ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 174

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

51 årgången
3 juli 2008


Innehållsförteckning

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

Sida

 

 

BESLUT

 

 

Rådet

 

 

2008/492/EG

 

*

Rådets beslut av den 23 juni 2008 om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap

1

 

 

2008/493/EG

 

*

Rådets beslut av den 23 juni 2008 om ändring av bilaga I till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien

6

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Rådet

3.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 174/1


RÅDETS BESLUT

av den 23 juni 2008

om Bulgariens och Rumäniens anslutning till konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap

(2008/492/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av 2005 års anslutningsakt, särskilt artikel 3.4,

med beaktande av kommissionens rekommendation,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

av följande skäl:

(1)

Konvention 90/436/EEG av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (1) (skiljemannakonventionen) undertecknades i Bryssel den 23 juli 1990 och trädde i kraft den 1 januari 1995.

(2)

Skiljemannakonventionen ändrades genom ett protokoll (2) som undertecknades den 25 maj 1999 och som trädde i kraft den 1 november 2004, konventionen av den 21 december 1995 (3) som undertecknades den 21 december 1995 och konventionen av den 8 december 2004 (4) som undertecknades den 8 december 2004.

(3)

Enligt artikel 3.3 i 2005 års anslutningsakt ska Bulgarien och Rumänien ansluta sig till de konventioner och protokoll som ingåtts mellan medlemsstaterna och som finns förtecknade i bilaga I till 2005 års anslutningsakt. Den bilagan, kompletterad genom rådets beslut 2008/493/EG av den 23 juni 2008 (5) om ändring av bilaga I till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, inbegriper skiljemannakonventionen, protokollet som undertecknades den 25 maj 1999, konventionen av den 21 december 1995 och konventionen av den 8 december 2004. För Bulgariens och Rumäniens del ska de träda i kraft den dag som rådet fastställer.

(4)

I enlighet med artikel 3.4 i 2005 års anslutningsakt ska rådet vidta alla justeringar som föranleds av anslutningarna till dessa konventioner och protokoll.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Skiljemannakonventionen ska ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2.2 a–y ska ersättas med följande:

”i)

I Belgien:

a)

impôt des personnes physiques/personenbelasting

b)

impôt des sociétés/vennootschapsbelasting

c)

impôt des personnes morales/rechtspersonenbelasting

d)

impôt des non-résidents/belasting der niet-verblijfhouders

e)

taxe communale et la taxe d'agglomération additionnelles à l'impôt des personnes physiques/aanvullende gemeentebelasting en agglomeratiebelasting op de personenbelasting

ii)

I Bulgarien:

a)

данък върху доходите на физическите лица

b)

корпоративен данък

iii)

I Tjeckien:

a)

daň z příjmů fyzických osob

b)

daň z příjmů právnických osob

iv)

I Danmark:

a)

indkomstskat til staten

b)

den kommunale indkomstskat

c)

den amtskommunale indkomstskat

v)

I Tyskland:

a)

Einkommensteuer

b)

Körperschaftsteuer

c)

Gewerbesteuer, i den utsträckning den är baserad på rörelsevinster

vi)

I Estland:

a)

tulumaks

vii)

I Irland:

a)

Cáin Ioncaim

b)

Cáin Chorparáide

viii)

I Grekland:

a)

φόρος εισοδήματος φυσικών προσώπων

b)

φόρος εισοδήματος νομικών προσώπων

c)

εισφορά υπέρ των επιχειρήσεων ύδρευσης και αποχέτευσης

ix)

I Spanien:

a)

Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas

b)

Impuesto sobre Sociedades

c)

Impuesto sobre la Renta de no Residentes

x)

I Frankrike:

a)

impôt sur le revenu

b)

impôt sur les sociétés

xi)

I Italien:

a)

imposta sul reddito delle persone fisiche

b)

imposta sul reddito delle società

c)

imposta regionale sulle attività produttive

xii)

I Cypern:

a)

Φόρος Εισοδήματος

b)

Έκτακτη Εισφορά για την Άμυνα της Δημοκρατίας

xiii)

I Lettland:

a)

uzņēmumu ienākuma nodoklis

b)

iedzīvotāju ienākuma nodoklis

xiv)

I Litauen:

a)

Gyventojų pajamų mokestis

b)

Pelno mokestis

xv)

I Luxemburg:

a)

impôt sur le revenu des personnes physiques

b)

impôt sur le revenu des collectivités

c)

impôt commercial, i den utsträckning den är baserad på rörelsevinster

xvi)

I Ungern:

a)

személyi jövedelemadó

b)

társasági adó

c)

osztalékadó

xvii)

I Malta:

a)

taxxa fuq l-income

xviii)

I Nederländerna:

a)

inkomstenbelasting

b)

vennootschapsbelasting

xix)

I Österrike:

a)

Einkommensteuer

b)

Körperschaftsteuer

xx)

I Polen:

a)

podatek dochodowy od osób fizycznych

b)

podatek dochodowy od osób prawnych

xxi)

I Portugal:

a)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

b)

imposto sobre o rendimento das pessoas singulares

c)

derrama para os municípios sobre o imposto sobre o rendimento das pessoas colectivas

xxii)

I Rumänien:

a)

impozitul pe venit

b)

impozitul pe profit

c)

impozitul pe veniturile obținute din România de nerezidenți

xxiii)

I Slovenien:

a)

dohodnina

b)

davek od dobička pravnih oseb

xxiv)

I Slovakien:

a)

daň z príjmov právnických osôb

b)

daň z príjmov fyzických osôb

xxv)

I Finland:

a)

valtion tuloverot/de statliga inkomstskatterna

b)

yhteisöjen tulovero/inkomstskatten för samfund

c)

kunnallisvero/kommunalskatten

d)

kirkollisvero/kyrkoskatten

e)

korkotulon lähdevero/källskatten å ränteinkomst

f)

rajoitetusti verovelvollisen lähdevero/källskatten för begränsat skattskyldig

xxvi)

I Sverige:

a)

statlig inkomstskatt

b)

kupongskatt

c)

kommunal inkomstskatt

xxvii)

I Förenade kungariket:

a)

Income Tax

b)

Corporation Tax.”

2.

I artikel 3.1 ska följande strecksatser läggas till:

”—

I Bulgarien:

Министъра на финансите или негов упълномощен представител.

I Rumänien:

Președintele Agenției Naționale de Administrare Fiscală sau un reprezentant autorizat.”

Artikel 2

Skiljemannakonventionen och protokollet av den 25 maj 1999, tillsammans med konventionerna av den 21 december 1995 och av den 8 december 2004, upprättade på bulgariska och rumänska  (6) ska vara giltiga på samma villkor som de övriga språkversionerna av konventionerna och protokollet.

Artikel 3

Skiljemannakonventionen och protokollet av den 25 maj 1999, tillsammans med konventionerna av den 21 december 1995 och av den 8 december 2004, ska för Bulgarien och Rumänien träda i kraft den 1 juli 2008.

Artikel 4

Detta beslut får verkan den 1 juli 2008.

Utfärdat i Luxemburg den 23 juni 2008.

På rådets vägnar

I. JARC

Ordförande


(1)  EGT L 225, 20.8.1990, s. 10.

(2)  EGT C 202, 16.7.1999, s. 1.

(3)  EGT C 26, 31.1.1996, s. 1.

(4)  EUT C 160, 30.6.2005, s. 1.

(5)  Se sidan 6 i detta nummer av EUT.

(6)  Den bulgariska och den rumänska texten till konventionen och protokollet ska offentliggöras i en särskild EUT-utgåva vid en senare tidpunkt.


ENSIDIGA FÖRKLARINGAR OM KONVENTIONEN AV DEN 23 JULI 1990 OM UNDANRÖJANDE AV DUBBELBESKATTNING VID JUSTERING AV INKOMST MELLAN FÖRETAG I INTRESSEGEMENSKAP

Ensidiga förklaringar om artikel 7 i konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap:

Italien, Litauen och Malta förklarar att de kommer att tillämpa artikel 7.3.

Ensidiga förklaringar om artikel 8 i konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap:

Förklaring från Bulgarien:

Uttrycket ”allvarliga påföljder” avser alla former av påföljder som föreskrivs för handlingar som utgör administrativa överträdelser eller överträdelser av skattelagstiftningen, inklusive överträdelser av processrätten avseende taxering och skatteuppbörd samt brott mot skattesystemet. ”Allvarliga påföljder” som ådöms företaget anses också föreligga när påföljder ådöms en person vid detta företag för överträdelser av skattelagstiftningen på grund av handlingar som har påverkat företagets skattskyldighet eller uppbörden av skatten.

Förklaring från Rumänien:

Uttrycket ”allvarlig påföljd” innefattar påföljder för brottsliga handlingar enligt lagen om skattebedrägeri, redovisningslagen, bolagsrätten eller skattelagstiftningen. Det innefattar också administrativa påföljder avseende

vägran att lämna in deklarationer eller uppgifter på skattemyndigheternas begäran,

vägran att tillhandahålla dokument och redovisningar på skattemyndigheternas begäran,

underlåtande att regelbundet lämna in finansiella dokument och redovisningsrapporter eller inlämnande av sådana dokument eller rapporter med felaktiga uppgifter,

handlingar som anges i skatteregistret enligt gällande lagstiftning.

Förklaring från Republiken Slovakien:

Uttrycket ”allvarlig påföljd” avser en påföljd som föreskrivs i strafflagen för brott som rör överträdelser av relevanta skattelagar, skatteförvaltningslagen eller redovisningslagen.

Förklaring från Konungariket Spanien:

”Allvarliga påföljder” innefattar administrativa påföljder för allvarliga och mycket allvarliga överträdelser av skattelagstiftningen samt domar för brott som påverkar de offentliga finanserna.


3.7.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 174/6


RÅDETS BESLUT

av den 23 juni 2008

om ändring av bilaga I till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien

(2008/493/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av 2005 års anslutningsakt, särskilt artikel 3.6,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 3.3 i 2005 års anslutningsakt ska Bulgarien och Rumänien ansluta sig till de konventioner och protokoll som ingåtts mellan medlemsstaterna och som finns förtecknade i dess bilaga I.

(2)

Den 8 december 2004 undertecknade medlemsstaterna en konvention om Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning (1) till konventionen av den 23 juli 1990 om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (2) (skiljemannakonventionen).

(3)

Det är lämpligt att besluta om Bulgariens och Rumäniens anslutning till skiljemannakonventionen i dess lydelse enligt ändring genom konventionen av den 8 december 2004. Konventionen av den 8 december 2004 bör därför läggas till i bilaga I till 2005 års anslutningsakt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I bilaga I till 2005 års anslutningsakt ska följande strecksats läggas till i punkt 2:

”—

Konventionen av den 8 december 2004 om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till konventionen om undanröjande av dubbelbeskattning vid justering av inkomst mellan företag i intressegemenskap (EUT C 160, 30.6.2005, s. 1).”

Artikel 2

Detta beslut får verkan samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 23 juni 2008.

På rådets vägnar

I. JARC

Ordförande


(1)  EUT C 160, 30.6.2005, s. 1.

(2)  EGT L 225, 20.8.1990, s. 10.