den med nya icke väsentliga delar, måste de antas i enlighet med det föreskrivande förfarandet med kontroll i artikel 5a i beslut 1999/468/EG. |
(32) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning bör ersätta åtgärderna i Europaparlamentets och rådets förordning (EG, Euratom) nr 1101/2008 (16), rådets förordning (EG) nr 322/97 (17) och rådets beslut 89/382/EEG, Euratom (18). Dessa rättsakter bör därför upphöra att gälla. Tillämpningsåtgärderna i kommissionens förordning (EG) nr 831/2002 av den 17 maj 2002 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 322/97 om gemenskapsstatistik, med avseende på tillgång till förtroliga uppgifter för vetenskapliga syften (19) och kommissionens beslut 2004/452/EG av den 29 april 2004 om upprättande av en förteckning över organ vars forskare kan få tillgång till konfidentiella uppgifter i vetenskapligt syfte (20) bör fortsätta att gälla. |
(33) |
Kommittén för det statistiska programmet har hörts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER
Artikel 1
Syfte och tillämpningsområde
Denna förordning innehåller bestämmelser om utveckling, framställning och spridning av europeisk statistik.
Europeisk statistik är relevant statistik som behövs för gemenskapens verksamhet och som följer subsidiaritetsprincipen och bestämmelserna om medlemsstaternas och gemenskapens myndigheters oberoende, integritet och ansvar. Den europeiska statistiken definieras i programmet för europeisk statistik. Den europeiska statistiken ska utvecklas, framställas och spridas i enlighet med de statistiska principerna i artikel 285.2 i fördraget, och ytterligare utvecklas i uppförandekoden avseende europisk statistik, enligt vad som sägs i artikel 11. Den europeiska statistiken ska genomföras i enlighet med denna förordning.
Artikel 2
Statistiska principer
1. Den europeiska statistiken ska utvecklas, framställas och spridas enligt följande statistiska principer:
a) |
yrkesmässigt oberoende: att statistiken ska utvecklas, framställas och spridas på ett oberoende sätt, utan några påtryckningar från politiskt håll eller från intressegrupper, särskilt när det gäller val av vilken teknik eller vilka definitioner, metoder eller källor som ska användas, tidsplanen för spridning av uppgifter och uppgifternas innehåll, vara fri från varje påtryckning från politiska grupperingar, intressegrupper, gemenskapsinstitutioner eller nationella myndigheter, utan att detta påverkar institutionella krav såsom institutionella bestämmelser eller budgetbestämmelser på gemenskapsnivå eller nationell nivå eller bestämning av statistiska behov. |
b) |
opartiskhet: att statistiken ska utvecklas, framställas och spridas på ett neutralt sätt och att alla användare ska behandlas lika. |
c) |
objektivitet: att statistiken ska utvecklas, framställas och spridas systematiskt, tillförlitligt och på ett icke snedvridet sätt, vilket innebär att professionella och yrkesetiska standarder ska tillämpas och att det framgår för användare och uppgiftslämnare vilka riktlinjer och rutiner som följts. |
d) |
tillförlitlighet: att statistiken så troget, noggrant och exakt som möjligt ska återspegla den verklighet som den är avsedd att återge, vilket innebär att vetenskapliga kriterier ska användas vid val av källor, metoder och förfaranden. |
e) |
statistisk konfidentialitet: att sådana konfidentiella uppgifter om enskilda statistiska objekt som erhålls direkt för statistiska ändamål eller indirekt från administrativa eller andra källor ska skyddas samt ett förbud mot att använda uppgifterna för andra ändamål än statistiska och att olagligen röja dem. |
f) |
kostnadseffektivitet: att kostnaderna för att framställa statistiken ska stå i proportion till vikten av resultaten och den eftersträvade nyttan, att resurserna måste användas på bästa möjliga sätt och att uppgiftslämnarbördan ska vara så liten som möjligt. De uppgifter som begärs ska när så är möjligt hämtas direkt från tillgängliga register eller källor. |
De statistiska principerna i denna punkt vidareutvecklas ytterligare i uppförandekoden, i enlighet med artikel 11.
2. Utvecklingen, framställningen och spridningen av europeisk statistik ska ta hänsyn till internationella rekommendationer och bästa praxis.
Artikel 3
Definitioner
I denna förordning gäller följande definitioner:
1. |
statistik: kvantitativ och kvalitativ, aggregerad och representativ information som beskriver en gemensam egenskap hos en bestämd population. |
2. |
utveckling: verksamhet som syftar till att utarbeta, stärka och förbättra de statistiska metoder, standarder och förfaranden som används för att framställa och sprida statistik, samt att utforma ny statistik och indikatorer. |
3. |
framställning: all verksamhet i samband med insamling, lagring, bearbetning och analys som är nödvändig för att sammanställa statistik. |
4. |
spridning: den verksamhet som gör statistiken och den statistiska analysen tillgänglig för användare. |
5. |
uppgiftsinsamling: undersökningar och alla andra sätt att hämta uppgifter från olika källor, inklusive administrativa källor. |
6. |
statistiskt objekt: den grundläggande observationsenhet, såsom en fysisk person, ett hushåll, en näringsidkare och andra företag, som uppgifterna avser. |
7. |
konfidentiella uppgifter: data som gör det möjligt att antingen direkt eller indirekt identifiera de statistiska objekten och därmed röja uppgifter om enskilda. För att avgöra om ett statistiskt objekt kan identifieras ska alla relevanta sätt som en utomstående rimligen kan använda för att identifiera det statistiska objektet beaktas. |
8. |
användning för statistiska ändamål: användning uteslutande för att utveckla och framställa statistiska resultat och analyser. |
9. |
direkt identifiering: identifiering av ett statistiskt objekt genom namn och adress eller genom ett allmänt tillgängligt identifikationsnummer. |
10. |
indirekt identifiering: identifiering av ett statistiskt objekt på något annat sätt än genom direkt identifiering. |
11. |
tjänstemän vid kommissionen (Eurostat): de tjänstemän i gemenskaperna som avses i artikel 1 i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna och som arbetar vid gemenskapens statistikkontor. |
12. |
övriga anställda vid kommissionen (Eurostat): de anställda vid gemenskaperna som avses i artiklarna 2–5 i anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna och som arbetar vid gemenskapens statistikkontor. |
KAPITEL II
STATISTIKENS STYRNING
Artikel 4
Det europeiska statistiksystemet
Det europeiska statistiksystemet (ESS) är partnerskapet mellan gemenskapens statistikmyndighet, dvs. kommissionen (Eurostat), och de nationella statistikbyråerna (NSI) och andra nationella myndigheter som i medlemsstaterna ansvarar för att utveckla, framställa och sprida europeisk statistik.
Artikel 5
Nationella statistikbyråer och andra nationella myndigheter
1. Den nationella statistikmyndighet som utsetts av var och en av medlemsstaterna som det organ som ska ansvara för samordningen av all verksamhet på nationell nivå när det gäller utveckling, framställning och spridning av europeisk statistik (NSI) ska fungera som kommissionens (Eurostats) kontaktpunkt för statistikfrågor. Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som behövs för att se till att denna bestämmelse tillämpas.
2. På kommissionens (Eurostats) webbplats ska det finnas en uppdaterad förteckning över NSI och andra nationella myndigheter med ansvar för utveckling, framställning och spridning av europeisk statistik, som medlemsstaterna utsett.
3. NSI och andra nationella myndigheter som är upptagna i den förteckning som avses i punkt 2 i den här artikeln kan få bidrag utan någon ansökningsomgång, i enlighet med artikel 168.1 d i förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002.
Artikel 6
Kommissionen (Eurostat)
1. Gemenskapens statistikkontor, som utsetts av kommissionen för att utveckla, framställa och sprida europeisk statistik, ska i denna förordning benämnas kommissionen (Eurostat).
2. På gemenskapsnivå ska kommissionen (Eurostat) se till att framställningen av europeisk statistik följer fastställda regler och statistiska principer. I detta avseende ska den ensam ansvara för att besluta om processer, statistiska metoder, standarder och förfaranden samt om statistikens innehåll och tidsplaner för offentliggörande.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5 i protokollet om stadgan för Europeiska centralbankssystemet (ECBS) och Europeiska centralbanken ska kommissionen (Eurostat) samordna statistikarbetet inom gemenskapens institutioner och organ, särskilt för att se till att uppgifterna är enhetliga och håller hög kvalitet samt för att se till att uppgiftslämnarbördan blir minsta möjliga. Kommissionen (Eurostat) får därför uppmana andra gemenskapsinstitutioner eller gemenskapsorgan att samråda eller samarbeta med kommissionen i syfte att utveckla metoder och system för statistiska ändamål inom deras respektive ansvarsområden. De institutioner eller organ som avser att framställa statistik ska samråda med kommissionen (Eurostat) och beakta dess eventuella rekommendationer.
Artikel 7
Kommittén för det europeiska statistiksystemet
1. Kommittén för det europeiska statistiksystemet (ESS-kommittén) inrättas härmed. ESS-kommittén ska ge professionell vägledning åt ESS när det gäller att utveckla, framställa och sprida europeisk statistik enligt de statistiska principerna i artikel 2.1.
2. ESS-kommittén ska bestå av företrädare för NSI som är nationella statistikexperter. Kommittén ska ledas av kommissionen (Eurostat).
3. ESS-kommittén ska anta sin arbetsordning, vilken ska återspegla kommitténs uppgifter.
4. Kommissionen ska inhämta yttranden från ESS-kommittén om följande:
a) |
Åtgärder som kommissionen avser att genomföra rörande utveckling, framställning och spridning av europeisk statistik, hur åtgärderna kan motiveras från kostnadseffektivitetssynpunkt, vilka resurser och tidsplaner man behöver för att uppnå målen med åtgärderna och hur detta belastar uppgiftslämnarna i statistiska undersökningar. |
b) |
Förslag till utveckling och prioriteringar i programmet för europeisk statistik. |
c) |
Initiativ för att praktiskt genomföra omprioriteringar och minskning av uppgiftslämnarbördan. |
d) |
Frågor om statistisk konfidentialitet. |
e) |
Vidareutveckling av uppförandekoden. |
f) |
Andra ärenden, främst metodfrågor, som uppkommer vid inrättandet eller genomförandet av statistiska program och som ordföranden tar upp till behandling, antingen på eget initiativ eller på begäran av en medlemsstat. |
Artikel 8
Samarbete med andra organ
Den rådgivande kommittén för europeisk statistik och det rådgivande organet för styrning av den europeiska statistiken ska höras inom ramen för sina respektive behörighetsområden.
Artikel 9
Samarbete med ECBS
För att minska uppgiftslämnarbördan i möjligaste mån och garantera den samstämmighet som är nödvändig för att framställa europeisk statistik ska ESS och ECBS ha ett nära samarbete och följa de statistiska principerna i artikel 2.1.
Artikel 10
Internationellt samarbete
Utan att det påverkar de enskilda medlemsstaternas ställningstaganden och roller ska det europeiska statistiksystemets ståndpunkt i frågor som är av särskild betydelse för europeisk statistik på internationell nivå samt särskilda bestämmelser om representation i internationella statistikorgan beredas av ESS-kommittén och samordnas av kommissionen (Eurostat).
Artikel 11
Uppförandekod avseende europeisk statistik
1. Uppförandekoden ska syfta till att skapa förtroende för europeisk statistik hos allmänheten genom att klargöra hur den europeiska statistiken ska utvecklas, framställas och spridas i enlighet med de statistiska principerna i artikel 2.1 och bästa internationella praxis beträffande statistik.
2. Uppförandekoden för statistik ska ses över och revideras av ESS-kommittén när det bedöms nödvändigt. Kommissionen ska offentliggöra ändringar av koden.
Artikel 12
Statistikens kvalitet
1. För att man ska kunna säkra kvaliteten på de statistiska resultaten ska den europeiska statistiken utvecklas, framställas och spridas på grundval av enhetliga standarder och harmoniserade metoder. Följande kvalitetskriterier ska därför tillämpas:
a) |
relevans: mått på i hur hög grad statistiken tillgodoser användarnas nuvarande och potentiella behov. |
b) |
noggrannhet: grad av överensstämmelse mellan skattningarna och de okända sanna värdena. |
c) |
aktualitet: perioden mellan den tidpunkt då de statistiska uppgifterna finns tillgängliga och den händelse eller företeelse som de beskriver. |
d) |
punktlighet: den tid som förflyter mellan det datum uppgifterna görs tillgängliga och det datum som de skulle ha lämnats. |
e) |
tillgänglighet och tydlighet: de villkor och sätt på vilka användarna kan få tillgång till, använda och tolka uppgifter. |
f) |
jämförbarhet: mätning av effekten av skillnader i de statistiska begrepp, mätverktyg och mätförfaranden som använts, när statistik från olika geografiska områden eller sektorsområden eller från olika tidsperioder jämförs. |
g) |
samstämmighet: mått på i vilken utsträckning uppgifterna med tillförlitlighet kan kombineras på olika sätt och för olika ändamål. |
2. När kvalitetskriterierna i punkt 1 i den här artikeln tillämpas på statistiska uppgifter som omfattas av sektorsspecifik lagstiftning på särskilda statistikområden ska kommissionen meddela närmare föreskrifter för de kvalitetsrapporter som avses i den sektorsspecifika lagstiftningen samt för rapporternas struktur och frekvens, i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 27.2.
Särskilda kvalitetskrav som målvärden och minimikrav för statistikframställningen får fastställas i den sektorsspecifika lagstiftningen. Om den sektorsspecifika lagstiftningen inte innehåller några sådana bestämmelser får kommissionen besluta om åtgärder. Sådana åtgärder, som är avsedda att ändra icke väsentliga delar av denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 27.3.
3. Medlemsstaterna ska till kommissionen (Eurostat) avlägga rapport om de inlämnade uppgifternas kvalitet. Kommissionen (Eurostat) ska bedöma de inlämnade uppgifternas kvalitet och utarbeta och offentliggöra rapporter om den europeiska statistikens kvalitet.
KAPITEL III
FRAMSTÄLLNING AV EUROPEISK STATISTIK
Artikel 13
Programmet för europeisk statistik
1. Programmet för europeisk statistik ska utgöra ramen för utvecklingen, framställningen och spridningen av den europeiska statistiken samt ange huvudområdena och målen för de åtgärder som planeras under högst fem år. Beslut om programmet ska fattas av Europaparlamentet och rådet. Dess effekter och kostnadseffektivitet ska utvärderas under medverkan av oberoende experter.
2. Det europeiska statistiksystemet ska fastställa prioriteringarna när det gäller behovet av information för att genomföra gemenskapens verksamhet. Behovet ska vägas mot de resurser som krävs på gemenskapsnivå och på nationell nivå för att sammanställa den önskade statistiken samt även mot den uppgiftslämnarbördan och de kostnader som är förenade med uppgiftslämnandet.
3. Kommissionen ska lägga fram initiativ för vilka prioriteringar som ska göras och minska uppgiftslämnarbördan i hela eller delar av programmet för europeisk statistik.
4. Kommissionen ska lägga fram förslaget till program för europeisk statistik för förhandsgranskning av ESS-kommittén.
5. För varje omgång av programmet för europeisk statistik ska kommissionen, efter att ha hört ESS-kommittén, lägga fram en delrapport om framstegen och en slutlig utvärderingsrapport och översända dessa till Europaparlamentet och rådet.
Artikel 14
Genomförandet av programmet för europeisk statistik
1. Programmet för europeisk statistik ska genomföras genom enskilda statistikåtgärder, och beslut om dessa ska fattas
a) |
av Europaparlamentet och rådet, |
b) |
av kommissionen i särskilda och vederbörligen motiverade fall, särskilt för att tillmötesgå oväntade behov, i överensstämmelse med bestämmelserna i punkt 2, eller |
c) |
genom överenskommelse mellan NSI eller andra nationella myndigheter och kommissionen (Eurostat) inom ramen för deras respektive behörighetsområden. Överenskommelserna ska vara skriftliga. |
2. Kommissionen får besluta om en tillfällig direkt statistikåtgärd i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 27.2 under förutsättning att
a) |
åtgärden inte innebär uppgiftsinsamling som omfattar mer än tre referensår, |
b) |
uppgifterna redan finns att tillgå eller är möjliga att få tag på hos NSI eller andra ansvariga nationella myndigheter, eller kan inhämtas direkt på grundval av lämpliga urval för observation av den statistiska populationen på europeisk nivå med lämplig samordning med NSI och andra nationella myndigheter, och |
c) |
gemenskapen i enlighet med förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 ska ge ekonomiskt stöd till NSI och andra nationella myndigheter för att täcka de extra kostnader som dessa ådrar sig. |
3. När kommissionen föreslår beslut om en sådan åtgärd som avses i punkt 1 a eller b ska kommissionen informera om
a) |
de skäl som motiverar åtgärden, särskilt mot bakgrund av målet för den berörda gemenskapspolitiken, |
b) |
målen för åtgärden och det förväntade resultatet, |
c) |
en kostnadseffektivitetsanalys, med en bedömning av uppgiftslämnarbördan och produktionskostnaden, och |
d) |
de sätt på vilket åtgärden ska genomföras, även hur länge den ska pågå och kommissionens och medlemsstaternas roll. |
Artikel 15
Nätverk för samarbete
Inom de enskilda statistikåtgärderna ska synergieffekter eftersträvas inom ESS genom nätverk för samarbete, där deltagarna delar med sig av sakkunskap och resultat eller där man främjar specialisering på särskilda uppgifter. För detta ändamål ska en lämplig finansieringsstruktur tas fram.
Resultatet av dessa åtgärder, t.ex. gemensamma strukturer, verktyg, rutiner och metoder ska göras tillgängliga genom ESS. Initiativen till inrättande av samarbetsnätverk, liksom resultaten av dessa initiativ, ska granskas av ESS-kommittén.
Artikel 16
Modellen för europeisk statistik
1. I särskilda och välmotiverade fall och inom ramen för programmet för europeisk statistik är syftet med modellen för europeisk statistik att
a) |
maximera tillgången på statistiska aggregat på europeisk nivå och förbättra den europeiska statistikens aktualitet, |
b) |
minska uppgiftslämnarbördan och belastningen på NSI:s och andra nationella myndigheter, grundat på en analys av kostnadseffektiviteten. |
2. De fall då modellen för europeisk statistik är relevant omfattar
a) |
framställning av europeisk statistik med hjälp av
|
b) |
spridning av statistiska aggregat på europeisk nivå genom användning av särskilda statistiska röjandemetoder, utan att bryta mot nationella bestämmelser om spridning. |
3. Åtgärder för att genomföra modellen för europeisk statistik ska genomföras med fullständigt deltagande av medlemsstaterna. Genomförandeåtgärderna för modellen för europeisk statistik ska fastställas inom de enskilda statistikåtgärder som avses i artikel 14.1.
4. Om nödvändigt ska en policy för samordnat offentliggörande och översyn av statistiken fastställas i samarbete med medlemsstaterna.
Artikel 17
Årligt arbetsprogram
Varje år ska kommissionen före maj månads utgång lägga fram sitt arbetsprogram för det kommande året för ESS-kommittén. Kommissionen ska ta största möjliga hänsyn till ESS-kommitténs synpunkter. Detta arbetsprogram ska grundas på programmet för europeisk statistik och särskilt innehålla
a) |
de åtgärder som kommissionen anser har prioritet, med beaktande av gemenskapspolitiska behov och både nationella och gemenskapens budgetrestriktioner samt uppgiftslämnarbördan, |
b) |
initiativ avseende omprioriteringar och minskning av uppgiftslämnarbördan, och |
c) |
de förfaranden och eventuella rättsakter som kommissionen överväger för att genomföra programmet. |
KAPITEL IV
SPRIDNING AV EUROPEISK STATISTIK
Artikel 18
Åtgärder för spridning
1. Spridningen av europeisk statistik ska följa de statistiska principerna enligt artikel 2.1, särskilt så att den statistiska konfidentialiteten för uppgifterna kan garanteras och lika tillgång säkras enligt principen om opartiskhet.
2. Kommissionen (Eurostat), NSI och andra nationella myndigheter ska ansvara för att sprida den europeiska statistiken inom ramen för sina respektive behörighetsområden.
3. Medlemsstaterna och kommissionen ska inom ramen för sina respektive behörighetsområden ge det stöd som behövs för att se till att alla användare har lika tillgång till den europeiska statistiken.
Artikel 19
Avidentifierade filer (Public Use Files)
Uppgifter om enskilda statistiska objekt får spridas i form av en anonymiserad fil med avidentifierade poster som har bearbetats så att de statistiska objekten inte kan identifieras på något sätt, varken direkt eller indirekt, som en utomstående kan tänkas använda.
Om uppgifterna har överförts till kommissionen (Eurostat) krävs uttryckligt tillstånd från den NSI eller annan nationella myndighet som har lämnat uppgifterna.
KAPITEL V
STATISTISK KONFIDENTIALITET
Artikel 20
Skydd av konfidentiella uppgifter
1. Syftet med följande bestämmelser och åtgärder är att se till att konfidentiella uppgifter används uteslutande för statistiska ändamål och att förhindra otillåtet röjande.
2. Konfidentiella uppgifter som erhållits uteslutande för framställning av europeisk statistik ska användas av NSI eller andra nationella myndigheter och kommissionen (Eurostat) uteslutande för statistiska ändamål såvida inte det statistiska objektet otvetydigt har gett sitt medgivande till att de används för andra ändamål.
3. NSI och andra nationella myndigheter och kommissionen (Eurostat) får sprida statistiska sammanställningar som kan göra det möjligt att identifiera ett statistiskt objekt i följande undantagsfall, nämligen
a) |
då de särskilda villkoren och reglerna fastställts genom en rättsakt som beslutats av Europaparlamentet och rådet i enlighet med artikel 251 i fördraget och de statistiska sammanställningarna ska justeras på ett sådant sätt att spridningen inte bryter mot den statistiska konfidentialiteten då det statistiska objektet har begärt konfidentiell behandling, eller |
b) |
då det statistiska objektet på ett otvetydigt sätt har godkänt att uppgifterna röjs. |
4. NSI och andra nationella myndigheter och kommissionen (Eurostat) ska inom ramen för sina respektive behörighetsområden vidta alla nödvändiga rättsliga, administrativa, tekniska och organisatoriska åtgärder för att se till att det fysiska och logiska skyddet av konfidentiella uppgifter (statistisk röjandekontroll) säkerställs.
NSI och andra nationella myndigheter och kommissionen (Eurostat) ska vidta alla nödvändiga åtgärder för att se till att principer och riktlinjer i fråga om fysiskt och logiskt skydd av konfidentiella uppgifter harmoniseras. Dessa åtgärder ska antas av kommissionen i enlighet med det föreskrivande förfarande som avses i artikel 27.2.
5. NSI:s och andra nationella myndigheters tjänstemän och övriga anställda som har tillgång till konfidentiella uppgifter ska iaktta den statistiska konfidentialiteten även efter att deras tjänstgöring har upphört.
Artikel 21
Överföring av konfidentiella uppgifter
1. Konfidentiella uppgifter får överföras från en ESS-myndighet, i enlighet med artikel 4, som har samlat in uppgifterna till en annan ESS-myndighet om överföringen är nödvändig för att på ett effektivt sätt utveckla, framställa och sprida europeisk statistik eller för att förbättra den europeiska statistikens kvalitet.
2. Konfidentiella uppgifter från en ESS-myndighet som samlat in uppgifterna får överföras till en ECBS-medlem om överföringen är nödvändig för att på ett effektivt sätt utveckla, framställa och sprida europeisk statistik eller för att förbättra den europeiska statistikens kvalitet inom ramen för ESS och ECBS respektive behörighetsområden, och denna nödvändighet har motiverats.
3. All överföring utöver den första överföringen ska uttryckligen godkännas av den myndighet som samlat in uppgifterna.
4. Nationella bestämmelser om statistisk konfidentialitet får inte åberopas för att hindra överföring av konfidentiella uppgifter enligt punkterna 1 och 2 om överföringen föreskrivs i en rättsakt från Europaparlamentet och rådet som antagits i enlighet med förfarandet i artikel 251 i fördraget.
5. Konfidentiella uppgifter som överförs i enlighet med denna artikel ska användas uteslutande för statistiska ändamål och endast vara tillgängliga för personal som arbetar med statistik inom deras specifika arbetsområde.
6. Bestämmelserna om statistisk konfidentialitet i denna förordning ska gälla alla konfidentiella uppgifter som överförs inom ESS samt mellan ESS och ECBS.
Artikel 22
Skydd av konfidentiella uppgifter inom kommissionen (Eurostat)
1. Konfidentiella uppgifter ska vara tillgängliga endast för tjänstemän vid kommissionen (Eurostat), med undantag för vad som sägs i punkt 2, inom deras specifika arbetsområde.
2. Kommissionen (Eurostat) får i undantagsfall ge tillgång till konfidentiella uppgifter till annan personal och andra fysiska personer som arbetar för kommissionen (Eurostat) på kontraktsbasis, inom deras specifika arbetsområde.
3. Personer som har tillgång till konfidentiella uppgifter får använda dessa uppgifter uteslutande för statistiska ändamål. Detta gäller även efter att deras tjänstgöring har upphört.
Artikel 23
Tillgång till konfidentiella uppgifter i vetenskapligt syfte
Kommissionen (Eurostat) eller NSI eller andra nationella myndigheter får, inom ramen för sina respektive behörighetsområden, ge forskare som gör statistiska analyser i vetenskapligt syfte tillgång till konfidentiella uppgifter som endast indirekt kan identifiera de statistiska objekten. Om uppgifterna har överförts till kommissionen (Eurostat) krävs uttryckligt tillstånd från den NSI eller annan nationella myndighet som lämnat uppgifterna.
Vilka regler och villkor som gäller för tillgången på gemenskapsnivå ska fastställas av kommissionen. Sådana åtgärder, som är avser att ändra icke väsentliga delar av denna förordning genom att komplettera den, ska antas i enlighet med det föreskrivande förfarande med kontroll som avses i artikel 27.3.
Artikel 24
Tillgång till administrativa källor
För att minska uppgiftslämnarbördan ska NSI och andra nationella myndigheter och kommissionen (Eurostat) ha tillgång till administrativa uppgiftskällor, från deras respektive offentliga administrativa system, i den utsträckning som dessa uppgifter behövs för att utveckla, framställa och sprida europeisk statistik.
Varje medlemsstat och kommissionen ska inom ramen för sina respektive behörigheter vid behov fastställa vilka rutiner och villkor som ska gälla för den faktiska tillgången till uppgifterna.
Artikel 25
Uppgifter från offentliga källor
Uppgifter som hämtats ur källor som enligt lag är tillgängliga för allmänheten och som förblir tillgängliga för allmänheten enligt nationell lagstiftning ska inte anses konfidentiella i samband med spridningen av statistik som bygger på dessa uppgifter.
Artikel 26
Åsidosättande av den statistiska konfidentialiteten
Medlemsstaterna och kommissionen ska vidta åtgärder för att förhindra, och införa sanktioner för, åsidosättande av den statistiska konfidentialiteten.
KAPITEL VI
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 27
Kommittéförfarande
1. Kommissionen ska biträdas av ESS-kommittén.
2. När det hänvisas till denna punkt ska artiklarna 5 och 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
Den tid som avses i artikel 5.6 i beslut 1999/468/EG ska vara tre månader.
3. När det hänvisas till denna punkt ska artikel 5a.1–5a.4 och artikel 7 i beslut 1999/468/EG tillämpas, med beaktande av bestämmelserna i artikel 8 i det beslutet.
Artikel 28
Upphävande
1. Förordning (EG, Euratom) nr 1101/2008 ska upphöra att gälla.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.
Hänvisningar till den kommitté för insynsskydd i statistik som inrättades genom den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till ESS-kommittén, som inrättas genom artikel 7 i den här förordningen.
2. Förordning (EG) nr 322/97 ska upphöra att gälla.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till den här förordningen.
3. Beslut 89/382/EEG, Euratom ska upphöra att gälla.
Hänvisningar till kommittén för det statistiska programmet ska anses som hänvisningar till ESS-kommittén, som inrättas genom artikel 7 i den här förordningen.
Artikel 29
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Strasbourg den 11 mars 2009.
På Europaparlamentets vägnar
H.-G. PÖTTERING
Ordförande
På rådets vägnar
A. VONDRA
Ordförande
(1) EUT C 291, 5.12.2007, s. 1.
(2) EUT C 308, 3.12.2008, s. 1.
(3) Europaparlamentets yttrande av den 19 november 2008 (ännu ej offentliggjord i EUT) och rådets beslut av den 19 februari 2009.
(4) EGT L 357, 31.12.2002, s. 1.
(5) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(7) EUT L 90, 28.3.2006, s. 2.
(8) EGT L 318, 27.11.1998, s. 8.
(9) EUT L 332, 30.11.2006, s. 21.
(10) EGT C 364, 18.12.2000, s. 1.
(11) EGT L 281, 23.11.1995, s. 31.
(12) EGT L 8, 12.1.2001, s. 1.
(13) EUT L 41, 14.2.2003, s. 26.
(14) EUT L 264, 25.9.2006, s. 13.
(15) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(16) EUT L 304, 14.11.2008, s. 70.
(17) EGT L 52, 22.2.1997, s. 1.
(18) EGT L 181, 28.6.1989, s. 47.
(19) EGT L 133, 18.5.2002, s. 7.
(20) EUT L 156, 30.4.2004, s. 1. Rättat i EUT L 202, 7.6.2004, s. 1.
Rättelser
31.3.2009 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 87/174 |
Rättelse till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1394/2007 av den 13 november 2007 om läkemedel för avancerad terapi och om ändring av direktiv 2001/83/EG och förordning (EG) nr 726/2004
( Europeiska unionens officiella tidning L 324 av den 10 december 2007
På sidan 131, artikel 28, ändringar av direktiv 2001/83/EG, led 4, ska det
i stället för:
”4. Artikel 6.1 första stycket ska ersättas med följande:
’Ett läkemedel får saluföras i en medlemsstat endast om den behöriga myndigheten i medlemsstaten har meddelat godkännande för försäljning enligt detta direktiv, eller om godkännande har meddelats enligt förordning (EG) nr 726/2004, jämförd med förordning (EG) nr 1394/2007.’”
vara:
”4. Artikel 6.1 första stycket ska ersättas med följande:
’Ett läkemedel får saluföras i en medlemsstat endast om den behöriga myndigheten i medlemsstaten har meddelat godkännande för försäljning enligt detta direktiv, eller om godkännande har meddelats enligt förordning (EG) nr 726/2004, jämförd med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1901/2006 av den 12 december 2006 om läkemedel för pediatrisk användning (1) och förordning (EG) nr 1394/2007.
(1) EUT L 378, 27.12.2006, s. 1.’”.