ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 245

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

51 årgången
13 september 2008


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 890/2008 av den 12 september 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 891/2008 av den 11 september 2008 om förbud mot fiske efter torsk i område I och IIb med fartyg som seglar under Förenade kungarikets flagg

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 892/2008 av den 12 september 2008 om ändring av förordning (EG) nr 950/2006 om tillämpningsföreskrifter för regleringsåren 2006/07, 2007/08 och 2008/09 för import och raffinering av produkter från sockersektorn inom ramen för vissa tullkvoter och förmånsavtal

5

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Kommissionen

 

 

2008/724/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 8 september 2008 om tillstånd för medlemsstaterna att förlänga provisoriska godkännanden som beviljats de nya verksamma ämnena fluopikolid och pinoxaden [delgivet med nr K(2008) 4732]  ( 1 )

15

 

 

 

*

Not till läsaren (se omslagets tredje sida)

s3

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

13.9.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 245/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 890/2008

av den 12 september 2008

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1234/2007 av den 22 oktober 2007 om upprättande av en gemensam organisation av jordbruksmarknaderna och om särskilda bestämmelser för vissa jordbruksprodukter (”enda förordningen om de gemensamma organisationerna av marknaden”) (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsaker (2), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilaga XV, del A till den förordningen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 ska fastställas i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 13 september 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 september 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 299, 16.11.2007, s. 1.

(2)  EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

Fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MK

24,7

ZZ

24,7

0707 00 05

EG

162,5

JO

156,8

TR

74,0

ZZ

131,1

0709 90 70

TR

93,2

ZZ

93,2

0805 50 10

AR

71,8

TR

104,3

UY

47,5

ZA

79,7

ZZ

75,8

0806 10 10

TR

102,3

US

158,2

ZZ

130,3

0808 10 80

CL

66,0

CN

65,4

NZ

103,3

US

90,8

ZA

79,3

ZZ

81,0

0808 20 50

AR

76,1

CN

63,1

TR

133,9

ZA

99,3

ZZ

93,1

0809 30

TR

144,7

US

182,4

ZZ

163,6

0809 40 05

IL

122,2

MK

22,0

TR

79,0

XS

64,2

ZZ

71,9


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


13.9.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 245/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 891/2008

av den 11 september 2008

om förbud mot fiske efter torsk i område I och IIb med fartyg som seglar under Förenade kungarikets flagg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EG) nr 40/2008 av den 16 januari 2008 om fastställande för år 2008 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för 2008.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2008 är uppfiskad.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uppfiskad kvot

Den fiskekvot för 2008 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till denna förordning för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uppfiskad från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till denna förordning, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Från och med den dagen är det även förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av sådana fartyg.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 september 2008.

På kommissionens vägnar

Fokion FOTIADIS

Generaldirektör för havsfrågor och fiske


(1)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  EGT L 261, 20.10.1993, s. 1.

(3)  EUT L 19, 23.1.2008, s. 1.


BILAGA

Nr

35/T&Q

Medlemsstat

Förenade Kungariket

Bestånd

COD/1/2B.

Art

Torsk (Gadus morhua)

Område

I och IIb

Datum

14.8.2008


13.9.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 245/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 892/2008

av den 12 september 2008

om ändring av förordning (EG) nr 950/2006 om tillämpningsföreskrifter för regleringsåren 2006/07, 2007/08 och 2008/09 för import och raffinering av produkter från sockersektorn inom ramen för vissa tullkvoter och förmånsavtal

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 40.1 e iii, och

av följande skäl:

(1)

Genom beslut 2007/626/EG (2) och 2007/627/EG (3) sade rådet på gemenskapens vägnar upp avtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Indien om rörsocker (nedan kallat Indienavtalet) (4) samt protokoll 3 om AVS-socker, vilket ingår i Lomékonventionen för AVS–EEG, undertecknad den 28 februari 1975, och motsvarande förklaringar fogade till den konventionen, vilka ingår i protokoll 3 som åtföljer bilaga V till AVS–EG-partnerskapsavtalet, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000 (nedan kallat protokoll 3 om AVS-socker) (5) med verkan från och med den 1 oktober 2009. Vissa bestämmelser i kommissionens förordning (EG) nr 950/2006 (6) behöver därför anpassas till det nya rättsläget.

(2)

Genom artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 1528/2007 av den 20 december 2007 om tillämpning av de ordningar som ska tillämpas på produkter med ursprung i vissa stater som ingår i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) enligt avtal om att sluta ekonomiska partnerskapsavtal eller som leder till att sådana partnerskapsavtal sluts (7) öppnas ytterligare tullkvoter för produkter enligt HS-nummer 1701 under perioden från och med den 1 oktober 2008 till och med den 30 september 2009. Förordning (EG) nr 950/2006 behöver därför även anpassas med avseende på dessa ytterligare tullkvoter.

(3)

Den 12 juni 2006 undertecknades i Luxemburg ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater å ena sidan och Albanien å andra sidan. I avvaktan på fullbordandet av de förfaranden som krävs för att avtalet ska träda i kraft undertecknades och ingicks ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Albanien, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (8), vilket trädde i kraft den 1 december 2006. Gemenskapens bilaterala handelsmedgivanden motsvarar de medgivanden som är tillämpliga inom de unilaterala autonoma handelsåtgärderna enligt rådets förordning (EG) nr 2007/2000 (9). Definitionerna i artiklarna 1 och 2 i förordning (EG) nr 950/2006 bör dock anpassas till det nya rättsläget.

(4)

Den 16 juni 2008 undertecknades i Luxemburg ett stabiliserings- och associeringsavtal mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan. I avvaktan på fullbordandet av de förfaranden som krävs för att avtalet ska träda i kraft undertecknades och ingicks ett interimsavtal mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan, om handel och handelsrelaterade frågor (10), vilket trädde i kraft den 1 juli 2008. Gemenskapens bilaterala handelsmedgivanden motsvarar de medgivanden som är tillämpliga inom de unilaterala autonoma handelsåtgärderna enligt förordning (EG) nr 2007/2000. Definitionerna i artiklarna 1 och 2 i förordning (EG) nr 950/2006 bör dock anpassas till det nya rättsläget.

(5)

Den första inlämningsperioden för ansökningar om importlicenser fastställs genom artikel 4.5 i förordning (EG) nr 950/2006. Operatörerna bör ges tillräckligt med tid för att organisera den handel som ska ske under leveransperioden från och med den 1 juli till och med den 30 september 2009. Med hänsyn till detta bör den första inlämningsperioden för ansökningar om importlicenser inledas omedelbart efter det att leveranskraven för den nämnda perioden offentliggjorts.

(6)

Efter den 30 september 2009 kommer gemenskapen inte längre att vara bunden av protokoll 3 om AVS-socker och Indienavtalet. Därför bör ansökningar om importlicenser lämnas in senast den 18 september 2009. Artikel 4.5 i förordning (EG) nr 950/2006 bör ändras i enlighet med detta.

(7)

När licensansökningarna uppnår eller överskrider kvantiteterna enligt något av leveranskraven ska kommissionen enligt artikel 5.3 i förordning (EG) nr 950/2006 fastställa en tilldelningskoefficient. Eftersom kommissionen inte längre kommer att vara bunden av protokoll 3 om AVS-socker och Indienavtalet efter den 30 september 2009 bör den flexibilitet som gällt för utfärdandet av importlicenser för AVS-socker och indiskt socker inte längre tillämpas på de båda sista leveransperioderna. Det meddelande om de kvantiteter socker som faktiskt importerats som föreskrivs i artikel 8 a i förordning (EG) nr 950/2006 används för beräkningen av eventuella överskjutande kvantiteter som ska överföras till följande leveransperiod. Tidsfristen för det meddelandet är tre månader, vilket innebär att den information som krävs för beräkningen inte kommer att finnas tillgänglig. Om licensansökningarna uppnår eller överskrider kvantiteterna enligt något av leveranskraven för leveransperioderna 2008/09 och 1 juli till 30 september 2009 måste därför en tilldelningskoefficient fastställas.

(8)

När det gäller import av socker från AVS-staterna och Indien bör av de skäl som nu redovisats artikel 50.1 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 av den 9 juni 2000 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser samt förutfastställelselicenser för jordbruksprodukter (11) tillämpas på leveransperioden från och med den 1 juli till och med den 30 september 2009. Det undantag från den artikeln som medges enligt artikel 15.3 i förordning (EG) nr 950/2006 bör därför inte tillämpas på den leveransperioden.

(9)

Leveransperiod ska anges i fält 20 på ansökningar om importlicenser och importlicenser. Av tydlighetsskäl bör en särskild uppgift ges för leveransperioden från och med den 1 juli till och med den 30 september 2009.

(10)

De icke-ömsesidiga handelsförmåner som anges i bilaga V till partnerskapsavtalet mellan gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å andra sidan, undertecknat i Cotonou den 23 juni 2000, upphörde att gälla den 31 december 2007. Ursprungsintyg enligt artikel 14 i protokoll 1 till bilaga V till partnerskapsavtalet AVS-EG är inte längre tillämpliga på länder som inte är upptagna i bilaga 1 till rådets förordning (EG) nr 1528/2007. Handelsförmånen enligt protokoll 3 om AVS-socker fortsätter dock att gälla fram till och med den 30 september 2009. Därför bör ett dokument utfärdat av den behöriga myndigheten i exportlandet åtfölja ansökningar om importlicenser för AVS- och Indiensocker vid inlämnandet. Exportländerna bör fortfarande liksom tidigare kunna utfärda ett dokument som avviker från den exportlicens som avses i artiklarna 16.2 och 21.2 a i förordning (EG) nr 950/2006. Det bör därför föreskrivas en möjlighet att utfärda sådana alternativa dokument som bygger på samma förlaga som de ursprungsintyg som tidigare utfärdades.

(11)

Giltighetstiden för importlicenser för AVS- och Indiensocker fastställs genom artikel 16.3 i förordning (EG) nr 950/2006. För den leveransperiod som inleds den 1 juli 2009 bör det datum från och med vilket importlicenser för socker avsett för raffinering ska vara giltiga under tre månader flyttas till den 1 juli 2009 för att ta hänsyn till att denna leveransperiod 2008/09 kommer att upphöra den 30 september 2009.

(12)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 407/2008 av den 7 maj 2008 om ändring av rådets förordning (EG) nr 2007/2000 om införande av särskilda handelsåtgärder för länder och territorier som deltar i eller är knutna till Europeiska unionens stabiliserings- och associeringsprocess (12) ströks Montenegro från förteckningen över förmånstagare till tullmedgivanden i artikel 4.4 i förordning (EG) nr 2007/2000. Artikel 28 i och bilaga I till förordning (EG) nr 950/2006 bör ändras i enlighet med detta.

(13)

Erfarenheterna av de båda första årens förvaltning av utomkvotsproduktion, särskilt av industrisocker, visar att det behövs flexibilitet, både för producenter och bearbetningsföretag inom industrisockersektorn. Kriterierna i artikel 30.2 i förordning (EG) nr 950/2006 för fastställande av vilka kvantiteter industrisocker som helt eller delvis ska befrias från importtull behövs därför inte längre och bör utgå.

(14)

Om en importlicens för industrisocker överlåts bör skyldigheten att bearbeta de importerade kvantiteterna till sådana produkter som anges i bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 967/2006 (13) kvarstå hos den ursprungliga innehavaren av importlicensen. Artikel 6.4 i förordning (EG) nr 950/2006 bör ändras i enlighet med detta.

(15)

Kravet på att ansöka om importlicens bör begränsas till företag som bearbetar industrisocker. Sådana företag bedriver inte nödvändigtvis handel med tredjeländer. Det är därför nödvändigt att föreskriva ett motsvarande undantag från artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (14).

(16)

Med hänsyn till att importerat industrisocker endast får användas för att framställa de produkter som anges i bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 967/2006 av den 29 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 318/2006 i fråga om sockerproduktion utöver kvoterna bör bestämmelserna om förvaltning av den industriella råvaran och bearbetningsföretagens skyldigheter enligt den förordningen gälla de importerade kvantiteterna.

(17)

I enlighet med artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1528/2007 bör de ytterligare tullkvoter som öppnas enligt samma artikel fördelas mellan regionerna efter kvantiteter som ska fastställas i överensstämmelse med de avtal som ger regionerna eller staterna rätt att ingå i bilaga I till den förordningen. I och med att sådana avtal paraferats mellan vissa regioner och stater, å ena sidan, och Europeiska gemenskapen, å andra sidan, har dessa regioner och stater fått rätt att ingå i denna bilaga I. Kvantiteterna för de ytterligare tullkvoterna anges i avtalen.

(18)

Dessa ytterligare tullkvoter bör öppnas och förvaltas i enlighet med förordning (EG) nr 950/2006. Det är därför lämpligt att endast tilldela länder eller regioner kvantiteter under förutsättning att de är upptagna i bilaga I till förordning (EG) nr 1528/2007. Kvantiteterna kan tilldelas enskilda länder antingen eftersom de har specifik rätt till det eller eftersom de ingår bland länderna i en berättigad region. Vissa närmare detaljer bör fastställas beträffande de uppgifter som bör ingå i licensansökningarna och i själva licenserna.

(19)

Exportlicenser för icke förmånsberättigande export har använts i samband med ansökningar om förmånsberättigande importlicenser. Därför bör det klart anges i den exportlicens som avses i bilaga II till förordning (EG) nr 950/2006 att licensen gäller export av förmånssocker till EU.

(20)

Förordning (EG) nr 950/2006 bör därför ändras i enlighet med detta.

(21)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 950/2006 ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1 ska ändras på följande sätt:

a)

I punkt 1 ska följande led läggas till:

”i)

Artikel 7.2 i rådets förordning (EG) nr 1528/2007 (15).

j)

Artikel 14.2 i interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan (16).

k)

Artikel 12.3 i interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan (17).

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Kvantiteter som importeras i enlighet med bestämmelserna i punkt 1 c–k (nedan kallade tullkvoter) och bestämmelserna i leden a och b i samma punkt (nedan kallade leveransskyldigheterna) för regleringsåren 2006/07, 2007/08 och 2008/09 ska ha de löpnummer som anges i bilaga I.”

2.

Artikel 2 ska ändras på följande sätt:

a)

Led d ska ersättas med följande:

”d)

Balkansocker: produkter från sockersektorn enligt KN-numren 1701 och 1702 med ursprung i Albanien, Bosnien och Hercegovina, Serbien, Kosovo, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien eller Kroatien och som importeras till gemenskapen med stöd av förordning (EG) nr 2007/2000, stabiliserings- och associeringsavtalet med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, stabiliserings- och associeringsavtalet med Republiken Kroatien, interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Republiken Albanien, å andra sidan, samt interimsavtalet om handel och handelsrelaterade frågor mellan Europeiska gemenskapen, å ena sidan, och Bosnien och Hercegovina, å andra sidan.”

b)

Led i ska ersättas med följande:

”i)

leveransperiod: den period som fastställs i artikel 4 i AVS-protokollet och i artikel 4 i Indienavtalet. När det gäller den leveransperiod som inleds den 1 juli 2009 ska dock leveransperiod avse perioden mellan den 1 juli och den 30 september 2009, som är den dag då gemenskapen upphör att vara bunden av AVS-protokollet och Indienavtalet.”

c)

Följande led ska läggas till:

”p)

tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA): socker enligt KN-nummer 1701 med ursprung i de regioner och stater som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 1528/2007.”

3.

I artikel 4.5 ska följande stycken läggas till:

”När det gäller den leveransperiod som inleds den 1 juli 2009 ska den första inlämningsperioden för ansökningar om importlicenser inledas den första måndagen efter det att förordningen om fastställande av leveranskraven för den perioden har trätt i kraft.

För AVS-/Indiensocker ska den sista dagen för inlämnande av ansökningar vara den 18 september 2009.”

4.

I artikel 5.3 tredje stycket ska följande mening läggas till:

”Detta stycke ska dock inte tillämpas på leveransperioden 2008/09 och den leveransperiod som inleds den 1 juli 2009.”

5.

I artikel 6.4 ska andra meningen ersättas med följande:

”Skyldigheter att importera, raffinera eller bearbeta importerat industrisocker får inte överlåtas.”

6.

I artikel 15.3 ska följande stycke läggas till:

”Första stycket ska dock inte tillämpas på leveransperioden 2008/09 och den leveransperiod som inleds den 1 juli 2009.”

7.

Artikel 16 ska ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 c ska ersättas med följande:

”c)

I fält 20: den leveransperiod de avser eller för den leveransperiod som inleds den 1 juli 2009 uppgiften ’1 juli–30 september 2009’ och minst en av de texter som anges i del A i bilaga III.”

b)

Punkt 2 ska ersättas med följande:

”2.   Importlicensansökan ska åtföljas av originalet till den exportlicens som utfärdats av de behöriga myndigheterna i exportlandet, i enlighet med förlagan i bilaga II, för en kvantitet motsvarande den som anges i licensansökan. Exportlicensen får ersättas med en vidimerad kopia utfärdad av de behöriga myndigheterna i exportlandet av varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga IIa för de länder som omfattas av AVS-protokollet eller av det ursprungsintyg som föreskrivs i artikel 18 när det gäller Indien.”

c)

I punkt 3 ska följande stycke läggas till:

”Beträffande den leveransperiod som inleds den 1 juli 2009 ska licenser för AVS-/Indiensocker avsett för raffinering vara giltiga till och med den 30 september 2009 eller, i fråga om licenser som utfärdats från och med den 1 juli 2009, fram till och med utgången av den tredje månaden efter den månad då de faktiskt utfärdades.”

8.

I artikel 17 ska punkterna 1 och 2 ersättas med följande:

”1.   Vid import ska ett dokument lämnas in till tullmyndigheterna med följande uppgifter:

a)

Minst en av texterna i del A i bilaga III.

b)

Varornas utskeppningsdatum och den aktuella leveransperioden.

c)

KN-undernummer för produkten i fråga.

2.   Ett dokument enligt punkt 1 med varubeskrivning av socker enligt KN-nummer 1701 99 får, i tillämpliga fall, användas vid import av socker enligt KN-nummer 1701 11.”

9.

Artikel 21.2 a ska ersättas med följande:

”a)

Originalet till den exportlicens som utfärdats av de behöriga myndigheterna i exportlandet, eller i något av exportländerna, i enlighet med förlagan i bilaga II, för en kvantitet motsvarande den som anges i licensansökan. Exportlicensen får ersättas med en vidimerad kopia utfärdad av de behöriga myndigheterna i exportlandet av varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga IIa för de länder som omfattas av AVS-protokollet eller av det ursprungsintyg som föreskrivs i artikel 23 när det gäller Indien.”

10.

Artikel 22.1 första stycket ska ersättas med följande:

”Vid import ska ett dokument lämnas in till tullmyndigheterna med följande uppgifter:”

11.

I artikel 28.2 ska tredje strecksatsen ersättas med följande:

”—

Serbien, inbegripet Kosovo 180 000 ton”

12.

I artikel 30 ska punkt 2 utgå.

13.

Följande artiklar 30a–d ska införas:

”Artikel 30a

Produkter som importeras som industrisocker ska användas för framställning av de produkter som anges i bilagan till kommissionens förordning (EG) nr 967/2006 (18).

Artikel 30b

Genom undantag från artikel 5 i förordning (EG) nr 1301/2006 får endast bearbetare i den mening som avses i artikel 2 d i förordning (EG) nr 967/2006 ansöka om importlicens för industrisocker.

Artikel 30c

Artiklarna 11, 12 och 13 i förordning (EG) nr 967/2006 ska tillämpas på import av industrisocker.

Artikel 30d

1.   Bearbetare ska styrka, på ett för de behöriga myndigheterna i medlemsstaten tillfredsställande sätt, att de använt de kvantiteter som importerats som industrisocker för framställning av produkter som avses i bilagan till förordning (EG) nr 967/2006 och i enlighet med det godkännande som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 967/2006. Detta ska ske genom datoriserad registrering i bokföringen av de producerade kvantiteterna av den berörda produkten under eller omedelbart efter framställningsprocessen.

2.   Om bearbetare inte har uppfyllt det krav på styrkande som avses i punkt 1 senast vid utgången av den sjunde månaden efter importmånaden ska de betala 5 EUR per försenad dag för varje ton av den berörda kvantiteten.

3.   Om bearbetare vid utgången av den nionde månaden efter importen inte har uppfyllt det krav på styrkande som avses i punkt 1 ska den berörda kvantiteten anses vara överdeklarerad i enlighet med artikel 13 i förordning (EG) nr 967/2006.

14.

Följande kapitel VIIIa ska införas:

”KAPITEL VIIIa

TILLÄGGSSOCKER ENLIGT EKONOMISKT PARTNERSKAPSAVTAL

Artikel 31a

De kvantiteter som är tillgängliga inom de tilläggstullkvoter som, i enlighet med artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1528/2007, öppnas för produkter enligt KN-nummer 1701 för perioden från och med den 1 oktober 2008 till och med den 30 september 2009 ska fördelas enligt följande:

Komorerna, Madagaskar, Mauritius, Seychellerna, Zimbabwe

75 000 ton

Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, Uganda

15 000 ton

Swaziland

30 000 ton

Moçambique

20 000 ton

Antigua och Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Dominikanska republiken, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts och Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent och Grenadinerna, Surinam, Trinidad och Tobago

30 000 ton

Dominikanska republiken

30 000 ton

Fiji, Papua Nya Guinea

30 000 ton.

Artikel 31b

1.   I ansökan om importlicens och i själva licensen ska följande uppgifter anges:

a)

I fält 8: ursprungslandet eller -länderna, som ska återfinnas i bilaga I till förordning (EG) nr 1528/2007 (”ja” ska kryssas för).

b)

I fält 17 och 18: kvantiteten, uttryckt i vikt vitsockerekvivalent, som inte får överskrida den ursprungliga kvantitet som föreskrivs i artikel 31a.

c)

I fält 20 minst en av texterna i del J av bilaga IV till denna förordning.

2.   Importlicensansökan ska åtföljas av originalet till den exportlicens som utfärdats av de behöriga myndigheterna i exportlandet eller ett av exportländerna, i enlighet med förlagan i bilaga II till den här förordningen, för en kvantitet motsvarande den som anges i licensansökan. Exportlicensen får ersättas med en vidimerad kopia utfärdad av de behöriga myndigheterna i exportlandet av det ursprungsintyg som avses i avdelning IV i bilaga II till förordning (EG) nr 1528/2007.”

15.

Bilagorna ska ändras på följande sätt:

a)

Bilaga I ska ändras i enlighet med bilaga I till denna förordning.

b)

Bilaga II ska ändras i enlighet med bilaga II till denna förordning.

c)

En bilaga IIa ska införas med den lydelse som anges i bilaga III till den här förordningen.

d)

Bilaga III ska ändras i enlighet med bilaga IV till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 12 september 2008.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1.

(2)  EUT L 255, 29.9.2007, s. 37.

(3)  EUT L 255, 29.9.2007, s. 38.

(4)  EGT L 190, 23.7.1975, s. 36.

(5)  EGT L 317, 15.12.2000, s. 3.

(6)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 1.

(7)  EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.

(8)  EUT L 239, 1.9.2006, s. 2.

(9)  EGT L 240, 23.9.2000, s. 1.

(10)  EUT L 169, 30.6.2008, s. 10.

(11)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1.

(12)  EUT L 122, 8.5.2008, s. 7.

(13)  EUT L 176, 30.6.2006, s. 22.

(14)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13.

(15)  EUT L 348, 31.12.2007, s. 1.

(16)  EUT L 239, 1.9.2006, s. 2.

(17)  EUT L 169, 30.6.2008, s. 10.”

(18)  EUT L 176, 30.6.2006, s. 22.”


BILAGA I

Bilaga I till förordning (EG) nr 950/2006 ska ändras på följande sätt:

1.

Tabellen för Balkansocker ska ersättas med följande:

”Löpnummer för Balkansocker

Tredjeland

Löpnummer

Albanien

09.4324

Bosnien och Hercegovina

09.4325

Serbien, inbegripet Kosovo

09.4326

F. D. jugoslaviska Republiken Makedonien

09.4327

Kroatien

09.4328”

2.

Följande tabell ska läggas till:

”Löpnummer för tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA)

Tredjeland

Löpnummer

Komorerna, Madagaskar, Mauritius, Seychellerna, Zimbabwe

09.4431

Burundi, Kenya, Rwanda, Tanzania, Uganda

09.4432

Swaziland

09.4433

Moçambique

09.4434

Antigua och Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Dominikanska republiken, Grenada, Guyana, Haiti, Jamaica, Saint Kitts och Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent och Grenadinerna, Surinam, Trinidad och Tobago

09.4435

Dominikanska republiken

09.4436

Fiji, Papua Nya Guinea

09.4437”


BILAGA II

”BILAGA II

Förlaga till exportlicens enligt artiklarna 16.2, 21.2 a, 29.2 och artikel 31b.2

Image


BILAGA III

”BILAGA IIa

Förlaga till det varucertifikat EUR.1 som avses i artiklarna 16.2 och 21.2 a

Image


BILAGA IV

Följande text ska läggas till i bilaga III till förordning (EG) nr 950/2006:

J.   Texter enligt artikel 33 c:

:

på bulgariska

:

Приложение на Регламент (ЕО) № 950/2006, допълнителна захар по СИП. Пореден номер [поредният номер се вписва съгласно приложение I]

:

på spanska

:

Aplicación del Reglamento (CE) no 950/2006, azúcar adicional AAE. Número de orden (insértese con arreglo al anexo I)

:

på tjeckiska

:

Podle nařízení (ES) č. 950/2006, dodatečný cukr podle dohody o hospodářském partnerství. Pořadové číslo (pořadové číslo vložte podle přílohy I)

:

på danska

:

Anvendelse af forordning (EF) nr. 950/2006, supplerende ØPA-sukker. Løbenummer [løbenummer indsættes ifølge bilag I]

:

på tyska

:

Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 950/2006, zusätzlicher WPA-Zucker. Laufende Nummer [laufende Nummer gemäß Anhang I einfügen]

:

på estniska

:

Kohaldatakse määrust (EÜ) nr 950/2006, majanduspartnerluslepingute alusel tarnitav lisasuhkur. Järjekorranumber [lisatakse vastavalt I lisale]

:

på grekiska

:

Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 950/2006, πρόσθετη ζάχαρη ΣΟΕΣ: αύξων αριθμός [συμπληρώνεται ο αύξων αριθμός σύμφωνα με το παράρτημα Ι]

:

på engelska

:

Application of Regulation (EC) No 950/2006, additional EPA sugar. Order No [order number to be inserted in accordance with Annex I],

:

på franska

:

Application du règlement (CE) no 950/2006, sucre APE supplémentaire. Numéro d’ordre [numéro d’ordre à insérer conformément à l’annexe I]

:

på italienska

:

Applicazione del regolamento (CE) n. 950/2006, zucchero APE supplementare. Numero d’ordine (inserire in base all’allegato I)

:

på lettiska

:

Regulas (EK) Nr. 950/2006 piemērošana, papildu EPA cukurs. Sērijas Nr. (sērijas numurs ir jāievieto saskaņā ar I pielikumu)

:

på litauiska

:

Taikomas Reglamentas (EB) Nr. 950/2006, papildomas EPS cukrus. Eilės numeris [eilės numeris įrašytinas pagal I priedą]

:

på ungerska

:

A 950/2006/EK rendelet alkalmazása, kiegészítő GPA-cukor. Tételszám [a tételszámot az I. mellékletnek megfelelően kell beilleszteni]

:

på maltesiska

:

Applikazzjoni tar-Regolament (KE) Nru 950/2006, zokkor addizzjonali tal-EPA. Nru ta' l-Ordni [numru ta' l-ordni li jrid jiddaħħal skond l-Anness I]

:

på nederländska

:

Aanvraag in het kader van Verordening (EG) nr. 950/2006, aanvullende EPO-suiker. Volgnr. [in te vullen overeenkomstig bijlage I]

:

på polska

:

Zastosowanie rozporządzenia (WE) nr 950/2006, dodatkowy cukier z umów o partnerstwie gospodarczym. Numer porządkowy [numer porządkowy zostanie wpisany zgodnie z załącznikiem I]

:

på portugisiska

:

Aplicação do Regulamento (CE) n.o 950/2006, açúcar APE suplementar. Número de ordem [número de ordem a inserir de acordo com o anexo I]

:

på rumänska

:

Aplicarea Regulamentului (CE) nr. 950/2006, zahăr APE suplimentar. Nr. de ordine [se introduce numărul de ordine în conformitate cu anexa I]

:

på slovakiska

:

Uplatňovanie nariadenia (ES) č. 950/2006, dodatočný cukor podľa DHP. Poradové č. [poradové číslo sa vkladá podľa prílohy I]

:

på slovenska

:

Uporaba Uredbe (ES) št. 950/2006, dodatni sladkor v okviru sporazuma o gospodarskem partnerstvu. Zaporedna številka: [vstaviti zaporedno številko v skladu s Prilogo I]

:

på finska

:

Asetuksen (EY) N:o 950/2006 soveltaminen, talouskumppanuussopimuksen mukainen lisäsokeri. Järjestysnumero [lisätään järjestysnumero liitteen I mukaisesti]

:

på svenska

:

Tillämpning av förordning (EG) nr 950/2006, tilläggssocker enligt ekonomiskt partnerskapsavtal (EPA). Löpnummer [löpnummer ska införas i enlighet med bilaga I].”


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Kommissionen

13.9.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 245/15


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 8 september 2008

om tillstånd för medlemsstaterna att förlänga provisoriska godkännanden som beviljats de nya verksamma ämnena fluopikolid och pinoxaden

[delgivet med nr K(2008) 4732]

(Text av betydelse för EES)

(2008/724/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.1 fjärde stycket, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG lämnade Bayer CropScience i maj 2004 in en ansökan till Förenade kungariket om införande av det verksamma ämnet fluopikolid i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 2005/778/EG (2) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktivet.

(2)

I mars 2004 mottog Förenade kungariket en ansökan från Syngenta Ltd om pinoxaden. Genom kommissionens beslut 2005/459/EG (3) bekräftades att dokumentationen var fullständig och i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktivet.

(3)

Bekräftelsen av att dokumentationen var fullständig var nödvändig dels för att en detaljerad granskning av ärendena skulle kunna göras, dels för att medlemsstaterna skulle kunna utfärda provisoriska godkännanden för högst tre år för växtskyddsmedel som innehåller de verksamma ämnena i fråga, samtidigt som villkoren i artikel 8.1 i direktiv 91/414/EEG uppfylls, särskilt kravet på att en detaljerad utvärdering av de verksamma ämnena och av växtskyddsmedlet ska göras i enlighet med direktivets bestämmelser.

(4)

Effekterna av dessa verksamma ämnen på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som har föreslagits av sökandena. Den rapporterande medlemsstaten överlämnade sina utkast till utvärderingsrapporter till kommissionen den 12 december 2005 (fluopikolid) och den 30 november 2005 (pinoxaden).

(5)

Sedan den rapporterande medlemsstaten överlämnade utkasten till utvärderingsrapporter har det visat sig nödvändigt att begära ytterligare upplysningar från sökandena och att låta den rapporterande medlemsstaten granska uppgifterna och lämna in en bedömning av ärendena. Granskningen av dokumentationen pågår därför fortfarande och kommer inte att kunna avslutas inom den tid som föreskrivs i direktiv 91/414/EEG.

(6)

Eftersom utvärderingen hittills inte har gett någon anledning till omedelbar oro bör medlemsstaterna få möjlighet att förlänga provisoriska godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller dessa verksamma ämnen med 24 månader i enlighet med artikel 8 i direktiv 91/414/EEG, så att granskningen av dokumentationen kan fortsätta. Utvärderingen och beslutet om att eventuellt införa fluopikolid och pinoxaden i bilaga I kommer sannolikt att ha avslutats inom 24 månader.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Medlemsstaterna får förlänga provisoriska godkännanden för växtskyddsmedel som innehåller fluopikolid och pinoxaden med högst 24 månader från och med den dag då detta beslut antas.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdad i Bryssel den 8 september 2008.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1.

(2)  EUT L 293, 9.11.2005, s. 26.

(3)  EUT L 160, 23.6.2005, s. 32.


13.9.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 245/s3


NOT TILL LÄSAREN

EU-institutionerna har beslutat att deras texter inte längre ska innehålla en hänvisning till den senaste ändringen av den ifrågavarande rättsakten.

Såvida inte annat anges, avser därför hänvisningarna i de texter som här offentliggörs rättsakter i deras gällande lydelse.