ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 73

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

52 årgången
19 mars 2009


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 210/2009 av den 18 mars 2009 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 211/2009 av den 18 mars 2009 om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2009 inom ramen för den tullkvot för korv och vissa köttprodukter med ursprung i Schweiz som öppnades genom förordning (EG) nr 1399/2007

3

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 212/2009 av den 18 mars 2009 om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2009 inom ramen för den tullkvot för griskött som öppnades genom förordning (EG) nr 1382/2007

4

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 213/2009 av den 18 mars 2009 om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 och förordning (EG) nr 1003/2005 när det gäller kontroll och testning av salmonella i avelsflockar av Gallus gallus och kalkoner ( 1 )

5

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 214/2009 av den 18 mars 2009 om ändring av förordning (EG) nr 1800/2004 när det gäller villkoren för godkännande av fodertillsatsen Cycostat 66G ( 1 )

12

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 215/2009 av den 18 mars 2009 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

17

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Rådet

 

 

2009/246/EG

 

*

Rådets beslut av den 16 februari 2009 om ingående av ett protokoll till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

19

 

 

Kommissionen

 

 

2009/247/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 16 mars 2009 om ändring av beslut 2003/322/EG avseende utfodring av vissa arter av asätande fåglar i Bulgarien med kategori 1-material [delgivet med nr K(2009) 1670]  ( 1 )

20

 

 

2009/248/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 18 mars 2009 om ändring av beslut 2008/185/EG när det gäller djurhälsovillkor för handel med svin mellan medlemsstater eller regioner i medlemsstater som är fria från Aujeszkys sjukdom [delgivet med nr K(2009) 1687]  ( 1 )

22

 

 

IV   Andra rättsakter

 

 

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

 

Eftas övervakningsmyndighet

 

*

Beslut av Eftas övervakningsmyndighet nr 154/07/KOL av den 3 maj 2007 om ändring, för sextiotredje gången, av procedurreglerna och de materiella reglerna inom området för statligt stöd

23

 

 

Gemensamma EES-kommittén

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 1/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet

30

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 2/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet

32

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 3/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

35

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 4/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

36

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 5/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

38

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 6/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

39

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 7/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

41

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 8/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) och bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

42

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 9/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtalet

44

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 10/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtalet

45

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 11/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

46

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 12/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

47

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 13/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

49

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 14/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

50

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 15/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

52

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 16/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XIX (Konsumentskydd) till EES-avtalet

53

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 17/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

55

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 18/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

57

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 19/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XXII (Bolagsrätt) till EES-avtalet

58

 

*

Gemensamma EES-kommitténs beslut nr 20/2009 av den 5 februari 2009 om ändring av bilaga XXII (Bolagsrätt) till EES-avtalet

59

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 210/2009

av den 18 mars 2009

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

IL

148,7

JO

80,4

MA

40,1

TN

134,4

TR

103,1

ZZ

101,3

0707 00 05

EG

139,2

JO

158,4

MA

61,4

MK

118,9

TR

166,9

ZZ

129,0

0709 90 70

JO

249,0

MA

53,0

TR

92,1

ZZ

131,4

0709 90 80

EG

122,4

ZZ

122,4

0805 10 20

EG

46,1

IL

51,4

MA

50,0

TN

59,0

TR

73,9

ZZ

56,1

0805 50 10

TR

49,5

ZZ

49,5

0808 10 80

AR

99,0

BR

84,1

CA

95,8

CL

80,6

CN

70,9

MK

21,2

US

117,4

UY

63,2

ZA

82,7

ZZ

79,4

0808 20 50

AR

80,4

CL

140,4

CN

35,6

US

104,6

ZA

89,6

ZZ

90,1


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 211/2009

av den 18 mars 2009

om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2009 inom ramen för den tullkvot för korv och vissa köttprodukter med ursprung i Schweiz som öppnades genom förordning (EG) nr 1399/2007

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1399/2007 av den 28 november 2007 om öppnande och förvaltning av en tullkvot för korv och vissa köttprodukter med ursprung i Schweiz (2), särskilt artikel 5.5, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 1399/2007 öppnades en tullkvot för import av korv och vissa köttprodukter.

(2)

De ansökningar om importlicens som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2009 för delperioden 1 april–30 juni 2009 avser kvantiteter som är mindre än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De kvantiteter för vilka det inte har lämnats in några ansökningar om importlicens avseende tullkvoten med löpnummer 09.4180, i enlighet med förordning (EG) nr 1399/2007, och som ska läggas till kvantiteten för delperioden 1 juli–30 september 2009, uppgår till 929 000 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 311, 29.11.2007, s. 7.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/4


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 212/2009

av den 18 mars 2009

om utfärdande av importlicenser för ansökningar som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2009 inom ramen för den tullkvot för griskött som öppnades genom förordning (EG) nr 1382/2007

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1382/2007 av den 26 november 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 774/94 beträffande importordningen för griskött (2), särskilt artikel 5.6, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 1382/2007 öppnades en tullkvot för import av grisköttprodukter.

(2)

De ansökningar om importlicens som lämnades in under de första sju dagarna av mars 2009 för delperioden 1 april–30 juni 2009 avser kvantiteter som är mindre än de kvantiteter som finns tillgängliga. Det bör därför fastställas för vilka kvantiteter det inte har lämnats in några ansökningar, och dessa kvantiteter bör läggas till den kvantitet som fastställts för den följande delkvotperioden.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De kvantiteter för vilka det inte har lämnats in några ansökningar om importlicens avseende tullkvoten med löpnummer 09.4046, i enlighet med förordning (EG) nr 1382/2007 och som ska läggas till kvantiteten för delperioden 1 juli–30 september 2009, uppgår till 3 094 000 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 19 mars 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2009.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 309, 27.11.2007, s. 28.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 213/2009

av den 18 mars 2009

om ändring av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 och förordning (EG) nr 1003/2005 när det gäller kontroll och testning av salmonella i avelsflockar av Gallus gallus och kalkoner

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 av den 17 november 2003 om bekämpning av salmonella och vissa andra livsmedelsburna zoonotiska smittämnen (1), särskilt artiklarna 5.6 och 13, och

av följande skäl:

(1)

Syftet med förordning (EG) nr 2160/2003 är att säkerställa att ändamålsenliga och effektiva åtgärder vidtas för att påvisa och bekämpa salmonella och andra zoonotiska smittämnen i alla relevanta led inom produktion, bearbetning och distribution, i synnerhet på primärproduktionsnivå, med målet att minska deras prevalens och de risker de medför för folkhälsan.

(2)

I enlighet med förordning (EG) nr 2160/2003 ska särskilda krav rörande avelsflockar av Gallus gallus tillämpas i sådana fall då en analys av prover indikerar att det finns Salmonella Enteritidis eller Salmonella Typhimurium i sådana flockar. Syftet med dessa krav är att förhindra smittöverföring i produktionskedjan för ägg- och broilerkött, nämligen från avelsdjur till deras avkomma. Liknande krav bör tillämpas på kalkonproduktion för att förhindra överföring av infektion inom produktionskedjan för kalkonkött. Förordning (EG) nr 2160/2003 bör därför ändras i enlighet med detta.

(3)

I kommissionens förordning (EG) nr 1003/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningen av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2160/2003 beträffande ett gemenskapsmål för minskning av prevalensen av vissa serotyper av salmonella i avelsflockar av Gallus gallus  (2) fastställs ett gemenskapsmål för minskning av prevalensen av vissa Salmonella spp. i avelsflockar av Gallus gallus. Dessutom fastställs i bilagan till den förordningen det testprogram som krävs för kontrollen av hur gemenskapsmålet uppnåtts.

(4)

Kommissionen ska i enlighet med artikel 2 i förordning (EG) nr 1003/2005 se över gemenskapsmålet mot bakgrund av resultaten från det första årets tillämpning av de nationella kontrollprogram som godkänts i enlighet med förordning (EG) nr 2160/2003. År 2007 var det första året då programmet genomfördes.

(5)

I enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG av den 17 november 2003 om övervakning av zoonoser och zoonotiska smittämnen (3) har medlemsstaterna lämnat resultaten av övervakningen för år 2007 till kommissionen. Mot bakgrund av dessa resultat tycks det inte nödvändigt att ändra gemenskapsmålet.

(6)

Med hänsyn till behovet av en effektiv resursfördelning bör medlemsstater som har uppnått gemenskapsmålet tillåtas minska antalet officiella kontroller. Förordning (EG) nr 1003/2005 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

Vid en översyn av det testprogram som fastställs i bilagan till förordning (EG) nr 1003/2005 framkom det att det uppstått svårigheter vid tillämpningen av provtagningsinstruktionerna och att ny information om testprogrammens känslighet har blivit tillgänglig. Testprogrammet bör därför ändras.

(8)

Förordningarna (EG) nr 2160/2003 och (EG) nr 1003/2005 bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I del C i bilaga II till förordning (EG) nr 2160/2003 ska rubriken och punkt 1 ersättas med följande:

”C.   Särskilda krav för avelsflockar av Gallus gallus och avelskalkoner

1.

De åtgärder som anges i punkterna 3–5 ska vidtas i sådana fall då analysen av prover som tagits i enlighet med del B eller i enlighet med testprogrammen i bilagorna till kommissionens förordningar (EG) nr 1003/2005 (4) och (EG) nr 584/2008 (5) indikerar att det finns Salmonella Enteritidis eller Salmonella Typhimurium i en avelsflock av Gallus gallus eller avelskalkoner under sådana omständigheter som beskrivs i punkt 2.

Artikel 2

Bilagan till förordning (EG) nr 1003/2005 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 2 ska dock gälla från och med den 1 april 2009 och artikel 1 från och med den 1 januari 2010.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 325, 12.12.2003, s. 1.

(2)  EUT L 170, 1.7.2005, s. 12.

(3)  EUT L 325, 12.12.2003, s. 31.

(4)  EUT L 170, 1.7.2005, s. 12.

(5)  EUT L 162, 21.6.2008, s. 3.”


BILAGA

”BILAGA

Testprogram som krävs för att kontrollera om gemenskapsmålet om minskning av Salmonella Enteritidis, Salmonella Hadar, Salmonella Infantis, Salmonella Typhimurium och Salmonella Virchow i vuxna avelsflockar av Gallus gallus uppnåtts

1.   URVALSRAM

Urvalsramen omfattar samtliga vuxna djur i avelsflockar av tamfjäderfä (Gallus gallus) bestående av minst 250 fåglar (’avelsflockar’).

2.   ÖVERVAKNING AV AVELSFLOCKAR

2.1   Plats för provtagning, provtagningsfrekvens och provtagningsstatus

Provtagningen av avelsflockar ska ske på företagarens initiativ och ingå i de officiella kontrollerna.

2.1.1   Provtagning på företagarens initiativ

Provtagning ska ske varannan vecka på den plats som den behöriga myndigheten valt av följande två möjliga alternativ:

a)

kläckeriet, eller

b)

anläggningen.

Den behöriga myndigheten kan välja ett av de ovanstående alternativen a eller b för hela testprogrammet för alla avelsflockar med slaktkycklingar och det andra alternativet för avelsflockar med värphönor. Provtagning på anläggningar som huvudsakligen exporterar kläckägg till eller handlar med kläckägg med andra medlemsstater, ska under alla omständigheter ske på anläggningen. Den behöriga myndigheten ska införa ett förfarande så att påvisande av de salmonellaserotyper som avses i artikel 1.1 (nedan kallat relevant salmonella) under provtagningen på företagarens initiativ genast anmäls till den behöriga myndigheten av det laboratorium som utför analyserna. Ansvaret för i rätt tid att anmäla påvisande av salmonella, inklusive serotyp, förblir hos företagaren och det laboratorium som utför analyserna.

Om gemenskapsmålet har uppnåtts i minst två på varandra följande kalenderår, får den behöriga myndigheten genom undantag besluta att provtagningen på anläggningen endast behöver ske var tredje vecka. Den behöriga myndigheten får besluta att återuppta kontrollerna varannan vecka om en flock på anläggningen ger positivt utslag och/eller om den anser en sådan åtgärd lämplig i något annat fall.

2.1.2   Provtagning som ett led i den officiella kontrollen

Utan att det påverkar tillämpningen av del C.2 i bilaga II till förordning (EG) nr 2160/2003 ska officiell provtagning omfatta följande:

2.1.2.1

Om provtagning på företagarens initiativ äger rum på kläckeriet:

a)

Rutinprovtagning var sextonde vecka på kläckeriet.

b)

Rutinprovtagning på anläggningen vid två tillfällen under produktionscykeln: första gången inom fyra veckor efter det att värpperioden börjat eller efter flyttning till äggproduktionsanläggningen och andra gången mot slutet av värpperioden, men tidigast åtta veckor före produktionscykelns slut.

c)

Kontrollprov på anläggningen när relevant salmonella har påvisats vid provtagning i kläckeriet.

2.1.2.2

Om provtagning på företagarens initiativ äger rum på anläggningen ska rutinprovtagning ske vid tre tillfällen under produktionscykeln, nämligen:

a)

inom fyra veckor efter det att värpperioden börjat eller efter flyttning till äggproduktionsanläggningen,

b)

mot slutet av värpperioden, men tidigast åtta veckor före produktionscykelns slut,

c)

under produktionen vid en tidpunkt på tillräckligt avstånd från den provtagning som avses i a och b.

2.1.2.3

Genom undantag från 2.1.2.1 och 2.1.2.2 och om gemenskapsmålet har uppnåtts under minst två på varandra följande kalenderår, får den behöriga myndigheten ersätta rutinprovtagningarna med provtagning

a)

på anläggningen vid ett tillfälle när som helst under produktionscykeln och en gång om året på kläckeriet, eller

b)

på anläggningen vid två tillfällen när som helst under produktionscykeln, men på tillräckligt avstånd från varandra.

Provtagning som utförs av den behöriga myndigheten får ersätta provtagning på livsmedelsföretagarens initiativ.

2.2   Provtagningsprotokoll

2.2.1   Provtagning på kläckeriet

Minst ett prov ska tas per avelsflock vid varje provtagningstillfälle. Provtagningen bör ske på en kläckningsdag då prover från alla avelsflockar finns tillgängliga, och allt material från alla äggkläckare som de nykläckta kycklingarna flyttas från på provtagningsdagen bör ingå i provet i proportionell omfattning. Om det finns över 50 000 ägg från en flock i äggkläckarna ska ytterligare ett prov tas från den berörda flocken.

Urvalet ska åtminstone bestå av något av följande alternativ:

a)

Ett samlingsprov från äggbackens synligt nedsmutsade ram slumpmässigt utvalt från fem olika äggbackar eller ställen i äggkläckaren så att provet omfattar minst 1 m2; om kläckäggen från en avelsflock fyller mer än en äggkläckare ska dock ett sådant samlingsprov tas från alla äggkläckare, upp till fem äggkläckare.

b)

Ett prov taget med en eller flera fuktade tygsvabbar från en total ytareal på minst 900 cm2, från hela ytarealen av minst totalt fem kläckbacksbottnar omedelbart efter flytten av kycklingarna, eller från dun från fem ställen, även från golvet, i totalt upp till fem äggkläckare med kläckta ägg från flocken, samtidigt som man säkerställer att minst ett prov tas per flock som äggen härstammar ifrån.

c)

10 g knäckta äggskal som tas från totalt 25 olika äggbackar (dvs. ett ursprungligt prov på 250 g) i upp till fem äggkläckare med kläckta ägg från flockarna, och som krossas, blandas och fördelas i delprov på 25 g för undersökning.

Det tillvägagångssätt som anges i a, b och c ska följas både vid provtagning på företagarens initiativ och vid officiell provtagning. Det är inte obligatoriskt att inkludera en äggkläckare med ägg från olika flockar om åtminstone 80 % av äggen är i andra äggkläckare som ingår i provtagningen.

2.2.2   Provtagning på anläggningen

2.2.2.1   Rutinprovtagning på företagarens initiativ

Provtagning sker huvudsakligen på träckprov och ska syfta till att påvisa en prevalens på 1 % i flocken med ett 95-procentigt konfidensintervall. Detta betyder att proverna ska omfatta ett av följande alternativ:

a)

Poolad träck som består av separata prov av färsk träck som vart och ett väger minst 1 g och som tagits slumpmässigt från ett antal platser i den byggnad där fåglarna hålls, eller från varje byggnadskomplex på den anläggning där fåglarna hålls, om fåglarna kan röra sig fritt i mer än en byggnad på en viss anläggning. Träckproverna får poolas till minst två prov.

Det antal platser från vilka separata träckprov ska tas för ett poolat prov framgår av följande:

Antal fåglar som hålls i flocken

Antal träckprover som ska tas i flocken

250–349

200

350–449

220

450–799

250

800–999

260

1 000 eller fler

300

b)

Sockprover och/eller dammprover:

De sockprov som används ska ha tillräckligt hög absorptionsförmåga för att kunna suga upp fukt. ’Sockor’ av gasväv ska också godtas för det ändamålet.

Ytan på sockorna ska fuktas med lämpligt förtunningsmedel (t.ex. 0,8 % natriumklorid med 0,1 % pepton i sterilt avjoniserat vatten eller endast sterilt vatten, eller något annat förtunningsmedel som godkänts av den behöriga myndigheten).

Proverna ska samlas upp under en runda i byggnaden där provtagaren följer en väg som ger representativa prov för alla delar av byggnaden eller respektive sektor. Detta ska omfatta strö- och spaltytor om stavarna är säkra att gå på. Samtliga enskilda utrymmen i ett stall ska provtas. Efter avslutad provtagning i en sektor ska sockproven avlägsnas försiktigt så att inte vidhäftat material lossnar.

Proverna ska bestå av något av följande:

i)

Fem par sockprover, som vart och ett motsvarar ca 20 % av byggnadens ytareal. Sockproven får poolas till minst två prov.

ii)

Minst ett par sockprover som motsvarar hela byggnadens ytareal, och ett kompletterande dammprov som uppsamlas från många olika ställen i byggnaden från ytor med synlig dammförekomst. En eller flera fuktade tygsvabbar motsvarande en ytareal på totalt minst 900 cm2 ska användas för uppsamlingen av dammprovet.

c)

För avelsflockar i burhållning får proverna bestå av naturligt blandad träck från gödselmattor, skrapor eller gödselkällare, beroende på typ av stall. Två prover på minst 150 g ska samlas in för individuell testning.

i)

Gödselmattor placerade under varje våning av burar som körs regelbundet och töms i en skruv eller ett transportbandsystem.

ii)

System där träck på deflektorplåtar under burarna skrapas ned i en gödselkällare under stallet.

iii)

System i ett stall med trappstegsburar där burarna är överhängande och träcken faller direkt ner i en gödselkällare.

Det finns vanligen flera burrader i ett stall. Poolad träck från varje burrad ska ingå i det totala poolade provet. Två poolade prover ska tas från varje flock enligt beskrivningen i tredje till sjätte styckena nedan:

I system med band eller skrapor ska dessa köras på dagen för provtagningen innan provtagningen påbörjas.

I system med deflektorplåtar under burarna och skrapor ska den poolade träck som fastnat på skrapan efter det att skrapan har körts samlas in.

I system med trappstegsburar som saknar system med band eller skrapor är det nödvändigt att samla in den poolade träcken från hela gödselkällaren.

System med gödselmattor: poolad träck från bandens ändar där tömningen sker ska samlas in.

2.2.2.2   Officiell provtagning

a)

Rutinprovtagning ska ske enligt beskrivningen i punkt 2.2.2.1.

b)

Kontrollprovtagning ska ske enligt beskrivningen i 2.2.2.1 när relevant salmonella har påvisats vid provtagning i kläckeriet. Kompletterande prover kan insamlas för ett eventuellt test för påvisande av antimikrobiella eller bakterietillväxthämmande ämnen enligt följande: slumpartat utvalda fåglar insamlas från varje stall på anläggningen, vanligen upp till fem fåglar per stall, såvida inte myndigheten anser det nödvändigt att ta prover från ett större antal fåglar. Om smittkällan inte bekräftas ska ett antimikrobiellt test göras eller ett nytt bakteriologiskt test företas för salmonella hos flockarna eller dessas avkomma innan handelsrestriktionerna upphävs. Om det påvisas antimikrobiella eller bakterietillväxthämmande ämnen anses salmonellainfektionen vara bekräftad.

c)

Misstänkta fall

I särskilda fall där den behöriga myndigheten har skäl att ifrågasätta resultatet (falskt positiva eller falskt negativa resultat) får den besluta att upprepa provtagningen i enlighet med punkt b.

3.   UNDERSÖKNING AV PROVERNA

3.1   Beredning av proverna

3.1.1   Äggramar:

a)

Lägg proverna i 1 liter buffrat peptonvatten som har värmts upp till rumstemperatur och blanda försiktigt.

b)

Fortsätt odlingen av provet med den detektionsmetod som beskrivs i 3.2.

3.1.2   Sockprover och dammprover:

a)

Par av sockprover och dammprover (tygsvabb) ska packas upp försiktigt så att man undviker att vidhäftad träck lossnar eller dammaterial går förlorat, och därefter läggas i 225 ml buffrat peptonvatten som har värmts upp till rumstemperatur. Sockprovet och tygsvabbarna ska vara helt täckta av buffrat peptonvatten, så att det finns tillräckligt mycket fri vätska omkring provet för att salmonellan ska kunna migrera bort från provet, och därför kan det bli nödvändigt att tillföra mer buffrat peptonvatten. Sockproven och tygsvabbarna ska testas var för sig.

b)

När fem par sockprover poolas i två prov ska varje enskilt samlingsprov placeras i 225 ml (eller om nödvändigt mer) buffrat peptonvatten, så att provet är helt täckt och det finns tillräckligt mycket fri vätska omkring provet för att salmonellan ska kunna migrera bort från provet.

c)

Rör om så att provet blir helt mättat och fortsätt sedan odlingen enligt den detektionsmetod som beskrivs i 3.2.

3.1.3   Andra träckprov:

a)

Träckproverna poolas och blandas noga och ett delprov på 25 g tas för odling.

b)

Delprovet på 25 g läggs i 225 ml buffrat peptonvatten som har värmts upp till rumstemperatur.

c)

Odlingen av provet fortsätts enligt den detektionsmetod som beskrivs i 3.2.

Om det fastställs ISO-standarder för beredning av relevanta prover för påvisande av salmonella ska dessa tillämpas och ersätta bestämmelserna ovan om beredning av prov.

3.2   Detektionsmetod

Påvisningen av Salmonella spp. ska utföras i enlighet med ändring 1 av EN/ISO 6579:2002/Amd1:2007. ’Microbiology of food and animal feeding stuffs – Horizontal method for the detection of Salmonella spp. – Cor. 1’ Bilaga D: ’Detection of Salmonella spp. in animal faeces and in samples of the primary production stage’.

Vad gäller sockproverna, dammproverna och de övriga träckproven i punkt 3.1 är det möjligt att poola inkuberad anrikningsbuljong med buffrat peptonvatten för framtida odling. I så fall inkuberas båda proverna i buffrat peptonvatten som vanligt. Ta 1 ml inkuberad buljong från varje prov och blanda noga. Ta sedan 0,1 ml av blandningen och inokulera MSRV-plattorna i vanlig ordning.

Proverna i buffrat peptonvatten får inte skakas, snurras eller på något annat vis omröras efter inkubationen, då detta utlöser partiklar med inhiberande effekt och minskar efterföljande isolering i halvfast medium (MSRV).

3.3   Serotypning

Minst ett isolat från varje positivt prov ska typas enligt Kauffmann–White-schemat.

4.   RESULTAT OCH RAPPORTERING

En avelsflock ska anses infekterad för ändamålet att kontrollera om gemenskapsmålet har uppnåtts, om relevant salmonella (bortsett från vaccinstammar) påvisats i minst ett prov (eller, om det föreligger ytterligare en officiell bekräftelse i medlemsstaten, i de relevanta träckproverna eller organproverna från fåglar) som tagits på anläggningen, även om salmonella endast påvisats i dammprovet. Detta ska i undantagsfall inte gälla för misstänkta avelsflockar där salmonella som påvisats på anläggningen vid provtagning på företagarens initiativ inte har bekräftats genom officiell provtagning.

För statistiska ändamål ska en infekterad flock räknas endast en gång, oavsett hur ofta Salmonella har påvisats i denna flock under produktionsperioden.

Rapporteringen ska omfatta följande:

a)

Närmare beskrivning av val av metod för provtagning och typ av prov som tagits.

b)

Antal existerande avelsflockar och antal avelsflockar som prov har tagits ifrån.

c)

Resultatet av testningen.

d)

Förklaringar till resultaten, särskilt när det gäller undantagsfallen.”


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 214/2009

av den 18 mars 2009

om ändring av förordning (EG) nr 1800/2004 när det gäller villkoren för godkännande av fodertillsatsen Cycostat 66G

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1831/2003 av den 22 september 2003 om fodertillsatser (1), särskilt artikel 13.3, och

av följande skäl:

(1)

Tillsatsen robenidinhydroklorid 66 g/kg (Cycostat 66G), nedan kallad Cycostat 66G, som är knuten till innehavaren av godkännandet, Alpharma (Belgium) BVBA, och som tillhör gruppen koccidiostatika och andra medicinskt verksamma substanser, har godkänts på vissa villkor i enlighet med rådets direktiv 70/524/EEG (2). Genom kommissionens förordning (EG) nr 1800/2004 (3) godkändes denna tillsats för en period om tio år för användning på slaktkycklingar, kalkoner och slaktkaniner. Tillsatsen anmäldes som befintlig produkt enligt artikel 10 i förordning (EG) nr 1831/2003. Eftersom alla uppgifter som krävs enligt den bestämmelsen hade lämnats in, infördes tillsatsen i gemenskapens register över fodertillsatser.

(2)

Enligt förordning (EG) nr 1831/2003 kan ett godkännande av en tillsats ändras efter en begäran från innehavaren av godkännandet och ett yttrande från Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet. Alpharma (Belgium) BVBA, innehavaren av godkännandet av Cycostat 66G, har lämnat in en ansökan med en begäran om att villkoren för godkännandet ska ändras i fråga om slaktkycklingar och kalkoner så att handelsnamnet ändras från Cycostat 66G till Robenz 66G och att handelsnamnet Cycostat 66G förblir oförändrat i fråga om slaktkaniner.

(3)

Den föreslagna ändringen av villkoren för godkännandet är av rent administrativ karaktär och föranleder ingen ny bedömning av de berörda tillsatserna. Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet har underrättats om ansökan.

(4)

För att sökanden ska kunna utnyttja sina marknadsföringsrättigheter under det nya namnet Robenz 66G måste villkoren för godkännandet ändras i fråga om slaktkycklingar och kalkoner.

(5)

Förordning (EG) nr 1800/2004 bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

Det bör föreskrivas en övergångsperiod under vilken befintliga lager får användas.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 1800/2004 ska ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Befintliga lager som uppfyller de bestämmelser som är tillämpliga innan denna förordning träder i kraft kan fortsätta att släppas ut på marknaden och användas till och med den 30 juni 2010.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  EGT L 270, 14.12.1970, s. 1.

(3)  EUT L 317, 16.10.2004, s. 37.


BILAGA

Tillsatsens registreringsnummer

Namn och registreringsnummer för den person som är ansvarig för avyttringen av tillsatsen

Tillsats

(handelsnamn)

Sammansättning, kemisk formel, beskrivning

Djurart eller djurkategori

Högsta ålder

Lägsta halt

Högsta halt

Övriga bestämmelser

Godkännandet gäller till och med

Gränsvärden (MRL) i berörda livsmedel av animaliskt ursprung

mg aktiv substans/kg helfoder

Koccidiostatika och andra medicinskt verksamma substanser

”E 758

Alpharma (Belgien) BVBA

Robenidinhydroklorid 66 g/kg

(Robenz 66G)

 

Tillsatsens sammansättning:

 

Robenidinhydroklorid: 66 g/kg

 

Lignosulfonat: 40 g/kg

 

Kalciumsulfatdihydrat: 894 g/kg

 

Aktiv substans:

 

Robenidinhydroklorid, C15H13Cl2N5·HCl, 1,3-bis[(p-kloro-benzyliden) amino]-guanidinhydroklorid,

 

CAS-nummer: 25875-50-7,

 

Besläktade föroreningar:

 

N,N′,N′′-Tris[(p-Cl-benzyliden)amino]guanidin: ≤ 0,5 %

 

Bis-[4-Cl-benzyliden]hydrazin: ≤ 0,5 %

Slaktkycklingar

30

36

Användning förbjuden minst fem dagar före slakt.

29.10.2014

800 μg robenidinhydroklorid/kg lever (våtvikt)

350 μg robenidinhydroklorid/kg njure (våtvikt)

200 μg robenidinhydroklorid/kg muskel-vävnad (våtvikt)

1 300 μg robenidinhydroklorid/kg hud/fett (våtvikt)

Robenidinhydroklorid 66 g/kg

(Robenz 66G)

 

Tillsatsens sammansättning:

 

Robenidinhydroklorid: 66 g/kg

 

Lignosulfonat: 40 g/kg

 

Kalciumsulfatdihydrat: 894 g/kg

 

Aktiv substans:

 

Robenidinhydroklorid, C15H13Cl2N5·HCl, 1,3-bis[(p-kloro-benzyliden)amino]guanidinhydroklorid

 

CAS-nummer: 25875-50-7,

 

Besläktade föroreningar:

 

N,N′,N′′-Tris[(p-Cl-benzyliden)amino]guanidin: ≤ 0,5 %

 

Bis-[4-Cl-benzyliden]hydrazin:≤ 0,5 %

Kalkon

30

36

Användning förbjuden minst fem dagar före slakt.

29.10.2014

400 μg robenidinhydroklorid/kg hud/fett (våtvikt)

400 μg robenidinhydro-klorid/kg lever (våtvikt)

200 μg robenidinhydro-klorid/kg njure (våtvikt)

200 μg robenidinhydroklorid/kg muskelvävnad (våtvikt)

Robenidinhydroklorid 66 g/kg

(Cycostat 66G)

 

Tillsatsens sammansättning:

 

Robenidinhydroklorid: 66 g/kg

 

Lignosulfonat: 40 g/kg

 

Kalciumsulfatdihydrat: 894 g/kg

 

Aktiv substans:

 

Robenidinhydroklorid, C15H13Cl2N5·HCl, 1,3-bis[(p-kloro-benzyliden)amino]-guanidinhydroklorid,

 

CAS-nummer: 25875-50-7,

 

Besläktade föroreningar:

 

N,N′,N′′-Tris[(p-Cl-benzyliden)amino]guanidin: ≤ 0,5 %

 

Bis-[4-Cl-benzyliden]hydrazin: ≤ 0,5 %

Slaktkaniner

50

66

Användning förbjuden minst fem dagar före slakt.

29.10.2014

—”


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/17


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 215/2009

av den 18 mars 2009

om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och

av följande skäl:

(1)

För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87, är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till den här förordningen.

(2)

Genom förordning (EEG) nr 2658/87 har allmänna bestämmelser fastställts för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen. Dessa bestämmelser gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till den och som har upprättats genom särskilda gemenskapsbestämmelser för tillämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln.

(3)

Enligt dessa allmänna bestämmelser bör de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 av de skäl som anges i kolumn 3 i tabellen.

(4)

Det är lämpligt att bindande klassificeringsbesked som utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter avseende klassificering av varor i Kombinerade nomenklaturen, men som inte överensstämmer med reglerna i denna förordning fortfarande kan åberopas av innehavaren i enlighet med artikel 12.6 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2), under en period av tre månader.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen i bilagan ska i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i tabellen.

Artikel 2

Bindande klassificeringsbesked som utfärdats av medlemsstaternas tullmyndigheter och som inte överensstämmer med reglerna i denna förordning får under en period av tre månader fortfarande åberopas i enlighet med artikel 12.6 i förordning (EEG) nr 2913/92.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 mars 2009.

På kommissionens vägnar

László KOVÁCS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1.


BILAGA

Varubeskrivning

Klassificering

(KN-nummer)

Skäl

(1)

(2)

(3)

En så kallad ”radiotunermodul” som är utformad för att byggas in i radiomottagare i motorfordon, tillsammans med andra komponenter som enhet för strömförsörjning, signalprocessor, ljudförstärkare och kretsar för kanalminne.

Modulen består av ett radiofrekvensblock, ett mellanfrekvensblock, och AM/FM-demoduleringskretsar.

Modulen isolerar radiofrekvensen och demodulerar ljudsignalen utan ytterligare behandling.

8527 29 00

Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 2a och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-nummer 8527 och 8527 29 00.

Eftersom modulen innehåller de komponenter (ett radiofrekvensblock, ett mellanfrekvensblock, och AM/FM-demoduleringskretsar) som krävs för att ta emot och bearbeta rundradio ska den anses ha, i enlighet med den allmänna bestämmelsen 2a, den huvudsakliga karaktären av en komplett eller färdigarbetad vara enligt nr 8527. Modulen ska därför klassificeras enligt det numret.

Klassificering enligt nr 8529 som en del som är lämplig att användas enbart eller huvudsakligen tillsammans med en apparat enligt nr 8527 är därför utesluten.

Modulen ska därför klassificeras enligt nr 8527 som en rundradiomottagare, avsedd för användning i motorfordon, och som inte kan fungera utan extern strömförsörjning.


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Rådet

19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/19


RÅDETS BESLUT

av den 16 februari 2009

om ingående av ett protokoll till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

(2009/246/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310 jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen och artikel 300.3 andra stycket,

med beaktande av 2005 års anslutningsakt, särskilt artikel 6.2,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets samtycke (1), och

av följande skäl:

(1)

Protokollet till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen, nedan kallat protokollet, undertecknades på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar i Luxemburg den 13 oktober 2008, med förbehåll för att det ingås vid en senare tidpunkt i enlighet med rådets beslut 2008/881/EG (2).

(2)

Protokollet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Protokollet till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Konungariket Marocko, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar för att ta hänsyn till Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen.

Texten till protokollet åtföljer detta beslut (3).

Artikel 2

Rådets ordförande ska på gemenskapens vägnar deponera de akter som anges i artikel 8 i protokollet.

Utfärdat i Bryssel den 16 februari 2009.

På rådets vägnar

O. LIŠKA

Ordförande


(1)  Samtycke av den 16 december 2008 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  EUT L 324, 3.12.2008, s. 1.

(3)  Se EUT L 324, 3.12.2008, s. 3.


Kommissionen

19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/20


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 16 mars 2009

om ändring av beslut 2003/322/EG avseende utfodring av vissa arter av asätande fåglar i Bulgarien med kategori 1-material

[delgivet med nr K(2009) 1670]

(Endast de bulgariska, franska, grekiska, italienska, portugisiska och spanska texterna är giltiga)

(Text av betydelse för EES)

(2009/247/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 23.2 d, och

av följande skäl:

(1)

I beslut 2003/322/EG av den 12 maj 2003 om tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 avseende utfodring av vissa arter av asätande fåglar med kategori 1-material (2) fastställs villkoren för att vissa medlemsstater får ge tillstånd att utfodra utrotningshotade eller skyddade arter av asätande fåglar med kategori 1-material.

(2)

I det beslutet förtecknas de medlemsstater som tillåts utnyttja denna möjlighet, de arter av asätande fåglar som får utfodras med kategori 1-material samt tillämpningsföreskrifterna för utfodringen.

(3)

Bulgarien har begärt tillåtelse att få utfodra vissa arter av asätande fåglar med visst kategori 1-material och har lämnat in tillräckliga uppgifter om förekomsten av de berörda arterna i landet och om säkerhetsåtgärder som ska vidtas när dessa fåglar utfodras med kategori 1-material.

(4)

Beslut 2003/322/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Direktiv 2003/322/EG ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1 ska ersättas med följande:

”Artikel 1

Tillämpningsföreskrifter för utfodring av asätande fåglar med kategori 1-material

I enlighet med artikel 23.2 d i förordning (EG) nr 1774/2002 får Bulgarien, Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Cypern och Portugal tillåta användning av hela kroppar av döda djur som kan innehålla specificerat riskmaterial som avses i artikel 4.1 b ii i den förordningen för utfodring av utrotningshotade eller skyddade arter av asätande fåglar enligt del A i bilagan till detta beslut.”

2.

Artikel 4 ska ersättas med följande:

”Artikel 4

Medlemsstaternas efterlevnad av detta beslut

De berörda medlemsstaterna ska genast vidta de åtgärder som är nödvändiga för att följa detta beslut och offentliggöra dessa åtgärder. De ska genast underrätta kommissionen om detta.”

3.

Artikel 6 ska ersättas med följande:

”Artikel 6

Adressater

Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Cypern och Republiken Portugal.”

4.

I del A i bilagan ska följande punkt läggas till som punkt g:

”g)

För Bulgariens vidkommande: Grågam (Aegypius monachus), lammgam (Gypaetus barbatus), gåsgam (Gyps fulvus), smutsgam (Neophron percnopterus), kungsörn (Aquila chrysaetos), kejsarörn (Aquila heliaca), havsörn (Haliaeetus albicilla), brunglada (Milvus migrans) och röd glada (Milvus milvus).”

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien, Republiken Grekland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Republiken Cypern och Republiken Portugal.

Utfärdat i Bryssel den 16 mars 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 273, 10.10.2002, s. 1.

(2)  EUT L 117, 13.5.2003, s. 32.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/22


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 18 mars 2009

om ändring av beslut 2008/185/EG när det gäller djurhälsovillkor för handel med svin mellan medlemsstater eller regioner i medlemsstater som är fria från Aujeszkys sjukdom

[delgivet med nr K(2009) 1687]

(Text av betydelse för EES)

(2009/248/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 64/432/EEG av den 26 juni 1964 om djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen (1), särskilt artikel 10.2, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 64/432/EEG fastställs kriterier för godkännande av en medlemsstat eller region i en medlemsstat som fri från vissa smittsamma sjukdomar, däribland Aujeszkys sjukdom. I det direktivet fastställs det också att de tilläggsgarantier, allmänna eller begränsade, som får krävas i handeln inom gemenskapen när det gäller dessa medlemsstater och regioner ska fastslås i enlighet med det förfarande som anges i samma direktiv.

(2)

I bilaga I till kommissionens beslut 2008/185/EG av den 21 februari 2008 om tilläggsgarantier avseende Aujeszkys sjukdom i handeln med svin inom gemenskapen och kriterier för vilka uppgifter som ska lämnas om denna sjukdom (2) finns en förteckning över de medlemsstater eller regioner i medlemsstater där Aujeszkys sjukdom inte förekommer och där vaccination inte är tillåten.

(3)

I beslut 2008/185/EG fastställs också tilläggsgarantier avseende denna sjukdom för transport av svin mellan medlemsstater. Dessa tilläggsgarantier är kopplade till den ställning de berörda medlemsstaterna eller regionerna i medlemsstaterna har när det gäller sjukdomen.

(4)

Erfarenheterna av genomförandet av dessa garantier har visat att det måste klargöras att transport av svin mellan medlemsstater eller regioner i medlemsstater där Aujeszkys sjukdom inte förekommer och där vaccination inte är tillåten och som finns förtecknade i bilaga I till beslut 2008/185/EG inte kräver några tilläggsgarantier.

(5)

Beslut 2008/185/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2008/185/EG ska ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”Svin avsedda för avel eller produktion som transporteras till medlemsstater eller regioner i medlemsstater där Aujeszkys sjukdom inte förekommer och som finns förtecknade i bilaga I måste komma från en medlemsstat eller region i en medlemsstat som finns förtecknad i den bilagan alternativt uppfylla följande tilläggsvillkor:”

2.

I artikel 2 ska inledningsfrasen ersättas med följande:

”Svin avsedda för slakt som transporteras till medlemsstater eller regioner i medlemsstater där Aujeszkys sjukdom inte förekommer och som finns förtecknade i bilaga I måste komma från en medlemsstat eller region i en medlemsstat som finns förtecknad i den bilagan alternativt uppfylla följande tilläggsvillkor:”

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 18 mars 2009.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64.

(2)  EUT L 59, 4.3.2008, s. 19.


IV Andra rättsakter

EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Eftas övervakningsmyndighet

19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/23


BESLUT AV EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET

nr 154/07/KOL

av den 3 maj 2007

om ändring, för sextiotredje gången, av procedurreglerna och de materiella reglerna inom området för statligt stöd

EFTAS ÖVERVAKNINGSMYNDIGHET (1) har antagit detta beslut

MED BEAKTANDE av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet (2), särskilt artiklarna 61–63 och protokoll 26,

MED BEAKTANDE av avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol (3), särskilt artikel 24 och artikel 5.2 b, och

AV FÖLJANDE SKÄL:

enligt artikel 24 i övervakningsavtalet ska övervakningsmyndigheten förverkliga bestämmelserna om statligt stöd i EES-avtalet.

enligt artikel 5.2 b i övervakningsavtalet ska övervakningsmyndigheten utfärda meddelanden eller riktlinjer i frågor som behandlas i EES-avtalet, om EES-avtalet eller övervakningsavtalet uttryckligen föreskriver det eller om övervakningsmyndigheten anser det nödvändigt.

myndigheten erinrar om de procedurregler och materiella regler inom området för statligt stöd som den antog den 19 januari 1994 (4).

enligt kapitel 9 i riktlinjerna för statligt stöd har offentliggörandet av beslut blivit föråldrat på grund av en ändring av protokoll 3 till övervakningsavtalet (5).

på grund av antagandet av myndighetens beslut nr 195/04/KOL (6) är följande procedurregler för statligt stöd inte längre aktuella vid bedömningen av befintligt stöd och planer på att bevilja nytt stöd:

Kapitel 11 i riktlinjerna för statligt stöd: Kriterier vid tilllämpning av förfarandet med snabbehandling.

Kapitel 13 i riktlinjerna för statligt stöd: Regler för fall av kumulation av stöd för olika ändamål.

Bilaga I till riktlinjerna för statligt stöd: Checklista med uppgifter som ska lämnas i anmälan av statligt stöd till Eftas övervakningsmyndighet (7).

Bilaga II i riktlinjerna för statligt stöd: Kriterier vid tillämpning av förfarandet med snabbehandling.

Bilaga III till riktlinjerna för statligt stöd: Uppställning för detaljerad årsrapport.

Bilaga IV till riktlinjerna för statligt stöd: Uppställning för förenklad årsrapport.

Bilaga XIII till riktlinjerna för statligt stöd: Standardformulär för anmälan enligt de sektorsövergripande rambestämmelserna för regionalstöd till stora investeringsprojekt (8).

Bilaga XIV till riktlinjerna för statligt stöd: Formulär för anmälan av enskilda omstruktureringsstöd.

Bilaga XV till riktlinjerna för statligt stöd: Formulär för anmälan av undsättningsstöd.

Bilaga XVI till riktlinjerna för statligt stöd: Kompletterande uppgifter som enligt artikel 1.3 i protokoll 3 till övervakningsavtalet normalt ska lämnas vid anmälan av statligt stöd till miljöskyddsåtgärder.

Genom antagandet av nya riktlinjer för regionalstöd enligt myndighetens beslut nr 85/06/KOL (9) är nedanstående kapitel i riktlinjerna för statligt stöd inte längre aktuella för bedömning av nya planer att bevilja statligt stöd:

Kapitel 25 i riktlinjerna för statligt stöd: Statligt regionalstöd.

Kapitel 25A i riktlinjerna för statligt stöd: Översyn av riktlinjerna för statligt stöd för regionala ändamål för perioden efter den 1 januari 2007.

Kapitel 26A i riktlinjerna för statligt stöd: Sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt, för närvarande i de nya riktlinjerna för regionalstöd.

Bilaga X till riktlinjerna för statligt stöd: Nettobidragsekvivalent för -investeringsstöd.

Bilaga XI till riktlinjerna för statligt stöd: Stöd som är avsedda att kompensera merkostnader för transporter i regioner som är berättigade till undantaget enligt artikel 61.3 c på grundval av kriteriet om befolkningstäthet.

Bilaga XII till riktlinjerna för statligt stöd: Metod för att bestämma taket för den befolkningsandel som får omfattas av undantaget i artikel 61.3 c.

Följande materiella bestämmelser om statligt stöd kräver översyn (10):

Kapitel 10A: Statligt stöd och riskkapital har ersatts av kapitel 10B: Statligt stöd för att främja riskkapitalinvesteringar i små och medelstora företag, efter myndighetens antagande av beslut nr 313/06/KOL (11).

Kapitel 24 i riktlinjerna för statligt stöd: Stöd till stålindustri utanför EKSG, blev föråldrat genom myndighetens antagande av beslut nr 263/02/KOL (12) som införde kapitel 26A: Sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt.

Kapitel 29 i riktlinjerna om statligt stöd: Program för allmänt investeringsstöd (13) var endast relevant i samband med antagandet av EES-avtalet.

Bilaga V till riktlinjerna för statligt stöd: Godkänd omfattning av stöd till små och medelstora företag efter företagens storlek och etableringsort är föråldrat och inte längre tilllämpligt.

Det är eftersträvansvärt att i detta förfarande för översyn av riktlinjerna för statligt stöd införliva det tillkännagivande från Europeiska gemenskapernas kommission om vilka regler som är tillämpliga för att avgöra om ett statligt stöd är olagligt (14), även om myndigheten redan vid flera tillfällen har åberopat sig på detta tillkännagivande.

Detta tillkännagivande är också av betydelse för Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

Det är nödvändigt att trygga en enhetlig tillämpning av reglerna om statligt stöd i hela Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.

Enligt punkt II under rubriken ”Allmänt” i slutet av bilaga XV till EES-avtalet ska övervakningsmyndigheten, efter samråd med kommissionen, anta rättsakter som motsvarar dem som antagits av kommissionen.

Övervakningsmyndigheten har samrått med kommissionen.

Den 29 mars 2007 hade myndigheten ett samråd i frågan med Eftastaterna Island, Liechtenstein och Norge.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Riktlinjerna för statligt stöd ska ändras genom strykning av kapitlen 9, 10A, 11, 13, 24, 25, 25A, 26A och 29 samt av bilagorna I (med undantag för avsnitt III om klagomål) till V samt X till XVI.

Avsnitt III i bilaga I samt bilagorna VIII och IX kommer att införlivas i slutet av texten i kapitlet om klagomål – Formulär för inlämning av klagomål om förment olagligt stöd respektive kapitlet om stöd till sjötransport samt kapitlet om kortfristiga exportkreditgarantier i riktlinjerna för statligt stöd.

I bilaga I till detta beslut listas alla strukna kapitel och bilagor.

Artikel 2

Riktlinjerna för statligt stöd ska också ändras genom införande av nya kapitel om tillämpliga regler för bedömning av olagligt statligt stöd. Texten till det nya kapitlet finns i bilaga II till detta beslut.

Artikel 3

Kapitlen i riktlinjerna för statligt stöd kommer inte att numreras. I informationssyfte visas riktlinjernas nya struktur i bilaga III till detta beslut.

Texten i riktlinjerna för statligt stöd kommer att uppdateras i enlighet med ovanstående. Kapitelnumret kommer inte att nämnas utan i stället riktlinjernas titel med avseende på korshänvisningarna till ännu befintliga kapitel. Vad gäller korshänvisningar till strukna kapitel, kommer det gamla kapitlets nummer att bibehållas (15).

Artikel 4

Eftastaterna ska brevledes underrättas om detta beslut genom en kopia av beslutet och bilagorna.

Artikel 5

Europeiska kommissionen ska i enlighet med punkt d i protokoll 27 till EES-avtalet underrättas om detta beslut genom en kopia av beslutet och bilagorna.

Artikel 6

Detta beslut, samt bilagorna I–III ska offentliggöras i EES-delen i och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 7

Endast den engelska texten är giltig.

Utfärdat i Bryssel den 3 maj 2007.

För Eftas övervakningsmyndighet

Bjørn T. GRYDELAND

Ordförande

Kurt JAEGER

Ledamot av kollegiet


(1)  Nedan kallad övervakningsmyndigheten.

(2)  Nedan kallat EES-avtalet.

(3)  Nedan kallat övervakningsavtalet.

(4)  Riktlinjer för tillämpning och tolkning av artiklarna 61 och 62 i EES-avtalet och artikel 1 i protokoll 3 till övervakningsavtalet, antagna och utfärdade av Eftas övervakningsmyndighet den 19 januari 1994, offentliggjorda i EGT L 231, 3.9.1994, s. 1, och EES-supplement 32. Riktlinjerna ändrades senast den 7 februari 2007 i och med beslut nr 14/07/KOL, ännu ej offentliggjorda. Nedan kallas de riktlinjerna för statligt stöd. Riktlinjerna för statligt stöd finns på myndighetens webbsida.

(5)  Avtal mellan Eftastaterna om ändring av protokoll 3 undertecknat den 10 december 2001 (dagen för ikraftträdande: 28 augusti 2003).

(6)  Beslut nr 195/04/KOL av den 14 juli 2004 om de genomförandebestämmelser som avses i artikel 27 i del II av protokoll 3 till avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol (EUT L 139, 25.5.2006, s. 37).

(7)  Med undantag för avsnitt III som innehåller reklamationsformuläret.

(8)  Nya anmälningsformulär för regionalstöd har antagits genom beslut nr 387/06/KOL av den 13 december 2006 om ändring av kollegiets beslut nr 195/04/KOL om genomförandereglerna i artikel 27 i del II av protokoll 3 till avtalet mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol om standardformulär för anmälan av stöd, ännu inte offentliggjort i EES-delen i och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

(9)  Beslut av Eftas övervakningsmyndighet av den 6 april 2006 om ändring för femtiosjätte gången av procedurreglerna och de materiella reglerna inom området för statligt stöd genom att ett nytt kapitel införs som kapitel 25.B: Statligt regionalstöd 2007–2013, ännu ej offentliggjort. Tillgängligt på myndighetens webbsida.

(10)  Reglerna är inte längre tillämpliga för bedömningen av nya planer på att bevilja statligt stöd.

(11)  Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 313/06/KOL om ändring för femtionionde gången av procedurreglerna och de materiella reglerna inom området för statligt stöd genom att ett nytt kapitel införs som kapitel 10 B: Statligt stöd för att främja riskkapitalinvesteringar i små och medelstora företag, ännu inte offentliggjort. Tillgängligt på myndighetens webbsida.

(12)  Eftas övervakningsmyndighets beslut nr 263/06/KOL av den 18 december 2002 om ändring för trettiosjätte gången av procedurreglerna och de materiella reglerna inom området för statligt stöd genom att ett nytt kapitel införs som kapitel 26A: Sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt (EUT L 139, 25.5.2006, s. 8).

(13)  Inrättades 1994 och innebär att program för allmänt investeringsstöd är oförenliga med EES-avtalets anda. Fastän Eftastaterna borde ha anpassat dem till EES-avtalet i enlighet med den allmänna skyldigheten att vidta alla lämpliga åtgärder för att säkerställa fullgörandet av skyldigheter enligt EES-avtalet (artikel 3), kan det förekomma att vissa Eftastater fortfarande tillämpar sådana program. Det innehåller alltså regler som kräver att enskilda fall av tillämpning av sådana program anmäls. Delvis bygger det på en skrivelse från kommissionen till medlemsstaterna SG(79) D/10478 av den 14 september 1979 som införlivades som punkt 32 i bilaga XV till EES-avtalet.

(14)  EUT C 119, 22.5.2002, s. 22.

(15)  En konsoliderad version av riktlinjerna för statligt stöd finns på myndighetens webbsida: http://www.eftasurv.int/


BILAGA I

AVSNITT A –   KAPITEL SOM STRUKITS I RIKTLINJERNA FÖR STATLIGT STÖD

Titel

Kapitelnummer

Offentliggörande av beslut

9

Statligt stöd och riskkapital

10A (1)

Kriterier vid tillämpning av förfarandet med snabbehandling

11

Regler för fall av kumulation av stöd för olika ändamål

13

Stöd till stålindustri utanför EKSG

24

Statligt stöd för regionala ändamål

25 (1)

Översyn av riktlinjerna för statligt stöd till regionala ändamål för perioden efter den 1 januari 2007

25A (1)

Sektorsövergripande rambestämmelser för regionalstöd till stora investeringsprojekt

26A (1)

Program för allmänt investeringsstöd

29

AVSNITT B –   BILAGOR SOM STRUKITS I RIKTLINJERNA FÖR STATLIGT STÖD

Bilagorna I (med undantag för avsnitt III om klagomål) till V samt X till XVI har strukits.

Avsnitt III i bilaga I och bilagorna VIII och IX har införlivats i slutet av texten i det berörda kapitlet (kapitlet om klagomål – Formulär för inlämning av klagomål om förment olagligt stöd respektive kapitlet om stöd till sjötransport samt kapitlet om kortfristiga exportkreditgarantier i riktlinjerna för statligt stöd).


(1)  Dessa kapitel kan fortfarande vara relevanta vid bedömning av olagligt stöd och finns därför fortfarande på myndighetens webbsida (förteckningen över strukna kapitel).


BILAGA II

NYTT KAPITEL I RIKTLINJERNA FÖR STATLIGT STÖD

TILLÄMPLIGA REGLER FÖR BEDÖMNING AV OLAGLIGT STATLIGT STÖD

Ett antal instrument som antagits av Eftas övervakningsmyndighet (nedan kallad myndigheten) under årens lopp innehåller en bestämmelse om att olagligt stöd, det vill säga stöd som genomförts i strid med artikel 1.3 i del I i protokoll 3 till övervakningsavtalet (1), ska bedömas enligt den text som gäller vid tidpunkten för beviljandet av stödet. Detta gäller exempelvis kapitlet om myndighetens riktlinjer för statligt stöd till miljöskydd.

För att uppnå öppenhet, insyn och rättssäkerhet underrättar myndigheten Eftastaterna och tredje parter att den har beslutat att även fortsättningsvis tillämpa samma regler med avseende på alla instrument som anger hur myndigheten ska bedöma huruvida det statliga stödet är förenligt med EES-avtalets anda. Därför ska myndigheten alltid bedöma det olagliga stödets förenlighet med EES-avtalets anda i enlighet med de materiella kriterierna i varje instrument som gäller vid tidpunkten för stödets beviljande.

Denna princip gäller utan att den påverkar mer specifika regler i kapitlet om myndighetens riktlinjer för statligt stöd för undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter.

Denna princip gäller utan att den påverkar tolkningen av den lagstiftning om statligt stöd som återfinns i EES-avtalet.


(1)  Avtal mellan Eftastaterna om upprättande av en övervakningsmyndighet och en domstol, kallat övervakningsavtalet.


BILAGA III

NY STRUKTUR FÖR RIKTLINJERNA FÖR STATLIGT STÖD

Titel

F.d. kapitel

Ändringar

Innehållsförteckning

Del I:   

Förord

Inledning

1

Rättslig grund och allmänna bestämmelser

2

Del II:   

Procedurregler

Tillämpliga regler för bedömning av olagligt stöd

 

Samarbete mellan nationella domstolar och Eftas övervakningsmyndighet på området för statligt stöd

9A

Klagomål – Formulär för inlämning av klagomål över förment olagligt stöd

9B

Tystnadsplikt vid beslut om statligt stöd

9C

Del III:   

Övergripande stöd

Stöd till mikroföretag samt små och medelstora företag

10

Statligt regionalstöd 2007–2013

25B

Statligt stöd för att främja riskkapitalinvesteringar i små och medelstora företag

10B

Stöd till forskning, utveckling och innovation.

14

Stöd till skydd för miljön

15

Stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter

16

Del IV:   

Branschspecifika regler

Analysmetodik för stöd i samband med s.k. ”stranded costs” (kostnader som det inte går att få täckning för i en konkurrensutsatt marknad)

21

Stöd till undsättning och omstrukturering samt nedläggningsstöd till stålsektorn

22

Stöd till sjötransport

24A

Statligt stöd till varvsindustrin

24B

Tillämpning av reglerna om statligt stöd på radio och tv i allmänhetens tjänst

24C

Stöd till luftfartssektorn

30

Finansiering av flygplatser och statliga igångsättningsstöd för flygbolag med verksamhet på regionala flygplatser

30A

Stöd till varvsindustrin som beviljas som utvecklingsbistånd till ett utvecklingsland

31

Del V:   

Särskilda stödinstrument

Statliga garantier

17

Kortfristig exportkreditförsäkring

17A

Tillämpningen av reglerna om statligt stöd på åtgärder som omfattar direkt beskattning av företag

17B

Inslag av stöd vid offentliga myndigheters försäljning av mark och byggnader

18B

Del VI:   

Regler om statligt ägande av företag, stöd till offentligägda företag och tjänster av allmänt ekonomiskt intresse

Statligt stöd i form av ersättning för offentliga tjänster

18C

Holdingbolag i myndigheters ägo

19

Tillämpning av reglerna för statligt stöd på offentligägda företag i tillverkningssektorn

20

Del VIi:   

Övriga

Växling mellan nationella valutor och euron

33

Referensränta, diskonteringsränta och räntesatser som är tillämpliga vid återbetalning av stöd som olagligt beviljats

34


Gemensamma EES-kommittén

19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/30


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 1/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga I till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 43/2008 av den 25 april 2008 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 1500/2007 av den 18 december 2007 om godkännande av ett nytt användningsområde för 6-fytas EC 3.1.3.26 (Ronozyme) som fodertillsats (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Kommissionens förordning (EG) nr 1501/2007 av den 18 december 2007 om godkännande av ett nytt användningsområde för endo-1,4-beta-xylanas EC 3.2.1.8 (Safizym X) som fodertillsats (3) bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens förordning (EG) nr 1519/2007 av den 19 december 2007 om ändring av förordningarna (EG) nr 2430/1999, (EG) nr 418/2001 och (EG) nr 162/2003 när det gäller villkoren för godkännande av vissa fodertillsatser som tillhör gruppen koccidiostatika och andra medicinskt verksamma substanser (4) bör införlivas med avtalet.

(5)

Kommissionens förordning (EG) nr 1520/2007 av den 19 december 2007 om permanent godkännande av vissa fodertillsatser (5) bör införlivas med avtalet.

(6)

Kommissionens förordning (EG) nr 1521/2007 av den 19 december 2007 om godkännande av ett nytt användningsområde för Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som fodertillsats (6) bör införlivas med avtalet.

(7)

Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kapitel II i bilaga I till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till i punkt 1k (kommissionens förordning (EG) nr 2430/1999):

”—

32007 R 1519: Kommissionens förordning (EG) nr 1519/2007 av den 19 december 2007 (EUT L 335, 20.12.2007, s. 15).”

2.

Följande ska läggas till i punkterna 1t (kommissionens förordning (EG) nr 418/2001) och 37 (kommissionens förordning (EG) nr 162/2003):

”, ändrad genom

32007 R 1519: Kommissionens förordning (EG) nr 1519/2007 av den 19 december 2007 (EUT L 335, 20.12.2007, s. 15).”

3.

Följande punkter ska införas efter punkt 1zzzze (kommissionens förordning (EG) nr 1380/2007):

”1zzzf.

32007 R 1500: Kommissionens förordning (EG) nr 1500/2007 av den 18 december 2007 om godkännande av ett nytt användningsområde för 6-fytas EC 3.1.3.26 (Ronozyme) som fodertillsats (EUT L 333, 19.12.2007, s. 54)

1zzzzg.

32007 R 1501: Kommissionens förordning (EG) nr 1501/2007 av den 18 december 2007 om godkännande av ett nytt användningsområde för endo-1,4-beta-xylanas EC 3.2.1.8 (Safizym X) som fodertillsats (EUT L 333, 19.12.2007, s. 57)

1zzzzh.

32007 R 1520: Kommissionens förordning (EG) nr 1520/2007 av den 19 december 2007 om permanent godkännande av vissa fodertillsatser (EUT L 335, 20.12.2007, s. 17)

1zzzzi.

32007 R 1521: Kommissionens förordning (EG) nr 1521/2007 av den 19 december 2007 om godkännande av ett nytt användningsområde för Enterococcus faecium DSM 7134 (Bonvital) som fodertillsats (EUT L 335, 20.12.2007, s. 24).”

Artikel 2

Texterna till förordningarna (EG) nr 1500/2007, (EG) nr 1501/2007, (EG) nr 1519/2007, (EG) nr 1520/2007 och (EG) nr 1521/2007 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (7).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 223, 21.8.2008, s. 36.

(2)  EUT L 333, 19.12.2007, s. 54.

(3)  EUT L 333, 19.12.2007, s. 57.

(4)  EUT L 335, 20.12.2007, s. 15.

(5)  EUT L 335, 20.12.2007, s. 17.

(6)  EUT L 335, 20.12.2007, s. 24.

(7)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/32


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 2/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga I (Veterinära frågor och växtskyddsfrågor) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga I till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 43/2008 av den 25 april 2008 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 156/2008 av den 21 februari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 109/2007 avseende den lägsta halten av fodertillsatsen monensinnatrium (Coxidin) (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Kommissionens förordning (EG) nr 163/2008 av den 22 februari 2008 om godkännande av preparatet lantanumkarbonatoktahydrat (Lantharenol) som fodertillsats (3), rättad i EUT L 92, 3.4.2008, s. 40, bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens förordning (EG) nr 164/2008 av den 22 februari 2008 om ändring av förordning (EG) nr 1444/2006 avseende lägsta halten av fodertillsatsen Bacillus subtilis C-3102 (Calsporin) (4) bör införlivas med avtalet.

(5)

Kommissionens förordning (EG) nr 165/2008 av den 22 februari 2008 om godkännande av ett nytt användningsområde för 3-fytas (Natuphos) som fodertillsats (5) bör införlivas med avtalet.

(6)

Kommissionens förordning (EG) nr 166/2008 av den 22 februari 2008 om godkännande av ett nytt användningsområde för preparatet av Bacillus cereus var. toyoi (Toyocerin) som fodertillsats (6) bör införlivas med avtalet.

(7)

Kommissionens förordning (EG) nr 167/2008 av den 22 februari 2008 om nytt godkännande för tio år av ett koccidiostat som fodertillsats (7) bör införlivas med avtalet.

(8)

Kommissionens förordning (EG) nr 209/2008 av den 6 mars 2008 om godkännande av ett nytt användningsområde för Saccharomyces cerevisiae (Biosaf Sc 47) som fodertillsats (8) bör införlivas med avtalet.

(9)

Kommissionens direktiv 2008/38/EG av den 5 mars 2008 om upprättande av en förteckning över användningsområden för djurfoder för särskilda näringsbehov (kodifierad version) (9) bör införlivas med avtalet.

(10)

Genom direktiv 2008/38/EG upphävdes, med verkan från och med den 31 juli 2008, kommissionens direktiv 94/39/EG (10), som är införlivat med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet.

(11)

Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kapitel II i bilaga I till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande ska läggas till i punkt 1zzz (kommissionens förordning (EG) nr 1444/2006):

”, ändrad genom

32008 R 0164: Kommissionens förordning (EG) nr 164/2008 av den 22 februari 2008 (EUT L 50, 23.2.2008, s. 6).”

2.

Följande ska läggas till i punkt 1zzzg (kommissionens förordning (EG) nr 109/2007):

”, ändrad genom

32008 R 0156: Kommissionens förordning (EG) nr 156/2008 av den 21 februari 2008 (EUT L 48, 22.2.2008, s. 14).”

3.

Följande punkter ska införas efter punkt 1zzzzi (kommissionens förordning (EG) nr 1521/2007):

”1zzzzj.

32008 R 0163: Kommissionens förordning (EG) nr 163/2008 av den 22 februari 2008 om godkännande av preparatet lantanumkarbonatoktahydrat (Lantharenol) som fodertillsats (EUT L 50, 23.2.2008, s. 3), rättad i EUT L 92, 3.4.2008, s. 40

1zzzzk.

32008 R 0165: Kommissionens förordning (EG) nr 165/2008 av den 22 februari 2008 om godkännande av ett nytt användningsområde för 3-fytas (Natuphos) som fodertillsats (EUT L 50, 23.2.2008, s. 8)

1zzzzl.

32008 R 0166: Kommissionens förordning (EG) nr 166/2008 av den 22 februari 2008 om godkännande av ett nytt användningsområde för preparatet av Bacillus cereus var. toyoi (Toyocerin) som fodertillsats (EUT L 50, 23.2.2008, s. 11)

1zzzzm.

32008 R 0167: Kommissionens förordning (EG) nr 167/2008 av den 22 februari 2008 om nytt godkännande för tio år av ett koccidiostat som fodertillsats (EUT L 50, 23.2.2008, s. 14)

1zzzzn.

32008 R 0209: Kommissionens förordning (EG) nr 209/2008 av den 6 mars 2008 om godkännande av ett nytt användningsområde för Saccharomyces cerevisiae (Biosaf Sc 47) som fodertillsats (EUT L 63, 7.3.2008, s. 3).”

4.

Texten i punkt 9 (kommissionens direktiv 94/39/EG) ska utgå.

5.

Följande punkt ska införas efter punkt 14b (kommissionens beslut 2004/217/EG):

”14c.

32008 L 0038: Kommissionens direktiv 2008/38/EG av den 5 mars 2008 om upprättande av en förteckning över användningsområden för djurfoder för särskilda näringsbehov (kodifierad version) (EUT L 62, 6.3.2008, s. 9).”

Artikel 2

Texterna till förordningarna (EG) nr 156/2008, (EG) nr 163/2008, rättad i EUT L 92, 3.4.2008, s. 40, (EG) nr 164/2008, (EG) nr 165/2008, (EG) nr 166/2008, (EG) nr 167/2008 och (EG) nr 209/2008 och direktiv 2008/38/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (11).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 223, 21.8.2008, s. 36.

(2)  EUT L 48, 22.2.2008, s. 14.

(3)  EUT L 50, 23.2.2008, s. 3.

(4)  EUT L 50, 23.2.2008, s. 6.

(5)  EUT L 50, 23.2.2008, s. 8.

(6)  EUT L 50, 23.2.2008, s. 11.

(7)  EUT L 50, 23.2.2008, s. 14.

(8)  EUT L 63, 7.3.2008, s. 3.

(9)  EUT L 62, 6.3.2008, s. 9.

(10)  EGT L 207, 10.8.1994, s. 20.

(11)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/35


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 3/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 96/2008 av den 26 september 2008 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2007/15/EG av den 14 mars 2007 om ändring för anpassning till den tekniska utvecklingen av bilaga I till rådets direktiv 74/483/EEG med avseende på utskjutande delar på motorfordon (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 17 (rådets direktiv 74/483/EEG) i kapitel I i bilaga II till avtalet:

”—

32007 L 0015: Kommissionens direktiv 2007/15/EG av den 14 mars 2007 (EUT L 75, 15.3.2007, s. 21)”.

Artikel 2

Texterna till direktiv 2007/15/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009, under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 20.11.2008, s. 15.

(2)  EUT L 75, 15.3.2007, s. 21.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/36


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 4/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 98/2008 av den 26 september 2008 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2008/5/EG av den 30 januari 2008 om att andra uppgifter än de som följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG ska anges på märkningen av vissa livsmedel (kodifierad version) (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Kommissionens beslut 2007/802/EG av den 4 december 2007 om ändring av beslut 2002/840/EG avseende förteckningen över godkända anläggningar för bestrålning av livsmedel i tredje land (3) bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens rekommendation 2007/196/EG av den 28 mars 2007 om övervakning av förekomsten av furan i livsmedel (4) bör införlivas med avtalet.

(5)

Genom direktiv 2008/5/EG upphävdes kommissionens direktiv 94/54/EG (5), som är införlivat med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet.

(6)

Detta beslut bör inte gälla Liechtenstein.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Kapitel XII i bilaga II till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Texten i punkt 54zc (kommissionens direktiv 94/54/EG) ska utgå.

2.

Följande strecksats ska läggas till i punkt 54zze (kommissionens beslut 2002/840/EG):

”—

32007 D 0802: Kommissionens beslut 2007/802/EG av den 4 december 2007 (EUT L 323, 8.12.2007, s. 40)”.

3.

Följande punkt ska införas efter punkt 54zzzv (kommissionens direktiv 2006/141/EG):

”54zzzw.

32008 L 0005: Kommissionens direktiv 2008/5/EG av den 30 januari 2008 om att andra uppgifter än de som följer av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/13/EG ska anges på märkningen av vissa livsmedel (kodifierad version) (EUT L 27, 31.1.2008, s. 12)”.

4.

Följande punkt ska införas efter punkt 63 (kommissionens rekommendation 2007/331/EG):

”64.

32007 H 0196: Kommissionens rekommendation 2007/196/EG av den 28 mars 2007 om övervakning av förekomsten av furan i livsmedel (EUT L 88, 29.3.2007, s. 56)”.

Artikel 2

Texterna till direktiv 2008/5/EG, beslut 2007/802/EG samt rekommendation 2007/196/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009, under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (6).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 20.11.2008, s. 19.

(2)  EUT L 27, 31.1.2008, s. 12.

(3)  EUT L 323, 8.12.2007, s. 40.

(4)  EUT L 88, 29.3.2007, s. 56.

(5)  EGT L 300, 23.11.1994, s. 14.

(6)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/38


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 5/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 98/2008 av den 26 september 2008 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2008/39/EG av den 6 mars 2008 om ändring av direktiv 2002/72/EG om material och produkter av plast som är avsedda att komma i kontakt med livsmedel (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Det här beslutet bör inte gälla Liechtenstein.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 54zzb (kommissionens direktiv 2002/72/EG) i kapitel XII i bilaga II till avtalet:

”—

32008 L 0039: Kommissionens direktiv 2008/39/EG av den 6 mars 2008 (EUT L 63, 7.3.2008, s. 6)”.

Artikel 2

Texten till direktiv 2008/39/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 20.11.2008, s. 19.

(2)  EUT L 63, 7.3.2008, s. 6.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/39


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 6/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 99/2008 av den 26 september 2008 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 203/2008 av den 4 mars 2008 om ändring av bilaga III till rådets förordning (EEG) nr 2377/90 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung när det gäller gamitromycin (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Kommissionens förordning (EG) nr 542/2008 av den 16 juni 2008 om ändring av bilagorna I och II till rådets förordning (EEG) nr 2377/90 om inrättandet av ett gemenskapsförfarande för att fastställa gränsvärden för högsta tillåtna restmängder av veterinärmedicinska läkemedel i livsmedel med animaliskt ursprung avseende cyflutrin och lektin som utvunnits ur trädgårdsbönor (Red kidney bean) (Phaseolus vulgaris) (3) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksatser ska läggas till i kapitel XIII punkt 14 (rådets förordning (EEG) nr 2377/90) i bilaga II till avtalet:

”—

32008 R 0203: Kommissionens förordning (EG) nr 203/2008 av den 4 mars 2008 (EUT L 60, 5.3.2008, s. 18)

32008 R 0542: Kommissionens förordning (EG) nr 542/2008 av den 16 juni 2008 (EUT L 157, 17.6.2008, s. 43)”.

Artikel 2

Texterna till förordningarna (EG) nr 203/2008 och (EG) nr 542/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 309, 20.11.2008, s. 21.

(2)  EUT L 60, 5.3.2008, s. 18.

(3)  EUT L 157, 17.6.2008, s. 43.

(4)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/41


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 7/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 49/2008 av den 25 april 2008 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2007/67/EG av den 22 november 2007 om ändring av rådets direktiv 76/768/EEG om kosmetiska produkter i syfte att anpassa bilaga III till den tekniska utvecklingen (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i kapitel XVI punkt 1 (rådets direktiv 76/768/EEG) i bilaga II till avtalet:

”—

32007 L 0067: Kommissionens direktiv 2007/67/EG av den 22 november 2007 (EUT L 305, 23.11.2007, s. 22).”

Artikel 2

Texten till direktiv 2007/67/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 223, 21.8.2008, s. 45.

(2)  EUT L 305, 23.11.2007, s. 22.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/42


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 8/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga II (Tekniska föreskrifter, standarder, provning och certifiering) och bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga II till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 112/2008 av den 7 november 2008 (1).

(2)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 129/2008 av den 5 december 2008 (2).

(3)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 549/2004 av den 10 mars 2004 om ramen för inrättande av det gemensamma europeiska luftrummet (3), Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 550/2004 av den 10 mars 2004 om tillhandahållande av flygtrafiktjänster inom det gemensamma europeiska luftrummet (4), Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 551/2004 av den 10 mars 2004 om organisation och användning av det gemensamma europeiska luftrummet (5), och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 552/2004 av den 10 mars 2004 om driftskompatibiliteten hos det europeiska nätverket för flygledningstjänst (6) har införlivats med avtalet genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 67/2006 (7) av den 2 juni 2006, med anpassningar för varje land.

(4)

Kommissionens förordning (EG) nr 482/2008 av den 30 maj 2008 om ett system för säkerhetssäkring av programvara vilket ska genomföras av leverantörer av flygtrafiktjänster och om ändring av bilaga II till förordning (EG) nr 2096/2005 (8) bör införlivas med avtalet.

(5)

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1592/2002 av den 15 juli 2002 om fastställande av gemensamma bestämmelser på det civila luftfartsområdet och inrättandet av en europeisk byrå för luftfartssäkerhet (9), som införlivades med avtalet genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 179/2004 (10) av den 9 december 2004, upphävdes direktiv 80/51/EEG (11) och bilaga II till förordning (EEG) nr 3922/91 (12), som är införlivade med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Texten i punkt 2 (rådets direktiv 80/51/EEG) i kapitel XVII i bilaga II till avtalet ska utgå.

Artikel 2

Bilaga XIII till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till i punkt 66a (rådets förordning (EEG) nr 3922/91):

”—

32002 R 1592: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1592/2002 av den 15 juli 2002 (EGT L 240, 7.9.2002, s. 1)”.

2.

Följande punkt ska införas efter punkt 66we (kommissionens förordning (EG) nr 1265/2007):

”66wf.

32008 R 0482: Kommissionens förordning (EG) nr 482/2008 av den 30 maj 2008 om ett system för säkerhetssäkring av programvara vilket ska genomföras av leverantörer av flygtrafiktjänster och om ändring av bilaga II till förordning (EG) nr 2096/2005 (EUT L 141, 31.5.2008, s. 5)”.

3.

Följande strecksats ska läggas till i punkt 66x (kommissionens förordning (EG) nr 2096/2005):

”—

32008 R 0482: Kommissionens förordning (EG) nr 482/2008 av den 30 maj 2008 (EUT L 141, 31.5.2008, s. 5)”.

Artikel 3

Texten till förordning (EG) nr 482/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 4

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009, under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (13).

Artikel 5

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 339, 18.12.2008, s. 100.

(2)  EUT L 25, 29.1.2009, s. 36.

(3)  EUT L 96, 31.3.2004, s. 1.

(4)  EUT L 96, 31.3.2004, s. 10.

(5)  EUT L 96, 31.3.2004, s. 20.

(6)  EUT L 96, 31.3.2004, s. 26.

(7)  EUT L 245, 7.9.2006, s. 18.

(8)  EUT L 141, 31.5.2008, s. 5.

(9)  EGT L 240, 7.9.2002, s. 1.

(10)  EUT L 133, 26.5.2005, s. 37.

(11)  EGT L 18, 24.1.1980, s. 26.

(12)  EGT L 373, 31.12.1991, s. 4.

(13)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/44


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 9/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga VI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 113/2008 av den 7 november 2008 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 592/2008 av den 17 juni 2008 om ändring av rådets förordning (EEG) nr 1408/71 om tillämpningen av systemen för social trygghet när anställda, egenföretagare eller deras familjemedlemmar flyttar inom gemenskapen (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 1 (rådets förordning (EEG) nr 1408/71) i bilaga VI till avtalet:

”—

32008 R 0592: Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 592/2008 av den 17 juni 2008 (EUT L 177, 4.7.2008, s. 1).”

Artikel 2

Texten till förordning (EG) nr 592/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009, under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 339, 18.12.2008, s. 102.

(2)  EUT L 177, 4.7.2008, s. 1.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/45


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 10/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga VI (Social trygghet) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga VI till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 113/2008 av den 7 november 2008 (1).

(2)

Europeiska gemenskapernas administrativa kommission för social trygghet för migrerande arbetare – Beslut nr 208 av den 11 mars 2008 om upprättandet av en gemensam ram för insamlingen av uppgifter om handläggningstiden för pensionsansökningar (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande punkt ska införas efter punkt 3.82 (beslut nr 207) i bilaga VI till avtalet:

”3.83

32008 D 0683: Europeiska gemenskapernas administrativa kommission för social trygghet för migrerande arbetare – Beslut nr 208 av den 11 mars 2008 om upprättandet av en gemensam ram för insamlingen av uppgifter om handläggningstiden för pensionsansökningar (EUT L 223, 21.8.2008, s. 25)”.

Artikel 2

Texten till beslut nr 208 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska Unionens Officiella Tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009, under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska Unionens Officiella Tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 339, 18.12.2008, s. 102.

(2)  EUT L 223, 21.8.2008, s. 25.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/46


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 11/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 129/2008 av den 5 december 2008 (1).

(2)

Kommissionens beslut 2008/386/EG av den 23 april 2008 om ändring av bilaga A till beslut 2006/679/EG om teknisk specifikation för driftskompatibilitet avseende delsystemet Trafikstyrning och signalering i det transeuropeiska järnvägssystemet för konventionella tåg och om ändring av bilaga A till beslut 2006/860/EG om tekniska specifikationer för driftskompatibilitet avseende delsystemet Trafikstyrning och signalering i det transeuropeiska järnvägssystemet för höghastighetståg (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkterna 37i (kommissionens beslut 2006/679/EG) och 37j (kommissionens beslut 2006/860/EG) i bilaga XIII till avtalet:

”—

32008 D 0386: Kommissionens beslut 2008/386/EG av den 23 april 2008 (EUT L 136, 24.5.2008, s. 11)”.

Artikel 2

Texten till beslut 2008/386/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 25, 29.1.2009, s. 36.

(2)  EUT L 136, 24.5.2008, s. 11.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/47


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 12/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 129/2008 av den 5 december 2008 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/59/EG av den 23 oktober 2007 om behörighetsprövning av lokförare som framför lok och tåg på järnvägssystemet i gemenskapen (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande punkt ska införas efter punkt 42f (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 881/2004) i bilaga XIII till avtalet:

”42g.

32007 L 0059: Europaparlamentets och rådets direktiv 2007/59/EG av den 23 oktober 2007 om behörighetsprövning av lokförare som framför lok och tåg på järnvägssystemet i gemenskapen (EUT L 315, 3.12.2007, s. 51).

Bestämmelserna i direktivet ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassningar:

a)

Artikel 22.6 ska inte tillämpas.

b)

Texten i punkt 2 c i bilaga I ska ersättas med följande:

’Nationalitetsbeteckningen för den Eftastat som utfärdar förarbeviset, tryckt i svart och omgiven av en svart ellips. Nationalitetsbeteckningarna ska vara följande:

IS

:

Island

FL

:

Liechtenstein

N

:

Norge’

c)

I punkt 2 e i bilaga I ska ’Europeiska gemenskapernas modell’ ersättas med ’EES-modell’.”

Artikel 2

Texten till direktiv 2007/59/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 25, 29.1.2009, s. 36.

(2)  EUT L 315, 3.12.2007, s. 51.

(3)  Konstitutionella krav finns angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/49


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 13/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 129/2008 av den 5 december 2008 (1).

(2)

Kommissionens direktiv 2008/87/EG av den 22 september 2008 om ändring av Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/87/EG om tekniska föreskrifter för fartyg i inlandssjöfart (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 47a (Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/87/EG) i bilaga XIII till avtalet:

”—

32008 L 0087: Kommissionens direktiv 2008/87/EG av den 22 september 2008 (EUT L 255, 23.9.2008, s. 5).”

Artikel 2

Texten till direktiv 2008/87/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 25, 29.1.2009, s. 36.

(2)  EUT L 255, 23.9.2008, s. 5.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/50


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 14/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 129/2008 av den 5 december 2008 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG av den 21 april 2004 om säkerheten i fråga om luftfartyg från tredje land som använder flygplatser i gemenskapen (2) införlivades – med landsspecifika anpassningar – med avtalet genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 152/2005 (3) av den 2 december 2005.

(3)

Kommissionens direktiv 2008/49/EG av den 16 april 2008 om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG rörande kriterier för utförande av rampinspektioner på luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen (4) bör införlivas med avtalet.

(4)

Kommissionens förordning (EG) nr 351/2008 av den 16 april 2008 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG avseende prioritering av rampinspektioner för luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen (5) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga XIII till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande strecksats ska läggas till i punkt 66r (Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG):

”—

32008 L 0049: Kommissionens direktiv 2008/49/EG av den 16 april 2008 (EUT L 109, 19.4.2008, s. 17)”.

2.

Följande punkt ska införas efter punkt 66ra (kommissionens förordning (EG) nr 768/2006):

”66rb.

32008 R 0351: Kommissionens förordning (EG) nr 351/2008 av den 16 april 2008 om genomförande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/36/EG avseende prioritering av rampinspektioner för luftfartyg som använder flygplatser i gemenskapen (EUT L 109, 19.4.2008, s. 7)”.

Artikel 2

Texterna till direktiv 2008/49/EG och förordning (EG) nr 351/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltiga.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009, under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (6).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 25, 29.1.2009, s. 36.

(2)  EUT L 143, 30.4.2004, s. 76.

(3)  EUT L 53, 23.2.2006, s. 53.

(4)  EUT L 109, 19.4.2008, s. 17.

(5)  EUT L 109, 19.4.2008, s. 7.

(6)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/52


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 15/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XIII (Transport) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 129/2008 av den 5 december 2008 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 1131/2008 av den 14 november 2008 om ändring av förordning (EG) nr 474/2006 om upprättande av en gemenskapsförteckning över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i gemenskapen (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 66zab (kommissionens förordning (EG) nr 474/2006) i bilaga XIII till avtalet:

”—

32008 R 1131: Kommissionens förordning (EG) nr 1131/2008 av den 14 november 2008 (EUT L 306, 15.11.2008, s. 47).”

Artikel 2

Texten till förordning (EG) nr 1131/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 25, 29.1.2009, s. 36.

(2)  EUT L 306, 15.11.2008, s. 47.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/53


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 16/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XIX (Konsumentskydd) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XIX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 114/2008 av den 7 november 2008 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/48/EG av den 23 april 2008 om konsumentkreditavtal och om upphävande av rådets direktiv 87/102/EEG (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Genom direktiv 2008/48/EG upphävs, med verkan från och med den 12 maj 2010, rådets direktiv 87/102/EEG (3), som är införlivat med avtalet och följaktligen bör utgå ur avtalet med verkan från och med den 12 maj 2010.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga XIX till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande punkt ska införas efter punkt 7g (Europaparlamentets och rådets direktiv 2005/29/EG):

”7h.

32008 L 0048: Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/48/EG av den 23 april 2008 om konsumentkreditavtal och om upphävande av rådets direktiv 87/102/EEG (EUT L 133, 22.5.2008, s. 66).”

2.

Texten i punkt 4 (rådets direktiv 87/102/EEG) ska utgå med verkan från och med den 12 maj 2010.

Artikel 2

Texten till direktiv 2008/48/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (4).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 339, 18.12.2008, s. 103.

(2)  EUT L 133, 22.5.2008, s. 66.

(3)  EGT L 42, 12.2.1987, s. 48.

(4)  Konstitutionella krav finns angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/55


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 17/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 122/2008 av den 7 november 2008 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/35/EG av den 21 april 2004 om miljöansvar för att förebygga och avhjälpa miljöskador (2) bör införlivas med avtalet.

(3)

Direktiv 2004/35/EG bör tillämpas i överensstämmelse med avtalets tillämpningsområde, med särskilt beaktande av att naturskydd faller utanför avtalets tillämpningsområde.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande punkt ska införas efter punkt 1h (Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 166/2006) i bilaga XX till avtalet:

”1i.

32004 L 0035: Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/35/EG av den 21 april 2004 om miljöansvar för att förebygga och avhjälpa miljöskador (EUT L 143, 30.4.2004, s. 56).

Bestämmelserna i direktivet ska, inom ramen för detta avtal, tillämpas med följande anpassningar:

a)

Utan att det påverkar gemensamma EES-kommitténs fortsatta utveckling av avtalet bör det noteras att följande gemenskapsrättsakter inte är införlivade med avtalet:

i)

Rådets direktiv 79/409/EEG av den 2 april 1979 om bevarande av vilda fåglar

ii)

Rådets direktiv 92/43/EEG av den 21 maj 1992 om bevarande av livsmiljöer samt vilda djur och växter

Hänvisningar till dessa rättsakter ska därför inte gälla Eftastaterna.

b)

Artikel 2.3 ska inte gälla Eftastaterna.

c)

Vad Eftastaterna beträffar avses med skyddade arter och skyddade naturliga livsmiljöer följande:

Om en Eftastat så beslutar, varje livsmiljö eller art eller typ av livsmiljö eller art som Eftastaten utser för syften som motsvarar dem som avses i de båda direktiv som nämns i artikel 2.3.”

Artikel 2

Texten till direktiv 2004/35/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009, under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 339, 18.12.2008, s. 114.

(2)  EUT L 143, 30.4.2004, s. 56.

(3)  Konstitutionella krav finns angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/57


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 18/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XX (Miljö) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XX till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 122/2008 av den 7 november 2008 (1).

(2)

Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/21/EG av den 15 mars 2006 om hantering av avfall från utvinningsindustrin och om ändring av direktiv 2004/35/EG (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga XX till avtalet ska ändras på följande sätt:

1.

Följande punkt ska införas efter punkt 32fd (kommissionens beslut 2006/329/EG):

”32fe.

32006 L 0021: Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/21/EG av den 15 mars 2006 om hantering av avfall från utvinningsindustrin och om ändring av direktiv 2004/35/EG (EUT L 102, 11.4.2006, s. 15).”

2.

Följande ska läggas till i punkt 1i (Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/35/EG):

”, ändrat genom

32006 L 0021: Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/21/EG av den 15 mars 2006 (EUT L 102, 11.4.2006, s. 15).”

Artikel 2

Texten till direktiv 2006/21/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 339, 18.12.2008, s. 114.

(2)  EUT L 102, 11.4.2006, s. 15.

(3)  Konstitutionella krav finns angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/58


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 19/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XXII (Bolagsrätt) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XXII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 59/2008 av den 25 april 2008 (1).

(2)

Kommissionens förordning (EG) nr 1004/2008 av den 15 oktober 2008 om ändring av förordning (EG) nr 1725/2003 om antagande av vissa redovisningsstandarder i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1606/2002, med avseende på Internationell redovisningsstandard (IAS) 39 och Internationell finansiell rapporteringsstandard (IFRS) 7 (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande strecksats ska läggas till i punkt 10ba (kommissionens förordning (EG) nr 1725/2003) i bilaga XXII till avtalet:

”—

32008 R 1004: Kommissionens förordning (EG) nr 1004/2008 av den 15 oktober 2008 (EUT L 275, 16.10.2008, s. 37).”

Artikel 2

Texten till förordning (EG) nr 1004/2008 på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 223, 21.8.2008, s. 60.

(2)  EUT L 275, 16.10.2008, s. 37.

(3)  Inga konstitutionella krav angivna.


19.3.2009   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 73/59


GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉNS BESLUT

nr 20/2009

av den 5 februari 2009

om ändring av bilaga XXII (Bolagsrätt) till EES-avtalet

GEMENSAMMA EES-KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, ändrat genom protokollet med justeringar av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, nedan kallat avtalet, särskilt artikel 98, och

av följande skäl:

(1)

Bilaga XXII till avtalet ändrades genom gemensamma EES-kommitténs beslut nr 59/2008 av den 25 april 2008 (1).

(2)

Kommissionens beslut 2008/627/EG av den 29 juli 2008 om en övergångsperiod för verksamheter som utförs av vissa revisorer och revisionsföretag i tredje land (2) bör införlivas med avtalet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande punkt ska införas efter punkt 10f (Europaparlamentets och rådets direktiv 2006/43/EG) i bilaga XXII till avtalet:

”10fa.

32008 D 0627: Kommissionens beslut 2008/627/EG av den 29 juli 2008 om en övergångsperiod för verksamheter som utförs av vissa revisorer och revisionsföretag i tredje land (EUT L 202, 31.7.2008, s. 70)”.

Artikel 2

Texten till beslut 2008/627/EG på isländska och norska, som ska offentliggöras i EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning, ska vara giltig.

Artikel 3

Detta beslut träder i kraft den 6 februari 2009 under förutsättning att alla anmälningar enligt artikel 103.1 i avtalet har gjorts till gemensamma EES-kommittén (3).

Artikel 4

Detta beslut ska offentliggöras i EES-delen av och EES-supplementet till Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 februari 2009.

På gemensamma EES-kommitténs vägnar

Alan SEATTER

Ordförande


(1)  EUT L 223, 21.8.2008, s. 60.

(2)  EUT L 202, 31.7.2008, s. 70.

(3)  Konstitutionella krav finns angivna.


Gemensam förklaring av de avtalsslutande parterna om beslut nr 20/2009 rörande införlivande av kommissionens beslut 2008/627/EG med EES-avtalet

”Kommissionens beslut 2008/627/EG av den 29 juli 2008 om en övergångsperiod för verksamheter som utförs av vissa revisorer och revisionsföretag i tredje land behandlar i flera artiklar preliminära beslut om likvärdighet för tredjeländer. Införlivandet av detta beslut påverkar inte EES-avtalets tillämpningsområde.”