ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 65

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

femtioförsta årgången
8 mars 2008


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 210/2008 av den 7 mars 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 211/2008 av den 7 mars 2008 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1109/2007, för regleringsåret 2007/2008

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 212/2008 av den 7 mars 2008 om ändring av bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 138/2004 om räkenskaper för jordbruket i gemenskapen ( 1 )

5

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Rådet

 

 

2008/207/EG

 

*

Rådets beslut av den 28 februari 2008 om ingående av protokollet till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

10

 

 

Kommissionen

 

 

2008/208/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 23 oktober 2007 om det statliga stöd C 30/2006 (f.d. N 367/05 och N 623/05) som Italien planerar att genomföra för att ändra en befintlig stödordning om nedsättning av punktskatt för biobränslen [delgivet med nr K(2007) 5091]  ( 1 )

11

 

 

2008/209/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 7 mars 2008 om ändring av tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien när det gäller vissa mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien [delgivet med nr K(2008) 827]  ( 1 )

18

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras

FÖRORDNINGAR

8.3.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 210/2008

av den 7 mars 2008

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1580/2007 av den 21 december 2007 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EG) nr 2200/96, (EG) nr 2201/96 och (EG) nr 1182/2007 avseende sektorn för frukt och grönsakter (1), särskilt artikel 138.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 1580/2007 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 138 i förordning (EG) nr 1580/2007 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 8 mars 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 mars 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EUT L 350, 31.12.2007, s. 1.


BILAGA

till kommissionens förordning av den 7 mars 2008 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

JO

79,4

MA

63,6

TN

129,8

TR

95,9

ZZ

92,2

0707 00 05

EG

178,8

TR

209,9

ZZ

194,4

0709 90 70

MA

99,9

TR

160,8

ZZ

130,4

0709 90 80

EG

238,6

ZZ

238,6

0805 10 20

EG

46,1

IL

56,9

MA

53,2

TN

50,0

TR

87,7

ZZ

58,8

0805 50 10

EG

95,9

IL

106,9

TR

126,2

ZZ

109,7

0808 10 80

AR

96,2

BR

104,8

CA

73,8

CN

91,5

MK

44,4

US

106,3

UY

89,9

ZZ

86,7

0808 20 50

AR

85,7

CL

80,2

CN

80,9

ZA

114,6

ZZ

90,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ” ZZ ” betecknar ”övrigt ursprung”.


8.3.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 211/2008

av den 7 mars 2008

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1109/2007, för regleringsåret 2007/2008

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2007/2008 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1109/2007 (3). Priserna och tilläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 201/2008 (4).

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 1109/2007 för regleringsåret 2007/2008 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 8 mars 2008.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 mars 2008.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1260/2007 (EUT L 283, 27.10.2007, s. 1). Med verkan från och med den 1 oktober 2008 ersätts förordning (EG) nr 318/2006 av förordning (EG) nr 1234/2007 (EUT L 299, 16.11.2007, s. 1).

(2)   EUT L 178, 1.7.2006, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1568/2007 (EUT L 340, 22.12.2007, s. 62).

(3)   EUT L 253, 28.9.2007, s. 5.

(4)   EUT L 60, 5.3.2008, s. 15.


BILAGA

Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 8 mars 2008 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 95

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10  (1)

24,14

4,23

1701 11 90  (1)

24,14

9,46

1701 12 10  (1)

24,14

4,04

1701 12 90  (1)

24,14

9,03

1701 91 00  (2)

23,66

13,84

1701 99 10  (2)

23,66

8,88

1701 99 90  (2)

23,66

8,88

1702 90 95  (3)

0,24

0,40


(1)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.III i rådets förordning (EG) nr 318/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 1).

(2)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i förordning (EG) nr 318/2006.

(3)  Fastställande per 1 % sackaroshalt.


8.3.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 212/2008

av den 7 mars 2008

om ändring av bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 138/2004 om räkenskaper för jordbruket i gemenskapen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 138/2004 av den 5 december 2003 om räkenskaper för jordbruket i gemenskapen (1), särskilt artikel 2.2, och

av följande skäl:

(1)

En reviderad statistisk näringsgrensindelning benämnd Nace rev. 2 antogs genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 av den 20 december 2006 om fastställande av den statistiska näringsgrensindelningen Nace rev. 2 och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 3037/90 och vissa EG-förordningar om särskilda statistikområden (2).

(2)

De åtgärder som behövs för tillämpningen av den förordningen bör antas så att Nace rev. 2 kan användas på olika statistikområden.

(3)

I bilaga I till förordning (EG) nr 138/2004 fastställs metoden för räkenskaperna för jordbruket i gemenskapen (EAA, Economic Accounts for Agriculture). Eftersom den statistiska näringsgrensindelningen reviderats bör EEA-metoden uppdateras och hänvisningarna till NACE Rev. 1 ersättas.

(4)

Förordning (EG) nr 138/2004 bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för jordbruksstatistik, som inrättades genom rådets beslut 72/279/EEG (3).

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till förordning (EG) nr 138/2004 ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den ska tillämpas från och med den 1 april 2011.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 7 mars 2008.

På kommissionens vägnar

Joaquín ALMUNIA

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 33, 5.2.2004, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 909/2006 (EUT L 168, 21.6.2006, s. 14).

(2)   EUT L 393, 30.12.2006, s. 1.

(3)   EGT L 179, 7.8.1972, s. 1.


BILAGA

Bilaga I till förordning (EG) nr 138/2004 ska ändras på följande sätt:

(1)

”NACE Rev. 1” ska ersättas med ”Nace Rev. 2” i hela texten.

(2)

”ISIC Rev. 3” ska ersättas med ”ISIC Rev. 4” i hela texten.

(3)

Punkt 1.23 ska ersättas med följande:

”1.23

Om det ovannämnda arbetet inte genomgående utförs av specialiserade enheter (t.ex. om jordbruksföretagen hyr maskiner, men använder egen arbetskraft), ska denna aktivitet redovisas under huvudgrupp 77 i Nace rev. 2 (‘Uthyrning och leasing’). I så fall ska de belopp som jordbruksföretagen betalat till dessa entreprenadföretag bokföras som ‘Andra varor och tjänster’ under rubriken ‘Insatsförbrukning’ (se punkt 2.108).”

(4)

Punkt 1.55 ska ersättas med följande:

”1.55

Eftersom EAA är helt integrerad i Europeiska nationalräkenskapssystemet används Eurostats statistiska näringsgrensindelning, Nace rev. 2, för sammanställningen av dessa räkenskaper. Nace rev. 2 är en näringsgrensindelning i fyra nivåer som utarbetades 2006. Det rör sig i själva verket om en reviderad version av Nace (Nomenclature générale des activités économiques dans les Communautés européennes, dvs. den statistiska näringsgrensindelningen i Europeiska gemenskapen), som Eurostat publicerade första gången 1970.”

(5)

Punkt 1.57 ska ersättas med följande:

”1.57

Nace rev. 2 är en näringsgrensindelning som i nationalräkenskaperna används för att klassificera branscher. Dess kodsystem består av fyra olika nivåer:

en första nivå med rubriker som betecknas med en bokstavskod (avdelningar),

en andra nivå med rubriker som betecknas med en tvåsiffrig kod (huvudgrupper),

en tredje nivå med rubriker som betecknas med en tresiffrig kod (grupper), och

en fjärde nivå med rubriker som betecknas med en fyrsiffrig kod (undergrupper).”

(6)

Punkt 1.62 ska ersättas med följande:

”1.62

Inom nationalräkenskaperna definieras jordbruket som den grupp av enheter som, uteslutande eller i kombination med annan sekundär näringsverksamhet, ägnar sig åt aktiviteter inom huvudgrupp 01 i Nace rev. 2 ’Jordbruk och jakt samt service i anslutning härtill’. Huvudgrupp 01 omfattar följande (*1):

Grupp 01.1: Odling av ett- och tvååriga växter.

Grupp 01.2: Odling av fleråriga växter.

Grupp 01.3: Odling av plantskoleväxter.

Grupp 01.4: Husdjursskötsel.

Grupp 01.5: Blandat jordbruk.

Grupp 01.6: Service till jordbruk och bearbetning av skördade växter.

Grupp 01.7: Jakt och service i anslutning härtill.

(*1)  Se även ’Innehållsbeskrivningar’ i Eurostat: Nace rev. 2, Statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen, ämnesområde 2, serie E, Luxemburg, 2007.” "

(7)

Punkt 1.63 ska ersättas med följande:

”1.63

Listan över jordbrukets karakteristiska aktiviteter enligt EAA motsvarar dessa sju aktivitetsgrupper (01.1–01.7), med följande undantag:

Listan omfattar även framställning av vin och olivolja (endast från druvor och oliver ur egen odling) (*2),

Listan omfattar däremot inte aktiviteter i samband med behandling av utsäde före eller efter uppförökning eller vissa aktiviteter som i Nace rev. 2 betraktas som service till jordbruket (t.ex. drift av bevattningssystem – det enda som beaktas är jordbruksverksamhet som utförs mot lön eller inom ramen för ett kontrakt).

(*2)  Att denna verksamhet omfattas innebär i själva verket ingen avvikelse från Nace rev. 2): se introduktionen till Nace rev. 2.” "

(8)

Punkt 1.64 ska ersättas med följande:

”1.64

Här måste samtliga enheter ingå som utövar karakteristiska jordbruksaktiviteter enligt EAA. Dessa enheter utövar aktiviteter som ingår i följande Nace rev. 2-grupper:

Grupperna 01.1 och 01.2: Odling av ett- och tvååriga samt fleråriga växter

Produktion av utsäde: endast de jordbruk som bedriver förökning av utsäde.

Grupp 01.3: Odling av plantskoleväxter

Grupp 01.4: Husdjursskötsel

Grupp 01.5: Blandat jordbruk.

Grupp 01.6: Service till jordbruk och bearbetning av skördade växter.

Omfattar inte enheter som tillhandahåller annan service till jordbruk än jordbruksverksamhet som utförs mot lön eller inom ramen för ett kontrakt (dvs. enheter som utför aktiviteter som drift av bevattningssystem eller bearbetning av utsäde).

Grupp 01.7: Jakt och service i anslutning härtill.”

(9)

Punkt 1.65 ska utgå.

(10)

Rubrik a ovanför punkt 1.67 ska ersättas med följande:

”(a)   Grupperna 01.1–01.3: Odling av ett- och tvååriga samt fleråriga växter, odling av plantskoleväxter.”

(11)

Punkt 1.67 ska ersättas med följande:

”1.67

Grupperna 01.1–01.3 innehåller en systematisk uppdelning för klassificering av alla aktiviteter inom vegetabilisk produktion i EU:s medlemsstater.”

(12)

Punkt 1.69 ska utgå.

(13)

Punkt 1.71 ska ersättas med följande:

”1.71

När jordbruksprodukter ur egen odling bearbetas av samma jordbruksföretag ska enligt den konvention som tillämpas i Nace rev. 2 (*3) även de bearbetade produkterna klassificeras under jordbruk. I CPA behandlas t.ex. druvmust, vin och olivolja som livsmedel. I Nace rev. 2 klassificeras framställning av vin och olivolja under avdelning C ”Tillverkning” (undergrupp 11.02 ”Framställning av vin från druvor” och 10.41. ”Utvinning av vegetabiliska och animaliska oljor och fetter”). Endast produktion av vindruvor och oliver räknas som jordbruk (undergrupp 01.21 ”Odling av druvor” och 01.26 ”Odling av oljehaltiga frukter”). Enligt ovannämnda konvention räknas framställning av vin och olivolja från druvor och oliver som produceras av samma jordbruksföretag alltså som jordbruksaktiviteter.

(*3)  Se introduktionen till Nace rev. 2, Statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen, ämnesområde 2, serie E, Luxemburg, 2007.” "

(14)

Rubrik b ovanför punkt 1.76 ska ersättas med följande:

”(b)   Grupp 01.4: Husdjursskötsel”

(15)

Punkt 1.77 ska utgå.

(16)

I punkt 1.78 ska andra meningen ersättas med följande:

”Det bör emellertid noteras att verksamhet vid kapplöpningsstall och ridskolor inte betraktas som någon karakteristisk jordbruksaktivitet (det rör sig här om ’Sport-, fritids- och nöjesverksamhet’: huvudgrupp 93) (se 2.210).”

(17)

Rubrik c ovanför punkt 1.80 ska ersättas med följande:

”(c)   Grupp 01.6: Service till jordbruk och bearbetning av skördade växter.”

(18)

Punkt 1.80 ska ersättas med följande:

”1.80

Aktiviteterna i grupp 01.6 kan delas upp i två kategorier:

Jordbruksverksamhet som utförs mot lön eller inom ramen för ett kontrakt i samband med produktion (dvs. jordbruksrelaterade entreprenadarbeten).

‘Övrig’ service till jordbruk (drift av bevattningssystem, bearbetning av utsäde osv.).”

(19)

Punkt 1.81 ska ersättas med följande:

”1.81

Aktiviteterna i den andra kategorin räknas i EAA inte som någon karakteristisk aktivitet (även om de i nationalräkenskaperna redovisar inom jordbruket), eftersom de inte är några traditionella eller karakteristiska jordbruksaktiviteter.”

(20)

I punkt 1.86 ska andra meningen ersättas med följande:

”Om jordbruksföretaget däremot endast hyr maskinerna utan bemanning eller med endast en del av den bemanning som behövs, så att det egentligen är jordbruksföretaget som utför aktiviteten med hjälp av hyrda maskiner, hör denna aktivitet till huvudgrupp 77 i Nace rev. 2.”

(21)

Punkt 1.89 ska ersättas med följande:

”1.89

Djuruppfödning mot ersättning (fodervärdskap) räknas som jordbruksrelaterat entreprenadarbete, eftersom detta är en aktivitet som ingår i jordbruksproduktionen. Denna post omfattar emellertid inte uppfödning och skötsel av privata ridhästar, eftersom denna aktivitet inte utgör någon produktion av varor, utan en riktig tjänst i enlighet med ENS 95 (avdelning R i Nace rev. 2).”

(22)

Rubrik d ovanför punkt 1.92 ska ersättas med följande:

”(d)   Grupp 01.7: Jakt och service i anslutning härtill.”

(23)

Punkt 1.92 ska ersättas med följande:

”1.92

Denna grupp omfattar följande aktiviteter: i) kommersiell jakt (även genom utsättning av fällor), ii) jakt på, fångst av och infångande eller insamlande av djur (levande eller döda) för att få kött, päls eller skinn eller för användning inom forskningen, i djurparker eller som sällskapsdjur, iii) framställning av pälsskinn, reptilskinn eller fågelskinn i anslutning till jakt. Det bör noteras att framställning av hudar och skinn som kommer från slakterier samt jakt i sport- eller rekreationssyfte inte räknas som karakteristiska jordbruksaktiviteter. Uppfödning av vilt i vilthägn hör inte till denna grupp, utan ingår i stället i grupp 01.49, ’Uppfödning av andra djur’.”

(24)

I punkt 1.93 ska ekvationen för ”jordbruk enligt EAA” ersättas med följande:

”Jordbruk enligt EAA

=

Jordbruk enligt nationalräkenskaperna

Enheter som producerar utsäde (för forskning eller certifiering)

Produktionen vid enheter som tillhandahåller tjänster i anslutning till jordbruk, frånsett jordbruksrelaterade entreprenadarbeten (t.ex. drift av bevattningssystem)

Enheter där jordbruket endast är en fritidssysselsättning

+

Jordbruksaktiviteter vid enheter där jordbruket inte är huvudsyssla (se 1.18)”

(25)

I punkt 2.055 ska punkt 1 ersättas med följande:

”1.

De båda utövade aktiviteterna ska gälla olika fyrsiffriga nivåer i Nace rev. 2 (huvudgrupp 01: Jordbruk och jakt samt service i anslutning härtill). Detta kriterium innebär följaktligen att utsäde som produceras och används för vegetabilieproduktion inom samma företag (under samma bokföringsperiod) inte ska medräknas.”

(26)

I punkt 2.062 ska den första meningen ersättas med följande:

”Jordbruksprodukter som bearbetas av jordbruksenheten på ett sätt som går att särskilja (dvs. så att de ger upphov till en lokal verksamhetsenhet som ej hör till jordbruket) och som konsumeras av jordbrukshushåll ska bokföras som egen slutlig konsumtion under produktionen från ’tillverkning’ (avdelning C i Nace rev. 2).”

(27)

Punkt 2.063 ska ersättas med följande:

”2.063.

Det tillräknade hyresvärdet av ägarbebodd bostad bokförs ej här, utan under ’Uthyrning och förvaltning av egna eller arrenderade fastigheter’ (undergrupp 68.20 i Nace rev. 2). Uthyrning av bostäder är inte en jordbruksaktivitet utan en aktivitet som alltid anses kunna skiljas från jordbruksverksamheten.”

(*1)  Se även ’Innehållsbeskrivningar’ i Eurostat: Nace rev. 2, Statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen, ämnesområde 2, serie E, Luxemburg, 2007.”

(*2)  Att denna verksamhet omfattas innebär i själva verket ingen avvikelse från Nace rev. 2): se introduktionen till Nace rev. 2.”

(*3)  Se introduktionen till Nace rev. 2, Statistisk näringsgrensindelning i Europeiska gemenskapen, ämnesområde 2, serie E, Luxemburg, 2007.” ”


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Rådet

8.3.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/10


RÅDETS BESLUT

av den 28 februari 2008

om ingående av protokollet till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen

(2008/207/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310 jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen och artikel 300.3 andra stycket,

med beaktande av 2005 års anslutningsfördrag,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets samtycke (1), och

av följande skäl:

(1)

Protokollet till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Staten Israel, å andra sidan (2), undertecknades på gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar den 31 oktober 2007.

(2)

Protokollet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Protokollet till Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Israel, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed på gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar.

Texten till protokollet åtföljer detta beslut (3).

Utfärdad i Bryssel den 28 februari 2008.

På rådets vägnar

D. MATE

Ordförande


(1)  Europaparlamentets yttrande avgivet den 19 februari 2008.

(2)   EGT L 147, 21.6.2000, s. 3.

(3)   EUT L 317, 5.12.2007, s. 65.


Kommissionen

8.3.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/11


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 23 oktober 2007

om det statliga stöd C 30/2006 (f.d. N 367/05 och N 623/05) som Italien planerar att genomföra för att ändra en befintlig stödordning om nedsättning av punktskatt för biobränslen

[delgivet med nr K(2007) 5091]

(Endast den italienska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2008/208/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket,

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,

efter att i enlighet med ovan nämnda artiklar ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig (1), och med beaktande av dessa synpunkter, och

av följande skäl:

I.   FÖRFARANDE

(1)

Genom en skrivelse av den 26 juli 2005, som registrerades den 29 juli 2005, anmälde de italienska myndigheterna i enlighet med artikel 88.3 i EG-fördraget stödåtgärd N 367/2005 enligt ett förenklat förfarande. Genom en skrivelse av 28 september 2005, som registrerades samma dag, anmälde de italienska myndigheterna i enlighet med artikel 88.3 i EG-fördraget stödåtgärd N 623/2005, också det enligt ett förenklat förfarande. Den anmälan som registrerades med nummer N 367/2005 gällde ändringar av en befintlig stödordning, som kommissionen godkänt till och med slutet på 2005 med stödnummer N 717/2002 (2) och den anmälan som registrerades med nummer N 623/2005 avser en förlängning av den ändrade stödordningen till och med slutet på 2007.

(2)

Genom skrivelser av den 29 augusti 2005 och den 21 oktober 2005 begärde kommissionen ytterligare upplysningar, som togs emot genom skrivelser av den 27 september 2005 och den 21 november 2005, vilka registrerades samma dag. Efter ett möte som hölls mellan företrädare från Italien och kommissionen den 9 december 2005, på begäran från Italien, sände kommissionen en skrivelse den 19 december 2005 som sammanfattade alla de frågor som ännu inte hade lösts. De italienska myndigheterna lämnade de saknade upplysningarna i två skrivelser: den ena skrivelsen av den 28 februari 2006, som registrerades den 1 mars 2006 och den andra skrivelsen av den 28 april 2006, som registrerades den 5 maj 2006. Den andra skrivelsen sändes efter ett möte mellan Italien och kommissionen som hölls den 15 mars 2006 och en skrivelse som sändes till Italien den 24 mars 2006.

(3)

Genom en skrivelse av den 7 juni 2006 underrättade kommissionen Italien om sitt beslut att inleda det förfarande som anges i artikel 88.2 i EG-fördraget avseende denna stödåtgärd. De två anmälningarna (N 623/2005 och N 367/2005) avsåg samma ämnesområde och för att effektivisera förfarandet fattade kommissionen ett beslut för båda anmälningarna. Vidare betraktade kommissionen all skriftväxling med Italien avseende anmälan N 367/2005 som skriftväxling som också gällde anmälan N 623/2005. Kommissionen fattade beslutet inom ramen för det normala förfarandet på grund av att Italien inte hade lagt fram en årsrapport enligt kraven i artikel 4 i kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 (3) avseende det förenklade förfarandet. Dessutom visade sig de ändringar som infördes i stödordningen vara en ändring av ett befintligt stöd i enlighet med artikel 4.1 i ovannämnda förordning och det var därför nödvändigt att bedöma dess förenlighet med den gemensamma marknaden.

(4)

Kommissionens beslut om att inleda förfarandet har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (4). Kommissionen har uppmanat berörda parter att inkomma med sina synpunkter på stödet i fråga.

(5)

Kommissionen har mottagit synpunkter från berörda parter. Den har översänt dessa synpunkter till Italien, som har givits tillfälle att bemöta dem. Dessa synpunkter mottogs i skrivelser av den 28 november 2006 och den 10 april 2007.

(6)

Genom en skrivelse av den 16 juli 2007 begärde kommissionen kompletterande upplysningar, som den mottog i en skrivelse av den 6 augusti 2007.

II.   BESKRIVNING AV STÖDÅTGÄRDEN

(7)

Båda anmälningarna avser ändringar av en befintlig stödordning.

2.1   Befintlig stödordning

(8)

I den av kommissionen godkända stödordningen med stödnummer N 717/2002 nedsätts punktskatten för bioetanol och produkter därav som används som biobränslen (ETBE) samt för tillsatser och reformulerade produkter från andra typer av biomassa avsedda för bensin och diesel, men inte för biodiesel. Bioetanol är en jordbruksprodukt. Den är till 100 % producerad från förnybara energikällor. ETBE (etyltertiärbutyleter) som är företrad bioetanol produceras från jordbruksalkohol. Den framställs genom reaktion mellan bioetanol med isobuten och härrör bara till 47 % från förnybara energikällor. Den enda kända tillsatsen från biomassa är dietylkarbonat som kan användas som tillsats i diesel.

(9)

Biobränslen kan användas i blandad eller ren form. De två blandade slutprodukterna som gynnas av nedsättningen är blandningen mellan bioetanol och bensin (5 %–95 %) och blandningen ETBE och bensin (15 %–85 %).

(10)

Projektet syftar till att främja användningen av biobränslen från vin, spannmål, sockerbetor och melass. Stödmottagarna är deltagare i ett försöksprojekt. Tre företag valdes ut inom ramen för stödåtgärd N 717/2002 i ett öppet anbudsförfarande: Ecofuel SpA, Milano, som producent av ETBE och IMA srl, Partinico (Palermo) och Silcoma SpA, Correggio (Reggio Emilia), som är producenter av bioetanol. Anbudsförfarandet var öppet för alla företag inom gemenskapen som producerade de respektive biobränslena och som uppfyllde de villkor som angavs i dekretet eller anbudsförfarandet.

(11)

Stödåtgärden inrättades för att gälla under tre år, från 2003 till 2005. Den planerade budgeten var 15 493 706 euro per år, inklusive mervärdesskatt. På grund av att anbudsförfarandet försenades har dock stöd beviljats från början på 2005.

(12)

Skattelättnaderna i form av en nedsättning av punktskatten under perioden 2003–2005 var följande (per liter biobränsle):

Biobränslen

Normalskattesats

Nedsättning

Minskad skattesats

euro/ liter

Bioetanol

0,541

(bensin)

0,26

0,281

ETBE

0,541

(bensin)

0,25427

0,28673

Andra tillsatser och blandningar

(bensin)

0,541

(bensin)

0,26

0,281

Andra tillsatser och blandningar

(diesel)

0,403

(diesel)

0,16

0,243

(13)

Den godkända nedsättningen av punktskatten för en liter ETBE motsvarar en komplett skattebefrielse per 0,47 liter ETBE, vilket är den del av ETBE som härrör från biomassa (5).

(14)

Nedsättningen av punktskatten gäller för biobränslen i ren eller blandad form. När det gäller biobränslen som blandats med fossila bränslen har Italien bekräftat att nedsättningen av punktskatten skulle stå i proportion till den volym biobränsle som fanns i slutprodukten.

(15)

I sitt beslut N 717/2002 drog kommissionen slutsatsen att nedsättningen inte översteg skillnaden mellan kostnaden för att producera energi från biobränslen och marknadspriset för energin. Kommissionen uteslöt därför överkompensation i samband med produktion av biobränslen.

2.2   Anmälda ändringar

(16)

Italien anmälde under nummer N 367/2005 en ökning av stödordningens årliga budget till 73 miljoner euro, inklusive mervärdesskatt. Italien anmälde under nummer N 623/2005 en förlängning av den befintliga stödåtgärden till och med slutet på 2007. Den rättsliga grunden för båda ändringarna är lag nr 311, artikel 1.520, av den 30 december 2004. Dessa ändringar har införts för att göra programmet mer meningsfullt till följd av viktiga ändringar av politiken för biobränslen på gemenskapsnivå (särskilt antagandet av Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/30/EG av den 8 maj 2003 om främjande av användningen av biodrivmedel eller andra förnybara drivmedel (6) och rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (7)).

(17)

Ett nytt öppet anbudsförfarande kommer att genomföras för den nya stödåtgärden. De italienska myndigheterna underströk att de tre stödmottagare som valdes ut vid anbudsförfarandet för den befintliga stödordningen N 717/2002 inte nödvändigtvis kommer att vara de stödmottagare som väljs ut i den nya stödordningen.

(18)

Vidare informerade Italien om ännu större nedsättningar av punktskatter för biobränslen och högre punktskatter på fossila bränslen och lämnade uppdaterade produktionskostnadsberäkningar för bioetanol och bio-ETBE. De anmälda punktskattesatserna är följande:

Biobränslen

Normal skattesats

Nedsättning

Minskad skattesats

Euro / liter

Bioetanol

0,564

(bensin)

0,275

0,289

Bio-ETBE

0,564

(bensin)

0,265

0,299

(19)

Den anmälda nedsättningen av punktskatten för bio-ETBE (0,265 euro/liter) motsvarar en komplett skattebefrielse per 0,47 liter ETBE, vilket är den del av bio-ETBE som härrör från biomassa.

(20)

Produktionskostnaderna för bioetanol ökade med 32 euro/1 000 liter på grund av en ökning av råmaterialkostnaderna (sockerbetor och melass), mellanliggande bearbetning och transportkostnader. Ökningen av produktionskostnaderna för bio-ETBE (till följd av de ökade kostnaderna för bioetanol) kompenserades genom en ökning av försäljningspriserna på biprodukter. Det referenspris för fossila bränslen som har använts vid jämförelsen med priser på biobränslen var 0,453 euro/liter (8). De produktionskostnader och pris på fossila bränslen som anges i punkt 39 har använts för att beräkna de extra produktionskostnader för biobränslen som är berättigade till stöd.

(21)

Italien åtar sig att var sjätte månad kontrollera produktionskostnaderna för biobränslen och, vid behov, justera nedsättningen av punktskatten för att undvika varje form av överkompensation för produktionskostnaderna under den period stödordningen gäller.

(22)

I sina skrivelser av den 21 oktober 2005, 19 december 2005 och 24 mars 2006 begärde kommissionen att de italienska myndigheterna skulle inställa utbetalningar av nytt stöd genom nuvarande stödordning till de företag som inte har återbetalat det stöd som är oförenligt i överensstämmelse med tidigare beslut om återkrav, särskilt enligt kommissionens beslut 2000/128/EG av den 11 maj 1999 om de stödordningar som Italien genomfört för sysselsättningsfrämjande åtgärder (9) kommissionens beslut 2003/193/EG av den 5 juni 2002 om statligt stöd i form av de skattebefrielser och lån med reducerade räntesatser som Italien beviljat till förmån för allmännyttiga företag med statligt majoritetsaktieinnehav (10) kommissionens beslut 2004/800/EG av den 30 mars 2004 om den stödordning som Italien har genomfört avseende brådskande åtgärder för att främja sysselsättningen (11), och beslut 2005/315/EG av den 20 oktober 2004 om den stödordning som Italien har genomfört till förmån för företag som gjort investeringar i områden som drabbades av naturkatastrofer 2002 (12) för att göra det möjligt för kommissionen att vid sina bedömningar ta hänsyn till den kumulerade snedvridningen av nytt stöd och tidigare oförenligt stöd som inte har återbetalats.

(23)

De italienska myndigheterna avböjde att ingå ett sådant åtagande. De framhåller vidare att enligt deras åsikt ska inte domstolens dom av den 15 maj 1997 (13) (Deggendorf-domen), på grundval av vilken kommissionen måste kontrollera kumulering mellan tidigare och nytt stöd, tillämpas på stödordningar.

(24)

De italienska myndigheterna underströk att de tre stödmottagare som valdes ut i ett öppet anbudsförfarande för den befintliga stödordningen N 717/2002 (se punkt 6) inte nödvändigtvis kommer att vara stödmottagare i den nya stödordningen.

(25)

Den anmälan som registrerades med nummer N 623/2005 förlänger den gällande stödordningen. Den ändrades enligt den tidigare anmälan N 367/2005 från slutet av 2005 till slutet av 2007.

III.   GRUNDER FÖR ATT INLEDA FÖRFARANDET ENLIGT ARTIKEL 88.2 I FÖRDRAGET

(26)

De italienska myndigheterna vägrade att ingå ett åtagande om att inställa betalningarna av nytt stöd enligt den aktuella stödordningen till företag som inte har återbetalat stöd som är oförenligt i överensstämmelse med det tidigare beslutet om återkrav. Därför ansåg kommissionen det inte möjligt att beakta den kumulerade snedvridning som uppstår genom det tidigare och det nya stödet.

IV.   SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA PARTER

(27)

Den enda berörda part som lämnade synpunkter när förfarandet inleddes var Associazione Nazionale Industriali Distillatori di Alcoli e di Acquaviti (AssoDistil).

(28)

AssoDistil påpekade att stödmottagarna ännu inte är kända och att man inte på förhand kan dra någon slutsats om att de kommer att vara desamma som de som gynnades av den tidigare stödåtgärden.

(29)

AssoDistil informerade också kommissionen att företaget hade föreslagit de italienska myndigheterna att det i anbudsförfarandet skulle införas en klausul enligt vilken rätten att delta i anbudsförfarandet för det nya stödet sker på villkor att stödet inte kumuleras med tidigare oförenligt stöd och att betalningen av det nya stödet inställs om stödmottagaren åläggs att fortsätta att återbetala tidigare oförenligt stöd.

V.   KOMMENTARER FRÅN ITALIEN

(30)

Genom en skrivelse som kommissionen tog emot den 10 april 2007 åtog sig de italienska myndigheterna att i anbudsförfarandet införa en klausul där rätten att delta i urvalsprocessen görs på villkor att ingen kumulering sker med tidigare olagligt stöd. De italienska myndigheterna åtog sig att inställa betalningarna av nytt stöd om stödmottagaren inte hade återbetalat oförenligt stöd.

(31)

De italienska myndigheterna uteslöt att åtagandet skulle utgöra ett exempel för andra stödordningar som anmäls i framtiden. De betonade att åtagandet bara ingås i samband med nuvarande stöd med hänsyn till de särskilda omständigheter som gäller.

VI.   BEDÖMNING AV STÖDÅTGÄRDEN

(32)

Italien har anmält stödåtgärden till kommissionen och den träder i kraft när kommissionen har godkänt den. Italien har därmed uppfyllt sina skyldigheter enligt artikel 88.3 i EG-fördraget. De anmälda ändringarna i stödordningen avser en ökning av stödordningens budget och en förlängning av dess varaktighet. Kommissionen har också informerats om ändringen av minskningen av punktskatten och ändringarna för beräkningen av produktionskostnaderna för fossila bränslen.

Förekomsten av stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget

(33)

Enligt artikel 87 i EG-fördraget avses med statligt stöd a) stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, b) som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen c) genom att det gynnar vissa företag eller viss produktion d) och påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

(34)

Nedsättningen av punktskatten beviljas genom statliga medel. Syftet med stödåtgärden är att kompensera biobränsleproducenterna för en del av deras produktionskostnader. Genom att minska skatten på produkterna gynnar stödåtgärden vissa företag och viss produktion. Priserna för biobränslen kan därmed sänkas till en nivå som kan konkurrera med fossila bränslen. Då biobränslen används som substitut för fossila bränslen kan denna fördel snedvrida konkurrensen på gemenskapens inre marknad. Då bränslen kan handlas på internationell nivå är det också sannolikt att stödåtgärden påverkar handeln mellan medlemsstaterna och att den därför utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

Undantag enligt artikel 87.3 c i EG-fördraget

(35)

I artikel 87.3 c i EG-fördraget ges ett undantag från den allmänna regeln om oförenlighet med den gemensamma marknaden, enligt punkt 1 i den artikeln, för stöd som ska underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter eller vissa regioner, när det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset.

(36)

Den föreslagna stödåtgärden är utformad för att öka användningen av miljövänligt bränsle i avsikt att minska utsläppen av växthusgaser. Utvecklingen av förnybar energi, särskilt biobränslen (14) har uppmuntrats sedan 1995 genom ett flertal gemenskapsåtgärder (15) och särskilt, från 2003, genom direktiv 2003/30/EG (16). Enligt artikel 3 i detta direktiv bör medlemsstaterna säkerställa att en lägsta kvot biobränslen erbjuds på den egna marknaden. Referensvärdet för de nationella målen, som ska ha uppnåtts senast den 31 december 2010, har fastställts till 5,75 %.

(37)

Syftet med den nuvarande stödordningen ligger i linje med EU:s politik på området. Kommissionen ska bedöma den anmälda stödåtgärden mot bakgrund av gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till skydd för miljön (17), utom om stödet beviljas för att stödja produkter som omfattas av förteckningen i bilaga I till fördraget, dvs. den förteckning över produkter som omfattas av avdelning II avseende jordbrukssektorn.

(38)

Enligt avsnitt E.3.3 i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till skydd för miljön kan driftstöd till produktion av förnybar energi tillåtas. För sådant stöd anser kommissionen det vara möjligt att behålla särskilda bestämmelser på grund av de svårigheter dessa energislag ibland har haft att effektivt konkurrera med de traditionella energislagen.

(39)

I punkt 56 i riktlinjerna för stöd till skydd för miljön ges stödet möjlighet att täcka skillnaden mellan energiproduktionskostnaderna via förnybara energikällor och priset på den energimarknaden. Detta utvecklas ytterligare i punkterna 59 och 60 i gemenskapens riktlinjer. Från tabellerna nedan, som baseras på de italienska myndigheternas upplysningar, framgår klart att stödet ger producenterna möjlighet att sälja blandat bränsle till ett pris som knappast är tillräckligt för att konkurrera med fossilt bränsle. Denna situation kommer att fortsätta att råda under hela stödordningens varaktighet. Italien har bekräftat att ändringarna i priserna för fossilt bränsle och produktionskostnaderna för biobränslen kommer att kontrolleras var sjätte månad och vid behov kommer stödnivån att justeras.

Produktionskostnader för 1 000 liter

Bioetanol

Bio-ETBE

Sockerbetor/melass

Spannmål

Vin

A)

Råvara

270,00

380,00

650,00

Bioetanol

334,10

Raffinerad (1):

400,00

B)

Arbetskraft

30,00

30,00

30,00

21,50

C)

Återbetalning av kapital

30,00

30,00

30,00

9,70

D)

Förädling till mellanprodukter

205,00

215,00

195,00

37,10

E)

Transportkostnader

22,00

22,00

22,00

 

F)

Vinst vid försäljning

 

– 130,00

 

– 149,00

G)

Produktionskostnader

(A + B + C + D + E + F)

557,00

530,00

910,00

653,40

H)

Vinstmarginal 5 %

27,85

27,35

46,35

32,67

I)

Justeringsfaktor för energiinnehållet (*1)

270,36

265,50

449,94

110,46

J)

Totalt, exklusive skatt

(G + H + I)

855,21

839,85

1 428,29

796,53

K)

Skattebefrielse för biobränslen

274,78

274,78

274,78

265,08

L)

Priser för biobränslen (J–K)

580,42

565,07

1 148,51

531,45

M)

Referenspris för fossila bränslen, exklusive skatt

453,00

453,00

453,00

453,00

Skillnad (L–M) (*2)

127,43

112,07

695,51

78,45

(40)

Bortsett från bioetanol och bio-ETBE planeras i den anmälda åtgärden också att tillsatser och reformulerade produkter som härrör från biomassa kan omfattas av skattenedsättningen. Den enda potentiella tillsats och reformulerade produkt från biomassa som hittills är känd är dietylkarbonat. Då denna produkt ännu inte finns på marknaden finns ingen information om produktionskostnaderna tillgänglig. Det samma gäller för ytterligare tillsatser och reformulerade produkter från biomassa som man ännu inte känner till, men som i framtiden kan komma att införas under stödordningen. Kommissionen noterar att Italien enligt den stödordning som godkändes i beslut N 717/2002 (18) åtog sig att utföra en särskild analys så snart som en ny produkt omfattas av skattenedsättningen för att säkerställa att nedsättningen inte leder till överkompensation. Denna information kommer också att lämnas till kommissionen i de årliga övervakningsrapporterna.

(41)

Spannmål, sockerbetor och melass samt vin som används för att producera biobränslen inom ramen för stödordningen i fråga omfattas av kapitel 10, kapitel 17.03 och kapitel 22.05 i förteckningen i bilaga I till fördraget, dvs. den förteckning över produkter som omfattas av avdelning II avseende jordbruksprodukter. Stödet för dessa produkter omfattas av gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till jordbrukssektorn och undantas från riktlinjerna för statligt stöd till skydd för miljön i enlighet med artikel 7 i dessa. Enligt punkt 194 i gemenskapens riktlinjer för statligt stöd till jordbruk och skogsbruk 2007–2013 (19) fortsätter riktlinjerna från 2000 (20) att gälla för stöd för vilka anmälan inte har slutförts den 1 januari 2007. I avsnitt 5.5.3 i dessa riktlinjer anges att i välgrundade fall såsom stöd till utveckling av biobränslen får kommissionen också godkänna driftstöd i de fall där det är uppenbart att sådant stöd är nödvändigt för att kompensera för de extra kostnader det innebär att använda miljövänliga alternativ i stället för konventionella produktionsprocesser. Stödinslaget bör begränsas för att neutralisera effekterna från merkostnaderna och ska ses över minst vart femte år. Då det stöd som bedöms i detta ärende bara avser biobränslen som inte skulle vara konkurrenskraftiga på marknaden utan stöd och då stödnivån kommer att ses över och justeras varje år för att undvika överkompensation av produktionskostnaderna för biobränsle, uppfyller den anmälda stödordningen dessa villkor.

(42)

Eftersom stödåtgärden avser en punktskatterabatt för en energiprodukt bör den också bedömas med hänsyn till rådets direktiv 2003/96/EG av den 27 oktober 2003 om en omstrukturering av gemenskapsramen för beskattning av energiprodukter och elektricitet (energiskattedirektivet) (21).

(43)

I artikel 16.1 i detta direktiv tillåts medlemsstaterna att tillämpa ett undantag eller en nedsatt skattesats för biobränslen. I artikel 16.2 i samma direktiv begränsas dock undantaget eller nedsättningen av skattesatsen till den del av produkten som faktiskt härrör från biomassa. Även om bioetanol helt härrör från biomassa, härrör bara 47 % av en liter ETBE från biomassa. Den nedsättning av punktskatten för bio-ETBE som Italien infört (0,26508 euro) motsvarar 47 % av den normala punktskatten (0,564 euro). Det motsvarar en komplett skattebefrielse av biomassaandelen av ETBE och den följer bestämmelserna i artikel 16.2 i direktivet.

(44)

Nedsättningen av punktskatten gäller för biobränslen i ren eller blandad form. För biobränslen som blandas med fossila bränslen kommer nedsättningen av punktskatten att stå i proportion till volymen biobränsle i slutprodukten. Desto högre procentandel biobränsle i slutprodukten, desto högre blir värdet på den potentiella nedsättningen av punktskatten i slutprodukten.

(45)

Den anmälda stödordningen följer också artikel 16.3 i direktiv 2003/96/EG som kräver att nedsättningen av skatten ska justeras för att ta hänsyn till utvecklingen av råmaterialpriserna för att undvika överkompensation av merkostnaderna i samband med produktion av biobränslen.

(46)

Stödåtgärden omfattar alla gemenskapens företag som producerar biobränslen och som uppfyller de villkor som anges i dekretet om anbudsförfaranden. Den är därför inte diskriminerande.

(47)

Kommissionen noterar att Italien garanterar att stödåtgärden ännu inte har trätt i kraft och att den kommer att tillämpas först efter det att kommissionen har godkänt den.

(48)

Kommissionen noterar också att den ursprungliga stödåtgärden har förlängts och att den nya stödåtgärden är begränsad till den 31 december 2007.

(49)

Kommissionen påpekade dessutom problemet med potentiell kumulering av snedvridning till följd av stödet enligt stödordningen och andra snedvridningar till följd av andra olagliga och oförenliga stöd, särskilt enligt de stödordningar som anges i punkt 22 som ännu inte har återbetalats. Enligt Deggendorf-domen kan förenligheten för nytt stöd bero på förekomsten av eventuellt tidigare olagligt stöd som inte har återbetalats, eftersom stödens kumulerade effekt påtagligt kan snedvrida konkurrensen på den gemensamma marknaden.

(50)

Kommissionen noterar att när det gäller tillämpningen av Deggendorf-domen åtog sig de italienska myndigheterna att inom ramen för denna stödåtgärd införa en klausul i anbudsförfarandet för biobränslen som underordnar rätten att delta i urvalsförfarandet till avsaknaden av kumulering av tidigare olagligt stöd. De italienska myndigheterna åtar sig att inställa betalningen av nytt stöd om stödmottagaren inte har återbetalat det oförenliga stöd som kommissionen nämner i sitt beslut om att inleda förfarandet.

(51)

Kommissionen noterar vidare att den under förfarandet enligt artikel 88.2 i EG-fördraget inte tog emot några synpunkter från berörda parter om att det föreslagna stödet kan påverka handelsvillkoren och påverka konkurrensen i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset.

VII.   SLUTSATSER

(52)

På grundval av det som anges ovan drar kommissionen slutsatsen att stödåtgärden är förenlig med de relevanta bestämmelserna i riktlinjerna för statligt stöd till skydd för miljön, riktlinjerna för statligt stöd till jordbrukssektorn och direktiv 2003/96/EG. De italienska myndigheterna har åtagit sig att inställa betalningarna av nytt stöd enligt nuvarande stödordning till företag som inte har återbetalat oförenligt stöd i enlighet med det tidigare beslutet om återkrav. Stödåtgärden kan följaktligen betraktas som förenlig med den gemensamma marknaden i enlighet med artikel 87.3 c i fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den stödåtgärd som Italien planerar att genomföra på grundval av artikel 1, punkt 520 i lag nr 311 av den 30 december 2004, med en årlig budget på 73 miljoner euro, och som består av ändring och förlängning av en befintlig stödordning för nedsättning av punktskatt för biobränslen till och med den 31 december 2007, är förenlig med den gemensamma marknaden.

Genomförandet av denna stödåtgärd godkänns följaktligen.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Italien.

Utfärdat i Bryssel den 23 oktober 2007.

På kommissionens vägnar

Neelie KROES

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT C 157, 6.7.2006, s. 8.

(2)   EUT C 16, 22.1.2004, s. 23.

(3)   EUT L 140, 30.4.2004, s. 1.

(4)   EUT C 218, 9.9.2006, s. 2.

(5)  I enlighet med artikel 2.2 f i direktiv 2003/30/EG om främjande av användningen av biodrivmedel eller andra förnybara drivmedel (EUT L 123, 17.5.2003).

(6)   EUT L 123, 17.5.2003, s. 42.

(7)   EUT L 283, 31.10.2003, s. 51.

(8)  Priset på fossila bränslen är det årliga genomsnittliga värdet för 2005 på marknadspriset för fossila bränslen. Alla ändringar av produktionskostnaderna baseras på iakttagelserna från 2005 och beror på ändringarna i marknadspriset.

(9)   EGT L 42, 15.2.2000, s. 1.

(10)   EUT L 77, 24.3.2003, s. 21.

(11)   EUT L 352, 27.11.2004, s. 10.

(12)   EUT L 100, 20.4.2005, s. 46.

(13)  Domstolens dom i mål C-355/95P, Textilwerke Deggendorf GmbH (TWD) mot Europeiska kommissionen och Förbundsrepubliken Tyskland, REG 1997, s. I–2549, punkt 25–27.

(14)  Biobränslen ingår i definitionen på förnybara energikällor i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/77/EG av den 27 september 2001 om främjande av el producerad från förnybara energikällor på den inre marknaden för el (EGT L 283, 27.10.2001, s. 33).

(15)  Se vitboken från 1997 om förnybara energikällor (KOM(1997) 599 slutlig, 26.11.1997), kommissionens grönbok mot en europeisk strategi för trygg energiförsörjning (KOM(2000) 769, 29.11.2000), kommissionens meddelande om alternativa bränslen för vägtransport och om åtgärder för att främja användningen av biobränslen (KOM(2001) 547, 7.11.2001).

(16)   EUT L 123, 17.5.2003.

(17)   EGT C 37, 3.2.2001, s. 3.

(*1)  Energijusteringsfaktorn har beräknats på följande sätt: för bioetanol (31/21,2 – 1) × 100 %, för bio-ETBE (31/26,7 – 1) × 100 %. Summan av raderna G och H ska multipliceras med dessa faktorer.

(*2)  Om skillnaden är positiv är stödnivån tillåten. Om skillnaden är negativ är stödnivån för hög och resulterar i överkompensation.

(18)   EUT C 16, 22.1.2004, s. 23.

(19)   EUT C 319, 27.12.2006, s. 1.

(20)   EGT C 28, 1.2.2000, s. 2.

(21)   EUT L 283, 31.10.2003, s. 51.


8.3.2008   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 65/18


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 7 mars 2008

om ändring av tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien när det gäller vissa mjölkbearbetningsanläggningar i Bulgarien

[delgivet med nr K(2008) 827]

(Text av betydelse för EES)

(2008/209/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt kapitel 4 avsnitt B led f första stycket i bilaga VI, och

av följande skäl:

(1)

Bulgarien har genom anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien beviljats övergångsperioder när det gäller vissa mjölkbearbetningsanläggningars efterlevnad av kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (1).

(2)

Tillägget till bilaga VI till anslutningsakten har ändrats genom kommissionens beslut 2007/26/EG (2) och 2007/689/EG (3).

(3)

Bulgarien har lämnat garantier för att två mjölkbearbetningsanläggningar har avslutat sin uppgradering och nu uppfyller de krav som ställs i gemenskapslagstiftningen. Dessa anläggningar får ta emot och i separata produktionslinjer bearbeta både mjölk som uppfyller kraven och mjölk som inte gör det. Anläggningarna bör därför läggas till i förteckningen i kapitel II i tillägget till bilaga VI.

(4)

Tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anläggningar som förtecknas i bilagan till detta beslut ska läggas till i kapitel II i tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 7 mars 2008.

På kommissionens vägnar

Androulla VASSILIOU

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1243/2007 (EUT L 281, 25.10.2007, s. 8).

(2)   EUT L 8, 13.1.2007, s. 35.

(3)   EUT L 282, 26.10.2007, s. 60.


BILAGA

Mjölkbearbetningsanläggningar som ska läggas till i kapitel II i tillägget till bilaga VI till anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien

”Dobritjregionen – nr 8

12

BG 0812009

’Serdika – 90’ AD

gr. Dobrich ul.

gr. Dobrich

ul. ’25 septemvri’ 100

Smoljanregionen – nr 21

13

BG 2112001

’Rodopeya – Belev’ EOOD

gr. Smolyan

gr. Sliven

kv. ’Rechitsa’ ”