ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 306

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

51 årgången
15 november 2008


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1127/2008 av den 14 november 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1128/2008 av den 14 november 2008 om ändring av rådets förordning (EG) nr 40/2008 när det gäller förteckningen över fartyg som bedrivit illegalt, orapporterat och oreglerat fiske i Nordatlanten

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1129/2008 av den 14 november 2008 om införande av en preliminär antidumpningstull på import av viss tråd och vissa linor av olegerat stål för för- och efterspänning med ursprung i Folkrepubliken Kina

5

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1130/2008 av den 14 november 2008 om införande av en preliminär antidumpningstull på import av vissa stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter med ursprung i Folkrepubliken Kina

22

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1131/2008 av den 14 november 2008 om ändring av förordning (EG) nr 474/2006 om upprättande av en gemenskapsförteckning över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i gemenskapen ( 1 )

47

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 1132/2008 av den 13 november 2008 om återupptagande av fiske efter industriarter i norska vatten i område IV med fartyg som för svensk flagg

59

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1133/2008 av den 14 november 2008 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 945/2008 för regleringsåret 2008/2009

61

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1134/2008 av den 14 november 2008 om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 november 2008

63

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2008/861/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 29 oktober 2008 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 95/64/EG om förande av statistik över gods- och passagerarbefordran till sjöss [delgivet med nr K(2008) 6203] (kodifierad version) ( 1 )

66

 

 

III   Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

 

 

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

 

*

Rådets gemensamma åtgärd 2008/862/Gusp av den 10 november 2008 om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EUBAM Rafah)

98

 

 

2008/863/Gusp

 

*

Beslut av kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik EUBAM Rafah/1/2008 av den 11 november 2008 om utnämning av chefen för gränsövervakningsuppdraget för gränsövergångsstället i Rafah (EUBAM Rafah)

99

 

 

 

*

Not till läsaren (se omslagets tredje sida)

s3

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1127/2008

av den 14 november 2008

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 november 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

AL

34,6

MA

63,1

MK

46,2

TR

81,4

ZZ

56,3

0707 00 05

JO

175,9

MA

60,8

TR

62,3

ZZ

99,7

0709 90 70

MA

63,0

TR

121,9

ZZ

92,5

0805 20 10

MA

73,2

ZZ

73,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

55,9

HR

35,4

MA

82,1

TR

75,0

ZZ

62,1

0805 50 10

MA

60,4

TR

77,4

ZA

72,5

ZZ

70,1

0806 10 10

BR

217,7

TR

139,2

US

273,6

ZA

78,7

ZZ

177,3

0808 10 80

CA

96,0

CL

67,1

MK

37,6

US

118,3

ZA

85,9

ZZ

81,0

0808 20 50

CL

58,0

CN

44,3

ZZ

51,2


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1128/2008

av den 14 november 2008

om ändring av rådets förordning (EG) nr 40/2008 när det gäller förteckningen över fartyg som bedrivit illegalt, orapporterat och oreglerat fiske i Nordatlanten

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 40/2008 av den 16 januari 2008 om fastställande för år 2008 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (1), särskilt punkt 4 i bilaga XIII, och

av följande skäl:

(1)

Europeiska gemenskapen är sedan 1981 part i konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordostatlanten (2). I förordning (EG) nr 40/2008 fastställs tillämpningsföreskrifter för de bestämmelser som antas i det sammanhanget, däribland när det gäller förteckningen i tillägget till bilaga XIII, i vilken det förtecknas fartyg som NEAFC och Nafo har bekräftat har använts för illegalt, orapporterat och oreglerat fiske (nedan kallad förteckningen över IUU-fartyg).

(2)

NEAFC utfärdade i juli 2008 en rekommendation om att förteckningen över IUU-fartyg skulle ändras. Det bör säkerställas att rekommendationen genomförs i gemenskapen.

(3)

Förordning (EG) nr 40/2008 bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tillägget till bilaga XIII till förordning (EG) nr 40/2008 ska ersättas med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2008.

På kommissionens vägnar

Joe BORG

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 19, 23.1.2008, s. 1.

(2)  EGT L 227, 12.8.1981, s. 21.


BILAGA

Tillägget till bilaga XIII till förordning (EG) nr 40/2008 ska ersättas med följande:

”Tillägg till bilaga XIII

Förteckning över fartyg med följande IMO-nummer som NEAFC och Nafo har bekräftat har använts för illegalt, orapporterat och oreglerat fiske

Fartygets IMO-nummer (1)

Fartygets namn (2)

Flaggstat (2)

7436533

ALFA

Georgien

7612321

AVIOR

Georgien

8522030

CARMEN

F.d. Georgien

7700104

CEFEY

Ryssland

8028424

CLIFF

Kambodja

8422852

DOLPHIN

Ryssland

7321374

ENXEMBRE

Panama

8522119

EVA

F.d. Georgien

8604668

FURABOLOS

 

6719419

GORILERO

Sierra Leone

7332218

IANNIS I

Panama

8422838

ISABELLA

F.d. Georgien

8522042

JUANITA

F.d. Georgien

6614700

KABOU

Guinea (Conakry)

8707240

MAINE

Guinea (Conakry)

7385174

MURTOSA

Togo

8721595

NEMANSKIY

 

8421937

NIKOLAY CHUDOTVORETS

Ryssland

8522169

ROSITA

F.d. Georgien

7347407

SUNNY JANE

 

8606836

ULLA

F.d. Georgien

7306570

WHITE ENTERPRISE

 


(1)  Internationella sjöfartsorganisationen.

(2)  Ändringar av namn och flagg och ytterligare upplysningar om fartygen finns på NEAFC:s webbplats: www.neafc.org”.


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1129/2008

av den 14 november 2008

om införande av en preliminär antidumpningstull på import av viss tråd och vissa linor av olegerat stål för för- och efterspänning med ursprung i Folkrepubliken Kina

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 7,

efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   FÖRFARANDE

1.   Inledande

(1)

Den 3 januari 2008 mottog kommissionen ett klagomål i enlighet med artikel 5 i grundförordningen rörande import av viss tråd och vissa linor av olegerat stål för för- och efterspänning med ursprung i Folkrepubliken Kina. Klagomålet hade ingivits av Eurostress Information Service – ESIS (nedan kallad klaganden) såsom företrädare för tillverkare som svarar för en betydande del, i detta fall mer än 57 %, av gemenskapens tillverkning av tråd och linor för för- och efterspänning.

(2)

Klagomålet innehöll prima facie-bevisning om dumpning och därav vållad väsentlig skada, och denna bevisning ansågs tillräcklig för att motivera att ett förfarande inleddes.

(3)

Den 16 februari 2008 inleddes förfarandet genom ett tillkännagivande som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (2) (nedan kallat tillkännagivandet om inledande).

2.   Parter som berörs av förfarandet

(4)

Kommissionen underrättade officiellt de exporterande tillverkare i Kina, importörer, handlare, användare och intresseorganisationer som man visste var berörda samt de kinesiska myndigheterna, de klagande gemenskapstillverkarna och andra gemenskapstillverkare som man visste var berörda av inledandet av förfarandet. De berörda parterna fick möjlighet att lämna skriftliga synpunkter och begära att bli hörda inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande. Alla berörda parter som begärde att bli hörda och som visade att det fanns särskilda skäl att höra dem gavs tillfälle att bli hörda.

(5)

För att de exporterande tillverkare som så önskade skulle ha möjlighet att ansöka om marknadsekonomisk status eller individuell behandling, sände kommissionen ansökningsblanketter till de kinesiska exporterande tillverkare som man visste var berörda och till de kinesiska myndigheterna. Åtta exporterande tillverkare, inklusive grupper av närstående företag, ansökte om marknadsekonomisk status enligt artikel 2.7 i grundförordningen, eller om individuell behandling, om undersökningen skulle visa att de inte uppfyllde villkoren för att beviljas marknadsekonomisk status.

(6)

Eftersom det föreföll finnas ett stort antal exporterande tillverkare i Kina och importörer och tillverkare i gemenskapen, angav kommissionen i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande kunde komma att tillämpas i undersökningen för fastställandet av dumpning och skada i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

(7)

För att kommissionen skulle kunna besluta om ett stickprovsförfarande var nödvändigt och, i så fall, göra ett urval, ombads alla exporterande tillverkare i Kina och importörer och tillverkare i gemenskapen att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen och lämna de grundläggande uppgifter om sin verksamhet avseende den berörda produkten under undersökningsperioden (1 januari 2007–31 december 2007) som angavs i tillkännagivandet om inledande.

(8)

Med anledning av det begränsade antalet svar beslutades det att ett stickprovsförfarande inte var nödvändigt för kinesiska exporterande tillverkare eller importörer inom gemenskapen.

(9)

När det gäller tillverkare i gemenskapen beslutade kommissionen, mot bakgrund av antalet svar avseende stickprovsförfarandet, att göra ett urval i enlighet med artikel 17 i grundförordningen. Urvalet omfattade sju företag i sju medlemsstater och baserades på den största representativa produktions- och försäljningsvolym för gemenskapsindustrin som rimligen kunde undersökas inom den tid som stod till förfogande.

(10)

Frågeformulär skickades till alla företag i Kina och alla användare och importörer i gemenskapen som svarade avseende stickprovsförfarandet, till de gemenskapstillverkare som valts ut för stickprovet och till alla andra kända berörda parter. Besvarade frågeformulär inkom från sju exporterande tillverkare och grupper av exporterande tillverkare i Kina, alla utvalda tillverkare i gemenskapen, fyra importörer och sju användare. Inga svar på frågeformuläret kom in från andra berörda parter.

(11)

Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som den ansåg nödvändiga för sitt fastställande av dumpning, skada och gemenskapens intresse och gjorde kontroller på plats hos följande företag:

a)

Tillverkare i gemenskapen

Carrington Wire Limited (Carrington), Elland, Förenade kungariket

DWK Drahtwerk Koln GmbH, (DWK), Köln, Tyskland

Fapricela – Indústria de Trefilaria, SA (Fapricela), Anca, Portugal

Italcables, SpA (Italcables) Brescia, Italien

Nedri Spanstaal, BV (Nedri), Venlo, Nederländerna

Tycsa – Trenzas y Cables de Acero PSC, S.L. (Tycsa), Santander, Spanien

Voestalpine Austria Draht, GmbH (Voestalpine), Brück, Österrike

b)

Exporterande tillverkare i Kina

Hubei Fuxing Science and Technology Co. Ltd, Hubei

Kiswire Qingdao, Ltd, Qingdao

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd, Liaoyang

Ossen MaanShan Steel Wire and Co. Ltd, Maanshan och Ossen Jiujiang Steel Wire Cable Co. Ltd, Jiujiang

Silvery Dragon PC Steel Products Group Co., Ltd, Tianjin

Tianjin Shengte Prestressed Concretes Steel Strand Co., Ltd, Tianjin

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd, Jangyian

c)

Importörer i gemenskapen

Ibercordones Pretensados SL, Madrid, Spanien

Megasteel LLP (Megasteel), Malmesbury, Förenade kungariket

d)

Användare i gemenskapen

Tarmac Ltd (Tarmac), Wolverhampton, Förenade kungariket

Vanguard Hormigon (Vanguard), Madrid, Spanien

(12)

Eftersom det var nödvändigt att fastställa ett normalvärde för de exporterande tillverkare i Kina som eventuellt inte skulle komma att beviljas marknadsekonomisk status, utfördes ett kontrollbesök på plats hos nedanstående företag i syfte att fastställa normalvärdet på grundval av uppgifter från ett jämförbart land, i detta fall Turkiet:

Tillverkare i Turkiet

Çelik Halat ve Tel Sanayii A.Ș., Izmit, Turkiet

3.   Undersökningsperiod

(13)

Undersökningen av dumpning och skada omfattade perioden från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2007 (nedan kallad undersökningsperioden eller UP i tabeller). Undersökningen av utvecklingstendenser som är av betydelse för bedömningen av skadan omfattade perioden från och med den 1 januari 2004 till och med undersökningsperiodens slut (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

B.   BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT

1.   Berörd produkt

(14)

Den produkt som berörs är viss tråd av olegerat stål (inte pläterad eller försedd med överdrag eller överdragen med zink) och tvinnad tråd av olegerat stål (med eller utan plätering eller överdrag), innehållande minst 0,6 viktprocent kol, med ett största tvärmått av mer än 3 mm och med ursprung i Kina (nedan kallad den berörda produkten), som normalt klassificeras enligt KN-nummer ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 och ex 7312 10 69. Produkterna saluförs under benämningen tråd och linor för för- och efterspänning.

(15)

De vanligaste användningsområdena för produkten är betongarmering, upphängningsanordningar och snedkabelbroar. Produkten tillverkas genom dragning av tråd av härdat stål.

(16)

Gemenskapens sammanslutning av importörer av stållinor begärde att produktdefinitionen skulle inskränkas genom undantag för pläterade eller överdragna linor, linor bestående av mer än sju trådar och linor med en diameter på mindre än 6,8 mm och mer än 15,7 mm med motiveringen att de klagande inte skulle lida någon väsentlig skada på grund av importen av dessa produkttyper, eftersom den marknadsandel som dessa produkttyper utgör inte överstiger 3 % av den totala produktionen i gemenskapen. Dessa produkttyper kan dock inte undantas endast på grund av att de utgör en liten del av produktionen. Undersökningen visade att dessa och andra typer av den berörda produkten alla har samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper och huvudsakligen används för samma ändamål. Dessutom kan dessa produkttypers andel av produktionen vara avsevärt större beroende på vilket företag som tillverkar dem.

(17)

Preliminärt dras därför slutsatsen att alla typer av tråd och linor för för- och efterspänning som beskrivs i tillkännagivandet om inledande utgör en och samma produkt i detta förfarande.

2.   Likadan produkt

(18)

Undersökningen visade att den tråd och de linor för för- och efterspänning som tillverkas och säljs av gemenskapsindustrin i gemenskapen och de som tillverkas och säljs på den inhemska marknaden i Turkiet, som tjänade som jämförbart land, samt de som tillverkas i Kina och säljs till gemenskapen, i stort sett har samma grundläggande fysiska och tekniska egenskaper och samma grundläggande användningsområde.

(19)

En gemenskapsimportör hävdade att den för närvarande importerar en ny produkttyp (Spiral Ribbed Wire) som inte tillverkas i gemenskapen. Detta påstående undersöktes och följande slutsatser drogs:

Den importerade produkttypen och den tråd och de linor för för- och efterspänning som tillverkas i gemenskapen har samma eller liknande fysiska egenskaper såsom storlek, form, volym, vikt och utseende. Skillnaderna mellan produkttyperna hade ingen inverkan på produktens grundläggande egenskaper eller på hur användaren/konsumenten uppfattade dem, dvs. som en enda produktkategori.

Den importerade produkttypen och den tråd och de linor för för- och efterspänning som tillverkas i gemenskapen såldes genom liknande eller samma försäljningskanaler. Prisuppgifter var lättillgängliga för köparna, och den importerade produkttypen och gemenskapstillverkarnas produkt konkurrerade huvudsakligen med priset.

Den importerade produkttypen och den tråd och de linor för för- och efterspänning som tillverkas i gemenskapen hade samma eller liknande slutanvändningsområden.

(20)

Alla ovannämnda trådar och linor för för- och efterspänning anses därför vara likadana produkter i den mening som avses i artikel 1.4 i grundförordningen.

C.   DUMPNING

1.   Tillämpning av artikel 18 i grundförordningen

(21)

När det gäller två exporterande tillverkare fann man falsk och missledande information i deras ansökningar om marknadsekonomisk status och vid kontrollbesök hos företagen. En annan exporterande tillverkare besvarade inte frågeformuläret efter kontrollbesöket hos företaget.

(22)

Alla tre företag informerades om den föreslagna tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen och gavs tillfälle att lämna synpunkter.

(23)

De två företag som hade givit falsk och missledande information lämnade inte några avgörande förklaringar eller bevis som kunde ha lett till ett återkallande av beslutet att tillämpa denna artikel. Kommissionen ansåg det därför vara lämpligt att avvisa ansökningarna om marknadsekonomisk status och basera sina slutsatser på tillgängliga uppgifter.

(24)

Det tredje företaget reagerade inte på meddelandet. Kommissionen ansåg att företaget inte längre ville samarbeta vid undersökningen, och slutsatserna kommer således att dras på grundval av tillgängliga uppgifter.

2.   Marknadsekonomisk status

(25)

I enlighet med artikel 2.7 b i grundförordningen ska normalvärdet vid antidumpningsundersökningar beträffande import med ursprung i Kina fastställas i enlighet med punkterna 1–6 i samma artikel för de tillverkare som konstaterats uppfylla de kriterier som anges i artikel 2.7 c i grundförordningen.

(26)

Kriterierna för erhållande av marknadsekonomisk status är i korthet följande:

a)

Företagens beslut rörande verksamhet och kostnader fattas som svar på marknadssignaler och utan något större statlig inblandning. Kostnaderna för de viktigaste insatsvarorna återspeglar i stort sett marknadsvärden.

b)

Företagen har en enda uppsättning räkenskaper som är föremål för en oberoende revision i överensstämmelse med internationella redovisningsstandarder och som tillämpas för alla ändamål.

c)

Det förekommer inte några betydande snedvridningar till följd av det tidigare icke marknadsekonomiska systemet.

d)

Lagar om konkurser och ägandeförhållanden garanterar rättssäkerhet och stabila villkor.

e)

Valutaomräkning sker till marknadskurser.

(27)

Efter det att förfarandet inletts ansökte sju kinesiska exporterande tillverkare om marknadsekonomisk status enligt artikel 2.7 b i grundförordningen och lämnade in ansökningsblanketten inom den angivna tidsfristen.

(28)

För tre kinesiska exporterande tillverkare blev det nödvändigt att tillämpa artikel 18 i grundförordningen (se skälen 23–25 ovan) och deras ansökningar avslogs.

(29)

När det gäller de återstående fyra företagen eller grupperna av kinesiska exporterande tillverkare fastställdes att ingen av dem uppfyllde samtliga fem kriterier för att beviljas marknadsekonomisk status.

(30)

Vid undersökningen fastställdes att en kinesisk exporterande tillverkare inte kunde visa att den uppfyllde kriterium 3, eftersom det pris som företaget betalat för markutnyttjanderättigheter inte i stort sett återspeglade marknadsvärdena och således innebar en betydande snedvridning till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet som påverkade företagets ekonomiska situation.

(31)

Efter meddelandet av dessa slutsatser framhöll företaget att det låga markanvändningspriset utgjorde en förhållandevis liten del av tillverkningskostnaden och att kriterium 3 därför skulle anses vara uppfyllt. Kommissionen anser dock att den godtyckliga värderingen av markanvändningsrättigheter visar att det förekommer betydande snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet. I brist på ytterligare bevis på att markanvändningspriset var representativt för marknaden eller att det satts på affärsmässiga grunder avvisas preliminärt detta argument.

(32)

Ett annat företag kunde inte visa att det uppfyllde kriterierna 1–3. För det första fattade inte företaget beslut om försäljning som svar på marknadssignaler på utbud och efterfrågan eller utan någon större statlig inblandning. Företaget visade sig kunna dra fördel av en inkomstskattelättnad om det exporterade minst 70 % av produktionen. För det andra ansågs företagets bokföringssystem inte överensstämma med allmänt erkända redovisningsstandarder. Särskilt kan nämnas att avskrivningar på anläggningstillgångar inte tillämpades på korrekt sätt. Företaget började först 1997 skriva av tillgångar, däribland tillgångar som förvärvades 1994. Slutligen kunde företaget inte bevisa att det inte förekom några möjliga snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet. Närmare bestämt kunde företaget inte lägga fram några bevis vid kontrollbesöket vad gäller villkoren för förvärvet av dess tillgångar eller att de hade värderats, överförts, bokförts (inklusive nedskrivningar) och avskrivits enligt sitt marknadsvärde. Företagets inlaga efter meddelandet av undersökningsresultaten gav inga nya upplysningar eller bevis som skulle ha kunnat ändra dessa slutsatser, vilket innebär att de preliminärt bekräftas.

(33)

Även ett tredje företag kunde inte visa att det uppfyllde kriterierna 1–3. För det första visade undersökningen att det fanns en stor överkapacitet både när det gäller arbetskraft och produktion och att företaget trots detta fortsatte att investera i ytterligare kapacitet. Man ansåg även att den relativt korta giltighetsperioden för företagets verksamhetstillstånd skulle kunna utgöra ett hinder för företagets långsiktiga beslut och planering och visar på indirekt statlig inblandning. För det andra fastställdes att företagets bokföringssystem inte hade reserver för osäkra fordringar, det inte fanns någon tydlig policy för olika kategorier av anläggningstillgångar, det förekom fel i avskrivningsbeloppen, det fanns avsättningar som inte var styrkta, och lån som inte var dokumenterade. Allt detta hade en uppenbar inverkan på företagets kostnader. Inga av dessa frågor togs dock upp i revisionsberättelsen, vilket innebär att företagets räkenskaper och revisorernas arbete inte är pålitligt.

(34)

Företaget visade inte heller att det uppfyllde kriterium 3, eftersom det förekom betydande snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet. Företaget lämnade inte någon dokumentation om dess markutnyttjanderättigheter, lån, anläggningstillgångarnas ursprung, inbetalade kapital och kapitalökning.

(35)

En fjärde exporterande tillverkare, bestående av en grupp av närstående företag, kunde inte beviljas marknadsekonomisk status eftersom man fann att gruppen inte uppfyllde kriterierna 1–3. Särskilt kan nämnas att gruppen inte kunde bevisa att dess beslutsprocess var fri från betydande statlig inblandning. Dessutom överensstämde räkenskaperna inte med internationella redovisningsstandarder och flera redovisningsfel upptäcktes, vilket gjorde den externa revisionen opålitlig. Det förekom även snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet, särskilt när det gäller ägarbyte och markutnyttjanderättigheter. Gruppens inlaga efter meddelandet av undersökningsresultaten gav inga nya upplysningar eller bevis som skulle ha kunnat ändra dessa slutsatser, vilket innebär att de preliminärt bekräftas.

(36)

Därför drogs slutsatsen att ingen av de kinesiska exporterande tillverkarna uppfyllde kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen.

3.   Individuell behandling

(37)

Enligt artikel 2.7 a i grundförordningen ska en landsomfattande tull fastställas för de länder som omfattas av bestämmelserna i den artikeln, utom i de fall där företagen kan visa att de uppfyller alla kriterierna i artikel 9.5 i samma förordning för att beviljas individuell behandling.

(38)

De exporterande tillverkare som inte beviljades marknadsekonomisk status hade även ansökt om individuell behandling, om de inte kunde beviljas marknadsekonomisk status.

(39)

På grundval av tillgängliga uppgifter konstaterades att tre kinesiska exporterande tillverkare uppfyllde alla kriterier i artikel 9.5 i grundförordningen för individuell behandling. Slutsatsen drogs dock att den fjärde exporterande tillverkaren inte kunde beviljas individuell behandling eftersom man inte kunde utesluta statlig inblandning i prissättningen.

4.   Normalvärde

4.1   Jämförbart land

(40)

Enligt artikel 2.7 a i grundförordningen ska normalvärdet för exporterande tillverkare i övergångsekonomier som inte beviljats marknadsekonomisk status fastställas på grundval av priset eller det konstruerade värdet i ett jämförbart land med marknadsekonomi (nedan kallat jämförbart land).

(41)

I tillkännagivandet om inledande föreslogs Turkiet som lämpligt jämförbart land för fastställandet av normalvärdet för Kina. Kommissionen uppmanade alla berörda parter att lämna synpunkter på detta förslag.

(42)

En berörd part föreslog Thailand som ett alternativt jämförbart land. Denna part menade att eftersom det endast fanns en tillverkare i Turkiet, som skyddades av antidumpningsåtgärder, hade denna tillverkare i det närmaste en monopolställning på den turkiska marknaden. Kommissionen kontaktade kända företag i Thailand samt i ett annat tredjeland där det finns tillverkare av den likadana produkten. Inga svar på frågeformuläret mottogs dock från dessa tillverkare.

(43)

Tillverkaren i Turkiet samarbetade till fullo vid undersökningen genom att lämna ett fullständigt besvarat frågeformulär och godta ett kontrollbesök.

(44)

Kommissionen undersökte den berörda partens påstående och kom till slutsatsen att Turkiet uppfyllde kriterierna för ett lämpligt jämförbart land. Det stämmer visserligen att det bara finns en tillverkare av den likadana produkten i detta land och att det finns antidumpningsåtgärder i kraft för import från Kina och Ryssland, men importen från flera olika tredjeländer till Turkiet är omfattande och svarar för mer än 50 % av den turkiska marknaden, vilket gör att det finns konkurrens på denna marknad.

(45)

Mot bakgrund av det som sägs ovan dras därför preliminärt slutsatsen att Turkiet utgör ett lämpligt jämförelseland i den mening som avses i artikel 2.7 a i grundförordningen.

4.2   Metod för fastställande av normalvärde

(46)

I enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen fastställdes normalvärdet för Kina på grundval av kontrollerade uppgifter från den samarbetsvilliga tillverkaren i det jämförbara landet.

(47)

Kommissionen undersökte också om försäljningen på den inhemska marknaden av varje typ av den berörda produkten som såldes i det jämförbara landet kunde anses ha skett vid normal handel i enlighet med artikel 2.4 i grundförordningen, genom att fastställa andelen lönsam försäljning av den berörda typen till oberoende kunder.

(48)

För de flesta produkttyperna ansågs priset på den inhemska marknaden för dessa typer inte utgöra en lämplig grund för fastställandet av normalvärdet, eftersom volymen lönsam försäljning utgjorde mindre än 10 % av den totala försäljningsvolymen.

(49)

I enlighet med artikel 2.3 i grundförordningen konstruerades normalvärdet för dessa typer på grundval av tillverkarens egna produktionskostnader jämte ett skäligt belopp för att täcka försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst. Det skäliga beloppet baserades på försäljnings- och administrationskostnaderna, de allmänna kostnaderna och vinsten för samma allmänna produktkategori som såldes på den inhemska marknaden av den turkiska tillverkaren, i enlighet med artikel 2.6 b i grundförordningen.

(50)

För en produkttyp, där volymen lönsam försäljning utgjorde mindre än 80 % men mer än 10 % av den sammanlagda försäljningsvolymen, fastställdes normalvärdet på grundval av det faktiska priset vid försäljning på den inhemska marknaden, beräknat som ett vägt genomsnitt av den lönsamma försäljningen av denna typ.

4.3   Exportpris

(51)

I samtliga fall där den berörda produkten exporterades till oberoende kunder i gemenskapen fastställdes exportpriset i enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen, dvs. på grundval av de exportpriser som faktiskt betalats eller skulle betalas.

(52)

En exporterande tillverkare gjorde viss exportförsäljning via en närstående importör i gemenskapen. I detta fall konstruerades exportpriset, i enlighet med artikel 2.9 i grundförordningen, på grundval av det pris till vilket de importerade produkterna första gången såldes vidare till en oberoende köpare, efter justering för de kostnader som uppstått mellan importen och återförsäljningen samt en rimlig marginal för försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst. Den närstående importörens egna försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader användes, men vinstmarginalen fastställdes på grundval av tillgänglig information från samarbetsvilliga icke-närstående importörer.

4.4   Jämförelse

(53)

Jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset gjordes på nivån fritt fabrik.

(54)

För att jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset skulle bli rättvis tog man genom justeringar hänsyn till olikheter som påverkade priserna och prisernas jämförbarhet i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen. För samtliga undersökta företag (de samarbetsvilliga exporterande tillverkarna och tillverkaren i det jämförbara landet) beviljades i tillämpliga och motiverade fall justeringar för skillnader i fråga om transportkostnader, frakt- och försäkringskostnader, mervärdesskatt, bankavgifter, förpacknings- och kreditkostnader samt provisioner.

5.   Dumpningsmarginaler

5.1   Samarbetsvilliga tillverkare som beviljats individuell behandling

(55)

För de företag som beviljats individuell behandling jämfördes i enlighet med artikel 2.11 och 2.12 i grundförordningen det vägda genomsnittliga normalvärdet med det vägda genomsnittliga exportpriset.

(56)

De preliminära vägda genomsnittliga dumpningsmarginalerna, uttryckta i procent av priset cif vid gemenskapens gräns, före tull, uppgick till följande:

Företag

Preliminär dumpningsmarginal

Kiswire Qingdao, Ltd

26,8 %

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd

47,6 %

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd

41,3 %

5.2   Övriga exporterande tillverkare

(57)

För övriga exportörer i Kina fastställde kommissionen först hur omfattande samarbetet hade varit. En jämförelse gjordes mellan den sammanlagda exportkvantitet som de samarbetsvilliga exporterande tillverkarna hade angett i sina besvarade frågeformulär och den sammanlagda importen från Kina enligt Eurostats importstatistik. Graden av samarbetsvilja visades sig vara låg, dvs. 24 %.

(58)

Det ansågs därför lämpligt att fastställa den landsomfattande genomsnittliga dumpningsmarginalen som det vägda genomsnittet av i) dumpningsmarginalen för den samarbetsvilliga exportör som varken beviljats marknadsekonomisk status eller individuell behandling, och ii) den högsta dumpningsmarginalen för samma exportörs representativa produkttyper, eftersom det inte fanns några tecken på att de icke-samarbetsvilliga exporterande tillverkarna bedrev dumpning i någon mindre omfattning.

(59)

På denna grundval fastställdes den landsomfattande dumpningsmarginalen preliminärt till 50,2 % av priset cif vid gemenskapens gräns före tull.

D.   GEMENSKAPSINDUSTRIN

1.   Tillverkning

(60)

På grundval av definitionen av gemenskapsindustrin i artikel 4.1 i grundförordningen beaktade man följande gemenskapstillverkares tillverkning för att fastställa gemenskapstillverkningens volym:

Elva tillverkare på vars vägnar klagomålet ingavs.

Sju tillverkare som stödde förfarandet.

Fyra andra gemenskapstillverkare som namngavs i klagomålet och som tillhandahöll uppgifter om sin egen tillverkning och försäljning, men som varken var klagande eller stödde förfarandet även om de inte heller motsatte sig undersökningen.

Med avseende på skadeanalysen består gemenskapsindustrin således av sammanlagt 22 företag.

2.   Stickprov

(61)

Sju av de elva gemenskapstillverkare som stödde klagomålet togs med i urvalet, då deras försäljningsvolym, deras olika produkttyper och deras läge i gemenskapen ansågs vara representativa.

(62)

Ett av de företag som ursprungligen valts ut att ingå i urvalet samarbetade inte vid stickprovsförfarandet, eftersom det inte besvarade det frågeformulär som skickats till det. Det undantogs därför från urvalet och ersattes av ett företag som stödde klagomålet och som var det tredje mest representativa företaget med avseende på försäljningsvolym.

(63)

Dessa sju samarbetsvilliga gemenskapstillverkare stod för 51 % av gemenskapsindustrins totala tillverkning.

E.   SKADA

1.   Inledande anmärkning

(64)

Mot bakgrund av det faktum att stickprovsförfarandet tillämpades med avseende på gemenskapsindustrin har skadan bedömts utifrån uppgifter om utvecklingstendenserna när det gäller tillverkning, tillverkningskapacitet, kapacitetsutnyttjande, sysselsättning, produktivitet, försäljning, marknadsandel och tillväxt som samlats in för hela gemenskapsindustrin och utvecklingstendenserna för priser, lönsamhet, kassaflöde, förmåga att anskaffa kapital och investeringar, lager, avkastning på investeringar och löner som samlats in för de tillverkare i gemenskapen som ingick i urvalet.

2.   Förbrukningen i gemenskapen

(65)

Gemenskapens förbrukning fastställdes på grundval av försäljningsvolymerna för den del av gemenskapsindustrin som ingick i urvalet, försäljningsuppgifter från de gemenskapstillverkare som stödde klagomålet, försäljningsuppgifter från övriga gemenskapstillverkare och Eurostats uppgifter om importvolymerna för gemenskapsmarknaden.

 

2004

2005

2006

UP

Förbrukning i gemenskapen (i ton)

903 541

820 713

998 683

1 054 236

Index (2004 = 100)

100

91

111

117

(66)

Under skadeundersökningsperioden ökade gemenskapsförbrukningen med 17 % från 903 541 ton 2004 till 1 054 236 ton under undersökningsperioden. Den ökade gemenskapsförbrukningen kan förklaras med en ökad efterfrågan i byggbranschen och återhämtningen i själva stålbranschen.

3.   Import till gemenskapen från Kina

3.1   Importvolym och importens marknadsandel

 

2004

2005

2006

UP

Import från Kina (i ton)

3 940

11 755

43 571

86 918

Index (2004 = 100)

100

298

1 106

2 206

Marknadsandel

0,4 %

1,4 %

4,4 %

8,2 %

Index (2004 = 100)

100

328

1 001

1 900

(67)

Under skadeundersökningsperioden ökade volymen av importen av den berörda produkten till gemenskapen kraftigt, från 3 940 ton 2004 till 86 918 ton under undersökningsperioden, vilket motsvarar en ökning på 2 106 %. Den största ökningen skedde mellan 2005 och 2006 då importen steg med hela 271 %.

(68)

Marknadsandelen för importen från Kina, uttryckt i procent av gemenskapsförbrukningen, ökade från 0,4 % till 8,2 % under undersökningsperioden.

3.2   Importpriser och prisunderskridande

 

2004

2005

2006

UP

Importpriser från Kina (euro/ton)

1 238

929

713

683

Index (2004 = 100)

100

75

58

55

(69)

Under skadeundersökningsperioden minskade det genomsnittliga importpriset på den berörda produkten från Kina kraftigt från 1 238 euro/ton under 2004 till 683 euro/ton under undersökningsperioden, dvs. med mer än 45 %.

(70)

En jämförelse mellan de priser fritt fabrik som de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet tog ut vid försäljning till icke-närstående kunder på gemenskapsmarknaden, efter avdrag och skatter, och de kinesiska exporterande tillverkarnas priser cif vid gemenskapens gräns, efter justering för kostnader för lossning och tullklarering, visade på ett prisunderskridande på i genomsnitt 18 %.

4.   Gemenskapsindustrins situation

(71)

I enlighet med artikel 3.5 i grundförordningen omfattade undersökningen av den kinesiska dumpade exportens inverkan på gemenskapsindustrin en analys av alla ekonomiska faktorer och förhållanden som har betydelse för gemenskapsindustrins tillstånd från och med 2004 till och med undersökningsperioden.

4.1   Uppgifter som rör gemenskapsindustrin som helhet

4.1.1   Produktion, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande

 

2004

2005

2006

UP

Produktionskapacitet (i ton)

924 504

848 596

940 241

953 934

Index (2004 = 100)

100

92

102

103

Produktionskapacitet (i ton)

1 071 530

1 126 060

1 197 940

1 212 940

Index (2004 = 100)

100

105

112

113

Kapacitetsutnyttjande (i %)

86 %

75 %

78 %

79 %

(72)

Mellan 2004 och undersökningsperioden ökade gemenskapsindustrins sammanlagda produktion med 3 %, medan produktionskapaciteten ökade med 13 %. Under samma period minskade kapacitetsutnyttjandet med 7 procentenheter. Detta bör dock ses mot bakgrund av den 17-procentiga ökningen av förbrukningen i gemenskapen.

4.1.2   Sysselsättning och produktivitet

 

2004

2005

2006

UP

Antal anställda

1 259

1 234

1 273

1 277

Index (2004 = 100)

100

98

101

101

Produktivitet (i ton per anställd)

734

688

739

747

Index (2004 = 100)

100

94

101

102

(73)

Sysselsättningsnivåerna inom gemenskapsindustrin förblev relativt oförändrade under skadeundersökningsperioden.

(74)

Produktiviteten hos gemenskapsindustrins arbetskraft, mätt som produktion i ton per anställd, visade en svag ökning på 2 % under skadeundersökningsperioden.

4.1.3   Försäljningsvolym och marknadsandel

 

2004

2005

2006

UP

Försäljningsvolym (i ton) till icke-närstående parter i EU

842 526

741 597

845 014

846 561

Index (2004 = 100)

100

88

100

100

Marknadsandel

93,2 %

90,4 %

84,6 %

80,3 %

(75)

Gemenskapsindustrins försäljningsvolym till icke-närstående kunder på gemenskapsmarknaden var stabil och låg på 842 526 ton 2004 och 846 561 ton under undersökningsperioden.

(76)

Gemenskapsindustrins marknadsandel minskade stadigt under hela skadeundersökningsperioden. Gemenskapsindustrins marknadsandel minskade totalt sett med runt 13 procentenheter från omkring 93 % år 2004 till 80 % under undersökningsperioden.

4.1.4   Tillväxt

(77)

Trots att gemenskapsförbrukningen ökade med 17 % mellan år 2004 och undersökningsperioden visar minskningen på omkring 13 procentenheter av gemenskapsindustrins marknadsandel, tillsammans med den kraftigt ökade importen från Kina, att gemenskapsindustrin inte kunde få del av marknadens tillväxt.

4.2   Uppgifter om de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet

4.2.1   Lager

(78)

Uppgifterna nedan berör endast de företag som ingick i urvalet och motsvarar lagervolymen vid utgången av varje period.

 

2004

2005

2006

UP

Nivån på utgående lager (i ton)

27 010

24 485

23 905

36 355

Index (2004 = 100)

100

91

89

135

(79)

Lagren ökade med 35 % under skadeundersökningsperioden, något som visar att industrin fick allt svårare att sälja sina produkter på gemenskapsmarknaden, trots att förbrukningen i gemenskapen ökat markant.

4.2.2   Genomsnittligt försäljningspris per enhet på gemenskapsmarknaden

 

2004

2005

2006

UP

Genomsnittligt försäljningspris för gemenskapsindustrin (i euro)

751

948

772

762

Index (2004 = 100)

100

126

103

101

(80)

Gemenskapsindustrins försäljning till icke-närstående kunder på gemenskapsmarknaden minskade med 1 % mellan 2004 och undersökningsperioden. Under 2005 kan de ökade försäljningspriserna förklaras med brist på den viktigaste råvaran, nämligen valstråd.

4.2.3   Investeringar, avkastning på investeringar och förmåga att anskaffa kapital

 

2004

2005

2006

UP

Investeringar (i tusen euro)

4 608

10 581

7 516

7 980

Index (2004 = 100)

100

230

163

173

Räntabilitet i %

24 %

31 %

11 %

6 %

(81)

De årliga investeringarna i tillverkningen av tråd och linor för för- och efterspänning ökade med 73 % under skadeundersökningsperioden. Investeringar gjordes inte bara för att öka kapaciteten men också för att förbättra och fortsätta rationalisera tillverkningsprocessen för att minska kostnaderna. Detta uppnåddes trots den negativa utvecklingen för lönsamheten.

(82)

Räntabiliteten, uttryckt som vinst i procent av investeringarnas bokförda nettovärde, följde den negativa lönsamhetstrenden och minskade med 18 procentenheter. Toppen under 2005 berodde på ett företags investeringar.

(83)

Ingen bevisning lämnades till kommissionen som skulle tyda på en minskad eller ökad kapitalanskaffningsförmåga under skadeundersökningsperioden.

4.2.4   Lönsamhet och kassaflöde

 

2004

2005

2006

UP

Lönsamhet på försäljning i gemenskapen (i procent av nettoförsäljning)

6,2 %

11,2 %

4,5 %

2,1 %

Index (2004 = 100)

100

180

73

35

Kassaflöde (i euro)

37 472 789

65 785 501

17 830 311

18 456 732

Index (2004 = 100)

100

176

48

49

(84)

Under skadeundersökningsperioden minskade lönsamheten för de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet kraftigt, från 6,2 % under 2004 till 2,1 % under undersökningsperioden. Gemenskapsindustrins lönsamhet följde samma utveckling som dess försäljningspriser från 2005 och framåt. Det står klart att den lönsamhet som uppnåddes under undersökningsperioden inte är tillräcklig för att säkerställa gemenskapsindustrins lönsamhet på lång sikt.

(85)

Kassaflödet (netto) från den berörda produkten minskade med 51 % från 37 miljoner euro 2004 till 18 miljoner euro under undersökningsperioden.

4.2.5   Arbetskraftskostnader

 

2004

2005

2006

UP

Arbetskraftskostnad per anställd

41 970

41 118

41 484

43 941

Index (2004 = 100)

100

98

99

105

(86)

Under skadeundersökningsperioden ökade gemenskapsindustrins arbetskraftskostnader med 5 %. Detta är en naturlig ökning och är mindre än inflationstakten under perioden.

4.2.6   Dumpningsmarginalens storlek

(87)

Med hänsyn till volymen, marknadsandelen och priserna när det gäller den dumpade importen från det berörda landet, kan verkningarna för gemenskapsindustrin av den faktiska dumpningsmarginalens storlek inte anses vara försumbara.

4.2.7   Återhämtning från tidigare dumpning

(88)

Det finns inget som tyder på att gemenskapsindustrin är på väg att återhämta sig från verkningarna av tidigare dumpning.

5.   Slutsats om skada

(89)

De flesta skadeindikatorer för gemenskapsindustrin utvecklades negativt under skadeundersökningsperioden. Medan gemenskapsförbrukningen ökade med 17 % låg gemenskapsindustrins försäljningsvolym endast på en stabil nivå, vilket innebar att dess marknadsandel minskade med runt 13 procentenheter. Priserna på den kinesiska importen minskade med 45 %, men försäljningspriset per enhet för den likadana produkten på gemenskapsmarknaden för de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet låg på en mer eller mindre stabil nivå, trots den femprocentiga ökningen av produktionskostnaderna per enhet, som berodde på de ökade kostnaderna för energi och råvaror. Som en följd av detta minskade lönsamheten från 6,2 % år 2004 till 2,1 % under undersökningsperioden, vilket är helt otillräckligt för denna typ av industri. Kassaflödet och avkastningen på investeringar följde också en negativ trend och minskade med 51 % respektive 18 procentenheter under skadeundersökningsperioden.

(90)

Endast ett fåtal indikatorer visade på en positiv utveckling under skadeundersökningsperioden. Produktionen och produktionskapaciteten ökade med 3 respektive 13 %. Investeringarna ökade med 73 %. Såsom nämns ovan måste detta dock ses mot bakgrund av den betydande ökningen av gemenskapsförbrukningen (+ 17 %).

(91)

Mot denna bakgrund dras slutsatsen att gemenskapsindustrin har lidit väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.5 i grundförordningen.

F.   ORSAKSSAMBAND

1.   Inledning

(92)

I enlighet med artikel 3.6 och 3.7 i grundförordningen undersökte kommissionen huruvida den dumpade importen med ursprung i Kina hade vållat gemenskapsindustrin skada i så stor omfattning att skadan skulle kunna anses som väsentlig. Utöver den dumpade importen undersökte man också andra kända faktorer, vilka kunde ha skadat gemenskapsindustrin samtidigt med denna, för att försäkra sig om att den eventuella skada som vållats av dessa faktorer inte tillskrevs den dumpade importen.

2.   Verkningar av den dumpade importen

(93)

Den avsevärda ökningen av den dumpade importvolymen, 2 106 %, mellan 2004 och undersökningsperioden och den motsvarande ökningen av denna imports andel av gemenskapsmarknaden från 0,4 % år 2004 till 8,2 % under undersökningsperioden, samt det prisunderskridande på 18 % som konstaterades under undersökningsperioden, sammanföll med gemenskapsindustrins försämrade ekonomiska situation, såsom beskrivs ovan. Fram till 2005 var den kinesiska importvolymen inte så omfattande och priserna låg över eller nära gemenskapsindustrins priser. Från 2005 minskade dock de genomsnittliga priserna på importen från Kina avsevärt, vilket hindrade gemenskapsindustrin från att öka sina försäljningspriser, trots kostnadsökningen för den viktigaste råvaran, valstråd, som står för 75 % av tillverkningskostnaderna. Detta ledde till att gemenskapsindustrins ekonomiska situation försämrades kraftigt under 2006 och undersökningsperioden. Dessutom förlorade gemenskapsindustrin en betydande del av sin marknadsandel till den dumpade importen.

(94)

Mot bakgrund av ovanstående dras preliminärt slutsatsen att den dumpade importen från Kina, som låg betydligt under gemenskapsindustrins priser under undersökningsperioden och som också ökade avsevärt i volym, har haft avgörande betydelse för den skada som gemenskapsindustrin lidit och som avspeglas i dess besvärliga ekonomiska situation och i en försämring av de flesta skadeindikatorerna.

3.   Verkningar av andra faktorer

3.1   Import från andra länder

 

2004

2005

2006

UP

Import från andra tredjeländer (i ton)

57 075

67 361

110 098

120 757

Index (2004 = 100)

100

118

193

212

Marknadsandel från andra tredjeländer

6 %

8 %

11 %

11 %

Genomsnittligt importpris

711

842

937

952

Index (2004 = 100)

100

118

132

134

(95)

Enligt uppgifter från Eurostat ökade importvolymen till gemenskapen av tråd och linor för för- och efterspänning med ursprung i tredjeländer som inte berörs av denna undersökning med 112 %, från 57 075 ton år 2004 till 120 757 ton under undersökningsperioden. Denna imports marknadsandel ökade från 6 % 2004 till 11 % under undersökningsperioden.

(96)

De genomsnittliga priserna för denna import låg dock långt över de kinesiska exporterande tillverkarnas priser, och även över gemenskapsindustrins priser. De kan därför inte anses ha bidragit till den skada som gemenskapsindustrin lidit. Det bör noteras att två av dessa länder, som hade en andel på 2,5 % av gemenskapsmarknaden, under undersökningsperioden konstaterades tillämpa priser som låg under importpriserna på den berörda produkten från Kina. Med tanke på den relativt låga importvolymen kan detta dock inte anses vara tillräckligt för att bryta orsakssambandet mellan den dumpade importen från Kina och den väsentliga skada som gemenskapsindustrin lidit.

3.2   Exportresultat för de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet

 

2004

2005

2006

UP

Exportförsäljning (i miljoner ton)

54 759

73 186

69 324

63 792

Index (2004 = 100)

100

134

127

116

Försäljningspris per enhet (i euro)

715

723

650

660

Index (2004 = 100)

100

101

91

92

(97)

Såsom framgår av tabellen ovan ökade de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet sin exportförsäljning med 16 %. Denna export svarade för 14 % av deras totala försäljning under undersökningsperioden.

(98)

Gemenskapstillverkarnas försäljningspris per enhet minskade med 8 % från 715 EUR 2004 till 660 EUR under undersökningsperioden. Trots att de sammanlagda uppgifterna tyder på att denna export skedde till priser som låg under tillverkningskostnaderna från början av skadeundersökningsperioden, finns det skillnader mellan olika företag och tidsperioder. Dessutom var de på grund av konkurrensen med de kinesiska företagen på dessa marknader tvungna att anpassa sina priser till de kinesiska företagens priser.

(99)

Det kan därför inte konstateras att denna faktor väsentligen bidrog till försämringen av gemenskapsindustrins ekonomiska situation och således inte heller till den väsentliga skada som gemenskapsindustrin lidit.

3.3   Tillverkningskostnader

 

2004

2005

2006

UP

Tillverkningskostad per enhet

700

812

724

740

Index (2004 = 100)

100

116

103

105

(100)

Undersökningen visade att gemenskapsindustrins produktionskostnader per enhet ökade med ungefär 5 % mellan 2004 och undersökningsperioden. Ökningen beror på det ökade priset för den viktigaste råvaran, valstråd, samt på energikostnaderna.

(101)

Under normala ekonomiska förhållanden och i avsaknad av en stark prispress från den dumpade importen skulle gemenskapsindustrin inte ha haft några problem att klara av de ökade kostnaderna mellan 2004 och undersökningsperioden. Preliminärt dras därför slutsatsen att denna ökning inte bryter orsakssambandet mellan den dumpade importen från Kina och den väsentliga skada som gemenskapsindustrin lidit.

3.4   Konkurrens från övriga gemenskapstillverkare

 

2004

2005

2006

UP

Övriga gemenskapstillverkares försäljning i gemenskapen

85 500

77 332

80 466

80 356

Index (2004 = 100)

100

90

94

94

Marknadsandel för de övriga gemenskapstillverkarna

9,5 %

9,4 %

8,1 %

7,6 %

(102)

När det gäller försäljningsvolymen för övriga gemenskapstillverkare som varken är klagande eller stödjande företag, vilka stod för 8 % av den totala tillverkningen i EU, minskade den med 6 % från uppskattningsvis 85 500 miljoner ton 2004 till 80 356 miljoner ton under undersökningsperioden. Deras andel av gemenskapsmarknaden föll från 9,5 % till 7,6 % under samma period och det fanns inga tecken på att deras priser var lägre än de priser som de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet tillämpade. Därför dras preliminärt slutsatsen att deras försäljning på gemenskapsmarknaden inte bidrog till den skada som gemenskapsindustrin lidit.

4.   Slutsats om orsakssamband

(103)

Undersökningen visade att andra kända faktorer, såsom import från andra tredjeländer, gemenskapsindustrins export, konkurrens med andra tillverkare och de ökade tillverkningskostnaderna inte var en avgörande faktor för den skada som gemenskapsindustrin lidit.

(104)

Den tidsmässiga överensstämmelsen mellan den kraftigt ökade dumpade importen från Kina, den motsvarande ökade marknadsandelen och det konstaterade prisunderskridandet, å ena sidan, och gemenskapsindustrins klart försämrade situation, å andra sidan, föranleder slutsatsen att den dumpade importen har vållat gemenskapsindustrin väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.6 i grundförordningen.

G.   GEMENSKAPENS INTRESSE

1.   Allmänna överväganden

(105)

I enlighet med artikel 21 i grundförordningen har det undersökts om det trots den preliminära slutsatsen om skadlig dumpning finns tvingande skäl som skulle kunna leda till slutsatsen att det inte ligger i gemenskapens intresse att införa åtgärder i detta särskilda fall. En bedömning gjordes av eventuella åtgärders inverkan på alla parter som berörs av undersökningen samt av följderna av att inte vidta några åtgärder.

2.   Gemenskapsindustrins intresse

(106)

Gemenskapsindustrin har lidit skada på grund av dumpad import av den berörda produkten från Kina. De flesta ekonomiska indikatorerna för gemenskapsindustrin visade också en nedåtgående trend under skadeundersökningsperioden. Med beaktande av skadans art (dvs. en minskad marknadsandel och sämre lönsamhet) skulle en ytterligare och betydande försämring av gemenskapsindustrins situation inte gå att undvika utan införande av åtgärder.

(107)

Om åtgärder införs förväntas dessa förhindra ytterligare snedvridningar och återställa rättvisa konkurrensförhållanden på marknaden. Detta bör göra det möjligt för gemenskapsindustrin att höja sina försäljningspriser till en nivå som skulle säkra en skälig vinstmarginal.

(108)

Om åtgärder inte vidtas skulle priserna fortsätta att sjunka och gemenskapstillverkarnas vinster skulle försämras ytterligare. Detta skulle vara ohållbart på medellång till lång sikt. Med tanke på den låga vinsten och de investeringar som har gjorts i produktionen skulle vissa gemenskapstillverkare sannolikt inte kunna täcka kostnaderna för sina investeringar om åtgärder inte införs.

(109)

Mot bakgrund av att gemenskapsindustrin består av små och medelstora företag som är spridda över hela gemenskapen kommer införandet av antidumpningsåtgärder dessutom att bidra till att upprätthålla sysselsättningen i dessa områden.

(110)

Följaktligen dras preliminärt slutsatsen att införandet av antidumpningsåtgärder ligger i gemenskapsindustrins intresse.

3.   Övriga gemenskapstillverkares intressen

(111)

När det gäller de fyra företag som varken var klagande eller stödde klagomålet finns det inga indikationer på att införandet av åtgärder skulle strida mot dessa tillverkares intressen.

4.   Importörernas intresse

(112)

Kommissionen sände frågeformulär till alla kända importörer och handlare. Fyra importörer samarbetade vid undersökningen genom att besvara frågeformulären. Dessa importörer stod för ungefär 38 % av den totala importen från Kina till gemenskapen och ungefär 3,2 % av gemenskapens förbrukning under undersökningsperioden. Ett kontrollbesök gjordes sedan på plats hos två av dessa, en i Spanien och en i Förenade kungariket. Volymen av den berörda produkten som importerades av dessa två företag stod för mellan 20 och 38 % av den totala importen från Kina till gemenskapen.

(113)

För dessa två importörer utgjorde den berörda produkten 100 % av omsättningen. En importör importerade 100 % och den andra 90 % av sin totala import av den berörda produkten från Kina. Av de anställda är mellan 8 och 11 personer direkt verksamma med inköp, handel och återförsäljning av den berörda produkten.

(114)

Om antidumpningsåtgärder införs är det inte uteslutet att importen med ursprung i det berörda landet minskar, vilket kan komma att påverka importörernas ekonomiska situation. Eventuella prisökningar på import av den berörda produkten bör dock endast få den effekten för importörerna att konkurrensen på gemenskapsmarknaden återställs, och bör inte hindra importörerna från att sälja den berörda produkten. Den berörda produktens låga andel av användarnas sammanlagda kostnader torde göra det lättare för importörerna att övervältra eventuella prisökningar på sina kunder. Man har därför dragit den preliminära slutsatsen att det inte är sannolikt att införandet av antidumpningsåtgärder skulle komma att få några allvarliga negativa verkningar för importörerna i gemenskapen.

5.   Användarnas intresse

(115)

Frågeformulär sändes till alla parter som omnämns som användare i klagomålet. Sju användare, som stod för omkring 13 % av den totala importen från Kina till gemenskapen, samarbetade vid undersökningen genom att besvara frågeformuläret. Ett kontrollbesök gjordes sedan på plats hos två av dessa, en i Spanien och en i Förenade kungariket. Dessa två företag står för sammanlagt 5 % av importen av tråd och linor för för- och efterspänning från Kina under undersökningsperioden. De köpte oftast den berörda produkten från andra källor såsom gemenskapsindustrin eller Sydafrika.

(116)

Det erinras om att den berörda produkten används för betongarmering, upphängningsanordningar och snedkabelbroar i byggbranschen. I detta förfarande är användarna mellanföretag som tillverkar och tillhandahåller delarna till ovannämnda produkter. Mot denna bakgrund och trots att antidumpningstullens verkan inte bör vara försumbar förväntas dessa användare kunna övervältra hela eller nästan hela den prisökning som antidumpningsåtgärderna skulle medföra på slutanvändarna, för vilka verkningarna av sådana åtgärder dock kommer att vara försumbara.

(117)

Därför dras preliminärt slutsatsen att införandet av antidumpningstullar inte nämnvärt skulle påverka användarnas kostnader.

6.   Slutsats om gemenskapens intresse

(118)

Mot denna bakgrund dras preliminärt slutsatsen att det inte finns några tvingande skäl till att inte införa antidumpningstullar på import av tråd och linor för för- och efterspänning med ursprung i Kina.

H.   PROVISORISKA ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER

1.   Nivå för undanröjande av skada

(119)

Mot bakgrund av slutsatserna beträffande dumpning, skada, orsakssamband och gemenskapens intresse bör provisoriska åtgärder införas i syfte att förhindra att dumpad import vållar gemenskapsindustrin ytterligare skada.

(120)

Vid fastställandet av nivån på denna tull togs hänsyn till de konstaterade dumpningsmarginalerna och till det tullbelopp som är nödvändigt för att undanröja skadan för gemenskapsindustrin.

(121)

Vid beräkningen av det tullbelopp som var nödvändigt för att undanröja verkningarna av den skadevållande dumpningen ansågs det att åtgärderna borde göra det möjligt för gemenskapsindustrin att täcka sina produktionskostnader och att uppnå en vinst före skatt som en industri av denna typ inom sektorn rimligen skulle kunna uppnå vid försäljning av den likadana produkten i gemenskapen under normala konkurrensförhållanden, dvs. om det inte förekommit någon dumpad import. Den vinstmarginal före skatt som användes för denna beräkning var 8,5 % av omsättningen baserat på de vägda genomsnittliga vinsterna som uppnåddes 2004 och 2005, innan det fanns betydande importmängder från Kina medan den kinesiska importen skedde till priser som låg över eller nära gemenskapsindustrins priser. På denna grundval beräknades ett icke-skadevållande pris för gemenskapsindustrin för den likadana produkten. Det icke-skadevållande priset erhölls genom att man till produktionskostnaden lade den ovannämnda vinstmarginalen på 8,5 %.

(122)

Den nödvändiga prisökningen fastställdes därefter på grundval av en jämförelse mellan det vägda genomsnittliga importpriset, såsom detta fastställts för beräkningen av prisunderskridandet, och det icke-skadevållande priset för de produkter som gemenskapsindustrin sålde på gemenskapsmarknaden. De eventuella skillnader som framkom vid jämförelsen uttrycktes sedan i procent av det totala importvärdet cif.

(123)

När det gäller beräkningen av den landsomfattande nivån för undanröjande av skada för övriga exporterande tillverkare i Kina bör det erinras om att samarbetsviljan var låg. Därför fastställdes skademarginalen till den nivå för undanröjande av skada som fastställts för det samarbetsvilliga företag som inte beviljades marknadsekonomisk status eller individuell behandling.

2.   Provisoriska åtgärder

(124)

Mot denna bakgrund anser kommissionen att preliminära antidumpningstullar bör införas på import med ursprung i Kina och att dessa, i enlighet med artikel 7.2 i grundförordningen och regeln om lägsta tull, bör fastställas till en nivå motsvarande den lägre av dumpnings- och skademarginalerna. I detta fall bör alla tullsatser därför fastställas till en nivå som motsvarar den konstaterade skadan.

(125)

De individuella företagsspecifika antidumpningstullsatser som anges i denna förordning har fastställts på grundval av resultaten av den aktuella undersökningen. De avspeglar således den situation som under denna undersökning befunnits föreligga när det gäller dessa företag. Tullsatserna (i motsats till den landsomfattande tull som gäller övriga företag) gäller således enbart import av sådana produkter med ursprung i det berörda landet som tillverkats av de företag, dvs. de specifika rättsliga enheter, som nämns. Importerade produkter som tillverkats av ett annat företag som inte uttryckligen nämns i denna förordnings artikeldel med namn och adress, inbegripet enheter som är de uttryckligen omnämnda företagen närstående, får inte omfattas av dessa tullsatser, utan ska omfattas av den tullsats som är tillämplig på övriga företag.

(126)

Eventuella ansökningar om tillämpning av dessa individuella företagsspecifika antidumpningstullsatser (t.ex. till följd av en ändring av enhetens namn eller inrättande av nya produktions- eller försäljningsenheter) bör utan dröjsmål sändas till kommissionen tillsammans med alla relevanta uppgifter, särskilt beträffande de ändringar av företagets verksamhet i fråga om produktion, försäljning på hemmamarknaden och exportförsäljning som hänger samman med exempelvis namnändringen eller ändringen av produktions- eller försäljningsenheterna. Kommissionen kommer vid behov, efter samråd med rådgivande kommittén, att ändra förordningen för att beakta detta genom en uppdatering av förteckningen över de företag som omfattas av individuella tullsatser.

(127)

Följande antidumpningstullsatser föreslås:

Företag

Nivå för undanröjande av skada

Dumpningsmarginal

Antidumpningstullsats

Kiswire Qingdao, Ltd

2,1 %

26,8 %

2,1 %

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd

23,7 %

41,3 %

23,7 %

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd

30,8 %

47,6 %

30,8 %

Övriga företag

52,2 %

56,7 %

52,2 %

I.   SLUTBESTÄMMELSE

(128)

Enligt god förvaltningspraxis bör det fastställas en viss tid inom vilken de berörda parter som gav sig till känna inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande får lämna skriftliga synpunkter och begära att bli hörda. Det bör dessutom påpekas att alla undersökningsresultat i denna förordning rörande införandet av antidumpningstullar är preliminära och kan komma att omprövas vid fastställandet av eventuella slutgiltiga slutsatser.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En preliminär antidumpningstull ska införas på import av viss tråd av olegerat stål (inte pläterad eller försedd med överdrag eller överdragen med zink) och tvinnad tråd av olegerat stål (med eller utan plätering eller överdrag), innehållande minst 0,6 viktprocent kol, med ett största tvärmått av mer än 3 mm, klassificerade enligt KN-nummer ex 7217 10 90, ex 7217 20 90, ex 7312 10 61, ex 7312 10 65 och ex 7312 10 69 (Taric-nummer 7217109010, 7217209010, 7312106111, 7312106191, 7312106511, 7312106591, 7312106911 och 7312106991), med ursprung i Folkrepubliken Kina.

2.   Följande preliminära antidumpningstullsatser ska tillämpas på nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull, för de produkter som anges i punkt 1 och som tillverkats av nedanstående företag:

Företag

Tull

Taric-tilläggsnummer

Kiswire Qingdao, Ltd, Qingdao

2,1 %

A899

Liaoning Tongda Building Material Industry Co., Ltd, Liaoyang

23,7 %

A900

Wuxi Jinyang Metal Products Co., Ltd, Wuxi

30,8 %

A901

Övriga företag

52,2 %

A999

3.   Övergång till fri omsättning i gemenskapen av den produkt som avses i punkt 1 ska förutsätta att det ställs en säkerhet motsvarande den preliminära tullens belopp.

4.   Om inget annat anges ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 20 i förordning (EG) nr 384/96 får berörda parter inom en månad efter den här förordningens ikraftträdande begära att bli underrättade om de viktigaste omständigheter och överväganden som ligger till grund för förordningens antagande, lämna skriftliga synpunkter och begära att bli hörda av kommissionen.

I enlighet med artikel 21.4 i förordning (EG) nr 384/96 får berörda parter inom en månad efter den här förordningens ikraftträdande lämna synpunkter på dess tillämpning.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 1 i denna förordning ska tillämpas i sex månader.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2008.

På kommissionens vägnar

Catherine ASHTON

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUT C 43, 16.2.2008, s. 9.


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/22


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1130/2008

av den 14 november 2008

om införande av en preliminär antidumpningstull på import av vissa stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter med ursprung i Folkrepubliken Kina

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 384/96 av den 22 december 1995 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad grundförordningen), särskilt artikel 7,

efter samråd med rådgivande kommittén, och

och av följande skäl:

1.   FÖRFARANDE

1.1   Inledande

(1)

Den 16 februari 2008 meddelade kommissionen genom ett tillkännagivande (nedan kallat tillkännagivandet om inledande) som offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (2) att ett antidumpningsförfarande inleddes beträffande import till gemenskapen av vissa stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter med ursprung i Kina (nedan även kallat det berörda landet).

(2)

Förfarandet inleddes till följd av ett klagomål som ingavs den 3 januari 2008 av vissa tillverkare av vissa stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter som svarar för en betydande del, i detta fall omkring 60 %, av gemenskapens samlade produktion av vissa stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter. Klagomålet innehöll prima facie-bevisning för dumpning av produkten i fråga och för att detta vållat väsentlig skada, och bevisningen ansågs tillräcklig för att motivera inledandet av ett förfarande.

1.2   Parter som berörs av förfarandet

(3)

Kommissionen underrättade officiellt de klagande, de exporterande tillverkarna, importörerna, andra parter som den visste var berörda samt företrädare för Kina om inledandet av förfarandet. Berörda parterna gavs tillfälle att inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande skriftligen lämna sina synpunkter och begära att bli hörda.

(4)

De klagande, andra gemenskapstillverkare, exporterande tillverkare i Kina, importörer, däribland stora detaljhandelsgrupper, och råvaruleverantörer lämnade synpunkter. Alla berörda parter som begärde att bli hörda och som visade att det fanns särskilda skäl att höra dem gavs tillfälle att bli hörda.

(5)

I tillkännagivandet om inledande angav kommissionen att ett stickprovsförfarande skulle kunna komma att tillämpas för fastställande av dumpning och skada, i enlighet med artikel 17 i grundförordningen. För att kommissionen skulle kunna besluta om ett stickprovsförfarande var nödvändigt ombads alla kända exporterande tillverkare i Kina samt importörer och tillverkare i gemenskapen att ge sig till känna för kommissionen och lämna grundläggande uppgifter om sin verksamhet avseende den berörda produkten under perioden 1 januari 2007–31 december 2007, i enlighet med vad som angavs i tillkännagivandet om inledande.

(6)

Som förklaras i skälen 33–40 lämnade 41 exporterande tillverkare i Kina de begärda uppgifterna och gav sitt samtycke till att ingå i urvalet. På grundval av de uppgifter som inkom från de samarbetsvilliga exporterande tillverkarna, valde kommissionen ut åtta tillverkare eller grupper av närstående företag i Kina som hade den största exportvolymen till gemenskapen. Samråd hölls med alla berörda exporterande tillverkare, deras intresseorganisation och de kinesiska myndigheterna, och ingen hade några invändningar mot urvalet.

(7)

För att de exporterande tillverkare i Kina som så önskade skulle få möjlighet att ansöka om att bli behandlade som företag som är verksamma under marknadsmässiga förhållanden (nedan kallat marknadsekonomisk status) eller om individuell behandling, sände kommissionen ansökningsformulär till de exporterande tillverkare i Kina som den visste var berörda och till de kinesiska myndigheterna.

(8)

Kommissionen underrättade officiellt de berörda exporterande tillverkarna i Kina, de kinesiska myndigheterna och de klagande om resultaten av bedömningen av marknadsekonomisk status. De gavs också tillfälle att skriftligen lämna synpunkter och begära att bli hörda om det fanns särskilda skäl till detta.

(9)

En exporterande tillverkare som inte ingick i urvalet eftersom den inte uppfyllde de kriterier som fastställs i artikel 17.1 i grundförordningen ansökte om en individuell dumpningsmarginal med stöd av artikel 17.3 i grundförordningen. Det ansågs emellertid att en individuell undersökning skulle bli orimligt betungande och skulle förhindra att undersökningen avslutades i rätt tid. Därför drogs preliminärt slutsatsen att den exporterande tillverkarens ansökan om en individuell undersökning inte kunde godkännas.

(10)

Kommissionen sände frågeformulär till alla parter som den visste var berörda och till alla övriga företag som gav sig till känna inom de tidsfrister som angavs i tillkännagivandet om inledande, dvs. till 31 gemenskapstillverkare, 32 importörer och två råvaruleverantörer.

(11)

Svar inkom från de klagande gemenskapstillverkarna, sex icke-närstående importörer och två leverantörer.

(12)

När det gäller det land som berörs av denna undersökning lämnade 41 exporterande tillverkare i Kina svar på stickprovsformuläret.

(13)

Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som ansågs nödvändiga för ett preliminärt fastställande av dumpning, därav vållad skada och gemenskapens intresse. Kontrollbesök gjordes på plats hos följande företag:

 

Gemenskapstillverkare:

1.

Bolsius International B.V., Schijndel, Nederländerna

2.

Vollmar GmbH, Rheinbach, Tyskland

3.

GIES-gruppen:

GIES Kerzen GmbH, Gline, Tyskland

Promol Industria de Velas, Caldas da Reinha, Portugal

Liljeholmens Stearinfabriks AB, Oskarshamn, Sverige

 

Exporterande tillverkare i Kina och närstående företag i Kina och i Hongkong:

1.

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd., Kina

2.

Dalian Bright Wax-gruppen:

Dalian Bright Wax Co., Ltd., Kina

Dalian Bright Wax, Hong Kong

3.

Dalian Talent Gift Co., Ltd., Kina

4.

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd., Kina

5.

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co. Ltd., Kina

6.

Ningbo Kwung’s Home-gruppen:

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd., Kina

Apple-Ann Home Creation (H.K.) Limited, Hongkong

7.

Ningbo Kwung’s Wisdom-gruppen:

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd., Kina

Ningbo Kwung’s Import & Export Co., Ltd., Kina

Shaoxing Koman Home Interior Co., Ltd., Kina

8.

Win Win-gruppen:

Jiashan Jiahua Candle Arts & Crafts Co. Ltd., Kina

Win Win Arts & Crafts Co., Ltd., Kina

 

Närstående importör i gemenskapen:

Gala Kerzen GmbH, Tyskland

1.3   Undersökningsperiod

(14)

Undersökningen av dumpning och skada omfattade perioden 1 januari 2007–31 december 2007 (nedan kallad undersökningsperioden eller i tabeller UP). Undersökningen av utvecklingstendenser som är av betydelse för skadebedömningen omfattade perioden från och med 2004 till och med undersökningsperiodens slut (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

2.   BERÖRD PRODUKT OCH LIKADAN PRODUKT

2.1   Berörd produkt

(15)

Den berörda produkten är vissa stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter, dock inte gravljus och andra utomhusljus, som exporteras till gemenskapen och som har sitt ursprung i Kina (nedan kallad ljus). Produktionsprocessen för ljus är relativt okomplicerad och består i att värma upp råvaror (främst paraffin och stearin) och forma ljuset i avgjutningsformar eller behållare under en nedkylningsprocess. Ljus är en källa till värme och belysning, men används främst som inomhusdekoration, t.ex. i olika ljushållare, block och andra dekorationsartiklar.

(16)

Ljus klassificeras vanligtvis enligt KN-nummer ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 och ex 3406 00 90.

(17)

Gravljus och andra utomhusljus omfattas inte av den berörda produkten. Dessa kan definieras som produkter vars brännbara ämne innehåller mer än 500 ppm toluen och/eller mer än 100 ppm bensen och/eller har en veke med en diameter på minst 5 mm och/eller är individuellt förpackade i en plastbehållare med lodräta sidor som är minst 5 cm höga. Det ansågs att dessa kriterier fastställer en klar skiljelinje mellan de typer av ljus som omfattas av denna undersökning och de som inte gör det.

(18)

Undersökningen visade att det finns ett stort antal olika typer av ljus, t.ex. koniskt formade ljus (som antikljus) och värmeljus, samt många andra säsongsbetonade och särskilda typer som tillverkas i Kina och säljs på gemenskapsmarknaden. De olika typerna av ljus skiljer sig huvudsakligen åt i fråga om t.ex. storlek, form och färg samt huruvida de är parfymerade eller oparfymerade, men alla dessa typer har samma grundläggande kemiska och tekniska egenskaper samt användningsområden och är i stor utsträckning utbytbara. Därför dras slutsatsen att alla ljus som omfattas av den aktuella undersökningen tillhör samma produktkategori.

(19)

Vissa berörda parter framförde yrkanden och påståenden avseende definitionen av den berörda produkten. Det har gjorts gällande att gravljus och utomhusljus obefogat har undantagits från produkttäckningen med hänvisning till att gemenskapsindustrin dominerar detta segment och med hänvisning till att de tekniska kriterier som anges i skäl 17 inte är unika eftersom gravljus och andra utomhusljus inte alltid överstiger de utmärkande gränser som anges ovan. De hävdade vidare att den åtskillnad som gjordes mellan ljus och gravljus och andra utomhusljus inte fann stöd i några branschstandarder eller branschnormer och motsade antagandet att både värmeljus och andra ljus omfattades av definitionen av den berörda produkten.

(20)

Andra parter hävdade att produktionsprocesserna och det produktsortiment som tillverkas i Kina samt de typer av ljus som exporteras till gemenskapen är mycket specifika. I detta avseende gjordes gällande att exportörer i Kina i flera fall exporterar den berörda produkten tillsammans med andra tillbehör, exempelvis glasskålar och/eller blockljus, där exportvärdet omfattar alla artiklar och inte bara ljus. Alla dessa typer borde därför undantas från undersökningen.

(21)

Vidare hävdades att exporterande tillverkare i Kina i stor utsträckning tillverkar handgjorda eller särskilda ljus som omfattar ytterligare förädlingssteg, t.ex. tryckning, rispning och lackering. Dessa är arbetsintensiva typer av produkter, kallade ”festljus” eller ”specialljus”, som inte tillverkas i gemenskapen. Dessa parter hävdade därför att även dessa särskilda ljus borde undantas från de produkter som omfattas av den aktuella undersökningen.

(22)

Det bör noteras att de ovannämnda påståendena inte var specifika och att det inte lades fram någon bevisning till stöd för att den berörda produkten inte var korrekt definierad i tillkännagivandet om inledande. Faktum är, vilket anges ovan, att det konstaterades att alla typer av den berörda produkten har samma grundläggande kemiska och tekniska egenskaper samt användningsområden och att de i stor utsträckning är utbytbara. När det gäller påståendena i fråga om gravljus och utomhusljus, konstateras att dessa produkter kan särskiljas från andra typer av ljus på grundval av de tekniska och kemiska kriterier som anges i skäl 17. Det faktum att gemenskapstillverkarna skulle kunna ha en dominerande ställning inom detta särskilda segment, eller att gemenskapstillverkarna enligt vad som gjorts gällande inte tillverkar vissa typer av den berörda produkten, är ovidkommande och ändrar inte definitionen av den berörda produkten.

(23)

Det bör dessutom noteras att produktionsprocesserna, variationen av olika produkttyper som tillverkas och säljs på gemenskapsmarknaden samt närvaron eller avsaknaden av normer inte i sig är giltiga skäl som visar att definitionen av den berörda produkten bör ändras.

2.2   Likadan produkt

(24)

Vissa berörda parter hävdade att ljus av typen värmeljus borde särskiljas från andra ljus eftersom de har andra fysiska egenskaper, t.ex. med avseende på storleken och det faktum att vaxet ligger i en behållare som hindrar att det rinner över eller droppar. Vidare hävdades att medan ljus främst används för belysning är huvudsyftet med värmeljus att skapa värme.

(25)

Vissa berörda parter hävdade att de ljus som tillverkades av gemenskapsindustrin och som såldes på gemenskapsmarknaden inte var likadana som den berörda produkten. De anförde särskilt att den berörda produkten främst såldes i set tillsammans med andra dekorativa artiklar, t.ex. ljushållare, block, andra keramiska artiklar eller andra glasartiklar, och att det inte var möjligt att avskilja det värde som ljuset i setet betingade. Vidare gjordes gällande att medan gemenskapstillverkarna endast sålde olika typer av standardljus, sålde de exporterande tillverkarna i Kina stora volymer av särskilda typer av ljus som inte kan jämföras med standardtyperna.

(26)

När det gäller påståendet om användningsområdet för vissa typer av ljus bör det noteras att det vid en utfrågning som särskilt hölls med intresseorganisationen för ljustillverkare i Kina uppgavs att den inhemska förbrukningen i Kina hade ökat markant de senaste åren och att de ljus som såldes på hemmamarknaden hade samma huvudsakliga användningsområde som i gemenskapen, dvs. inomhusdekoration. När det gäller påståendet om att ljus (belysning) och värmeljus (värme) har olika användningsområden konstaterades att dessa produkttyper är utbytbara och att båda typer kan användas som en källa till belysning och värme, men att, vilket anges i skäl 15, båda två främst används som inomhusdekoration.

(27)

Det erinras också om att, vilket anges i skäl 18, det finns olika typer av ljus som huvudsakligen skiljer sig åt i fråga om storlek, form eller färg, men att alla dessa typer har samma grundläggande kemiska och tekniska egenskaper samt användningsområden och i stor utsträckning är utbytbara. Därför dras slutsatsen att de typer av ljus som omfattas av den aktuella undersökningen tillhör samma produktkategori.

(28)

De kriterier som ska användas vid fastställandet av den ”likadana produkten” grundas på produktens tekniska och kemiska egenskaper samt slutliga användningsområden eller funktioner, och inte på sådana faktorer som form, doft, färg eller andra egenskaper som uppgetts av den berörda parten. Skillnader i fråga om storlek inverkar inte på definitionen av den berörda produkten och den likadana produkten eftersom det inte går att göra någon tydlig åtskillnad mellan de produkter som tillhör samma produktkategori på grundval av deras främsta grundläggande tekniska och kemiska egenskaper, slutliga användningsområde och användarnas uppfattning av produkten.

(29)

På grundval av de argument som framförts och den bevisning som lagts fram av berörda parter samt alla andra uppgifter som finns tillgängliga i detta skede av undersökningen, anses det att inga skillnader har konstaterats mellan den berörda produkten och de ljus som tillverkades och såldes av exportörerna/tillverkarna på deras hemmamarknad och av tillverkare i gemenskapen, som även fungerade som jämförbart land i syfte att fastställa normalvärdet med avseende på Kina. Dessa ljus har i allt väsentligt samma grundläggande tekniska och kemiska egenskaper och samma grundläggande användningsområde. Preliminärt dras därför slutsatsen att alla typer av ljus anses vara likadana produkter i den mening som avses i artikel 1.4 i grundförordningen.

(30)

I detta skede av undersökningen har kommissionen inte erhållit tillräcklig bevisning för att de fysiska egenskaperna och/eller det slutliga användningsområdet för värmeljus i hög grad skiljer sig från dem för andra ljus och därför bör finna att värmeljus inte tillhör samma produktkategori som andra ljus. Alla underbyggda påståenden som eventuellt inkommer rörande frågan om likadan produkt kommer att kontrolleras och undersökas inom ramen för undersökningen.

3.   STICKPROVSFÖRFARANDE

3.1   Stickprovsförfarande avseende gemenskapstillverkare

(31)

Eftersom ett stort antal gemenskapstillverkare stöder klagomålet angavs i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande skulle kunna komma att tillämpas enligt artikel 17.1 i grundförordningen. På grundval av analysen av svaren på stickprovsformuläret valdes slutligen fem tillverkare ut, i enlighet med kriteriet om den största produktionsvolymen i artikel 17.1 i grundförordningen.

3.2   Stickprovsförfarande avseende importörer

(32)

Eftersom ett stort antal importörer berördes av klagomålet angavs i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande även skulle kunna komma att tillämpas för importörer, i enlighet med artikel 17.1 i grundförordningen. På grundval av analysen av svaren på stickprovsformuläret blev det emellertid inte nödvändigt att tillämpa ett stickprovsförfarande för importörer.

3.3   Stickprovsförfarande avseende exporterande tillverkare i Kina

(33)

Eftersom antalet exporterande tillverkare i Kina var stort angavs i tillkännagivandet om inledande att ett stickprovsförfarande skulle kunna komma att tillämpas för fastställande av dumpning, i enlighet med artikel 17.1 i grundförordningen.

(34)

För att kommissionen skulle kunna besluta om ett stickprovsförfarande var nödvändigt, och i så fall göra ett urval, ombads exporterande tillverkare i Kina att ge sig till känna inom 15 dagar efter det att undersökningen inletts och lämna grundläggande uppgifter om sin exportförsäljning och inhemska försäljning, en noggrann beskrivning av företagets verksamhet när det gäller tillverkning av ljus samt namn på och uppgifter om verksamheten hos alla närstående företag som var inbegripna i tillverkning och/eller försäljning av den berörda produkten.

(35)

Samråd ägde också rum med de kinesiska myndigheterna och tillverkarnas intresseorganisation avseende urvalet av ett representativt stickprov.

3.3.1   Första urval av samarbetsvilliga exporterande tillverkare

(36)

Totalt sett gav sig 41 exporterande tillverkare, inklusive grupper av närstående företag i Kina, till känna och lämnade de begärda uppgifterna inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet om inledande. Samtliga av dessa uppgav att de hade exporterat ljus till gemenskapen under undersökningsperioden och, med undantag för en tillverkare med relativt obetydliga exportvolymer, förklarade sig villiga att ingå i urvalet. Följaktligen betraktas 40 exporterande tillverkare som samarbetsvilliga i den aktuella undersökningen (nedan kallade samarbetsvilliga exportörer).

(37)

De exporterande tillverkare som inte gav sig till känna inom den angivna tidsfristen eller inte tillhandahöll de begärda uppgifterna i tid betraktades som icke samarbetsvilliga i undersökningen. En jämförelse mellan importstatistik från Eurostat och den exportvolym till gemenskapen av den berörda produkten som de företag som anges i skäl 36 uppgett för undersökningsperioden, tyder på att samarbetsviljan hos de kinesiska exporterande tillverkarna var mycket låg, vilket anges i skäl 87.

3.3.2   Urval för stickprovsförfarandet avseende samarbetsvilliga exportörer i Kina

(38)

I enlighet med artikel 17.1 i grundförordningen gjordes ett urval på grundval av den största representativa exportvolym av ljus till gemenskapen som rimligen kunde undersökas inom den tid som stod till förfogande. På grundval av de uppgifter som inkommit från de exporterande tillverkarna valde kommissionen ut åtta företag eller grupper av närstående företag med den största exportvolymen till gemenskapen. Enligt de uppgifter som lämnades i samband med stickprovsförfarandet svarade de utvalda företagen under undersökningsperioden för över 73 % av den sammanlagda exportvolymen av den berörda produkten till gemenskapen från de samarbetsvilliga exporterande tillverkare som anges i skäl 36. Det ansågs därför att man med detta urval skulle kunna begränsa undersökningen till ett rimligt antal exporterande tillverkare som kunde undersökas inom den tid som stod till förfogande och samtidigt säkerställa en hög representativ nivå. Samråd hölls med alla berörda exporterande tillverkare, deras intresseorganisation och de kinesiska myndigheterna, och ingen hade några invändningar mot urvalet.

(39)

Två samarbetsvilliga exportörer som inte valdes ut begärde att få ingå i urvalet genom att föreslå att bland annat följande kriterier borde beaktas vid urvalet av stickprovet: i) de exporterande tillverkarnas produktsortiment, ii) typ av kunder i gemenskapen, iii) geografisk representativitet, iv) utländska investeringar och v) grad av beroende av exporten till gemenskapen.

(40)

I detta avseende konstateras att inget av dessa kriterier föreskrivs i artikel 17.1 i grundförordningen avseende urvalet av stickprov. Exportörernas begäran avslogs därför.

3.4   Individuell undersökning

(41)

En exporterande tillverkare som inte ingick i urvalet eftersom den inte uppfyllde de kriterier som föreskrivs i artikel 17.1 i grundförordningen ansökte om en individuell dumpningsmarginal med stöd av artikel 17.3 i grundförordningen.

(42)

Som anges i skäl 38 begränsades urvalet till ett rimligt antal företag som kunde undersökas inom den tid som stod till förfogande. De företag som undersöktes i Kina inom ramen för undersökningen av dumpning anges i skäl 13. Med hänsyn till de kontrollbesök på plats som genomfördes hos ett stort antal företag som ingick i urvalet för att kontrollera ansökningar om marknadsekonomisk status och frågeformulärssvar, ansågs det emellertid att individuella undersökningar skulle bli orimligt betungande och skulle förhindra att undersökningen avslutades i rätt tid.

(43)

Därför drogs preliminärt slutsatsen att ansökan från den exporterande tillverkaren om en individuell undersökning inte kunde beviljas.

4.   DUMPNING

4.1   Tillämpning av artikel 18 i grundförordningen

(44)

Under kontrollen på plats tillhandahöll en samarbetsvillig exportör, som ingick i en grupp av företag som ingick i urvalet, inte några underliggande handlingar för en rad poster, exempelvis inhemsk försäljning, exportförsäljning, lagerrörelser, inkomster i utländsk valuta, bankinsättningar och anläggningstillgångar, som ansågs nödvändiga för att kunna kontrollera exportörens ansökningsformulär för marknadsekonomisk status. Dessutom tillhandahölls inte i) momsdeklarationer, ii) särskilda momsfakturor som myndigheterna kräver för nedsättning av exportskatten eller iii) inkomstskattedeklarationer som styrkts av myndigheterna. De handlingar som lämnades på plats var inte styrkta och ansågs vara vilseledande och innehålla oriktiga uppgifter. Slutligen upptäcktes skillnader mellan bokföringshandlingar som lämnats tillsammans med svaren och de handlingar som uppvisades på plats. Detta innebar att sanningshalten och korrektheten för de uppgifter som lämnats i ansökningsformuläret för marknadsekonomisk status inte kunde kontrolleras på plats.

(45)

Mot bakgrund av detta informerades exportören om att i enlighet med artikel 18 i grundförordningen skulle undersökningsresultaten och slutsatserna grundas på tillgängliga uppgifter, och exportören gavs tillfälle att lämna sina synpunkter.

(46)

I sitt svar hävdade exportören i huvudsak att den inte arkiverade bokföringshandlingar som inte krävs enligt kinesisk redovisningslagstiftning. Exportören lade emellertid inte fram några handlingar till stöd för detta påstående eller motiverade varför den inte hade arkiverat och tillhandahållit de officiella handlingar som styrkts av myndigheterna i Kina. I sina synpunkter medgav exportören slutligen att det förelåg skillnader mellan de svar den lämnat och de dokument som uppvisades på plats.

(47)

Mot bakgrund av detta beaktades inte de uppgifter som lämnat av denna grupp av närstående företag, utan tillgängliga uppgifter användes, i enlighet med artikel 18 i grundförordningen.

4.2   Marknadsekonomisk status

(48)

Vid antidumpningsundersökningar som rör import med ursprung i Kina ska enligt artikel 2.7 b i grundförordningen normalvärdet bestämmas i enlighet med punkterna 1–6 i den artikeln för de exporterande tillverkare som konstaterats uppfylla kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen.

(49)

Nedan följer en vägledande sammanfattning av dessa kriterier:

1.

Företagens affärsbeslut och beslut om kostnader fattas som svar på marknadssignaler och utan något större statligt inflytande.

2.

Företagen har en enda uppsättning räkenskaper som är föremål för en självständig revision i överensstämmelse med internationella redovisningsstandarder (IAS) och som tillämpas för alla ändamål.

3.

Det förekommer inte några betydande snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet.

4.

Rättssäkerhet och stabila villkor garanteras genom lagar om konkurser och ägandeförhållanden.

5.

Valutaomräkning sker till marknadskurser.

(50)

Alla företag som ingick i urvalet ansökte om marknadsekonomisk status enligt artikel 2.7 b i grundförordningen och lämnade in ansökningsformuläret för sådan status inom de fastställda tidsfristerna. Kommissionen inhämtade och kontrollerade alla uppgifter som lämnades i ansökningsformulären och alla andra uppgifter den ansåg nödvändiga på plats hos de berörda företagen.

(51)

Som förklaras i skälen 44–47 blev det nödvändigt att tillämpa artikel 18 i grundförordningen i fråga om en ansökan om marknadsekonomisk status eftersom den sökande inte tillhandahöll de uppgifter som begärts eller tillhandahöll vilseledande uppgifter under kontrollen på plats.

(52)

Kontrollen visade vidare att fem andra samarbetsvilliga exporterande tillverkare i Kina inte uppfyllde kriterierna för beviljande av marknadsekonomisk status enligt artikel 2.7 c i grundförordningen.

(53)

Två exporterande tillverkare uppfyllde inte kriterium 2 eftersom de inte kunde styrka att räkenskaperna var föremål för en självständig revision i överensstämmelse med IAS. För en av dessa exporterande tillverkare konstaterades närmare bestämt att redovisningen av lån till närstående parter inte överensstämde med IAS 24 och IAS 32. För den andra exporterande tillverkaren var bokföringen i ett antal fall inkonsekvent och bristfällig och överensstämde inte med IAS 1 och IAS 38 i fråga om tillverkarens anläggningstillgångar.

(54)

En samarbetsvillig exportör uppfyllde inte kraven i kriterierna 1–3. För det första kunde exportören inte styrka att företagets beslut fattades som svar på marknadssignaler och utan ett större statligt inflytande, eftersom det konstaterades att det förelåg begränsningar i fråga om företagets inköps- och försäljningsverksamhet (kriterium 1). För det andra lade företaget inte fram någon bevisning för att dess räkenskaper reviderades i överensstämmelse med IAS, eftersom redovisningen av anläggningstillgångar inte överensstämde med IAS 1 och IAS 38 (kriterium 2). Slutligen konstaterades snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet i form av oriktiga bedömningar av nyttjanderätt till mark (kriterium 3).

(55)

En annan samarbetsvillig exportör kunde inte styrka att företaget uppfyllde kriterium 1 eftersom företagets beslut inte fattades som svar på marknadssignaler och utan ett större statligt inflytande, till följd av begränsningar i fråga om dess inköps- och försäljningsverksamhet.

(56)

En samarbetsvillig exportör kunde inte styrka att företaget uppfyllde kriterierna 1 och 3. Man fann att företagets affärsbeslut avseende investeringar inte togs utan ett större statligt inflytande. De lokala myndigheterna påverkade företagets affärsbeslut och gav ekonomiskt stöd till byggandet av ett teknikcentrum (kriterium 1). Dessutom konstaterades snedvridningar till följd av det tidigare icke-marknadsekonomiska systemet i form av oriktiga bedömningar av nyttjanderätt till mark (kriterium 3).

(57)

Två samarbetsvilliga exportörer kunde styrka att de uppfyllde kriterierna i artikel 2.7 c i grundförordningen och beviljades marknadsekonomisk status. Med tanke på de synpunkter som kommit in efter meddelandet av resultaten av bedömningen av marknadsekonomisk status, kommer dock beviljandet av marknadsekonomisk status för båda företagen att undersökas ytterligare.

4.3   Individuell behandling

(58)

Enligt artikel 2.7 a i grundförordningen ska en eventuell landsomfattande tull fastställas för de länder som omfattas av den artikeln, utom i de fall där företagen kan visa att de uppfyller alla kriterier i artikel 9.5 i grundförordningen och därmed beviljas individuell behandling.

(59)

De samarbetsvilliga exportörer som inte uppfyllde kriterierna för marknadsekonomisk status hade även ansökt om individuell behandling i händelse de inte beviljades marknadsekonomisk status.

(60)

På grundval av tillgängliga uppgifter fastställdes det preliminärt att följande fem exporterande tillverkare i Kina uppfyllde alla kriterier för individuell behandling i artikel 9.5 i grundförordningen:

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.

Dalian Bright Wax Co., Ltd.

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

4.4   Normalvärde

4.4.1   Samarbetsvilliga exportörer som beviljats marknadsekonomisk status

(61)

För att fastställa normalvärdet i enlighet med artikel 2.2 i grundförordningen undersökte kommissionen först, för vart och ett av de företag som beviljats marknadsekonomisk status, om den inhemska försäljningsvolymen av den berörda produkten till oberoende kunder var representativ, dvs. om den totala försäljningsvolymen utgjorde minst 5 % av den totala volymen av exportförsäljningen till gemenskapen av den likadana produkten under undersökningsperioden.

(62)

För en av de samarbetsvilliga exportörerna ansågs den inhemska försäljningsvolymen vara representativ. För den andra exporterande tillverkaren som beviljats marknadsekonomisk status konstaterades däremot att det inte förekom någon inhemsk försäljning.

4.4.1.1   Samarbetsvilliga exportörer med en representativ inhemsk försäljningsvolym

(63)

Därefter identifierade kommissionen de typer av den berörda produkten som såldes på den inhemska marknaden av den exporterande tillverkare som hade en totalt sett representativ inhemsk försäljningsvolym och vilka var identiska eller direkt jämförbara med de typer som såldes på export till gemenskapen.

(64)

Den inhemska försäljningen av en viss produkttyp ansågs vara tillräckligt representativ om volymen av den produkttyp som såldes på hemmamarknaden till oberoende kunder under undersökningsperioden utgjorde minst 5 % av den totala försäljningsvolymen för den jämförbara produkttyp som sålts på export till gemenskapen.

(65)

Därefter undersökte kommissionen om det berörda företagets inhemska försäljning kunde anses ha skett vid normal handel enligt artikel 2.4 i grundförordningen.

(66)

För produkttyper som inte sålts i representativa kvantiteter på den inhemska marknaden, i enlighet med skäl 64, eller vars försäljning inte skett vid normal handel, var det nödvändigt att konstruera normalvärdet på grundval av artikel 2.6 i grundförordningen. I detta syfte lades det berörda företagets försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vägda genomsnittliga vinst på den inhemska försäljningen av den likadana produkten till företagets genomsnittliga tillverkningskostnad under undersökningsperioden.

4.4.1.2   Samarbetsvilliga exportörer utan en representativ inhemsk försäljning

(67)

För en samarbetsvillig exportör som beviljats marknadsekonomisk status kunde den inhemska försäljningen inte användas för att fastställa normalvärdet. Normalvärdet konstruerades därför i enlighet med artikel 2.3 i grundförordningen, dvs. på grundval av företagets tillverkningskostnader för den berörda produkten jämte ett skäligt belopp för försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst.

(68)

Man beslutade att inte fastställa försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst på grundval av artikel 2.6 a eftersom endast en samarbetsvillig exportör med en representativ inhemsk försäljning beviljats marknadsekonomisk status. Försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst kunde inte heller fastställas på grundval av artikel 2.6 b eftersom den berörda samarbetsvilliga exportören inte hade en representativ försäljning av produkter inom samma generella produktkategori. Det var därför nödvändigt att fastställa försäljnings- och administrationskostnader, andra allmänna kostnader samt vinst på grundval av någon annan rimlig metod i enlighet med artikel 2.6 c i grundförordningen.

(69)

I detta fall ansågs att man kunde använda det vägda genomsnittet av försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader under undersökningsperioden och en skälig vinst på 6,5 % som fastställts på grundval av uppgifter för gemenskapsindustrin för att konstruera ett normalvärde för den nämnda samarbetsvilliga exportör som beviljats marknadsekonomisk status. Den skäliga vinst som anges ovan översteg inte den vinst som den andra samarbetsvilliga exporterande tillverkare som beviljats marknadsekonomisk status fick vid sin inhemska försäljning av den likadana produkten under undersökningsperioden.

4.4.2   Exporterande tillverkare som inte beviljats marknadsekonomisk status och jämförbart land

(70)

I enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen ska normalvärdet för exporterande tillverkare i övergångsekonomier som inte beviljats marknadsekonomisk status bestämmas på grundval av priset eller det konstruerade värdet i ett tredjeland med marknadsekonomi (nedan kallat jämförbart land).

(71)

I tillkännagivandet om inledande föreslogs Brasilien som ett lämpligt jämförbart land för fastställandet av normalvärdet för Kina. Kommissionen kontaktade kända tillverkare av ljus i Brasilien och sände frågeformulär för att inhämta de uppgifter som ansågs nödvändiga för fastställandet av normalvärdet. Tillverkarna i Brasilien visade emellertid ingen samarbetsvilja.

(72)

Kommissionen fortsatte att försöka få till stånd ett samarbete med andra potentiella jämförbara länder. I detta avseende undersöktes samarbetsviljan hos tillverkare i sådana länder med marknadsekonomi som Argentina, Chile, Indien, Indonesien, Israel, Kanada, Malaysia, Nya Zeeland, Taiwan och Thailand. Inga tillverkare i dessa länder visade sig emellertid vara samarbetsvilliga.

(73)

Eftersom det inte gick att få till stånd ett samarbete med tillverkare i tredjeländer med marknadsekonomi undersökte kommissionen varje annan rimlig metod för fastställande av normalvärdet i Kina. Man undersökte om normalvärdet i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen kunde bestämmas på grundval av de priser på ljus som exportörer i tredjeländer tog ut på gemenskapsmarknaden. Det konstaterades dock att de KN-nummer som ljus från tredjeländer importeras under inte är tillräckligt specifika i sin beskrivning och inte skulle ha möjliggjort en rättvis och riktig jämförelse med de typer som exporterades från samarbetsvilliga exportörer i Kina. Det ansågs därför att denna information var otillförlitlig och inte representativ och att det följaktligen inte var rimligt att fastställa normalvärdet i Kina på denna grundval.

(74)

Mot bakgrund av ovanstående drogs preliminärt slutsatsen att de priser som faktiskt betalats eller skulle betalas i gemenskapen för den likadana produkten kunde användas som skälig grund för att bestämma normalvärdet i Kina, i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen.

(75)

De gemenskapstillverkare som omfattades av definitionen av gemenskapsindustrin ansågs ha en representativ inhemsk försäljningsvolym i förhållande till exportvolymen av ljus till gemenskapen från de samarbetsvilliga exporterande tillverkare som ingick i urvalet men inte beviljats marknadsekonomisk status.

(76)

Gemenskapstillverkarnas försäljningspriser justerades därefter vederbörligen för att inbegripa en skälig vinstmarginal i enlighet med artikel 2.7 a i grundförordningen. En skälig vinstmarginal på 6,5 % användes. Denna marginal fastställdes på grundval av den vägda genomsnittliga vinst som de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet gjort under de första två åren av skadeundersökningsperioden, då marknadsförhållandena inte påverkades i någon större utsträckning av importen från Kina.

4.5   Exportpris

(77)

Exportpriserna fastställdes på grundval av de priser som faktiskt betalats eller skulle betalas för den likadana produkten, i enlighet med artikel 2.8 i grundförordningen.

(78)

I de fall då exportförsäljningen till gemenskapen skedde via ett närstående handelsföretag i gemenskapen, fastställdes exportpriserna på grundval av återförsäljningspriserna till de första oberoende kunderna i gemenskapen, i enlighet med artikel 2.9 i grundförordningen. För försäljning som gjordes via närstående företag utanför gemenskapen, fastställdes exportpriset på grundval återförsäljningspriserna till de första oberoende kunderna i gemenskapen.

4.6   Jämförelse

(79)

Jämförelsen mellan normalvärdet och exportpriset gjordes på nivån fritt fabrik.

(80)

För att säkerställa en rättvis jämförelse mellan normalvärdet och exportpriset tog man i form av justeringar hänsyn till olikheter som påverkade priserna och prisernas jämförbarhet, i enlighet med artikel 2.10 i grundförordningen.

(81)

På grundval av detta har justeringar för transportkostnader, sjöfrakts- och försäkringskostnader, hanterings- och lastningskostnader samt därmed sammanhängande kostnader, förpacknings- och kreditkostnader samt provisioner gjorts när detta varit tillämpligt och motiverat.

(82)

För försäljning genom närstående handlare utanför gemenskapen gjordes en justering i enlighet med artikel 2.10 i i grundförordningen, under förutsättning att handlaren kunde visa att den fyllde liknande funktioner som en agent som arbetar på provisionsbasis. Denna justering grundades på de faktiska försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader som de närstående handlarna haft, plus en vinstmarginal som fastställts på grundval av uppgifter som erhållits från icke-närstående handlare i gemenskapen.

(83)

I tillämpliga fall justerades de berörda samarbetsvilliga exportörernas exportpris för att återspegla skillnaden mellan den mervärdesskatt (moms) som erlagts och den som återbetalats för tillverkningen och exporten av ljus under undersökningsperioden.

4.7   Dumpningsmarginaler

4.7.1   För de samarbetsvilliga exportörer som beviljats marknadsekonomisk status eller individuell behandling

(84)

För de företag som beviljats marknadsekonomisk status eller individuell behandling jämfördes det vägda genomsnittliga normalvärdet för varje typ av den berörda produkten som exporterades till gemenskapen med det vägda genomsnittliga exportpriset för varje motsvarande typ av den berörda produkten, i enlighet med artikel 2.11 och 2.12 i grundförordningen.

(85)

På grundval av detta fastställdes följande preliminära vägda genomsnittliga dumpningsmarginaler, uttryckta i procent av priset cif vid gemenskapens gräns, före tull:

Företag

Preliminär dumpningsmarginal

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.

54,9 %

Dalian Bright Wax Co., Ltd.

12,7 %

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

34,8 %

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.

18,3 %

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.

14,0 %

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.

0 %

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

16,7 %

4.7.2   För andra samarbetsvilliga exportörer

(86)

Den vägda genomsnittliga dumpningsmarginalen för de samarbetsvilliga exportörer som inte ingick i urvalet beräknades i enlighet med bestämmelserna i artikel 9.6 i grundförordningen. Denna marginal fastställdes på grundval av de marginaler som fastställts för de exporterande tillverkare som ingick i urvalet, bortsett från marginalen för den exporterande tillverkare vars dumpningsmarginal fastställts till noll och marginalen för det företag för vilket artikel 18 i grundförordningen tillämpats. Utifrån detta fastställdes den beräknade dumpningsmarginalen för de samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet preliminärt till 26,2 %.

(87)

För alla andra exportörer i Kina fastställde kommissionen först hur pass omfattande samarbetet hade varit. Man jämförde de totala exportkvantiteter som de samarbetsvilliga exporterande tillverkarna hade angett i svaren på stickprovsfrågeformuläret med den totala importen från Kina enligt importstatistik från Eurostat. Utifrån detta fastställdes samarbetsnivån till 46 %. Denna nivå bedömdes vara låg. Det ansågs därför lämpligt att fastställa dumpningsmarginalen för de icke-samarbetsvilliga exporterande tillverkarna till en högre nivå än den högsta dumpningsmarginal som fastställts för de samarbetsvilliga exporterande tillverkarna. De tillgängliga uppgifterna tyder faktiskt på att den låga samarbetsviljan skulle kunna bero på att de icke-samarbetsvilliga exporterande tillverkarna i Kina generellt sett dumpade i högre grad än någon samarbetsvillig exportör under undersökningsperioden. Dumpningsmarginalen fastställdes därför till en nivå som motsvarade de högsta dumpnings- och skademarginaler som fastställts för representativa produkttyper.

(88)

På grundval av detta fastställdes den landsomfattande dumpningsmarginalen preliminärt till 66,1 % av priset cif vid gemenskapens gräns, före tull.

(89)

Denna tullsats tillämpades även för den exporterande tillverkare för vilken avgörandet fattades på grundval av tillgängliga uppgifter, enligt vad som förklaras i skäl 51.

5.   SKADA

5.1   Gemenskapens tillverkning

(90)

Alla tillgängliga uppgifter, vilket inbegriper uppgifterna i klagomålet och de uppgifter som inhämtats från gemenskapstillverkare före och efter inledandet av undersökningen, användes för att fastställa gemenskapens sammanlagda tillverkning.

(91)

Utifrån dessa uppgifter konstaterades att gemenskapens tillverkning uppgick till omkring 390 000 ton under undersökningsperioden. Denna mängd inkluderar den möjliga tillverkningen av tillverkare som inte lämnade några synpunkter under förfarandet och tillverkare som förhöll sig neutrala med avseende på inledandet av undersökningen. Dessa tillverkare står för omkring 23 % av gemenskapens sammanlagda tillverkning. Mängden omfattar också tillverkare som motsatte sig inledandet av undersökningen. Dessa tillverkare står för omkring 17 % av gemenskapens tillverkning.

5.2   Definition av gemenskapsindustrin

(92)

Undersökningen visade att de gemenskapstillverkare som stöder klagomålet och förklarade sig vara samarbetsvilliga under undersökningen stod för omkring 60 % av den totala gemenskapstillverkningen under undersökningsperioden. Dessa tillverkare anses således utgöra gemenskapsindustrin i den mening som avses i artiklarna 4.1 och 5.4 i grundförordningen.

5.3   Gemenskapens förbrukning

(93)

Förbrukningen i gemenskapen fastställdes på grundval av gemenskapsindustrins försäljningsvolym på gemenskapsmarknaden jämte importen från Kina och andra tredjeländer enligt statistik från Eurostat. Den utvecklades på följande sätt:

Tabell 1

Gemenskapens förbrukning

2004

2005

2006

UP

Ton

511 103

545 757

519 801

577 332

Index

100

107

102

113

Källa: Eurostat och svar på frågeformuläret.

(94)

Totalt sett ökade förbrukningen i gemenskapen med 13 % under skadeundersökningsperioden. Denna ökning avbröts av en tillfällig minskning på 5 % mellan 2005 och 2006, varefter förbrukningen återhämtade sig och ökade med 11 % under undersökningsperioden. Den minskade förbrukningen under 2006 beror delvis på den kraftiga uppgången i inköpspriset för den viktigaste råvaran vid tillverkning av ljus, dvs. paraffin, vilket redogörs för i skäl 122.

5.4   Import till gemenskapen från Kina

5.4.1   Inledande anmärkning

(95)

Som anges i skäl 15 framgick det av undersökningen att importstatistiken från Eurostat skiljer mellan tre huvudsakliga KN-nummer enligt vilka ljus deklareras:

1.

Ett första nummer som främst inkluderar vanliga släta och oparfymerade ljus.

2.

Ett andra nummer som inkluderar olika typer av standardljus som inte är släta eller koniskt formade, men även handgjorda ljus, säsongsbetonade ljus, ljusset etc.

3.

Ett tredje nummer som inkluderar koniskt formade ljus, värmeljus och liknande, etc.

(96)

Det konstaterades att vissa exporterande tillverkare i Kina deklarerade set, som förutom ljus även innehöll sådana andra artiklar som keramik-, glas- och tygartiklar och andra liknande dekorativa artiklar, under kategori 2 ovan.

5.4.2   Den dumpade importens volym, pris och marknadsandel

(97)

Vid tillämpning av ett stickprovsförfarande för att fastställa dumpning är det kommissionens praxis att undersöka om det föreligger faktisk bevisning som visar huruvida samtliga av de företag som inte ingick i urvalet faktiskt dumpade sina produkter på gemenskapsmarknaden under undersökningsperioden.

(98)

För att undersöka detta fastställde kommissionen de exportpriser som togs ut av de samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingick i urvalet och de exportpriser som togs ut av de icke-samarbetsvilliga exportörerna, på grundval av statistik från Eurostat, frågeformulärsvaren från de exporterande tillverkare i Kina som ingick i urvalet och de stickprovsformulär som lämnades in av samtliga samarbetsvilliga företag i Kina. Samtidigt ansågs att man kunde fastställa nivån på de icke-dumpade exportpriserna genom att lägga till den genomsnittliga dumpningsmarginal som fastställts för de exporterande tillverkare som ingick i urvalet till de genomsnittliga exportpriser som fastställts för de exporterande tillverkare som ingick i urvalet och som befunnits dumpa sina priser. De exportpriser som fastställts för de exporterande tillverkare som inte ingick i urvalet jämfördes sedan med de icke-dumpade exportpriserna.

(99)

Denna prisjämförelse visade att både i) de samarbetsvilliga exporterande tillverkare som inte ingick i urvalet och ii) de exportörer som inte samarbetade i undersökningen hade genomsnittliga exportpriser som i samtliga fall var lägre än de genomsnittliga icke-dumpade priserna. På grundval av detta ansåg man att alla företag som inte ingick i urvalet, dvs. både samarbetsvilliga och icke-samarbetsvilliga, faktiskt dumpade sina produkter på gemenskapsmarknaden.

(100)

Det bör noteras att man konstaterade att en exporterande tillverkare i Kina som ingick i urvalet inte dumpade sina produkter på gemenskapsmarknaden. Denna tillverkares export bör därför inte tas med i analysen avseende den dumpade importens utveckling på gemenskapsmarknaden. För att inte riskera att röja känsliga affärsuppgifter som rör den nämnda tillverkaren ansågs det emellertid inte lämpligt – av skäl som rör konfidentialitet – att lägga fram offentligt tillgängliga uppgifter, från t.ex. Eurostat, från vilka uppgifterna för den exportör som konstaterades inte bedriva dumpning på gemenskapsmarknaden tagits bort.

(101)

Den första tabellen nedan omfattar därför all import av ljus med ursprung i Kina och den andra tabellen visar uppgifterna avseende den dumpade importen på gemenskapsmarknaden under skadeundersökningsperioden i indexerad form.

Tabell 2a

All import från Kina

2004

2005

2006

UP

Import (ton)

147 530

177 662

168 986

199 112

Index

100

120

115

135

Pris (EUR/ton)

1 486

1 518

1 678

1 599

Index

100

102

113

108

Marknadsandel

28,9 %

32,6 %

32,5 %

34,5 %

Index

100

113

112

119

Källa: Eurostat.

(102)

Totalt sett ökade importen från Kina kraftigt från 147 530 ton under 2004 till 199 112 ton under undersökningsperioden, dvs. med 35 % eller mer än 51 000 ton under skadeundersökningsperioden. Den motsvarande marknadsandelen ökade inte med lika mycket (+5,6 procentenheter) till följd av den ökade förbrukningen i gemenskapen.

(103)

Undersökningen visade, i linje med kommentarerna i skäl 96, att genomsnittspriset på import från Kina och den utveckling som observerats till viss del påverkades av att vissa produkter som deklarerades som ljus faktiskt inkluderade värdet på hela set med keramiska artiklar och glasartiklar samt kartong eller annat förpackningsmaterial.

Table 2b

Dumpad import från Kina

2004

2005

2006

UP

Import (ton)

 

 

 

 

Index

100

120

115

136

Pris (EUR/ton)

 

 

 

 

Index

100

103

114

110

Marknadsandel

 

 

 

 

Index

100

112

113

121

Källa: Eurostat och svar på frågeformuläret.

(104)

Även den dumpade importen från Kina ökade kraftigt, med 36 % under skadeundersökningsperioden. Den motsvarande marknadsandelen ökade inte med lika mycket till följd av den ökade förbrukningen i gemenskapen. Statistik från Eurostat visar att den dumpade importens försäljningsvolym, och därmed dess marknadsandel, främst ökade för produkter enligt det första KN-numret, som omfattar gemenskapsindustrins huvudprodukt och som står för en stor del av exporten från Kina. Dessutom fann man att trots att förbrukningen minskade totalt sett under perioden 2005–2006, förlorade importen praktiskt taget inte några marknadsandelar alls.

(105)

Trots att de genomsnittliga priserna på den dumpade importen från Kina ökade med 10 % under skadeundersökningsperioden förekom ändå väsentlig dumpning, med i genomsnitt 38 %, under undersökningsperioden. De genomsnittliga priserna på den dumpade importen minskade med över 3 % mellan 2006 och undersökningsperioden och, vilket redogörs för nedan, underskred gemenskapsindustrins priser under den perioden.

5.4.3   Prisunderskridande

(106)

I syfte att analysera prisunderskridandet jämfördes gemenskapsindustrins vägda genomsnittliga försäljningspris för varje produkttyp till icke-närstående kunder på gemenskapsmarknaden, justerat till nivån fritt fabrik, med motsvarande vägda genomsnittliga priser för den berörda importen till den första oberoende kunden, fastställda till cif-nivån med en lämplig justering för kostnader efter import.

(107)

Utifrån denna metod fann man att skillnaden mellan ovannämnda priser, uttryckt i procent av gemenskapsindustrins vägda genomsnittliga pris (fritt fabrik), visade på en prisunderskridandemarginal på i genomsnitt 9 %.

(108)

Dessutom fann man att prisunderskridandet för gemenskapsindustrins huvudprodukt låg på en högre nivå än den som beräknats för de andra typerna av ljus, nämligen på 12,1 %. Detta ger ytterligare belägg för det pristryck som de låga priserna på den dumpade importen utsatte gemenskapsindustrin för under undersökningsperioden.

5.5   Gemenskapsindustrins ekonomiska situation

5.5.1   Inledande anmärkningar

(109)

I enlighet med artikel 3.5 i grundförordningen innefattade granskningen av den dumpade importens inverkan på gemenskapsindustrin en bedömning av alla relevanta ekonomiska förhållanden som hade betydelse för gemenskapsindustrins tillstånd från och med 2004 till och med undersökningsperiodens slut.

(110)

Som anges i skäl 31 beslutade man att, till följd av det stora antalet tillverkare som stöder klagomålet, tillämpa ett stickprovsförfarande för skadeundersökningen. Från början hade man för avsikt att ta med åtta tillverkare eller grupper av tillverkare i urvalet på grundval av kriteriet om största produktionsvolym som föreskrivs i artikel 17.1 i grundförordningen. En gemenskapstillverkare som hade allvarliga ekonomiska problem och två andra gemenskapstillverkare som ändå fullt ut stödde klagomålet kunde emellertid inte erbjuda fullständigt samarbete i undersökningen. De återstående fem tillverkarna eller grupperna av tillverkare hade en produktionsvolym under undersökningsperioden som motsvarade 44 % av de samarbetsvilliga företagens sammanlagda produktion. De ansågs därför utgöra ett representativt urval.

(111)

Vid tillämpning av ett stickprovsförfarande inom ramen för skadeundersökningen är det kommissionens praxis att bedöma skadeindikatorerna delvis på grundval av de tillverkare som ingår i urvalet, delvis på grundval av uppgifter för alla de tillverkare som omfattas av definitionen av gemenskapsindustrin. De ekonomiska faktorer och förhållanden som har samband med ett företags resultat, t.ex. priser, löner, lönsamhet, kassaflöde, investeringar och räntabilitet samt förmågan att anskaffa kapital, har bedömts på grundval av uppgifter som erhållits från de företag som ingår i urvalet. De faktorer som har samband med volymer, t.ex. produktion, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande, produktivitet, försäljningsvolym och marknadsandel, lagerhållning, sysselsättning, tillväxt och storleken på dumpningsmarginalen har fastställts på grundval av uppgifter för gemenskapsindustrin som helhet.

5.5.2   Produktion, produktionskapacitet och kapacitetsutnyttjande

Tabell 3

 

2004

2005

2006

UP

Produktion (ton)

224 153

229 917

212 017

229 110

Index

100

103

95

102

Produktionskapacitet (ton)

279 362

281 023

291 902

301 327

Index

100

101

104

108

Kapacitetsutnyttjande

80 %

82 %

73 %

76 %

Index

100

102

91

95

Källa: Svar på frågeformuläret.

(112)

Undersökningen visade att en av gemenskapsindustrins huvudprodukter är värmeljus. Värmeljus står för omkring 50 % av produktionen hos de tillverkare som omfattas av definitionen av gemenskapsindustrin.

(113)

Som visas i tabellen ovan ökade gemenskapsindustrins produktion svagt med 2 % under skadeundersökningsperioden. Den minskning av produktionen med 8 % som noterades mellan 2005 och 2006 återhämtades under undersökningsperioden, i linje med en ökad förbrukning i gemenskapen på 11 %. Gemenskapsindustrins produktionskapacitet ökade kontinuerligt till omkring 300 000 ton under undersökningsperioden, medan däremot utnyttjandet av den tillgängliga kapaciteten var lägre under undersökningsperioden. Eftersom produktionen inom denna industri är relativt säsongsbetonad går det inte att uppnå ett fullt kapacitetsutnyttjande under hela året, men det kapacitetsutnyttjande på 76 % som uppnåddes under undersökningsperioden var relativt lågt jämfört med nivåerna 2004 och 2005.

5.5.3   Försäljningsvolym och marknadsandel

Tabell 4

Försäljningsvolym

2004

2005

2006

UP

Ton

203 388

202 993

193 524

208 475

Index

100

100

95

103

Marknadsandel

39,8 %

37,2 %

37,2 %

36,1 %

Index

100

93

93

91

Källa: Svar på frågeformuläret.

(114)

Gemenskapsindustrins försäljning av den berörda produkten till oberoende kunder på gemenskapsmarknaden, främst stora detaljhandlare och distributörer, ökade med 3 % under undersökningsperioden jämfört med 2004. I linje med den relativt låga förbrukningsnivån under 2006 minskade försäljningsvolymen med 5 % mellan 2005 och 2006 men återhämtade sig under undersökningsperioden i linje med återhämtningen i gemenskapens förbrukning.

(115)

Det konstaterades emellertid att gemenskapsindustrins försäljning inte fullt ut kunde hänga med i ökningen av gemenskapens förbrukning på 13 % under skadeundersökningsperioden, särskilt inte under perioden 2005–2006, då marknaden ökade med 11 %. Till följd av detta minskade gemenskapsindustrins marknadsandel med 3,7 procentenheter, från 39,8 % till 36,1 % under undersökningsperioden.

5.5.4   Gemenskapsindustrins genomsnittliga priser per enhet

(116)

De genomsnittliga försäljningspriserna fritt fabrik till icke-närstående kunder på gemenskapsmarknaden minskade med 9 % under skadeundersökningsperioden. Priserna minskade gradvis under skadeundersökningsperioden.

Table 5

 

2004

2005

2006

IP

Genomsnittligt pris (EUR/ton)

1 613

1 565

1 496

1 460

Index

100

97

93

91

Källa: Svar på frågeformuläret.

(117)

Tabellen ovan visar att gemenskapsindustrins pris även minskade under perioden från och med 2006 till och med undersökningsperiodens slut, trots ökad efterfrågan på gemenskapsmarknaden.

5.5.5   Lager

(118)

Lagernivån vid årets slut, som i genomsnitt motsvarar omkring 25 % av tillverkningen, skulle kunna anses vara hög under skadeundersökningsperioden.

Tabell 6

 

2004

2005

2006

UP

Lager

52 742

76 643

53 814

56 189

Index

100

145

102

107

Lager i % av tillverkningen

25 %

33 %

25 %

24 %

Index

100

132

100

96

Källa: Svar på frågeformuläret.

(119)

Den höga lagernivån kan emellertid förklaras av att försäljningen av den berörda produkten är säsongsbetonad, att gemenskapsindustrin främst tillverkar olika typer av standardljus och av det breda produktsortiment som finns och som bör förbli tillgängligt för kunder. Lagernivån var ännu högre under 2005, då ett större lager byggts upp under året, till följd av försäljningsvolymens negativa utveckling jämfört med 2004. Den minskade försäljningen i slutet av 2005 ledde följaktligen till höga lagernivåer. Lagernivån anses emellertid inte vara en relevant skadeindikator i det aktuella ärendet.

5.5.6   Sysselsättning, löner och produktivitet

Table 7

 

2004

2005

2006

UP

Sysselsättning – heltidsekvivalent

5 418

5 686

5 089

4 699

Index

100

105

94

87

Arbetskraftskostnad (EUR/heltidsekvivalent)

19 404

16 568

19 956

21 073

Index

100

85

103

109

Produktivitet (ton/heltidsekvivalent)

52

49

57

64

Index

100

94

110

123

Källa: Svar på frågeformuläret.

(120)

Den relativt höga sysselsättningsnivån under 2005 berodde främst på anställningen av tillfällig arbetskraft för att kunna möta den ökade efterfrågan under det året. Sysselsättningen minskade emellertid markant från och med 2006, och vid undersökningsperiodens slut var den 13 % lägre än 2004. Ökningen av de genomsnittliga arbetskraftskostnaderna var begränsad till 9 % under skadeundersökningsperioden.

(121)

Ökningen av antalet anställda medförde att produktiviteten minskade något under 2005, medan friställningen av arbetskraft under 2006 möjliggjorde en ökning av produktiviteten, även om produktionsvolymerna minskade med 8 % mellan 2005 och 2006. En kombination av högre försäljnings- och produktionsvolymer, och särskilt den lägre sysselsättningen, förklarar den ökning av produktiviteten med 23 % som uppnåddes under undersökningsperioden jämfört med 2004.

5.5.7   Tillverkningskostnad

Table 8

 

2004

2005

2006

UP

Total tillverkningskostnad (EUR/ton)

1 502

1 468

1 695

1 468

Index

100

98

113

98

Källa: Svar på frågeformuläret.

(122)

Det är värt att notera att råvarorna, främst paraffin, står för omkring 50 % av tillverkningskostnaden. Tabellen ovan visar att med undantag för 2006 förblev tillverkningskostnaden stabil under skadeundersökningsperioden. Ökningen under 2006 beror på den kraftiga ökningen av priserna på paraffin mellan 2005 och 2006. Gemenskapsindustrin bemötte denna plötsliga prisökning genom att, där så var tekniskt möjligt, ersätta paraffinet med stearin. Stearinpriserna var faktiskt mer stabila fram till 2006 och var även lägre än paraffinpriserna under undersökningsperioden.

(123)

Undersökningen visade dessutom att gemenskapsindustrin rationaliserade sin tillverkning, som delvis flyttades till medlemsstater i Europeiska gemenskapen, samtidigt som den tvingades till kraftiga nedskärningar i arbetskraften, särskilt från och med 2006, för att minska kostnaderna.

(124)

Dessa faktorer ledde sammantaget till att gemenskapsindustrin lyckades hålla kvar sina tillverkningskostnader under undersökningsperioden på nivåer liknande dem för 2004.

5.5.8   Lönsamhet, kassaflöde, investeringar, räntabilitet och förmåga att anskaffa kapital

Tabell 9

 

2004

2005

2006

UP

Lönsamhet

6,9 %

6,2 %

–13,3 %

–0,6 %

Index

100

90

– 193

–9

Kassaflöde (i tusen euro)

16 215

13 732

–4 618

3 093

Index

100

85

–28

19

Investeringar (i tusen euro)

5 435

8 876

12 058

7 326

Index

100

163

222

135

Räntabilitet

5,7 %

4,9 %

–10,7 %

–0,1 %

Index

100

86

– 188

–2

Källa: Svar på frågeformuläret.

(125)

Gemenskapsindustrins lönsamhet fastställdes genom att man uttryckte nettovinsten före skatt på försäljningen av den likadana produkten som en procentsats av omsättningen för denna försäljning. Under skadeundersökningsperioden sjönk gemenskapsindustrins lönsamhet från en vinst på 6,9 % under 2004 till en förlust på 0,6 % under undersökningsperioden. Medan gemenskapsindustrin uppvisade god lönsamhet under 2004 och 2005, förändrades situationen dramatiskt under 2006 till följd av en kombination av sådana faktorer som högre tillverkningskostnader och lägre försäljningspriser. Trots att det genomsnittliga försäljningspriset sjönk ytterligare under undersökningsperioden kunde gemenskapsindustrin till följd av den minskade tillverkningskostnaden redovisa ett resultat nära noll under den perioden.

(126)

Utvecklingen av kassaflödet, som visar industrins förmåga att själv finansiera sin verksamhet, speglar i stor utsträckning lönsamhetsutvecklingen. Även om kassaflödet åter blev positivt under undersökningsperioden, låg det på en mycket lägre nivå än under 2004 och 2005. Samma sak gäller för räntabiliteten, som var negativ under både 2006 och undersökningsperioden.

(127)

Trots det svåra läget fortsatte gemenskapsindustrin att investera under skadeundersökningsperioden. Detta tyder på att industrin inte är beredd att lägga ner sin tillverkning utan anser att sektorn är bärkraftig. Investeringsnivån visar att sektorn har förmåga att anskaffa det kapital som krävs.

5.5.9   Tillväxt

(128)

Gemenskapsindustrins försäljning på gemenskapsmarknaden ökade med 3 % mellan 2004 och undersökningsperioden, men den kunde inte fullt ut hänga med i ökningen av gemenskapens förbrukning, som uppgick till 13 %. Därför minskade marknadsandelen med nästan 3,7 procentenheter.

5.5.10   Storleken på den faktiska dumpningsmarginalen

(129)

En exporterande tillverkare i Kina som ingick i urvalet och som stod för en begränsad export till gemenskapen konstaterades inte ha dumpat sina produkter på gemenskapsmarknaden. För alla de andra exporterande tillverkare som ingick i urvalet överstiger emellertid de dumpningsmarginaler som anges i skälen 84–89 väsentligt miniminivån. Som förklaras i skäl 99 antog man att alla andra exporterande tillverkare i Kina som inte ingick i urvalet, dvs. både samarbetsvilliga och icke-samarbetsvilliga, dumpade sina produkter på gemenskapsmarknaden. Med tanke på volymen av och priserna på den dumpade importen, kan verkningarna av den faktiska dumpningsmarginalen, som i genomsnitt fastställts till 48 %, inte anses försumbara.

5.6   Slutsats om skada

(130)

Det kan konstateras att under skadeundersökningsperioden förbättrades gemenskapsindustrins resultat i fråga om vissa volymindikatorer som produktion (+ 2 %), produktionskapacitet (+ 8 %), produktivitet (+ 23 %) och försäljningsvolym (+ 3 %).

(131)

Alla indikatorer avseende gemenskapsindustrins ekonomiska situation försämrades emellertid kraftigt under skadeundersökningsperioden. Trots gemenskapsindustrins förmåga att anskaffa kapital till investeringar blev räntabiliteten negativ under undersökningsperioden och kassaflödet minskade med 81 % under skadeundersökningsperioden. De genomsnittliga försäljningspriserna minskade med 9 % och lönsamheten försämrades från nästan 6,9 % under 2004 till en förlust på 0,6 % under undersökningsperioden.

(132)

Dessutom utvecklades även andra skadeindikatorer för gemenskapsindustrin negativt under skadeundersökningsperioden: Kapacitetsutnyttjandet föll med 4 %, lagren ökade med 7 % och sysselsättningen minskade med 13 %. Gemenskapsindustrins marknadsandel minskade också, från 39,8 % under 2004 till 36,1 %, dvs. med 3,7 procentenheter. Gemenskapsindustrin hindrades från att ta vara på att marknaden ökade med 13 % eftersom den endast kunde öka sin försäljningsvolym med 3 %.

(133)

Analysen av kostnaderna, inbegripet råvarukostnader, visade att gemenskapsindustrin under undersökningsperioden trots en kraftig prisökning för de viktigaste råvarorna lyckades hålla kvar kostnaderna per enhet på de nivåer som observerades 2004–2005. Trots att efterfrågan ökade med 11 % mellan 2006 och undersökningsperioden sjönk dock försäljningspriserna med 3 % och sysselsättningen minskade markant. Lönsamheten var fortsatt negativ under undersökningsperioden.

(134)

Mot denna bakgrund kan slutsatsen dras att gemenskapsindustrin led väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.5 i grundförordningen.

6.   ORSAKSSAMBAND

6.1   Inledning

(135)

I enlighet med artikel 3.6 och 3.7 i grundförordningen undersökte kommissionen om den dumpade importen av ljus med ursprung i Kina har vållat gemenskapsindustrin skada i en sådan utsträckning att skadan kan betecknas som väsentlig. Andra kända faktorer, utöver den dumpade importen, vilka eventuellt skadade gemenskapsindustrin samtidigt med denna, undersöktes också för att kontrollera att den eventuella skada som vållats av andra faktorer inte tillskrevs den dumpade importen.

6.2   Den dumpade importens verkningar

(136)

Undersökningen visade att de ljus som exporterades från Kina till gemenskapen såldes till avsevärt dumpade priser på gemenskapsmarknaden under undersökningsperioden. Som anges i skäl 129 fann man att de samarbetsvilliga exporterande tillverkarna i Kina sålde den berörda produkten med en genomsnittlig dumpningsmarginal på 26,2 %. Det bör också understrykas att omkring 55 % av de kinesiska exportörerna inte samarbetade i undersökningen. Det finns faktisk bevisning som visar att dessa exportörer dumpade priserna ännu mer än de som samarbetade i undersökningen.

(137)

Den dumpade importvolymen på gemenskapsmarknaden ökade med 36 % under skadeundersökningsperioden. Denna ökning skedde till kraftigt dumpade priser som i genomsnitt underskred gemenskapsindustrins priser med 9 % under undersökningsperioden. Som anges i skäl 108 visade undersökningen att den dumpade importens prisunderskridande var ännu större – 12,1 % – inom gemenskapsindustrins huvudsakliga marknadssegment. Följaktligen ökade marknadsandelen för de exportörer som dumpade sina produkter från omkring 27,5 % till omkring 33 %, dvs. en ökning med mer än 5 procentenheter under undersökningsperioden.

(138)

Importstatistik från Eurostat visar att den dumpade importen ökade förhållandevis mer inom de kategorier som omfattar de huvudprodukter som tillverkas och säljs av gemenskapsindustrin. Den dumpade importen inom detta marknadssegment ökade med 46 % medan marknadsandelen för den dumpade importen inom detta marknadssegment ökade med omkring 3,5 procentenheter. Denna utveckling bör ses mot bakgrund av det totala väsentliga prisunderskridandet och det pristryck som den dumpade importen orsakade på gemenskapsmarknaden.

(139)

Samtidigt ökade gemenskapsindustrins försäljningsvolym med endast 3 %, trots en ökad förbrukning på totalt 13 %. Följaktligen minskade gemenskapsindustrins marknadsandel under skadeundersökningsperioden från 39,8 % till 36,1 %, dvs. en förlust av marknadsandelar på 3,7 procentenheter.

(140)

Dessutom konstaterades att gemenskapsindustrin uppvisade ett särskilt negativt resultat under 2006, då den redovisade avsevärda förluster jämfört med 2005. Denna situation sammanföll med den fortsatta förekomsten av stora volymer av lågprisimport från Kina på gemenskapsmarknaden och en minskad förbrukning i gemenskapen på 5 %. Gemenskapens totala försäljningsvolym minskade i samma takt som den dumpade importen, samtidigt som gemenskapsindustrins priser föll med 5 % för att följa prisnivån för den dumpade importen.

(141)

Under perioden från och med 2006 till och med undersökningsperiodens slut visade det sig att förbrukningen ökade med 11 %. Gemenskapsindustrin lyckades öka sin försäljningsvolym med 8 %, men den dumpade importen ökade med bra mycket mer (+ 18 %) totalt sett. Samtidigt minskade priserna på den dumpade importen med över 3 %. Gemenskapsindustrin kunde inte ta vara på att marknaden ökade och att tillverkningskostnaden minskade. I stället tvingades den att följa trenden med minskade försäljningspriser och sänka sina priser med ytterligare 2,5 % under undersökningsperioden, vilket spädde på den förlust som redovisats 2006.

(142)

Det anses att det tryck som den dumpade lågprisimporten fortsatte att utöva på gemenskapsmarknaden gjorde det omöjligt för gemenskapsindustrin att sätta sina försäljningspriser i linje med sina kostnader under undersökningsperioden. Detta förklarar gemenskapsindustrins förlust av marknadsandelar, låga nivå på försäljningspriserna och negativa lönsamhet under den perioden. Preliminärt dras därför slutsatsen att den plötsliga ökningen av dumpad lågprisimport från Kina hade en betydande negativ inverkan på gemenskapsindustrins ekonomiska situation under undersökningsperioden.

6.3   Verkningar av andra faktorer

6.3.1   Efterfrågeutvecklingen

(143)

Som anges i skäl 94 ökade förbrukningen av ljus i gemenskapen med 13 % mellan 2004 och undersökningsperioden. Eftersom detta gjorde det möjligt för gemenskapsindustrin att vara verksam på en expanderande marknad, kan den väsentliga skada som gemenskapsindustrin lidit därför inte tillskrivas efterfrågeutvecklingen på gemenskapsmarknaden.

6.3.2   Icke-dumpad import

(144)

Undersökningen visade att den import som man konstaterat inte dumpades såldes på gemenskapsmarknaden till ett relativt högt pris. Det ansågs därför att denna import inte bidrog till den låga nivån på försäljningspriserna och den skada som gemenskapsindustrin lidit.

6.3.3   Import från andra tredjeländer

(145)

Importvolymerna och priserna på importen från andra tredjeländer mellan 2004 och undersökningsperioden utvecklades på följande sätt:

Tabell 10

Andra tredjeländer

2004

2005

2006

UP

Total import (ton)

18 189

19 723

18 031

19 447

Index

100

108

99

107

Marknadsandel

3,6 %

3,6 %

3,5 %

3,4 %

Index

100

100

97

94

Pris (EUR/ton)

2 643

2 690

3 028

3 207

Index

100

102

115

121

Källa: Eurostat.

(146)

Importvolymerna från tredjeländer som inte berörs av denna undersökning ökade med 7 % under skadeundersökningsperioden, men låg kvar på en måttlig nivå under undersökningsperioden. Dessa volymer omfattar förmodligen främst nischprodukter med högt värde som framför allt importerats från USA. Det faktum att den ökade förbrukningen i gemenskapen var mer uttalad ledde till att marknadsandelen minskade med 0,2 procentenheter under undersökningsperioden. Priserna på denna import, som var relativt höga under skadeundersökningsperioden, ökade med 21 % under den perioden.

(147)

Mot bakgrund av ovanstående drogs preliminärt slutsatsen att denna import inte bidrog till den väsentliga skada som gemenskapsindustrin lidit.

6.3.4   Gemenskapstillverkare som inte omfattas av definitionen av gemenskapsindustrin

(148)

Som antyds i skäl 92 visar tillgängliga uppgifter om marknaden för ljus i gemenskapen att tillverkare som står för omkring 40 % av gemenskapens tillverkning inte omfattas av definitionen av gemenskapsindustrin i denna undersökning.

(149)

Vissa gemenskapstillverkare, som står för omkring 17 % av gemenskapens tillverkning, motsatte sig inledandet av undersökningen eftersom de flesta av dessa importerade relativt stora mängder av ljus från Kina. Verkningarna av deras import från Kina har beaktats i den analys av verkningarna av den dumpade importen från Kina som görs i skälen 136–142. De återstående gemenskapstillverkarna, som står för 23 % av gemenskapens tillverkning, lämnade inte några synpunkter eller förhöll sig neutrala med avseende på inledandet av den aktuella undersökningen.

(150)

Analysen av de uppgifter som rör gemenskapsmarknaden tyder på att alla övriga gemenskapstillverkare inte vann utan förlorade marknadsandelar för försäljningen av sin egen tillverkning under skadeundersökningsperioden. Undersökningen visade inte på några särskilda problem i fråga om konkurrensen mellan gemenskapstillverkare, med avseende på egentillverkade ljus, eller någon snedvridning av handeln som kan förklara den väsentliga skada som konstaterats för gemenskapsindustrin.

(151)

Mot bakgrund av ovanstående drogs preliminärt slutsatsen att de tillverkare som inte omfattas av definitionen av gemenskapsindustrin inte bidrog till den skada som gemenskapsindustrin lidit.

6.3.5   Gemenskapsindustrins exportresultat

(152)

På grundval av statistik från Eurostat och frågeformulärssvaren från de gemenskapstillverkare som ingick i urvalet, ökade gemenskapstillverkarnas sammanlagda export av ljus till länder utanför gemenskapen med 10 % under skadeundersökningsperioden, från 47 701 ton under 2004 till 52 565 ton under undersökningsperioden. De viktigaste exportmarknaderna är Norge, Schweiz och USA, där prisnivåerna i allmänhet är relativt höga. Undersökningen visade att gemenskapsindustrin lyckades öka sin export till tredjeländer, särskilt mellan 2005 och 2006, när förbrukningen i gemenskapen minskade med 5 %. Detta relativt goda exportresultat var särskilt fördelaktigt under undersökningsperioden.

(153)

På grundval av ovanstående anses att gemenskapsindustrins exportresultat inte bidragit till den skada som den industrin lidit under undersökningsperioden.

6.3.6   Gemenskapsindustrins import av ljus

(154)

En del berörda parter hävdade att gemenskapsindustrins import av ljus från Kina orsakade en självförvållad skada.

(155)

Undersökningen visade att vissa tillverkare som omfattas av definitionen av gemenskapsindustrin importerade ljus med ursprung i Kina för att komplettera sitt produktsortiment. Man fann emellertid att inköpsvolymen var låg under undersökningsperioden, och uppgick till mindre än 5 % av de berörda gemenskapstillverkarnas försäljningsvolym.

(156)

Till följd av detta drogs preliminärt slutsatsen att gemenskapsindustrins import av den berörda produkten från Kina inte bidragit till den väsentliga skada som gemenskapsindustrin lidit under undersökningsperioden.

6.3.7   Gemenskapsindustrins omlokalisering av tillverkningen

(157)

Vissa berörda parter hävdade att minskningen av gemenskapsindustrins kapacitetsutnyttjande och marknadsandel berodde på att industrin har omlokaliserat en del av sin tillverkning till andra medlemsstater i gemenskapen, framför allt under 2006. De gjorde dessutom gällande att minskningen av försäljningspriserna berodde på konkurrensvillkoren i dessa medlemsstater, där det efter vad som påstås föreligger ett kraftigare tryck på försäljningspriserna.

(158)

Undersökningen visade att produktionskapaciteten i gemenskapen inte minskade, utan stadigt ökade med 8 % under skadeundersökningsperioden. Dessutom fann man att den största kapacitetsökningen ägde rum från 2006 och under undersökningsperioden. Slutligen konstaterades dessutom att både gemenskapsindustrins tillverknings- och försäljningsvolym ökade med 8 % mellan 2006 och undersökningsperioden. Detta påstående motsägs följaktligen av undersökningsresultaten, som visade på en ökning av produktionskapaciteten, tillverkningen och lagernivåerna. Som anges i skäl 115 berodde gemenskapsindustrins förlust av marknadsandelar på att man inte fullt ut kunde ta vara på den marknadsexpansion som ägde rum under den perioden.

(159)

Dessutom visar skälen 122–124 att de omstruktureringsåtgärder som gemenskapsindustrin framför allt vidtog under 2006 ledde till en kraftig minskning (på 14 %) av dess genomsnittliga tillverkningskostnad, särskilt under undersökningsperioden. Ingenting i undersökningen tyder på att gemenskapsindustrin väsentligt ändrade sin kundstruktur i gemenskapen, vilket hävdats av de berörda parterna. Snarare anses att det pristryck som utövades av den dumpade lågprisimporten från Kina ledde till en låg prisnivå för ljus på gemenskapsmarknaden.

(160)

Undersökningen visade alltså inte på något samband mellan gemenskapsindustrins omlokalisering av tillverkning och den väsentliga skada den lidit under undersökningsperioden.

6.3.8   Inverkan av förekomsten av en kartell mellan paraffintillverkare i Europa

(161)

Vissa parter hävdade att den skada som gemenskapsindustrin lidit orsakades av prisökningen på den viktigaste råvaran, dvs. paraffin, på gemenskapsmarknaden. De hänvisade närmare bestämt till ett meddelande om invändningar från Europeiska kommissionens generaldirektorat för konkurrens (GD Konkurrens) i vilket en kartell mellan paraffintillverkare i Europa påstods ha varit aktiv fram till början av 2005. Parterna bad därför kommissionen att noggrant undersöka de faktiska omständigheterna och följa all ny utveckling som har ett samband med kartellens inverkan på gemenskapsindustrins ekonomiska situation.

(162)

Undersökningen visade att ökningen av paraffinpriset inte bara påverkade gemenskapsmarknaden utan även andra världsmarknader eftersom prisutvecklingen för paraffin, som utvinns från olja, har ett nära samband med oljeprisets utveckling.

(163)

Som förklaras i skälen 122–124 lyckades dessutom gemenskapsindustrin kontrollera sina kostnader under undersökningsperioden. Ökningen av paraffinpriset bemöttes genom att ersätta paraffinet med stearin. Gemenskapsindustrin rationaliserade även sin tillverkning och lyckades sänka sina kostnader rejält under undersökningsperioden till nivåer motsvarande nivåerna 2004 och 2005.

(164)

Det stämmer att GD Konkurrens har genomfört en utredning av den påstådda kartellen mellan vissa tillverkare av paraffin, som är den viktigaste råvaran för gemenskapens ljusindustri, och offentliggjorde sina resultat i början av oktober 2008.

(165)

En första analys av dessa resultat i förhållande till den aktuella antidumpningsundersökningen visar att gemenskapsindustrin köpte omkring en tredjedel av det paraffin den behövde från företag som ingick i kartellen under undersökningsperioden, dvs. under 2007. De uppgifter som kontrollerats under den perioden visar att det genomsnittliga priset på paraffin som köpts från företag som ingick i kartellen ligger på samma nivå som priserna på paraffin som köpts från andra leverantörer i gemenskapen. Det är också värt att notera att priserna på det paraffin som gemenskapsindustrin köpt konstaterades ligga i linje med priserna på paraffin i Kina, vilket är den enda uppgift som finns tillgänglig om priserna utanför EU i detta skede av undersökningen.

(166)

GD Konkurrens inledde sin utredning i början av april 2005 och skadeundersökningsperioden för den aktuella undersökningen omfattade lite mer än ett år under vilket kartellen befanns vara aktiv. Det kan därför hävdas att år 2004 inte är lämpligt eller representativt för analysen av skada och orsakssamband till följd av förekomsten av en kartell under det året.

(167)

Eftersom det inte är orimligt att anta att kartellen avvecklades när GD Konkurrens inledde sin utredning, dvs. i början av 2005, jämfördes trenderna för gemenskapsindustrins ekonomiska situation under den period kartellen fortfarande var aktiv, dvs. 2004, och för den ekonomiska situationen under perioden efter det att kartellen avvecklats, dvs. 2005. Denna jämförelse visar att trenderna med avseende på skadebilden för gemenskapsindustrin i stort sett var desamma. Att beakta skadeindikatorernas utveckling mellan 2005 och undersökningsperioden skulle därför inte ändra skadebilden eller de slutsatser som dragits i skälen 130–134.

(168)

De uppgifter som för närvarande finns tillgängliga tyder därför på att varken ökningen av råvarukostnaderna eller kartellen kan ha haft någon väsentlig inverkan på gemenskapsindustrins ekonomiska situation, som undersökts ingående från 2004 fram till slutet av 2007.

(169)

Kartellens eventuella inverkan på gemenskapsmarknaden kommer emellertid att undersökas närmare under resten av undersökningen.

6.4   Slutsats om orsakssamband

(170)

Ovanstående analys har visat att den dumpade lågprisimporten med ursprung i Kina ökade kraftigt, både volymmässigt och sett till marknadsandelar, mellan 2004 och undersökningsperioden. Dessutom fann man att denna import såldes till avsevärt dumpade priser som var bra mycket lägre än de priser som gemenskapsindustrin tog ut på gemenskapsmarknaden för liknande produkttyper.

(171)

Denna ökning av volymen och marknadsandelarna för den dumpade lågprisimporten från Kina sammanföll med en totalt sett ökad efterfrågan i gemenskapen men även med en negativ utveckling för försäljningspriser, kraftigt minskade marknadsandelar för gemenskapsindustrin och en försämring av de viktigaste indikatorerna för gemenskapsindustrins ekonomiska situation under undersökningsperioden. Gemenskapsindustrin redovisade kraftiga förluster under 2006 och fortsatte att gå med förlust under undersökningsperioden.

(172)

Granskningen av andra kända faktorer som skulle ha kunnat vålla gemenskapsindustrin skada visade att ingen av dessa kunde ha haft en väsentlig negativ inverkan på den industrin, särskilt inte under undersökningsperioden.

(173)

På grundval av denna analys, i vilken verkningarna av alla kända faktorer som har betydelse för gemenskapsindustrins situation särskilts och avgränsats från den dumpade importens skadevållande verkningar, dras preliminärt slutsatsen att importen från Kina har vållat gemenskapsindustrin väsentlig skada i den mening som avses i artikel 3.6 i grundförordningen.

7.   GEMENSKAPENS INTRESSE

7.1   Inledande anmärkning

(174)

I enlighet med artikel 21 i grundförordningen undersökte kommissionen om det, trots slutsatsen om skadevållande dumpning, fanns tvingande skäl som skulle kunna leda till slutsatsen att det inte ligger i gemenskapens intresse att införa provisoriska antidumpningsåtgärder i detta särskilda fall. Analysen av gemenskapens intresse gjordes på grundval av en bedömning av alla berörda parters intressen, dvs. gemenskapsindustrins, råvaruleverantörernas, importörernas och konsumenterna av den berörda produktens intressen.

7.2   Gemenskapsindustrin

(175)

Gemenskapsindustrin består av en mängd små och medelstora tillverkare som är spridda över hela gemenskapen, har omkring 5 000 direkt sysselsatta och tillgodoser merparten av sitt råvarubehov från leverantörer i gemenskapen. Detta innebär att det finns många företag i gemenskapen som är beroende av denna industri. Detta vidgar ljusindustrins ekonomiska inverkan, särskilt dess inverkan på sysselsättningen i gemenskapen.

(176)

Gemenskapsindustrin har fortsatt att vidta åtgärder för att anskaffa kapital och investera i modernisering och automatisering av produktionsprocesserna för att förbli konkurrenskraftig. Man fann också att stora insatser gjordes för att omstrukturera tillverkningen och sänka kostnaderna. Detta visar att industrin är bärkraftig och inte beredd att lägga ner tillverkningen.

(177)

Det anses att om man inte införde några provisoriska antidumpningsåtgärder skulle detta leda till att gemenskapsindustrins ekonomiska situation försämrades ytterligare, och därmed undergräva de insatser, särskilt i fråga investeringar, som gjorts de senaste åren. På kort sikt skulle detta leda till företagsnedläggningar, inte bara inom ljusindustrin utan även inom industrin i tidigare led, och följaktligen till förluster av arbetstillfällen i gemenskapen.

(178)

Efter införandet av preliminära antidumpningstullar förväntas att prisnivån på ljus i gemenskapsmarknaden kommer att öka, vilket skulle göra det möjligt att återställa lönsamheten i gemenskapsindustrin. En prisökning på 7 % skulle vara tillräcklig för att göra det möjligt för industrin att nå en acceptabel lönsamhetsnivå. Dessutom är det mycket troligt att de föreslagna åtgärderna kommer att göra det möjligt för gemenskapsindustrin att vinna tillbaka åtminstone en del av de marknadsandelar den förlorade under skadeundersökningsperioden, viket skulle få ytterligare positiva verkningar för industrins ekonomiska situation och lönsamhet.

7.3   Importörer

(179)

Totalt inkom sex svar på det frågeformulär som sändes till importörer, varav endast två kunde betraktas som meningsfulla i samband med analysen av gemenskapens intresse.

(180)

De två importörer som lämnade meningsfulla svar och samarbetade i undersökningen motsatte sig införandet av antidumpningsåtgärder. Dessa importörer stod för omkring 3 % av den totala importen av ljus från Kina till gemenskapen och för 1 % av gemenskapens förbrukning av ljus under undersökningsperioden. Omsättningen för dessa företags handel med ljus motsvarar 3,4 % av deras verksamhet.

(181)

Man fann att dessa importörers bruttomarginal för ljus som köptes från Kina under undersökningsperioden låg på mellan 15 % och 25 % under undersökningsperioden, vilket beror på att de främst säljer till distributörer på gemenskapsmarknaden. Den direkta verkan av införandet av provisoriska antidumpningsåtgärder kanske därför inte blir försumbar för dessa två samarbetsvilliga importörer om de inte kan föra över den eventuella verkan av åtgärder på sina kunder. Undersökningen visade att priserna på ljus till stora kunder, t.ex. distributörer, var relativt låga under undersökningsperioden men att detaljhandlarna hade goda bruttomarginaler även på återförsäljningen av standardprodukter. Därför anses att åtminstone en del av eller hela den eventuella prisökning som följer av antidumpningsåtgärder skulle kunna föras över i de olika stegen i distributionskedjan upp till detaljhandlarna.

(182)

Eftersom ljushandeln endast utgör en mycket liten del (3,4 %) av de samarbetsvilliga importörernas totala omsättning, och det är troligt att importörerna skulle kunna föra över åtminstone en del av eventuella prisökningar på senare led i distributionskedjan, dras preliminärt slutsatsen att de provisoriska åtgärderna inte kommer att ha någon väsentlig inverkan på deras ekonomiska situation.

(183)

Stora detaljhandelskedjor, som importerade stora kvantiteter ljus under undersökningsperioden, erbjöd sig antingen inte att samarbeta eller lämnade svar som inte var meningsfulla i samband med analysen av gemenskapens intresse. Det har därför inte varit möjligt att på ett tillförlitligt sätt bedöma de föreslagna antidumpningsåtgärdernas totala inverkan på dessa gruppers lönsamhet utifrån kontrollerade uppgifter.

(184)

Trots bristen på samarbetsvilja hos dessa parter inhämtade kommissionen likväl allmänt tillgängliga uppgifter om detaljhandelspriset på ljus, i synnerhet på värmeljus, och gjorde en bedömning av de provisoriska antidumpningsåtgärdernas eventuella verkningar för detaljhandlare. Värmeljus stod för en stor andel av både exporten från Kina och gemenskapsindustrins försäljning under undersökningsperioden. Följaktligen jämfördes den genomsnittliga importtull som skulle betalas på import av ljus från Kina och den eventuella prisökningen för värmeljus som tillverkades av gemenskapsindustrin.

(185)

På grundval av allmänt tillgängliga uppgifter fann man att de stora detaljhandlarna hade goda bruttovinstmarginaler på flera hundra procent i sin ljusverksamhet. I praktiken innebär detta att detaljhandlarna för en förpackning med standardljus som såldes till kunder till ett detaljhandelspris med ett index satt till 100 kunde ha en bruttomarginal på hela 70 av index. På grundval av kontrollerade uppgifter skulle det indexerade priset för samma förpackning som importerades från Kina ligga på 30 och införandet av antidumpningsåtgärder skulle leda till en tullsats som indexerats till 4, med hänsyn till den dumpade importens respektive marknadsandelar.

(186)

Om de stora detaljhandlarna skulle köpa samma förpackning med ljus direkt från gemenskapsindustrin, skulle deras bruttomarginal förbli hög även om den prisökning som anges i skäl 178 skulle förverkligas. Inköpspriset för förpackningen i indexerad form skulle ligga på omkring 35 för detaljhandlarna.

(187)

Denna analys leder till slutsatsen att den eventuella verkan som de provisoriska åtgärderna skulle kunna ha på detaljhandelsföretagen skulle vara mycket begränsad. Det finns tecken på att de till och med skulle kunna absorbera merparten av de föreslagna åtgärderna utan att föra över dem på kunderna och utan att deras vinstmarginal skulle påverkas nämnvärt.

(188)

Under dessa omständigheter drogs, utifrån tillgängliga uppgifter, preliminärt slutsatsen att antidumpningsåtgärder med största sannolikhet inte kommer att få några väsentliga, om ens några, verkningar för importörerna.

7.4   Konsumenter

(189)

Trots att ljus är typiska konsumentvaror visade intresseorganisationer som företräder konsumenternas intresse inte någon samarbetsvilja. De eventuella verkningar som de provisoriska antidumpningsåtgärderna skulle kunna få för konsumenterna i gemenskapen undersöktes emellertid utifrån uppgifter som samlats in om de stora detaljhandelsgrupperna i gemenskapen.

(190)

Som förklaras i skälen 185 och 186 ligger detaljhandlarnas och särskilt de stora detaljhandelsgruppernas bruttomarginaler på en så pass hög nivå att de borde kunna absorbera de provisoriska antidumpningsåtgärderna utan att föra över eventuella prisökningar på konsumenterna.

(191)

Under dessa omständigheter drogs preliminärt slutsatsen att åtgärderna inte borde få några väsentliga verkningar för konsumenterna.

7.5   Råvaruleverantörer

(192)

En leverantör av paraffin gav sig till känna och besvarade det frågeformulär som var avsett för leverantörer av de råvaror som används vid ljustillverkning. Det erinras om att paraffin kan stå för upp till 50 % av tillverkningskostnaden för den berörda produkten.

(193)

Som anges i skäl 175 kommer gemenskapsindustrins tillstånd framöver troligen att få positiva verkningar för råvaruleverantörerna. Därför dras preliminärt slutsatsen att införandet av antidumpningsåtgärder inte strider mot råvaruleverantörernas intresse.

7.6   Konkurrens och effekter av en snedvridning av handeln

(194)

Om antidumpningsåtgärder införs kommer de berörda kinesiska exporterande tillverkarna, till följd av deras starka ställning på marknaden, sannolikt att fortsätta att sälja sina produkter på gemenskapsmarknaden, om än till icke-dumpade priser. Till följd av det stora antalet tillverkare i gemenskapen och i Kina, är det dessutom sannolikt det fortfarande kommer att finnas ett tillräckligt antal stora konkurrenter på gemenskapsmarknaden. Det är därför troligt att importörerna, oavsett om de är handlare, distributörer eller detaljhandlare, och därmed konsumenterna, kommer att kunna fortsätta att välja mellan olika leverantörer av ljus.

(195)

Om det däremot inte skulle införas några åtgärder skulle framtiden för gemenskapsindustrin, som hade en stor andel av marknaden, stå på spel på kort och medellång sikt. Att tillåta att dumpad import från Kina förs in på gemenskapsmarknaden utan att undanröja den snedvridning av handeln som följer av detta skulle kunna leda till att flera gemenskapstillverkare försvinner, och därmed till färre valmöjligheter för de olika aktörerna, minskad konkurrens och en väsentlig förlust av arbetstillfällen på gemenskapsmarknaden.

7.7   Slutsats om gemenskapens intresse

(196)

Av ovanstående skäl dras preliminärt slutsatsen att det inte finns några tvingande skäl som talar emot införandet av antidumpningstullar i detta fall.

8.   FÖRSLAG TILL PROVISORISKA ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER

8.1   Nivå för undanröjande av skada

(197)

Mot bakgrund av de slutsatser som dragits beträffande dumpning, skada, orsakssamband och gemenskapens intresse bör provisoriska antidumpningsåtgärder införas i syfte att förhindra att gemenskapsindustrin vållas ytterligare skada genom den dumpade importen.

(198)

Vid fastställandet av nivån på tullen beaktas både nivån på de konstaterade dumpningsmarginalerna och det tullbelopp som krävs för att undanröja den skada som gemenskapsindustrin lidit.

(199)

På grundval av undersökningsuppgifterna ansågs det att den vinst som skulle kunna uppnås om det inte förekom någon dumpad import borde beräknas på åren 2004 och 2005, då gemenskapsindustrin lyckades uppnå lönsamma nivåer och då det inte förekom lika mycket kinesisk import på gemenskapsmarknaden. Det ansågs därför att en vinstmarginal på 6,5 % av omsättningen skulle kunna vara en lämplig miniminivå som gemenskapsindustrin kunde ha förväntats uppnå om det inte hade förekommit någon skadevållande dumpning. Därefter fastställdes den nödvändiga prisökningen på grundval av en jämförelse, per produkttyp, mellan det vägda genomsnittliga importpriset för de exporterande tillverkare i Kina som ingick i urvalet och det icke-skadevållande priset för de produkttyper som gemenskapsindustrin sålde på gemenskapsmarknaden under undersökningsperioden. Det icke-skadevållande priset erhölls genom att den ovannämnda vinstmarginalen på 6,5 % lades till gemenskapsindustrins tillverkningskostnad. De eventuella skillnader som framkom vid jämförelsen uttrycktes sedan i procent av importvärdet cif för de typer som jämfördes.

8.2   Provisoriska åtgärder

(200)

Mot denna bakgrund anser kommissionen att preliminära antidumpningstullar bör införas på import med ursprung i Kina och att dessa, i enlighet med artikel 7.2 i grundförordningen och regeln om lägsta tull, bör fastställas till en nivå motsvarande den lägre av dumpningsmarginalen och skademarginalen.

(201)

De individuella företagsspecifika antidumpningstullsatser som anges i denna förordning har fastställts på grundval av resultaten av den aktuella undersökningen. De avspeglar således den situation som under denna undersökning befunnits föreligga när det gäller dessa företag. Dessa tullsatser (i motsats till den landsomfattande tull som gäller för ”övriga företag”) gäller alltså enbart import av produkter som har sitt ursprung i det berörda landet och som tillverkats av de företag, dvs. de specifika rättsliga enheter, som anges. Importerade produkter som tillverkats av något annat företag som inte uttryckligen nämns i denna förordnings normativa del med namn och adress, inbegripet enheter som är närstående de företag som uttryckligen anges, omfattas inte av dessa tullsatser, utan av den tullsats som gäller för ”övriga företag”.

(202)

Följande dumpnings- och skademarginaler har fastställts:

Företag

Dumpningsmarginal

Skademarginal

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.

54,9 %

68,0 %

Dalian Bright Wax Co., Ltd.

12,7 %

5,2 %

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

34,8 %

24,3 %

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.

18,3 %

13,2 %

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.

14,0 %

0 %

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.

0 %

Ej tillämpligt

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

16,7 %

0 %

Samarbetsvilliga företag som inte ingick i urvalet

26,2 %

26,8 %

Övriga företag

66,1 %

62,8 %

(203)

Eftersom ljus mycket ofta importeras i set som även innehåller block, ljushållare eller andra artiklar, ansågs det lämpligt att fastställa tullarna till fasta belopp på grundval av innehållet av brännbart ämne, inklusive veken, i ljusen, eftersom denna form av åtgärd verkar vara lämplig för den berörda produkten.

9.   MEDDELANDE AV UNDERSÖKNINGSRESULTATEN

(204)

Samtliga berörda parter kommer att underrättas om ovanstående preliminära undersökningsresultat, och de kommer att uppmanas att skriftligen lämna in sina synpunkter och begära att bli hörda. Deras kommentarer kommer att analyseras och, om det är motiverat, beaktas innan några slutgiltiga avgöranden träffas. De preliminära undersökningsresultaten kan komma att behöva omprövas med hänsyn till de slutgiltiga resultaten.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   En preliminär antidumpningstull införs härmed på import av stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter, dock inte gravljus och andra utomhusljus, enligt KN-nummer ex 3406 00 11, ex 3406 00 19 och ex 3406 00 90 (Taric-nummer 3406001190, 3406001990 och 3406009090), med ursprung i Folkrepubliken Kina.

I denna förordning avses med gravljus och andra utomhusljus stearin-, paraffin- och vaxljus samt liknande produkter som har minst en av följande egenskaper:

a)

Deras brännbara ämne innehåller mer än 500 ppm toluen.

b)

Deras brännbara ämne innehåller mer än 100 ppm bensen.

c)

De har en veke med en diameter på minst 5 mm.

d)

De är individuellt förpackade i en plastbehållare med lodräta sidor som är minst 5 cm höga.

2.   Följande preliminära antidumpningstullsatser i form av ett fast belopp i euro per ton innehåll av brännbart ämne (vanligtvis, men inte nödvändigtvis, talg, stearin, paraffin eller andra vaxer, inklusive veken) ska tillämpas för de produkter som tillverkas av nedanstående företag:

Företag

Tullsats i

euro per ton brännbart ämne

Taric-tilläggsnummer

Aroma Consumer Products (Hangzhou) Co., Ltd.

593,17

A910

Dalian Bright Wax Co., Ltd.

81,87

A911

Dalian Talent Gift Co., Ltd.

375,90

A912

Gala-Candles (Dalian) Co., Ltd.

202,60

A913

Ningbo Kwung’s Home Interior & Gift Co., Ltd.

0

A914

Ningbo Kwung’s Wisdom Art & Design Co., Ltd.

0

A915

Qingdao Kingking Applied Chemistry Co., Ltd.

0

A916

Företag som förtecknas i bilagan

396,93

A917

Övriga företag

671,41

A999

3.   Övergången av den produkt som avses i punkt 1 till fri omsättning i gemenskapen ska ske på villkor att det ställs en garanti som motsvarar nivån på den preliminära tullen.

4.   I de fall där varorna har skadats innan de övergår till fri omsättning och det pris som faktiskt betalats eller ska betalas därför fördelas vid fastställandet av tullvärdet i enlighet med artikel 145 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (3) ska antidumpningstullbeloppet, beräknat på grundval av de tullsatser som fastställs ovan, minskas med en procentsats motsvarande fördelningen av det pris som faktiskt betalats eller ska betalas.

5.   Om inget annat anges, ska gällande bestämmelser om tullar tillämpas.

Artikel 2

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 20 i rådets förordning (EG) nr 384/96 får berörda parter inom en månad från och med dagen för ikraftträdandet av denna förordning begära att bli underrättade om de viktigaste omständigheter och överväganden som ligger till grund för antagandet av denna förordning, lämna skriftliga synpunkter och begära att bli hörda av kommissionen.

2.   I enlighet med artikel 21.4 i rådets förordning (EG) nr 384/96 får berörda parter inom en månad från och med dagen för ikraftträdandet av denna förordning yttra sig om dess tillämpning.

Artikel 3

Artikel 1 i denna förordning ska tillämpas i sex månader.

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2008.

På kommissionens vägnar

Catherine ASHTON

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1.

(2)  EUT C 43, 16.2.2008, s. 14.

(3)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1.


BILAGA

Samarbetsvilliga exporterande tillverkare i Kina som inte ingick i urvalet

Taric-tilläggsnummer A917

Företag

Ort

Beijing Candleman Candle Co., Ltd.

Beijing

Cixi Shares Arts & Crafts Co., Ltd.

Cixi

Dalian All Bright Arts & Crafts Co., Ltd.

Dalian

Dalian Aroma Article Co., Ltd.

Dalian

Dalian Glory Arts & crafts Co., Ltd.

Dalian

Dandong Kaida Arts & crafts Co., Ltd.

Dandong

Dehua Fudong Porcelain Co., Ltd.

Dehua

Dongguan Xunrong Wax Industry Co., Ltd.

Dongguan

Xin Lian Candle Arts & Crafts Factory

Zhongshan

Fushun Hongxu Wax Co., Ltd.

Fushun

Fushun Pingtian Wax Products Co., Ltd.

Fushun

Future International (Gift) Co., Ltd.

Taizhou

Greenbay Craft (Shanghai) Co., Ltd.

Shanghai

Horsten Xi'an Innovation Co., Ltd.

Xian

M.X. Candles and Gifts (Taicang) Co., Ltd.

Taicang

Ningbo Hengyu Artware Co., Ltd.

Ningbo

Ningbo Junee Gifts Designers & Manufacturers Co., Ltd

Ningbo

Qingdao Allite Radiance Candle Co., Ltd.

Qingdao

Shanghai Changran Industrial & Trade Co., Ltd.

Shanghai

Shanghai Daisy Gifts Manufacture Co., Ltd.

Shanghai

Shanghai EGFA International Trading Co., Ltd.

Shanghai

Shanghai Huge Scents Factory

Shanghai

Shanghai Kongde Arts & Crafts Co., Ltd.

Shanghai

Shenyang Shengwang Candle Co., Ltd.

Shenyang

Shenyang Shenjie Candle Co., Ltd.

Shenyang

Taizhou Dazhan Arts & Crafts Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Hong Mao Household Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Neeo Home Decoration Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Ruyi Industry Co., Ltd.

Taizhou

Zheijang Zhaoyuan Industry Co., Ltd.

Taizhou

Zhejiang Aishen Candle Arts & Crafts Co., Ltd.

Jiaxing

Zhongshan Zhongnam Candle Manufacturer Co., Ltd.

Zhongshan


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/47


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1131/2008

av den 14 november 2008

om ändring av förordning (EG) nr 474/2006 om upprättande av en gemenskapsförteckning över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i gemenskapen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2111/2005 av den 14 december 2005 om upprättande av en gemenskapsförteckning över alla lufttrafikföretag som förbjudits att bedriva verksamhet inom gemenskapen och om information till flygpassagerare om vilket lufttrafikföretag som utför en viss flygning, samt om upphävande av artikel 9 i direktiv 2004/36/EG (1), särskilt artikel 4, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 474/2006 av den 22 mars 2006 upprättades en gemenskapsförteckning enligt kapitel II i förordning (EG) nr 2111/2005 över de lufttrafikföretag som har belagts med verksamhetsförbud i gemenskapen (2).

(2)

Vissa medlemsstater har, i enlighet med artikel 4.3 i förordning (EG) nr 2111/2005, lämnat information till kommissionen som är av betydelse för uppdateringen av gemenskapsförteckningen. Relevant information har även lämnats av tredjeländer. Gemenskapsförteckningen bör därför uppdateras.

(3)

Kommissionen har informerat alla berörda lufttrafikföretag, antingen direkt eller, då detta inte varit praktiskt möjligt, via de berörda tillsynsmyndigheterna, och meddelat de centrala fakta och överväganden som kommer att ligga till grund för beslut om att belägga dem med verksamhetsförbud i gemenskapen eller beslut om att ändra villkoren i verksamhetsförbud för lufttrafikföretag som redan finns med i gemenskapsförteckningen.

(4)

Kommissionen har gett lufttrafikföretagen möjlighet att ta del av den dokumentation som medlemsstaterna lämnat in, att inkomma med skriftliga synpunkter, och att inom tio arbetsdagar lämna en muntlig redogörelse inför kommissionen och den flygsäkerhetskommitté som inrättats genom rådets förordning (EEG) nr 3922/91 av den 16 december 1991 om harmonisering av tekniska krav och administrativa förfaranden inom området civil luftfart (3).

(5)

Kommissionen, och i särskilda fall även vissa medlemsstater, har samrått med de myndigheter som ansvarar för tillsynen över de berörda lufttrafikföretagen.

(6)

Förordning (EG) nr 474/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

Efter information om Safa-rampinspektioner som utförts på luftfartyg från vissa EG-lufttrafikföretag samt om områdesspecifika inspektioner och granskningar som utförts av företagens nationella luftfartsmyndigheter har följande företag av sina nationella tillsynsmyndigheter blivit föremål för korrigerande åtgärder: MSR Flug Charter GmbH: Den tyska behöriga myndigheten hade funnit de korrigerande åtgärder som detta lufttrafikföretag genomfört tillfredsställande men beslutade ändå den 31 oktober 2008 att dra in dess drifttillstånd, eftersom företaget lämnat in konkursansökan och därför kan få svårigheter med att iaktta säkerhetskraven. Luzair: Den portugisiska behöriga myndigheten drog den 10 oktober 2008 in detta företags drifttillstånd i avvaktan på en ny certifiering av det som helt överensstämmer med tillämpliga gemenskapsbestämmelser. Bravo Airlines: Den spanska behöriga myndigheten inledde den 28 oktober 2008 förfarandet för att dra in detta företags drifttillstånd. Hellenic Imperial Airways: Den grekiska behöriga myndigheten drog den 24 oktober 2008 in detta företags drifttillstånd under en tid av tre månader. Företaget begärde att få framföra sina synpunkter till flygsäkerhetskommittén, vilket också skedde den 3 november 2008.

(8)

Efter antagandet av förordning (EG) nr 715/2008 har kommissionen mottagit ny information som bekräftar förekomsten av systematiska säkerhetsbrister inom INAVIC. Den 1 oktober 2008 offentliggjorde ICAO den slutliga rapporten om sin granskning av Angola som genomförts under tiden från den 26 november till den 5 december 2007 inom ramen för dess allmänna tillsynsprogram USOAP (”Universal Safety Oversight Audit Programme”). Rapporten innehåller också kommentarer från den myndighet som granskats och en presentation av de korrigerande åtgärder med anledning av påpekandena som anmälts till ICAO. Sammanlagt 46 påpekanden har gjorts på de relevanta områden som täcks av bilagorna 1, 6, 8 och 13 till Chicagokonventionen. Påpekandena tyder på en betydande brist på effektivitet i genomförandet av ICAO:s standarder och rekommenderade praxis (SARP) när det gäller samtliga åtta centrala aspekter av systemet för säkerhetstillsyn. Bland de viktiga aspekter där det bristande genomförandet motsvarar mer än 80 % återfinns primär luftfartslagstiftning (84 %), specifika driftsbestämmelser (89 %), den tekniska personalens kvalifikationer och utbildning (81 %), tillsynsansvar (80 %) och åtgärdande av säkerhetsproblem (100 %). Dessutom uttrycker ICAO betydande oro beträffande säkerheten när det gäller certifiering av och tillsyn över luftfartsverksamheten eftersom det inte har kunnat visas att lufttrafikföretag som bedriver internationell verksamhet följer det regelverk som INAVIC infört för att uppfylla bestämmelserna i bilaga 6 till ICAO ens efter det att de lämnat en plan för korrigerande åtgärder och INAVIC genomfört åtgärder. Den dag då rapporten offentliggjordes skulle 50 % av de korrigerande åtgärderna ha genomförts.

(9)

Detta bekräftar vad som sägs i rapporten från den grupp av experter från kommissionen och medlemsstaterna som genomförde ett faktainsamlingsbesök i Angola under tiden 18–22 februari 2008. I USOAP-rapporten bekräftas också att alla lufttrafikföretag i Angola för närvarande har drifttillstånd som inte uppfyller kraven i bilaga 6 till Chicagokonventionen. Enligt den plan för korrigerande åtgärder som överlämnats till ICAO beräknas inte certifieringen av dessa företag ha avslutats före den 31 maj 2009.

(10)

Kommissionen översände den 6 oktober 2008 en skrivelse till Angolas behöriga myndighet i enlighet med artikel 7 i förordning (EG) nr 2111/2005, genom vilken myndigheten och alla lufttrafikföretag som är certifierade i Angola gavs möjlighet att konsultera handlingarna i ärendet innan beslut fattas. Alla företagen uppmanades dessutom att framföra sina synpunkter sina synpunkter, skriftligen eller muntligen, till kommissionen och flygsäkerhetskommittén.

(11)

Kommissionen medger att INAVIC gjort insatser för att gradvis genomföra de korrigerande åtgärder som föreslagits för ICAO. Fram till dess att det kan styrkas att åtgärdsplanen har fullföljts på ett tillfredsställande sätt, särskilt när det gäller en förnyad certifiering av lufttrafikföretagen som överensstämmer med bilaga 6 till Chicagokonventionen, finner kommissionen dock på grundval av de gemensamma kriterierna att alla lufttrafikföretag som är certifierade i Angola bör beläggas med verksamhetsförbud och därför införas i bilaga A. Kommissionen ska utan dröjsmål samråda med Angolas behöriga myndighet om detta.

(12)

Det finns kontrollerade bevis för att de myndigheter som är ansvariga för tillsynen över lufttrafikföretag som är certifierade i Konungariket Kambodja inte har tillräcklig förmåga att ingripa mot säkerhetsbrister. Det framgår av den USOAP-revision som ICAO genomförde i november–december 2007 under vilken det rapporterades ett stort antal fall av bristande överensstämmelse med internationella standarder. Dessutom har ICAO underrättat alla fördragsslutande parter om att det fanns betydande säkerhetsproblem när det gäller Kambodjas civila luftfartsmyndighets förmåga att utöva sitt tillsynsansvar för flygsäkerheten. Kommissionen har därför den 3 oktober 2008 uppmanat Kambodjas behöriga myndighet (SSCA) och alla lufttrafikföretag som är certifierade i Kambodja att i god tid tillhandahålla alla relevanta upplysningar avseende genomförandet av avhjälpande åtgärder inriktade på de säkerhetsbrister som ICAO upptäckt, däribland den förnyade certifieringen av företagen.

(13)

SSCA har underrättat kommissionen om att myndigheten har dragit in drifttillståndet för följande lufttrafikföretag: Sarika Air Services, Royal Air Services, Royal Khmer Airlines och Imtrec Aviation. Dessutom har PMT Airs drifttillstånd tillfälligt upphävts fram till den 12 april 2009 på grund av att företaget inte följt Kambodjas lagstiftning om civil luftfart.

(14)

Säkerhetsproblem kvarstår dock beträffande Siem Reap Airways International. Detta företags drifttillstånd har fortsatt att gälla utan någon geografisk inskränkning, trots att bevis lämnats för att företaget inte följer Kambodjas lagstiftning om civil luftfart och inte uppfyller ICAO:s krav. Därför har det på grundval av de gemensamma kriterierna bedömts att detta företag bör beläggas med verksamhetsförbud och därför införas i bilaga A. Kommissionen är beredd att lämna tekniskt bistånd till Konungariket Kambodjas behöriga myndighet och kommer vid nästa sammanträde i flygsäkerhetskommittén att ta upp säkerhetsläget i detta företag med stöd av den dokumentation som lämnats av Konungariket Kambodjas behöriga myndighet.

(15)

Det finns kontrollerade bevis för allvarliga säkerhetsbrister hos alla lufttrafikföretag som certifierats i Republiken Filippinerna och för otillräcklig kapacitet hos den ansvariga tillsynsmyndigheten för att åtgärda sådana brister, vilket framgår av att landets säkerhetsnivå fortsatt att justeras nedåt till kategori 2 av det amerikanska transportministeriets federala luftfartsmyndighet (FAA) sänkt Filippinernas säkerhetsnivå i sitt IASA-program under hänvisning till att Filippinerna inte uppfyller de internationella säkerhetsnormer som fastställts av ICAO.

(16)

Filippinernas behöriga myndighet har dock den 13 oktober 2008 för kommissionen lagt fram en detaljerad åtgärdsplan för att korrigera säkerhetsbristerna i landets civila luftfart så att landet efter det att planen genomförts fullständigt kan styrka fortlöpande överensstämmelse med ICAO:s normer i fråga om både det statliga tillsynssystemet och den verksamhet som utförs av lufttrafikföretag som beviljats tillstånd enligt det systemet. Enligt planen ska cirka hälften av de korrigerande åtgärderna ha genomförts senast den 31 december 2008 och de återstående senast den 31 mars 2009.

(17)

Inom ramen för USOAP har Filippinernas behöriga myndighet begärt att ICAO ska senarelägga sin omfattande inspektion av landets luftfartsmyndighet (”Air Transportation Office”) som planerats äga rum i november 2008 och i stället genomföra den tidigast i oktober 2009.

(18)

Europeiska kommissionen avser att med bistånd av medlemsstaterna genomföra en säkerhetsbedömning av Filippinernas behöriga myndighet, som också ska innefatta en kontroll av den nämnda åtgärdsplanen, i början av 2009 för att kunna besluta om lämpliga åtgärder vid ett kommande sammanträde i flygsäkerhetskommittén.

(19)

Myndigheterna i Ekvatorialguinea har lämnat uppgifter till kommissionen som visar att de utfärdat drifttillstånd för följande lufttrafikföretag: EGAMS och Star Equatorial Airlines. Eftersom de nämnda myndigheterna har uppvisat bristande förmåga att utöva lämplig tillsyn över de lufttrafikföretag som de har certifierat, bör även dessa båda företag införas i bilaga A.

(20)

Myndigheterna i Kirgizistan har lämnat handlingar till kommissionen som styrker att drifttillståndet dragits in för följande lufttrafikföretag: Asia Alpha Airways, Artik Avia, Esen Air, Kyrgyzstan Airlines och Osh Avia. Eftersom dessa lufttrafikföretag följaktligen upphört med sin verksamhet, bör de utgå ur bilaga A.

(21)

Sierra Leones behöriga myndighet har lämnat handlingar till kommissionen som styrker att drifttillståndet återkallats för lufttrafikföretaget Bellview Airlines. Eftersom detta lufttrafikföretag upphört med sin verksamhet, bör det utgå ur bilaga A.

(22)

Efter antagandet av förordning (EG) nr 715/2008 mottog kommissionen information från Republiken Jemens behöriga myndighet och lufttrafikföretaget Yemenia om att planen för korrigerande åtgärder diskuterades och sågs över tillsammans med Airbus som genomfört granskningar av bolaget avseende underhåll och drift. Den 17 september 2008 fick kommissionen resultaten av dessa diskussioner.

(23)

Kommissionen har ingående följt lufttrafikföretagets säkerhetsarbete och anser att resultaten av de rampinspektioner som gjorts av luftfartyg som Yemenia utnyttjat för trafik till gemenskapen sedan antagandet av förordning (EG) nr 715/2008 tyder på att företaget har genomfört sin plan för korrigerande åtgärder på områdena för underhåll och driftdisciplin på ett hållbart sätt för att undvika återkommande allvarliga säkerhetsbrister. Efter rampinspektioner av luftfartyg tillhöriga Yemenia vid vilka iakttagelser gjordes som tydde på allvarliga säkerhetsbrister hörde kommissionen företaget den 15 oktober och mottog då dokumentation som styrkte att företaget reagerat snabbt och på lämpligt sätt för att varaktigt åtgärda de iakttagna bristerna. På grundval av dessa förhållanden finner kommissionen att inga ytterligare åtgärder krävs. Medlemsstaterna torde genom att prioritera rampinspektioner på detta lufttrafikföretags luftfartyg systematiskt kontrollera att gällande säkerhetsnormer är uppfyllda i enlighet med förordning (EG) nr 351/2008.

(24)

Lufttrafikföretaget Nouvelle Air Affaires Gabon hade ombetts lämna en föredragning inför flygsäkerhetskommittén och hördes den 3 november 2008. Kommissionen noterade att företaget har inlett en omstrukturering och en rad korrigerande åtgärder för att som resultat kunna styrka överensstämmelse med internationella flygsäkerhetsnormer. Företaget har dock inte överlämnat någon dokumentarisk bevisning för att Gabons behöriga myndighet godkänt den korrigerande åtgärdsplanen och kontrollerat dess genomförande.

(25)

I fråga om säkerhetstillsynen beträffande företaget har Gabons behöriga myndighet inte lämnat några bevis för att tillsynen över flygningarna genomförs i enlighet med internationella normer och inte heller för att de åtgärder som avses i skäl 15 i förordning (EG) nr 715/2008 har genomförts när det gäller företaget i fråga. Den 5 november 2008 överlämnade Gabons behöriga myndighet information om sin tillsynsverksamhet beträffande vissa lufttrafikföretag med certifiering i Gabon. Denna information innehöll inte några styrkta uppgifter om tillsyn över flygningar.

(26)

Följaktligen finner kommissionen på grundval av de gemensamma kriterierna att lufttrafikföretaget inte kan strykas från bilaga A i gemenskapsförteckningen.

(27)

Efter antagandet av förordning (EG) nr 715/2008 överlämnade Ukrainas behöriga myndighet den 14 augusti 2008 Ukraine Cargo Airways nya drifttillstånd, giltigt från och med den 4 augusti 2008, och meddelade att man efter inspektioner av företaget i juni och juli beslutat upphäva alla tidigare restriktioner och godkänna att följande luftfartyg läggs till i företagets drifttillstånd: Fem IL-76, registrerade UR-UCC, UR-UCA, UR-UCT, UR-UCU, UR-UCO, Ett AN-12, registrerat UR-UCN och två AN-26, registrerade UR-UDM och UR-UDS. I det nya drifttillståndet hade också följande luftfartyg utgått på grund av att de inte uppfyllde internationella säkerhetsnormer: Fyra IL-76, registrerade UR-UCD, UR-UCH, UR-UCQ, UR-UCW, ett AN-26, registrerat UR-UCP och ett TU-154-B2, registrerat UR-UCZ. Österrikes behöriga myndighet underrätta den 31 oktober sin ukrainska motsvarighet om att de betraktade de frågor som uppkommit under Safa-rampinspektioner 2007 och 2008 av företagets AN-12, registrerat UR-UCK, som avgjorda. Luftfartyget avfördes från företagets drifttillstånd.

(28)

Företaget begärde att få framföra sina synpunkter till flygsäkerhetskommittén och hördes den 3 november 2008. Vid flygsäkerhetskommitténs sammanträde hävdade Ukrainas behöriga myndighet på nytt att de tidigare bristande överensstämmelsen för ett antal luftfartyg som hittills hade varit förhindrade att användas för flygning genom dess beslut i februari 2008 hade grundats på ”tekniska och ekonomiska beslut”. Myndigheten förklarade dock inte på vilket sätt företaget hade övervunnit tidigare ”tekniska eller ekonomiska” svårigheter. Ingen information lämnades heller om företagets nya situation som skulle kunna bekräfta att eventuella korrigerande åtgärder i syfte att avhjälpa säkerhetsbristerna hos dess hela flotta skulle kunna leda till hållbara lösningar på problemen.

(29)

Kommissionen medger att företaget gjort insatser för att införa korrigerande åtgärder för att lösa alla påvisade säkerhetsbrister. Eftersom Ukrainas behöriga myndighet inte på något sätt har styrkt att genomförandet av de korrigerande åtgärderna har kontrollerats och att de visat sig kunna avhjälpa de påvisade säkerhetsbristerna på ett hållbart och effektivt sätt, finner dock kommissionen att företaget inte i nuvarande skede på grundval av de gemensamma kriterierna kan avföras från bilaga A i gemenskapsförteckningen. Ett besök på plats bör organiseras gemensamt av kommissionen och medlemsstaterna innan någon ändring av företagets verksamhetsförbud kan komma i fråga. Företaget och dess tillsynsmyndighet godtog detta vid sammanträdet i flygsäkerhetskommittén.

(30)

Ukrainian Mediterranean Airlines underrättade den 15 oktober 2008 kommissionen om att företaget hade genomfört en korrigerande åtgärdsplan för att avhjälpa alla tidigare påvisade säkerhetsbrister och begärde att få framföra sina synpunkter inför flygsäkerhetskommittén. Företaget hördes den 3 november 2008. I sin presentation hänvisade företaget mer allmänt till de ekonomiska konsekvenser det vidkänts under den tid det varit upptaget i bilaga A och uppgav att dess säkerhetsnivå hade förbättrats med stöd av uppgiften att det sedan 2007 drabbats av färre allvarliga incidenter i Ukraina än andra ukrainska lufttrafikföretag. Det uppgav också att dess drifttillstånd hade förnyats den 31 oktober 2008 efter en granskning som genomförts av Ukrainas behöriga myndighet. Företaget uppvisade handlingar som styrkte Ukrainas statliga luftfartsförvaltnings godkännande av den 31 oktober 2008 av genomförandet av dess korrigerande åtgärdsplan.

(31)

Ukrainas behöriga myndighet uppmanades den 24 oktober att till kommissionen överlämna detaljerade kontrolluppgifter om företagets genomförande av sina korrigerande åtgärder för att göra det möjligt för kommissionen och flygsäkerhetskommittén att bedöma om dessa varit lämpliga. Myndigheten uppmanades också att lämna information om de granskningar och inspektioner som den genomfört av företaget med avseende på dess drifttillstånd och dess överensstämmelse med relevanta ICAO-normer och rekommenderad praxis. Kommissionen har inte fått några sådana handlingar från Ukrainas behöriga myndighet.

(32)

Eftersom den myndighet som är ansvarig för den lagstadgade tillsynen över företaget inte har styrkt att den har tillämpat och genomdrivit relevanta säkerhetsnormer, finner kommissionen att den inte har försetts med nödvändiga och tillräckliga styrkande handlingar för att kunna bedöma i vilken mån den korrigerande åtgärdsplanen har varit lämpad att varaktigt avhjälpa alla de säkerhetsbrister som föranlett att företaget belagts med verksamhetsförbud i gemenskapen i enlighet med förordning (EG) nr 1043/2007 av den 11 september 2007.

(33)

Kommissionen finner därför att företaget inte i detta skede kan avföras från bilaga A på grundval av de gemensamma kriterierna. Ett besök på plats bör organiseras gemensamt av kommissionen och medlemsstaterna innan någon ändring av företagets verksamhetsförbud kan komma i fråga. Företaget och dess tillsynsmyndighet godtog detta vid sammanträdet i flygsäkerhetskommittén.

(34)

Kommissionen fäste Ukrainas behöriga myndighets uppmärksamhet på att kontrollen av lufttrafikföretag med tillstånd i Ukraina, trots att myndigheten ökat sin tillsynsverksamhet, fortfarande visade oroande resultat vid rampinspektionerna. Ukrainas behöriga myndighet uppmanades lämna förklaringar och vidta nödvändiga lämpliga åtgärder. Den 10 oktober lämnade myndigheten information till kommissionen om sin tillsynsverksamhet och om sina ingripanden mot ukrainska lufttrafikföretag.

(35)

I enlighet med förordning (EG) nr 715/2008 har kommissionen begärt att Ukrainas behöriga myndighet ska lämna en resultatrapport avseende genomförandet av den plan med korrigerande åtgärder som införts för att förbättra och stärka flygsäkerhetstillsynen i Ukraina. Ukrainas behöriga myndighet överlämnade den 10 oktober 2008 en resultatrapport om genomförandet av de korrigerande åtgärderna. Av rapporten framgår att Ukrainas behöriga myndighet ökat sin tillsynsverksamhet, vilket påverkat antalet inspektioner av luftfartyg och inför drifttillstånd samt antalet ingripanden av myndigheten. Det framgår dock också att de flesta åtgärder som hade planerats för september 2008 har måst skjutas upp till slutet av året. Detta gäller bland annat antagandet av lufttrafiklagen och de korrigerande åtgärderna avseende flygningar. Kommissionen kommer att kontrollera genomförandet av handlingsplanen inför nästa sammanträde i flygsäkerhetskommittén och innan ytterligare åtgärder föreslås.

(36)

Trots uttryckliga anmodanden från kommissionens sida har det hittills inte inkommit några handlingar som styrker att övriga lufttrafikföretag som är uppförda på gemenskapsförteckningen av 24 juli 2008 och de myndigheter som ansvarar för tillsynen över dessa har åtgärdat bristerna i full utsträckning. På grundval av de gemensamma kriterierna görs därför bedömningen att dessa lufttrafikföretag bör fortsätta att vara belagda med verksamhetsförbud (bilaga A) respektive driftsrestriktioner (bilaga B).

(37)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från flygsäkerhetskommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 474/2006 ska ändras på följande sätt:

1.

Bilaga A ska ersättas med bilaga A till denna förordning.

2.

Bilaga B ska ersättas med bilaga B till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2008.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EUT L 344, 27.12.2005, s. 15.

(2)  EUT L 84, 23.3.2006, s. 14.

(3)  EGT L 373, 31.12.1991, s. 4.


BILAGA A

FÖRTECKNING ÖVER DE LUFTTRAFIKFÖRETAG SOM ÄR BELAGDA MED TOTALT VERKSAMHETSFÖRBUD I GEMENSKAPEN (1)

Lufttrafikföretagets namn som juridisk person enligt drifttillståndet (AOC) (plus eventuellt avvikande firmanamn)

Nummer på drifttillstånd (AOC) eller operativ licens

ICAO-flygbolagskod

Operatörens hemmastat

AIR KORYO

Okänt

KOR

Demokratiska folkrepubliken Korea

AIR WEST CO. LTD

004/A

AWZ

Sudan

ARIANA AFGHAN AIRLINES

009

AFG

Afghanistan

SIEM REAP AIRWAYS INTERNATIONAL

AOC/013/00

SRH

Kambodja

SILVERBACK CARGO FREIGHTERS

Okänt

VRB

Rwanda

UKRAINE CARGO AIRWAYS

145

UKS

Ukraina

UKRAINIAN MEDITERRANEAN AIRLINES

164

UKM

Ukraina

VOLARE AVIATION ENTREPRISE

143

VRE

Ukraina

Alla lufttrafikföretag som godkänts av Angolas tillsynsmyndighet, däribland

 

 

Angola

AEROJET

Okänt

Okänt

Angola

AIR26

Okänt

Okänt

Angola

AIR GEMINI

02/2008

Okänt

Angola

AIR GICANGO

Okänt

Okänt

Angola

AIR JET

Okänt

Okänt

Angola

AIR NAVE

Okänt

Okänt

Angola

ALADA

Okänt

Okänt

Angola

ANGOLA AIR SERVICES

Okänt

Okänt

Angola

DIEXIM

Okänt

Okänt

Angola

GIRA GLOBO

Okänt

Okänt

Angola

HELIANG

Okänt

Okänt

Angola

HELIMALONGO

11/2008

Okänt

Angola

MAVEWA

Okänt

Okänt

Angola

RUI & CONCEICAO

Okänt

Okänt

Angola

SAL

Okänt

Okänt

Angola

SONAIR

14/2008

Okänt

Angola

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Angola

Alla lufttrafikföretag som godkänts av Demokratiska republiken Kongos tillsynsmyndighet, däribland

 

Demokratiska republiken Kongo

AFRICA ONE

409/CAB/MIN/TC/0114/2006

CFR

Demokratiska republiken Kongo

AFRICAN AIR SERVICES COMMUTER SPRL

409/CAB/MIN/TC/0005/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

AIGLE AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0042/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

AIR BENI

409/CAB/MIN/TC/0019/2005

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

AIR BOYOMA

409/CAB/MIN/TC/0049/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

AIR INFINI

409/CAB/MIN/TC/006/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TC/0118/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

AIR NAVETTE

409/CAB/MIN/TC/015/2005

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

AIR TROPIQUES S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0107/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

BEL GLOB AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0073/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

BLUE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0109/2006

BUL

Demokratiska republiken Kongo

BRAVO AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0090/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

BUSINESS AVIATION S.P.R.L.

409/CAB/MIN/TC/0117/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

BUTEMBO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0056/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

CARGO BULL AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0106/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

CETRACA AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/037/2005

CER

Demokratiska republiken Kongo

CHC STELLAVIA

409/CAB/MIN/TC/0050/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

COMAIR

409/CAB/MIN/TC/0057/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

COMPAGNIE AFRICAINE D’AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TC/0111/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

DOREN AIR CONGO

409/CAB/MIN/TC/0054/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

EL SAM AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0002/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

ESPACE AVIATION SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0003/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

FILAIR

409/CAB/MIN/TC/0008/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

FREE AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0047/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

GALAXY INCORPORATION

409/CAB/MIN/TC/0078/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

GOMA EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0051/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

GOMAIR

409/CAB/MIN/TC/0023/2005

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

GREAT LAKE BUSINESS COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0048/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

HEWA BORA AIRWAYS (HBA)

409/CAB/MIN/TC/0108/2006

ALX

Demokratiska republiken Kongo

I.T.A.B. — INTERNATIONAL TRANS AIR BUSINESS

409/CAB/MIN/TC/0022/2005

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

KATANGA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0088/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

KIVU AIR

409/CAB/MIN/TC/0044/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

LIGNES AERIENNES CONGOLAISES

Underskrift frå regeringen

(ordonnance 78/205)

LCG

Demokratiska republiken Kongo

MALU AVIATION

409/CAB/MIN/TC/0113/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

MALILA AIRLIFT

409/CAB/MIN/TC/0112/2006

MLC

Demokratiska republiken Kongo

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0007/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

PIVA AIRLINES

409/CAB/MIN/TC/0001/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

RWAKABIKA BUSHI EXPRESS

409/CAB/MIN/TC/0052/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

SAFARI LOGISTICS SPRL

409/CAB/MIN/TC/0076/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

SAFE AIR COMPANY

409/CAB/MIN/TC/0004/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

SERVICES AIR

409/CAB/MIN/TC/0115/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

SUN AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0077/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

TEMBO AIR SERVICES

409/CAB/MIN/TC/0089/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

THOM'S AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0009/2007

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

TMK AIR COMMUTER

409/CAB/MIN/TC/020/2005

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

TRACEP CONGO

409/CAB/MIN/TC/0055/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

TRANS AIR CARGO SERVICE

409/CAB/MIN/TC/0110/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

TRANSPORTS AERIENS CONGOLAIS (TRACO)

409/CAB/MIN/TC/0105/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

VIRUNGA AIR CHARTER

409/CAB/MIN/TC/018/2005

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

WIMBI DIRA AIRWAYS

409/CAB/MIN/TC/0116/2006

WDA

Demokratiska republiken Kongo

ZAABU INTERNATIONAL

409/CAB/MIN/TC/0046/2006

Okänt

Demokratiska republiken Kongo

Alla lufttrafikföretag som godkänts av Ekvatorialguineas tillsynsmyndighet, däribland

 

 

Ekvatorialguinea

CRONOS AIRLINES

Okänt

Okänt

Ekvatorialguinea

CEIBA INTERCONTINENTAL

Okänt

CEL

Ekvatorialguinea

EGAMS

Okänt

EGM

Ekvatorialguinea

EUROGUINEANA DE AVIACION Y TRANSPORTES

2006/001/MTTCT/DGAC/SOPS

EUG

Ekvatorialguinea

GENERAL WORK AVIACION

002/ANAC

-

Ekvatorialguinea

GETRA — GUINEA ECUATORIAL DE TRANSPORTES AEREOS

739

GET

Ekvatorialguinea

GUINEA AIRWAYS

738

-

Ekvatorialguinea

STAR EQUATORIAL AIRLINES

Okänt

Okänt

Ekvatorialguinea

UTAGE — UNION DE TRANSPORT AEREO DE GUINEA ECUATORIAL

737

UTG

Ekvatorialguinea

Alla lufttrafikföretag som godkänts av Indonesiens tillsynsmyndighet, däribland

 

 

Indonesien

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Okänt

Indonesien

AIRFAST INDONESIA

135-002

AFE

Indonesien

ASCO NUSA AIR TRANSPORT

135-022

Okänt

Indonesien

ASI PUDJIASTUTI

135-028

Okänt

Indonesien

ATLAS DELTASATYA

135-023

Okänt

Indonesien

AVIASTAR MANDIRI

135-029

Okänt

Indonesien

BALAI KALIBRASI FASITAS PENERBANGAN

135-031

Okänt

Indonesien

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Okänt

Indonesien

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Indonesien

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

Okänt

Indonesien

DIRGANTARA AIR SERVICE

135-014

DIR

Indonesien

EASTINDO

135-038

Okänt

Indonesien

EKSPRES TRANSPORTASI ANTAR BENUA

135-032

Okänt

Indonesien

GARUDA INDONESIA

121-001

GIA

Indonesien

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Indonesien

HELIZONA

135-003

Okänt

Indonesien

INDONESIA AIR ASIA

121-009

AWQ

Indonesien

INDONESIA AIR TRANSPORT

135-017

IDA

Indonesien

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Okänt

Indonesien

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Indonesien

KURA-KURA AVIATION

135-016

Okänt

Indonesien

LION MENTARI ARILINES

121-010

LNI

Indonesien

LINUS AIRWAYS

121-029

Okänt

Indonesien

MANDALA AIRLINES

121-005

MDL

Indonesien

MANUNGGAL AIR SERVICE

121-020

Okänt

Indonesien

MEGANTARA AIRLINES

121-025

Okänt

Indonesien

MERPATI NUSANTARA

121-002

MNA

Indonesien

METRO BATAVIA

121-007

BTV

Indonesien

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Okänt

Indonesien

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Indonesien

PELITA AIR SERVICE

135-001

PAS

Indonesien

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Okänt

Indonesien

PURA WISATA BARUNA

135-025

Okänt

Indonesien

REPUBLIC EXPRES AIRLINES

121-040

RPH

Indonesien

RIAU AIRLINES

121-017

RIU

Indonesien

SAMPURNA AIR NUSANTARA

135-036

Okänt

Indonesien

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Okänt

Indonesien

SMAC

135-015

SMC

Indonesien

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Indonesien

SURVEI UDARA PENAS

135-006

Okänt

Indonesien

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

Okänt

Indonesien

TRAVEL EXPRES AIRLINES

121-038

XAR

Indonesien

TRAVIRA UTAMA

135-009

Okänt

Indonesien

TRI MG INTRA AIRLINES

121-018

TMG

Indonesien

TRI MG INTRA AIRLINES

135-037

TMG

Indonesien

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Indonesien

WING ABADI NUSANTARA

121-012

WON

Indonesien

Alla lufttrafikföretag som godkänts av Kirgizistans tillsynsmyndighet, däribland

 

Kirgizistan

AIR MANAS

17

MBB

Kirgizistan

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Kirgizistan

AEROSTAN (EX BISTAIR-FEZ BISHKEK)

08

BSC

Kirgizistan

CLICK AIRWAYS

11

CGK

Kirgizistan

DAMES

20

DAM

Kirgizistan

EASTOK AVIA

15

Okänt

Kirgizistan

GOLDEN RULE AIRLINES

22

GRS

Kirgizistan

ITEK AIR

04

IKA

Kirgizistan

KYRGYZ TRANS AVIA

31

KTC

Kirgizistan

KYRGYZSTAN

03

LYN

Kirgizistan

MAX AVIA

33

MAI

Kirgizistan

S GROUP AVIATION

6

Okänt

Kirgizistan

SKY GATE INTERNATIONAL AVIATION

14

SGD

Kirgizistan

SKY WAY AIR

21

SAB

Kirgizistan

TENIR AIRLINES

26

TEB

Kirgizistan

TRAST AERO

05

TSJ

Kirgizistan

VALOR AIR

07

Okänt

Kirgizistan

Alla lufttrafikföretag som certifierats av Liberias tillsynsmyndighet

 

Liberia

Alla lufttrafikföretag som certifierats av Gabons tillsynsmyndighet, med undantag av Gabon Airlines och Afrijet, däribland

 

 

Gabon

AIR SERVICES SA

0002/MTACCMDH/SGACC/DTA

Okänt

Gabon

AIR TOURIST (ALLEGIANCE)

0026/MTACCMDH/SGACC/DTA

NIL

Gabon

NATIONALE ET REGIONALE TRANSPORT (NATIONALE)

0020/MTACCMDH/SGACC/DTA

Okänt

Gabon

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

0045/MTACCMDH/SGACC/DTA

NVS

Gabon

SCD AVIATION

0022/MTACCMDH/SGACC/DTA

Okänt

Gabon

SKY GABON

0043/MTACCMDH/SGACC/DTA

SKG

Gabon

SOLENTA AVIATION GABON

0023/MTACCMDH/SGACC/DTA

Okänt

Gabon

Alla lufttrafikföretag som certifierats av Sierra Leones tillsynsmyndighet, däribland

Sierra Leone

AIR RUM, LTD

Okänt

RUM

Sierra Leone

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Okänt

DTY

Sierra Leone

HEAVYLIFT CARGO

Okänt

Okänt

Sierra Leone

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Okänt

ORJ

Sierra Leone

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Okänt

PRR

Sierra Leone

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Okänt

SVT

Sierra Leone

TEEBAH AIRWAYS

Okänt

Okänt

Sierra Leone

Alla lufttrafikföretag som godkänts av Swazilands tillsynsmyndighet, däribland

Swaziland

AERO AFRICA (PTY) LTD

Okänt

RFC

Swaziland

JET AFRICA SWAZILAND

Okänt

OSW

Swaziland

ROYAL SWAZI NATIONAL AIRWAYS CORPORATION

Okänt

RSN

Swaziland

SCAN AIR CHARTER, LTD

Okänt

Okänt

Swaziland

SWAZI EXPRESS AIRWAYS

Okänt

SWX

Swaziland

SWAZILAND AIRLINK

Okänt

SZL

Swaziland


(1)  Lufttrafikföretag som förtecknas i bilaga A kan få tillstånd att utöva trafikrättigheter om de använder sig av luftfartyg som hyrts in med besättning (”wet-leased”) från ett lufttrafikföretag som inte omfattas av verksamhetsförbud, förutsatt att gällande säkerhetsnormer är uppfyllda.


BILAGA B

FÖRTECKNING ÖVER DE LUFTTRAFIKFÖRETAG SOM ÄR BELAGDA MED DRIFTSRESTRIKTIONER I GEMENSKAPEN (1)

Lufttrafikföretagets namn som juridisk person enligt drifttillståndet (AOC)

(plus eventuellt avvikande firmanamn)

Drifttillståndsnummer (AOC-nummer)

ICAO-flygbolagskod

Operatörens hemmastat

Luftfartygstyp

Registreringsnummer och, om det finns tillgängligt, serienummer

Registreringsstat

AFRIJET (2)

0027/MTAC/SGACC/DTA

 

Gabon

Hela flottan utom:

2 luftfartyg av typen Falcon 50, 1 luftfartyg av typen Falcon 900,

Hela flottan utom:

TR-LGV, TR-LGY, TR-AFJ

Gabon

AIR BANGLADESH

17

BGD

Bangladesh

B747-269B

S2-ADT

Bangladesh

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Komorerna

Hela flottan utom:

LET 410 UVP

Hela flottan utom:

D6-CAM (851336)

Komorerna

GABON AIRLINES (3)

0040/MTAC/SGACC/DTA

GBK

Gabon

Hela flottan utom:

1 luftfartyg av typen Boeing B-767-200,

Hela flottan utom: TR-LHP

Gabon


(1)  Lufttrafikföretag som förtecknas i bilaga B kan få tillstånd att utöva trafikrättigheter om de använder sig av luftfartyg som hyrts in med besättning (”wet-leased”) från ett lufttrafikföretag som inte omfattas av verksamhetsförbud, förutsatt att gällande säkerhetsnormer är uppfyllda.

(2)  Afrijet får endast använda de specifika luftfartyg som nämns här för sin nuvarande trafik i Europeiska gemenskapen.

(3)  Gabon Airlines får endast använda de specifika luftfartyg som nämns här för sin nuvarande trafik i Europeiska gemenskapen.


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/59


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1132/2008

av den 13 november 2008

om återupptagande av fiske efter industriarter i norska vatten i område IV med fartyg som för svensk flagg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och

av följande skäl:

(1)

Kvoter för 2008 fastställs i rådets förordning (EG) nr 40/2008 av den 16 januari 2008 om fastställande för år 2008 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3).

(2)

Den 27 maj 2008 anmälde Sverige till kommissionen, i enlighet med artikel 21.2 i förordning (EEG) nr 2847/93, att landet skulle stoppa fisket efter industriarter i norska vatten i område IV från och med den 30 maj 2008.

(3)

I enlighet med artikel 21.3 i förordning (EEG) nr 2847/93 och artikel 26.4 i förordning (EG) nr 2371/2002 antog kommissionen den 5 augusti 2008 förordning (EG) nr 779/2008 som förbjuder fiske efter industriarter i norska vatten i område IV med fartyg som för svensk flagg eller är registrerade i Sverige, med verkan från och med samma dag.

(4)

Enligt den information som kommissionen fått från de svenska myndigheterna finns det fortfarande i norska vatten i område IV en kvantitet industriarter tillgänglig inom ramen för den svenska kvoten. I dessa vatten bör man därför tillåta fiske efter industriarter med fartyg som för svensk flagg eller är registrerade i Sverige.

(5)

Detta tillstånd bör börja gälla den 3 september 2008 så att den berörda kvantiteten industriarter kan fiskas före utgången av innevarande år.

(6)

Kommissionens förordning (EG) nr 779/2008 bör upphöra att gälla den 3 september 2008.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Upphävande

Förordning (EG) nr 779/2008 ska upphöra att gälla.

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 3 september 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 november 2008.

På kommissionens vägnar

Fokion FOTIADIS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  EGT L 261, 20.10.1993, s. 1.

(3)  EUT L 19, 23.1.2008, s. 1.


BILAGA

Nr

58 – Återupptagande

Medlemsstat

SWE

Bestånd

I/F/4AB-N.

Art

Industriarter

Område

Norska vatten i område IV

Datum

3.9.2008


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/61


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1133/2008

av den 14 november 2008

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp för import av vissa sockerprodukter som fastställs genom förordning (EG) nr 945/2008 för regleringsåret 2008/2009

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36.2 andra stycket andra meningen, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2008/2009 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 945/2008 (3). Priserna och tilläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 1106/2008 (4).

(2)

De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till medför att dessa belopp bör ändras i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006,

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 945/2008 för regleringsåret 2008/2009, ska ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 november 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24.

(3)  EUT L 258, 26.9.2008, s. 56.

(4)  EUT L 299, 8.11.2008, s. 11.


BILAGA

De ändrade representativa priser och tilläggsbelopp för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95 som gäller från och med den 15 november 2008

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10 (1)

24,58

4,01

1701 11 90 (1)

24,58

9,24

1701 12 10 (1)

24,58

3,82

1701 12 90 (1)

24,58

8,81

1701 91 00 (2)

24,40

13,33

1701 99 10 (2)

24,40

8,51

1701 99 90 (2)

24,40

8,51

1702 90 95 (3)

0,24

0,40


(1)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt III i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(2)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i punkt II i bilaga IV till förordning (EG) nr 1234/2007.

(3)  Fastställande per 1 % sackarosinnehåll.


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/63


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1134/2008

av den 14 november 2008

om fastställande av importtullar inom spannmålssektorn som ska gälla från och med den 16 november 2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullarna inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska importtullen för produkter som omfattas av KN-numren 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vanligt vete av hög kvalitet), 1002, ex 1005 utom hybrider för utsäde, samt ex 1007, utom hybrider för utsäde, motsvara det interventionspris som gäller för sådana produkter vid import och ökas med 55 % minus det cif-importpris som gäller för sändningen i fråga. Denna tull får dock inte vara högre än tullsatsen i Gemensamma tulltaxan.

(2)

Enligt artikel 136.2 i förordning (EG) nr 1234/2007 ska, för beräkning av den importtull som avses i punkt 1 i den artikeln, representativa cif-importpriser upprättas regelbundet för produkterna i fråga.

(3)

Enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96 ska det pris som ska användas vid beräkningen av importtullen för produkter som omfattas av KN-nummer 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (vete av hög kvalitet), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 och 1007 00 90 vara det dagliga representativa cif-importpris som fastställs på det sätt som anges i artikel 4 i den förordningen.

(4)

De importtullar som ska gälla från och med den 16 november 2008 och som ska tillämpas till dess att ett nytt fastställande träder i kraft bör fastställas.

(5)

I enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 608/2008 av den 26 juni 2008 om tillfälligt upphävande av importtullarna för vissa typer av spannmål för regleringsåret 2008/2009 (3), bör dock tillämpningen av vissa tullar som fastställs genom den här förordningen tillfälligt upphävas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Från och med den 16 november 2008 gäller de importtullar som fastställs i bilaga I till den här förordningen på grundval av beräkningsgrunderna i bilaga II inom den spannmålssektor som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 16 november 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 november 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EGT L 161, 29.6.1996, s. 125.

(3)  EUT L 166, 27.6.2008, s. 19.


BILAGA I

Importtullar för de produkter som avses i artikel 136.1 i förordning (EG) nr 1234/2007 och som ska gälla från och med den 16 november 2008

KN-nr

Varuslag

Importtull (1)

(EUR/t)

1001 10 00

Durumvete:

av hög kvalitet

0,00

av medelhög kvalitet

0,00

av låg kvalitet

0,00

1001 90 91

Vanligt vete, för utsäde

0,00

ex 1001 90 99

Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde

0,00

1002 00 00

Råg

24,22

1005 10 90

Utsädesmajs annan än hybridmajs

9,65

1005 90 00

Majs av annat slag än för utsäde (2)

9,65

1007 00 90

Sorghum av andra slag än hybrider för utsäde

24,22


(1)  Enligt artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96 skall importtullen för varor, som anländer till gemenskapen via Atlanten eller Suezkanalen, minskas med

3 euro/ton om lossningshamnen ligger i Medelhavet,

2 euro/ton om lossningshamnen ligger i Danmark, Estland, Irland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller Förenade kungariket eller vid den Iberiska halvöns Atlantkust.

(2)  Om villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda har importören rätt till en schablonmässig minskning av importtullen med 24 euro/ton.


BILAGA II

Beräkningsgrunder för importtullarna i bilaga I

31.10.2008-13.11.2008

1.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

(EUR/t)

 

Vanligt vete (1)

Majs

Durumvete, hög kvalitet

Durumvete, medelhög kvalitet (2)

Durumvete, låg kvalitet (3)

Korn

Börs

Minnéapolis

Chicago

Börsnotering

200,85

119,36

Pris fob USA

239,24

229,24

209,24

123,19

Tillägg för Mexikanska golfen

15,89

Tillägg för Stora sjöarna

23,58

2.

Genomsnitt enligt artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:

Fraktkostnad: Mexikanska golfen–Rotterdam

12,84 EUR/t

Fraktkostnad: Stora sjöarna–Rotterdam

10,33 EUR/t


(1)  Bidrag med 14 EUR/ton ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(2)  Avdrag med 10 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).

(3)  Avdrag med 30 EUR/ton (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/66


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 29 oktober 2008

om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 95/64/EG om förande av statistik över gods- och passagerarbefordran till sjöss

[delgivet med nr K(2008) 6203]

(kodifierad version)

(Text av betydelse för EES)

(2008/861/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 95/64/EG av den 8 december 1995 om förande av statistik över gods- och passagerarbefordran till sjöss (1), särskilt artiklarna 4, 10 och 12, och

av följande skäl:

(1)

Kommissionens beslut 98/385/EG av den 13 maj 1998 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 95/64/EG av den 8 december 1995 om förande av statistik över gods- och passagerarbefordran till sjöss (2) har ändrats flera gånger på ett väsentligt sätt (3). För att skapa klarhet och överskådlighet bör det beslutet kodifieras.

(2)

Kommissionen ska upprätta en förteckning över hamnar, kodade och indelade efter länder och havskustområden.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté för det statistiska programmet som inrättats genom rådets beslut 89/382/EEG, Euratom (4).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förteckningen över hamnar, kodade och indelade efter länder och havskustområden, återfinns i bilaga I.

Artikel 2

Beslut 98/385/EG ska upphöra att gälla.

Hänvisningar till det upphävda beslutet ska anses som hänvisningar till detta beslut och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga II.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna

Utfärdat i Bryssel den 29 oktober 2008.

På kommissionens vägnar

José Manuel BARROSO

Ordförande


(1)  EGT L 320, 30.12.1995, s. 25.

(2)  EGT L 174, 18.6.1998, s. 1.

(3)  Se bilaga II.

(4)  EGT L 181, 28.6.1989, s. 47.


BILAGA I

EUROSTATS FÖRTECKNING ÖVER EUROPEISKA HAMNAR

Beskrivning av förteckningen över hamnar

De statistiska hamnarna och underhamnarna är ordnade i alfabetisk ordning för varje medlemsstat.

Utformning

Rubrik

Förklaring

CTRY

land (tvåställig, alfabetisk ISO-standardkod)

MCA

havskustområde där hamnen ligger (bilaga IV till direktiv 95/64/EG)

MODIFIC.

ändrad genom beslut 2000/363/EG

PORT NAME

hamnens namn

LOCODE

alfabetisk kod enligt UN/LOCODE eller numerisk kod som Eurostat tilldelat hamnar utan LOCODE

NAT. STAT. GROUP

hamn som inte är statistisk hamn har samma kod som den nationella statistiska grupp (nat. stat. grupp) där hamnen ingår

STATISTICAL PORT

statistisk hamn

NATIONAL CODE

kod för den statistiska hamnen i den nationella statistiken i den medlemsstat där hamnen ligger


CTRY

MCA

MODIFIC.

PORT NAME

LOCODE

NAT. STAT. GROUP

STATISTICAL PORT

NATIONAL CODE

BE

BE00

X

Albertkanaal

BEABK

 

X

 

BE

BE00

X

Antwerpen

BEANR

 

X

 

BE

BE00

X

Brugge

BEBGS

BEZEE

 

 

BE

BE00

X

Bruxelles (Brussel)

BEBRU

 

X

 

BE

BE00

X

Gent

BEGNE

 

X

 

BE

BE00

X

Liège

BELGG

 

X

 

BE

BE00

X

Nieuwpoort

BENIE

 

X

 

BE

BE00

X

Oostende

BEOST

 

X

 

BE

BE00

X

Rupel

BERUP

BEBRU

 

 

BE

BE00

X

Zeebrugge

BEZEE

 

X

 

BE

BE00

X

Zelzate

BEZEL

BEGNE

 

 

BE

BE00

X

BE offshoreanläggningar

BE88P

 

 

 

BE

BE00

X

Annat – Belgien

BE888

 

 

 

 

 

 

11

11

3

8

 

BG

BG00

X

Akhotopol (Ахтопол)

BGAKH

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Balchik (Балчик)

BGBAL

BGVAR

 

 

BG

BG00

X

Burgas (Бургас)

BGBOJ

 

X

 

BG

BG00

X

Lom (Лом)

BGLOM

 

X

 

BG

BG00

X

Nesebar (Несебър)

BGNES

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Orehovo (Оряхово)

BGORE

BGLOM

 

 

BG

BG00

X

Pomorie (Поморие)

BGPOR

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Ruse (Русе)

BGRDU

 

X

 

BG

BG00

X

Silistra (Силистра)

BGSLS

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Somovit (Сомовит)

BGSOM

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Sozopol (Созопол)

BGSOZ

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Svistov (Свищов)

BGSVI

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Toutracan (Тутракан)

BGTRP

BGRDU

 

 

BG

BG00

X

Tzarevo (Царево)

BGMIC

BGBOJ

 

 

BG

BG00

X

Varna (Варна)

BGVAR

 

X

 

BG

BG00

X

Varna-Zapad (Варна-Запад)

BGVAZ

BGVAR

 

 

BG

BG00

X

Vidin (Видин)

BGVID

BGLOM

 

 

BG

BG00

X

BG offshoreanläggningar

BG88P

 

 

 

BG

BG00

X

Annat – Bulgarien

BG888

 

 

 

 

 

 

17

17

13

4

 

DK

DK00

X

Aabenraa

DKAAB

 

X

885-00

DK

DK00

X

Aalborg

DKAAL

 

X

970-00

DK

DK00

X

Aalborg Portland (Cementfabrikken Rørdal)

DKROR

 

X

971-00

DK

DK00

X

Århus

DKAAR

 

X

980-00

DK

DK00

X

Årø

DKARO

 

X

363-02

DK

DK00

X

Årøsund

DKARD

 

X

363-01

DK

DK00

X

Ærøskøbing

DKARK

 

X

864-00

DK

DK00

X

Agersø

DKAGO

 

X

493-01

DK

DK00

X

Agger Havn

DKAGH

 

X

896-00

DK

DK00

X

Aggersund Havn

DKASH

 

X

976-00

DK

DK00

X

Anholt

DKANH

 

X

982-01

DK

DK00

X

Askø

DKASK

 

X

599-02

DK

DK00

X

Asnæsværkets Havn

DKASV

 

X

462-00

DK

DK00

X

Assens

DKASN

 

X

285-00

DK

DK00

X

Augustenborg

DKAUB

 

X

881-00

DK

DK00

X

Avedøreværkets Havn

DKAVE

 

X

045-00

DK

DK00

X

Avernakø/Lyø

DKAVK

 

X

869-03

DK

DK00

X

Bågø

DKBGO

 

X

287-00

DK

DK00

X

Bagenkop

DKBAG

 

X

867-00

DK

DK00

X

Ballebro

DKBLB

 

X

888-01

DK

DK00

X

Bandholm (Maribo)

DKBDX

 

X

592-00

DK

DK00

X

Bogø

DKBOG

 

X

636-00

DK

DK00

X

Bøjden

DKBOS

 

X

869-01

DK

DK00

X

Branden Havn

DKBRH

 

X

801-01

DK

DK00

X

Cementfabrikken Danias Havn

DKDAN

 

X

674-01

DK

DK00

X

Cementfabrikken Kongsdal Havn

DKKON

 

X

674-02

DK

DK00

X

Dansk Salts Havn

DKDAS

 

X

675-00

DK

DK00

X

Dragør

DKDRA

 

X

044-00

DK

DK00

X

Ebeltoft

DKEBT

 

X

985-00

DK

DK00

X

Egense

DKEGN

 

X

 

DK

DK00

X

Egernsund

DKEND

 

X

883-00

DK

DK00

X

Endelave

DKEDL

 

X

452-00

DK

DK00

X

Enstedværkets Havn

DKENS

 

X

886-00

DK

DK00

X

Esbjerg

DKEBJ

 

X

260-00

DK

DK00

X

Fåborg Havn

DKFAA

 

X

861-00

DK

DK00

X

Fakse Ladeplads Havn

DKFAK

 

X

637-00

DK

DK00

X

Feggesund

DKFGS

 

X

897-01

DK

DK00

X

Fejø

DKFEJ

 

X

598-01

DK

DK00

X

Femø

DKFMO

 

X

598-02

DK

DK00

X

Fredericia (Og Shell-Havnen)

DKFRC

 

X

280-00

DK

DK00

X

Frederikshavn

DKFDH

 

X

290-00

DK

DK00

X

Frederikssund Havn

DKFDS

 

X

371-00

DK

DK00

X

Frederiskværk Havn (Frederiksværk Stålvalseværk)

DKSVV

 

X

374-00

DK

DK00

X

Fur

DKFUH

 

X

803-00

DK

DK00

X

Fynshav

DKFYH

 

X

887-00

DK

DK00

X

Gedser

DKGED

 

X

593-00

DK

DK00

X

Gråsten

DKGRA

 

X

882-00

DK

DK00

X

Grenå

DKGRE

 

X

986-00

DK

DK00

X

Gulfhavnen

DKGFH

 

X

592-01

DK

DK00

X

Haderslev

DKHAD

 

X

360-00

DK

DK00

X

Hadsund

DKHSU

 

X

969-00

DK

DK00

X

Hals

DKHAS

 

X

 

DK

DK00

X

Hanstholm

DKHAN

 

X

891-00

DK

DK00

X

Hardeshøj

DKHDH

 

X

888-02

DK

DK00

X

Hasle

DKHSL

 

X

744-00

DK

DK00

X

Havneby

DKHNB

 

X

366-00

DK

DK00

X

Havnsø

DKHVN

 

X

467-00

DK

DK00

X

Helsingør (Elsinore)

DKHLS

 

X

370-00

DK

DK00

X

Hirtshals

DKHIR

 

X

291-00

DK

DK00

X

Hobro

DKHBO

 

X

979-00

DK

DK00

X

Holbæk

DKHBK

 

X

463-01

DK

DK00

X

Holstebro-Struer Havn

DKSTR

 

X

444-00

DK

DK00

X

Horsens

DKHOR

 

X

450-00

DK

DK00

X

Hou Havn

DKHOH

 

X

982-02

DK

DK00

X

Hundested

DKHUN

 

X

375-00

DK

DK00

X

Hvalpsund

DKHVA

 

X

977-00

DK

DK00

X

Juelsminde Havn

DKJUE

 

X

451-00

DK

DK00

X

Kalundborg

DKKAL

 

X

460-00

DK

DK00

X

Kastrup

DKKTP

 

X

043-00

DK

DK00

X

Kerteminde

DKKTD

 

X

643-00

DK

DK00

X

Kleppen

DK102

 

X

 

DK

DK00

X

Københavns Havn

DKCPH

 

X

040-00

DK

DK00

X

Køge

DKKOG

 

X

510-00

DK

DK00

X

Kolby Kås Havn

DKKOK

 

X

984-00

DK

DK00

X

Kolding

DKKOL

 

X

480-00

DK

DK00

X

Korsør

DKKRR

 

X

490-00

DK

DK00

X

Kragenæs

DKKRA

 

X

599-03

DK

DK00

X

Kyndbyværkets Havn

DKKBY

 

X

372-00

DK

DK00

X

Lemvig

DKLVG

 

X

441-00

DK

DK00

X

Lindø Havn

DKLIN

 

X

641-00

DK

DK00

X

Løgstør

DKLGR

 

X

975-00

DK

DK00

X

Lohals

DKLOH

 

X

866-00

DK

DK00

X

Lyngs Odde Havn

DKLYO

 

X

283-00

DK

DK00

X

Marbæk Havn

DKMRB

 

X

377-00

DK

DK00

X

Mariager

DKMRR

DKDAS

 

 

DK

DK00

X

Marstal

DKMRS

 

X

862-00

DK

DK00

X

Masnedøværkets Havn

DKMAS

 

X

634-00

DK

DK00

X

Masnedsund

DKMNS

DKVOR

 

 

DK

DK00

X

Masnedø Gødningshavn (Uno-X Havn)

DKUNX

 

X

835-00

DK

DK00

X

Middelfart

DKMID

 

X

284-00

DK

DK00

X

Mommark

DKMOM

 

X

888-03

DK

DK00

X

Næssund

DKNUD

 

X

897-02

DK

DK00

X

Næstved

DKNVD

 

X

630-00

DK

DK00

X

Nakskov

DKNAK

 

X

594-00

DK

DK00

X

Neksø

DKNEX

 

X

742-00

DK

DK00

X

Nordby Havn, Fanø

DKNDB

 

X

261-00

DK

DK00

X

Nordjyllandsværkets Havn

DKVSV

 

X

974-00

DK

DK00

X

Nørresundby

DKNRS

DKAAL

 

 

DK

DK00

X

Nyborg

DKNBG

 

X

870-00

DK

DK00

X

Nykøbing Falster

DKNYF

 

X

590-00

DK

DK00

X

Nykøbing Mors

DKNYM

 

X

892-00

DK

DK00

X

Nysted

DKNTD

 

X

597-00

DK

DK00

X

Odense

DKODE

 

X

640-00

DK

DK00

X

Omø

DKOMO

 

X

593-02

DK

DK00

X

Orehoved, Falster

DKORE

DKNYF

 

591-00

DK

DK00

X

Orø

DKORO

 

X

563-02

DK

DK00

X

Randers

DKRAN

 

X

670-00

DK

DK00

X

Rødby

DKROD

 

X

599-01

DK

DK00

X

Rødby (Færgehavn)

DKROF

 

X

730-00

DK

DK00

X

Rønne

DKRNN

 

X

740-00

DK

DK00

X

Rørvig

DKRRV

 

X

469-02

DK

DK00

X

Rudkøbing

DKRKB

 

X

863-00

DK

DK00

X

Sælvig Havn

DKSLV

 

X

984-03

DK

DK00

X

Sakskøbing

DKSAX

 

X

595-00

DK

DK00

X

Sejerø

DKSEO

 

X

468-00

DK

DK00

X

Sjællands Odde

DKSJO

 

X

469-01

DK

DK00

X

Skælskør

DKSSK

 

X

490-00

DK

DK00

X

Skærbækværkets Havn

DKSKB

 

X

282-00

DK

DK00

X

Skagen

DKSKA

 

X

292-00

DK

DK00

X

Skarø/Drejø

DKSDO

 

X

869-05

DK

DK00

X

Skive

DKSKV

 

X

800-00

DK

DK00

X

Snekkersten

DKSNE

 

X

376-00

DK

DK00

X

Søby Havn

DKSOB

 

X

868-00

DK

DK00

X

Sønderborg

DKSGD

 

X

880-00

DK

DK00

X

Spodsbjerg Havn

DKSPB

 

X

867-00

DK

DK00

X

Statoil-Havnen

DKSTT

 

X

461-00

DK

DK00

X

Stege

DKSTE

 

X

632-00

DK

DK00

X

Stigsnæs

DKSTN

 

X

492-03

DK

DK00

X

Stigsnæsværkets Havn

DKSTG

 

X

492-02

DK

DK00

X

Strib Havn

DKSTB

 

X

286-00

DK

DK00

X

Strynø

DKSNO

 

X

869-04

DK

DK00

X

Stubbekøbing Havn

DKSBK

 

X

596-00

DK

DK00

X

Studstrupværkets Havn

DKSSV

 

X

981-00

DK

DK00

X

Sundsøre

DKSUE

 

X

801-02

DK

DK00

X

Svendborg

DKSVE

 

X

860-00

DK

DK00

X

Tårs

DKTRS

 

X

599-04

DK

DK00

X

Thisted

DKTED

 

X

890-00

DK

DK00

X

Thyborøn

DKTYB

 

X

635-00

DK

DK00

X

Tuborg

DKTUB

 

X

042-00

DK

DK00

X

Tunø

DKTNO

 

X

982-03

DK

DK00

X

Vang Havn

DKVNG

 

X

747-00

DK

DK00

X

Vejle

DKVEJ

 

X

920-00

DK

DK00

X

Venø Havn

DKVEN

 

X

445-00

DK

DK00

X

Vesterø Havn, Læsø

DKVES

 

X

294-00

DK

DK00

X

Vordingborg Havn

DKVOR

 

X

633-00

DK

DK00

X

DK offshoreanläggningar

DK88P

 

 

 

DK

DK00

X

Annat – Danmark

DK888

 

 

 

 

 

 

145

145

4

141

 

DE

DE01

X

Amrum I.

DEAMR

 

X

01301

DE

DE03

X

Andernach

DEAND

 

X

13202

DE

DE02

X

Anklam

DEANK

 

X

23301

DE

DE02

X

Baltic Sea (other ports)

DE115

 

X

01684

DE

DE01

X

Baltrum I.

DEBMR

 

X

04102

DE

DE03

X

Beddingen — zu Salzgitter —

DEBZS

 

X

05101

DE

DE01

X

Beidenfleth

DEBEI

 

X

01401

DE

DE01

X

Bensersiel

DEBEN

 

X

04204

DE

DE03

X

Berlin

DEBER

 

X

22229

DE

DE02

X

Berndshof

DEBOF

 

X

23331

DE

DE01

X

Blumenthal

DEBLM

DEBRE

 

06101

DE

DE01

X

Borkum I.

DEBMK

 

X

04103

DE

DE01

X

Brake

DEBKE

 

X

04206

DE

DE03

X

Braunschweig

DEBWE

 

X

05103

DE

DE01

X

Bremen

DEBRE

 

X

06101

DE

DE01

X

Bremerhaven

DEBRV

 

X

06201

DE

DE01

X

Brunsbüttel

DEBRB

 

X

01404

DE

DE01

X

Büsum

DEBUM

 

X

01405

DE

DE01

X

Bützfleth

DEBUZ

 

X

03108

DE

DE02

X

Burgstaaken/Fehmarn

DEBSK

 

X

01701

DE

DE01

X

Carolinensiel

DECAR

 

X

04208

DE

DE03

X

Castrop-Rauxel

DECRL

 

X

08205

DE

DE01

X

Cuxhaven

DECUX

 

X

03110

DE

DE01

X

Dagebüll

DEDAG

 

X

01302

DE

DE02

X

Damp-Ostseebad

DEDAP

DE115

 

01684

DE

DE02

X

Demmin

DEDMN

 

X

23332

DE

DE03

X

Dormagen

DEDMG

 

X

09301

DE

DE03

X

Dorsten

DEDON

 

X

08208

DE

DE03

X

Dortmund

DEDTM

 

X

08302

DE

DE02

X

Dranske

DEDRA

DE075

 

23175

DE

DE01

X

Drochtersen

DEDRO

DE116

 

03182

DE

DE03

X

Düsseldorf

DEDUS

 

X

09201

DE

DE03

X

Duisburg

DEDUI

 

X

08101

DE

DE02

X

Eckernförde

DEECK

 

X

01602

DE

DE01

X

Eiderdam

DEEDD

DE118

 

01318

DE

DE01

X

Elbe (other ports)

DE116

 

X

03182

DE

DE01

X

Emden

DEEME

 

X

04105

DE

DE03

X

Emmelsum

DEESU

 

X

07226

DE

DE02

X

Flensburg

DEFLF

 

X

01201

DE

DE02

X

Flensburger Förde (other ports)

DE117

 

X

01282

DE

DE01

X

Föhr I.

DE017

 

X

01303

DE

DE01

X

Friedrichstadt

DEFRI

 

X

01304

DE

DE03

X

Fürst Leopold-Baldur, Zeche — zu Dorsten —

DE102

 

X

08213

DE

DE03

X

Gelsenkirchen

DEGEK

 

X

08215

DE

DE02

X

Gelting

DEGEL

 

X

01202

DE

DE01

X

Gieselaukanal and Eider (other ports)

DE118

 

X

01381

DE

DE02

X

Glücksburg, Langballigau, Neukirchen

DENEK

DE117

 

01282

DE

DE01

X

Glückstadt

DEGLU

 

X

01408

DE

DE02

X

Greifswald, Landkreis

DEGRD

 

X

23372

DE

DE01

X

Hamburg

DEHAM

 

X

02001

DE

DE03

X

Hanau

DEHAU

 

X

12310

DE

DE01

X

Harburg

DEHBU

DEHAM

 

02001

DE

DE01

X

Haren/Ems

DEHRN

 

X

04409

DE

DE02

X

Heiligenhafen

DEHHF

 

X

01704

DE

DE01

X

Helgoland I.

DEHGL

 

X

01409

DE

DE01

X

Hochdonn

DEHOD

 

X

01410

DE

DE01

X

Hörnum/Sylt

DEHRM

 

X

01305

DE

DE01

X

Hohenhoern

DEHHS

 

X

01412

DE

DE03

X

Homberg

DEHOM

 

X

08106

DE

DE01

X

Husum

DEHUS

 

X

01306

DE

DE01

X

Itzehoe

DEITZ

 

X

01413

DE

DE01

X

Juist

DEJUI

 

X

04108

DE

DE02

X

Kappeln

DEKAP

 

X

01203

DE

DE02

X

Kiel

DEKEL

 

X

01501

DE

DE03

X

Köln

DECGN

 

X

09505

DE

DE03

X

Krefeld

DEKRE

 

X

09302

DE

DE01

X

Langeoog, Insel

DELGO

 

X

04220

DE

DE02

X

Lauterbach

DELAU

 

X

23110

DE

DE01

X

Leer

DELEE

 

X

04109

DE

DE01

X

List/Sylt

DELIS

 

X

01307

DE

DE01

X

Lohesch

DELOH

 

X

04414

DE

DE02

X

Lübeck

DELBC

 

X

01801

DE

DE03

X

Lülsdorf

DELLF

 

X

09507

DE

DE03

X

Minden

DEMID

 

X

10110

DE

DE03

X

Mülheim an der Ruhr

DEMUH

 

X

08231

DE

DE02

X

Mukran

DEMUK

DESAS

 

23111

DE

DE01

X

Nessmersiel

DENES

 

X

04113

DE

DE01

X

Neuharlingersiel

DENHS

 

X

04223

DE

DE03

X

Neuss

DENSS

 

X

09303

DE

DE02

X

Neustadt/Holstein

DENHO

 

X

01705

DE

DE01

X

Norddeich

DENOE

 

X

04114

DE

DE01

X

Nordenham

DENHA

 

X

04224

DE

DE01

X

Norderney I.

DENRD

 

X

04115

DE

DE01

X

Oldenburg/Oldenburg

DEOLO

 

X

04225

DE

DE03

X

Orsoy

DEORS

 

X

07212

DE

DE02

X

Orth/Fehmarn

DEORT

 

X

01706

DE

DE01

X

Papenburg

DEPAP

 

X

04417

DE

DE03

X

Peine

DEPEI

 

X

05106

DE

DE01

X

Pellworm I.

DEPEL

 

X

01309

DE

DE02

X

Petersdorf

DEPTD

DERSK

 

23115

DE

DE02

X

Puttgarden

DEPUT

 

X

01707

DE

DE02

X

Rendsburg

DEREN

 

X

01607

DE

DE03

X

Rheinberg-Ossenberg

DERBH

 

X

07217

DE

DE02

X

Rostock

DERSK

 

X

23118

DE

DE02

X

Rügen (Inneres Gewässer)

DE075

 

X

23175

DE

DE02

X

Rügen (Östl. Stralsunder Fahrw.)

DE055

 

X

23180

DE

DE03

X

Salzgitter

DESAR

 

X

05108

DE

DE02

X

Sassnitz

DESAS

 

X

23120

DE

DE01

X

Schülpersiel

DESPS

 

X

01422

DE

DE01

X

Schwarzenhütten, Hemmoor

DEHMO

 

X

03126

DE

DE03

X

Schwedt

DESDT

 

X

24217

DE

DE03

X

Sehnde

DESNE

 

X

05215

DE

DE01

X

Spieckeroog I.

DESPI

 

X

04230

DE

DE03

X

Spyck

DE061

 

X

07218

DE

DE01

X

Stade

DESTA

 

X

03127

DE

DE01

X

Stadersand

DESTS

 

X

03128

DE

DE01

X

Steenodde

DESDD

DEAMR

 

01301

DE

DE02

X

Stralsund

DESTL

 

X

23124

DE

DE01

X

Travemünde

DETRV

DELBC

 

01801

DE

DE03

X

Uelzen

DEUEL

 

X

03217

DE

DE01

X

Upschört

DEUPS

 

X

04233

DE

DE02

X

Vitte/Hiddensee

DE070

 

X

23125

DE

DE03

X

Walsum

DEWLS

 

X

08109

DE

DE01

X

Wangerooge I.

DEAGE

 

X

04235

DE

DE02

X

Warnemünde

DEWAR

DERSK

 

23126

DE

DE01

X

Wedel-Schulau

DEWED

 

X

01424

DE

DE03

X

Wesel

DEWES

 

X

07224

DE

DE01

X

Wilhelmshaven

DEWVN

 

X

04236

DE

DE01

X

Wilster

DEWIL

 

X

01426

DE

DE01

X

Wischhafen

DEWIF

 

X

03131

DE

DE02

X

Wismar

DEWIS

 

X

23213

DE

DE02

X

Wolgast

DEWOL

 

X

23328

DE

DE01

X

Wyk/Föhr

DEWYK

DE017

 

01303

DE

DE01

X

DE offshoreanläggningar

DE88P

 

 

 

DE

DE02

X

DE offshoreanläggningar

DE88P

 

 

 

DE

DE01

X

Annat – Tyskland Nordsjön

DE888

 

 

 

DE

DE02

X

Annat – Tyskland Östersjön

DE888

 

 

 

DE

DE03

X

Annat – Tyskland inre vattenvägar

DE888

 

 

 

DE

DE09

X

Annat – Tyskland (okänt MCA)

DE888

 

 

 

 

 

 

123

123

13

110

 

EE

EE00

X

Kunda

EEKUN

 

X

 

EE

EE00

X

Miiduranna

EEMID

 

X

 

EE

EE00

X

Pärnu

EEPAR

 

X

 

EE

EE00

X

Tallinn (inklusive Vanasadam (Old City), Muuga, Paljassaare, Paldiski Lõunasadam (Paldiski South))

EETLL

 

X

 

EE

EE00

X

Vene-Balti

EEVEB

 

X

 

EE

EE00

X

EE – offshoreanläggningar

EE88P

 

 

 

EE

EE00

X

Annat – Estonia

EE888

 

 

 

 

 

 

5

5

 

5

 

IE

IE00

X

Arklow

IEARK

 

X

00ARKL

IE

IE00

X

Arklow Head Port

IE009

 

X

 

IE

IE00

X

Bantry Bay

IEBYT

 

X

 

IE

IE00

X

Castletown Bere

IECTB

 

X

 

IE

IE00

X

Cork

IEORK

 

X

00CORK

IE

IE00

X

Drogheda

IEDRO

 

X

00DROG

IE

IE00

X

Dublin

IEDUB

 

X

00DUBL

IE

IE00

X

Dun Laoghaire

IEDLG

 

X

00DUNL

IE

IE00

X

Dundalk

IEDDK

 

X

00DUND

IE

IE00

X

Foynes

IEFOV

 

X

00FOYN

IE

IE00

X

Galway

IEGWY

 

X

00GALW

IE

IE00

X

Greenore

IEGRN

 

X

00GREE

IE

IE00

X

Killybegs

IEKBS

 

X

 

IE

IE00

X

Kilrush

IEKLR

 

X

 

IE

IE00

X

Kinsale

IEKLN

 

X

 

IE

IE00

X

Limerick

IELMK

 

X

00LIME

IE

IE00

X

New Ross

IENRS

 

X

00NEWR

IE

IE00

X

Rosslare Harbour

IEROS

 

X

00ROSS

IE

IE00

X

Sligo

IESLI

 

X

00SLIG

IE

IE00

X

Tralee

IETRA

 

X

 

IE

IE00

X

Waterford

IEWAT

 

X

00WATE

IE

IE00

X

Wicklow

IEWIC

 

X

00WICK

IE

IE00

X

Youghal

IEYOU

 

X

 

IE

IE00

X

IE offshore installations

IE88P

 

 

 

IE

IE00

X

Annat – Ireland

IE888

 

 

 

 

 

 

23

23

0

23

 

GR

GR00

X

Achladi (Αχλάδι Φθιώτιδας)

GRACL

GRSYS

 

072

GR

GR00

X

Aegina (Αίγινα)

GRAEG

 

X

025

GR

GR00

X

Aegio (Αίγιο)

GRAEN

 

X

027

GR

GR00

X

Agia Marina Aiginas (Αγία Μαρίνα Αίγινας)

GR868

 

X

868

GR

GR00

X

Agia Marina Attikis (Αγία Μαρίνα Αττικής)

GR883

 

X

883

GR

GR00

X

Agia Marina Fthiotidas (Αγία Μαρίνα Φθιώτιδας)

GRAGM

 

X

006

GR

GR00

X

Agia Pelagia (Αγία Πελαγία)

GRAPE

 

X

019

GR

GR00

X

Agia Roumeli Chanion (Αγία Ρούμελη Χανίων)

GR704

 

X

704

GR

GR00

X

Agii Theodori (Άγιοι Θεόδωροι)

GRAGT

 

X

008

GR

GR00

X

Agiokampos Larissas (Αγιόκαμπος Λάρισας)

GR879

 

X

879

GR

GR00

X

Agios Konstantinos (Άγιος Κωνσταντίνος)

GRAKO

 

X

013

GR

GR00

X

Agios Kyrikos (Άγιος Κύρικος)

GRAKI

 

X

011

GR

GR00

X

Agios Nikolaos Creta (Άγιος Νικόλαος Κρήτης)

GRANI

 

X

015

GR

GR00

X

Agios Eystratios Lesvou (Άγιος Ευστράτιος Λέσβου)

GR703

 

X

703

GR

GR00

X

Agios Nikolaos Fokidas (Άγιος Νικόλαος Φωκίδας)

GR876

 

X

876

GR

GR00

X

Agistri Aiginas (Αγκίστρι Αίγινας)

GR708

 

X

708

GR

GR00

X

Aigiali Amorgou (Αιγιάλη Αμοργού)

GR710

 

X

710

GR

GR00

X

Aktio Vonitsas (Άκτιο Βόνιτσας)

GR880

 

X

880

GR

GR00

X

Alexandroupolis (Αλεξανδρούπολις)

GRAXD

 

X

031

GR

GR00

X

Aliverio (Αλιβέριο)

GRLVR

 

X

033

GR

GR00

X

Almyros Volou (Αλμυρός Βόλου)

GRALM

 

X

 

GR

GR00

X

Alonissos (Αλόνησσος)

GRALO

 

X

035

GR

GR00

X

Amfilochia (Αμφιλοχία)

GRAMF

 

X

047

GR

GR00

X

Amoliani (Αμολιανή)

GRAMI

 

X

043

GR

GR00

X

Amorgos (Αμοργός)

GRAMO

 

X

045

GR

GR00

X

Anafi Kyklades (Ανάφη Κυκλάδες)

GR716

 

X

716

GR

GR00

X

Andros (Άνδρος)

GRAND

 

X

055

GR

GR00

X

Antikyra (Αντίκυρα)

GRATK

 

X

057

GR

GR00

X

Antiparos (Αντίπαρος)

GRANP

 

X

059

GR

GR00

X

Antirio (Αντίριο)

GRANT

 

X

060

GR

GR00

X

Araxos (Άραξος)

GR870

 

X

870

GR

GR00

X

Argostoli (Αργοστόλι)

GREFL

 

X

185

GR

GR00

X

Arkitsa Fthiotidas (Αρκίτσα Φθιώτιδας)

GR877

 

X

877

GR

GR00

X

Aspropyrgos (Ασπρόπυργος)

GRAPY

GREEU

 

 

GR

GR00

X

Astakos (Αστακός)

GRAST

 

X

065

GR

GR00

X

Astypalea (Αστυπάλαια)

GRJTY

 

X

069

GR

GR00

X

Bassiliki Leykados (Βασιλική Λευκάδας)

GR722

 

X

722

GR

GR00

X

Canea (Χανιά)

GRCHQ

GRSUD

 

 

GR

GR00

X

Chalki Dodekanissou (Χάλκη Δωδεκανήσων)

GR846

 

X

846

GR

GR00

X

Chalkida (Χαλκίδα)

GRCLK

 

X

515

GR

GR00

X

Chios (Χίος)

GRJKH

 

X

521

GR

GR00

X

Chora Sfakion (Χώρα Σφακίων)

GRCSF

 

X

525

GR

GR00

X

Corfu (Κέρκυρα)

GRCFU

 

X

183

GR

GR00

X

Dafni Agiou Orous (Δάφνη Αγίου Όρους)

GR728

 

X

728

GR

GR00

X

Diafani Karpathou (Διαφανή Καρπαθου)

GR729

 

X

729

GR

GR00

X

Donoussa Kyklades (Δονούσσα Κυκλάδες)

GR733

 

X

733

GR

GR00

X

Drapetsona (Δραπετσώνα)

GRDPA

GRPIR

 

 

GR

GR00

X

Edipsos (Αιδηψός)

GREDI

 

X

029

GR

GR00

X

Elafonissos Lakonias (Ελαφόνησος Λακωνίας)

GR734

 

X

734

GR

GR00

X

Eleftheres (Ελευθερές)

GRELT

 

X

103

GR

GR00

X

Eleusina (Ελευσίνα)

GREEU

 

X

105

GR

GR00

X

Eretria Evoias (Ερέτρεια Ευβοίας)

GR882

 

X

882

GR

GR00

X

Eydilos (Εύδηλος)

GREYD

 

X

115

GR

GR00

X

Faneromeni Salaminas (Φανερωμένη Σαλαμίνας)

GR891

 

X

891

GR

GR00

X

Fiskardo Kefallinias (Φισκάρδο Κεφαλληνίας)

GR842

 

X

842

GR

GR00

X

Folegandros Kyklades (Φολέγανδρος Κυκλάδες)

GR843

 

X

843

GR

GR00

X

Fourni Samou (Φούρνοι Σάμου)

GR844

 

X

844

GR

GR00

X

Frikes Ithakis (Φρίκες Ιθάκης)

GR845

 

X

845

GR

GR00

X

Galatas Trizinias (Γαλατάς Τροιζηνίας)

GR884

 

X

884

GR

GR00

X

Gavrio (Γαύριο)

GRGAV

 

X

085

GR

GR00

X

Gerakas Lakonias (Γέρακας Λακωνίας)

GR857

 

X

857

GR

GR00

X

Glossa Skopelou (Γλώσσα Σκοπέλου)

GRGLO

 

X

091

GR

GR00

X

Glyfa Fthiotidas (Γλύφα Φθιώτιδας)

GR878

 

X

878

GR

GR00

X

Gythio (Γύθειο)

GRGYT

 

X

093

GR

GR00

X

Heraklio (Ηράκλειο)

GRHER

 

X

121

GR

GR00

X

Hydra (Ύδρα)

GRHYD

 

X

501

GR

GR00

X

Igoumenitsa (Ηγουμενίτσα)

GRIGO

 

X

119

GR

GR00

X

Inousses (Οινούσες)

GRINO

 

X

365

GR

GR00

X

Ios (Ίος)

GRIOS

 

X

137

GR

GR00

X

Iraklia Kyklades (Ηρακλειά Κυκλάδες)

GR738

 

X

738

GR

GR00

X

Istmia (Ίσθμια)

GRITM

 

X

139

GR

GR00

X

Itea (Ιτέα)

GRITA

 

X

141

GR

GR00

X

Ithaki (Ιθάκη)

GRITH

 

X

135

GR

GR00

X

Kalamata (Καλαμάτα)

GRKLX

 

X

145

GR

GR00

X

Kalymnos (Κάλυμνος)

GRKMI

 

X

151

GR

GR00

X

Karlovassi (Καρλόβασι)

GRKAR

 

X

159

GR

GR00

X

Karpathos (Κάρπαθος)

GRAOK

 

X

161

GR

GR00

X

Karra Chalkidikis (Καρρά Χαλκιδικής)

GR854

 

X

854

GR

GR00

X

Karystos (Κάρυστος)

GRKST

 

X

163

GR

GR00

X

Kassos (Κάσσος)

GRKSI

 

X

167

GR

GR00

X

Kastelli Kissamou (Καστέλλι Κισσάμου)

GRKIS

 

X

171

GR

GR00

X

Katakolo (Κατάκολο)

GRKAK

 

X

173

GR

GR00

X

Kavala (Καβάλα)

GRKVA

 

X

143

GR

GR00

X

Kea (Κέα)

GRKEA

 

X

177

GR

GR00

X

Keramoti (Κεραμωτή)

GRKER

 

X

181

GR

GR00

X

Keratsini (Κερατσίνι)

GRKTS

GRPIR

 

 

GR

GR00

X

Kiato (Κιάτο)

GRKIO

 

X

189

GR

GR00

X

Kimolos (Κίμωλος)

GRKMS

 

X

193

GR

GR00

X

Korinthos (Κόρινθος)

GRCRG

 

X

203

GR

GR00

X

Kos (Κως)

GRKGS

 

X

225

GR

GR00

X

Kosta Ermionidos (Κόστα Ερμιονίδας)

GR881

 

X

881

GR

GR00

X

Koufonissi Kyklades (Κουφονήσι Κυκλάδες)

GR761

 

X

761

GR

GR00

X

Kylini (Κυλήνη)

GRKYL

 

X

217

GR

GR00

X

Kymi (Κύμη)

GRKIM

 

X

219

GR

GR00

X

Kythnos (Κύθνος)

GRKYT

 

X

099

GR

GR00

X

Larymna (Λάρυμνα)

GRLRY

 

X

231

GR

GR00

X

Lavrio (Λαύριο)

GRLAV

 

X

233

GR

GR00

X

Lefkimi (Λευκίμη Κερκύρας)

GRLFK

 

X

214

GR

GR00

X

Leros (Λέρος)

GRLRS

 

X

237

GR

GR00

X

Lipsi Dodekanissou (Λειψοί Δωδεκανήσων)

GR766

 

X

766

GR

GR00

X

Lixouri (Ληξούρι Κεφαλληνίας)

GRLIX

 

X

245

GR

GR00

X

Loutro Chania (Λουτρό Χανίων)

GR850

 

X

850

GR

GR00

X

Marmari (Μαρμάρι)

GRMRM

 

X

261

GR

GR00

X

Meganissi (Μεγανήσι)

GRMGN

 

X

253

GR

GR00

X

Megara (Μέγαρα)

GRMGR

 

X

267

GR

GR00

X

Megisti Kastelorizou (Μεγίστη Καστελόριζου)

GR775

 

X

775

GR

GR00

X

Menidi Etoloakarnanias (Μενίδι Αιτωλοακαρνανίας)

GRMEN

 

X

277

GR

GR00

X

Messologi (Μεσολόγγι)

GRMEL

 

X

281

GR

GR00

X

Methana (Μέθανα)

GRMET

 

X

 

GR

GR00

X

Milos (Μήλος)

GRMLO

 

X

287

GR

GR00

X

Moudros (Μούδρος Λήμνου)

GRMDR

 

X

299

GR

GR00

X

Mykonos (Μύκονος)

GRJMK

 

X

311

GR

GR00

X

Myrina (Μύρινα)

GRMYR

 

X

315

GR

GR00

X

Mytilene (Μυτιλήνη)

GRMJT

 

X

319

GR

GR00

X

Nafplio (Ναύπλιο)

GRNAF

 

X

327

GR

GR00

X

Naxos (Νάξος)

GRJNX

 

X

321

GR

GR00

X

Nea Karvali (Νέα Καρβάλη Καβάλας)

GRNKV

GRKVA

 

 

GR

GR00

X

Nea Moudania (Νέα Μουδανιά Χαλκιδικής)

GRNMA

 

X

345

GR

GR00

X

Nea Styra (Νέα Στύρα)

GRNST

 

X

349

GR

GR00

X

Neapoli Lakonias (Νεάπολις Λακωνίας)

GRNEA

 

X

329

GR

GR00

X

Nidri (Νυδρί)

GRNID

 

X

359

GR

GR00

X

Nissyros (Νίσσυρος)

GRNIS

 

X

355

GR

GR00

X

Orei (Ωρεοί)

GRORE

 

X

529

GR

GR00

X

Oropos (Ωρωπός)

GRORO

 

X

531

GR

GR00

X

Ouranoupoli Chalkidikis (Ουρανόπολις Χαλκιδικής)

GR801

 

X

801

GR

GR00

X

Paleochora Sfakion (Παλαιοχώρα Σφακίων)

GRPSF

 

X

371

GR

GR00

X

Paloukia Salaminas (Παλούκια Σαλαμίνας)

GR890

 

X

890

GR

GR00

X

Paros (Πάρος)

GRPAS

 

X

389

GR

GR00

X

Patmos (Πάτμος)

GRPMS

 

X

391

GR

GR00

X

Patras (Πάτρα)

GRGPA

 

X

393

GR

GR00

X

Paxi (Παξοί)

GRPAX

 

X

385

GR

GR00

X

Perama (Πέραμα)

GRPER

GRPIR

 

399

GR

GR00

X

Pessada Kefallinias (Πεσσάδα Κεφαλληνίας)

GR887

 

X

887

GR

GR00

X

Petra Lesvou (Πέτρα Λέσβου)

GR812

 

X

812

GR

GR00

X

Pireus (Πειραιάς)

GRPIR

 

X

397

GR

GR00

X

Pissaetos Ithakis (Πισαετός Ιθάκης)

GR852

 

X

852

GR

GR00

X

Politika (Πολιτικά)

GRPTK

 

X

414

GR

GR00

X

Poros Trizinias (Πόρος Τροιζηνίας)

GRPTR

 

X

417

GR

GR00

X

Poros Kefallinias (Πόρος Κεφαλληνίας)

GRPKE

 

X

419

GR

GR00

X

Porto Lagos (Πόρτο Λάγος)

GRPTL

 

X

421

GR

GR00

X

Preveza (Πρέβεζα)

GRPVK

 

X

423

GR

GR00

X

Psara (Ψαρά)

GR804

 

X

804

GR

GR00

X

Rafina (Ραφήνα)

GRRAF

 

X

433

GR

GR00

X

Rethymno (Ρέθυμνο)

GRRET

 

X

437

GR

GR00

X

Rhodes (Ρόδος)

GRRHO

 

X

439

GR

GR00

X

Rio (Ρίο)

GRRIO

 

X

 

GR

GR00

X

Sami (Σάμη)

GRSMI

 

X

445

GR

GR00

X

Samothraki (Σαμοθράκη)

GRSAM

 

X

447

GR

GR00

X

Schinoussa Kyklades (Σχοινούσα Κυκλάδες)

GR836

 

X

836

GR

GR00

X

Seriphos (Σέριφος)

GRSER

 

X

451

GR

GR00

X

Shinari Zakyntou (Σχινάρι Ζακύνθου)

GR892

 

X

892

GR

GR00

X

Sifnos (Σίφνος)

GRSIF

 

X

461

GR

GR00

X

Sikinos Kyklades (Σίκινος)

GR829

 

X

829

GR

GR00

X

Sitia (Σητεία)

GRJSH

 

X

453

GR

GR00

X

Skaramagas (Σκαραμαγκάς)

GRSKA

GRPIR

 

 

GR

GR00

X

Skiathos (Σκιάθος)

GRJSI

 

X

465

GR

GR00

X

Skopelos (Σκόπελος)

GRSKO

 

X

467

GR

GR00

X

Skyros (Σκύρος)

GRSKU

 

X

469

GR

GR00

X

Souda Bay (Σούδα)

GRSUD

 

X

470

GR

GR00

X

Sougia (Σούγια)

GR873

 

X

873

GR

GR00

X

Souvala Aiginas (Σουβάλα Αίγινας)

GR832

 

X

832

GR

GR00

X

Spetses (Σπέτσες)

GRSPE

 

X

473

GR

GR00

X

Stratonio (Στρατώνιο Χαλκιδικής)

GRSTI

 

X

479

GR

GR00

X

Stylida (Στυλίδα)

GRSYS

 

X

481

GR

GR00

X

Symi (Σύμη)

GRSYM

 

X

487

GR

GR00

X

Syros (Σύρος)

GRJSY

 

X

489

GR

GR00

X

Thassos (Θάσος)

GRTSO

 

X

123

GR

GR00

X

Thessaloniki (Θεσσαλονίκη)

GRSKG

 

X

125

GR

GR00

X

Thira (Θήρα)

GRJTR

 

X

127

GR

GR00

X

Tilos Dodekanissou (Τήλος Δωδεκανήσων)

GR837

 

X

837

GR

GR00

X

Tinos (Τήνος)

GRTIN

 

X

493

GR

GR00

X

Trypiti Chalkidikis (Τρυπητή Χαλκιδικής)

GR885

 

X

885

GR

GR00

X

Vathy Samou (Βαθύ Σάμου)

GRVTH

 

X

449

GR

GR00

X

Volos (Βόλος)

GRVOL

 

X

079

GR

GR00

X

Yerakini (Γερακινή Χαλκιδικής)

GRYER

GRNMA

 

 

GR

GR00

X

Zakynthos (Ζάκυνθος)

GRZTH

 

X

117

GR

GR00

X

GR offshoreanläggningar

GR88P

 

 

 

GR

GR00

X

Annat – Grekland

GR888

 

X

 

 

 

 

176

176

9

167

 

ES

ES02

X

Alcudia

ESALD

 

X

 

ES

ES02

X

Algeciras

ESALG

 

X

 

ES

ES02

X

Alicante

ESALC

 

X

 

ES

ES02

X

Almería

ESLEI

 

X

 

ES

ES02

X

Arguineguin

ESARI

 

X

 

ES

ES02

X

Arrecife de Lanzarote

ESACE

 

X

 

ES

ES01

X

Avilés

ESAVS

 

X

 

ES

ES02

X

Barcelona

ESBCN

 

X

 

ES

ES01

X

Bilbao

ESBIO

 

X

 

ES

ES02

X

Cabezuela

ESCBZ

 

X

 

ES

ES02

X

Cádiz

ESCAD

 

X

 

ES

ES02

X

Cala Sabina

ESCBS

 

X

 

ES

ES02

X

Carboneras

ESCRS

 

X

 

ES

ES02

X

Cartagena

ESCAR

 

X

 

ES

ES02

X

Castellón

ESCAS

 

X

 

ES

XC00

X

Ceuta

XCCEU

 

X

 

ES

ES02

X

Escombreras

ESESC

 

X

 

ES

ES01

X

Ferrol

ESFER

 

X

 

ES

ES02

X

Gandía

ESGAN

 

X

 

ES

ES01

X

Gijón

ESGIJ

 

X

 

ES

ES02

X

Hierro

ESHIE

 

X

 

ES

ES02

X

Huelva

ESHUV

 

X

 

ES

ES02

X

Ibiza

ESIBZ

 

X

 

ES

ES01

X

La Coruña

ESLCG

 

X

 

ES

ES02

X

La Estaca

ESLES

 

X

 

ES

ES02

X

Las Palmas

ESLPA

 

X

 

ES

ES02

X

Los Cristianos

ESLCR

 

X

 

ES

ES02

X

Mahón

ESMAH

 

X

 

ES

ES02

X

Málaga

ESAGP

 

X

 

ES

ES01

X

Marín (Pontevedra)

ESMPG

 

X

 

ES

XL00

X

Melilla

XLMLN

 

X

 

ES

ES02

X

Motril

ESMOT

 

X

 

ES

ES02

X

Palma de Mallorca

ESPMI

 

X

 

ES

ES01

X

Pasajes

ESPAS

 

X

 

ES

ES02

X

Puerto de Santa Maria

ESPSM

 

X

 

ES

ES02

X

Puerto del Rosario

ESFUE

 

X

 

ES

ES02

X

Rota

ESROT

 

X

 

ES

ES02

X

Sagunto

ESSAG

 

X

 

ES

ES01

X

San Ciprián

ESSCI

 

X

 

ES

ES02

X

San Sebastian de la Gomera

ESSSG

 

X

 

ES

ES02

X

Santa Cruz de la Palma

ESSPC

 

X

 

ES

ES02

X

Santa Cruz de Tenerife

ESSCT

 

X

 

ES

ES01

X

Santander

ESSDR

 

X

 

ES

ES02

X

Sevilla

ESSVQ

 

X

 

ES

ES02

X

Tarifa

ESTRF

 

X

 

ES

ES02

X

Tarragona

ESTAR

 

X

 

ES

ES02

X

Torrevieja

ESTOR

 

X

 

ES

ES02

X

Valencia

ESVLC

 

X

 

ES

ES01

X

Vigo

ESVGO

 

X

 

ES

ES01

X

Villagarcía (de Arosa)

ESVIL

 

X

 

ES

ES02

X

Vinaroz

ESVZR

 

X

 

ES

ES02

X

Zona Franca de Cadiz

ESZFR

 

X

 

ES

ES01

X

ES offshoreanläggningar

ES88P

 

 

 

ES

ES02

X

ES offshoreanläggningar

ES88P

 

 

 

ES

ES01

X

Annat – Spanien Atlanten (norr om Portugal)

ES888

 

 

 

ES

ES02

X

Annat – Spanien Medelhavet

ES888

 

 

 

ES

ES09

X

Annat – Spanien (okänt MCA)

ES888

 

 

 

 

 

 

52

52

0

52

 

FR

FR02

X

Ajaccio

FRAJA

 

X

76

FR

FR01

X

Basse-Indre

FRBAI

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Bassens

FRBAS

FRBOD

 

 

FR

FR04

X

Basse-Terre (Guadeloupe)

GPBBR

GP001

 

 

FR

FR02

X

Bastia

FRBIA

 

X

73

FR

FR01

X

Bayonne

FRBAY

 

X

57

FR

FR01

X

Bec d’Ambes

FRBEC

FRBOD

 

 

FR

FR02

X

Berre

FRBEE

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Blaye

FRBYE

FRBOD

 

 

FR

FR02

X

Bonifacio

FRBON

 

X

78

FR

FR01

X

Bonsecours

FRBSC

FRURO

 

 

FR

FR01

X

Bordeaux

FRBOD

 

X

56

FR

FR01

X

Boulogne-sur-Mer

FRBOL

 

X

04

FR

FR01

X

Brest

FRBES

 

X

29

FR

FR01

X

Caen

FRCFR

 

X

13

FR

FR01

X

Calais

FRCQF

 

X

03

FR

FR02

X

Calvi

FRCLY

 

X

75

FR

FR01

X

Camaret

FRCAM

 

X

32

FR

FR02

X

Cannes

FRCEQ

 

X

68

FR

FR01

X

Carteret

FRCRT

 

X

15

FR

FR01

X

Cherbourg

FRCER

 

X

14

FR

FR03

X

Dégrad-des-Cannes (Guyane française)

GFDDC

 

X

94

FR

FR01

X

Concarneau

FRCOC

 

X

38

FR

FR01

X

Dieppe

FRDPE

 

X

07

FR

FR01

X

Donges

FRDON

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Douarnenez

FRDRZ

 

X

33

FR

FR01

X

Dunkerque

FRDKK

 

X

1

FR

FR02

X

Étang-de-Berre

FRETB

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Fécamp

FRFEC

 

X

08

FR

FR04

X

Fort-de-France (Martinique)

MQFDF

 

X

93

FR

FR02

X

Fos-sur-Mer

FRFOS

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Gonfreville-l’Orcher

FRGLO

FRLEH

 

 

FR

FR04

X

Guadeloupe (Guadeloupe)

GP001

 

X

90

FR

FR01

X

Granville

FRGFR

 

X

16

FR

FR01

X

Gravelines

FRGRV

 

X

02

FR

FR01

X

Harfleur

FRHRF

FRLEH

 

 

FR

FR01

X

Hennebont

FRHET

 

X

40

FR

FR01

X

Honfleur

FRHON

 

X

11

FR

FR04

X

Jarry (Guadeloupe)

GPJAR

GP001

 

 

FR

FR03

X

Kourou (Guyane française)

GFQKR

 

X

96

FR

FR02

X

L’Île Rousse

FRILR

 

X

74

FR

FR02

X

La Ciotat

FRLCT

 

X

65

FR

FR03

X

Larivot (Guyane française)

GFLVT

 

X

91

FR

FR01

X

La Pallice

FRLPE

FRLRH

 

 

FR

FR01

X

La Rochelle

FRLRH

 

X

49

FR

FR01

X

Landerneau

FRLDN

 

X

30

FR

FR01

X

Lannion

FRLAI

 

X

26

FR

FR02

X

Lavéra

FRLAV

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Le Fret (Crozon)

FRLFR

 

X

31

FR

FR01

X

Le Guildo (Créhen)

FRLGU

 

X

20

FR

FR01

X

Le Havre

FRLEH

 

X

09

FR

FR01

X

Le Légué (Saint-Brieuc)

FRSBK

 

X

22

FR

FR01

X

Le Tréport

FRLTR

 

X

06

FR

FR01

X

Le Verdon

FRLVE

FRBOD

 

 

FR

FR01

X

Les Sables-d’Olonne

FRLSO

 

X

47

FR

FR01

X

Lézardrieux

FRLEZ

 

X

19

FR

FR01

X

Lorient

FRLRT

 

X

39

FR

FR02

X

Marseille

FRMRS

 

X

64

FR

FR01

X

Montoir de Bretagne

FRMTX

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Morlaix

FRMXN

 

X

27

FR

FR01

X

Mortagne-sur-Gironde

FRMSG

 

X

54

FR

FR01

X

Nantes Saint-Nazaire

FRNTE

 

X

44

FR

FR02

X

Nice-Villefranche

FRNCE

 

X

70

FR

FR01

X

Paimboeuf

FRPBF

FRNTE

 

 

FR

FR01

X

Paimpol

FRPAI

 

X

23

FR

FR01

X

Pauillac-Port

FRPAP

FRBOD

 

 

FR

FR04

X

Pointe-à-Pitre (Guadeloupe)

GPPTP

GP001

 

 

FR

FR01

X

Petit-Couronne

FRPET

FRURO

 

 

FR

FR01

X

Pontrieux

FRPOX

 

X

24

FR

FR02

X

Port-de-Bouc

FRPDB

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

Port Jérôme

FRPJE

FRURO

 

 

FR

FR05

X

Port Réunion (ex Pointe-des-Galets) (Réunion)

REPDG

 

X

97

FR

FR02

X

Port Vendres

FRPOV

 

X

61

FR

FR01

X

Port-Joinville (Île d’Yeu)

FRPRJ

 

X

46

FR

FR02

X

Port-la-Nouvelle

FRNOU

 

X

62

FR

FR02

X

Porto Vecchio

FRPVO

 

X

79

FR

FR02

X

Propriano

FRPRP

 

X

77

FR

FR01

X

Quimper

FRUIP

 

X

37

FR

FR01

X

Redon

FRRDN

 

X

42

FR

FR01

X

Rochefort

FRRCO

 

X

51

FR

FR01

X

Roscoff

FRROS

 

X

28

FR

FR01

X

Rouen

FRURO

 

X

10

FR

FR01

X

Royan

FRRYN

 

X

53

FR

FR03

X

St Laurent du Maroni (Guyane française)

GFSLM

 

X

95

FR

FR02

X

Sète

FRSET

 

X

63

FR

FR02

X

St Louis (Rhône)

FRPSL

FRMRS

 

 

FR

FR01

X

St Malo

FRSML

 

X

17

FR

FR01

X

St Nazaire

FRSNR

FRNTE

 

 

FR

FR02

X

St Raphael

FRSRL

 

X

67

FR

FR01

X

St Valéry-sur-Somme

FRSVS

 

X

05

FR

FR01

X

St Wandrille

FRSWD

FRURO

 

 

FR

FR01

X

Tonnay Charente

FRTON

 

X

52

FR

FR02

X

Toulon

FRTLN

 

X

66

FR

FR01

X

Tréguier

FRTRE

 

X

25

FR

FR01

X

Vannes

FRVNE

 

X

41

FR

FR01

X

FR offshoreanläggningar

FR88P

 

 

 

FR

FR02

X

FR offshoreanläggningar

FR88P

 

 

 

FR

FR01

X

Annat – Frankrike Atlanten/Nordsjön

FR888

 

 

 

FR

FR02

X

Annat – Frankrike Medelhavet

FR888

 

 

 

FR

FR03

X

Annat – Frankrike Guyane Française

GF888

 

 

 

FR

FR04

X

Annat – France Guadeloupe

GP888

 

 

 

FR

FR04

X

Annat – France Martinique

MQ888

 

 

 

FR

FR05

X

Annat – France Réunion

RE888

 

 

 

FR

FR09

X

Annat – France (okänt MCA)

FR888

 

 

 

 

 

 

95

95

26

69

 

IT

IT00

X

Alghero

ITAHO

 

X

 

IT

IT00

X

Alicudi

ITALI

 

X

 

IT

IT00

X

Amalfi

ITAMA

 

X

 

IT

IT00

X

Ancona

ITAOI

 

X

 

IT

IT00

X

Anzio

ITANZ

 

X

 

IT

IT00

X

Arbatax

ITATX

 

X

 

IT

IT00

X

Augusta

ITAUG

 

X

 

IT

IT00

X

Bari

ITBRI

 

X

 

IT

IT00

X

Barletta

ITBLT

 

X

 

IT

IT00

X

Brindisi

ITBDS

 

X

 

IT

IT00

X

Cagliari

ITCAG

 

X

 

IT

IT00

X

Calasetta

ITCLS

 

X

 

IT

IT00

X

Capraia

ITCPA

 

X

 

IT

IT00

X

Capri

ITPRJ

 

X

 

IT

IT00

X

Carloforte

ITCLF

 

X

 

IT

IT00

X

Casamicciola

ITCML

 

X

 

IT

IT00

X

Castellammare Del Golfo

ITCTR

 

X

 

IT

IT00

X

Castellammare Di Stabia

ITCAS

 

X

 

IT

IT00

X

Catania

ITCTA

 

X

 

IT

IT00

X

Cavo

ITCVX

 

X

 

IT

IT00

X

Chioggia

ITCHI

 

X

 

IT

IT00

X

Civitavecchia

ITCVV

 

X

 

IT

IT00

X

Crotone

ITCRV

 

X

 

IT

IT00

X

Falconara Marittima

ITFAL

 

X

 

IT

IT00

X

Favignana

ITFAV

 

X

 

IT

IT00

X

Filicudi Porto

ITFPO

 

X

 

IT

IT00

X

Fiumicino

ITFCO

 

X

 

IT

IT00

X

Formia

ITFOM

 

X

 

IT

IT00

X

Gaeta

ITGAE

 

X

 

IT

IT00

X

Gallipoli

ITGAL

 

X

 

IT

IT00

X

Gela

ITGEA

 

X

 

IT

IT00

X

Genova

ITGOA

 

X

 

IT

IT00

X

Giannutri

ITGII

 

X

 

IT

IT00

X

Giardini

ITGIA

 

X

 

IT

IT00

X

Gioia Tauro

ITGIT

 

X

 

IT

IT00

X

Golfo Aranci

ITGAI

 

X

 

IT

IT00

X

Gorgona

ITGOR

 

X

 

IT

IT00

X

Grado

ITGRD

 

X

 

IT

IT00

X

Isola Del Giglio

ITIDG

 

X

 

IT

IT00

X

La Maddalena

ITMDA

 

X

 

IT

IT00

X

La Spezia

ITSPE

 

X

 

IT

IT00

X

Lampedusa

ITLMP

 

X

 

IT

IT00

X

Levanzo

ITLEV

 

X

 

IT

IT00

X

Licata

ITLIC

 

X

 

IT

IT00

X

Linosa

ITLIU

 

X

 

IT

IT00

X

Lipari

ITLIP

 

X

 

IT

IT00

X

Livorno

ITLIV

 

X

 

IT

IT00

X

Manfredonia

ITMFR

 

X

 

IT

IT00

X

Marettimo

ITMMO

 

X

 

IT

IT00

X

Marina Di Carrara

ITMDC

 

X

 

IT

IT00

X

Marsala

ITMRA

 

X

 

IT

IT00

X

Mazara Del Vallo

ITMAZ

 

X

 

IT

IT00

X

Messina

ITMSN

 

X

 

IT

IT00

X

Milazzo

ITMLZ

 

X

 

IT

IT00

X

Molfetta

ITMOL

 

X

 

IT

IT00

X

Monfalcone

ITMNF

 

X

 

IT

IT00

X

Monopoli

ITMNP

 

X

 

IT

IT00

X

Napoli

ITNAP

 

X

 

IT

IT00

X

Olbia

ITOLB

 

X

 

IT

IT00

X

Oneglia

ITONE

 

X

 

IT

IT00

X

Oristano

ITQOS

 

X

 

IT

IT00

X

Ortona

ITOTN

 

X

 

IT

IT00

X

Otranto

ITOTO

 

X

 

IT

IT00

X

Palau

ITPAU

 

X

 

IT

IT00

X

Palermo

ITPMO

 

X

 

IT

IT00

X

Panarea

ITPAN

 

X

 

IT

IT00

X

Pantelleria

ITPNL

 

X

 

IT

IT00

X

Pesaro

ITPES

 

X

 

IT

IT00

X

Pescara

ITPSR

 

X

 

IT

IT00

X

Peschici

ITPCH

 

X

 

IT

IT00

X

Pianosa

ITPIA

 

X

 

IT

IT00

X

Piombino

ITPIO

 

X

 

IT

IT00

X

Ponte Fornaci

ITPFO

 

X

 

IT

IT00

X

Ponza

ITPNZ

 

X

 

IT

IT00

X

Portiglioni

ITPGL

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Azzurro

ITPAZ

 

X

 

IT

IT00

X

Porto d’Ischia

ITPDI

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Empedocle

ITPEM

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Foxi

ITPFX

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Garibaldi

ITPGA

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Lignano

ITPLI

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Maurizio

ITPMZ

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Nogaro

ITPNG

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Santo Stefano

ITPSS

 

X

 

IT

IT00

X

Porto Torres

ITPTO

 

X

 

IT

IT00

X

Portoferraio

ITPFE

 

X

 

IT

IT00

X

Portofino

ITPTF

 

X

 

IT

IT00

X

Portovesme

ITPVE

 

X

 

IT

IT00

X

Positano

ITPOS

 

X

 

IT

IT00

X

Pozzallo

ITPZL

 

X

 

IT

IT00

X

Pozzuoli

ITPOZ

 

X

 

IT

IT00

X

Procida

ITPRO

 

X

 

IT

IT00

X

Ravenna

ITRAN

 

X

 

IT

IT00

X

Reggio di Calabria

ITREG

 

X

 

IT

IT00

X

Rimini

ITRMI

 

X

 

IT

IT00

X

Rio Marina

ITRMA

 

X

 

IT

IT00

X

Riposto

ITRPT

 

X

 

IT

IT00

X

Rodi Garganico

ITRGG

 

X

 

IT

IT00

X

Salerno

ITSAL

 

X

 

IT

IT00

X

Salina

ITSLA

 

X

 

IT

IT00

X

S. Benedetto del Tronto

ITSDB

 

X

 

IT

IT00

X

Sanremo

ITSRE

 

X

 

IT

IT00

X

Santa Margherita Ligure

ITSML

 

X

 

IT

IT00

X

Santa Panagia

ITSPA

 

X

 

IT

IT00

X

Santa Teresa di Gallura

ITSTE

 

X

 

IT

IT00

X

Sant’Antioco

ITSAT

 

X

 

IT

IT00

X

San Vito Lo Capo

ITSVC

 

X

 

IT

IT00

X

Savona — Vado

ITSVN

 

X

 

IT

IT00

X

Siracusa

ITSIR

 

X

 

IT

IT00

X

Sorrento

ITRRO

 

X

 

IT

IT00

X

Stromboli

ITSTR

 

X

 

IT

IT00

X

Talamone

ITTAL

 

X

 

IT

IT00

X

Taranto

ITTAR

 

X

 

IT

IT00

X

Termini Imerese

ITTRI

 

X

 

IT

IT00

X

Termoli

ITTMI

 

X

 

IT

IT00

X

Terracina

ITTRC

 

X

 

IT

IT00

X

Torre Annunziata

ITTOA

 

X

 

IT

IT00

X

Torregrande

ITTGR

 

X

 

IT

IT00

X

Torviscosa

ITTVC

 

X

 

IT

IT00

X

Trani

ITTNI

 

X

 

IT

IT00

X

Trapani

ITTPS

 

X

 

IT

IT00

X

Tremiti

ITTMT

 

X

 

IT

IT00

X

Trieste

ITTRS

 

X

 

IT

IT00

X

Ustica

ITUST

 

X

 

IT

IT00

X

Vada

ITVDA

 

X

 

IT

IT00

X

Vasto

ITVSO

 

X

 

IT

IT00

X

Venezia

ITVCE

 

X

 

IT

IT00

X

Ventotene

ITVTT

 

X

 

IT

IT00

X

Viareggio

ITVIA

 

X

 

IT

IT00

X

Vibo Valentia

ITVVA

 

X

 

IT

IT00

X

Vieste

ITVIE

 

X

 

IT

IT00

X

Vulcano Porto

ITVUL

 

X

 

IT

IT00

X

IT offshoreanläggningar

IT88P

 

 

 

IT

IT00

X

Annat – Italien

IT888

 

 

 

 

 

 

132

132

0

132

 

CY

CY00

X

Larnaca (Λάρνακα)

CYLCA

 

X

 

CY

CY00

X

Larnaca Oil Terminal (Σταθμός Πετρελαιοειδών Λάρνακας)

CY01M

 

X

 

CY

CY00

X

Latsi (Λατσί)

CYLAT

 

 

 

CY

CY00

X

Lemesos (Λεμεσός)

CYLMS

 

X

 

CY

CY00

X

Moni Anchorage (Μονή)

CYMOI

 

X

 

CY

CY00

X

Pafos (Πάφος)

CYPFO

 

 

 

CY

CY00

X

Vasilico (Βασιλικό)

CYVAS

 

X

 

CY

CY00

X

Zygi (Ζύγι)

CYZYY

 

 

 

CY

CY00

X

CY offshoreanläggningar

CY88P

 

 

 

CY

CY00

X

Annat – Cypern

CY888

 

 

 

 

 

 

8

8

0

5

 

LV

LV00

X

Liepāja

LVLPX

 

X

 

LV

LV00

X

Rīga

LVRIX

 

X

 

LV

LV00

X

Ventspils

LVVNT

 

X

 

LV

LV00

X

LV – offshoreanläggningar

LV88P

 

 

 

LV

LV00

X

Annat – Lettland

LV888

 

 

 

 

 

 

3

3

 

3

 

LT

LT00

X

Būtingė

LTBOT

 

X

 

LT

LT00

X

Klaipėda

LTKLJ

 

X

 

LT

LT00

X

LT – offshoreanläggningar

LT88P

 

 

 

LT

LT00

X

Annat – Litauen

LT888

 

 

 

 

 

 

2

2

 

2

 

MT

MT00

X

Marsaxlokk

MTMAR

 

X

 

MT

MT00

X

Malta (Valletta)

MTMLA

 

X

 

MT

MT00

X

MT – offshoreanläggningar

MT88P

 

 

 

MT

MT00

X

Annat – Malta

MT888

 

 

 

 

 

 

2

2

 

2

 

NL

NL00

X

Alblasserdam

NLABL

 

X

0482

NL

NL00

X

Ameland

NLAML

 

X

0060

NL

NL00

X

Amsterdam

NLAMS

 

X

0363

NL

NL00

X

Appingedam

NLAPP

 

X

0003

NL

NL00

X

Bergambacht

NLBGB

 

X

0491

NL

NL00

X

Bergen

NLBEG

 

X

0893

NL

NL00

X

Bergen op Zoom

NLBZM

 

X

0748

NL

NL00

X

Beverwijk

NLBEV

 

X

0375

NL

NL00

X

Binnenmaas

NLBNM

 

X

0585

NL

NL00

X

Born

NLBON

 

X

0897

NL

NL00

X

Borsele

NLBOR

 

X

0654

NL

NL00

X

Brakel

NLBRK

 

X

0212

NL

NL00

X

Breda

NLBRD

 

X

0758

NL

NL00

X

Breskens

NLBRS

 

X

0692

NL

NL00

X

Budel

NLBUD

 

X

0759

NL

NL00

X

Capelle aan den IJssel

NLCPI

 

X

0502

NL

NL00

X

Cuijk

NLCUY

 

X

1684

NL

NL00

X

Delfzijl/Eemshaven

NLDZL

 

X

0010

NL

NL00

X

Den Haag (’s-Gravenhage)

NLHAG

NLSCI

 

 

NL

NL00

X

Den Helder

NLDHR

 

X

0400

NL

NL00

X

Deventer

NLDEV

 

X

0150

NL

NL00

X

Dinteloord en Prinsenland

NLDIN

 

X

0851

NL

NL00

X

Dordrecht

NLDOR

 

X

0505

NL

NL00

X

Druten

NLDRU

 

X

0225

NL

NL00

X

Duiven

NLDUI

 

X

1676

NL

NL00

X

Echteld

NLECD

 

X

0227

NL

NL00

X

Eemshaven

NLEEM

NLDZL

 

 

NL

NL00

X

Europoort

NLEUR

NLRTM

 

 

NL

NL00

X

Fijnaart en Heijninge

NLFFJ

 

X

0878

NL

NL00

X

Franekeradeel

NLFRK

 

X

0070

NL

NL00

X

Gennep

NLGEN

 

X

0907

NL

NL00

X

Goerdereede

NLGDR

 

X

0511

NL

NL00

X

Gorinchem

NLGOR

 

X

0512

NL

NL00

X

Gouda

NLGOU

 

X

0513

NL

NL00

X

Groningen

NLGRQ

 

X

0014

NL

NL00

X

Haarlem

NLHAA

 

X

0392

NL

NL00

X

Hardinxveld-Giessendam

NLHRX

 

X

0523

NL

NL00

X

Harlingen

NLHAR

 

X

0072

NL

NL00

X

Hasselt

NLHAS

 

X

0161

NL

NL00

X

Hendrik-Ido-Ambacht

NLHIA

 

X

0531

NL

NL00

X

Hengelo

NLHGL

 

X

0164

NL

NL00

X

Hontenisse

NLHTN

 

X

0675

NL

NL00

X

Hooge en Laage Zwaluwe

NLHOZ

NLMOE

 

 

NL

NL00

X

Ijmuiden

NLIJM

NLVEL

 

 

NL

NL00

X

Kampen

NLKAM

 

X

0166

NL

NL00

X

Kessel

NLKSL

 

X

0929

NL

NL00

X

Klundert

NLKLU

NLMOE

 

 

NL

NL00

X

Krimpen aan den IJssel

NLKRP

 

X

0542

NL

NL00

X

Lelystad

NLLEY

 

X

0995

NL

NL00

X

Lemsterland

NLLEM

 

X

0082

NL

NL00

X

Lienden

NLLIE

 

X

0261

NL

NL00

X

Lith

NLLIT

 

X

0808

NL

NL00

X

Lochem

NLLCH

 

X

0262

NL

NL00

X

Maarssen

NLMSS

 

X

0333

NL

NL00

X

Maasbracht

NLMSB

 

X

0933

NL

NL00

X

Maassluis

NLMSL

 

X

0556

NL

NL00

X

Maastricht

NLMST

 

X

0935

NL

NL00

X

Meerlo-Wansum

NLMEW

 

X

0993

NL

NL00

X

Meppel

NLMEP

 

X

0119

NL

NL00

X

Middelburg

NLMID

 

X

0687

NL

NL00

X

Middelharnis

NLMIH

 

X

0559

NL

NL00

X

Mierlo

NLMIE

 

X

0814

NL

NL00

X

Moerdijk

NLMOE

 

X

0878

NL

NL00

X

Nieuw-Lekkerland

NLNLK

 

X

0571

NL

NL00

X

Nijkerk

NLNKK

 

X

0267

NL

NL00

X

Nijmegen

NLNIJ

 

X

0268

NL

NL00

X

Oosterhout

NLOOS

 

X

0826

NL

NL00

X

Oss

NLOSS

 

X

0828

NL

NL00

X

Oud en Nieuw Gastel

NLOUG

 

X

1655

NL

NL00

X

Ouderkerk

NLOAI

 

X

0644

NL

NL00

X

Papendrecht

NLPAP

 

X

0590

NL

NL00

X

Raamsdonk

NLRAA

 

X

0779

NL

NL00

X

Reimerswaal

NLREW

 

X

0703

NL

NL00

X

Renkum

NLRNK

 

X

0274

NL

NL00

X

Rheden

NLRHD

 

X

0275

NL

NL00

X

Rhenen

NLRHE

 

X

0340

NL

NL00

X

Ridderkerk

NLRID

 

X

0597

NL

NL00

X

Roermond

NLOMD

 

X

0957

NL

NL00

X

Rotterdam

NLRTM

 

X

0599

NL

NL00

X

Rozenburg

NLROZ

 

X

0600

NL

NL00

X

Sas van Gent

NLSVG

 

X

0704

NL

NL00

X

Scheveningen

NLSCE

 

X

0518

NL

NL00

X

Schiedam

NLSCI

 

X

0606

NL

NL00

X

’s-Gravendeel

NLGRA

 

X

0517

NL

NL00

X

’s-Hertogenbosch

NLHTB

 

X

0796

NL

NL00

X

Smallingerland

NLSML

 

X

0090

NL

NL00

X

Sneek

NLSNK

 

X

0091

NL

NL00

X

Stein

NLSTI

 

X

0791

NL

NL00

X

Swalmen

NLSWM

 

X

0975

NL

NL00

X

Tegelen

NLTEG

 

X

0976

NL

NL00

X

Terneuzen

NLTNZ

 

X

0715

NL

NL00

X

Texel

NLTEX

 

X

0448

NL

NL00

X

Tiel

NLTIE

 

X

0281

NL

NL00

X

Utrecht

NLUTC

 

X

0344

NL

NL00

X

Velsen/IJmuiden

NLVEL

 

X

0453

NL

NL00

X

Venlo

NLVEN

 

X

0983

NL

NL00

X

Vierlingsbeek

NLVIE

 

X

0756

NL

NL00

X

Vlaardingen

NLVLA

 

X

0622

NL

NL00

X

Vlieland

NLVLL

 

X

0096

NL

NL00

X

Vlissingen

NLVLI

 

X

0718

NL

NL00

X

Waalwijk

NLWLK

 

X

0867

NL

NL00

X

Wageningen

NLWGW

 

X

0289

NL

NL00

X

Werkendam

NLWKD

 

X

0870

NL

NL00

X

Zaanstad

NLZAA

 

X

0479

NL

NL00

X

Zutphen

NLZUT

 

X

0301

NL

NL00

X

Zwijndrecht

NLZWI

 

X

0642

NL

NL00

X

Zwolle

NLZWO

 

X

0193

NL

NL00

X

NL offshoreanläggningar

NL88P

 

 

 

NL

NL00

X

Annat – Nederländerna

NL888

 

 

 

 

 

 

107

107

6

101

 

PL

PL00

X

Darlowo (Darłowo)

PLDAR

 

X

 

PL

PL00

X

Elblag (Elbląg)

PLELB

 

X

 

PL

PL00

X

Gdańsk

PLGDN

 

X

 

PL

PL00

X

Gdynia

PLGDY

 

X

 

PL

PL00

X

Kolobrzeg (Kołobrzeg)

PLKOL

 

X

 

PL

PL00

X

Nowe Warpno

PLNWA

 

X

 

PL

PL00

X

Police

PLPLC

 

X

 

PL

PL00

X

Stepnica

PLSPA

 

X

 

PL

PL00

X

Swinoujscie (Świnoujście)

PLSWI

 

X

 

PL

PL00

X

Szczecin

PLSZZ

 

X

 

PL

PL00

X

Trzebiez (Trzebież)

PL001

 

X

 

PL

PL00

X

Ustka

PLUST

 

X

 

PL

PL00

X

Wladyslawowo (Władysławowo)

PLWLA

 

X

 

PL

PL00

X

PL offhoreanläggningar

PL88P

 

 

 

PL

PL00

X

Annat – Polen

PL888

 

 

 

 

 

 

13

13

0

13

 

PT

PT00

X

Angra do Heroísmo (ilha Terceira, Açores)

PTADH

 

X

60

PT

PT00

X

Aveiro

PTAVE

 

X

09

PT

PT00

X

Cais do Pico (ilha do Pico, Açores)

PTCDP

 

X

80

PT

PT00

X

Calheta (ilha de S. Jorge, Açores)

PTCAL

 

X

67

PT

PT00

X

Cascais

PTCAS

 

X

16

PT

PT00

X

Douro (Oporto)

PTOPO

 

X

08

PT

PT00

X

Faro

PTFAO

 

X

27

PT

PT00

X

Figueira da Foz

PTFDF

 

X

10

PT

PT00

X

Funchal (Madeira)

PTFNC

 

X

90

PT

PT00

X

Horta (Ilha das Flores, Açores)

PTHOR

 

X

75

PT

PT00

X

Lagos

PTLOS

 

X

 

PT

PT00

X

Lajes das Flores (Ilha das Flores, Açores)

PTLAJ

 

X

 

PT

PT00

X

Lajes da Picola (Ilha da Pico, Açores)

PTLDP

 

X

 

PT

PT00

X

Leixões

PTLEI

 

X

07

PT

PT00

X

Lisboa

PTLIS

 

X

14

PT

PT00

X

Madalena (ilha do Pico, Açores)

PTMAD

 

X

82

PT

PT00

X

Ponta Delgada (Ilha de S. Miguel, Açores)

PTPDL

 

X

55

PT

PT00

X

Portimão

PTPRM

 

X

25

PT

PT00

X

Porto Santo (Ilha de Porto Santo, Madeira)

PTPXO

 

X

91

PT

PT00

X

Praia da Graciosa (Ilha da Graciosa, Açores)

PTPRG

 

X

71

PT

PT00

X

Praia da Vitória (Ilha Terceira, Açores)

PTPRV

 

X

61

PT

PT00

X

Santa Cruz da Graciosa (Ilha da Graciosa, Açores)

PTSCG

 

X

 

PT

PT00

X

Santa Cruz das Flores (Ilha das Flores, Açores)

PTSCF

 

X

 

PT

PT00

X

Setúbal

PTSET

 

X

20

PT

PT00

X

Sines

PTSIN

 

X

22

PT

PT00

X

Velas (Ilha de S. Jorge, Açores)

PTVEL

 

X

65

PT

PT00

X

Viana do Castelo

PTVDC

 

X

03

PT

PT00

X

Vila do Porto (Ilha de Sta Maria, Açores)

PTVDP

 

X

 

PT

PT00

X

Vila Nova do Corvo (Ilha do Corvo, Açores)

PTVNC

 

X

 

PT

PT00

X

Vila Real de Santo António

PTVRL

 

X

32

PT

PT00

X

Zona Franca da Madeira

PTZFM

 

X

 

PT

PT00

X

PT offshoreanläggningar

PT88P

 

 

 

PT

PT00

X

Annat – Portugal

PT888

 

 

 

 

 

 

31

31

0

31

 

RO

RO00

X

Agigea

ROAGI

ROCND

 

 

RO

RO00

X

Basarabi

ROBAB

 

X

 

RO

RO00

X

Brăila

ROBRA

 

X

 

RO

RO00

X

Cernavodă

ROCEV

 

X

 

RO

RO00

X

Constanța

ROCND

 

X

 

RO

RO00

X

Galați

ROGAL

 

X

 

RO

RO00

X

Mangalia

ROMAG

 

X

 

RO

RO00

X

Medgidia

ROMED

 

X

 

RO

RO00

X

Midia

ROMID

 

X

 

RO

RO00

X

Sulina

ROSUL

 

X

 

RO

RO00

X

Tulcea

ROTCE

 

X

 

RO

RO00

X

RO offshoreanläggningar

RO88P

 

 

 

RO

RO00

X

Annat – Rumänien

RO888

 

 

 

 

 

 

11

11

1

10

 

SI

SI00

X

Izola

SIIZO

 

X

 

SI

SI00

X

Koper

SIKOP

 

X

 

SI

SI00

X

Piran

SIPIR

 

X

 

SI

SI00

X

Portorož

SIPOW

 

X

 

SI

SI00

X

SI – offshoreanläggningar

SI88P

 

 

 

SI

SI00

X

Annat – Slovenien

SI888

 

 

 

 

 

 

4

4

0

4

 

FI

FI00

X

Brändö

FIBRA

 

X

 

FI

FI00

X

Dragsfjärd

FIDRA

 

X

 

FI

FI00

X

Eckerö

FIECK

 

X

 

FI

FI00

X

Enonkoski

FIENK

FI001

 

 

FI

FI00

X

Espoo

FIESP

 

X

 

FI

FI00

X

Eurajoki

FIEJO

 

X

 

FI

FI00

X

Färjsund

FIFAR

 

X

 

FI

FI00

X

Föglö

FIFOG

 

X

 

FI

FI00

X

Förby

FIFOR

 

X

 

FI

FI00

X

Godby

FIGDB

 

X

 

FI

FI00

X

Hamina

FIHMN

 

X

 

FI

FI00

X

Hanko

FIHKO

 

X

 

FI

FI00

X

Haukipudas

FIHAU

 

X

 

FI

FI00

X

Helsinki

FIHEL

 

X

 

FI

FI00

X

Houtskär

FIHOU

 

X

 

FI

FI00

X

Iisalmi

FIIIS

FI001

 

 

FI

FI00

X

Imatra

FIIMA

FI001

 

 

FI

FI00

X

Iniö

FIINI

 

X

 

FI

FI00

X

Inkoo

FIINK

 

X

 

FI

FI00

X

Inland Ports

FI001

 

X

 

FI

FI00

X

Isnäs

FIISN

 

X

 

FI

FI00

X

Joensuu

FIJOE

FI001

 

 

FI

FI00

X

Joutseno

FIJOU

FI001

 

 

FI

FI00

X

Kalajoki

FIKJO

 

X

 

FI

FI00

X

Kantvik

FIKNT

 

X

 

FI

FI00

X

Kaskinen

FIKAS

 

X

 

FI

FI00

X

Kemi

FIKEM

 

X

 

FI

FI00

X

Kemiö

FIKIM

 

X

 

FI

FI00

X

Kitee

FIKTQ

FI001

 

 

FI

FI00

X

Kökar

FIKKR

 

X

 

FI

FI00

X

Kokkola

FIKOK

 

X

 

FI

FI00

X

Korpoo

FIKOR

 

X

 

FI

FI00

X

Kotka

FIKTK

 

X

 

FI

FI00

X

Koverhar

FIKVH

 

X

 

FI

FI00

X

Kristiinankaupunki

FIKRS

 

X

 

FI

FI00

X

Kronvik

FIKRO

 

X

 

FI

FI00

X

Kumlinge

FIKUM

 

X

 

FI

FI00

X

Kuopio

FIKUO

FI001

 

 

FI

FI00

X

Kustavi

FIKUS

 

X

 

FI

FI00

X

Langnäs

FILAN

 

X

 

FI

FI00

X

Lappohja

FILAP

 

X

 

FI

FI00

X

Lappeenranta

FILPP

FI001

 

 

FI

FI00

X

Loviisa

FILOV

 

X

 

FI

FI00

X

Luvia

FILUV

 

X

 

FI

FI00

X

Maaninka

FIMAA

FI001

 

 

FI

FI00

X

Mariehamn

FIMHQ

 

X

 

FI

FI00

X

Merikarvia

FIMER

 

X

 

FI

FI00

X

Mikkeli

FIMIK

FI001

 

 

FI

FI00

X

Naantali

FINLI

 

X

 

FI

FI00

X

Nauvo

FINAU

 

X

 

FI

FI00

X

Nurmes

FINUR

FI001

 

 

FI

FI00

X

Oulu

FIOUL

 

X

 

FI

FI00

X

Parainen

FIPAR

 

X

 

FI

FI00

X

Pernaja

FIPER

 

X

 

FI

FI00

X

Pietarsaari

FIPRS

 

X

 

FI

FI00

X

Pohjankuru

FIPOH

 

X

 

FI

FI00

X

Pori

FIPOR

 

X

 

FI

FI00

X

Porvoo

FIPRV

 

X

 

FI

FI00

X

Puumala

FIPUU

FI001

 

 

FI

FI00

X

Raahe

FIRAA

 

X

 

FI

FI00

X

Rauma

FIRAU

 

X

 

FI

FI00

X

Rautaruukki/Raahe

FIRTR

 

X

 

FI

FI00

X

Ristiina

FIRIS

FI001

 

 

FI

FI00

X

Ruotsinpyhtää

FIRUO

 

X

 

FI

FI00

X

Rymättylä

FIRYM

 

X

 

FI

FI00

X

Salo

FISAL

 

X

 

FI

FI00

X

Savonlinna

FISVL

FI001

 

 

FI

FI00

X

Siilinjärvi

FISII

FI001

 

 

FI

FI00

X

Sipoonlahti

FISIP

 

X

 

FI

FI00

X

Sköldvik

FISKV

 

X

 

FI

FI00

X

Skogby

FISKB

 

X

 

FI

FI00

X

Strömma

FISTR

 

X

 

FI

FI00

X

Taalintehdas

FIDLS

 

X

 

FI

FI00

X

Taivassalo

FITVS

 

X

 

FI

FI00

X

Tammisaari

FITAI

 

X

 

FI

FI00

X

Teijo

FITEI

 

X

 

FI

FI00

X

Tolkkinen

FITOK

 

X

 

FI

FI00

X

Tornio

FITOR

 

X

 

FI

FI00

X

Turku

FITKU

 

X

 

FI

FI00

X

Uimaharju

FIUIM

FI001

 

 

FI

FI00

X

Uusikaarlepyy

FIUKP

 

X

 

FI

FI00

X

Uusikaupunki

FIUKI

 

X

 

FI

FI00

X

Vaasa

FIVAA

 

X

 

FI

FI00

X

Varkaus

FIVRK

FI001

 

 

FI

FI00

X

Velkua

FIVEL

 

X

 

FI

FI00

X

FI offshoreanläggningar

FI88P

 

 

 

FI

FI00

X

Annat – Finland

FI888

 

 

 

 

 

 

85

85

17

68

 

SE

SE01

X

Åhus

SEAHU

 

X

51100

SE

SE01

X

Ala

SEALA

 

X

21100

SE

SE02

X

Älvenäs

SEALN

 

X

71703

SE

SE02

X

Åmål

SEAMA

 

X

71600

SE

SE01

X

Bäckviken

SEBAC

SELAA

 

56120

SE

SE01

X

Bällstaviken

SEBLV

 

X

28143

SE

SE01

X

Bålsta

SEBAA

 

X

30103

SE

SE01

X

Bergkvara

SEBEA

 

X

40100

SE

SE01

X

Bergs oljehamn

SEBER

 

X

28213

SE

SE02

X

Bohus

SEBOH

 

X

60123

SE

SE01

X

Bollstabruk

SEBOL

 

X

16100

SE

SE01

X

Borgholm

SEBOM

 

X

40210

SE

SE02

X

Brofjorden Scanraff

SEBRO

 

X

66303

SE

SE01

X

Bureå

SEBUR

SESFT

 

 

SE

SE01

X

Burgsvik

SEBUV

 

X

43910

SE

SE01

X

Byxelkrok

SEBYX

 

X

40220

SE

SE01

X

Degerhamn

SEDEG

 

X

40300

SE

SE01

X

Djurön

SEDJN

SENRK

 

37910

SE

SE01

X

Domsjö

SEDOM

 

X

15100

SE

SE02

X

Donsö

SEDON

 

X

60910

SE

SE01

X

Enhörna

SE954

 

X

35903

SE

SE01

X

Enköping

SEENK

 

X

30200

SE

SE01

X

Fagerviken

SEFAK

 

X

23910

SE

SE02

X

Falkenberg

SEFAG

 

X

63100

SE

SE01

X

Fårösund

SEFSD

 

X

43920

SE

SE02

X

Fjällbacka

SEFJA

 

X

67910

SE

SE01

X

Forsmark

SEFOR

 

X

26923

SE

SE01

X

Gamleby

SEGAM

 

X

38200

SE

SE01

X

Gävle

SEGVX

 

X

22100

SE

SE02

X

Göta

SEGOA

 

X

68323

SE

SE02

X

Göteborg

SEGOT

 

X

59100

SE

SE02

X

Grebbestad

SEGRE

 

X

67920

SE

SE01

X

Grisslehamn

SEGRH

 

X

26990

SE

SE02

X

Grundsund

SEGRD

 

X

66970

SE

SE02

X

Gruvön (ports)

SEGRU

 

X

7211

SE

SE01

X

Gunnebo

SEGUN

 

X

38933

SE

SE01

X

Gustavberg

SEGUB

 

X

28923

SE

SE01

X

Hallstavik

SEHAK

 

X

26100

SE

SE02

X

Halmstad

SEHAD

 

X

62100

SE

SE01

X

Haraholmen

SEHAH

SEPIT

 

 

SE

SE01

X

Hargshamn

SEHAN

 

X

26200

SE

SE01

X

Härnösand

SEHND

 

X

16200

SE

SE01

X

Hässelbyverket

SEHBV

SESTO

 

28133

SE

SE01

X

Helsingborg

SEHEL

 

X

57100

SE

SE02

X

Höganäs

SEHOG

 

X

58203

SE

SE01

X

Holmsund

SEHLD

SEUME

 

 

SE

SE02

X

Hönsäter

SEHON

 

X

69100

SE

SE01

X

Hudiksvall

SEHUV

SEIGG

 

20100

SE

SE02

X

Hunnebostrand

SEHUN

 

X

66940

SE

SE01

X

Husum

SEHUS

 

X

15200

SE

SE02

X

Hyppeln

SEHYP

 

X

60920

SE

SE01

X

Iggesund

SEIGG

 

X

20200

SE

SE01

X

Jättersön

SEJAT

 

X

39100

SE

SE01

X

Kagghamra

SE977

 

X

35210

SE

SE01

X

Kalix

SEKAX

 

X

10901

SE

SE01

X

Kalmar

SEKLR

 

X

40500

SE

SE01

X

Kalmarsand

SE950

 

X

30303

SE

SE01

X

Kappelshamn

SEKPH

 

X

43930

SE

SE01

X

Kappelskär

SEKPS

 

X

26303

SE

SE01

X

Karlsborg axelvik

SEKXV

 

X

10200

SE

SE01

X

Karlshamn

SEKAN

 

X

48100

SE

SE01

X

Karlskrona

SEKAA

 

X

47100

SE

SE02

X

Karlstad

SEKSD

 

X

71300

SE

SE01

X

Klintehamn

SEKLI

 

X

42300

SE

SE01

X

Köping

SEKOG

 

X

32100

SE

SE01

X

Kopparverkshamnen

SEKVH

SEHEL

 

57100

SE

SE02

X

Kristinehamn

SEKHN

 

X

73100

SE

SE01

X

Kubikenborg

SEKUB

 

X

18200

SE

SE02

X

Kungshamn (ports)

SEKUN

 

X

6693

SE

SE01

X

Kungsör

SEKGR

 

X

32920

SE

SE01

X

Kvarnholmen

SEKVA

 

X

28233

SE

SE01

X

Landskrona

SELAA

 

X

56100

SE

SE02

X

Lidköping

SELDK

 

X

69200

SE

SE02

X

Lilla Edet

SELED

 

X

68333

SE

SE01

X

Limhamn

SELIM

SEMMA

 

55100

SE

SE01

X

Lomma

SELOM

 

X

55200

SE

SE01

X

Löten

SE951

 

X

28153

SE

SE01

X

Loudden

SELOU

SESTO

 

28263

SE

SE01

X

Luleå

SELLA

 

X

11100

SE

SE01

X

Luleå SSAB

SENJA

SELLA

 

11200

SE

SE01

X

Lugnvik

SELUG

 

X

16400

SE

SE02

X

Lysekil

SELYS

 

X

66100

SE

SE01

X

Malmö

SEMMA

 

X

54100

SE

SE02

X

Mariestad

SEMAD

 

X

69300

SE

SE01

X

Mönsterås

SEMON

SEJAT

 

 

SE

SE01

X

Mörbylånga

SEMOR

 

X

40600

SE

SE02

X

Nol (ports)

SENOL

 

X

601

SE

SE01

X

Nordmaling

SENOG

 

X

14930

SE

SE01

X

Norrköping

SENRK

 

X

37100

SE

SE01

X

Norrsundet

SENOT

 

X

23100

SE

SE01

X

Norrtälje

SENOE

 

X

26400

SE

SE01

X

Nyköping

SENYO

 

X

36200

SE

SE01

X

Nynäshamn (ports)

SENYN

 

X

29100

SE

SE01

X

Nynäshamns oljehamn

SE131

SENYN

 

29200

SE

SE01

X

Obbola

SEOBB

SEUME

 

14300

SE

SE02

X

Öckerö

SEOCO

 

X

60980

SE

SE01

X

Öregrund

SEOGR

 

X

26910

SE

SE01

X

Örnsköldsvik

SEOER

 

X

15400

SE

SE01

X

Ortviken

SEORT

SESDL

 

18300

SE

SE01

X

Oskarshamn

SEOSK

 

X

39300

SE

SE01

X

Östrand

SEOST

 

X

19300

SE

SE02

X

Otterbäcken

SEOTT

 

X

73200

SE

SE01

X

Oxelösund (ports)

SEOXE

 

X

36500

SE

SE01

X

Oxelösund SSAB

SE134

SEOXE

 

36500

SE

SE01

X

Piteå

SEPIT

 

X

12100

SE

SE01

X

Ronehamn

SERNH

 

X

42400

SE

SE01

X

Ronneby

SERNB

 

X

48300

SE

SE01

X

Rönnskär

SEROR

SESFT

 

 

SE

SE01

X

Rundvik

SERUV

 

X

14400

SE

SE02

X

Säffle

SESAF

 

X

71803

SE

SE01

X

Sandarne

SESAE

SESOO

 

21400

SE

SE01

X

Simrishamn

SESIM

 

X

52100

SE

SE02

X

Skattkärr

SESKT

 

X

71963

SE

SE01

X

Skellefteå

SESFT

 

X

13200

SE

SE01

X

Skelleftehamn

SESKE

SESFT

 

 

SE

SE02

X

Skoghall (ports)

SESKO

 

X

71503

SE

SE01

X

Skutskär

SESSR

 

X

23200

SE

SE01

X

Slite (ports)

SESLI

 

X

42500

SE

SE01

X

Slite industrihamn

SE139

SESLI

 

42600

SE

SE01

X

Söderhamn

SESOO

 

X

21200

SE

SE01

X

Södertälje

SESOE

 

X

35200

SE

SE01

X

Sölvesborg

SESOL

 

X

50100

SE

SE01

X

Söråker

SESOR

 

X

18800

SE

SE02

X

Stenungsund (ports)

SESTE

 

X

61000

SE

SE01

X

Stockholm

SESTO

 

X

27100

SE

SE01

X

Stockvik

SESTK

 

X

18400

SE

SE01

X

Stora Vika

SESTV

 

X

29300

SE

SE01

X

Storugns

SESUS

 

X

42703

SE

SE01

X

Strängnäs

SESTQ

 

X

33100

SE

SE02

X

Strömstad

SESMD

 

X

67100

SE

SE01

X

Stugsund

SESTU

SESOO

 

 

SE

SE01

X

Sundsvall

SESDL

 

X

18500

SE

SE02

X

Surte

SESUR

 

X

60163

SE

SE01

X

Töre

SETOE

 

X

10400

SE

SE01

X

Trelleborg

SETRG

 

X

53100

SE

SE02

X

Trollhättan (Ports)

SETHN

 

X

681, 688

SE

SE01

X

Tunadal

SETUN

 

X

19100

SE

SE02

X

Uddevalla

SEUDD

 

X

65100

SE

SE01

X

Umeå

SEUME

 

X

14500

SE

SE01

X

Uppsala

SEUPP

 

X

30400

SE

SE01

X

Utansjö

SEUTA

 

X

16700

SE

SE01

X

Väja

SEVAJ

 

X

16800

SE

SE01

X

Valdemarsvik

SEVAK

 

X

37940

SE

SE01

X

Vallvik

SEVAL

 

X

21300

SE

SE02

X

Vänersborg (Ports)

SEVAN

 

X

68200

SE

SE02

X

Varberg

SEVAG

 

X

64100

SE

SE02

X

Vargön

SEVGN

 

X

68963

SE

SE01

X

Västerås

SEVST

 

X

31100

SE

SE01

X

Västervik

SEVVK

 

X

38200

SE

SE01

X

Verkebäck

SEVER

 

X

38210

SE

SE01

X

Visby

SEVBY

 

X

43100

SE

SE01

X

Vivstavarv

SEVIV

 

X

19200

SE

SE02

X

Wallhamn

SEWAL

 

X

61100

SE

SE01

X

Ystad

SEYST

 

X

52200

SE

SE01

X

SE offshoreanläggningar

SE88P

 

 

 

SE

SE02

X

SE offshoreanläggningar

SE88P

 

 

 

SE

SE01

X

Annat – Sverige Östersjön

SE888

 

 

 

SE

SE02

X

Annat – Sverige Nordsjön

SE888

 

 

 

SE

SE09

X

Annat – Sverige (okänt MCA)

SE888

 

 

 

 

 

 

154

154

21

133

 

GB

GB01

X

Aberdeen

GBABD

 

X

0806

GB

GB01

X

Amble

GBAMB

 

X

 

GB

GB01

X

Appledore

GBAPP

 

X

0412

GB

GB01

X

Arbroath

GBARB

 

X

 

GB

GB01

X

Ardrishaig

GBASG

 

X

0711

GB

GB01

X

Ardrossan

GBARD

GBCLY

 

 

GB

GB01

X

Armadale

GBARE

GBUIG

 

 

GB

GB01

X

Arran

GB085

GBCLY

 

0753

GB

GB01

X

Avonmouth

GBAVO

GBBRS

 

 

GB

GB01

X

Ayr

GBAYR

 

X

0702

GB

GB01

X

Ballylumford

GB017

 

X

1310

GB

GB01

X

Baltasound

GBBSN

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Baltic Wharf

GBBAW

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Bangor

GBBNG

GBPPE

 

 

GB

GB01

X

Barking

GBBKG

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Barnstaple

GBBND

 

X

0414

GB

GB01

X

Barra Castlebay

GB162

 

X

0721

GB

GB01

X

Barrow-In-Furness

GBBIF

 

X

0610

GB

GB01

X

Barrow-On-Humber

GBBHR

GB221

 

 

GB

GB01

X

Barry

GBBAD

 

X

0408

GB

GB01

X

Barton on Humber

GBBNH

GB221

 

 

GB

GB01

X

Battlesbridge

GBBAT

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Beaumaris

GBBMR

 

X

 

GB

GB01

X

Beckingham

GBBEC

GBSCP

 

 

GB

GB01

X

Belfast

GBBEL

 

X

1313

GB

GB01

X

Bellport

GB114

GBGWE

 

 

GB

GB01

X

Berwick-On-Tweed

GBBWK

 

X

0901

GB

GB01

X

Bideford

GBBID

 

X

0413

GB

GB01

X

Billingham

GBBHW

GBTEE

 

 

GB

GB01

X

Birkenhead

GBBRK

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Blyth

GBBLY

 

X

0903

GB

GB01

X

Boston

GBBOS

 

X

1101

GB

GB01

X

Bowling

GBBOW

GBCLY

 

 

GB

GB01

X

Braefoot Bay

GBBFB

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Bridgwater

GBBRW

 

X

0402

GB

GB01

X

Brightlingsea

GBBLS

 

X

0109

GB

GB01

X

Bristol

GBBRS

 

X

0403

GB

GB01

X

Briton Ferry

GBBFY

GBNEA

 

 

GB

GB01

X

Brixham

GBBRX

 

X

0319

GB

GB01

X

Bromborough

GBBHK

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Buckie

GBBUC

 

X

0815

GB

GB01

X

Burghead

GBBUH

 

X

0813

GB

GB01

X

Burnham-on-Crouch

GBBOC

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Burntisland

GBBTL

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Burray Pier

GB234

 

X

 

GB

GB01

X

Burton-upon-Stather

GBBUS

GB203

 

 

GB

GB01

X

Cairnryan

GBCYN

 

X

0706

GB

GB01

X

Caldaire Terminal

GB113

GBGOO

 

 

GB

GB01

X

Canvey Island

GBCAN

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Cantley

GBCNL

GBGYT

 

 

GB

GB01

X

Cardiff

GBCDF

 

X

0406

GB

GB01

X

Carrickfergus

GBCFG

 

X

1312

GB

GB01

X

Cattewater Harbour

GB144

GBPLY

 

 

GB

GB01

X

Charlestown

GBCHF

 

X

0312

GB

GB01

X

Chatham

GBCTM

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Chepstow

GBCHT

 

X

 

GB

GB01

X

Chichester

GBCST

 

X

0208

GB

GB01

X

Cliffe

GBCLF

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Cloghan

GB218

GB017

 

 

GB

GB01

X

Clydebank

GBCLY

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Clydeport

GBCYP

 

X

 

GB

GB01

X

Coaltainers, Belfast

GB181

 

X

1322

GB

GB01

X

Colchester

GBCOL

 

X

0101

GB

GB01

X

Coleraine

GBCLR

 

X

1302

GB

GB01

X

Coll

GB027

 

X

0722

GB

GB01

X

Colonsay

GBCSA

 

X

0724

GB

GB01

X

Convoys Wharf

GB124

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Corpach

GBCOR

 

X

0713

GB

GB01

X

Coryton

GBCOY

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Cowes, Isle of Wight

GBCOW

 

X

0206

GB

GB01

X

Craignure

GBCNU

 

X

0736

GB

GB01

X

Creeksea

GB149

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Cromarty Firth

GBCRN

 

X

 

GB

GB01

X

Cumbrae

GB086

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Dagenham

GBDAG

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Dartford

GBDFD

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Dartmouth

GBDTM

 

X

0310

GB

GB01

X

Dean Point Quarry

GBDNQ

 

X

3016

GB

GB01

X

Deptford

GBDEP

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Dover

GBDVR

 

X

0106

GB

GB01

X

Dundee

GBDUN

 

X

0808

GB

GB01

X

Dunoon

GBDNU

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Dutch River Wharf

GB230

 

X

 

GB

GB01

X

Eastham

GBEAM

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Eday

GBEOI

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Edinburgh

GBEDI

GBFOR

 

0809

GB

GB01

X

Egilsay

GB175

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Eigg

GB166

 

X

0727

GB

GB01

X

Ellesmere Port

GBELL

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Erith

GBERI

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Exeter

GBEXE

GBEXM

 

 

GB

GB01

X

Exmouth

GBEXM

 

X

0302

GB

GB01

X

Falmouth

GBFAL

 

X

0307

GB

GB01

X

Fareham

GBFHM

 

X

0207

GB

GB01

X

Faslane

GBFAS

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Faversham

GBFAV

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Fawley

GBFAW

GBSOU

 

 

GB

GB01

X

Felixstowe

GBFXT

 

X

1202

GB

GB01

X

Fingringhoe

GBFRH

GBCOL

 

 

GB

GB01

X

Finnart

GBFNT

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Fishguard

GBFIS

 

X

0502

GB

GB01

X

Fleetwood

GBFLE

 

X

0603

GB

GB01

X

Flixborough

GBFLW

GB203

 

 

GB

GB01

X

Flotta Terminal

GBFLH

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Folkestone

GBFOL

 

X

0107

GB

GB01

X

Forth

GBFOR

 

X

 

GB

GB01

X

Fosdyke

GBFDK

 

X

1106

GB

GB01

X

Fowey

GBFOY

 

X

0305

GB

GB01

X

Fraserburgh

GBFRB

 

X

0817

GB

GB01

X

Gainsborough

GBGAI

GBSCP

 

 

GB

GB01

X

Garston

GBGTN

 

X

0609

GB

GB01

X

Gillingham

GBGIL

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Girvan

GBGIR

 

X

0707

GB

GB01

X

Glasgow

GBGLW

GBCYP

 

0703

GB

GB01

X

Glasson Dock

GBGLD

GBLAN

 

 

GB

GB01

X

Glensanda

GBGSA

 

X

0740

GB

GB01

X

Gloucester

GBGLO

GBSSS

 

 

GB

GB01

X

Goole

GBGOO

 

X

1004

GB

GB01

X

Gourock

GBGUR

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Graemsay

GBGAE

 

X

 

GB

GB01

X

Grangemouth

GBGRG

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Granton

GBGRN

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Gravesend

GBGVS

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Great Yarmouth

GBGTY

 

X

1104

GB

GB01

X

Greenhithe

GBGHI

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Greenock

GBGRK

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Greenwich

GBGNW

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Grimsby

GBGSY

GBIMM

 

 

GB

GB01

X

Grove Wharves

GBGRW

GB203

 

 

GB

GB01

X

Gunness

GBGUW

GB203

 

 

GB

GB01

X

Hamble

GBHAM

GBSOU

 

 

GB

GB01

X

Hartlepool

GBHTP

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Harwich

GBHRW

 

X

1203

GB

GB01

X

Harwich Navyard

GB115

GBHRW

 

 

GB

GB01

X

Hayle

GBHAY

 

X

 

GB

GB01

X

Heysham

GBHYM

 

X

0604

GB

GB01

X

Hole Haven

GBHHN

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Holyhead

GBHLY

 

X

0503

GB

GB01

X

Hound Point

GBHPT

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Howdendyke

GBHDD

GB222

 

 

GB

GB01

X

Hull

GBHUL

 

X

1001

GB

GB01

X

Hunterston

GBHST

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Immingham

GBIMM

 

X

1006

GB

GB01

X

Invergordon

GBIVG

GBCRN

 

0803

GB

GB01

X

Inverkeithing

GBINK

 

X

0819

GB

GB01

X

Inverness

GBINV

 

X

0804

GB

GB01

X

Ipswich

GBIPS

 

X

1201

GB

GB01

X

Islay

GBIYP

 

X

0737

GB

GB01

X

Isle of Grain

GBIOG

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Isle of Skye

GBSKY

GBUIG

 

 

GB

GB01

X

Itchenor

GBITC

GBCST

 

 

GB

GB01

X

Keadby

GBKEA

GB203

 

 

GB

GB01

X

Kennacraig

GBKCG

 

X

0732

GB

GB01

X

Kilchoan

GBKOA

 

X

0765

GB

GB01

X

Killingholme

GBKGH

GBIMM

 

 

GB

GB01

X

Kilroot

GBKLR

 

X

1311

GB

GB01

X

Kings Ferry

GB211

GB203

 

 

GB

GB01

X

King’s Lynn

GBKLN

 

X

1103

GB

GB01

X

Kingsnorth

GBKNK

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Kingston-Upon-Hull

GBKUH

GBHUL

 

 

GB

GB01

X

Kinlochbervie

GBKBE

 

X

 

GB

GB01

X

Kirkcaldy

GBKKD

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Kirkcudbright

GBKBT

 

X

0715

GB

GB01

X

Kirkwall

GBKWL

 

X

0801

GB

GB01

X

Lancaster

GBLAN

 

X

0608

GB

GB01

X

Largs

GBLGS

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Larne

GBLAR

 

X

1307

GB

GB01

X

Larne Bank Quays

GB120

 

X

1308

GB

GB01

X

Laxo

GBLAX

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Leigh-on-Sea

GBLOS

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Leith

GBLEI

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Lerwick

GBLER

 

X

0821

GB

GB01

X

Lismore

GB164

 

X

0764

GB

GB01

X

Littlehampton

GBLIT

 

X

0205

GB

GB01

X

Liverpool

GBLIV

 

X

0601

GB

GB01

X

Llandulas

GBLLD

 

X

0510

GB

GB01

X

Llanelli

GBLLN

 

X

 

GB

GB01

X

Loch Carnan

GB231

 

X

 

GB

GB01

X

Loch Katrine

GB233

 

X

 

GB

GB01

X

Lochaline

GBLOL

 

X

0741

GB

GB01

X

Lochinver

GBLOV

 

X

 

GB

GB01

X

Lochmaddy

GBLMA

 

X

0738

GB

GB01

X

London

GBLON

 

X

0102

GB

GB01

X

Londonderry

GBLDY

 

X

1301

GB

GB01

X

Longhope

GBLHP

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Lossiemouth

GBLSS

 

X

0814

GB

GB01

X

Lowestoft

GBLOW

 

X

1105

GB

GB01

X

Lydney

GBLYD

GBSSS

 

 

GB

GB01

X

Lymington

GBLYM

 

X

 

GB

GB01

X

Macduff

GBMCD

 

X

0816

GB

GB01

X

Magheramorne

GBMGO

 

X

1309

GB

GB01

X

Maldon

GBMAL

 

X

0110

GB

GB01

X

Mallaig

GBMLG

 

X

0719

GB

GB01

X

Manchester

GBMNC

 

X

0602

GB

GB01

X

Medway

GBMED

 

X

0103

GB

GB01

X

Menai Bridge

GBMEB

 

X

 

GB

GB01

X

Methil

GBMTH

GBFOR

 

 

GB

GB01

X

Middlesbrough

GBMID

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Milford Docks

GB138

GBMLF

 

 

GB

GB01

X

Milford Haven

GBMLF

 

X

0501

GB

GB01

X

Millbay Docks

GB145

GBPLY

 

 

GB

GB01

X

Millom

GBMLM

 

X

 

GB

GB01

X

Mistley

GBMIS

 

X

1205

GB

GB01

X

Montrose

GBMON

 

X

0807

GB

GB01

X

Mostyn

GBCHE

 

X

0505

GB

GB01

X

Mull

GBMUL

GBCNU

 

 

GB

GB01

X

Neap House

GBNEH

GB203

 

 

GB

GB01

X

Neath

GBNEA

 

X

0410

GB

GB01

X

New Holland

GBNHO

GB221

 

1002

GB

GB01

X

Newburgh

GBNBU

 

X

 

GB

GB01

X

Newcastle-Upon-Tyne

GBNCL

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

Newhaven

GBNHV

 

X

0201

GB

GB01

X

Newlyn

GBNYL

 

X

0318

GB

GB01

X

Newport, Gwent

GBNPT

 

X

0405

GB

GB01

X

Newport, Isle of Wight

GBNPO

 

X

0209

GB

GB01

X

North Ronalsday

GBNRO

 

X

 

GB

GB01

X

North Shields

GBNSH

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

North Uist

GB153

GBLMA

 

 

GB

GB01

X

Northfleet

GBNFT

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Northwich

GBNTH

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Norwich

GBNRW

GBGTY

 

 

GB

GB01

X

Oban

GBOBA

 

X

0729

GB

GB01

X

Otterham Quay

GB134

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Padstow

GBPAD

 

X

0311

GB

GB01

X

Papa Westray

GBPPW

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Par

GBPAR

 

X

0306

GB

GB01

X

Parkeston Quay

GBPST

GBHRW

 

 

GB

GB01

X

Partington

GBPTT

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Pembroke

GBPEM

GBMLF

 

 

GB

GB01

X

Pembroke Dock

GBPED

GBMLF

 

 

GB

GB01

X

Penryn

GBPRY

GBFAL

 

 

GB

GB01

X

Penzance

GBPEN

 

X

0317

GB

GB01

X

Perth

GBPER

 

X

0810

GB

GB01

X

Peterhead

GBPHD

 

X

0805

GB

GB01

X

Peterhead Bay

GB143

GBPHD

 

 

GB

GB01

X

Plymouth

GBPLY

 

X

0304

GB

GB01

X

Poole

GBPOO

 

X

0301

GB

GB01

X

Port Askaig

GBPAK

 

X

0710

GB

GB01

X

Port Ellen

GBPLN

GBIYP

 

 

GB

GB01

X

Port Glasgow

GB091

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Port Penrhyn

GBPPE

 

X

0508

GB

GB01

X

Port Sutton Bridge

GBPSB

 

X

1109

GB

GB01

X

Port Talbot

GBPTB

 

X

0409

GB

GB01

X

Portbury

GBPRU

GBBRS

 

 

GB

GB01

X

Portishead

GBPTH

GBBRS

 

 

GB

GB01

X

Portland

GBPTL

GBWEY

 

 

GB

GB01

X

Portree

GBPRT

GBUIG

 

 

GB

GB01

X

Portrush

GBPTR

 

X

1303

GB

GB01

X

Portsmouth

GBPME

 

X

0203

GB

GB01

X

Purfleet

GBPFT

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Queenborough

GBQUB

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Rainham

GBRAH

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Ramsgate

GBRMG

 

X

0105

GB

GB01

X

Red Bay

GB070

 

X

1304

GB

GB01

X

Redcar

GBRER

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Renfrew

GBREN

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Rhyl

GBRHY

 

X

 

GB

GB01

X

Richborough

GB188

GBSDW

 

 

GB

GB01

X

Ridham Dock

GBRID

GBMED

 

 

GB

GB01

X

River Hull Humber

GB221

 

X

 

GB

GB01

X

River Ouse

GB222

 

X

 

GB

GB01

X

Rochester

GBRCS

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Rochford

GBRFD

 

X

0108

GB

GB01

X

Rosyth

GBROY

GBEDI

 

 

GB

GB01

X

Rotherham

GBRTH

 

X

 

GB

GB01

X

Rothesay

GBRAY

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Rousay

GB170

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Rowhedge

GBROW

GBCOL

 

 

GB

GB01

X

Runcorn

GBRUN

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Rye

GBRYE

 

X

0112

GB

GB01

X

Salt End

GBSED

GBHUL

 

 

GB

GB01

X

Saltburn

GBSLN

GBIVG

 

 

GB

GB01

X

Sanday

GBNDY

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Sandwich

GBSDW

 

X

0111

GB

GB01

X

Scalloway

GBSWY

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Scapa Flow

GBSFW

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Scarborough

GBSCA

GBWTB

 

 

GB

GB01

X

Scrabster

GBSCR

 

X

0811

GB

GB01

X

Scunthorpe

GBSCP

GB203

 

1003

GB

GB01

X

Seaforth

GBSEF

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Seaham

GBSEA

 

X

0906

GB

GB01

X

Selby

GBSLB

GB222

 

1005

GB

GB01

X

Shapinsay

GBSPY

 

X

 

GB

GB01

X

Sharpness

GBSSS

 

X

0404

GB

GB01

X

Sheerness

GBSHS

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Shell Haven

GBSHV

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Shetlands

GB010

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Shoreham

GBSHO

 

X

0202

GB

GB01

X

Shotton

GBSHT

 

X

0509

GB

GB01

X

Silloth

GBSIL

 

X

0607

GB

GB01

X

Silvertown

GBSVT

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Skerries

GB180

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

South Bank

GB215

GBMME

 

 

GB

GB01

X

South Shields

GBSSH

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

Southampton

GBSOU

 

X

0204

GB

GB01

X

Southend

GBSND

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Southwold

GBSWD

 

X

 

GB

GB01

X

St Margaret’s Hope

GB232

 

X

 

GB

GB01

X

Stanlow

GBSOW

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Stockton

GBSCT

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Stornoway

GBSTO

 

X

0714

GB

GB01

X

Stranraer

GBSTR

 

X

0701

GB

GB01

X

Stromness

GBSNS

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Stronsay

GBSOY

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Strood

GBSTD

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Sullom Voe

GBSUL

 

X

0802

GB

GB01

X

Sunderland

GBSUN

 

X

0905

GB

GB01

X

Sutton Harbour

GBSUS

GBPLY

 

 

GB

GB01

X

Swansea

GBSWA

 

X

0411

GB

GB01

X

Symbister

GBSYM

GBSUL

 

 

GB

GB01

X

Tarbert

GBTAB

GBCYP

 

0718

GB

GB01

X

Tayport

GBTAY

GBDUN

 

 

GB

GB01

X

Tees Hartlepool

GBMME

 

X

0907

GB

GB01

X

Tees River

GB202

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Teesport

GBTEE

GBMME

 

 

GB

GB01

X

Teignmouth

GBTNM

 

X

0303

GB

GB01

X

Tetney Terminal

GBTTL

GB221

 

 

GB

GB01

X

Thamesport

GBTHP

GBMED

 

 

GB

GB01

X

Thurso

GBTHR

GBSCR

 

 

GB

GB01

X

Tilbury

GBTIL

GBLON

 

 

GB

GB01

X

Tingwall

GBTWL

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Tobermory

GBTOB

GB031

 

 

GB

GB01

X

Topsham

GBTHM

GBEXM

 

 

GB

GB01

X

Torquay

GBTOR

GBBRX

 

 

GB

GB01

X

Totnes

GBTTS

GBDTM

 

 

GB

GB01

X

Tranmere

GBTRA

GBLIV

 

 

GB

GB01

X

Trent River

GB203

 

X

 

GB

GB01

X

Troon

GBTRN

 

X

 

GB

GB01

X

Truro

GBTRU

 

X

0313

GB

GB01

X

Tyne

GBTYN

 

X

0904

GB

GB01

X

Tynemouth

GBTYM

GBTYN

 

 

GB

GB01

X

Uig

GBUIG

 

X

0730

GB

GB01

X

Ullapool

GBULL

 

X

0720

GB

GB01

X

Wallasea

GBWLA

GBRFD

 

 

GB

GB01

X

Warrenpoint

GBWPT

 

X

1321

GB

GB01

X

Warrington

GBWRN

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Watchet

GBWAT

 

X

0401

GB

GB01

X

Wells

GBWLS

 

X

1107

GB

GB01

X

Wemyss Bay

GBWMB

GBCYP

 

 

GB

GB01

X

Weston Point

GBWSP

GBMNC

 

 

GB

GB01

X

Westray

GBWRY

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Weymouth

GBWEY

 

X

0308

GB

GB01

X

Whitby

GBWTB

 

X

0908

GB

GB01

X

Whitehaven

GBWHV

 

X

0605

GB

GB01

X

Whitstable

GBWTS

 

X

0104

GB

GB01

X

Wick

GBWIC

 

X

0812

GB

GB01

X

Wisbech

GBWIS

 

X

1102

GB

GB01

X

Wivenhoe

GBWIV

GBCOL

 

 

GB

GB01

X

Workington

GBWOR

 

X

0606

GB

GB01

X

Wyre

GB176

GBKWL

 

 

GB

GB01

X

Yarmouth

GBYMO

 

X

 

GB

GB01

X

Yelland

GBYLL

GBBND

 

 

GB

GB01

X

GB offshoreanläggningar

GB88P

 

 

 

GB

GB01

X

Annat – Förenade konungariket (Storbritannien och Nordirland)

GB888

 

 

 

GB

GB02

X

Annat – Förenade konungariket Isle of Man

GB888

 

 

 

GB

GB03

X

Annat – Förenade konungariket Kanalöarna

GB888

 

 

 

GB

GB09

X

Annat – Förenade konungariket (okänt MCA)

GB888

 

 

 

 

 

 

352

352

177

175

 


BILAGA II

Upphävt beslut och en förteckning över dess efterföljande ändringar

Kommissionens beslut 98/385/EG

(EGT L 174, 18.6.1998, s. 1)

 

Kommissionens beslut 2000/363/EG

(EGT L 132, 5.6.2000, s. 1)

Endast artikel 2 och bilaga II

Punkt 10.14 i bilaga II till 2003 års anslutningsakt

(EUT L 236, 23.9.2003, s. 573)

 

Kommissionens beslut 2005/366/EG

(EUT L 123, 17.5.2005, s. 1)

Endast artikel 2 och bilaga VII

Kommissionens förordning (EG) nr 1792/2006

(EUT L 362, 20.12.2006, s. 1)

Endast punkt 8.3 i bilagan


BILAGA III

Jämförelsetabell

Beslut 98/385/EG

Detta beslut

Artikel 1

Artikel 2

Artikel 1

Artikel 3

Artikel 2

Artikel 4

Artikel 3

Bilaga I

Bilaga II

Bilaga I

Bilaga III

Bilaga II

Bilaga III


III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/98


RÅDETS GEMENSAMMA ÅTGÄRD 2008/862/GUSP

av den 10 november 2008

om ändring av gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EUBAM Rafah)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA ÅTGÄRD

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 14, och

av följande skäl:

(1)

Den 25 november 2005 antog rådet gemensam åtgärd 2005/889/Gusp om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EUBAM Rafah) (1).

(2)

Genom gemensam åtgärd 2008/379/Gusp (2) förlängdes mandatet för det uppdraget till och med den 24 november 2008.

(3)

Gemensam åtgärd 2005/889/Gusp bör förlängas ytterligare till och med den 24 november 2009.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Gemensam åtgärd 2005/889/Gusp ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 13.1 ska ersättas med följande:

”1.   Det finansiella referensbelopp som är avsett att täcka utgifterna för uppdraget för perioden från och med den 25 november 2008 till och med den 24 november 2009 ska vara 2,5 miljoner EUR.”

2.

Artikel 16 ska ersättas med följande:

”Artikel 16

Ikraftträdande

Denna gemensamma åtgärd träder i kraft samma dag som den antas.

Den upphör att gälla den 24 november 2009.”

3.

Artikel 17 ska ersättas med följande:

”Artikel 17

Översyn

Denna gemensamma åtgärd ska ses över senast den 30 september 2009.”

4.

Följande stycke ska läggas till i artikel 18:

”Kusps beslut om tillsättning av uppdragschef enligt artikel 10.1 ska också offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.”

Artikel 2

Denna gemensamma åtgärd träder i kraft samma dag som den antas.

Artikel 3

Denna gemensamma åtgärd ska offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2008.

På rådets vägnar

B. KOUCHNER

Ordförande


(1)  EUT L 327, 14.12.2005, s. 28.

(2)  EUT L 130, 20.5.2008, s. 24.


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/99


BESLUT AV KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK EUBAM Rafah/1/2008

av den 11 november 2008

om utnämning av chefen för gränsövervakningsuppdraget för gränsövergångsstället i Rafah (EUBAM Rafah)

(2008/863/Gusp)

KOMMITTÉN FÖR UTRIKES- OCH SÄKERHETSPOLITIK HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 25 tredje stycket,

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2005/889/Gusp av den 12 december 2005 om inrättande av Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EUBAM Rafah) (1), särskilt artikel 10.2, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 10.2 i gemensam åtgärd 2005/889/Gusp är Kusp bemyndigad att, i enlighet med artikel 25 i fördraget, fatta lämpliga beslut i syfte att utöva den politiska kontrollen och den strategiska ledningen av EUBAM Rafah, bl.a. beslutet att utnämna en uppdragschef.

(2)

Generalsekreteraren/den höge representanten har föreslagit att utnämna Alain FAUGERAS till chef för uppdraget EUBAM Rafah.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Alain FAUGERAS utnämns till uppdragschef för Europeiska unionens gränsövervakningsuppdrag för gränsövergångsstället i Rafah (EUBAM Rafah).

Artikel 2

Detta beslut får verkan samma dag som det antas.

Det ska tillämpas från och med den 25 november 2008 till och med den 24 november 2009.

Utfärdat i Bryssel den 11 november 2008.

För kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik

C. ROGER

Ordförande


(1)  EUT L 327, 14.12.2005, s. 28.


15.11.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 306/s3


NOT TILL LÄSAREN

EU-institutionerna har beslutat att deras texter inte längre ska innehålla en hänvisning till den senaste ändringen av den ifrågavarande rättsakten.

Såvida inte annat anges, avser därför hänvisningarna i de texter som här offentliggörs rättsakter i deras gällande lydelse.