ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
50 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
Rådet |
|
|
|
2007/714/EG |
|
|
* |
||
|
|
2007/715/EG, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2007/716/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 30 oktober 2007 om fastställande av övergångsåtgärder för de strukturella kraven för vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004 [delgivet med nr K(2007) 5238] ( 1 ) |
|
|
|
2007/717/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 31 oktober 2007 om inrättande av en expertgrupp för e-fakturering |
|
|
|
2007/718/EG |
|
|
* |
Kommissionens Beslut av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern [delgivet med nr K(2007) 5452] ( 1 ) |
|
|
|
2007/719/EG |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som ska offentliggöras
FÖRORDNINGAR
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1297/2007
av den 6 november 2007
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 7 november 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 november 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 756/2007 (EUT L 172, 30.6.2007, s. 41).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 6 november 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
80,2 |
MK |
52,6 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
47,2 |
|
MK |
70,4 |
|
TR |
118,7 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
83,1 |
TR |
83,1 |
|
ZZ |
83,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
94,2 |
ZZ |
94,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,1 |
TR |
101,1 |
|
UY |
82,7 |
|
ZZ |
74,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
83,9 |
TR |
96,4 |
|
ZA |
54,0 |
|
ZZ |
78,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,5 |
TR |
125,5 |
|
US |
254,7 |
|
ZZ |
208,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,9 |
AU |
183,7 |
|
CA |
92,0 |
|
CL |
86,0 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
95,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,2 |
CN |
77,8 |
|
TR |
133,6 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1298/2007
av den 6 november 2007
om ändring av förordning (EG) nr 900/2007 för att göra åtskillnad mellan tredjeländer och de av Europeiska unionens medlemsstaters territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 40.1 g, och
av följande skäl:
(1) |
Genom artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 900/2007 om en stående anbudsinfordran till och med utgången av regleringsåret 2007/08 för fastställande av exportbidrag för vitsocker (2), inleds en stående anbudsinfordran för fastställande av exportbidrag för vitsocker enligt KN-nummer 1701 99 10 för samtliga destinationer utom Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna, de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen, Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Serbien (3), Montenegro och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien. |
(2) |
För att undvika missuppfattningar vad gäller dessa destinationers status, är det lämpligt att göra åtskillnad mellan tredjeländer och de av Europeiska unionens medlemsstaters territorier som inte utgör en del av gemenskapens tullområde. |
(3) |
Förordning (EG) nr 900/2007 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 1.1 i förordning (EG) nr 900/2007 ska ersättas med följande:
”1. En stående anbudsinfordran ska inledas för att fastställa exportbidrag för vitsocker enligt KN-nummer 1701 99 10 för samtliga destinationer utom
a) |
tredjeland: Andorra, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Serbien (4) och Montenegro, |
b) |
de av EU-medlemsstaternas territorier som inte ingår i gemenskapens tullområde: Gibraltar, Ceuta, Melilla, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen. |
Delanbudsinfordringar ska utfärdas under giltighetstiden för den stående anbudsinfodran som avses i första stycket.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 november 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1182/2007 (EUT L 273, 17.10.2007, s. 1).
(2) EUT L 196, 28.7.2007, s. 26.
(3) Inbegripet Kosovo, under överinseende av Förenta nationerna, i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution nr 1244 av den 10 juni 1999.
(4) Inbegripet Kosovo, under överinseende av Förenta nationerna i enlighet med FN:s säkerhetsråds resolution nr 1244 av den 10 juni 1999.”
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/4 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1299/2007
av den 6 november 2007
om godkännande av producentgrupper inom humlesektorn
(kodifierad version)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1952/2005 av den 23 november 2005 om den gemensamma organisationen av marknaden för humle och om upphävande av förordningarna (EEG) nr 1696/71, (EEG) nr 1037/72, (EEG) nr 879/73 och (EEG) nr 1981/82 (1), särskilt artikel 17, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordning (EEG) nr 1351/72 av den 28 juni 1972 om godkännande av producentgrupper inom humlesektorn (2) har ändrats flera gånger (3) på ett väsentligt sätt. För att skapa klarhet och överskådlighet bör den förordningen kodifieras. |
(2) |
De villkor som anges i artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1952/2005 för att godkänna producentgrupper inom humlesektorn omfattar särskilt allmänna bestämmelser om produktion och första handelsled och om bevis på tillräckligt omfattande ekonomisk aktivitet. Dessa villkor måste preciseras. |
(3) |
För att säkerställa en viss enhetlighet i administrationen bör närmare bestämmelser anges om ansökan om, beviljande och återtagning av godkännande. |
(4) |
För att informera medlemsstaterna och alla inblandade parter bör det i början av varje kalenderår utges en förteckning över grupper, vilka godkänts under det föregående året, och över sådana vars godkännanden har återtagits under samma period. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för humle. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. De gemensamma bestämmelser som avses i artikel 7.2 b och c i förordning (EG) nr 1952/2005 ska fastställas skriftligen. Dessa bestämmelser ska minst omfatta följande:
a) |
Beträffande produktionen:
|
b) |
Beträffande avsättningen, särskilt i fråga om koncentrationen av och villkoren för utbudet:
|
2. Med första handelsled avses försäljning av humle genom producenten själv eller, i fråga om producentgrupper, försäljning genom dess medlemmar till partihandeln eller bearbetningsindustrin.
Artikel 2
1. För att godkännas ska en producentgrupp omfatta arealer på minst 60 hektar och minst sju producenter.
När det gäller Grekland ska det lägsta antalet hektar reduceras till 30.
2. Enligt det förfarande som avses i artikel 16.2 i förordning (EG) nr 1952/2005 kan en medlemsstat efter ansökan få tillstånd att godkänna en grupp vars registrerade arealer omfattar mindre än 60 hektar, om dessa arealer ligger i ett godkänt produktionsområde som omfattar mindre än 100 hektar.
Artikel 3
Vid ansökan om godkännande ska följande dokumentation och upplysningar lämnas:
a) |
Stadgarna. |
b) |
Namnen på de personer som har fullmakt att handla i gruppens namn och på dess vägnar. |
c) |
Förteckning över de aktiviteter på vilka ansökan baseras. |
d) |
Intyg om att de villkor som anges i artikel 2 är uppfyllda. |
Artikel 4
1. Inom tre månader efter det att en ansökan har lämnats in ska medlemsstaterna besluta om godkännande ska beviljas eller avslås.
2. Godkännandet av en grupp ska återtas om villkoren för godkännandet inte längre uppfylls eller om godkännandet har baserats på oriktiga uppgifter.
Ett godkännande ska återtas med retroaktiv verkan om det har erhållits eller utnyttjats på ett bedrägligt sätt.
3. Medlemsstaterna ska fortlöpande kontrollera att de godkända grupperna iakttar villkoren för godkännandet.
Artikel 5
1. När en medlemsstat beviljar, avslår eller återtar ett godkännande av en grupp ska den underrätta kommissionen om detta inom två månader efter det att den sökande har underrättats om beslutet och ange skälen till att en ansökan har avslagits eller till att ett godkännande har återtagits.
2. I början av varje kalenderår ska kommissionen se till att det i Europeiska unionens officiella tidning publiceras en förteckning över de grupper som godkänts under det föregående året eller vars godkännanden återtagits under samma period.
Artikel 6
Förordning (EEG) nr 1351/72 ska upphöra att gälla.
Hänvisningar till den upphävda förordningen ska anses som hänvisningar till denna förordning och ska läsas enligt jämförelsetabellen i bilaga II.
Artikel 7
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska gemenskapernas officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 november 2007.
På kommissionens vägnar
José Manuel BARROSO
Ordförande
(1) EGT L 314, 30.11.2005, s. 1. Rättad i EUT L 317, 3.12.2005, s. 29.
(2) EGT L 148, 30.6.1972, s. 13. Förordningen senast ändrad genom förordning (EEG) nr 3858/87 (EGT L 363, 23.12.1987, s. 27).
(3) Se bilaga I.
BILAGA I
Upphävd förordning och en förteckning över efterföljande ändringar av den
Kommissionens förordning (EEG) nr 1351/72 |
|
Kommissionens förordning (EEG) nr 2564/77 |
|
Artikel 21 och bilaga I, avsnitt II.B.e i anslutningsakten för år 1979 |
|
Kommissionens förordning (EEG) nr 2591/85 |
|
Kommissionens förordning (EEG) nr 1323/86 |
|
Kommissionens förordning (EEG) nr 3858/87 |
BILAGA II
Jämförelsetabell
Förordning (EEG) nr 1351/72 |
Denna förordning |
Artikel 1.1 inledande mening |
Artikel 1.1 inledande mening |
Artikel 1.1 a inledning |
Artikel 1.1 a inledning |
Artikel 1.1 a aa |
Artikel 1.1 a i |
Artikel 1.1 a bb |
Artikel 1.1 a ii |
Artikel 1.1 a cc |
Artikel 1.1 a iii |
Artikel 1.1 b inledning |
Artikel 1.1 b inledning |
Artikel 1.1 b aa |
Artikel 1.1 b i |
Artikel 1.1 b bb |
Artikel 1.1 b ii |
Artikel 1.1 b cc |
— |
Artikel 1.2 |
Artikel 1.2 |
Artikel 2.1 första meningen |
Artikel 2.1 första stycket |
Artikel 2.1 andra meningen |
Artikel 2.1 andra stycket |
Artikel 2.2 |
Artikel 2.2 |
Artikel 3 |
Artikel 3 |
Artikel 4.1 |
Artikel 4.1 |
Artikel 4.2 första meningen |
Artikel 4.2 första stycket |
Artikel 4.2 andra meningen |
Artikel 4.2 andra stycket |
Artikel 4.3 första stycket |
Artikel 4.3 |
Artikel 4.3 andra stycket |
— |
Artikel 5 |
— |
Artikel 6 |
Artikel 5 |
— |
Artikel 6 |
Artikel 7 |
Artikel 7 |
— |
Bilaga I |
— |
Bilaga II |
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1300/2007
av den 6 november 2007
om ändring av förordning (EG) nr 1622/2000 om vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin och införandet av en gemenskapskodex för oenologiska metoder och behandlingar
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), särskilt artikel 46.1, och
av följande skäl:
(1) |
I punkt 3 i del B av bilaga V till förordning (EG) nr 1493/1999 föreskrivs en möjlighet till undantag från den maximala totala halten av flyktiga syror för vissa slag av vin. |
(2) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1622/2000 (2) fastställs vissa tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 som bland annat gäller den högsta tillåtna totala halten av flyktiga syror i vin. Bland annat sägs i artikel 20 att de viner för vilka det föreskrivs undantag anges i bilaga XIII till den förordningen. |
(3) |
Vissa spanska kvalitetslikörviner och det italienska kvalitetsvinet fso Alto Adige som framställs med särskilda metoder och som har en alkoholhalt överstigande 13 volymprocent har normalt en halt av flyktiga syror som överstiger de gränser som anges i punkt 1 i del B i bilaga V till förordning (EG) nr 1493/1999 men som dock är lägre än 35 eller 40 (beroende på det särskilda fallet) milliekvivalenter per liter. Det är alltså lämpligt att lägga till dessa viner till förteckningen i bilaga XIII till förordning (EG) nr 1622/2000. |
(4) |
Förordning (EG) nr 1622/2000 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för vin. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga XIII till förordning (EG) nr 1622/2000 ska ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 november 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EGT L 194, 31.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 556/2007 (EUT L 132, 24.5.2007, s. 3).
BILAGA
Bilaga XIII till förordning (EG) nr 1622/2000 ska ändras på följande sätt:
1. |
Led c ska ersättas med följande:
|
2. |
Punkt f ska ersättas med följande:
|
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/10 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1301/2007
av den 6 november 2007
om förbud mot fiske efter torsk i ICES-områdena I och II b med fartyg som seglar under polsk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 41/2007 av den 21 december 2006 om fastställande för år 2007 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för 2007. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2007 är uppfiskad. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uppfiskad kvot
Den fiskekvot för 2007 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga ska anses vara uppfiskad från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Efter den dagen är det även förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av sådana fartyg.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 november 2007.
På kommissionens vägnar
Fokion FOTIADIS
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 865/2007 (EUT L 192, 24.7.2007, s. 1).
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1967/2006 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11). Rättad i EUT L 36, 8.2.2007, s. 6.
(3) EUT L 15, 20.1.2007, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 898/2007 (EUT L 196, 28.7.2007, s. 22).
BILAGA
Nr |
64 |
Medlemsstat |
Polen |
Bestånd |
COD/1/2B |
Art |
Torsk (Gadus morhua) |
Område |
I och II b |
Datum |
15.10.2007 |
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Rådet
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/12 |
RÅDETS BESLUT
av den 30 oktober 2007
om utnämning av en italiensk ledamot och en italiensk suppleant i Regionkommittén
(2007/714/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 263,
med beaktande av den italienska regeringens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet antog den 24 januari 2006 beslut 2006/116/EG om utnämning av ledamöter och suppleanter i Regionkommittén för perioden från och med den 26 januari 2006 till och med den 25 januari 2010 (1). |
(2) |
En plats som ledamot i Regionkommittén har blivit ledig till följd av att mandatet för Mara SCAGNI har löpt ut. En plats som suppleant har blivit ledig till följd av att mandatet för Raffaele TECCE har löpt ut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Till Regionkommittén utnämns under återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 25 januari 2010
a) |
som ledamot:
|
b) |
som suppleant:
|
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 30 oktober 2007.
På rådets vägnar
F. NUNES CORREIA
Ordförande
(1) EUT L 56, 25.2.2006, s. 75.
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/13 |
RÅDETS BESLUT
av den 30 oktober 2007
om utnämning av en tysk ledamot i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén
(2007/715/EG, Euratom)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 259,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 167,
med beaktande av det förslag till kandidat som den tyska regeringen har lagt fram,
med beaktande av kommissionens yttrande, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet har genom beslut 2006/524/EG, Euratom om utnämning av tjeckiska, tyska, estniska, spanska, franska, italienska, lettiska, litauiska, luxemburgska, ungerska, maltesiska, österrikiska, slovenska och slovakiska ledamöter i Ekonomiska och sociala kommittén (1) utnämnt de tyska ledamöterna i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén för perioden den 21 september 2006 till den 20 september 2010. |
(2) |
En plats som tysk ledamot i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén har blivit ledig till följd av Heiko STEFFENS avgång. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gerd BILLEN, Vorstand des Verbraucherzentrale Bundesverbands, utnämns till ledamot i Europeiska ekonomiska och sociala kommittén som ersättare för Heiko STEFFENS under återstoden av mandatperioden, dvs. till och med den 20 september 2010.
Artikel 2
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Utfärdat i Luxemburg den 30 oktober 2007.
På rådets vägnar
F. NUNES CORREIA
Ordförande
(1) EUT L 207, 28.7.2006, s. 30. Beslutet ändrat genom beslut 2007/622/EG, Euratom (EUT L 253, 28.9.2007, s. 39).
Kommissionen
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/14 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 oktober 2007
om fastställande av övergångsåtgärder för de strukturella kraven för vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorerna i Bulgarien enligt Europaparlamentets och rådets förordningar (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004
[delgivet med nr K(2007) 5238]
(Text av betydelse för EES)
(2007/716/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av anslutningsakten för Bulgarien och Rumänien, särskilt artikel 42,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens beslut 2007/31/EG (2) fastställs övergångsbestämmelser för avsändande från Bulgarien till andra medlemsstater av vissa produkter inom kött- och mjölksektorn som omfattas av bilaga III till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (3). Dessa produkter bör endast sändas från Bulgarien om de har framställts vid en bearbetningsanläggning som förtecknas i bilagan till beslut 2007/31/EG. |
(2) |
Kontoret för livsmedels- och veterinärfrågor gjorde ett besök i Bulgarien den 22–27 april 2007 för att bedöma situationen i bearbetningsanläggningarna. De bulgariska myndigheterna har visat att de nu har möjlighet och kapacitet att på ett korrekt sätt bedöma anläggningarna för att dessa ska kunna godkännas för handel inom gemenskapen och att de har löst de problem med kontroller som fanns tidigare. Beslut 2007/31/EG bör därför upphävas. |
(3) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (4) och i förordning (EG) nr 853/2004 fastställs vissa strukturella krav för anläggningar som omfattas av dessa förordningar. |
(4) |
I Bulgarien behöver vissa anläggningar inom kött- och mjölksektorn mera tid att uppfylla de relevanta strukturella kraven i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004. De strukturella krav som fastställs i kapitel II i bilaga II till förordning (EG) nr 852/2004 och i avsnitt I kapitlen II och III, avsnitt II kapitlen II och III och avsnitt V kapitel I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 bör inte tillämpas på anläggningar som förtecknas i bilagan till detta beslut till och med den 31 december 2009, med förbehåll för vissa villkor. |
(5) |
Så länge som dessa anläggningar omfattas av övergångsbestämmelser bör produkter med ursprung i dessa anläggningar endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för ytterligare bearbetning i anläggningar i Bulgarien som omfattas av övergångsbestämmelser. För att kontrollera att produkter som framställts i dessa anläggningar handlas med och släpps ut endast på den inhemska marknaden bör produkterna vara märkta med ett kontroll- eller identifieringsmärke som skiljer sig från det som fastställs i artikel 5 i förordning (EG) nr 853/2004 och detta märke bör meddelas de övriga medlemsstaterna. |
(6) |
Bulgarien bör se till att de relevanta strukturella kraven gradvis uppfylls enligt en uppgraderingsplan som godkänts av den behöriga nationella veterinärmyndigheten för var och en av dessa anläggningar. Planen bör innehålla en förteckning över samtliga brister och det planerade datumet för att åtgärda dessa. Bulgarien bör se till att endast de anläggningar som helt uppfyller kraven senast den 31 december 2009 får fortsätta driften. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De strukturella krav som fastställs i kapitel II i bilaga II till förordning (EG) nr 852/2004 och i avsnitt I kapitlen II och III, avsnitt II kapitlen II och III och avsnitt V kapitel I i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska inte tillämpas på anläggningar som förtecknas i bilagan till detta beslut till och med den 31 december 2009.
Artikel 2
1. Följande produkter får endast släppas ut på den inhemska marknaden eller användas för vidare bearbetning i de anläggningar som förtecknas i bilagan:
a) |
Produkter med ursprung i anläggningar som förtecknas i bilagan. |
b) |
Produkter med ursprung i integrerade köttproduktionsanläggningar och integrerade mjölkproduktionsanläggningar där en del av verksamheten förtecknas i bilagan. |
2. De produkter som avses i punkt 1 ska vara försedda med ett annat kontroll- eller identifieringsmärke än det som föreskrivs i artikel 5 i förordning (EG) nr 853/2004.
3. Bulgarien ska meddela de kontroll- eller identifieringsmärken som används för de produkter som avses i punkt 1 till kommissionen, som vidarebefordrar informationen till de övriga medlemsstaterna.
Artikel 3
Beslut 2007/31/EG ska upphöra att gälla.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/41/EG (EUT L 157, 30.4.2004, s. 33. Rättat i EUT L 195, 2.6.2004, s. 12).
(2) EUT L 8, 13.1.2007, s. 61. Beslutet senast ändrat genom beslut 2007/586/EG (EUT L 220, 25.8.2007, s. 22).
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(4) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.
BILAGA
Förteckning över köttproduktionsanläggningar
Nr |
Veterinärnummer |
Anläggningens namn |
Stad/gata eller ort/region |
||||
1. |
BG 0101001 |
„Melnichen kombinat Rila STH“ AD |
|
||||
2. |
BG 0101003 |
ET „Saray-73-Georgi Belezhkov“ |
|
||||
3. |
BG 0101009 |
ET „Livela-Dimitar Andonov“ |
|
||||
4. |
BG 0101010 |
ET „Kostadin Hadzhimargaritov -KOM-H-Antoniy Hadzhimargaritov“ |
|
||||
5. |
BG 0201008 |
ET „Sevikon“ |
|
||||
6. |
BG 0201010 |
ET „Dinadeks DN-76“ |
|
||||
7. |
BG 0201011 |
SD „K § K-Atanasov i Enchev“ |
|
||||
8. |
BG 0201014 |
ET „Kristof“ |
|
||||
9. |
BG 0201019 |
ET „Viatex-V. Slavov“ |
|
||||
10. |
BG 0201027 |
„KEI DZHI“ OOD |
|
||||
11. |
BG 0201030 |
ET „GIDA“ |
|
||||
12. |
BG 0201032 |
„Hidropont-M“ EOOD |
|
||||
13. |
BG 0301013 |
EOOD „Haiklas Treiding“ |
s. Kamenar |
||||
14. |
BG 0301014 |
ET „Valeria-94“ |
|
||||
15. |
BG 0301015 |
ET „Ingiliz“ |
|
||||
16. |
BG 0301017 |
ET „ALEKS-83 Aleksandar Dimov“ |
|
||||
17. |
BG 0301018 |
ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“ |
|
||||
18. |
BG 0401010 |
„Bilyana“ OOD |
|
||||
19. |
BG 0401012 |
„Polikomers-SG“ EOOD |
|
||||
20. |
BG 0401025 |
„Elenski maystori“ EOOD |
|
||||
21. |
BG 0501002 |
„M. P. Manolov“ OOD |
gr. Dunavtzi |
||||
22. |
BG 0601001 |
„Ivagus“ EOOD |
|
||||
23. |
BG 0601014 |
ET „M. M. – Milko Minov“ |
|
||||
24. |
BG 0701001 |
„Cheh – Yosif Novosad“ OOD |
|
||||
25. |
BG 0801001 |
„BMV“ OOD |
|
||||
26. |
BG 0801003 |
„PE-EM“ OOD |
|
||||
27. |
BG 0801007 |
„Veliko“ OOD |
|
||||
28. |
BG 0801008 |
„Lovmiyt“ EOOD |
|
||||
29. |
BG 0801011 |
„Miit“ OOD |
|
||||
30. |
BG 0801025 |
ET „Lung-Ivan Marinov“ |
s. Rosenovo |
||||
31. |
BG 0901005 |
„Baydano-Mladost 95“ EOOD |
|
||||
32. |
BG 0901005 |
„Baydano-Komers“ OOD |
|
||||
33. |
BG 0901007 |
EOOD „Baykal-1“ |
|
||||
34. |
BG 0901015 |
ET „Shenel – Shaban Shaban“ |
|
||||
35. |
BG 0901017 |
„Musan“ OOD |
|
||||
36. |
BG 1001003 |
„Evromiyt end milk“ EOOD |
|
||||
37. |
BG 1101006 |
„Agrotel-2000“ OOD |
gr. Apriltsi |
||||
38. |
BG 1101012 |
OOD „Zyumbilski“ |
|
||||
39. |
BG 1101014 |
Koop. „Doverie“ |
|
||||
40. |
BG 1101017 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
41. |
BG 1201006 |
„Monti-Miyt“ AD |
|
||||
42. |
BG 1201007 |
„Montkom“ OOD |
|
||||
43. |
BG 1201010 |
„MITI“ OOD |
|
||||
44. |
BG 1201012 |
„Petrov Sarbinov“ OOD |
|
||||
45. |
BG 1301010 |
„Orion-2001“ OOD |
|
||||
46. |
BG 1501008 |
„Evrones“ OOD |
gr. Levski |
||||
47. |
BG 1501013 |
ET „Velichko Ivanov-Venetsiya“ |
|
||||
48. |
BG 1501019 |
„Intermes“ OOD |
s. Tarnene |
||||
49. |
BG 1601007 |
ET „Salvi-Vasil Salchev“ |
|
||||
50. |
BG 1601014 |
„Bratya Kartevi“ OOD |
|
||||
51. |
BG 1601015 |
„Komso“ OOD |
|
||||
52. |
BG 1601016 |
EOOD „Karmes“ |
|
||||
53. |
BG 1601017 |
ET „Vet – 33 Gyokchen Rasim“ |
|
||||
54. |
BG 1601018 |
„REYA“ OOD |
s. Manole |
||||
55. |
BG 1701001 |
„Kolevi“ OOD |
|
||||
56. |
BG 1801008 |
„Nikola Nikolov-95“ EOOD |
|
||||
57. |
BG 1801009 |
ET „SELVEN – Stefan Stanchev“ |
s. Ryahovo |
||||
58. |
BG 1801011 |
„Svinekompleks Nikolovo“ AD |
s. Nikolovo |
||||
59. |
BG 1801012 |
„Svinekompleks Golyamo Vranovo-Invest“ AD |
|
||||
60. |
BG 1901002 |
„Bartol“ AD |
|
||||
61. |
ВG 1901003 |
„Edrina“ EOOD |
gr. Tutrakan ul. „Silistra“ 52 |
||||
62. |
BG 1901005 |
„Dulo-ALFA“ OOD |
|
||||
63. |
BG 1901009 |
ET „LYUBMAKS“ |
s. Nova Cherna – DZS |
||||
64. |
BG 2001001 |
„Eko Asorti-05“ EOOD |
|
||||
65. |
BG 2001008 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
66. |
BG 2001009 |
„Promes – 97“ OOD |
|
||||
67. |
BG 2001015 |
„Helikom“ OOD |
|
||||
68. |
BG 2001017 |
„VZHK-N. Zagora“ EOOD |
|
||||
69. |
BG 2001020 |
„Rodopa kom“ OOD |
|
||||
70. |
BG 2001021 |
ET „Iva Kris-Stayko Ivanov“ |
|
||||
71. |
BG 2201001 |
ET „Detelina-52“ |
|
||||
72. |
BG 2301008 |
„Aldagot“ OOD |
|
||||
73. |
BG 2301009 |
ET „Murgash 91-Tatyana Georgieva“ |
|
||||
74. |
BG 2301010 |
ET „Despina-9“ |
|
||||
75. |
BG 2401002 |
ET „Kyuchukov-1-Petar Kyuchukov“ |
gr. Stara Zagora |
||||
76. |
BG 2401011 |
„Dimes 2000“ OOD |
|
||||
77. |
BG 2501006 |
„Parvi dolap“ OOD |
|
||||
78. |
BG 2501009 |
„Rodopa-2005“ OOD |
gr. Targovishte |
||||
79. |
BG 2501014 |
„Mesni produkti“ OOD |
|
||||
80. |
BG 2601007 |
ET „Kiki“ |
|
||||
81. |
BG 2701001 |
ET „Plakidi-Kiril Kirilov“ |
|
||||
82. |
BG 2701003 |
PHZH „Bradars Komers“ AD |
|
||||
83. |
BG 2701005 |
ET „Zlatno runo-Dinyu Dimitrov“ |
|
||||
84. |
BG 2701013 |
„Rodopa Shumen 1884“ AD |
|
||||
85. |
BG 2701013 |
„Rodopa miyt“ EOOD |
|
||||
86. |
BG 2701013 |
„Rodopa konserv“ EOOD |
|
||||
87. |
BG 2801018 |
„Strandzha MP“ OOD |
|
||||
88. |
BG 2801019 |
„Mesokombinat Bay Techo“ OOD |
|
||||
89. |
BG 2801020 |
„Ivkota“ EOOD |
|
||||
90. |
BG 0202005 |
ET „Dit-D. Kaltakchieva“ |
|
||||
91. |
BG 0202006 |
„Ekvator“ EOOD |
gr. Burgas ul. „Chataldzha“ 52 |
||||
92. |
BG 0202007 |
„Dimovi“ OOD |
|
||||
93. |
BG 0302007 |
ET „Edi-Valya Ivanova“ |
|
||||
94. |
BG 0302010 |
ET „ALEKS-Sasho Aleksandrov“ |
|
||||
95. |
BG 0302011 |
„Hepi Leydi“ EOOD |
|
||||
96. |
BG 0402002 |
„Pimens“ OOD |
|
||||
97. |
BG 0402003 |
ET „M.M-Miroslav Hristov“ |
|
||||
98. |
BG 0402005 |
ET „KARO-2-Ivelin Karapanchev“ |
|
||||
99. |
BG 0402008 |
„Megalodon“ OOD |
gr. Kilifarevo |
||||
100. |
BG 0402011 |
ET „Filipov-Svilen Filipov“ |
|
||||
101. |
BG 0402013 |
„Bani“ OOD |
|
||||
102. |
BG 0602001 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
103. |
BG 0602003 |
EOOD „Dani 1“ |
|
||||
104. |
BG 0602004 |
„Z i K“ OOD |
|
||||
105. |
BG 0602005 |
„Feniks – Grup“ OOD |
|
||||
106. |
BG 0602007 |
„Dimitar Parvanov“ EOOD |
s. Malorad |
||||
107. |
BG 0602008 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
108. |
BG 0702007 |
„TIP-INVEST“ OOD |
|
||||
109. |
BG 0702008 |
„Gepard“ OOD |
|
||||
110. |
BG 0802003 |
„Komis“ OOD |
|
||||
111. |
BG 0802043 |
„Ptitseklanitsa“ AD |
|
||||
112. |
BG 1102002 |
„Ptimeks“ OOD |
|
||||
113. |
BG 1202001 |
„Poultriprodakts“ EAD |
|
||||
114. |
BG 1202004 |
„Agentsiya Bulsay“ EOOD |
|
||||
115. |
BG 1302001 |
„Dekada“ OOD |
s. Zvanichevo |
||||
116. |
BG 1502004 |
ET „Maria-Maria Tsonkova-Detelina Tsonkova“ |
|
||||
117. |
BG 1502005 |
ET „EKS-Lidia Kostadinova“ |
|
||||
118. |
BG 1602002 |
„Ter -M“ EOOD |
|
||||
119. |
BG 1702001 |
„Pilko“ EOOD |
|
||||
120. |
BG 2002001 |
ET „Slavi Danev“ |
|
||||
121. |
BG 2002003 |
TD „Momchevi i sie“ |
|
||||
122. |
BG 2002004 |
OOD „Makrokom“ |
|
||||
123. |
BG 2202007 |
EOOD „Euro Balkan Fuud“ |
|
||||
124. |
BG 2202015 |
„Tina-2000“ OOD |
|
||||
125. |
BG 2202019 |
„Profit konsult“ OOD |
|
||||
126. |
BG 2202025 |
ET „Takt-Asia Milanova“ |
|
||||
127. |
BG 2202026 |
„Bulkomers-MM“ OOD |
|
||||
128. |
BG 2202029 |
„Givis“ OOD |
|
||||
129. |
BG 2302001 |
„Dzhiev - K“ EOOD |
gr. Kostinbrod |
||||
130. |
BG 2302002 |
„Polo Komers“ OOD |
|
||||
131. |
BG 2302004 |
„Galus Treid“ OOD |
gr. Kostinbrod |
||||
132. |
BG 2402001 |
„Gradus-1“ OOD |
|
||||
133. |
BG 24020042 |
„Taneva“ EOOD |
|
||||
134. |
BG 2402005 |
„Tanev invest“ EOOD |
|
||||
135. |
BG 2602004 |
ET „Zhivko Vasilev-Biseri“ |
|
||||
136. |
BG 0105002 |
„Primo Treyd“ EOOD |
|
||||
137. |
BG 0305013 |
ET „Aleko-Al. Aleksandrov“ |
|
||||
138. |
BG 0305030 |
ET „Dari“ |
|
||||
139. |
BG 0305032 |
ET „Trifon Trifonov-69“ |
|
||||
140. |
BG 0305033 |
„DET-2000“ OOD |
|
||||
141. |
BG 0305034 |
„Tranzh Treiding“ OOD |
|
||||
142. |
BG 0305037 |
„ZHENIA - VE“ EOOD |
|
||||
143. |
BG 0305038 |
ET „Vini-Kiril Bakalov“ |
|
||||
144. |
BG 0405003 |
„Merkuriy 2000“ OOD |
|
||||
145. |
BG 0405006 |
ET „Kondor PSP-Petar Petrov“ |
|
||||
146. |
BG 0405007 |
„Deli-M“ OOD |
|
||||
147. |
BG 0405008 |
„Dakor“ OOD |
|
||||
148. |
BG 0405009 |
„Trimeks-Dimitrov, Maksimov, Asaad“ OOD |
|
||||
149. |
BG 0505002 |
ET „BIDIM - Dimitar Ivanov“ |
|
||||
150. |
BG 0505009 |
„Dzhordan“ EOOD |
|
||||
151. |
BG 0605016 |
ET „Tsentral Komers“ |
|
||||
152. |
BG 0605021 |
„Orbita“ OOD |
|
||||
153. |
BG 0705005 |
OOD „Trifo-1“ |
|
||||
154. |
BG 0805011 |
„Kati“ OOD |
|
||||
155. |
BG 0805012 |
ET „Diana Hristova“ |
|
||||
156. |
BG 0905002 |
ET „Ananiev“ |
|
||||
157. |
BG 0905003 |
„Meskom-Rodopi“ OOD |
|
||||
158. |
BG 0905004 |
ET „Margos“ |
|
||||
159. |
BG 0905005 |
ET „Imam“ |
|
||||
160. |
BG 1005009 |
„Reksim 99“ EOOD |
|
||||
161. |
BG 1105009 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
162. |
BG 1205008 |
ET „Viena 93-Krastyo Atanasov“ |
|
||||
163. |
BG 1305014 |
ET „Medi-Emil Dimitrov“ |
|
||||
164. |
BG 1305018 |
„Marineli“ OOD |
|
||||
165. |
BG 130519 |
ET „Krimona - Donka Hristova“ |
|
||||
166. |
BG 1305020 |
EOOD „GARO“ |
|
||||
167. |
BG 1405003 |
„Sami-M“ OOD |
|
||||
168. |
BG 1405007 |
„ARM Invest“ AD |
s. Meshtitsa |
||||
169. |
BG 1505009 |
„O’skari“ OOD |
|
||||
170. |
BG 1505014 |
ET „Valborgen-Valentin Genov“ |
|
||||
171. |
BG 1505017 |
ET „Nina-94-Nina Dimitrova“ |
|
||||
172. |
BG 1505018 |
ET „Anko Petrov-Anda“ |
|
||||
173. |
BG 1505019 |
ET „Toni Petrov“ |
|
||||
174. |
BG 1505020 |
„Lavena“ OOD |
|
||||
175. |
BG 1605001 |
OOD „Helios-2002“ |
|
||||
176. |
BG 1605002 |
OOD „Makeni“ |
gr. Plovdivzh. jp. gara Filipovo |
||||
177. |
BG 1605015 |
ET „D. Kalkanov“ |
|
||||
178. |
BG 1605044 |
„Flaysh produkte“ OOD |
|
||||
179. |
BG 1605046 |
AD „Bonita“ |
|
||||
180. |
BG 1605051 |
„Astera M“ OOD |
|
||||
181. |
BG 1605053 |
ET „Daki-Velko Gadzhev“ |
|
||||
182. |
BG 1805004 |
ET „Venelin Simeonov-Ivo“ |
|
||||
183. |
BG 1805016 |
„Metika-2000“ OOD |
|
||||
184. |
BG 2005018 |
TD „PIGI 2001“ OOD |
|
||||
185. |
BG 2005019 |
ET „Aruana-Dimitrinka Lyaeva“ |
|
||||
186. |
BG 2205021 |
ET „Pashov-Simeon Pashov“ |
|
||||
187. |
BG 2205033 |
OOD „Key Treyd“ |
|
||||
188. |
BG 2205053 |
„Eleonora 44“ EOOD |
|
||||
189. |
BG 2205069 |
„Slavchev 2000“ EOOD |
|
||||
190. |
BG 2205079 |
OOD „Super Mario Market“ |
|
||||
191. |
BG 2205081 |
„Edrina“ EOOD |
|
||||
192. |
BG 2205083 |
ET „Kaleya-Kiril Hristov“ |
|
||||
193. |
BG 2205084 |
EOOD „Vini - M“ |
|
||||
194. |
BG 2205085 |
ET „Milena Komers - Ivaylo Takev“ |
|
||||
195. |
BG 2205087 |
AD „Evrofrigo“ |
|
||||
196. |
BG 2205088 |
„Maksimum-69“ OOD |
|
||||
197. |
BG 2305010 |
„D i M grup“ OOD |
|
||||
198. |
BG 2505015 |
„Erko-2002“ |
|
||||
199. |
BG 2605002 |
ET „Kolyo Mitev“ |
|
||||
200. |
BG 2705002 |
„Raya treid“ EOOD |
|
||||
201. |
BG 2705007 |
OOD „Kapsikum - I“ |
|
||||
202. |
BG 2705008 |
ET „Georgi Krastev“ |
|
||||
203. |
BG 2705013 |
OOD „EM i AS“ |
s. Tsarev brod, obsht. Shumen |
||||
204. |
BG 2805007 |
„Bonzhur BG“ EOOD |
|
||||
205. |
BG 2805008 |
ET „Dzhoni-Neiko Ivanov“ |
|
||||
206. |
BG 2805012 |
ET „Pri Vania - Ivanka Georgieva“ |
|
||||
207. |
BG 2805014 |
„Nevimeks“ EOOD |
|
||||
208. |
BG 0401010 |
„Mes-Ko“ EOOD |
|
||||
209. |
BG 0104015 |
„Merkez“ OOD |
gr. Gotze Delchev |
||||
210. |
BG 0104016 |
ET „Veselina Keryanova“ |
s. Musomishta |
||||
211. |
BG 0204010 |
ET „KEMB-Tarpanovi“ |
|
||||
212. |
BG 0204012 |
ET „Dimo G. Dimov“ |
s. Chernomorets |
||||
213. |
BG 0204013 |
„Prolet-06-Tsvetomira Petkova Vasileva“ OOD |
|
||||
214. |
BG 0204015 |
„PART“ OOD |
|
||||
215. |
BG 0204017 |
„Val-Ves i Ko“ OOD |
|
||||
216. |
BG 0204020 |
„Rodopa Nova“ OOD |
|
||||
217. |
BG 0204021 |
„Ekvator“ EOOD |
|
||||
218. |
BG 0204022 |
„Chikan grup“ OOD |
|
||||
219. |
BG 0204023 |
SD „Anada-Atanasov i sie“ |
|
||||
220. |
BG 0304029 |
ET „EMDI-Emil Dimitrov“ |
|
||||
221. |
BG 0304030 |
„TRANZH“ AD |
|
||||
222. |
BG 0304033 |
„Alians-MK“ OOD |
|
||||
223. |
BG 0304034 |
„Pikant“ OOD |
|
||||
224. |
BG 0304035 |
„Emil Iliev“ EOOD |
|
||||
225. |
BG 0304037 |
„Zhar“ OOD |
|
||||
226. |
BG 0404001 |
ET „Stefmark-Stefan Markov“ |
|
||||
227. |
BG 0404015 |
ET „Valmes-Valia Fidina“ |
s. Lesicheri |
||||
228. |
BG 0404017 |
„Tsentromes“ OOD |
|
||||
229. |
BG 0404018 |
OOD „R.A.-03-Bobi“ |
|
||||
230. |
BG 0404020 |
„Mesokombinat-Svishtov“ EOOD |
|
||||
231. |
BG 0404021 |
„Stefanov. Iv. Stefanov - 04“ EOOD |
|
||||
232. |
BG 0404022 |
„Merkurii-2000“ OOD |
|
||||
233. |
BG 0404023 |
„Rodopa-G. Oriahovitsa-96“ EOOD |
|
||||
234. |
BG 0404024 |
„Kaloyan-2000“ OOD |
|
||||
235. |
BG 0504001 |
„ADANIS“ EOOD |
|
||||
236. |
BG 0504004 |
ET „Vitalis-Ilko Yonchev“ |
|
||||
237. |
BG 0504005 |
OOD „Dileks“ |
s. Borovitza, obsht. Belogradchik |
||||
238. |
BG 0604001 |
„Lalov i Velchev“ EOOD |
|
||||
239. |
BG 0604005 |
„Agrobiznes“ OOD |
|
||||
240. |
BG 0604008 |
ET „A A-92-Alyosha Alipiev“ |
|
||||
241. |
BG 0704009 |
„Ayvi“ OOD |
|
||||
242. |
BG 0704010 |
„Toni Treyding“ OOD |
|
||||
243. |
BG 0704011 |
ET „Stiv-Stefan Mihaylov“ |
|
||||
244. |
BG 0804002 |
ET „Vitabal“ |
|
||||
245. |
BG 0804006 |
„Ani-I“ OOD |
|
||||
246. |
BG 0804011 |
„Tropik“ OOD |
|
||||
247. |
BG 0804021 |
„Veselina Treyd“ EOOD |
|
||||
248. |
BG 0804022 |
„Orehite G“ OOD |
gr. Dobrich |
||||
249. |
BG 0904001 |
AD „Deniker-2“ |
|
||||
250. |
BG 0904002 |
„Kips“ EOOD |
|
||||
251. |
BG 1004001 |
„K + M“ OOD |
|
||||
252. |
BG 1104001 |
„Slavi mes“ OOD |
|
||||
253. |
BG 1104002 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
254. |
BG 1104005 |
ET „Strahil Ivanov“ |
|
||||
255. |
BG 1104006 |
ET „Minko Cholakov-H. Cholakov“ |
|
||||
256. |
BG 1104009 |
„Mesokombinat Letnitza“ EOOD |
gr. Letnitsa |
||||
257. |
BG 1104010 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
258. |
BG 1204001 |
ET „Kariana-Milan Yosifov“ |
|
||||
259. |
BG 1204006 |
ZPTK „Rik-98“ |
|
||||
260. |
BG 1204008 |
ET „Petar Parvanov-Demetra“ |
|
||||
261. |
BG 1204012 |
„Lorelay“ OOD |
|
||||
262. |
BG 1204014 |
„Kartel“ OOD |
|
||||
263. |
BG 120415 |
„Gala“ EOOD |
|
||||
264. |
BG 1304001 |
„Boreks“ OOD |
|
||||
265. |
BG 1304002 |
ET „Yavor Luks“ |
|
||||
266. |
BG 1304013 |
„Rodopa Pazardzhik“ AD |
|
||||
267. |
BG 1304014 |
„EKO-MES“ EOOD |
|
||||
268. |
BG 1304015 |
ET „Dimitar Popov“ |
|
||||
269. |
BG 1404003 |
„Prim“ OOD |
|
||||
270. |
BG 1404005 |
„Kolbaso“ OOD |
|
||||
271. |
BG 1404006 |
„Benet“ OOD |
gr. Breznik |
||||
272. |
BG 1504003 |
„Mikroart-7-Bonov, Haralanova, Petkov i sie“ SD |
gr. Belene |
||||
273. |
BG 1504010 |
Mesokombinat „Levski 2000“ OOD |
|
||||
274. |
BG 1504012 |
„Start 2006“ OOD |
gr. Pleven |
||||
275. |
BG 1504013 |
ET „Solun-IAD-Ivan Deshev“ |
gr. Pordim |
||||
276. |
BG 1504014 |
„Pleven-Mes“ OOD |
|
||||
277. |
BG 1504015 |
ET „Evromes-Rosen Marinov“ |
|
||||
278. |
BG 1604001 |
„Triumvirat impeks“ EOOD |
|
||||
279. |
BG 1604008 |
„Alkok-3“ OOD |
|
||||
280. |
BG 1604011 |
„Milena-Boris Kikyuov“ ET |
|
||||
281. |
BG 1604012 |
„Tri star treyding“ OOD |
|
||||
282. |
BG 1604013 |
„Komaks-3“ OOD |
|
||||
283. |
BG 1604014 |
„Elko“ OOD |
|
||||
284. |
BG 1604020 |
„Mesokombinat-Sadovo“ EOOD |
|
||||
285. |
BG 1604021 |
„DIYA-93“ OOD |
|
||||
286. |
BG 1604022 |
„Mesokombinat Karlovo“ AD |
|
||||
287. |
BG 1604023 |
„Askon“ AD |
|
||||
288. |
BG 1604026 |
ET „Rankar-Rangel Karachanov“ |
|
||||
289. |
BG 1604029 |
ET „Boris Yordanov-1“ |
|
||||
290. |
BG 1604033 |
OOD „Zornitsa 90“ |
|
||||
291. |
BG 1604036 |
EOOD „Robaka“ |
|
||||
292. |
BG 1604037 |
„Dil TUR“ AD |
|
||||
293. |
BG 1604040 |
ET „Argilashki-Mikron“ |
|
||||
294. |
BG 1604041 |
„Bis 98“ OOD |
|
||||
295. |
BG-1604042 |
„Delikates-2“ OOD |
|
||||
296. |
BG 1604043 |
„Mesokombinat-Asenovgrad“ OOD |
|
||||
297. |
BG 1604044 |
„Meskom-Popov“ OOD |
|
||||
298. |
BG 1604046 |
ET „Hristo Darakiev“ |
|
||||
299. |
BG 1604047 |
EOOD „Dimitar Madzharov“ |
|
||||
300. |
BG 1804001 |
„Normeks“ OOD |
|
||||
301. |
BG 1804006 |
„TIS-98“ OOD |
|
||||
302. |
BG 1804017 |
AD „Boroimpeks“ |
|
||||
303. |
BG 1804018 |
„Nadezhda-M“ OOD |
|
||||
304. |
BG 1804019 |
SD „Georgi Hristov Vichev-Vicheva i Sie“ |
|
||||
305. |
BG 1804020 |
SD „ALFA Flesh“ |
|
||||
306. |
BG 1804021 |
OOD „Borimes“ |
|
||||
307. |
BG 1904001 |
„Olivia“ OOD |
|
||||
308. |
BG 1904002 |
„Aktual“ OOD gr. Silistra |
|
||||
309. |
BG 2004001 |
ET „Nikov-Iv. Kostadinov“ |
|
||||
310. |
BG 2004010 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
311. |
BG 2004015 |
„Ramira“ OOD |
|
||||
312. |
BG 2004016 |
„Momchevi i sie“ OOD |
|
||||
313. |
BG 2004017 |
„Ekoprom“ OOD |
|
||||
314. |
BG 2004019 |
„Kooperatsia Megakol“ |
|
||||
315. |
BG 2204001 |
„Li Mart I Ko“ OOD |
|
||||
316. |
BG 2204005 |
„Dekom“ OOD |
|
||||
317. |
BG 2204009 |
„Solaris AS“ EOOD |
|
||||
318. |
BG 2204012 |
ET „Tsvetanka Zagorska“ |
|
||||
319. |
BG 2204013 |
„Salam i Ko“ OOD |
|
||||
320. |
BG 2204018 |
„Shikle“ EOOD |
|
||||
321. |
BG 2204028 |
ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“ |
|
||||
322. |
BG 2204034 |
EOOD „Grand 2-Petia Kerefeyna“ |
|
||||
323. |
BG 2204041 |
OOD „Zonik-D“ |
|
||||
324. |
BG 2204042 |
ET „Dimana-Yanka Dembelaki“ |
|
||||
325. |
BG 2204045 |
ET „Peycho Dimitrov“ |
|
||||
326. |
BG 2204048 |
EOOD „Rosvela“ |
|
||||
327. |
BG 2204063 |
„Maleventum“ EOOD |
|
||||
328. |
BG 2204066 |
ET „Tomi-Reneta Tsekova“ |
|
||||
329. |
BG 2204067 |
„Ekobim“ OOD |
|
||||
330. |
BG 2204080 |
„Bitolya“ OOD |
|
||||
331. |
BG 2204082 |
„Em Vi Em 3“ OOD |
|
||||
332. |
BG 2204087 |
ET „SIAT-Slavcho Iliev“ |
|
||||
333. |
BG 2204091 |
„NADEZHDA-A“ OOD |
|
||||
334. |
BG 2204095 |
ET „Laz komers-Ivo Lazov“ |
|
||||
335. |
BG 2204100 |
„Ava“ OOD |
|
||||
336. |
BG 2204107 |
EOOD „Nova Kompaniya-2001“ |
|
||||
337. |
BG 2204108 |
ET „Alto-Emil Petrov“ |
|
||||
338. |
BG 2204109 |
„SS-ADLER“ EOOD |
|
||||
339. |
BG 2204110 |
EOOD „VKR-2000“ |
|
||||
340. |
BG 2304001 |
„Bres komers“ OOD |
|
||||
341. |
BG 2304002 |
„Nikas“ AD |
|
||||
342. |
BG 2304005 |
„Orhanie 1“ OOD |
gr. Botevgrad ul. „Al. Voynishki“ |
||||
343. |
BG 2304014 |
„Bulgarfrigoplod“ |
|
||||
344. |
BG 2304018 |
ET „Tsenko Ivanov-Kokala“ |
|
||||
345. |
BG 2304019 |
ET „Tedi Komers-Velichko Petrov“ |
|
||||
346. |
BG 2404016 |
„Iveko“ OOD |
|
||||
347. |
BG 2404026 |
„Selena“ OOD |
|
||||
348. |
BG 2404027 |
„Nanyuk Interneshanal“ OOD |
s. Kolarovo |
||||
349. |
BG 2404028 |
„Rekord - 90“ EOOD |
|
||||
350. |
BG 2404029 |
„KEN“ AD |
|
||||
351. |
BG 2404032 |
„Rokar-1“ OOD |
|
||||
352. |
BG 2404033 |
„Zhoreti“ EOOD |
|
||||
353. |
BG 2404034 |
„Kumir Si“ EOOD |
|
||||
354. |
BG 2404035 |
„Ambrozia“ OOD |
|
||||
355. |
BG 2504001 |
ET „Stezis“ |
|
||||
356. |
BG 2604002 |
„Burdenis-93“ OOD |
|
||||
357. |
BG 2604004 |
ET „Zhika-Zhivka Georgieva“ |
|
||||
358. |
BG 2604008 |
„Svareks“ EOOD |
|
||||
359. |
BG 2604010 |
EOOD „Nolev“ |
|
||||
360. |
BG 2604011 |
„ALFA Komers“ OOD |
|
||||
361. |
BG 2604012 |
SD „Bairche-Stoychevi i sie“ |
|
||||
362. |
BG 2604014 |
ET „Roni“ |
|
||||
363. |
BG 2604017 |
ET „Angel Sarandiev“ |
|
||||
364. |
BG 2604018 |
„Monita“ OOD |
|
||||
365. |
BG 2604019 |
ET „Kralevo-D. Petrov“ |
|
||||
366. |
BG 2604020 |
„Toska“ OOD |
|
||||
367. |
BG 2604021 |
„Lotos“ OOD |
|
||||
368. |
BG 2704001 |
„Ivet“ EOOD |
s. Zlatna niva, obsht. Kaspichan |
||||
369. |
BG 2704002 |
„Smyadovo“ OOD |
|
||||
370. |
BG 2704004 |
ET „Boris Peev-taksi“ |
s. Imrenchevo obsht. V. Preslav |
||||
371. |
BG 2704009 |
„Eko Standart“ OOD |
|
||||
372. |
BG 2804002 |
ET „Bobi - Bozhana Peicheva“ |
|
||||
373. |
BG 2804003 |
„Doni-M“ OOD |
|
||||
374. |
BG 2804009 |
ET „Sanata-Stefan Atanasov“ |
|
||||
375. |
BG 2804010 |
ET „Tagara-Diana Kurteva“ |
|
||||
376. |
BG 2804011 |
ET „Magdalena Vasileva-Magi“ |
|
||||
377. |
BG 0618002 |
SD „Arabika“ |
|
||||
378. |
BG 1518008 |
„Anona“ OOD |
|
Förteckning över mjölkproduktionsanläggningar
Nr |
Veterinärnummer |
Anläggningens namn |
Stad/gata eller ort/region |
|||
1. |
BG 0112004 |
„Matand“ EOOD |
s. Eleshnitsa |
|||
2. |
BG 0212038 |
„Klas“ OOD |
|
|||
3. |
BG 0212050 |
„Vakom MP“ OOD |
|
|||
4. |
BG 0212027 |
DZZD „Mlechen svyat“ |
|
|||
5. |
BG 0412009 |
„Milki-luks“ EOOD |
|
|||
6. |
BG 0512033 |
„EKO MILK“ AD |
|
|||
7. |
BG 0812009 |
„Serdika-90“ AD |
|
|||
8. |
BG 0812019 |
„Filipopolis-RK“ OOD |
s. Zheglartsi |
|||
9. |
BG 0812032 |
„Roles-milk“ OOD |
s. Kardam |
|||
10. |
BG 1012020 |
ET „Petar Mitov-Universal“ |
|
|||
11. |
BG 1112016 |
Mandra „IPZHZ“ |
|
|||
12. |
BG 1112024 |
ET „Paskal-A. Atanasov“ |
s. Umarevtsi |
|||
13. |
BG 1212029 |
SD „Voynov i sie“ |
gr. Montana ul. „N. Yo. Vaptsarov“ 8 |
|||
14. |
BG 1312011 |
„Eko-F“ EAD |
s. Karabunar |
|||
15. |
BG 1512029 |
„Lavena“ OOD |
|
|||
16. |
BG 1512033 |
ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“ |
|
|||
17. |
BG 1612009 |
„D. Madzharov-2“ EOOD |
gr. Stamboliyski ul. „Grobarska“ 3 |
|||
18. |
BG 1612017 |
„Snep-grup“ OOD |
|
|||
19. |
BG 1612021 |
ET „Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov“ |
|
|||
20. |
BG 1612028 |
ET „Slavka Todorova“ |
|
|||
21. |
BG 1612035 |
ET „Vi Ay Pi“ |
|
|||
22. |
BG 1612038 |
„MAH - 2003“ EOOD |
s. Lenovo |
|||
23. |
BG 1612039 |
OOD „Topolovo-Agrokomers“ |
|
|||
24. |
BG 1612051 |
ET „Radev-Radko Radev“ |
|
|||
25. |
BG 1612066 |
„Lakti ko“ OOD |
s. Bogdanitza |
|||
26. |
BG 1712034 |
„Makler komers“ EOOD |
s. Brestovene |
|||
27. |
BG 1712042 |
ET „Madar“ |
s. Terter |
|||
28. |
BG 1812002 |
„Laktis-Byala“ AD |
|
|||
29. |
BG 1812008 |
„Vesi“ OOD |
s. Novo selo |
|||
30. |
BG 1912004 |
„Merone - N“ EOOD |
gr. Alfatar |
|||
31. |
BG 2012001 |
„Markeli“ EAD |
|
|||
32. |
BG 2012006 |
„Mlechen pat“ AD |
|
|||
33. |
BG 2012009 |
„Vangard“ OOD |
s. Zhelyo voyvoda |
|||
34. |
BG 2012019 |
„Hemus-Milk komers“ OOD |
|
|||
35. |
BG 2012041 |
„Eko milk“ EOOD |
|
|||
36. |
BG 2112013 |
„Skorpion 21“ OOD |
|
|||
37. |
BG 2112028 |
„Medina“ OOD |
gr. Madan |
|||
38. |
BG 2112029 |
ET „Karamfil Kasakliev“ |
gr. Dospat |
|||
39. |
BG 2312036 |
ET „Rosen Deyanski-DEYA“ |
s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod |
|||
40. |
BG 2412033 |
„Gospodinovi“ OOD |
|
|||
41. |
BG 2412037 |
„Stelimeks“ EOOD |
s. Asen |
|||
42. |
BG 2512003 |
„Si Vi Es“ OOD |
|
|||
43. |
BG 2612034 |
ET „Eliksir-Petko Petev“ |
s. Gorski izvor |
|||
44. |
BG 2612042 |
„Bulmilk“ OOD |
|
|||
45. |
BG 0212048 |
„Bilding Zah“ EOOD |
|
|||
46. |
BG 0712008 |
„Milkieks“ OOD |
|
|||
47. |
BG 0912004 |
„Rodopchanka“ OOD |
|
|||
48. |
BG 0912011 |
ET „Alada-Mohamed Banashak“ |
|
|||
49. |
BG 1212001 |
„S i S-7“ EOOD |
|
|||
50. |
BG 1612020 |
ET „Bor-Chvor“ |
|
|||
51. |
BG 1612040 |
„Mlechni produkti“ OOD |
s. Manole |
|||
52. |
BG 1612065 |
ET „Bonitreks“ |
|
|||
53. |
BG 1812003 |
„Sirma Prista“ AD |
|
|||
54. |
BG 2012022 |
„Bratya Zafirovi“ OOD |
|
|||
55. |
BG 2012043 |
„Agroprodukt“ OOD |
|
|||
56. |
BG 2112001 |
„Rodopeya-Belev“ EOOD |
|
|||
57. |
BG 2112018 |
„Laktena“ OOD |
s. Kutela |
|||
58. |
BG 2512001 |
„Mladost-2002“ OOD |
|
|||
59. |
BG 2512017 |
„YUES-Komers“ OOD |
|
|||
60. |
BG 2812003 |
„Balgarski yogurt“ OOD |
|
|||
61. |
BG 2812025 |
„Sakarela“ OOD |
|
|||
62. |
112003 |
ET „Vekir“ |
s. Godlevo |
|||
63. |
112008 |
ET „Svetoslav Kyuchukov-Bobo“ |
s. Harsovo |
|||
64. |
112013 |
ET „Ivan Kondev“ |
|
|||
65. |
112014 |
ET „Veles-Kostadin Velev“ |
|
|||
66. |
212005 |
ET „Dinadeks DN 76“ |
|
|||
67. |
212013 |
ET „Marsi-Mincho Bakalov“ |
|
|||
68. |
212028 |
„Vester“ OOD |
s. Sigmen |
|||
69. |
212037 |
„Megakomers“ OOD |
|
|||
70. |
212047 |
„Komplektstroy“ EOOD |
s. Veselie |
|||
71. |
312002 |
ET „Mario“ |
gr. Suvorovo |
|||
72. |
312025 |
„Dzhenema“ EOOD |
s. Gen. Kiselovo |
|||
73. |
412003 |
„Laktima“ AD |
|
|||
74. |
412005 |
„Varosha“ EOOD |
|
|||
75. |
512003 |
SD „LAF-Velizarov i sie“ |
|
|||
76. |
612010 |
„Hadzhiyski i familiya“ EOOD |
|
|||
77. |
612035 |
OOD „Nivego“ |
s. Chiren |
|||
78. |
612041 |
ET „Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova“ |
|
|||
79. |
612042 |
ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“ |
|
|||
80. |
712001 |
„Ben Invest“ OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
81. |
712003 |
„Elvi“ OOD |
s. Velkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
82. |
712004 |
„Cheh-99“ OOD |
|
|||
83. |
712015 |
„Rosta“ EOOD |
s. M. Varshets |
|||
84. |
712028 |
ET „Mik“ |
|
|||
85. |
812030 |
„FAMA“ AD |
|
|||
86. |
912003 |
„Koveg-mlechni produkti“ OOD |
|
|||
87. |
912012 |
„Delyo Voivoda - milk“ OOD |
|
|||
88. |
912015 |
„Anmar“ OOD |
|
|||
89. |
912016 |
OOD „Persenski“ |
|
|||
90. |
1012008 |
„Kentavar“ OOD |
|
|||
91. |
1012014 |
ET „Georgi Gushterov DR“ |
s. Yahinovo |
|||
92. |
1012018 |
„Evro miyt end milk“ EOOD |
|
|||
93. |
1112004 |
„Matev-Mlekoprodukt“ OOD |
s. Goran |
|||
94. |
1112012 |
„Stilos“ OOD |
s. Lesidren |
|||
95. |
1112017 |
ET „Rima-Rumen Borisov“ |
s. Vrabevo |
|||
96. |
1112026 |
„ABLAMILK“ EOOD |
|
|||
97. |
1212022 |
„Milkkomm“ EOOD |
gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149 |
|||
98. |
1212031 |
„ADL“ OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
|||
99. |
1312002 |
„Milk Grup“ EOOD |
s. Yunacite |
|||
100. |
1312005 |
„Ravnogor“ OOD |
s. Ravnogor |
|||
101. |
1312006 |
SD „Antei-PITD“ OOD |
s. Aleko Konstantinovo |
|||
102. |
1312023 |
„Inter-D“ OOD |
s. Kozarsko |
|||
103. |
1312024 |
ET „Mezmedin Halil-46“ |
s. Sarnitsa |
|||
104. |
1412015 |
ET „Boycho Videnov-Elbokada 2000“ |
|
|||
105. |
1512003 |
„Mandra-1“ EOOD |
|
|||
106. |
1512006 |
„Mandra“ OOD |
|
|||
107. |
1512008 |
ET „Petar Tonovski-Viola“ |
|
|||
108. |
1512010 |
ET „Militsa Lazarova-90“ |
|
|||
109. |
1512012 |
ET „Ahmed Tatarla“ |
|
|||
110. |
1612013 |
„Polidey - 2“ OOD |
s. Domlyan |
|||
111. |
1612024 |
SD „Kostovi - EMK“ |
|
|||
112. |
1612043 |
ET „Dimitar Bikov“ |
|
|||
113. |
1612049 |
„Alpina-Milk“ EOOD |
s. Zhelyazno |
|||
114. |
1612064 |
OOD „Ikay“ |
|
|||
115. |
1712002 |
ET „Rosver-Krastyo Krastev“ |
|
|||
116. |
1712006 |
„Mesomania“ EOOD |
s. Vladimirovtsi |
|||
117. |
1712009 |
ET „Georgi Petrov-Kamen“ |
s. Dyankovo |
|||
118. |
1712010 |
„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD |
|
|||
119. |
1712012 |
ET „Veras 90“ |
s. Yasenovets |
|||
120. |
1712013 |
ET „Deniz“ |
s. Ezerche |
|||
121. |
1712017 |
„Diva 02“ OOD |
|
|||
122. |
1712018 |
„Imdo“ OOD |
|
|||
123. |
1712019 |
ET „Ivaylo-Milena Stancheva“ |
|
|||
124. |
1712032 |
„Trio-milk“ OOD |
s. Kichenitsa |
|||
125. |
1712037 |
ET „Ali Isliamov“ |
s. Yasenovets |
|||
126. |
1712039 |
„Stil-EA“ EOOD |
s. Dyankovo |
|||
127. |
1712040 |
ET „Meri-Ahmed Chakar“ |
s. Ezerche |
|||
128. |
1712043 |
„Maxima-milk“ OOD |
s. Samuil |
|||
129. |
1712045 |
ET „AN-Nezhdet Ali“ |
s. Mortagonovo |
|||
130. |
1712046 |
ET „Stem-Tezdzhan Ali“ |
|
|||
131. |
1712048 |
ET „Borisov i sin-Borislav Borisov“ |
s. Lavino |
|||
132. |
1812005 |
„DAV-Viktor Simonov“ EOOD |
|
|||
133. |
1812009 |
„Lakten“ OOD |
|
|||
134. |
1912002 |
„Laktokom“ EOOD |
s. Kalipetrovo |
|||
135. |
1912009 |
ET „Interes 2000 - Musa Musov“ |
s. Sitovo |
|||
136. |
1912016 |
„Destan“ OOD |
s. Iskra |
|||
137. |
2012007 |
„Deltalakt“ OOD |
s. Stoil voyvoda |
|||
138. |
2012008 |
„Raftis“ EOOD |
s. Byala |
|||
139. |
2012010 |
„Saray“ OOD |
s. Mokren |
|||
140. |
2012011 |
ET „Ivan Gardev 52“ |
|
|||
141. |
2012012 |
ET „Olimp-P. Gurtsov“ |
|
|||
142. |
2012024 |
ET „Denyo Kalchev 53“ |
|
|||
143. |
2012029 |
„Eko asorti“ EOOD |
s. Mechkarevo |
|||
144. |
2012032 |
„Kiveks“ OOD |
s. Kovachite |
|||
145. |
2012036 |
„Minchevi“ OOD |
s. Korten |
|||
146. |
2112002 |
„RTSNPO“ |
|
|||
147. |
2112003 |
„Milk-inzhenering“ OOD |
|
|||
148. |
2112008 |
MK „Rodopa milk“ |
|
|||
149. |
2112010 |
„Mechi chal milk“ OOD |
|
|||
150. |
2112015 |
OOD „Rozhen Milk“ |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
|||
151. |
2112023 |
ET „Iliyan Isakov“ |
|
|||
152. |
2112024 |
ET „Ulan-Dzh. Ulanov“ |
s. Borino |
|||
153. |
2112026 |
ET „Vladimir Karamitev“ |
|
|||
154. |
2112027 |
„Keri“ OOD |
|
|||
155. |
2212009 |
„Serdika-94“ OOD |
|
|||
156. |
2212023 |
„EL BI BULGARIKUM“ EAD |
gr. Sofia ul. „Malashevska“ 12 A |
|||
157. |
2212027 |
„Ekobalkan“ OOD |
|
|||
158. |
2312007 |
ET „Agropromilk“ |
gr. Ihtiman, ul. „P. Slaveikov“ 19 |
|||
159. |
2312013 |
ET „Dobrev“ |
s. Dragushinovo |
|||
160. |
2312020 |
„MAH-2003“ EOOD |
|
|||
161. |
2312023 |
„Mogila“ OOD |
|
|||
162. |
2312026 |
„Dyado Liben“ OOD |
gr. Koprivshtitsa bul. „H. Nencho Palaveev“ |
|||
163. |
2312028 |
ET „Sisi Lyubomir Semkov“ |
s. Anton |
|||
164. |
2312030 |
ET „Favorit-D. Grigorov“ |
s. Aldomirovtsi |
|||
165. |
2312031 |
ET „Belite kamani“ |
s. Dragotintsi |
|||
166. |
2312033 |
„Balkan spetsial“ OOD |
s. Gorna Malina |
|||
167. |
2312039 |
EOOD „Laktoni“ |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
|||
168. |
2312041 |
„Danim-D. Stoyanov“ EOOD |
|
|||
169. |
2412003 |
„ODIT 2002“ OOD |
|
|||
170. |
2412007 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
171. |
2412019 |
„Dekada“ OOD |
|
|||
172. |
2412023 |
Zemedelski institut |
gr. St. Zagora |
|||
173. |
2412038 |
„Elit Milk 2000“ OOD |
|
|||
174. |
2412039 |
„Penchev“ EOOD |
|
|||
175. |
2412040 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
176. |
2412041 |
„Mlechen svyat 2003“ OOD |
|
|||
177. |
2512006 |
„Hadad“ OOD |
|
|||
178. |
2512011 |
ET „Sevi 2000-Sevie Ibryamova“ |
|
|||
179. |
2512016 |
„Milktreyd-BG“ OOD |
s. Saedinenie obl. Targovishte |
|||
180. |
2512018 |
„Biomak“ EOOD |
|
|||
181. |
2512021 |
„Keya-Komers-03“ EOOD |
s. Svetlen |
|||
182. |
2612002 |
ET „Rusalka-Iv. Genev“ |
|
|||
183. |
2612015 |
ET „Detelina 39“ |
s. Brod |
|||
184. |
2612022 |
ET „Shampion 13-Deyan Panev“ |
|
|||
185. |
2612027 |
„Byala mechka“ OOD |
|
|||
186. |
2612038 |
„Bul Milk“ EOOD |
|
|||
187. |
2612049 |
ET „Todorovi-53“ |
|
|||
188. |
2712005 |
„Nadezhda“ OOD |
s. Kliment |
|||
189. |
2712009 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
190. |
2712010 |
„Kamadzhiev-milk“ EOOD |
|
|||
191. |
2712013 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
192. |
2812002 |
„Arachievi“ OOD |
|
|||
193. |
2812010 |
ET „Mladost-2-Yanko Yanev“ |
|
|||
194. |
2812018 |
ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“ |
|
|||
195. |
BG 0218009 |
„Helios milk“ EOOD |
gr. Aytos |
|||
196. |
BG 0618001 |
ET „Folk-3“ |
|
|||
197. |
BG 1318007 |
ET „Palmite-Vesela Popova“ |
|
|||
198. |
BG 2418008 |
„Varbev“ EOOD |
|
|||
199. |
BG 0318015 |
„Milteks-K.K.“ EOOD |
|
|||
200. |
BG 0718004 |
AD „Merkuriy P i P“ |
|
|||
201. |
BG 1518005 |
ET „Kris-88-Emil Todorov“ |
|
|||
202. |
BG 1518006 |
„Sirma Milk“ EOOD |
|
|||
203. |
BG 1618040 |
„Galko“ EOOD |
|
|||
204. |
BG 1618044 |
„Valchev“ OOD |
|
|||
205. |
BG 2218045 |
„El-Em-Impeks“ EOOD |
|
|||
206. |
BG 2318005 |
ET „Mantas-Hristo Manchev“ |
|
|||
207. |
BG 2418007 |
„El Bi Bulgarikum“ EAD |
|
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/38 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 31 oktober 2007
om inrättande av en expertgrupp för e-fakturering
(2007/717/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 3 i EG-fördraget har gemenskapen som uppgift att skapa en inre marknad som kännetecknas av att hindren för fri rörlighet för varor, personer, tjänster och kapital avskaffas mellan medlemsstaterna. |
(2) |
I artikel 232 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt (1) anges det att fakturor kan skickas elektroniskt i stället för i pappersform. |
(3) |
I den reviderade Lissabonstrategin för tillväxt och sysselsättning (2) föreskrivs en övergripande ekonomisk reformplan. I den del som rör mikroekonomi betonas vikten av att skapa ett företagsvänligt klimat. I samband med det målet är det mycket viktigt att utveckla driftskompatibla lösningar för elektronisk fakturering (e-fakturering). |
(4) |
I sitt meddelande av den 1 juni 2005 till rådet, Europaparlamentet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén - ”i2010 – Det europeiska informationssamhället för tillväxt och sysselsättning” (3) lanserade kommissionen raminitiativet i2010 för att hantera informationssamhällets och mediesektorns viktigaste utmaningar och utveckling fram till 2010. Initiativet syftar till att främja en öppen och konkurrenskraftig digital ekonomi och betona informationsteknikens roll (som drivkraft för integration och livskvalitet). |
(5) |
Europeiska betalningsrådet, den europeiska bankbranschens beslutsfattande och samordnande organ, har åtagit sig att senast 2010 inrätta ett gemensamt eurobetalningsområde (Single Euro Payments Area, SEPA) med integrerade betalningsinfrastrukturer och betalningsprodukter. |
(6) |
Genom e-fakturering kopplas företagens interna processer till betalningssystemen. Därför skulle SEPA och ett framgångsrikt europeiskt e-faktureringsinitiativ komplettera varandra. De två initiativen väntas tillsammans ge företag och leverantörer av finansiella tjänster stora fördelar genom effektivisering och automatisering av leveranskedjorna. |
(7) |
För att förbättra användningen av den digitala miljön och ta till vara alla fördelar av e-faktureringen i gemenskapen bör de nuvarande metoderna förenklas och övergången till nya affärsmodeller underlättas genom ett enhetligt ramverk. Det skulle särskilt vara till gagn för de små och medelstora företagen i EU. |
(8) |
I december 2006 bildade en grupp intressenter en arbetsgrupp för e-fakturering under ledning av en företrädare för kommissionen. I gruppen ingick företag, företrädare för banker och andra tjänsteleverantörer samt standardiseringsorganisationer. Syftet med arbetsgruppen var att underlätta det framtida arbetet med ett europeiskt ramverk för e-fakturering. Arbetsgruppen lade fram förslag till en tänkbar ledningsstruktur och utarbetade en färdplan för ett e-faktureringsprogram. Gruppen lämnade sitt slutbetänkande i juni 2007. |
(9) |
Med tanke på de positiva erfarenheterna av arbetsgruppen och för att man ska kunna hantera långsiktiga frågor bör det inrättas en expertgrupp för e-fakturering. |
(10) |
Den bör ha till uppgift att kartlägga affärskraven (4) och fördela ansvaret för olika arbetsuppgifter, att styra arbetet med att före 2009 års utgång skapa ett europeiskt ramverk för e-fakturering och att fastställa en gemensam begreppsapparat till stöd för öppna och driftskompatibla e-faktureringstjänster i hela Europa. |
(11) |
Expertgruppen bör bestå av personer som har direkt och relevant kunskap om verksamhet som rör e-fakturering, t.ex. viktiga aktörer från den offentliga sektorn, stora och små företag, tjänsteleverantörer, standardiseringsorganisationer och konsumentföreträdare. Dessutom bör observatörer tillåtas delta. Alla expertgruppens rapporter och andra dokument bör betraktas som uttryck för medlemmarnas arbete och inte som ett uttryck för kommissionens synpunkter. |
(12) |
Det bör finnas bestämmelser som reglerar hur expertgruppens medlemmar lämnar ut information, utan att det påverkar tillämpningen av de säkerhetsbestämmelser som bifogats kommissionens interna stadga genom beslut 2001/844/EG, EKSG, Euratom (5). |
(13) |
Personuppgifter om medlemmarna i expertgruppen bör behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 45/2001 av den 18 december 2000 om skydd för enskilda då gemenskapsinstitutionerna och gemenskapsorganen behandlar personuppgifter och om den fria rörligheten för sådana uppgifter (6). |
(14) |
Det bör fastställas en tillämpningsperiod för detta beslut. Kommissionen kommer i god tid att överväga om perioden bör förlängas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Expertgruppen för e-fakturering
Härmed inrättas expertgruppen för e-fakturering (nedan kallad ”gruppen”). Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Artikel 2
Arbetsuppgifter
1. Allmänt sett ska gruppen bistå kommissionen med att utarbeta en gemensam strategi för ett europeiskt ramverk för e-fakturering och följa upp de framsteg som görs.
2. Gruppen ska ha slutfört sitt arbete senast den 31 december 2009.
3. Mer specifikt har gruppen följande uppgifter:
a) |
Identifiera sådana brister i regelverket för e-fakturering både på gemenskapsnivå och nationell nivå som försvårar för gemenskapen att utnyttja sin ekonomiska potential fullt ut. |
b) |
Kartlägga affärskraven rörande e-fakturering för att skapa ett europeiskt ramverk för e-fakturering och säkerställa att de valideras av de viktigaste aktörerna (7). |
c) |
Identifiera relevanta dataelement för e-fakturering, särskilt för kopplingen mellan faktura och åtminstone upphandling och betalning, frågor rörande moms, autentisering och integritet, krav på arkivering och lagring samt säkerställa att dessa element valideras av de viktigaste aktörerna. |
d) |
Föreslå uppgifter för standardiseringsorganen och en tidtabell för att på grundval av aktörernas affärskrav och krav på data utarbeta gemensamma standarder till stöd för ett europeiskt ramverk om e-fakturering. |
e) |
Föreslå ett europeiskt ramverk för e-fakturering. Det europeiska ramverket för e-fakturering ska innehålla en gemensam begreppsapparat, inklusive affärskrav och standarder, samt ge förslag på lösningar till öppna och driftskompatibla e-faktureringstjänster i hela Europa. |
4. Gruppen ska i sitt arbete beakta befintliga resultat och lösningar, särskilt i fråga om affärskrav och tekniska standarder, inom e-fakturering i den offentliga och privata sektorn.
5. I förekommande fall kan gruppen, om det finns behov av det, ge undergrupper eller externa organ och organisationer på e-faktureringsområdet i uppdrag att utföra särskilda arbetsuppgifter.
6. Gruppen ska utarbeta och förelägga kommissionen en halvtidsrapport med en lägessammanfattning och eventuella rekommendationer för vidare överväganden och diskussioner mellan kommissionen, medlemsstaterna och berörda parter, särskilt branschorganisationerna. Rapporten ska offentliggöras.
7. Gruppen ska utarbeta och förelägga kommissionen en slutrapport med en beskrivning av ett europeiskt ramverk för e-fakturering. Rapporten ska offentliggöras.
Artikel 3
Samråd
1. Kommissionen kan samråda med gruppen i alla frågor som rör e-fakturering.
2. Gruppens ordförande får råda kommissionen att höra gruppen i en viss fråga.
Artikel 4
Medlemskap – utnämning
1. Gruppen ska bestå av högst 30 medlemmar.
2. Medlemmarna ska utnämnas av kommissionen bland specialister med kompetens inom e-fakturering efter ansökningar av branschorganisationer, offentliga organ och enskilda som företräder intressen inom hela eller delar av den offentliga sektorn, företag, IT-branschen, konsumenter, leverantörer av finansiella tjänster samt standardiseringsorganisationer inom e-fakturering.
Sökande som betraktas som lämpliga men inte utnämns kan tas upp på en reservlista, som kommissionen kan använda vid utnämning av ersättare.
3. Medlemmarna ska utnämnas som företrädare för myndigheter och det civila samhället.
4. Kommissionen ska bedöma ansökningarna efter följande kriterier:
a) |
Medlemmarna ska företräda de viktigaste aktörerna (t.ex. tjänsteleverantörer, leverantörer av lösningar, offentliga sektorn, företag, även små och medelstora företag, och konsumenter) och standardiseringsorganisationerna. |
b) |
Medlemmarna ska ha aktuell praktisk eller operativ kunskap eller erfarenhet av gränsöverskridande e-fakturering och dess juridiska, administrativa, skattetekniska, standardiseringstekniska, kommersiella eller tekniska aspekter. Medlemmarna ska särskilt ha relevant direkt erfarenhet av affärsprojekt eller affärsfrågor och ha nödvändig kommersiell eller teknisk kunskap för att utarbeta lösningar inom det område som anges i detta beslut. |
c) |
Medlemmarna ska kunna bidra till att klarlägga eller forma inställningen i den förvaltning, organisation, branschorganisation, bransch eller annan intressegemenskap som de företräder i frågor som deras mandat omfattar. |
d) |
Medlemmarna ska ha tillräckligt goda kunskaper i engelska för att kunna bidra till diskussioner och rapporter. |
Ansökningarna från berörda parter bör innehålla dokumentation på att den föreslagna medlemmen uppfyller villkoren ovan.
5. När kommissionen utnämner medlemmarna ska den beakta följande kriterier:
a) |
Nödvändig juridisk, kommersiell och teknisk kunskap på de områden som omfattas av gruppens mandat. |
b) |
Expertkunskap som omfattar alla relevanta funktioner rörande utbud och efterfrågan inom e-fakturering. |
Dessutom ska kommissionen vinnlägga sig om att uppnå en bred geografisk representation och jämn könsfördelning på grundval av ansökningarna.
6. Medlemmarna ska i god tid informera kommissionen om eventuella intressekonflikter som kan påverka deras objektivitet.
7. Namnen på de medlemmar som utnämns individuellt kommer att offentliggöras på generaldirektoratets webbplats och/eller i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning. Namnen på medlemmarna samlas in, behandlas och offentliggörs i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 45/2001.
8. Medlemmarna ska utnämnas för en mandatperiod på tolv månader som kan förlängas, och de ska ha kvar sina uppdrag tills de ersätts eller tills deras mandatperiod löper ut.
9. Medlemmarna får ersättas för återstoden av mandatperioden i följande fall:
a) |
Om en medlem avgår. |
b) |
Om en medlem inte längre kan bidra effektivt till gruppens överläggningar. |
c) |
Om en medlem inte iakttar bestämmelserna i artikel 287 i fördraget. |
d) |
Om en medlem i strid med punkt 6 inte i god tid har informerat kommissionen om en intressekonflikt. |
Artikel 5
Ordförande – Utnämning
1. Kommissionen ska utnämna expertgruppens ordförande, med hänsyn till i vilken utsträckning den utvalda personen företräder de viktigaste aktörerna, bidrar till att forma näringslivets inställning i frågor som täcks av mandatet och har erforderlig juridisk, kommersiell och teknisk kunskap.
2. Kommissionen ska utnämna ordföranden för en mandatperiod på tolv månader som kan förlängas.
Artikel 6
Arbetssätt
1. Kommissionen ska organisera gruppens möten, som ska ledas av ordföranden.
2. Med kommissionens samtycke får undergrupper inrättas för att granska särskilda frågor inom ramen för ett uppdrag som fastställs av gruppen. Undergrupperna ska upplösas så snart uppdraget slutförts.
3. Kommissionens företrädare har rätt att be experter eller observatörer med särskild kompetens i ett ämne som står på dagordningen att medverka i gruppens eller undergruppens överläggningar.
4. Information som en person har erhållit genom att delta i gruppens eller en undergrupps överläggningar eller arbete får inte röjas om den enligt kommissionens uppfattning rör konfidentiella frågor.
5. Gruppen och dess undergrupper ska normalt sammanträda i kommissionens lokaler i enlighet med de förfaranden och tidsplaner som de själva upprättar. Kommissionen ska tillhandahålla sekretariatet.
Kommissionstjänstemän med intresse av att delta i överläggningarna får delta i gruppens eller undergruppernas möten.
6. Gruppen ska anta sin arbetsordning på grundval av kommissionens standardarbetsordning.
7. Kommissionen får offentliggöra gruppens sammanfattningar, slutsatser eller arbetsdokument på de aktuella handlingarnas originalspråk, t.ex. genom att lägga ut dem på Internet.
Artikel 7
Ersättning för kostnader
1. Kommissionen ska ersätta ordförandens, medlemmarnas, experternas och observatörernas kostnader för resor och, vid behov, uppehälle i samband med gruppens verksamhet, i enlighet med kommissionens regler om ersättning av externa experters kostnader.
2. Ordföranden, medlemmarna, experterna och observatörerna ska inte ersättas för sina tjänster.
3. Sammanträdeskostnader ska ersättas inom ramen för den årliga budget som gruppen tilldelats av den ansvariga kommissionsavdelningen.
Artikel 8
Giltighetstidens upphörande
Detta beslut ska upphöra att gälla den 31 december 2009.
Utfärdat i Bryssel den 31 oktober 2007.
På kommissionens vägnar
Günter VERHEUGEN
Vice ordförande
(1) EUT L 347, 11.12.2006, s. 1. Direktivet ändrat genom direktiv 2006/138/EG (EUT L 384, 29.12.2006, s. 92).
(2) KOM(2005) 24.
(3) KOM(2005) 229 slutlig.
(4) Med affärskrav när det gäller e-fakturering menas de kännetecken som e-faktureringstjänster bör ha för att tillgodose de berörda företagens behov och målsättningar och därigenom möjliggöra processerna i hela den finansiella kedjan och leveranskedjan. De omfattar effektiva processflöden, faktureringsinformation och standardiserad meddelandestruktur.
(5) EGT L 317, 3.12.2001, s. 1. Beslutet ändrat genom beslut 2006/548/EG, Euratom (EUT L 215, 5.8.2006, s. 38).
(7) Främst offentliga sektorn, företag, IT-leverantörer och leverantörer av finansiella tjänster.
BILAGA
UPPDRAGSBESKRIVNING
EXPERTGRUPPEN FÖR E-FAKTURERING
1. BAKGRUND
Europeiska kommissionen har reagerat på den ekonomiska globaliseringen. I sin brett upplagda innovationsstrategi som lanserades i september 2006 framhöll kommissionen följande: ”I denna nya ekonomiska ordning kan Europa inte konkurrera om vi inte blir mer innovativa, reagerar bättre på konsumenternas behov och önskemål och blir mer nyskapande”.
Två aspekter, effektivitet och säkerhet, framstår som grunden för att förbättra den europeiska konkurrenskraften i en global ekonomi. Effektivare värdekedjor minskar omkostnaderna, och bättre säkerhet i de system som de ingår i gör dem mer konkurrenskraftiga. Att uppnå effektiva värdekedjor och säkerhet är en god grund för innovation.
Ett smidigare informationsflöde i en värdekedja leder till ökad effektivitet, förbättrad säkerhet och minskade omkostnader. EU går i riktning mot ett gemensamt eurobetalningsområde (SEPA). Därmed blir det allt viktigare att lösa frågan om de affärsprocesser som behövs för betalningar mellan företag och betalningar mellan företag och myndigheter. SEPA förväntas få stor betydelse för Lissabonagendan.
Ett europeiskt ramverk för elektronisk fakturering är tänkt att fungera som grund för driftskompatibla lösningar för e-fakturering i offentliga och privata sektorn. Driftskompatibilitet kan uppnås genom gemensamma affärsregler och tekniska standarder. Ramverket kommer att bidra till att stärka incitamenten för elektronisk handel som ersättning för manuell pappershantering, och det kommer att göra det lättare att lansera och genomföra gränsöverskridande e-faktureringslösningar inom gemenskapen.
2. MANDAT FÖR EXPERTGRUPPEN FÖR E-FAKTURERING
Expertgruppen (nedan kallad ”gruppen”) ska allmänt sett bistå kommissionen med att utarbeta en gemensam strategi för ett europeiskt ramverk för e-fakturering och följa upp de framsteg som görs.
Gruppen ska ha slutfört sitt arbete senast den 31 december 2009.
Mer specifikt har gruppen följande uppgifter:
a) |
Identifiera sådana brister i regelverket för e-fakturering både på gemenskapsnivå och nationell nivå som försvårar för gemenskapen att utnyttja sin ekonomiska potential fullt ut. |
b) |
Kartlägga affärskraven rörande e-fakturering för att skapa ett europeiskt ramverk för e-fakturering och säkerställa att de valideras av de viktigaste aktörerna. |
c) |
Identifiera relevanta dataelement för e-fakturering, särskilt för kopplingen mellan faktura och åtminstone upphandling och betalning, frågor rörande moms, autentisering och integritet, krav på arkivering och lagring samt säkerställa att dessa element valideras av de viktigaste aktörerna. |
d) |
Föreslå uppgifter för standardiseringsorganen och en tidtabell för att på grundval av aktörernas affärskrav och krav på data utarbeta gemensamma standarder till stöd för ett europeiskt ramverk om e-fakturering. |
e) |
Föreslå ett europeiskt ramverk för e-fakturering. Det europeiska ramverket för e-fakturering ska innehålla en gemensam begreppsapparat, inklusive affärskrav och standarder, samt ge förslag på lösningar till öppna och driftskompatibla e-faktureringstjänster i hela Europa. |
Gruppen ska i sitt arbete beakta befintliga resultat och lösningar, särskilt i fråga om affärskrav och tekniska standarder, inom e-fakturering i den offentliga och privata sektorn.
I förekommande fall kan gruppen, om det finns behov av det, ge undergrupper eller externa organ och organisationer på e-faktureringsområdet i uppdrag att utföra särskilda arbetsuppgifter.
Gruppen ska utarbeta och förelägga kommissionen en halvtidsrapport med en lägessammanfattning och eventuella rekommendationer för vidare överväganden och diskussioner mellan kommissionen, medlemsstaterna och berörda parter, särskilt branschorganisationerna. Rapporten ska offentliggöras.
Gruppen ska utarbeta och förelägga kommissionen en slutrapport med en beskrivning av ett europeiskt ramverk för e-fakturering. Rapporten ska offentliggöras. Rapporterna ska inte anses ge uttryck för kommissionens synpunkter.
3. SAMMANSÄTTNING OCH ARBETSSÄTT
3.1. Sammansättning
Gruppen ska bestå av högst 30 medlemmar.
Medlemmarna ska utnämnas av kommissionen bland specialister med kompetens inom e-fakturering efter ansökningar av branschorganisationer, offentliga organ och enskilda som företräder intressen inom hela eller delar av den offentliga sektorn, företag, IT-branschen, konsumenter, leverantörer av finansiella tjänster samt standardiseringsorganisationer inom e-fakturering.
3.2. Inbjudan till intresseanmälan
Vid antagandet av det beslut genom vilket gruppen inrättas kommer kommissionen att offentliggöra en inbjudan till intresseanmälan för branschorganisationer, offentliga organ och enskilda som företräder intressen inom hela eller delar av den offentliga sektorn, företag, IT-branschen, konsumenter, leverantörer av finansiella tjänster samt standardiseringsorganisationer inom e-fakturering.
Branschorganisationer, offentliga organ och enskilda som vill ingå i gruppen ombeds inkomma med skriftlig ansökan till kommissionen senast den 30 november 2007.
De sökande ska motivera varför de vill ingå i gruppen.
Kommissionen ska bedöma ansökningarna efter följande kriterier:
a) |
Medlemmarna ska företräda de viktigaste aktörerna (t.ex. tjänsteleverantörer, leverantörer av lösningar, offentliga sektorn, företag, även små och medelstora företag, och konsumenter) och standardiseringsorganisationerna. |
b) |
Medlemmarna ska ha aktuell praktisk eller operativ kunskap eller erfarenhet av gränsöverskridande e-fakturering och dess juridiska, administrativa, skattetekniska, standardiseringstekniska, kommersiella eller tekniska aspekter. Medlemmarna ska särskilt ha relevant direkt erfarenhet av affärsprojekt eller affärsfrågor och ha nödvändig kommersiell eller teknisk kunskap för att utarbeta lösningar inom det område som anges i detta beslut. |
c) |
Medlemmarna ska kunna bidra till att klarlägga eller forma inställningen i den förvaltning, organisation, branschorganisation, bransch eller annan intressegemenskap som de företräder i frågor som deras mandat omfattar. |
d) |
Medlemmarna ska ha tillräckligt goda kunskaper i engelska för att kunna bidra till diskussioner och rapporter. |
Ansökningarna från berörda parter bör innehålla dokumentation på att den föreslagna medlemmen uppfyller villkoren ovan.
3.3. Slutligt beslut om gruppens sammansättning
Kommissionen ska fatta beslut om gruppens sammansättning på grundval av de förslag som har lämnats vid inbjudan till intresseanmälan.
När kommissionen utnämner medlemmarna ska den beakta följande kriterier:
a) |
Nödvändig juridisk, kommersiell och teknisk kunskap på de områden som omfattas av gruppens mandat. |
b) |
Expertkunskap som omfattar alla relevanta funktioner rörande utbud och efterfrågan inom e-fakturering. |
Dessutom ska kommissionen vinnlägga sig om att uppnå en bred geografisk representation och jämn könsfördelning på grundval av ansökningarna.
Medlemmarna ska i god tid informera kommissionen om eventuella intressekonflikter som kan påverka deras objektivitet.
Namnen på de medlemmar som utnämns individuellt kommer att offentliggöras på generaldirektoratets webbplats och/eller i C-serien av Europeiska unionens officiella tidning. Namnen på medlemmarna samlas in, behandlas och offentliggörs i enlighet med bestämmelserna i förordning (EG) nr 45/2001.
Medlemmarna ska utnämnas för en mandatperiod på tolv månader som kan förlängas, och de ska ha kvar sina uppdrag tills de ersätts eller tills deras mandatperiod löper ut.
Medlemmarna får ersättas för återstoden av mandatperioden i följande fall:
a) |
Om en medlem avgår. |
b) |
Om en medlem inte längre kan bidra effektivt till gruppens överläggningar. |
c) |
Om en medlem inte iakttar bestämmelserna i artikel 287 i fördraget. |
d) |
Om en medlem inte i god tid har informerat kommissionen om en intressekonflikt. |
3.4. Ordförande
Kommissionen ska utnämna gruppens ordförande, med hänsyn till i vilken utsträckning den utvalda personen företräder de viktigaste aktörererna, bidrar till att forma näringslivets inställning i frågor som täcks av mandatet och har nödvändig juridisk, kommersiell och teknisk kunskap.
Kommissionen ska utnämna ordföranden för en mandatperiod på tolv månader som kan förlängas.
3.5. Arbetssätt
Kommissionen ska organisera gruppens möten, som ska ledas av ordföranden.
Med kommissionens samtycke får undergrupper inrättas för att granska särskilda frågor inom ramen för ett uppdrag som fastställs av gruppen. Undergrupperna ska upplösas så snart uppdraget har slutförts.
Kommissionens företrädare har rätt att be experter eller observatörer med särskild kompetens i ett ämne som står på dagordningen att medverka i gruppens eller undergruppens överläggningar.
Information som erhållits i samband med gruppens eller en undergrupps överläggningar får inte spridas om kommissionen anser att den rör konfidentiella frågor.
Gruppen och dess undergrupper ska normalt sammanträda i kommissionens lokaler i enlighet med de förfaranden och tidsplaner som de själva upprättar. Kommissionen ska tillhandahålla sekretariatet. Kommissionstjänstemän med intresse av att delta i överläggningarna får delta i gruppens eller undergruppernas möten.
Gruppen ska anta sin arbetsordning på grundval av kommissionens standardarbetsordning.
Kommissionen får offentliggöra gruppens sammanfattningar, slutsatser eller arbetsdokument på de aktuella handlingarnas originalspråk, t.ex. genom att lägga ut dem på sin webbplats.
3.6. Ersättning för kostnader
Kommissionen ska ersätta ordförandens, medlemmarnas, experternas och observatörernas kostnader för resor och, vid behov, uppehälle i samband med gruppens verksamhet, i enlighet med kommissionens regler om ersättning av externa experters kostnader.
Ordföranden, medlemmarna, experterna och observatörerna ska inte ersättas för sina tjänster.
Sammanträdeskostnader ska ersättas inom ramen för den årliga budget som gruppen tilldelats av den ansvariga kommissionsavdelningen.
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/45 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 6 november 2007
om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern
[delgivet med nr K(2007) 5452]
(Text av betydelse för EES)
(2007/718/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 89/662/EEG av den 11 december 1989 om veterinära kontroller vid handeln inom gemenskapen i syfte att fullborda den inre marknaden (1), särskilt artikel 9.4,
med beaktande av rådets direktiv 90/425/EEG av den 26 juni 1990 om veterinära och avelstekniska kontroller i handeln med vissa levande djur och varor inom gemenskapen med sikte på att förverkliga den inre marknaden (2), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
(1) |
Det har rapporterats om utbrott av mul- och klövsjuka i Cypern. |
(2) |
Den aktuella situationen när det gäller mul- och klövsjuka i Cypern kan utgöra ett hot mot djurbesättningar i andra medlemsstater i samband med handeln med levande klövdjur och utsläppande på marknaden av vissa produkter därav. |
(3) |
Cypern har vidtagit åtgärder i enlighet med rådets direktiv 2003/85/EG av den 29 september 2003 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av mul- och klövsjuka, om upphävande av direktiv 85/511/EEG och besluten 89/531/EEG och 91/665/EEG samt om ändring av direktiv 92/46/EEG (3), och har vidtagit ytterligare åtgärder i de drabbade områdena. |
(4) |
Sjukdomssituationen i Cypern kräver att de kontrollåtgärder avseende mul- och klövsjuka som Cypern vidtagit stärks. |
(5) |
Det är lämpligt att som permanent åtgärd definiera hög- och lågriskområdena i den berörda medlemsstaten samt förbjuda sändning av mottagliga djur från dessa hög- och lågriskområden och sändning av produkter som kommer från mottagliga djur från högriskområdena. I beslutet bör det även fastställas bestämmelser för sändning från dessa områden av säkra produkter som antingen hade producerats innan restriktionerna infördes eller som producerats av råvaror som härstammar från områden utanför restriktionsområdena eller som har genomgått en behandling som visat sig vara effektiv när det gäller inaktivering av det eventuella mul- och klövsjukeviruset. |
(6) |
Storleken på de definierade riskområdena står i direkt relation till resultatet av spårningen av möjliga kontakter med den smittade anläggningen och tar hänsyn till möjligheten att i tillräcklig utsträckning kontrollera förflyttningar av djur och produkter. I nuläget bör hela Cypern enligt de uppgifter som lämnats av Cypern förbli ett högriskområde. |
(7) |
Sändningsförbudet bör endast omfatta produkter som kommer från djur av mottagliga arter som i sin tur kommer från eller härrör från djur med ursprung i de högriskområden som anges i bilaga I och bör inte beröra transitering genom dessa områden av produkter som kommer från eller härrör från djur med ursprung i andra områden. |
(8) |
Rådets direktiv 64/432/EEG (4) rör djurhälsoproblem som påverkar handeln med nötkreatur och svin inom gemenskapen. |
(9) |
Rådets direktiv 91/68/EEG (5) rör djurhälsovillkor för handel med får och getter inom gemenskapen. |
(10) |
Rådets direktiv 92/65/EEG av den 13 juli 1992 om fastställande av djurhälsokrav i handeln inom och importen till gemenskapen av djur, sperma, ägg (ova) och embryon som inte faller under de krav som fastställs i de specifika gemenskapsregler som avses i bilaga A.I till direktiv 90/425/EEG (6) rör bland annat handel med andra klövdjur och med sperma, ägg (ova) och embryon från får och getter samt med embryon från grisar. |
(11) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (7) rör bland annat hälsobestämmelser för produktion och saluföring av färskt kött, malet kött, maskinurbenat kött och köttberedningar, kött av hägnat vilt, köttprodukter (inbegripet behandlade magar, blåsor och tarmar) samt mejeriprodukter. |
(12) |
Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (8) rör bland annat kontrollmärkning av livsmedel av animaliskt ursprung. |
(13) |
I rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (9) fastställs särskild behandling av köttprodukter för att garantera att mul- och klövsjukeviruset inaktiveras i produkter av animaliskt ursprung. |
(14) |
Kommissionens beslut 2001/304/EG av den 11 april 2001 om märkning och användning av vissa animaliska produkter i samband med beslut 2001/172/EG om tillfälliga skyddsåtgärder beträffande mul- och klövsjuka i Förenade kungariket (10) rör ett särskilt kontrollmärke som ska anbringas på vissa produkter av animaliskt ursprung som endast får släppas ut på den nationella marknaden. Det är lämpligt att i en särskild bilaga föreskriva en liknande märkning i händelse av mul- och klövsjuka i Cypern. |
(15) |
I rådets direktiv 92/118/EEG (11) fastställs djurhälso- och hygienkrav för handel inom gemenskapen med produkter som inte omfattas av sådana krav i de särskilda gemenskapsbestämmelser som avses i bilaga A.I till direktiv 89/662/EEG och, i fråga om patogener, till direktiv 90/425/EEG, samt för import till gemenskapen av sådana produkter. |
(16) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (12) föreskrivs en rad olika behandlingar för animaliska biprodukter som är lämpade för inaktivering av mul- och klövsjukeviruset. |
(17) |
I rådets direktiv 88/407/EEG (13) fastställs djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av djupfryst sperma från tamdjur av nötkreatur. |
(18) |
Rådets direktiv 89/556/EEG (14) rör djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredjeland av embryon från tamdjur av nötkreatur. |
(19) |
I rådets direktiv 90/429/EEG (15) fastställs djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av djupfryst sperma från tamdjur av svin. |
(20) |
I rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (16) fastställs ett system för kompensation till berörda anläggningar vid förluster i samband med åtgärder för sjukdomsbekämpning. |
(21) |
Om läkemedel enligt definitionen i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (17), Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (18), och Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/20/EG av den 4 april 2001 om tillnärmning av medlemsstaternas lagar och andra författningar rörande tillämpning av god klinisk sed vid kliniska prövningar av humanläkemedel (19) inte längre omfattas av förordning (EG) nr 1774/2002 bör de undantas från djurhälsorestriktionerna i detta beslut. |
(22) |
I artikel 6 i kommissionens beslut 2007/275/EG av den 17 april 2007 om förteckningar över djur och produkter som ska undersökas vid gränskontrollstationer enligt rådets direktiv 91/496/EEG och 97/78/EG (20) undantas vissa produkter innehållande animaliska produkter från veterinärkontroller. Sådana produkter bör tillåtas för sändning från högriskområden enligt ett förenklat certifieringsförfarande. |
(23) |
Andra medlemsstater än Cypern bör stödja åtgärderna för att bekämpa sjukdomen i de berörda områdena genom att se till att levande mottagliga djur inte sänds till dessa områden. |
(24) |
För att bättre förstå den epidemiologiska situationen och för att underlätta påvisandet av eventuell smitta är det nödvändigt att införa ett förlängt förbud mot förflyttning av boskap på ön och samtidigt ge möjlighet till slakt och transport av hästdjur under kontrollerade former. |
(25) |
Situationen kommer att ses över vid ett möte inom ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 3 december 2007 och åtgärderna kommer att anpassas där så krävs. |
(26) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Levande djur
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de åtgärder som Cypern vidtagit i enlighet med direktiv 2003/85/EG, bland annat inrättande av en tillfällig bekämpningszon i enlighet med artikel 7.1 och förbud mot förflyttning i enlighet med artikel 7.3 i det direktivet, ska Cypern se till att villkoren i punkterna 2–7 i denna artikel uppfylls.
2. Inga levande nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur får förflyttas mellan de områden som anges i bilaga I och bilaga II.
3. Inga levande nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur får sändas från eller förflyttas genom de områden som anges i bilaga I och bilaga II.
4. Genom undantag från bestämmelserna i punkt 3 får de behöriga myndigheterna i Cypern tillåta att klövdjur transiteras direkt och utan avbrott på större vägar och järnvägssträckor genom de områden som anges i bilaga I och bilaga II.
5. De hälsointyg som fastställs i rådets direktiv 64/432/EEG för levande nötkreatur och svin och i rådets direktiv 91/68/EEG för levande får och getter och åtföljer djur som sänds från andra delar av Cyperns territorium än de som anges i bilaga I och bilaga II till andra medlemsstater, ska innehålla följande text:
”Djur som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
6. De hälsointyg som åtföljer andra klövdjur än de som omfattas av de intyg som avses i punkt 5 då sådana djur sänds från andra delar av Cyperns territorium än de som anges i bilaga I och bilaga II till andra medlemsstater ska innehålla följande text:
”Levande klövdjur som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
7. Djur som åtföljs av det djurhälsointyg som avses i punkt 5 eller 6 får flyttas till en annan medlemsstat endast om den lokala veterinärmyndigheten i Cypern tre dagar före förflyttningen har anmält detta till de centrala och lokala veterinärmyndigheterna i bestämmelsemedlemsstaten.
8. Genom undantag från punkt 2 får de behöriga myndigheterna i Cypern tillåta transport av djur av arter som är mottagliga för mul- och klövsjuka från en anläggning inom de områden som förtecknas i bilaga II till ett slakteri inom ett område som förtecknas i bilaga I.
Artikel 2
Kött
1. I denna artikel avses med köttfärskt kött, malet kött, maskinurbenat kött och köttberedningar enligt definitionerna i punkterna 1.10, 1.13, 1.14 och 1.15 i bilaga I till förordning (EG) nr 853/2004.
2. Cypern får inte sända kött av nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur som kommer från eller har framställts av djur med ursprung i de områden som anges i bilaga I.
3. Kött som inte får sändas från Cypern enligt det här beslutet ska märkas i enlighet med artikel 4.1 andra stycket i rådets direktiv 2002/99/EG eller i enlighet med bilaga IV.
4. Förbudet i punkt 2 ska inte tillämpas på kött som har ett kontrollmärke i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004/EG under följande förutsättningar:
a) |
Köttet är tydligt identifierat och sedan produktionsdagen har transporterats och lagrats åtskilt från kött som enligt bestämmelserna i det här beslutet inte får sändas utanför de områden som anges i bilaga I. |
b) |
Köttet uppfyller ett av följande villkor:
|
c) |
Köttet kommer från tama hov- och klövdjur eller från hägnat vilt av arter som är mottagliga för mul- och klövsjuka (”hägnat vilt”) enligt specifikationerna för respektive kategori kött i en av kolumnerna 4–7 i bilaga III och som uppfyller följande villkor:
|
d) |
Köttet, om det har markerats med ett plustecken i kolumn 8 i bilaga III, har erhållits från frilevande vilt som nedlagts i områden där det inte har förekommit något utbrott av mul- och klövsjuka under en period på minst 90 dagar före nedläggningen och som ligger minst 20 km från områden som inte anges i kolumnerna 1, 2 och 3 i bilaga III. |
e) |
Det kött som avses i c och d ska dessutom uppfylla följande villkor:
|
5. Den behöriga veterinärmyndigheten ska under överinseende av de centrala veterinärmyndigheterna kontrollera att villkoren i punkterna 3 och 4 är uppfyllda.
6. Förbudet i punkt 2 ska inte tillämpas på färskt kött från djur som fötts upp utanför de områden som anges i bilaga I och bilaga II och som genom undantag från artikel 1.2 och 1.3 har transporterats direkt och under officiell kontroll utan kontakt med anläggningar inom de områden som anges i bilaga I till ett slakteri utanför skyddszonen för omedelbar slakt, under förutsättning att sådant färskt kött endast släpps ut på marknaden i de områden som anges i bilaga I och bilaga II och uppfyller följande villkor:
a) |
Allt sådant färskt kött är märkt i enlighet med artikel 4.1 andra stycket i direktiv 2002/99/EG eller i enlighet med bilaga IV till det här beslutet |
b) |
Slakteriet
|
c) |
Det färska köttet är tydligt identifierat samt transporteras och lagras åtskilt från kött som får sändas utanför Cypern. |
Den behöriga veterinärmyndigheten ska under överinseende av de centrala veterinärmyndigheterna kontrollera att villkoren i första stycket är uppfyllda.
De centrala veterinärmyndigheterna ska till kommissionen och de övriga medlemsstaterna översända en förteckning över de anläggningar som de har godkänt enligt denna punkt.
7. Förbudet i punkt 2 ska inte tillämpas på färskt kött som har styckats i styckningsanläggningar som ligger i de områden som anges i bilaga I och där följande villkor är uppfyllda:
a) |
Endast sådant färskt kött som beskrivs i punkt 4 b bearbetas i anläggningen under en och samma dag. Rengöring och desinfektion genomföras efter all bearbetning av kött som inte uppfyller detta krav. |
b) |
Allt färskt kött är försett med ett kontrollmärke i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004. |
c) |
Driften av styckningsanläggningen står under sträng veterinärkontroll. |
d) |
Det färska köttet är tydligt identifierat och transporteras och lagras åtskilt från kött som inte får sändas utanför de områden som anges i bilaga I. |
Den behöriga veterinärmyndigheten ska under överinseende av de centrala veterinärmyndigheterna kontrollera att villkoren i första stycket är uppfyllda.
De centrala veterinärmyndigheterna ska till de övriga medlemsstaterna och till kommissionen översända en förteckning över de anläggningar som de har godkänt enligt denna punkt.
8. Kött som sänds från Cypern till övriga medlemsstater ska åtföljas av ett officiellt intyg med följande text:
”Kött som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
Artikel 3
Köttprodukter
1. Cypern får inte avsända köttprodukter, inbegripet behandlade magar, blåsor och tarmar, av nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur (”köttprodukter”) som kommer från de områden som anges i bilaga I eller som har beretts av kött från djur med ursprung i dessa områden.
2. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på köttprodukter, inbegripet behandlade magar, blåsor och tarmar, som har ett kontrollmärke i enlighet med avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004/EG, under förutsättning att köttprodukterna
a) |
är tydligt identifierade och sedan produktionsdagen har transporterats och lagrats åtskilt från köttprodukter som enligt bestämmelserna i det här beslutet inte får sändas utanför de områden som anges i bilaga I, |
b) |
uppfyller ett av följande villkor:
|
Den behöriga veterinärmyndigheten ska under överinseende av de centrala veterinärmyndigheterna kontrollera att villkoren i första stycket är uppfyllda.
De centrala veterinärmyndigheterna ska till de övriga medlemsstaterna och till kommissionen översända en förteckning över de anläggningar som de har godkänt enligt denna punkt.
3. Köttprodukter som sänds från Cypern till övriga medlemsstater ska åtföljas av ett officiellt intyg med följande text:
”Köttprodukter, inbegripet behandlade magar, blåsor och tarmar, som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
4. Genom undantag från punkt 3 ska det för köttprodukter som uppfyller kraven i punkt 2 och som har bearbetats i en anläggning med HACCP-system och ett reviderbart produktionssystem som garanterar att behandlingsnormerna uppfylls och registreras, vara tillräckligt att det i det handelsdokument som åtföljer sändningen, och som är påtecknat enligt artikel 9.1, fastställs att villkoren för behandling enligt punkt 2 b ii första stycket är uppfyllda.
5. Genom undantag från punkt 3 ska det för köttprodukter som värmebehandlats i enlighet med punkt 2 b ii första stycket i hermetiskt tillslutna behållare, så att de har lång hållbarhet, vara tillräckligt att de åtföljs av handelsdokument där det anges vilken värmebehandling som använts.
Artikel 4
Mjölk
1. Cypern får inte sända mjölk, vare sig den är avsedd att användas som livsmedel eller ej, från de områden som anges i bilaga I.
2. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på mjölk från djur som hållits i de områden som anges i bilaga I som har genomgått behandling i enlighet med
a) |
del A i bilaga IX till direktiv 2003/85/EG om mjölken är avsedd som livsmedel, eller |
b) |
del B i bilaga IX till direktiv 2003/85/EG om mjölken inte är avsedd som livsmedel eller som är avsedd som foder till djur av arter som är mottagliga för mul- och klövsjuka. |
3. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på mjölk som har behandlats i anläggningar som ligger i de områden som anges i bilaga I om följande villkor är uppfyllda:
a) |
All mjölk som används i anläggningen uppfyller antingen villkoren i punkt 2 eller kommer från djur som fötts upp och mjölkats utanför de områden som anges i bilaga I. |
b) |
Driften av anläggningen står under sträng veterinärkontroll. |
c) |
Mjölken är tydligt identifierad och transporteras och lagras åtskild från mjölk och mejeriprodukter som inte får sändas utanför de områden som anges i bilaga I. |
d) |
Transport av obehandlad mjölk från anläggningar utanför de områden som anges i bilaga I till de anläggningar som ligger i de områden som anges i bilaga I görs med fordon som före transport har rengjorts och desinficerats och efter detta inte har varit i kontakt med anläggningar i de områden som anges i bilaga I som håller djur som är mottagliga för mul- och klövsjuka. |
Den behöriga veterinärmyndigheten ska under överinseende av de centrala veterinärmyndigheterna kontrollera att villkoren i första stycket är uppfyllda.
De centrala veterinärmyndigheterna ska till de övriga medlemsstaterna och till kommissionen översända en förteckning över de anläggningar som de har godkänt enligt denna punkt.
4. Mjölk som sänds från Cypern till övriga medlemsstater ska åtföljas av ett officiellt intyg med följande text:
”Mjölk som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
5. Genom undantag från punkt 4 ska det för mjölk som uppfyller kraven i punkt 2 och som har bearbetats i en anläggning med HACCP-system och ett reviderbart produktionssystem som garanterar att behandlingsnormerna uppfylls och registreras, vara tillräckligt att det i det handelsdokument som åtföljer sändningen, och som är påtecknat enligt artikel 9.1, fastställs att dessa villkor är uppfyllda.
6. Genom undantag från punkt 4 ska det för mjölk som uppfyller kraven i punkt 2 a eller b och som värmebehandlats i hermetiskt tillslutna behållare, så att den har lång hållbarhet, vara tillräckligt att den åtföljs av handelsdokument där det anges vilken värmebehandling som använts.
Artikel 5
Mejeriprodukter
1. Cypern får inte sända mejeriprodukter, vare sig de är avsedda att användas som livsmedel eller ej, från de områden som anges i bilaga I.
2. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på mejeriprodukter
a) |
som har framställts före den 15 september 2007, eller |
b) |
som har framställts av mjölk som uppfyller bestämmelserna i artikel 4.2 eller 4.3, eller |
c) |
som är avsedda att exporteras till ett tredjeland där importvillkoren tillåter att sådana produkter genomgår andra behandlingar än de som fastställs i artikel 4.2, men som säkerställer att mul- och klövsjukeviruset inaktiveras. |
3. Utan att det påverkar tillämpningen av avsnitt IX kapitel II i bilaga III till förordning (EG) nr 853/2004 ska förbudet i punkt 1 i denna artikel inte tillämpas på följande mejeriprodukter, som är avsedda att användas som livsmedel:
a) |
Mejeriprodukter som har framställts av mjölk med ett pH-värde under 7,0 och som genomgått värmebehandling vid en temperatur av lägst 72 °C i minst 15 sekunder, eftersom sådan behandling inte behövdes för färdiga produkter vars ingredienser uppfyller respektive djurhälsovillkor i artiklarna 2, 3 och 4 i detta beslut. |
b) |
Mejeriprodukter som har framställts av obehandlad mjölk från nötkreatur, får och getter som har vistats minst 30 dagar på en anläggning belägen inom ett område som anges i bilaga I, och i centrum av en cirkel med en radie på minst 10 km där inget utbrott av mul- och klövsjuka har skett under 30 dagar närmast före produktionen av den obehandlade mjölken som har undergått en mogningsprocess på minst 90 dagar under vilken pH-värdet sänkts under 6,0 i hela substansen, och vars skorpa har behandlats med 0,2 % citronsyra omedelbart före emballering. |
4. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på mejeriprodukter som har behandlats i anläggningar som ligger i de områden som anges i bilaga I om följande villkor är uppfyllda:
a) |
All mjölk som används i anläggningen uppfyller antingen villkoren i artikel 4.2 eller kommer från djur utanför de områden som anges i bilaga I. |
b) |
Alla mejeriprodukter som används i slutprodukten uppfyller antingen villkoren i punkt 2 a och b eller punkt 3 eller är framställda av mjölk som kommer från djur utanför de områden som anges i bilaga I. |
c) |
Driften av anläggningen står under sträng veterinärkontroll. |
d) |
Mejeriprodukterna är tydligt identifierade och transporteras och lagras åtskilda från mjölk och mejeriprodukter som inte får sändas utanför de områden som anges i bilaga I. |
Den behöriga myndigheten ska under överinseende av de centrala veterinärmyndigheterna kontrollera att villkoren i första stycket är uppfyllda.
De centrala veterinärmyndigheterna ska till de övriga medlemsstaterna och till kommissionen översända en förteckning över de anläggningar som de har godkänt enligt denna punkt.
5. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på mejeriprodukter som har behandlats i anläggningar som ligger i de områden som anges i bilaga I med användning av mjölk som mjölkats före den 15 september 2007 förutsatt att mejeriprodukterna är tydligt identifierade, och transporteras och lagras åtskilda från mejeriprodukter som inte är avsedda att sändas utanför dessa områden.
6. Mejeriprodukter som sänds från Cypern till övriga medlemsstater ska åtföljas av ett officiellt intyg med följande text:
”Mejeriprodukter som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern.”
7. Genom undantag från punkt 6 ska det för mejeriprodukter som uppfyller kraven i punkt 2 a och b samt punkterna 3 och 4 och som har bearbetats i en anläggning med HACCP-system och ett reviderbart produktionssystem som garanterar att behandlingsnormerna uppfylls och registreras, vara tillräckligt att det i det handelsdokument som åtföljer sändningen, och som är påtecknat enligt artikel 9.1, fastställs att dessa villkor är uppfyllda.
8. Genom undantag från punkt 6 ska det för mejeriprodukter som uppfyller kraven i punkterna 2 a och b, samt punkterna 3 och 4 och som har värmebehandlats i hermetiskt tillslutna behållare, så att de har lång hållbarhet, vara tillräckligt att de åtföljs av handelsdokument där det anges vilken värmebehandling som använts.
Artikel 6
Sperma, ägg (ova) och embryon
1. Cypern får inte sända sperma, ägg eller embryon av nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur (”sperma, ägg eller embryon”) från de områden som anges i bilaga I och bilaga II.
2. De förbud som avses i punkt 1 ska inte tillämpas på följande:
a) |
Sperma, ägg eller embryon som producerats före den 15 september 2007. |
b) |
Fryst sperma och frysta embryon från nötkreatur, fryst sperma från svin och fryst sperma och frysta embryon från får och getter som har importerats till Cypern i enlighet med villkoren i direktiv 88/407/EEG, 89/556/EEG, 90/429/EEG respektive 92/65/EEG, och som sedan införseln till Cypern har lagrats och transporterats avskilt från sådan sperma, sådana ägg och sådana embryon som inte får avsändas i enlighet med punkt 1. |
c) |
Fryst sperma och frysta embryon från nötkreatur, svin, får och getter som minst 90 dagar före dagen för insamlingen och under insamlingen har hållits utanför de områden som förtecknas i bilagorna I och II, och som har
|
Innan sperma eller embryon som avses i a, b och c avsänds ska de centrala veterinärmyndigheterna till de övriga medlemsstaterna och till kommissionen översända en förteckning över de center och grupper som de har godkänt enligt denna punkt.
3. Det hälsointyg enligt direktiv 88/407/EEG som åtföljer frusen sperma av nötkreatur som sänds från Cypern till andra medlemsstater ska innehålla följande text:
”Fryst sperma av nötkreatur som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
4. Det hälsointyg enligt direktiv 90/429/EEG som åtföljer frusen sperma av svin som sänds från Cypern till andra medlemsstater ska innehålla följande text:
”Fryst sperma av svin som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
5. Det hälsointyg enligt direktiv 89/556/EEG som åtföljer embryon av nötkreatur som sänds från Cypern till andra medlemsstater ska innehålla följande text:
”Embryon av nötkreatur som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
6. Det hälsointyg enligt direktiv 92/65/EEG som åtföljer frusen sperma av får eller getter som sänds från Cypern till andra medlemsstater ska innehålla följande text:
”Fryst sperma av får/getter som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
7. Det hälsointyg enligt direktiv 92/65/EEG som åtföljer frysta embryon av får eller getter som sänds från Cypern till andra medlemsstater ska innehålla följande text:
”Frysta embryon av får/getter som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
Artikel 7
Hudar och skinn
1. Cypern får inte sända hudar och skinn av nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur (”hudar och skinn”) från de områden som anges i bilaga I.
2. Förbudet i punkt 1 ska inte tillämpas på hudar och skinn som
a) |
framställts i Cypern före den 15 september 2007, eller |
b) |
uppfyller kraven i kapitel VI del A punkt 2 c eller 2 d i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002, eller |
c) |
framställts utanför de områden som anges i bilaga I i enlighet med villkoren i förordning (EG) nr 1774/2002 och som sedan införseln till Cypern har lagrats och transporterats avskilt från hudar och skinn som inte får avsändas i enlighet med punkt 1. |
Behandlade hudar och skinn ska åtskiljas från obehandlade hudar och skinn.
3. Cypern ska se till att hudar och skinn som ska sändas till andra medlemsstater åtföljs av ett officiellt intyg som är försett med följande text:
”Hudar och skinn som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
4. Genom undantag från punkt 3 ska det för hudar och skinn som uppfyller kraven i kapitel VI del A punkt 1 b–e i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002 vara tillräckligt att de åtföljs av handelsdokument där det anges att dessa krav är uppfyllda.
5. Genom undantag från punkt 3 ska det för hudar och skinn som uppfyller kraven i kapitel VI del A punkt 2 c eller 2 d i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002 vara tillräckligt att det i det handelsdokument som åtföljer sändningen, och som är påtecknat enligt artikel 9.1, fastställs att dessa krav är uppfyllda.
Artikel 8
Övriga animaliska produkter
1. Cypern får inte sända animaliska produkter av nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur som inte är nämnda i artiklarna 2–7 och som producerats efter den 15 september 2007 från de områden som anges i bilaga I eller som kommer från djur med ursprung i de områden som anges i bilaga I.
Cypern får inte sända stallgödsel från nötkreatur, får, getter, svin eller andra klövdjur från de områden som anges i bilaga I.
2. Förbudet i punkt 1 första stycket ska inte tillämpas på följande:
a) |
Animaliska produkter
|
b) |
Blod och blodprodukter enligt definitionen i punkterna 4 och 5 i bilaga I till förordning (EG) nr 1774/2002 som har genomgått minst en av de behandlingar som anges i kapitel VI del A punkt 3 a ii i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002, följt av ett effektivitetstest, eller som har importerats enligt kapitel IV del A i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002. |
c) |
Ister och utsmält fett som har genomgått den värmebehandling som föreskrivs i kapitel IV del B punkt 2 d iv i bilaga VII till förordning (EG) nr 1774/2002. |
d) |
Djurtarmar som uppfyller villkoren i kapitel 2 del A i bilaga I till direktiv 92/118/EEG och som rengjorts, skrapats och sedan antingen torr- eller våtsaltats, eller torkats, följt av skydd mot upprepad kontaminering. |
e) |
Fårull, hår från idisslare samt svinborst som har tvättats i fabrik eller erhållits från garvning samt obearbetad fårull, obearbetat hår från idisslare samt obearbetad svinborst som har förpackats säkert och torrt. |
f) |
Foder för sällskapsdjur som uppfyller kraven i kapitel II del B punkterna 2, 3 och 4 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002. |
g) |
Sammansatta produkter som inte ska genomgå vidare behandling och som innehåller produkter av animaliskt ursprung, eftersom sådan behandling inte behövdes för färdiga produkter vars ingredienser uppfyller respektive djurhälsovillkor i detta beslut. |
h) |
Jakttroféer i enlighet med kapitel VII del A punkt 1, 3 eller 4 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002. |
i) |
Paketerade animaliska produkter avsedda för användning vid in vitro-diagnostik eller för laboratoriebruk. |
j) |
Läkemedel enligt definitionen i direktiv 2001/83/EG, medicintekniska produkter som tillverkats av djurvävnader som gjorts icke-viabla enligt artikel 1.5 g i direktiv 93/42/EEG, veterinärmedicinska läkemedel enligt definitionen i direktiv 2001/82/EG och prövningsläkemedel enligt definitionen i direktiv 2001/20/EG. |
3. Cypern ska se till att de animaliska produkter som avses i punkt 2 och som ska sändas till andra medlemsstater åtföljs av ett officiellt intyg som är försett med följande text:
”Animaliska produkter som uppfyller villkoren i kommissionens beslut 2007/718/EG av den 6 november 2007 om vissa skyddsåtgärder mot mul- och klövsjuka i Cypern”.
4. Genom undantag från punkt 3 ska det för de produkter som avses i punkt 2 a–d och 2 f vara tillräckligt att villkoren för den behandling som anges i det handelsdokument som krävs enligt gemenskapslagstiftningen är uppfyllda och påtecknas enligt artikel 9.1.
5. Genom undantag från bestämmelserna i punkt 3 ska det för de produkter som avses i punkt 2 e vara tillräckligt att de åtföljs av ett handelsdokument som intygar antingen tvättningen i fabrik eller garvningen eller att de villkor är uppfyllda som fastställs i kapitel VIII del A punkterna 1 och 4 i bilaga VIII till förordning (EG) nr 1774/2002.
6. Genom undantag från bestämmelserna i punkt 3 ska det för de produkter som avses i punkt 2 g och som har framställts vid en anläggning med HACCP-system och ett reviderbart produktionssystem som garanterar att förbehandlade ingredienser uppfyller de djurhälsokrav som fastställs i detta beslut, vara tillräckligt att detta framgår av det handelsdokument som åtföljer sändningen och påtecknats enligt artikel 9.1.
7. Genom undantag från bestämmelserna i punkt 3 ska det för de produkter som avses i punkt 2 i och 2 j vara tillräckligt att de åtföljs av ett handelsdokument där det anges att produkterna ska användas vid in vitro-diagnostik, för laboratoriebruk eller att de är läkemedel eller medicintekniska produkter, förutsatt att produkterna är tydligt märkta med ”endast för in vitro-diagnostik”, ”endast för laboratoriebruk”, ”läkemedel” eller ”medicintekniska produkter”.
8. Genom undantag från bestämmelserna i punkt 3 ska det för sammansatta produkter som uppfyller villkoren i artikel 6.1 i kommissionens beslut 2007/275/EG vara tillräckligt att de åtföljs av ett handelsdokument som är försett med följande text:
”Dessa sammansatta produkter är lagringståliga i rumstemperatur, eller hela innehållet har under bearbetningsprocessen tydligt genomgått en fullständig kokningsprocess eller värmebehandling så att allt råmaterial har denaturerats”.
Artikel 9
Intyg
1. När hänvisning sker till denna punkt ska de behöriga myndigheterna i Cypern se till att det handelsdokument som krävs enligt gemenskapslagstiftningen för handel inom gemenskapen påtecknas genom att en kopia av ett officiellt intyg bifogas som visar att
a) |
de berörda produkterna har framställts
|
b) |
att det finns bestämmelser för att undvika eventuell kontaminering på nytt med mul- och klövsjukeviruset efter behandling. |
Intyget om produktionsprocessen ska ha en hänvisning till detta beslut, vara giltigt i 30 dagar, innehålla uppgift om sista giltighetsdatum och kunna förnyas efter inspektion av anläggningen.
2. När det gäller produkter avsedda för återförsäljning till slutkonsumenten får de behöriga myndigheterna i Cypern tillåta att sammanslagna laster av andra produkter än färskt kött, malet kött, maskinurbenat kött och köttberedningar, vilka var och en får sändas enligt detta beslut, åtföljs av ett handelsdokument som styrks genom att en kopia av ett officiellt veterinärintyg bifogas som visar att
a) |
avsändningsplatsen har ett fungerande system för att garantera att varor endast kan skickas om de kan spåras till bevishandlingar som uppfyller kraven i detta beslut, och |
b) |
det system som avses i a har granskats och befunnits tillfredsställande. |
Intyget om spårningssystemet ska ha en hänvisning till detta beslut, vara giltigt i 30 dagar, innehålla uppgift om sista giltighetsdatum och kunna förnyas endast efter det att anläggningen har granskats med tillfredsställande resultat.
De behöriga myndigheterna i Cypern ska till de övriga medlemsstaterna och till kommissionen översända en förteckning över de anläggningar som de har godkänt enligt denna punkt.
Artikel 10
Rengöring och desinfektion
1. Cypern ska se till att fordon som använts för transport av levande djur i de områden som anges i bilaga I och bilaga II rengörs och desinficeras efter varje transport, samt att denna rengöring och desinfektion registreras i enlighet med artikel 12.2 d i direktiv 64/432/EEG.
2. Cypern ska se till att de ansvariga för utförselhamnar i Cypern säkerställer att däcken på de fordon som lämnar Cypern behandlas med desinfektionsmedel.
Artikel 11
Vissa produkter som undantas
De restriktioner som fastställs i artiklarna 3, 4, 5 och 8 ska inte omfatta sändning av de animaliska produkter som avses i dessa artiklar från de områden som anges i bilaga I, om dessa produkter
a) |
antingen inte har framställts i Cypern och ligger kvar i sin ursprungliga förpackning, där produktens ursprungsland framgår, eller |
b) |
har framställts i en godkänd anläggning som är belägen i områden som anges i bilaga I och av förbearbetade produkter som inte har sitt ursprung i dessa områden, och
|
Artikel 12
Tillfälligt förbud mot förflyttning
1. Utan att det påverkar tillämpningen av de åtgärder som Cypern ska vidta i enlighet med artikel 7.3 i direktiv 2003/85/EG, ska Cypern införa ett tillfälligt förbud mot förflyttning av boskap av nötkreatur, svin, får och getter och hästdjur till och med den 12 november 2007.
2. Genom undantag från förbudet mot förflyttning i punkt 1 får de behöriga myndigheterna tillåta förflyttning av
a) |
nötkreatur, svin, får och getter, under förutsättning att
|
b) |
hästdjur, förutsatt att de transporteras i enlighet med punkt 2 i bilaga VI till direktiv 2003/85/EG. |
Artikel 13
Åtgärder som ska vidtas av andra medlemsstater än Cypern
1. Andra medlemsstater än Cypern ska se till att levande djur av mottagliga arter inte sänds till de områden som anges i bilaga I.
2. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 6 i rådets beslut 90/424/EEG och de åtgärder som redan vidtagits av medlemsstaterna ska andra medlemsstater än Cypern vidta lämpliga säkerhetsåtgärder för mottagliga djur som sändes från Cypern efter den 15 september 2007, inklusive isolering och klinisk undersökning, om nödvändigt kombinerad med laboratorietester för att påvisa eller utesluta infektion med mul- och klövsjukeviruset och vid behov åtgärderna i artikel 4 i direktiv 2003/85/EG.
Artikel 14
Samarbete mellan medlemsstater
Medlemsstaterna ska samarbeta när det gäller övervakning av personligt bagage hos passagerare som reser från de områden som anges i bilaga I och när det gäller genomförandet av informationskampanjer för att förhindra att produkter av animaliskt ursprung förs in till andra medlemsstater än Cypern.
Artikel 15
Tillämpning
Medlemsstaterna ska ändra sina handelsbestämmelser så att de är förenliga med detta beslut. De ska genast underrätta kommissionen om detta.
Artikel 16
Detta beslut ska tillämpas till och med den 15 december 2007.
Artikel 17
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 6 november 2007.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 395, 30.12.1989, s. 13. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/41/EG (EUT L 157, 30.4.2004, s. 33. Rättat i EUT L 195, 2.6.2004, s. 12).
(2) EGT L 224, 18.8.1990, s. 29. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/33/EG (EGT L 315, 19.11.2002, s. 14).
(3) EUT L 306, 22.11.2003, s. 1. Direktivet senast ändrat genom beslut 2006/104/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 352).
(4) EGT 121, 29.7.1964, s. 1977/64. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG.
(5) EGT L 46, 19.2.1991, s. 19. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/104/EG.
(6) EGT L 268, 14.9.1992, s. 54. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2007/265/EG (EUT L 114, 1.5.2007, s. 17).
(7) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(8) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 1791/2006.
(9) EUT L 18, 23.1.2003, s. 11.
(10) EGT L 104, 13.4.2001, s. 6. Beslutet senast ändrat genom beslut 2002/49/EG (EGT L 21, 24.1.2002, s. 30).
(11) EGT L 62, 15.3.1993, s. 49. Direktivet senast ändrat genom kommissionens förordning (EG) nr 445/2004 (EUT L 72, 11.3.2004, s. 60).
(12) EGT L 273, 10.10.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 829/2007 (EUT L 191, 21.7.2007, s. 1).
(13) EGT L 194, 22.7.1988, s. 10. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2006/16/EG (EUT L 11, 17.1.2006, s. 21).
(14) EGT L 302, 19.10.1989, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2006/60/EG (EUT L 31, 3.2.2006, s. 24).
(15) EGT L 224, 18.8.1990, s. 62. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).
(16) EGT L 224, 18.8.1990, s. 19.
(17) EGT L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/28/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 58).
(18) EGT L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1901/2006/EG (EUT L 378, 27.12.2006, s. 1).
(19) EGT L 121, 1.5.2001, s. 34. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1901/2006.
(20) EUT L 116, 4.5.2007, s. 9.
BILAGA I
Följande områden i Cypern:
Cypern
BILAGA II
Följande områden i Cypern:
Cypern
BILAGA III
Följande områden i Cypern:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||||||
GRUPP |
ADNS |
Administrativ enhet |
B |
S/G |
P |
FG |
WG |
||||||||||||||||||
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
|
BILAGA IV
Kontrollmärke som avses i artikel 2.3:
Dimensioner:
|
CY = 7 mm |
|
Anläggning nr = 10 mm |
|
Cirkelns yttre diameter = 50 mm |
|
Cirkellinjens tjocklek = 3 mm |
7.11.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 289/59 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 6 november 2007
om preliminär anslagsfördelning för vinåret 2007/08 för ett visst antal hektar per medlemsstat för omstrukturering och omställning av vinodlingar enligt rådets förordning (EG) nr 1493/1999
[delgivet med nr K(2007) 5293]
(Endast de bulgariska, franska, grekiska, italienska, maltesiska, portugisiska, rumänska, slovakiska, slovenska, spanska, tjeckiska, tyska och ungerska språkversionerna är giltiga)
(2007/719/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), särskilt artikel 14.1, och
av följande skäl:
(1) |
De regler som gäller för omstrukturering och omställning av vinodlingar fastställs i förordning (EG) nr 1493/1999 och i kommissionens förordning (EG) nr 1227/2000 av den 31 maj 2000 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin, särskilt beträffande produktionskapacitet (2). |
(2) |
Enligt de bestämmelser om finansieringsplanering och deltagande i finansieringen av omstrukturerings- och omställningssystemet som fastställs i förordning (EG) nr 1227/2000 ska hänvisningar till ett visst budgetår avse de utbetalningar som medlemsstaterna faktiskt gör mellan den 16 oktober och följande 15 oktober. |
(3) |
Enligt artikel 14.3 i förordning (EG) nr 1493/1999 ska anslagsfördelningen mellan medlemsstaterna ske med beaktande av hur stor andel av gemenskapens vinodlingsareal som den berörda medlemsstaten har. |
(4) |
För tillämpningen av artikel 14.4 i förordning (EG) nr 1493/1999 är det viktigt att anslagen betalas ut för ett visst antal hektar. |
(5) |
Med stöd av artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 968/2007 av den 17 augusti 2007 beträffande gemenskapens bidrag till de kostnader för omstrukturering och omställning som anges i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 för vinåret 2007/08 (3), ska artikel 13.3 i förordning (EG) nr 1493/1999 tillämpas för vinåret 2007/08 och, med vissa undantag, för de regioner som är klassificerade som konvergensregioner i enlighet med rådets förordning 1083/2006 av den 11 juli 2006 om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden samt om upphävande av förordning (EG) nr 1260/1999 (4). Gemenskapen får därför medfinansiera en större del av kostnaderna för omstrukturering och omställning i konvergensregionerna. |
(6) |
Det är lämpligt att ta hänsyn till kompensationen för vinodlarnas inkomstbortfall under den period då vinodlingen ännu inte är i produktion. |
(7) |
Om en medlemsstats faktiska utgifter under ett visst budgetår är lägre än 75 % av det ursprungliga anslagen ska, enligt artikel 17.5 i förordning (EG) nr 1227/2000, de utgifter som godkänns för det följande budgetåret samt motsvarande totala areal minskas med en tredjedel av skillnaden mellan detta tröskelvärde och de faktiska utgifterna under det berörda budgetåret. Detta gäller för vinåret 2007/08 för Tyskland och Grekland, vars utgifter för budgetåret 2007 uppgår till 74 % av det ursprungliga anslaget, för Luxemburg, vars utgifter för budgetåret 2007 uppgår till 71 % av det ursprungliga anslaget, för Malta, vars utgifter för budgetåret 2007 uppgår till 40 % av det ursprungliga anslaget, och för Slovakien, vars utgifter för budgetåret 2007 uppgår till 27 % av det ursprungliga anslaget. Med stöd av artikel 1.3 i kommissionens förordning (EG) nr 922/2007 av den 1 augusti 2007 om undantag från förordning (EG) nr 1227/2000 i fråga om övergångsåtgärder beträffande anslagsfördelningen för Bulgarien och Rumänien för omstrukturering och omställning (5) ska denna nedsättning inte tillämpas på Bulgarien och Rumänien för vinåret 2007/08. |
(8) |
Enligt artikel 14.2 i förordning (EG) nr 1493/1999 ska de preliminära fördelningarna anpassas till de faktiska utgifterna och till de reviderade utgiftsprognoser som medlemsstaterna lämnat in, med beaktande av målet för systemet och tillgängliga medel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilagan till detta beslut anges den preliminära anslagsfördelningen för regleringsåret 2007/08 för ett visst antal hektar per medlemsstat för omstrukturering och omställning av vinodlingar enligt förordning (EG) nr 1493/1999.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Republiken Bulgarien, Republiken Cypern, Republiken Frankrike, Republiken Grekland, Republiken Italien, Storhertigdömet Luxemburg, Republiken Malta, Republiken Portugal, Rumänien, Republiken Slovakien, Republiken Slovenien, Konungariket Spanien, Republiken Tjeckien, Förbundsrepubliken Tyskland, Republiken Ungern och Republiken Österrike.
Utfärdat i Bryssel den 6 november 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(2) EGT L 143, 16.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1216/2005 (EUT L 199, 29.7.2005, s. 32).
(3) EUT L 215, 18.8.2007, s. 4.
(4) EUT L 210, 31.7.2006, s. 25. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1989/2006 (EUT L 411, 30.12.2006, s. 6).
(5) EUT L 201, 2.8.2007, s. 7.
BILAGA
Preliminär anslagsfördelning för vinåret 2007/08
Medlemsstat |
Antal hektar |
Anslag (euro) |
Bulgarien |
2 403 |
18 044 087 |
Tjeckien |
647 |
10 897 834 |
Tyskland |
1 545 |
13 295 911 |
Grekland |
886 |
8 715 834 |
Spanien |
20 233 |
162 136 325 |
Frankrike |
14 384 |
110 676 302 |
Italien |
12 279 |
101 107 716 |
Cypern |
156 |
2 219 214 |
Luxemburg |
7 |
56 800 |
Ungern |
1 472 |
11 779 162 |
Malta |
9 |
103 987 |
Österrike |
1 170 |
6 678 313 |
Portugal |
4 004 |
34 729 863 |
Rumänien |
3 008 |
25 068 762 |
Slovenien |
139 |
2 699 939 |
Slovakien |
473 |
1 789 952 |
Totalt |
62 816 |
510 000 000 |