ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 155

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

50 årgången
15 juni 2007


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras

Sida

 

 

FÖRORDNINGAR

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 655/2007 av den 14 juni 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 656/2007 av den 14 juni 2007 om ändring av förordning (EG) nr 586/2001 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 1165/98 om konjunkturstatistik med avseende på definitionen av industriella huvudgrupper

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 657/2007 av den 14 juni 2007 om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 1165/98 om konjunkturstatistik när det gäller fastställandet av europeiska urvalsplaner

7

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 658/2007 av den 14 juni 2007 om ekonomiska sanktioner vid åsidosättande av vissa åligganden som fastställts i samband med godkännanden för försäljning som beviljats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004

10

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 659/2007 av den 14 juni 2007 om öppnande och förvaltning av importtullkvoter för tjurar, kor och kvigor av vissa alp- och bergsraser som inte är slaktboskap

20

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 660/2007 av den 14 juni 2007 om exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter

26

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 661/2007 av den 14 juni 2007 om att inte bevilja exportbidrag för smör inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 581/2004

30

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 662/2007 av den 14 juni 2007 om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

31

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 663/2007 av den 14 juni 2007 om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 958/2006

33

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 664/2007 av den 14 juni 2007 om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 38/2007

34

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 665/2007 av den 14 juni 2007 om ändring av bidragssatserna för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

35

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 666/2007 av den 14 juni 2007 om ändring av bidragssatserna för vissa sockerprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

37

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 667/2007 av den 14 juni 2007 om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

39

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 668/2007 av den 14 juni 2007 om fastställande av exportbidrag för sirap och vissa andra sockerprodukter som exporteras i obearbetat skick

43

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 669/2007 av den 14 juni 2007 om ändring av förordning (EG) nr 195/2007 om inledande av uppköp av smör i vissa medlemsstater för perioden 1 mars–31 augusti 2007

45

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 670/2007 av den 14 juni 2007 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

46

 

 

DIREKTIV

 

*

Kommissionens direktiv 2007/34/EG av den 14 juni 2007 om ändring av rådets direktiv 70/157/EEG vad gäller tillåten ljudnivå och avgassystemet för motorfordon för att anpassa direktivet till den tekniska utvecklingen ( 1 )

49

 

 

II   Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

 

 

BESLUT

 

 

Rådet

 

 

2007/409/EG

 

*

Rådets beslut av den 11 juni 2007 om ändring av beslut 2004/585/EG om inrättande av regionala rådgivande nämnder inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken

68

 

 

Kommissionen

 

 

2007/410/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 12 juni 2007 om åtgärder för att förhindra att potato spindle tuber viroid förs in till och sprids inom gemenskapen [delgivet med nr K(2007) 2451]

71

 

 

2007/411/EG

 

*

Kommissionens beslut av den 14 juni 2007 om förbud mot utsläppande på marknaden av produkter som härrör från nötkreatur som är födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996, oavsett syfte, och om undantagande av sådana djur från vissa av de kontroller och utrotningsåtgärder som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 och om upphävande av beslut 2005/598/EG [delgivet med nr K(2007) 2473]

74

 

 

III   Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

 

 

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

 

*

Rådets beslut 2007/412/RIF av den 12 juni 2007 om ändring av beslut 2002/348/RIF om säkerhet i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension

76

 

 

2007/413/RIF

 

*

Beslut av de avtalsslutande parterna församlade i rådet av den 12 juni 2007 om antagande av bestämmelser om tillämpning av artikel 6a i konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen)

78

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras

FÖRORDNINGAR

15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 655/2007

av den 14 juni 2007

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 14 juni 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

MA

46,7

TR

88,0

ZZ

67,4

0707 00 05

JO

151,2

TR

95,2

ZZ

123,2

0709 90 70

TR

87,6

ZZ

87,6

0805 50 10

AR

55,1

ZA

64,2

ZZ

59,7

0808 10 80

AR

94,6

BR

81,4

CL

92,0

CN

96,9

NZ

108,3

US

121,7

ZA

97,1

ZZ

98,9

0809 10 00

IL

156,1

TR

202,2

ZZ

179,2

0809 20 95

TR

289,9

US

330,4

ZZ

310,2

0809 30 10, 0809 30 90

CL

101,6

ZZ

101,6

0809 40 05

CL

134,4

IL

204,2

ZZ

169,3


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 656/2007

av den 14 juni 2007

om ändring av förordning (EG) nr 586/2001 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 1165/98 om konjunkturstatistik med avseende på definitionen av industriella huvudgrupper

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1165/98 av den 19 maj 1998 om konjunkturstatistik (1), särskilt artikel 3 och artikel 17 c, och

av följande skäl:

(1)

Den definition av industriella huvudgrupper som ges i kommissionens förordning (EG) nr 586/2001 (2) bygger på den statistiska näringsgrensindelningen i Europeiska gemenskapen, NACE (3).

(2)

En ny version av NACE (NACE Rev. 2) infördes genom förordning (EG) nr 1893/2006, där det också fastställs att konjunkturstatistik enligt förordning (EG) nr 1165/98 skall framställas i enlighet med NACE Rev. 2 från och med den 1 januari 2009.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det statistiska programmet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 586/2001 skall ändras på följande sätt:

1.

I artiklarna 1 och 2 skall alla hänvisningar till ”NACE Rev. 1” ersättas med ”NACE Rev. 2”.

2.

I artikel 3 skall orden ”senast tre månader efter det att den här förordningen träder i kraft” ersättas med ”från och med den 1 januari 2009”.

3.

Bilagan skall ersättas med texten i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2009.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Joaquín ALMUNIA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 162, 5.6.1998, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 (EUT L 393, 30.12.2006, s. 1).

(2)  EGT L 86, 27.3.2001, s. 11.

(3)  EGT L 293, 24.10.1990, s. 1.


BILAGA

”BILAGA

FÖRDELNING AV NACE REV. 2-POSTER TILL KATEGORIER I DEN AGGREGERADE KLASSIFIKATIONEN

NACE Rev. 2

Benämning i NACE Rev. 2

Aggregerad klassifikation

07

Utvinning av metallmalmer

Insatsvaror

08

Annan utvinning av mineral

Insatsvaror

09

Service till utvinning

Insatsvaror

10.6

Tillverkning av kvarnprodukter och stärkelse

Insatsvaror

10.9

Framställning av beredda djurfoder

Insatsvaror

13.1

Garntillverkning

Insatsvaror

13.2

Vävnadstillverkning

Insatsvaror

13.3

Blekning, färgning och annan textilberedning

Insatsvaror

16

Tillverkning av trä och varor av trä, kork, rotting o.d. utom möbler

Insatsvaror

17

Pappers- och pappersvarutillverkning

Insatsvaror

20.1

Tillverkning av baskemikalier, gödselmedel och kväveprodukter, plaster och syntetgummi i obearbetad form

Insatsvaror

20.2

Tillverkning av bekämpningsmedel och andra lantbrukskemiska produkter

Insatsvaror

20.3

Tillverkning av färg, lack, tryckfärg m.m.

Insatsvaror

20.5

Tillverkning av andra kemiska produkter

Insatsvaror

20.6

Konstfibertillverkning

Insatsvaror

22

Tillverkning av gummi- och plastvaror

Insatsvaror

23

Tillverkning av andra icke-metalliska mineraliska produkter

Insatsvaror

24

Stål- och metallframställning

Insatsvaror

25.5

Smidning, pressning, prägling och valsning av metall; pulvermetallurgi

Insatsvaror

25.6

Beläggning och överdragning av metall; metallegoarbeten

Insatsvaror

25.7

Tillverkning av bestick, verktyg och andra järnhandelsvaror

Insatsvaror

25.9

Annan metallvarutillverkning

Insatsvaror

26.1

Tillverkning av elektroniska komponenter och kretskort

Insatsvaror

26.8

Tillverkning av magnetiska och optiska medier

Insatsvaror

27.1

Tillverkning av elmotorer, generatorer och transformatorer samt eldistributions- och elkontrollapparater

Insatsvaror

27.2

Batteri- och ackumulatortillverkning

Insatsvaror

27.3

Tillverkning av ledningar och kablar och kabeltillbehör

Insatsvaror

27.4

Tillverkning av belysningsarmatur

Insatsvaror

27.9

Tillverkning av annan elapparatur

Insatsvaror

05

Kolutvinning

Energi

06

Utvinning av råpetroleum och naturgas

Energi

19

Tillverkning av stenkolsprodukter och raffinerade petroleumprodukter

Energi

35

Försörjning av el, gas, värme och kyla

Energi

36

Vattenförsörjning

Energi

25.1

Byggnadsmetallvarutillverkning

Kapitalvaror

25.2

Tillverkning av cisterner, tankar, kar och andra behållare av metall

Kapitalvaror

25.3

Tillverkning av ånggeneratorer utom varmvattenpannor för centraluppvärmning

Kapitalvaror

25.4

Tillverkning av vapen och ammunition

Kapitalvaror

26.2

Tillverkning av datorer och kringutrustning

Kapitalvaror

26.3

Tillverkning av kommunikationsutrustning

Kapitalvaror

26.5

Tillverkning av instrument och apparater för mätning, provning och navigering samt ur

Kapitalvaror

26.6

Tillverkning av strålningsutrustning samt elektromedicinsk och elektroterapeutisk utrustning

Kapitalvaror

28

Tillverkning av övriga maskiner

Kapitalvaror

29

Tillverkning av motorfordon, släpfordon och påhängsvagnar

Kapitalvaror

30.1

Skepps- och båtbyggeri

Kapitalvaror

30.2

Tillverkning av rälsfordon

Kapitalvaror

30.3

Tillverkning av luftfartyg, rymdfarkoster o.d.

Kapitalvaror

30.4

Tillverkning av militära stridsfordon

Kapitalvaror

32.5

Tillverkning av medicinsk och dental utrustning

Kapitalvaror

33

Reparation och installation av maskiner och apparater

Kapitalvaror

26.4

Tillverkning av hemelektronik

Varaktiga konsumtionsvaror

26.7

Tillverkning av optiska instrument och fotoutrustning

Varaktiga konsumtionsvaror

27.5

Tillverkning av hushållsmaskiner och hushållsapparater

Varaktiga konsumtionsvaror

30.9

Övrig tillverkning av transportmedel

Varaktiga konsumtionsvaror

31

Tillverkning av möbler

Varaktiga konsumtionsvaror

32.1

Tillverkning av smycken, guld- och silversmedsvaror samt bijouterier

Varaktiga konsumtionsvaror

32.2

Tillverkning av musikinstrument

Varaktiga konsumtionsvaror

10.1

Beredning och hållbarhetsbehandling av kött och köttvaror

Icke varaktiga konsumtionsvaror

10.2

Beredning och hållbarhetsbehandling av fisk samt skal- och blötdjur

Icke varaktiga konsumtionsvaror

10.3

Beredning och hållbarhetsbehandling av frukt, bär och grönsaker

Icke varaktiga konsumtionsvaror

10.4

Framställning av vegetabiliska och animaliska oljor och fetter

Icke varaktiga konsumtionsvaror

10.5

Mejerivaru- och glasstillverkning

Icke varaktiga konsumtionsvaror

10.7

Tillverkning av bageri- och mjölprodukter

Icke varaktiga konsumtionsvaror

10.8

Annan livsmedelsframställning

Icke varaktiga konsumtionsvaror

11

Framställning av drycker

Icke varaktiga konsumtionsvaror

12

Tobaksvarutillverkning

Icke varaktiga konsumtionsvaror

13.9

Annan textilietillverkning

Icke varaktiga konsumtionsvaror

14

Tillverkning av kläder

Icke varaktiga konsumtionsvaror

15

Tillverkning av läder, läder- och skinnvaror m.m.

Icke varaktiga konsumtionsvaror

18

Grafisk produktion och reproduktion av inspelningar

Icke varaktiga konsumtionsvaror

20.4

Tillverkning av rengöringsmedel, parfym och toalettartiklar

Icke varaktiga konsumtionsvaror

21

Tillverkning av farmaceutiska basprodukter och läkemedel

Icke varaktiga konsumtionsvaror

32.3

Tillverkning av sportartiklar

Icke varaktiga konsumtionsvaror

32.4

Tillverkning av spel och leksaker

Icke varaktiga konsumtionsvaror

32.9

Övrig tillverkning

Icke varaktiga konsumtionsvaror”


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 657/2007

av den 14 juni 2007

om tillämpning av rådets förordning (EG) nr 1165/98 om konjunkturstatistik när det gäller fastställandet av europeiska urvalsplaner

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1165/98 av den 19 maj 1998 om konjunkturstatistik (1), särskilt artikel 17 j, och

av följande skäl:

(1)

Målet med förordning (EG) nr 1165/98 är att fastställa en gemensam ram för produktionen av kortperiodisk gemenskapsstatistik om konjunkturutvecklingen.

(2)

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1158/2005 av den 6 juli 2005 om ändring av rådets förordning (EG) nr 1165/98 om konjunkturstatistik (2) infördes skyldigheten för medlemsstaterna att tillhandahålla en ny indikator (importpriser inom industrin) och att rapportera in uppgifter om exportindikatorer uppdelade på länder inom respektive utanför euroområdet. Detta skulle ha kunnat medföra avsevärda kostnader för de nationella statistiksystemen.

(3)

Genom förordning (EG) nr 1158/2005 infördes möjligheten att fastställa europeiska urvalsplaner för att minska de nationella statistiksystemens kostnader, se till att de europeiska datakraven uppfylls och göra det möjligt för kommissionen (Eurostat) att göra tillförlitliga europeiska skattningar för indikatorerna i fråga.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för det statistiska programmet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Europeiska urvalsplaner får användas för att sammanställa statistik där det görs en uppdelning på länder inom respektive utanför euroområdet för följande tre variabler i bilaga A till förordning (EG) nr 1165/98:

Variabel

Benämning

132

Orderingång exportmarknad

312

Producentpriser på exportmarknad

340

Importpriser

Artikel 2

De medlemsstater som deltar i de europeiska urvalsplaner som avses i artikel 1 skall till kommissionen (Eurostat) åtminstone översända uppgifter för variablerna 132 och 312 för näringsgrenarna i NACE Rev. 1.1, och för variabel 340 för produkterna i CPA, i enlighet med bilagan.

Artikel 3

De medlemsstater som deltar i de europeiska urvalsplanerna för variabel 340 får begränsa den variabelns räckvidd till att endast omfatta import av produkter från länder utanför euroområdet.

Artikel 4

Villkoren för de europeiska urvalsplanerna enligt bilagan får anpassas efter ändrat basår, förändringar i klassifikationssystemet eller väsentliga strukturförändringar i euroområdet.

Artikel 5

Varje ny medlem i euroområdet får efter införandet av euron delta i var och en av de europeiska urvalsplaner som avses i artikel 1. Efter samråd med medlemsstaten i fråga skall kommissionen ange för vilka näringsgrenar i NACE respektive för vilka produkter i CPA uppgifter skall översändas, så att medlemsstaten kan följa förordning (EG) nr 1165/98 i fråga om de europeiska urvalsplanerna.

Artikel 6

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Joaquín ALMUNIA

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 162, 5.6.1998, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1893/2006 (EUT L 393, 30.12.2006, s. 1).

(2)  EUT L 191, 22.7.2005, s. 1.


BILAGA

132   ORDERINGÅNG EXPORTMARKNAD

Medlemsstat

Berörda näringsgrenar (NACE Rev. 1.1) i den europeiska urvalsplanen

Belgien

17, 18, 21, 24, 27, 28, 31, 32, 34

Irland

18, 24, 30, 31, 32, 33

Nederländerna

21, 24, 28, 29, 30, 32, 33

Finland

21, 24, 27, 29, 30, 31, 32


312   PRODUCENTPRISER PÅ EXPORTMARKNAD

Medlemsstat

Berörda näringsgrenar (NACE Rev. 1.1) i den europeiska urvalsplanen

Belgien

14, 15, 16, 17, 18, 21, 22, 23, 24, 25, 26, 27, 34, 36, 40

Irland

10, 13, 14, 15, 22, 24, 30, 32, 33

Nederländerna

11, 14, 15, 16, 21, 22, 23, 24, 28, 30, 32, 33

Finland

10, 13, 14, 20, 21, 23, 27, 29, 32

Slovenien

18, 20, 25, 28, 36


340   IMPORTPRISER

Medlemsstat

Berörda produkter (CPA) i den europeiska urvalsplanen

Belgien

14.22, 14.30, 14.50, 15.32, 15.51, 16.00, 17.10, 19.20, 21.25, 24.13, 24.14, 24.16, 24.41, 24.42, 24.66, 25.13, 26.12, 26.14, 26.15, 26.70, 28.62, 29.52, 34.10, 34.30, 36.11, 36.22

Frankrike

10.10, 11.10, 13.10, 15.11, 15.12, 15.20, 15.33, 15.41, 15.51, 15.84, 15.86, 15.89, 15.91, 16.00, 17.20, 17.40, 17.54, 17.72, 18.22, 18.23, 18.24, 19.20, 19.30, 20.10, 20.20, 20.30, 20.51, 21.21, 21.22, 21.25, 23.20, 24.13, 24.14, 24.41, 24.42, 24.52, 24.66, 25.11, 25.13, 25.21, 25.24, 26.12, 26.13, 26.14, 26.15, 26.21, 26.26, 26.51, 26.81, 26.82, 27.10, 27.42, 27.44, 28.62, 28.63, 28.74, 28.75, 29.11, 29.12, 29.13, 29.14, 29.22, 29.23, 29.24, 29.42, 29.52, 29.56, 29.71, 30.01, 30.02, 31.10, 31.20, 31.30, 31.61, 31.62, 32.10, 32.20, 32.30, 33.10, 33.20, 33.40, 33.50, 34.10, 34.30, 36.11, 36.14, 36.22, 36.30, 36.40, 36.50, 36.61, 36.63

Irland

15.13, 15.84, 21.21, 21.22, 21.25, 24.52, 28.11, 30.02, 32.10, 32.20, 33.10

Luxemburg

27.10

Österrike

15.12, 20.30, 26.13, 28.11, 28.74, 31.61, 32.20, 36.40, 36.61, 40.11

Portugal

11.10, 15.83

Finland

13.20, 14.22, 20.20, 25.21, 26.26, 29.22, 32.30, 36.14, 36.40, 40.11

Slovenien

27.10


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 658/2007

av den 14 juni 2007

om ekonomiska sanktioner vid åsidosättande av vissa åligganden som fastställts i samband med godkännanden för försäljning som beviljats i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 726/2004 av den 31 mars 2004 om inrättande av gemenskapsförfaranden för godkännande av och tillsyn över humanläkemedel och veterinärmedicinska läkemedel samt om inrättande av en europeisk läkemedelsmyndighet (1), särskilt artikel 84.3 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

För att se till att vissa åligganden fullgörs som fastställts i samband med godkännanden för försäljning av läkemedel som beviljats enligt förordning (EG) nr 726/2004, har kommissionen enligt artikel 84 i den förordningen på begäran av Europeiska läkemedelsmyndigheten, nedan kallad ”läkemedelsmyndigheten”, befogenhet att vidta ekonomiska sanktioner mot innehavare av godkännande för försäljning.

(2)

Åsidosättande av åligganden som fastställts i samband med godkännanden för försäljning beviljade enligt förordning (EG) nr 726/2004 som kan leda till en ekonomisk sanktion bör avse innehållet i ett godkännande för försäljning och de krav efter utsläppande på marknaden som är knutna till det, inklusive de gemenskapsrättsliga krav som rör säkerhetsövervakning av läkemedel och marknadsövervakning.

(3)

Med hänsyn till att medlemsstaterna enligt artikel 84.1 i förordning (EG) nr 726/2004 skall föreskriva påföljder för överträdelser av bestämmelserna i den förordningen eller de föreskrifter som antagits med stöd av denna, och skall vidta alla åtgärder som krävs för genomförandet av dessa, bör åtgärder på gemenskapsnivå vidtas endast i sådana fall som rör gemenskapens intressen. På så sätt kan förordning (EG) nr 726/2004 göras gällande på ett effektivt sätt genom ett lämpligt utnyttjande av tillgängliga resurser på gemenskapsnivå och på nationell nivå.

(4)

Som en följd av systemet med parallell behörighet för gemenskapen och medlemsstaterna när det gäller tillsyn och verkställighet av godkännanden för försäljning som beviljats enligt förordning (EG) nr 726/2004, kan bestämmelserna i denna förordning bara göras gällande på ett effektivt sätt genom ett nära samarbete mellan medlemsstaterna, läkemedelsmyndigheten och kommissionen i enlighet med artikel 10 i fördraget. Det är därför nödvändigt att inrätta förfaranden för samråd och samarbete mellan dessa parter.

(5)

Läkemedelsmyndigheten och kommissionen bör när det gäller inledandet och genomförandet av förfaranden om åsidosättande och fastställandet av de ekonomiska sanktionerna beakta förfaranden som en medlemsstat eventuellt har inlett mot samma innehavare av godkännande för försäljning och som avser samma rättsliga grunder och samma faktiska förhållanden.

(6)

För att undersökningen av påstådda åsidosättanden skall kunna genomföras på ett effektivt sätt bör läkemedelsmyndigheten och kommissionen ha möjlighet att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaterna som är utsedda till tillsynsmyndigheter för läkemedel som godkänts genom det centraliserade förfarandet i förordning (EG) nr 726/2004, i syfte att företa nödvändiga undersökningsåtgärder och att inhämta information om åsidosättanden som omfattas av denna förordning. För detta ändamål bör tillsynsmyndigheterna genomföra de inspektioner och den övervakning som omfattas av deras behörighet enligt förordning (EG) nr 726/2004, Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/82/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för veterinärmedicinska läkemedel (2) och Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/83/EG av den 6 november 2001 om upprättande av gemenskapsregler för humanläkemedel (3) samt genomförandebestämmelserna till dessa.

(7)

De åligganden som fastställts i samband med godkännanden för försäljning som beviljats enligt förordning (EG) nr 726/2004 och som omfattas av denna förordning bör vara verkställbara med hjälp av två typer av ekonomiska sanktioner: böter och löpande viten. Maximibelopp bör fastställas för båda kategorierna.

(8)

Ett beslut om att inleda ett förfarande om åsidosättande enligt denna förordning bör fattas av läkemedelsmyndigheten efter det att myndigheten har underrättat kommissionen och medlemsstaterna. Vid en undersökning bör läkemedelsmyndigheten ha befogenhet att begära in sådana uppgifter som är nödvändiga för att påvisa ett eventuellt åsidosättande och kunna förlita sig på de behöriga nationella myndigheternas samarbete. Läkemedelsmyndigheten kan under undersökningen av ett åsidosättande använda de tillsynsbefogenheter som den tilldelas genom gemenskapsrätten när det gäller godkännanden för försäljning av läkemedel som beviljats enligt förordning (EG) nr 726/2004.

(9)

Kommissionens beslut om ekonomiska sanktioner bör grundas på läkemedelsmyndighetens undersökning, synpunkter från den innehavare av godkännandet för försäljning som är föremål för förfarandet om åsidosättande och, när så är lämpligt, andra uppgifter som lämnats till kommissionen. Kommissionen kan i beslutsfasen av ett förfarande om åsidosättande använda de tillsynsbefogenheter som den tilldelas genom gemenskapsrätten när det gäller godkännanden för försäljning av läkemedel som beviljats enligt förordning (EG) nr 726/2004.

(10)

Beslut om ekonomiska sanktioner bör enbart grundas på invändningar som innehavaren av godkännandet för försäljning har haft möjlighet att lämna synpunkter på.

(11)

De ekonomiska sanktioner som åläggs bör vara effektiva, proportionella och avskräckande med hänsyn tagen till omständigheterna i det enskilda fallet.

(12)

Det förefaller lämpligt att föreskriva ett särskilt förfarande för fall där en innehavare av godkännande för försäljning som är föremål för ett förfarande om åsidosättande inte efterkommit en uppmaning från läkemedelsmyndigheten eller kommissionen om att lämna in uppgifter, och där kommissionen har för avsikt att ålägga denne böter som en följd av detta.

(13)

Vid genomförandet av ett förfarande om åsidosättande måste läkemedelsmyndigheten och kommissionen se till att rätten att försvara sig och konfidentialitetsprincipen iakttas i enlighet med allmänna rättsprinciper och EG-domstolens rättspraxis. En innehavare av ett godkännande för försäljning som är föremål för ett förfarande om åsidosättande bör särskilt ha rätt att bli hörd av läkemedelsmyndigheten under undersökningsfasen, och av kommissionen efter att ha mottagit ett meddelande om invändningar, samt även ha rätt att få tillgång till de akter i ärendet som läkemedelsmyndigheten och kommissionen har sammanställt. Kommissionen bör ha rätt att kräva att innehavare av godkännanden för försäljning lämnar nödvändiga uppgifter och handlingar som rör förmodade åsidosättanden, men bör samtidigt respektera innehavarnas rätt att vägra uttala sig i situationer där de enligt EG-domstolens tolkning skulle vara tvungna att lämna svar som kan innebära ett erkännande av att en överträdelse förekommit.

(14)

För att garantera rättssäkerheten vid genomförandet av förfaranden om åsidosättande är det nödvändigt att fastställa närmare bestämmelser för beräkningen av tidsfrister och preskriptionstider för föreläggande och verkställande av sanktioner.

(15)

Beslut om påföljder kan verkställas med stöd av artikel 256 i fördraget och kan prövas i EG-domstolen.

(16)

Genom denna förordning iakttas de grundläggande rättigheterna och de principer som i synnerhet erkänns i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna.

(17)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för humanläkemedel och ständiga kommittén för veterinärmedicinska läkemedel.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

KAPITEL I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Syfte och tillämpningsområde

I denna förordning fastställs bestämmelser om att ålägga innehavare av godkännanden för försäljning som beviljats enligt förordning (EG) nr 726/2004 ekonomiska sanktioner vid åsidosättande av följande åligganden, i de fall då det berörda åsidosättandet kan få betydande konsekvenser för folkhälsan i gemenskapen eller då det har en gemenskapsdimension genom att det inträffar eller har verkningar i mer än en medlemsstat samt då gemenskapsintressen är inblandade:

1.

Fullständighet och korrekthet när det gäller de upplysningar och handlingar som ingår i en ansökan om godkännande för försäljning enligt förordning (EG) nr 726/2004 och när det gäller alla andra handlingar och uppgifter som lämnas till den europeiska läkemedelsmyndigheten, nedan kallad ”läkemedelsmyndigheten”, som upprättas genom den förordningen, för att fullgöra skyldigheter som föreskrivs i den förordningen.

2.

Villkor eller begränsningar i godkännandet för försäljning när det gäller tillhandahållande eller användning av läkemedlet enligt artikel 9.4 b, artikel 10.1 andra stycket, artikel 34.4 c och artikel 35.1 andra stycket i förordning (EG) nr 726/2004.

3.

Villkor eller begränsningar i godkännandet för försäljning när det gäller säker och effektiv användning av läkemedlet enligt artikel 9.4 c, artikel 10.1, artikel 34.4 d och artikel 35.1 i förordning (EG) nr 726/2004.

4.

Införande av sådana ändringar i villkoren för godkännandet för försäljning som är nödvändiga med hänsyn till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen och för att läkemedlet skall kunna tillverkas och kontrolleras genom allmänt vedertagna vetenskapliga metoder, enligt artiklarna 16.1 och 41.1 i förordning (EG) nr 726/2004.

5.

Överlämnande av nya uppgifter som kan medföra ändring i villkoren för godkännande för försäljningen, underrättelse om förbud eller begränsningar som de behöriga myndigheterna har infört i något land där läkemedlet saluförs eller överlämnande av uppgift som kan påverka bedömningen av förhållandet mellan nytta och risker med ett läkemedel, enligt artiklarna 16.2 och 41.4 i förordning (EG) nr 726/2004.

6.

Överlämnande av uppgifter på begäran av läkemedelsmyndigheten som visar att förhållandet mellan nytta och risker även fortsättningsvis är gynnsamt enligt artikel 16.2 eller artikel 41.4 i förordning (EG) nr 726/2004.

7.

Påvisande av resthalter av veterinärmedicinska läkemedel enligt artikel 41.2 och 41.3 i förordning (EG) nr 726/2004.

8.

Utsläppande på marknaden i enlighet med innehållet i sammanfattningen av produktens egenskaper och produktens märkning eller bipacksedel enligt godkännandet för försäljning.

9.

De specifika villkor som avses i artikel 14.7 i förordning (EG) nr 726/2004 eller i andra bestämmelser som antagits med stöd av den artikeln.

10.

De särskilda förfaranden som avses i artikel 14.8 och i artikel 39.7 i förordning (EG) nr 726/2004.

11.

Anmälan till läkemedelsmyndigheten om datum för ett läkemedels faktiska marknadsintroduktion och datum för när saluföringen upphör samt överlämnande av uppgifter till myndigheten om försäljningsvolym och förskrivningsvolym för det berörda läkemedlet, enligt artikel 13.4 och artikel 38.4 i förordning (EG) nr 726/2004.

12.

Den person med lämplig kompetens med ansvar för läkemedelsövervakning som avses i artikel 23 och artikel 48 i förordning (EG) nr 726/2004.

13.

Registrering och rapportering av misstänkta allvarliga biverkningar och, för veterinärmedicinska läkemedel, biverkningar hos människor, enligt artikel 24.1 och artikel 49.1 i förordning (EG) nr 726/2004.

14.

Rapportering av misstänkta allvarliga oförutsedda biverkningar, misstänkt överföring av smittämnen och, för veterinärmedicinska läkemedel, biverkningar hos människor, enligt artikel 24.2 och artikel 49.2 i förordning (EG) nr 726/2004.

15.

Detaljerade register över alla misstänkta biverkningar och överlämnande av dessa register i form av periodiskt uppdaterade säkerhetsrapporter enligt artikel 24.3 och artikel 49.3 i förordning (EG) nr 726/2004.

16.

Utlämnande av information som rör säkerhetsövervakningen av läkemedel till allmänheten enligt artikel 24.5 och artikel 49.5 i förordning (EG) nr 726/2004.

17.

Sammanställning och bedömning av specifika uppgifter om säkerhetsövervakning enligt artikel 26 fjärde stycket och artikel 51 fjärde stycket i förordning (EG) nr 726/2004.

Artikel 2

Förfarandenas kompletterande art

Läkemedelsmyndigheten och kommissionen skall när det gäller inledandet och genomförandet av det förfarande om åsidosättande som anges i kapitel II ta hänsyn till förfaranden om åsidosättande som en medlemsstat eventuellt inlett mot samma innehavare av godkännande för försäljning och som avser samma rättsliga grunder och samma faktiska förhållanden.

Artikel 3

Samarbete med medlemsstaternas behöriga myndigheter

1.   De behöriga myndigheterna i medlemsstaterna skall samarbeta med läkemedelsmyndigheten och kommissionen så att de kan fullgöra sina skyldigheter enligt denna förordning.

2.   Läkemedelsmyndigheten och kommissionen får använda de uppgifter som de nationella behöriga myndigheterna lämnar på begäran av läkemedelsmyndigheten eller kommissionen enligt denna förordning endast för följande ändamål:

a)

som bevis vid tillämpningen av denna förordning,

b)

för utförandet av de uppgifter som åligger dem när det gäller godkännande och övervakning av läkemedel enligt förordning (EG) nr 726/2004.

Artikel 4

Bevisbörda

I förfaranden om åsidosättande enligt denna förordning skall kommissionen bära bevisbördan för att ett åsidosättande förekommit.

KAPITEL II

FÖRFARANDE OM ÅSIDOSÄTTANDE

AVSNITT 1

Undersökning

Underavsnitt 1

Inledande av förfarandet

Artikel 5

Inledande av ett förfarande om åsidosättande

1.   Läkemedelsmyndigheten får inleda ett förfarande om åsidosättande på eget initiativ eller på begäran av kommissionen eller en medlemsstat.

Läkemedelsmyndigheten skall informera kommissionen om att den avser att inleda ett förfarande om åsidosättande.

2.   Läkemedelsmyndigheten skall inleda förfarandet om åsidosättande först efter att ha underrättat medlemsstaterna.

Artikel 6

Begäran om information

Innan läkemedelsmyndigheten inleder ett förfarande om åsidosättande får den begära att den berörda innehavaren av godkännandet för försäljning lämnar uppgifter om det påstådda åsidosättandet.

Läkemedelsmyndigheten skall ange syftet med begäran och att den framställs i enlighet med denna förordning samt fastställa en tidsfrist på minst fyra veckor inom vilken innehavaren av godkännandet för försäljning skall svara.

Om läkemedelsmyndighetens begäran om uppgifter framställs efter en begäran från en medlemsstat i enlighet med artikel 5.1 skall denna medlemsstat underrättas.

Artikel 7

Meddelande

Läkemedelsmyndigheten skall skriftligen meddela den berörda innehavaren av godkännandet för försäljning, medlemsstaterna och kommissionen om att myndigheten har inlett ett förfarande om åsidosättande.

Meddelandet skall innehålla uppgifter om vilka invändningar som riktas mot innehavaren av godkännandet för försäljning, vilken bestämmelse denne anses ha åsidosatt och vilka bevis invändningarna grundar sig på.

Det skall framgå av meddelandet att innehavaren av godkännandet för försäljning kan komma att föreläggas böter eller löpande viten.

Underavsnitt 2

Undersökningsåtgärder

Artikel 8

Begäran från läkemedelsmyndigheten

1.   Läkemedelsmyndigheten får begära att innehavaren av godkännandet för försäljning lämnar skriftliga eller muntliga förklaringar, eller upplysningar eller handlingar.

En sådan begäran skall göras skriftligen till innehavaren av godkännandet för försäljning. Läkemedelsmyndigheten skall ange den rättsliga grunden för och syftet med begäran, fastställa en tidsfrist på minst fyra veckor för inlämnandet av uppgifterna samt underrätta innehavaren av godkännandet för försäljning om de böter som enligt artikel 19.1 a och b kan föreläggas om han underlåter att efterkomma begäran eller om han lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter.

2.   Läkemedelsmyndigheten får begära att de nationella behöriga myndigheterna samarbetar vid undersökningen på följande sätt:

a)

Genom att utföra de uppgifter som åligger tillsynsmyndigheterna enligt artiklarna 19.1 och 44.1 i förordning (EG) nr 726/2004.

b)

Genom att företa inspektioner eller andra tillsynsåtgärder i enlighet med artiklarna 111–115 i direktiv 2001/83/EG och artiklarna 80, 81 och 82 i direktiv 2001/82/EG.

En sådan begäran skall göras skriftligen och innehålla uppgifter om den rättsliga grunden för och syftet med begäran. Tidsfristen för att sända in svar eller genomföra en undersökningsåtgärd skall fastställas genom överenskommelse mellan läkemedelsmyndigheten och den nationella behöriga myndighet till vilken begäran är ställd, med hänsyn till de särskilda omständigheterna i ärendet.

3.   Läkemedelsmyndigheten får vända sig till vilken fysisk eller juridisk person som helst med en begäran om uppgifter om det påstådda åsidosättandet.

En sådan begäran skall göras skriftligen och den skall innehålla uppgifter om den rättsliga grunden för och syftet med begäran samt angivande av en tidsfrist på minst fyra veckor för när inlämnandet av uppgifterna bör ske.

Artikel 9

Rätt att bli hörd

Innan den rapport som avses i artikel 10 antas skall läkemedelsmyndigheten anmoda innehavaren av godkännandet för försäljning att lämna skriftliga synpunkter.

En sådan anmodan skall göras skriftligen och en tidsfrist på minst fyra veckor skall anges för inlämnandet av dessa synpunkter.

Underavsnitt 3

Rapport

Artikel 10

Innehåll och tidsfrister

1.   Läkemedelsmyndigheten skall förelägga kommissionen, medlemsstaterna och innehavaren av godkännandet för försäljning en rapport med en sammanfattning av de resultat den kommit fram till efter den undersökning den företagit i enlighet med detta avsnitt.

2.   Om läkemedelsmyndigheten anser att innehavaren av godkännandet för försäljning har åsidosatt ett åliggande enligt artikel 1, skall rapporten också innehålla en bedömning av omständigheterna i det särskilda fallet i enlighet med kriterierna i artikel 18.2 samt en begäran om att kommissionen skall ålägga ekonomiska sanktioner.

3.   Läkemedelsmyndigheten skall anta sin rapport senast 18 månader efter meddelandet om att förfarandet inletts enligt artikel 7, eller senast ett år efter det att kommissionen har meddelat att akterna i ärendet sänts tillbaka enligt artikel 15.

AVSNITT 2

Beslutsfasen

Underavsnitt 1

Förfarande

Artikel 11

Meddelande om invändningar

1.   Om kommissionen på begäran av läkemedelsmyndigheten enligt artikel 10.2 beslutar att gå vidare med förfarandet om åsidosättande, skall den sända ett skriftligt meddelande om invändningar till innehavaren av godkännandet för försäljning med uppgift om följande:

a)

Invändningarna mot innehavaren av godkännandet för försäljning, med en exakt hänvisning till den bestämmelse som anses ha åsidosatts och de bevis som invändningarna grundar sig på.

b)

Meddelande om att böter eller löpande vite kan komma att åläggas.

2.   Om kommissionen inte senast 18 månader efter att ha mottagit begäran från läkemedelsmyndigheten har lämnat ett meddelande om invändningar skall den lämna en motivering till innehavaren av godkännandet för försäljning.

Artikel 12

Rätten att svara

1.   När kommissionen lämnar meddelandet om invändningar skall den fastställa en tidsfrist inom vilken innehavaren av godkännandet för försäljning kan lämna sina skriftliga synpunkter på meddelandet till kommissionen.

Tidsfristen skall vara minst fyra veckor.

Kommissionen skall inte vara skyldig att beakta skriftliga synpunkter som inkommer efter tidsfristens utgång.

2.   Innehavaren av godkännandet för försäljning får till sina skriftliga synpunkter bifoga uttalanden från andra personer som kan styrka någon aspekt av de skriftliga synpunkterna.

Artikel 13

Muntlig utfrågning

1.   Om innehavaren av godkännandet för försäljning i sina skriftliga synpunkter begär att få möjlighet att utveckla sina argument genom en muntlig utfrågning skall kommissionen bevilja detta.

Dagen för den muntliga utfrågningen skall fastställas av kommissionen.

2.   Kommissionen får om nödvändigt kalla de nationella behöriga myndigheterna eller andra personer att delta i den muntliga utfrågningen.

3.   Den muntliga utfrågningen skall inte vara offentlig. Varje person får höras enskilt eller i närvaro av andra personer som kallats, varvid hänsyn skall tas till det legitima intresse som innehavaren av godkännandet för försäljning och andra personer har av att deras affärshemligheter och andra konfidentiella uppgifter skyddas.

Artikel 14

Begäran om information

1.   Efter att ha mottagit en begäran från läkemedelsmyndigheten enligt artikel 10.2, och innan antagandet av det beslut som avses i artikel 16 får kommissionen när som helst begära att innehavaren av godkännandet för försäljning lämnar skriftliga eller muntliga förklaringar, eller upplysningar eller handlingar som rör det påstådda åsidosättandet.

En sådan begäran skall göras skriftligen till innehavaren av godkännandet för försäljning. Kommissionen skall ange den rättsliga grunden för och syftet med begäran, fastställa en tidsfrist på minst fyra veckor för inlämnandet av uppgifterna samt underrätta innehavaren av godkännandet för försäljning om de böter som föreskrivs i artikel 19.1 c och d om denne underlåter att efterkomma begäran eller lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter.

2.   Kommissionen får vända sig till läkemedelsmyndigheten, de nationella behöriga myndigheterna eller vilken fysisk eller juridisk person som helst med en begäran om uppgifter om det påstådda åsidosättandet.

En sådan begäran skall göras skriftligen och innehålla uppgifter om den rättsliga grunden för och syftet med begäran. Om begäran ställs till läkemedelsmyndigheten eller en behörig nationell myndighet skall kommissionen fastställa tidsfristen för inlämnandet av uppgifterna efter samråd med läkemedelsmyndigheten eller den nationella behöriga myndighet som begäran är ställd till, med hänsyn tagen till de särskilda omständigheterna i ärendet. Om begäran ställs till andra fysiska eller juridiska personer skall kommissionen fastställa en tidsfrist på minst fyra veckor för inlämnandet av uppgifterna.

Artikel 15

Ny undersökningsperiod

1.   Om kommissionen, med beaktande av läkemedelsmyndighetens rapport, synpunkterna från innehavaren av godkännandet för försäljning och eventuella andra uppgifter som inkommit till kommissionen, anser att den behöver ytterligare information för att kunna gå vidare med förfarandet, får kommissionen sända akterna i ärendet tillbaka till läkemedelsmyndigheten för en ny undersökningsperiod.

Kommissionen skall tydligt ange vilka faktiska omständigheter läkemedelsmyndigheten bör undersöka närmare och om så är lämpligt, föreslå eventuella undersökningsåtgärder för detta ändamål.

2.   Underavsnitten 2 och 3 i avsnitt 1 skall tillämpas vid genomförandet av den nya undersökningsperioden.

Underavsnitt 2

Beslut och ekonomiska påföljder

Artikel 16

Ekonomiska påföljder och maximibelopp

1.   Om kommissionen efter det förfarande som anges i underavsnitt 1 finner att innehavaren av godkännandet för försäljning avsiktligt eller av oaktsamhet har åsidosatt ett åliggande i enlighet med artikel 1, får den besluta att förelägga böter på högst 5 % av innehavarens omsättning i gemenskapen under föregående räkenskapsår.

2.   Om innehavaren av godkännandet för försäljning inte har upphört med åsidosättandet får kommissionen genom det beslut som avses i punkt 1 förelägga ett löpande vite per dag på högst 2,5 % av innehavarens genomsnittliga dagliga omsättning i gemenskapen under föregående räkenskapsår.

Ett löpande vite får föreläggas för en period som löper från och med den dag då beslutet meddelas tills dess att åsidosättandet har upphört.

3.   I punkterna 1 och 2 avses med föregående räkenskapsår det räkenskapsår som föregår dagen för det beslut som avses i punkt 1.

Artikel 17

Beslut

1.   Det beslut som avses i artikel 16 skall grundas endast på omständigheter som innehavaren av godkännandet för försäljning har haft möjlighet att lämna synpunkter på.

2.   Kommissionen skall underrätta innehavaren av godkännandet för försäljning om tillgängliga rättsmedel.

3.   Kommissionen skall underrätta läkemedelsmyndigheten och medlemsstaterna om att beslutet antagits.

4.   När kommissionen offentliggör uppgifter i sitt beslut i enlighet med artikel 84.3 andra stycket i förordning (EG) nr 726/2004, skall kommissionen ta hänsyn till det legitima intresse som innehavaren av godkännandet för försäljning och andra personer har av att få sina affärshemligheter skyddade.

Artikel 18

Principer för föreläggande och fastställande av ekonomiska sanktioner

1.   När kommissionen överväger att förelägga ekonomiska sanktioner och när den fastställer lämpliga ekonomiska sanktioner skall den iaktta principerna om att sanktionerna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.

2.   Kommissionen skall i varje enskilt fall när det är relevant beakta följande omständigheter:

a)

Hur allvarligt åsidosättandet är och vilka verkningar det har, särskilt

i)

på vilket sätt det inverkar negativt på patienternas rättigheter, säkerhet och välbefinnande,

ii)

dess effekter på djurs hälsa och välbefinnande och konsekvenserna för djurägare,

iii)

huruvida det utgör eller skulle kunna utgöra en risk för människors eller djurs hälsa eller för miljön,

iv)

hur allvarligt det är med hänsyn till människors och djurs hälsa och miljön.

b)

Å ena sidan, det ärliga uppsåt som innehavaren av godkännandet för försäljning visat vid tolkningen och fullgörandet av åtaganden som har samband med godkännanden för försäljning som beviljats enligt förordning (EG) nr 726/2004, eller, å andra sidan de bevis som föreligger för att innehavaren av godkännandet för försäljning avsiktligen har handlat bedrägligt.

c)

Å ena sidan, den noggrannhet och samarbetsvilja som innehavaren av godkännandet för försäljning visat vid upptäckten av åsidosättandet och tillämpningen av korrigerande åtgärder eller under förfarandet om åsidosättande, eller, å andra sidan, huruvida innehavaren av godkännandet för försäljning förhindrat upptäckten av ett åsidosättande och genomförandet av ett förfarande om åsidosättande, eller om de uppmaningar som läkemedelsmyndigheten, kommissionen eller en behörig nationell myndighet riktat till innehavaren av godkännandet för försäljning med stöd av denna förordning inte efterkommits.

d)

Omsättning för det berörda läkemedlet.

e)

Behovet av att kommissionen antar tillfälliga åtgärder eller att en medlemsstat vidtar skyndsamma åtgärder enligt artikel 20 eller artikel 45 i förordning (EG) nr 726/2004 till följd av ett åsidosättande.

f)

Huruvida innehavaren av godkännandet för försäljning har upprepat åsidosättandet, hur ofta det skett och hur länge det varat.

g)

Huruvida samma innehavare av godkännande för försäljning tidigare ålagts påföljder, inklusive ekonomiska sanktioner.

3.   Vid fastställandet av den ekonomiska sanktionen skall kommissionen beakta eventuella påföljder som innehavaren av godkännandet för försäljning redan har förelagts på nationell nivå på samma rättsliga grunder och på grundval av samma faktiska förhållanden.

AVSNITT 3

Bristande samarbete

Artikel 19

Ekonomiska sanktioner

1.   Kommissionen får genom beslut förelägga innehavare av godkännande för försäljning böter på högst 0,5 % av deras omsättning i gemenskapen under föregående räkenskapsår om de uppsåtligen eller av oaktsamhet

a)

inte efterkommer en begäran som framställts inom ramen för en undersökning enligt artikel 8.1,

b)

lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter som svar på en begäran som framställts inom ramen för en undersökning enligt artikel 8.1,

c)

inte efterkommer en begäran om information enligt artikel 14,

d)

lämnar oriktiga eller vilseledande uppgifter som svar på en begäran om information enligt artikel 14.

2.   Om innehavaren av godkännandet för försäljning fortsätter att uppvisa bristande samarbetsvilja får kommissionen genom det beslut som avses i punkt 1 förelägga ett löpande vite per dag på högst 0,5 % av innehavarens genomsnittliga dagliga omsättning i gemenskapen under föregående räkenskapsår.

Löpande vite får föreläggas för en period som löper från och med den dag då beslutet meddelas till dess att innehavaren av godkännandet för försäljning börjar samarbeta.

3.   I punkterna 1 och 2 avses med föregående räkenskapsår det räkenskapsår som föregår dagen för det beslut som avses i punkt 1.

Artikel 20

Förfarande

När kommissionen planerar att anta ett beslut enligt artikel 19.1 skall den först skriftligen underrätta innehavaren av godkännandet för försäljning och fastställa en tidsfrist inom vilken denne kan lämna sina skriftliga synpunkter till kommissionen. Tidsfristen skall vara minst fyra veckor.

Kommissionen skall inte vara skyldig att beakta skriftliga synpunkter som inkommer efter tidsfristens utgång.

KAPITEL III

TILLGÅNG TILL ÄRENDEAKTEN, OMBUD, KONFIDENTIALITET OCH TIDSFRISTER

Artikel 21

Tillgång till ärendeakten

Efter ett meddelande enligt artikel 7 skall innehavaren av godkännandet för försäljning på begäran ha rätt att få tillgång till handlingar och annat material som läkemedelsmyndigheten och kommissionen har samlat som bevis för ett påstått åsidosättande.

Handlingar som erhålls genom tillgång till ärendeakten får användas endast för rättsliga eller administrativa förfaranden som gäller tillämpningen av denna förordning.

Artikel 22

Juridiskt ombud

Innehavaren av godkännandet för försäljning skall ha rätt till juridiskt ombud under förfarandet om åsidosättande.

Artikel 23

Konfidentialitet och tystnadsplikt

1.   Utan att det påverkar utbytet och användningen av uppgifter enligt artikel 3 skall ett förfarande om åsidosättande genomföras med iakttagande av principerna om konfidentialitet och tystnadsplikt. Läkemedelsmyndigheten och kommissionen samt deras tjänstemän och övriga anställda under deras tillsyn får inte föra vidare uppgifter som de har erhållit eller utbytt i enlighet med denna förordning och som omfattas av tystnadsplikt och konfidentialitet.

2.   Utan att det påverkar rätten till tillgång till ärendeakten skall innehavaren av godkännandet för försäljning inte ha tillgång till affärshemligheter, konfidentiella uppgifter eller interna dokument som läkemedelsmyndigheten, kommissionen eller en medlemsstat förfogar över.

3.   Den som lämnar uppgifter eller synpunkter enligt artikel 8, 9, 12 eller 14 skall tydligt ange vilket material som betraktas som konfidentiellt och motivera detta samt senast den dag som läkemedelsmyndigheten eller kommissionen fastställt lämna en särskild icke-konfidentiell version.

4.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 3 får läkemedelsmyndigheten och kommissionen begära att personer som lämnar uppgifter eller synpunkter med stöd av denna förordning anger vilka handlingar eller delar av handlingar som de anser innehålla affärshemligheter eller andra konfidentiella uppgifter som tillhör dem.

Läkemedelsmyndigheten och kommissionen får också begära att innehavaren av godkännandet för försäljning och andra personer anger vilken del av en rapport från läkemedelsmyndigheten, ett meddelande om invändningar eller ett beslut från kommissionen som enligt deras uppfattning innehåller affärshemligheter.

Läkemedelsmyndigheten och kommissionen får fastställa en tidsfrist inom vilken innehavaren av godkännandet för försäljning och andra personer skall

a)

styrka sina krav på konfidentialitet för varje enskild handling eller del av handling,

b)

lämna kommissionen en icke-konfidentiell version av handlingarna där de konfidentiella delarna av texten har utelämnats,

c)

tillhandahålla en kortfattad beskrivning av varje enskild utelämnad uppgift.

Den tidsfrist som avses i tredje stycket skall vara minst två veckor.

5.   Om innehavaren av godkännandet för försäljning eller andra personer inte följer vad som anges i punkterna 3 och 4 får kommissionen utgå ifrån att de berörda uppgifterna eller synpunkterna inte innehåller några konfidentiella uppgifter.

Artikel 24

Tillämpning av tidsfrister

1.   Tidsfristerna i denna förordning skall löpa från dagen efter mottagandet av det berörda meddelandet eller efter det att detta överlämnats personligen på mottagarens adress.

Om der rör sig om ett meddelande från innehavaren av godkännandet för försäljning skall det för de relevanta tidsfristerna räcka att meddelandet sänts med rekommenderad post före den berörda tidsfristens utgång.

2.   Om den sista dagen av en tidsfrist infaller på en lördag, söndag eller allmän helgdag, skall tidsfristen förlängas till slutet av påföljande arbetsdag.

3.   Vid fastställandet av tidsfristerna i artikel 6 och artiklarna 8.1, 12.1 och 14.1 skall läkemedelsmyndigheten och kommissionen allt efter omständigheterna ta hänsyn både till den tid som krävs för utarbetandet av svaret och hur brådskande ärendet är.

4.   Tidsfristerna får där så är lämpligt förlängas om en motiverad begäran om detta lämnas innan den ursprungliga tidsfristen löper ut.

Artikel 25

Preskriptionstider för föreläggande av ekonomiska sanktioner

1.   Kommissionens rätt att anta ett beslut om åläggande av en ekonomisk sanktion enligt artikel 16 skall löpa ut efter fem år.

När det gäller ekonomiska sanktioner enligt artikel 19 skall kommissionens rätt att anta ett beslut om åläggande av en sådan sanktion löpa ut efter tre år.

Preskriptionstiden skall räknas från och med den dag då åsidosättandet ägde rum. Vid fortsatta eller upprepade åsidosättanden skall dock tiden räknas från och med den dag då åsidosättandet upphörde.

2.   Varje gång läkemedelsmyndigheten eller kommissionen vidtar åtgärder som gäller undersökningen av eller förfaranden vid ett åsidosättande skall de preskriptionstider som anges i punkt 1 avbrytas. Preskriptionstiden skall avbrytas med verkan från den dag då den berörda åtgärden meddelas innehavaren av godkännandet för försäljning.

3.   Efter varje avbrott skall preskriptionstiden börja löpa på nytt. Preskriptionstiden skall dock löpa ut senast den dag då en period motsvarande den dubbla preskriptionstiden har förflutit utan att kommissionen har ålagt en ekonomisk sanktion. Denna period skall förlängas med den tid under vilken preskriptionstiden tillfälligt har upphört att löpa enligt punkt 4.

4.   Preskriptionstiden för åläggande av ekonomiska sanktioner skall avbrytas under den tid då kommissionens beslut är föremål för förfaranden som är under behandling i Europeiska gemenskapernas domstol.

Artikel 26

Preskriptionstider för indrivning av ekonomiska sanktioner

1.   Rätten att inleda ett indrivningsförfarande skall löpa ut ett år efter det att beslutet enligt artikel 16 eller 19 har blivit slutgiltigt.

2.   Preskriptionstiden för indrivning av ekonomiska sanktioner skall avbrytas om åtgärder vidtas av kommissionen eller av en medlemsstat på kommissionens begäran för att driva in påföljderna.

3.   Efter varje avbrott skall preskriptionstiden börja löpa på nytt.

4.   Preskriptionstiden för indrivning av ekonomiska sanktioner skall tillfälligt upphöra att löpa så länge som

a)

en betalningsfrist medges, eller

b)

verkställigheten av betalningen är tillfälligt avbruten enligt ett beslut av Europeiska gemenskapernas domstol.

KAPITEL IV

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 27

Övergångsbestämmelse

När det gäller åsidosättanden som inleddes före dagen för ikraftträdandet av denna förordning skall förordningen tillämpas på den del av åsidosättandet som äger rum efter den dagen.

Artikel 28

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EUT L 136, 30.4.2004, s. 1. Förordning ändrad genom förordning (EG) nr 1901/2006 (EUT L 378, 27.12.2006, s. 1).

(2)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 1. Direktivet ändrat genom direktiv 2004/28/EG (EUT L 136, 30.4.2004, s. 58).

(3)  EGT L 311, 28.11.2001, s. 67. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 1901/2006.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/20


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 659/2007

av den 14 juni 2007

om öppnande och förvaltning av importtullkvoter för tjurar, kor och kvigor av vissa alp- och bergsraser som inte är slaktboskap

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (1), särskilt artikel 32.1 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

Gemenskapen har, inom ramen för Världshandelsorganisationen, åtagit sig att öppna årliga importtullkvoter för tjurar, kor och kvigor av vissa alp- och bergsraser som inte är slaktboskap.

(2)

Det är nödvändigt att fastställa närmare bestämmelser om öppnande och förvaltning av dessa importtullkvoter för perioden 1 juli–30 juni påföljande år.

(3)

Import till gemenskapen bör förvaltas med hjälp av importlicenser, i enlighet med artikel 29.1 i förordning (EG) nr 1254/1999. För förvaltningen av dessa importtullkvoter är det dock lämpligt att först tilldela importrättigheter och därefter utfärda importlicenser, i enlighet med artikel 6.3 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 av den 31 augusti 2006 om gemensamma regler för administrationen av sådana importtullkvoter för jordbruksprodukter som omfattas av ett system med importlicenser (2). De aktörer som har beviljats importrättigheter ges därigenom möjlighet att under kvotperioden bestämma när de vill ansöka om importlicenser med hänsyn till aktuella handelsflöden. I förordning (EG) nr 1301/2006 föreskrivs även att licenserna inte skall gälla efter kvotperiodens sista dag.

(4)

Det bör fastställas bestämmelser om inlämnande av ansökningar och om de uppgifter som skall lämnas i ansökningar och licenser, vid behov genom tillägg till eller undantag från relevanta bestämmelser i kommissionens förordning (EG) nr 1445/95 av den 26 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för ordningen med import- och exportlicenser inom nötköttssektorn och om upphävande av förordning (EEG) nr 2377/80 (3) och i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 av den 9 juni 2000 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser samt förutfastställelselicenser för jordbruksprodukter (4).

(5)

I förordning (EG) nr 1301/2006 fastställs särskilt tillämpningsföreskrifter för ansökningar om importrättigheter, de sökandes status och utfärdande av importlicenser. Bestämmelserna i den förordningen bör gälla från den 1 juli 2007 för importlicenser utfärdade i enlighet med denna förordning, om inte annat följer av kompletterande villkor enligt denna förordning.

(6)

För att hindra spekulation, bör disponibla kvantiteter inom importtullkvoterna göras tillgängliga för aktörer som kan visa att de verkligen i betydande omfattning arbetar med import från tredjeländer. För att garantera effektiv förvaltning bör det därför krävas av de berörda aktörerna att de har importerat minst 25 djur under var och en av de två referensperioder som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 3101/2006, under förutsättning att en sändning omfattande 25 djur kan betraktas som en kommersiellt gångbar sändning. Av administrativa skäl bör medlemsstaterna vidare ha rätt att godta styrkta kopior av handlingar som bevisar förekomst av handel med tredjeländer.

(7)

Det bör också fastställas en säkerhet för importrättigheter. Importlicenser bör inte vara överförbara och licenser bör utfärdas endast för de kvantiteter för vilka aktörerna har tilldelats importrättigheter.

(8)

För att tvinga aktörerna att ansöka om importlicenser för samtliga importrättigheter som de tilldelats bör det fastställas att licensansökan för de tilldelade kvantiteterna, med avseende på säkerheten för importrättigheter, utgör ett primärt krav i den mening som avses i kommissionens förordning (EEG) nr 2220/85 av den 22 juli 1985 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med säkerheter för jordbruksprodukter (5).

(9)

I artikel 82 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (6) föreskrivs tullövervakning av varor som övergår till fri omsättning till en nedsatt tullsats på grund av deras användning. De djur som importeras inom ramen för importtullkvoterna enligt denna förordning bör övervakas under en viss period, i syfte att säkerställa att de inte slaktas under den perioden.

(10)

En säkerhet bör ställas för detta syfte; beloppet bör täcka skillnaden mellan tullsatsen enligt gemensamma tulltaxan och den nedsatta tullsats som är tillämplig den dag de berörda djuren övergår till fri omsättning.

(11)

Av tydlighetsskäl bör därför kommissionens förordning (EG) nr 1081/1999 av den 26 maj om öppnande och förvaltning av tullkvoter för import av tjurar, kor och kvigor av vissa alp- och bergraser som inte är slaktboskap, om upphävande av förordning (EG) nr 1012/98 och om ändring av förordning (EG) nr 1143/98 (7), upphävas och ersättas av en ny förordning från och med den 1 juli 2007.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för nötkött.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De importtullkvoter för tjurar, kor och kvigor av vissa alp- och bergsraser som inte är slaktboskap, vilka avses i bilaga I öppnas härmed årligen för perioden 1 juli–30 juni det påföljande året (importkvotperioder).

Importtullkvoterna skall ha löpnumren 09.4196 och 09.4197.

Artikel 2

1.   I denna förordning skall med djur enligt artikel 1 avses djur som inte är slaktboskap, vilket innebär att de inte får slaktas inom fyra månader från den dag då deklarationen för övergång till fri omsättning godtas.

Undantag får beviljas i vederbörligen styrkta fall av force majeure.

2.   För att djuren skall kunna omfattas av den importtullkvot som omfattas av löpnummer 09.4197 skall följande handlingar uppvisas:

a)

För tjurar: ett härstamningsbevis.

b)

För kor och kvigor: ett härstamningsbevis eller ett intyg om registrering i en stambok som intygar djurens renrasighet.

Artikel 3

1.   Importtullkvoter enligt bilaga I skall förvaltas genom att importrättigheter tilldelas i ett första steg och att importlicenser utfärdas i ett andra steg.

2.   Förordningarna (EG) nr 1445/95, (EG) nr 1291/2000 och (EG) nr 1301/2006 skall gälla, om inte annat föreskrivs i denna förordning.

Artikel 4

1.   För tillämpningen av artikel 5 i förordning (EG) nr 1301/2006 skall de sökande intyga att de har importerat minst 25 djur enligt KN-nummer 0102 90 under var och en av de två referensperioder som avses i samma artikel.

Medlemsstaterna får, som bevis på handel med tredjeländer, godta kopior av de handlingar som avses i artikel 5 andra stycket i förordning (EG) nr 1301/2006, under förutsättning att de är vederbörligen bestyrkta av den utfärdande myndigheten.

2.   Ett företag som bildats genom en fusion av företag som vart och ett har en referensimport som omfattar den minimikvantitet som avses i punkt 1, får använda dessa referenskvantiteter som bevis på handel.

Artikel 5

1.   Ansökningar om importrättigheter skall lämnas in senast kl. 13.00 lokal tid i Bryssel, den 20 juni före inledandet av den årliga tullkvotperioden.

2.   En säkerhet på 3 euro per djur avseende importrättigheterna skall ställas till den behöriga myndigheten tillsammans med ansökan om importrättigheter.

3.   Senast kl. 16.00, lokal tid i Bryssel, den femte arbetsdagen efter det att perioden för inlämning av ansökningar enligt punkt 1 har löpt ut, skall medlemsstaterna meddela kommissionen de sammanlagda kvantiteter per löpnummer för vilka ansökan lämnats in.

Artikel 6

1.   Importrättigheter skall tilldelas mellan den sjunde och sextonde arbetsdagen efter det att den meddelandeperiod som avses i artikel 5.3 har löpt ut.

2.   Om den tilldelningskoefficient som avses i artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006 resulterar i att färre importrättigheter än vad som ansökts om kan tilldelas, skall den säkerhet som har ställts i enlighet med artikel 5.2 i denna förordning omedelbart frisläppas i motsvarande grad.

Artikel 7

1.   En importlicens skall uppvisas för att de kvantiteter som tilldelats inom ramen för kvoterna enligt bilaga I skall unna övergå till fri omsättning.

2.   Den totala tilldelade kvantiteten skall täckas av importlicensansökningar. Denna förpliktelse skall vara ett primärt krav i den mening som avses i artikel 20.2 i förordning (EEG) nr 2220/85.

Artikel 8

1.   Importlicensansökningar får endast lämnas in i den medlemsstat där sökanden har ansökt om och erhållit importrättigheter inom de kvoter som avses i bilaga I.

Varje utfärdande av importlicens skall medföra motsvarande minskning av de importrättigheter som erhållits, och den säkerhet som har ställts i enlighet med artikel 5.2 skall omedelbart frisläppas i motsvarande grad.

2.   Importlicenser skall utfärdas till den aktör som har erhållit importrättigheterna i dennes namn.

3.   Ansökningar om importlicenser och importlicenser skall innehålla följande:

a)

I fält 8, ursprungslandet.

b)

I fält 16, ett eller flera av de KN-nummer som förtecknas i bilaga I.

c)

I fält 20, kvotens löpnummer och någon av de uppgifter som anges i bilaga II.

Artikel 9

Genom undantag från artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1291/2000 får de rättigheter som följer av de importlicenser som har utfärdats i enlighet med den här förordningen inte överföras.

Artikel 10

1.   Importerade djur skall övervakas i enlighet med artikel 82 i förordning (EEG) nr 2913/92 i syfte att säkerställa att de inte slaktas inom fyra månader från den dag de övergår till fri omsättning.

2.   För att säkerställa att den förpliktelse att inte slakta importerade djur som avses i punkt 1 iakttas och att obetalda avgifter kan tas ut om förpliktelsen inte uppfylls, skall importörerna ställa en säkerhet hos de behöriga tullmyndigheterna. Säkerheten skall motsvara skillnaden mellan den tullsats som fastställs i gemensamma tulltaxan och de tullsatser som avses i bilaga I och som är tillämpliga den dag då de berörda djuren övergår till fri omsättning.

3.   Den säkerhet som föreskrivs i punkt 2 skall omedelbart frisläppas när importören lägger fram bevis för berörda tullmyndigheter om att djuren

a)

inte har slaktats inom fyra månader från den dag de övergick till fri omsättning, eller

b)

har slaktats inom den perioden på grund av force majeure eller av hälsoskäl, eller har dött till följd av sjukdom eller olyckshändelse.

Artikel 11

Förordning (EG) nr 1081/1999 skall upphöra att gälla.

Artikel 12

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 11 skall emellertid tillämpas från och med den 1 juli 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EUT L 238, 1.9.2006, s. 13. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 289/2007 (EUT L 78, 17.3.2007, s. 17).

(3)  EGT L 143, 27.6.1995, s. 35. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 586/2007 (EUT L 139, 31.5.2007, s. 5).

(4)  EGT L 152, 24.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2006 (EUT L 365, 21.12.2006, s. 52).

(5)  EGT L 205, 3.8.1985, s. 5. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2006.

(6)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).

(7)  EGT L 131, 27.5.1999, s. 15. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1965/2006 (EUT L 408, 30.12.2006, s. 26. Rättad i EUT L 47, 16.2.2007, s. 21).


BILAGA I

Importtullkvoter enligt artikel 1

Löpnr

KN-nr

Taric-nr

Varuslag

Kvotvolym

(antal)

Tullsats

09.4196

ex 0102 90 05

01029005*20

*40

Kor och kvigor av följande bergsraser som inte är slaktboskap: grå, brun, gul och brokig Simmental och Pinzgau

710

6 %

ex 0102 90 29

01029029*20

*40

ex 0102 90 49

01029049*20

*40

ex 0102 90 59

01029059*11

*19

*31

*39

ex 0102 90 69

01029069*10

*30

09.4197

ex 0102 90 05

01029005*30

*40

*50

Tjurar, kor och kvigor av följande raser som inte är slaktboskap: brokig Simmental och Schwyz- och Fribourg

711

4 %

ex 0102 90 29

01029029*30

*40

*50

ex 0102 90 49

01029049*30

*40

*50

ex 0102 90 59

01029059*21

*29

*31

*39

ex 0102 90 69

01029069*20

*30

ex 0102 90 79

01029079*21

*29


BILAGA II

Uppgifter som avses i artikel 8.3 c

:

På bulgariska

:

Алпийски и планински породи (Регламент (ЕО) № 659/2007) Година на внос: …

:

På spanska

:

Razas alpinas y de montaña [Reglamento (CE) no 659/2007], año de importación: …

:

På tjeckiska

:

alpská a horská plemena (nařízení (ES) č. 659/2007), rok dovozu: …

:

På danska

:

Alpine racer og bjergracer (forordning (EF) nr. 659/2007), importår: …

:

På tyska

:

Höhenrassen (Verordnung (EG) Nr. 659/2007), Einfuhrjahr: …

:

På estniska

:

Alpi tõugu ja mägitõugu (määrus (EÜ) nr 659/2007), impordi aasta: …

:

På grekiska

:

Αλπικές και ορεσίβιες φυλές [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 659/2007], έτος εισαγωγής: …

:

På engelska

:

Alpine and mountain breeds (Regulation (EC) No 659/2007), Year of import: …

:

På franska

:

Races alpines et de montagne [règlement (CE) no 659/2007], année d'importation: …

:

På italienska

:

Razze alpine e di montagna [regolamento (CE) n. 659/2007], anno d'importazione: …

:

På lettiska

:

Alpīno un kalnu šķirņu dzīvnieki (Regula (EK) Nr. 659/2007), importa gads: …

:

På litauiska

:

Aukštikalnių ir kalnų veislės (Reglamentas (EB) Nr. 659/2007), importo metai: …

:

På ungerska

:

alpesi és hegyi fajtájú (659/2007/EK rendelet), behozatal éve: …

:

På maltesiska

:

Razez Alpini u tal-muntanja (Ir-Regolament (KE) Nru 659/2007), is-Sena ta' l-importazzjoni: …

:

På nederländska

:

Bergrassen (Verordening (EG) nr. 659/2007), invoerjaar: …

:

På polska

:

Rasy alpejskie i górskie (rozporządzenie (WE) nr 659/2007), rok przywozu: …

:

På portugisiska

:

Raças alpinas e de montanha [Regulamento (CE) n.o 659/2007], ano de importação: …

:

På rumänska

:

Rase alpine și montane [Regulamentul (CE) nr. 659/2007], anul de import: …

:

På slovakiska

:

Alpské a horské plemená [nariadenie (ES) č. 659/2007], Rok vývozu: …

:

På slovenska

:

Alpske in gorske pasme (Uredba (ES) št. 659/2007), leto uvoza: …

:

På finska

:

Alppi- ja vuoristorotuja (Asetus (EY) N:o 659/2007), tuontivuosi: …

:

På svenska

:

Alp- och bergraser (förordning (EG) nr 659/2007), importår: …


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/26


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 660/2007

av den 14 juni 2007

om exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.3, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 31.1 i förordning (EG) nr 1255/1999 får skillnaden mellan världsmarknadspriserna på de produkter som förtecknas i artikel 1 i samma förordning och priserna på dessa produkter på gemenskapsmarknaden täckas av ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för mjölk och mjölkprodukter bör exportbidrag därför fastställas.

(3)

Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inga exportbidrag enligt artikel 31 i förordning (EG) nr 1255/1999 skall beviljas för de produkter som fastställs i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).


BILAGA

Exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter från och med den 15 juni 2007

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

0401 30 31 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 31 9400

L20

EUR/100 kg

0401 30 31 9700

L20

EUR/100 kg

0401 30 39 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 39 9400

L20

EUR/100 kg

0401 30 39 9700

L20

EUR/100 kg

0401 30 91 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 99 9100

L20

EUR/100 kg

0401 30 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 10 11 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 10 19 9000

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 10 99 9000

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9200

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 11 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 17 9000

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 19 9900

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 91 9100

L20

EUR/100 kg

0402 21 91 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 91 9350

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9100

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9200

L20 (1)

EUR/100 kg

0402 21 99 9300

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9400

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9600

L20

EUR/100 kg

0402 21 99 9700

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9200

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9300

L20

EUR/100 kg

0402 29 15 9500

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9300

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9500

L20

EUR/100 kg

0402 29 19 9900

L20

EUR/100 kg

0402 29 99 9100

L20

EUR/100 kg

0402 29 99 9500

L20

EUR/100 kg

0402 91 11 9370

L20

EUR/100 kg

0402 91 19 9370

L20

EUR/100 kg

0402 91 31 9300

L20

EUR/100 kg

0402 91 39 9300

L20

EUR/100 kg

0402 91 99 9000

L20

EUR/100 kg

0402 99 11 9350

L20

EUR/100 kg

0402 99 19 9350

L20

EUR/100 kg

0402 99 31 9300

L20

EUR/100 kg

0403 90 11 9000

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9200

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9300

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9500

L20

EUR/100 kg

0403 90 13 9900

L20

EUR/100 kg

0403 90 33 9400

L20

EUR/100 kg

0403 90 59 9310

L20

EUR/100 kg

0403 90 59 9340

L20

EUR/100 kg

0403 90 59 9370

L20

EUR/100 kg

0404 90 21 9120

L20

EUR/100 kg

0404 90 21 9160

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9120

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9130

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9140

L20

EUR/100 kg

0404 90 23 9150

L20

EUR/100 kg

0404 90 81 9100

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9110

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9130

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9150

L20

EUR/100 kg

0404 90 83 9170

L20

EUR/100 kg

0405 10 11 9500

L20

EUR/100 kg

0405 10 11 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 19 9500

L20

EUR/100 kg

0405 10 19 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 30 9100

L20

EUR/100 kg

0405 10 30 9300

L20

EUR/100 kg

0405 10 30 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 50 9500

L20

EUR/100 kg

0405 10 50 9700

L20

EUR/100 kg

0405 10 90 9000

L20

EUR/100 kg

0405 20 90 9500

L20

EUR/100 kg

0405 20 90 9700

L20

EUR/100 kg

0405 90 10 9000

L20

EUR/100 kg

0405 90 90 9000

L20

EUR/100 kg

0406 10 20 9640

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 10 20 9650

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 10 20 9830

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 10 20 9850

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9913

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9915

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9917

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 20 90 9919

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 31 9730

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 31 9930

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 31 9950

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9500

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9700

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9930

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 30 39 9950

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 40 50 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 40 90 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 13 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 15 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 17 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 21 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 23 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 25 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 27 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 32 9119

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 35 9190

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 35 9990

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 37 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 61 9000

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 63 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 63 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 69 9910

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 73 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 75 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 76 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 76 9400

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 76 9500

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 78 9100

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 78 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 79 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 81 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 85 9930

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 85 9970

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 86 9200

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 86 9400

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 86 9900

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9400

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9951

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9971

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9973

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9974

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9975

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 87 9979

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 88 9300

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

0406 90 88 9500

L04

EUR/100 kg

L40

EUR/100 kg

Bestämmelseort definieras enligt följande:

L20

:

Alla bestämmelseorter utom Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Föroarna, Förenta staterna och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.

L04

:

Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kosovo, Serbien, Montenegro och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

L40

:

Alla bestämmelseorter utom L04, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Island, Liechtenstein, Norge, Schweiz, Heliga stolen (Vatikanstaten), kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Föroarna, Förenta staterna, Kroatien, Turkiet, Australien, Kanada, Nya Zeeland och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.


(1)  När det gäller berörda produkter som är avsedda för import till Dominikanska republiken inom ramen för kvoten för 2007/2008 enligt beslut 98/486/EG och som uppfyller villkoren i kapitel III, avsnitt 3, i förordning (EG) nr 1282/2006 bör följande satser tillämpas:

a)

Produkter med KN-nummer 0402 10 11 9000 och 0402 10 19 9000:

0,00 EUR/100 kg

b)

Produkter med KN-nummer 0402 21 11 9900, 0402 21 19 9900, 0402 21 91 9200 och 0402 21 99 9200:

0,00 EUR/100 kg

Bestämmelseort definieras enligt följande:

L20

:

Alla bestämmelseorter utom Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Föroarna, Förenta staterna och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.

L04

:

Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kosovo, Serbien, Montenegro och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

L40

:

Alla bestämmelseorter utom L04, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Island, Liechtenstein, Norge, Schweiz, Heliga stolen (Vatikanstaten), kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Föroarna, Förenta staterna, Kroatien, Turkiet, Australien, Kanada, Nya Zeeland och de områden i Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/30


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 661/2007

av den 14 juni 2007

om att inte bevilja exportbidrag för smör inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 581/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 581/2004 av den 26 mars 2004 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportbidrag för vissa typer av smör (2) föreskrivs en stående anbudsinfordran.

(2)

I enlighet med artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 580/2004 av den 26 mars 2004 om fastställande av ett anbudsförfarande för exportbidrag för vissa mjölkprodukter (3) och efter en bedömning av de anbud som lämnats in inom ramen för anbudsinfordran bör exportbidrag inte beviljas för den anbudsperiod som löper ut den 12 juni 2007.

(3)

Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inom ramen för den stående anbudsinfordran som inleds genom förordning (EG) nr 581/2004 skall det inte beviljas några exportbidrag för de produkter och destinationer som avses i artikel 1.1 i den förordningen för den anbudsperiod som löper ut den 12 juni 2007.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EUT L 90, 27.3.2004, s. 64. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 276/2007 (EUT L 76, 16.3.2007, s. 16).

(3)  EUT L 90, 27.3.2004, s. 58. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 128/2007 (EUT L 41, 13.2.2007, s. 6).


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/31


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 662/2007

av den 14 juni 2007

om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 b i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den situation som för närvarande råder på sockermarknaden bör exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artiklarna 32 och 33 i förordning (EG) nr 318/2006.

(3)

Enligt artikel 33.2 första stycket i förordning (EG) nr 318/2006 kan världsmarknadssituationen eller de särskilda behoven på vissa marknader vara sådana att bidraget måste varieras beroende på destination.

(4)

Bidrag bör endast beviljas för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som uppfyller kraven i förordning (EG) nr 318/2006.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidrag enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 skall beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).


BILAGA

Exportbidrag som från och med den 15 juni 2007 (1) skall gälla för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,07 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

31,07 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

31,07 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

31,07 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3378

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

33,78

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

33,78

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

33,78

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3378

Anm: Destinationen definieras enligt följande:

S00

:

Alla destinationer utom Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Serbien, Montenegro, Kosovo och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga från och med den 1 februari 2005 i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(2)  Detta belopp gäller för råsocker med en avkastning på 92 %. Om avkastningen på det exporterade råsockret inte är 92 % skall det tillämpliga exportbidragsbeloppet, för varje aktuell exporttransaktion, multipliceras med en omräkningsfaktor som erhålls genom att avkastningen av det exporterade råsockret, beräknad i enlighet med led 3 i punkt III i bilaga I till förordning (EG) nr 318/2006, divideras med 92.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/33


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 663/2007

av den 14 juni 2007

om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 958/2006

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket och tredje stycket led b, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 958/2006 av den 28 juni 2006 om en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2006/07 för fastställande av exportbidrag för vitsocker (2) föreskrivs att det skall genomföras delanbudsinfordringar.

(2)

I enlighet med artikel 8.1 i förordning (EG) nr 958/2006 och efter en granskning av de anbud som lämnats in i samband med den delanbudsinfordran som löper ut den 14 juni 2007 är det lämpligt att fastställa ett högsta exportbidrag för denna delanbudsinfordran.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den delanbudsinfordran som löper ut den 14 juni 2007 skall det högsta exportbidraget för den produkt som avses i artikel 1.1 i förordning (EG) nr 958/2006 vara 38,778 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  EUT L 175, 29.6.2006, s. 49. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 203/2007 (EUT L 61, 28.2.2007, s. 3).


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/34


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 664/2007

av den 14 juni 2007

om fastställande av det högsta exportbidraget för vitsocker inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 38/2007

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket och tredje stycket led b, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 38/2007 av den 17 januari 2007 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportförsäljning av socker som innehas av interventionsorganen i Belgien, Tjeckien, Spanien, Irland, Italien, Ungern, Polen, Slovakien och Sverige (2) föreskrivs att det skall genomföras delanbudsinfordringar.

(2)

I enlighet med artikel 4.1 i förordning (EG) nr 38/2007 och efter en granskning av de anbud som lämnats in i samband med den delanbudsinfordran som löper ut den 13 juni 2007 är det lämpligt att fastställa ett högsta exportbidrag för denna delanbudsinfordran.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den delanbudsinfordran som löper ut den 13 juni 2007 skall det högsta exportbidraget för den produkt som avses i artikel 1.1 i förordning (EG) nr 38/2007 vara 435,00 EUR/ton.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  EUT L 11, 18.1.2007, s. 4. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 203/2007 (EUT L 61, 28.2.2006, s. 3).


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/35


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 665/2007

av den 14 juni 2007

om ändring av bidragssatserna för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.3, och

av följande skäl:

(1)

De exportbidragssatser som från och med den 25 maj 2007 gäller för de produkter som förtecknas i bilagan, och som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget, fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 570/2007 (2).

(2)

Tillämpningen av de bestämmelser och kriterier som fastställs i förordning (EG) nr 570/2007 på den information som kommissionen för närvarande har tillgång till, medför att de exportbidrag som för närvarande gäller bör ändras i enlighet med vad som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De exportbidragssatser som fastställs i förordning (EG) nr 570/2007 ändras i enlighet med vad som anges i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Heinz ZOUREK

Generaldirektör för näringsliv och industri


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EUT L 133, 25.5.2007, s. 18.


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 15 juni 2007 skall tillämpas för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag

Bidragssats

vid förutfastställelse av bidrag

annan

ex 0402 10 19

Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent (PG 2):

 

 

a)

Vid export av varor enligt KN-nummer 3501

b)

Vid export av andra varor

0,00

0,00

ex 0402 21 19

Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av 26 viktprocent (PG 3):

 

 

a)

Vid export av varor som innehåller, i form av produkter som jämställs med PG 3, smör eller grädde till reducerat pris enligt förordning (EG) nr 1898/2005

0,00

0,00

b)

Vid export av andra varor

0,00

0,00

ex 0405 10

Smör med en fetthalt av 82 viktprocent (PG 6):

 

 

a)

Vid export av varor som innehåller smör eller grädde till reducerat pris, framställda i enlighet med de villkor som fastställs i förordning (EG) nr 1898/2005

0,00

0,00

b)

Vid export av varor enligt KN-nummer 2106 90 98 som innehåller minst 40 viktprocent mjölkfett

0,00

0,00

c)

Vid export av andra varor

0,00

0,00


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på export till Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heliga stolen (Vatikanen), Liechtenstein, kommunerna Livigno och Campione d’Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och Förenta staterna och de områden i Republiken Cypern där republiken Cyperns regering inte utövar faktisk kontroll, och på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/37


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 666/2007

av den 14 juni 2007

om ändring av bidragssatserna för vissa sockerprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 a och 33.4 i denna, och

med beaktande av följande:

(1)

De exportbidragssatser som från och med den 25 maj 2007 gäller för de produkter som förtecknas i bilagan, och som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget, fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 571/2007 (2).

(2)

Tillämpningen av de bestämmelser och kriterier som fastställs i förordning (EG) nr 571/2007 på den information som kommissionen för närvarande har tillgång till, medför att de exportbidrag som för närvarande gäller bör ändras i enlighet med vad som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De exportbidragssatser som fastställs i förordning (EG) nr 571/2007 ändras i enlighet med vad som anges i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Heinz ZOUREK

Generaldirektör för näringsliv och industri


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  EUT L 133, 25.5.2007, s. 21.


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 15 juni 2007 skall tillämpas för vissa sockerprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

KN-nummer

Varuslag

Bidragssats i EUR/100 kg

vid förutfastställelse av bidrag

annan

1701 99 10

Vitsocker

33,78

33,78


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på export till Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Serbien, Montenegro, Kosovo, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heliga stolen (Vatikanen), Liechtenstein, kommunerna Livigno och Campione d’Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och Förenta staterna och de områden i Republiken Cypern där republiken Cyperns regering inte utövar faktisk kontroll, och på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/39


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 667/2007

av den 14 juni 2007

om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskrivs att skillnaden mellan prisnoteringarna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1 i var och en av dessa förordningar och priserna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (3) anges de produkter för vilka det skall fastställas en bidragssats som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller i bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003.

(3)

Enligt artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall bidragssatsen fastställas för varje månad per 100 kg basprodukt.

(4)

De åtaganden som görs med avseende på bidrag som får beviljas för export av jordbruksprodukter som ingår i varor vilka inte omfattas av bilaga I till fördraget kan äventyras om höga bidragssatser fastställs på förhand. Säkerhetsåtgärder bör därför vidtas i sådana situationer, men utan att detta hindrar att långtidskontrakt ingås. Om en specifik bidragssats för förutfastställelse av bidrag bestäms kan dessa olika mål uppnås.

(5)

Med hänsyn till överenskommelsen mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om gemenskapens export av pastaprodukter till Förenta staterna, godkänd genom rådets beslut 87/482/EEG (4), är det nödvändigt att differentiera exportbidraget för varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 00 och 1902 19 utifrån deras bestämmelseort.

(6)

Enligt artikel 15.2 och 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall en minskad bidragssats fastställas, med hänsyn till det produktionsbidrag som enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 (5) gäller för den basprodukt som förbrukas under den förmodade tiden för varornas framställning.

(7)

Alkoholhaltiga drycker anses vara mindre känsliga för priset på det spannmål som används för deras framställning. Enligt protokoll nr 19 till akten om Danmarks, Irlands och Förenade kungarikets anslutning måste nödvändiga bestämmelser antas för att underlätta användningen av säd från gemenskapen vid tillverkningen av alkoholhaltiga drycker framställda ur säd. Den bidragssats som tillämpas på spannmål som exporteras i form av alkoholhaltiga drycker måste därför justeras.

(8)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som skall tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1 i förordning (EG) nr 1784/2003 eller artikel 1 i förordning (EG) nr 1785/2003, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 respektive bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003, skall fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Heinz ZOUREK

Generaldirektör för näringsliv och industri


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 797/2006 (EUT L 144, 31.5.2006, s. 1).

(3)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 447/2007 (EUT L 106, 24.4.2007, s. 31).

(4)  EGT L 275, 29.9.1987, s. 36.

(5)  EGT L 159, 1.7.1993, s. 112. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1584/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 11).


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 15 juni 2007 skall tillämpas för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag (2)

Bidragssats per 100 kg basprodukt

Vid förutfastställelse av bidrag

Övriga

1001 10 00

Durumvete:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall

1001 90 99

Vanligt vete och blandsäd av vete och råg:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– – I andra fall

1002 00 00

Råg

1003 00 90

Korn

 

 

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– I andra fall

1004 00 00

Havre

1005 90 00

Majs som används i form av:

 

 

– Stärkelse:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– – I andra fall

– Glukos, glukossirap, maltodextrin och sirap av maltodextrin enligt KN-nummer 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– – I andra fall

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– Annan (inklusive använd i obearbetad form)

Potatisstärkelse enligt KN-nummer 1108 13 00 som jämställs med en produkt som erhålls genom bearbetning av majs:

 

 

– Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– I andra fall

ex 1006 30

Helt slipat ris:

 

 

– Rundkornigt

– Mellankornigt

– Långkornigt

1006 40 00

Brutet ris

1007 00 90

Sorghum, annat än hybrider, för utsäde


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet eller Furstendömet Liechtenstein.

(2)  När det gäller jordbruksprodukter som erhållits genom bearbetning av en basprodukt och/eller därmed likställd produkt, är de koefficienter tillämpliga som anges i bilaga V till kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005.

(3)  Om den aktuella varan klassificeras enligt KN-nummer 3505 10 50.

(4)  Varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller som avses i artikel 2 i förordning (EEG) nr 2825/93 (EGT L 258, 16.10.1993, s. 6).

(5)  För sirap enligt KN-nummer 1702 30 99, 1702 40 90 och 1702 60 90, som erhålls genom blandning av glukos- och fruktossirap, gäller exportbidraget endast glukossirap.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/43


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 668/2007

av den 14 juni 2007

om fastställande av exportbidrag för sirap och vissa andra sockerprodukter som exporteras i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 33.2 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 c, d och g i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

Med hänsyn till den situation som för närvarande råder på sockermarknaden bör exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artiklarna 32 och 33 i förordning (EG) nr 318/2006.

(3)

Enligt artikel 33.2 första stycket i förordning (EG) nr 318/2006 kan världsmarknadssituationen eller de särskilda behoven på vissa marknader vara sådana att bidraget måste varieras beroende på destination.

(4)

Bidrag bör endast beviljas för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som uppfyller kraven i kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2).

(5)

Exportbidrag kan fastställas för att täcka skillnaden när det gäller konkurrenskraft mellan gemenskapens export och tredjeländers export. Gemenskapens export till vissa närliggande destinationer och till tredjeländer som ger gemenskapsprodukter förmånsbehandling vid import har i dagsläget en särskilt gynnsam konkurrenssituation. Därför bör exportbidragen till de destinationerna avskaffas.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Exportbidrag enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 318/2006 skall beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoren i punkt 2 i den här artikeln.

2.   För att berättiga till bidrag enligt punkt 1 skall produkterna uppfylla tillämpliga krav i artiklarna 3 och 4 i förordning (EG) nr 951/2006.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 247/2007 (EUT L 69, 9.3.2007, s. 3).

(2)  EUT L 178, 1.7.2006, s. 24. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2031/2006 (EUT L 414, 30.12.2006, s. 43).


BILAGA

Exportbidrag som skall gälla från och med den 15 juni 2007 (1) för sirap och vissa andra sockerprodukter i obearbetat skick

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg torrvara

33,78

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

33,78

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3378

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

33,78

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3378

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3378

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3378 (2)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

33,78

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3378

Anm.: Destinationen definieras enligt följande:

S00

:

Alla destinationer utom Albanien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Serbien, Montenegro, Kosovo och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Andorra, Gibraltar, Ceuta, Melilla, Heliga stolen (Vatikanstaten), Liechtenstein, kommunerna Livigno och Campione d'Italia, Helgoland, Grönland, Färöarna och de områden i Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.


(1)  De bidragssatser som fastställs i denna bilaga är inte tillämpliga från och med den 1 februari 2005 i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(2)  Basbeloppet skall inte tillämpas på den produkt som definieras i punkt 2 i bilagan till kommissionens förordning (EEG) nr 3513/92 (EGT L 355, 5.12.1992, s. 12).


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/45


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 669/2007

av den 14 juni 2007

om ändring av förordning (EG) nr 195/2007 om inledande av uppköp av smör i vissa medlemsstater för perioden 1 mars–31 augusti 2007

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 2771/1999 av den 16 december 1999 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1255/1999 när det gäller interventionsåtgärder på marknaden för smör och grädde (2), särskilt artikel 2, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 195/2007 (3) fastställs en förteckning över medlemsstater i vilka uppköp av smör har inletts i enlighet med artikel 6.1 i förordning (EG) nr 1255/1999.

(2)

På grundval av de senaste underrättelserna från Portugal har kommissionen konstaterat att marknadspriserna på smör har legat på eller över 92 % av interventionspriset under två på varandra följande veckor. Följaktligen bör interventionsuppköp avslutas i denna medlemsstat. Portugal bör därför utgå ur den förteckning som fastställs i förordning (EG) nr 195/2007.

(3)

Förordning (EG) nr 195/2007 bör därför ändras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 1 i förordning (EG) nr 195/2007 skall ersättas med följande:

”Artikel 1

Uppköp av smör enligt artikel 6.1 i förordning (EG) nr 1255/1999 skall avslutas i följande medlemsstater:

Portugal”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EGT L 333, 24.12.1999, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2107/2005 (EUT L 337, 22.12.2005, s. 20).

(3)  EUT L 59, 27.2.2007, s. 62. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 354/2007 (EUT L 90, 30.3.2007, s. 47).


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/46


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 670/2007

av den 14 juni 2007

om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i de förordningarna och priserna för de produkterna inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag.

(2)

Artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskriver att då exportbidragen fastställs måste hänsyn tas till den rådande situationen och den förväntade utvecklingen vad avser priser för och tillgängliga kvantiteter av spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på gemenskapens marknad å ena sidan och priser för spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på världsmarknaden å andra sidan. Samma artiklar föreskriver att det också är viktigt att säkerställa jämvikten hos och den naturliga utvecklingen av priserna och handeln på marknaderna för spannmål och ris och dessutom att ta hänsyn till den planerade exportens ekonomiska aspekt, och behovet av att undvika störningar på gemenskapens marknad.

(3)

Artikel 2 i kommissionens förordning (EG) nr 1518/95 (3), om import- och exportsystemet för bearbetade produkter baserade på spannmål respektive ris definierar de särskilda kriterier som det bör tas hänsyn till då exportbidraget för dessa produkter beräknas.

(4)

Det exportbidrag som beviljas för vissa bearbetade produkter bör graderas på grundval av innehållet av aska, råfibrer, skal, proteiner, fett och stärkelse i varje enskild berörd produkt, eftersom detta innehåll är en särskilt god indikator på den kvantitet basprodukter som faktiskt ingår i den bearbetade produkten.

(5)

Det finns för närvarande inget behov av att, på grundval av den ekonomiska aspekten av en eventuell export och särskilt produkternas natur och ursprung, fastställa ett exportbidrag för maniok, andra tropiska rötter och knölar eller finmalet mjöl erhållna av dessa. För vissa bearbetade produkter av spannmål är det, på grund av gemenskapens obetydliga deltagande i världshandeln, för närvarande onödigt att fastställa ett exportbidrag.

(6)

Förhållandena på världsmarknaden, eller de särskilda krav som vissa marknader ställer, kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter i enlighet med destination.

(7)

Exportbidraget måste fastställas en gång per månad. Det kan ändras under den mellanliggande perioden.

(8)

Vissa bearbetade produkter av majs får undergå en värmebehandling efter vilken ett exportbidrag som inte motsvarar produktens kvalitet kanske betalas ut. Det bör därför specificeras att för dessa produkter, som innehåller förgelatinerad stärkelse, bör inget exportbidrag betalas ut.

(9)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 1518/95 fastställs så som det anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2007.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Jean-Luc DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1549/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 13).

(3)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 55. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2993/95 (EGT L 312, 23.12.1995, s. 25).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 14 juni 2007 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

0,00

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

0,00

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C10

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

0,00

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

0,00

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

0,00

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

0,00

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

0,00

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

0,00

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

0,00

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

0,00

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

0,00

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

0,00

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

0,00

2106 90 55 9000

C14

EUR/t

0,00

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De andra destinationerna fastställs enligt följande:

C10

:

Alla destinationer.

C14

:

Alla destinationer med undantag av Schweiz och Liechtenstein.


(1)  Inget exportbidrag skall beviljas för produkter som har undergått en värmebehandling som har lett till att stärkelsen förgelatinerats.

(2)  Exportbidrag beviljas i enlighet med den ändrade rådets förordningen (EEG) nr 2730/75 (EGT L 281, 1.11.1975, s. 20).

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De andra destinationerna fastställs enligt följande:

C10

:

Alla destinationer.

C14

:

Alla destinationer med undantag av Schweiz och Liechtenstein.


DIREKTIV

15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/49


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2007/34/EG

av den 14 juni 2007

om ändring av rådets direktiv 70/157/EEG vad gäller tillåten ljudnivå och avgassystemet för motorfordon för att anpassa direktivet till den tekniska utvecklingen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 70/156/EEG av den 6 februari 1970 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om typgodkännande av motorfordon och släpvagnar till dessa fordon (1), särskilt artikel 13.2 andra strecksatsen,

med beaktande av rådets direktiv 70/157/EEG av den 6 februari 1970 om tillnärmning av medlemsstaternas lagstiftning om tillåten ljudnivå och avgassystemet för motorfordon (2), särskilt artikel 3, och

av följande skäl:

(1)

Direktiv 70/157/EEG är ett av särdirektiven inom det EG-typgodkännandeförfarande som införts genom direktiv 70/156/EEG. De bestämmelser i direktiv 70/156/EEG som avser system, komponenter och särskilda tekniska enheter till fordon är därför tillämpliga på direktiv 70/157/EEG.

(2)

Sedan direktiv 70/157/EEG trädde i kraft har bullergränserna för motorfordon sänkts upprepade gånger, senast 1995. Den senaste sänkningen gav inte förväntad effekt och senare studier har visat att mätmetoden inte längre återspeglar ett realistiskt körbeteende. Därför bör man utarbeta en ny testcykel och i större utsträckning anpassa körförhållandena i bullertestet till verkliga körförhållanden. Den nya testcykeln ingår i FN/ECE:s föreskrifter nr 51, ändringsserie 02 (3).

(3)

Under en övergångsperiod bör både nuvarande provning och den nya provningen utföras för typgodkännande och resultaten av de båda provningarna bör rapporteras till kommissionen. På så sätt skulle kommissionen få nödvändiga uppgifter som underlag för lämpliga gränsvärden för den nya mätmetoden som skulle ersätta nuvarande testprotokoll. Den nuvarande metoden skulle även i fortsättningen krävas för typgodkännande, medan den nya metoden skulle användas för övervakning. Efter övergångsperioden skulle testprotokollet efter anpassning till den nya provningen bli den enda mätning som krävs för typgodkännande.

(4)

Med hänsyn till de allra senaste ändringarna av FN/ECE:s föreskrifter nr 51 och 59, som gemenskapen redan har enats om, bör direktiv 70/157/EEG anpassas till den tekniska utvecklingen och de tekniska kraven i dessa föreskrifter. Detta är särskilt viktigt för att man skall kunna övergå till det obligatoriska förfarandet för övervakning av ljudutsläpp från motorfordon enligt FN/ECE-föreskrifter nr 51 i samband med EG-typgodkännande av fordon. Annars kan direktivet inte hålla jämna steg med FN/ECE-föreskrifter när det gäller den tekniska utvecklingen.

(5)

Enligt artikel 3 i direktiv 70/157/EEG ändrar inte de åtgärder som ges i detta direktiv de krav som fastställs i punkterna 5.2.2.1 och 5.2.2.5 i bilaga I till direktiv 70/157/EEG. Avseende den nya strukturen i bilagorna är det nödvändigt att anpassa de angivna numreringarna och hänvisningarna i de punkterna. För att säkerställa kopplingen till andra bestämmelser i gemenskapslagstiftningen är det även lämpligt att ange ett samband mellan den nuvarande och den nya numreringen.

(6)

Åtgärderna i detta direktiv är förenliga med yttrandet från kommittén för anpassning till teknisk utveckling.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Direktiv 70/157/EEG skall ändras på följande sätt:

a)

Bilaga I skall ersättas med texten i bilaga I till det här direktivet.

b)

Bilaga II skall ersättas med texten i bilaga II till det här direktivet.

c)

Bilaga III skall ersättas med texten i bilaga III till det här direktivet.

d)

Bilaga IV skall utgå.

2.   Hänvisningar till punkterna 5.2.2.1 och 5.2.2.5 i bilaga I till direktiv 70/157/EEG skall tolkas som hänvisningar till punkterna 2.1 och 2.2 i bilaga I såsom den ersätts av detta direktiv.

Artikel 2

Från och med den 6 juli 2008 till och med den 6 juli 2010 skall det fordon som skall typgodkännas genomgå den provning som fastställs i bilaga 10 till FN/ECE:s föreskrifter nr 51 avsett endast för övervakningsändamål. Resultaten av den provningen skall läggas till handlingarna i tilläggen 1 och 2 i bilaga I till direktiv 70/157/EEG i dess ändrade lydelse enligt detta direktiv i enlighet med bilaga 9 i FN/ECE:s föreskrifter nr 51. De berörda medlemsstaterna skall sända sådana informationshandlingar till kommissionen. Dessa skyldigheter påverkar inte fall av förlängning av befintliga godkännanden enligt detta direktiv. I detta övervakningsförfarande anses ett fordon inte vara en ny typ om fordonstypen uppvisar avvikande egenskaper endast när det gäller punkterna 2.2.1 och 2.2.2 i FN/ECE:s föreskrifter nr 51.

Artikel 3

1.   Medlemsstaterna skall senast den 5 juli 2008 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som krävs för att följa detta direktiv. De skall genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv.

De skall tillämpa dessa bestämmelser från och med den 6 juli 2008.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat utfärda.

2.   Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texten till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av detta direktiv.

Artikel 4

Detta direktiv träder i kraft den tjugonde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Artikel 5

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 42, 23.2.1970, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/96/EG (EUT L 363, 20.12.2006, s. 81).

(2)  EGT L 42, 23.2.1970, s. 16. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2006/96/EG.

(3)  EUT L 137, 30.5.2007, s. 68.


BILAGA I

BILAGA I

BESTÄMMELSER OM EG-TYPGODKÄNNANDE AVSEENDE LJUDNIVÅN FÖR EN MOTORFORDONSTYP

1.   ANSÖKAN OM EG-TYPGODKÄNNANDE FÖR EN FORDONSTYP

1.1   Ansökan om EG-typgodkännande enligt artikel 3.4 i direktiv 70/156/EEG av ljudnivån för en fordonstyp skall inges av fordonstillverkaren.

1.2   I tillägg 1 visas en mall för informationshandlingen.

1.3   Fordonstillverkaren skall tillställa den tekniska provningstjänst som utför provningen ett fordon som överensstämmer med den typ som ansökan avser.

1.4   På begäran skall den tekniska tjänsten även tillställas ett exemplar av avgassystemet och en motor med minst samma slagvolym och angiven högsta effekt som den motor som är monterad i den fordonstyp som ansökan avser.

2.   LJUDNIVÅ FRÅN FORDON I RÖRELSE

2.1   Gränsvärden

Den ljudnivå som uppmätts i enlighet med bestämmelserna i bilaga III får inte överstiga följande gränsvärden:

Fordonskategori

Värdena uttryckta i dB(A)

(decibel (A))

2.1.1

Fordon avsedda för personbefordran och försedda med högst nio säten inklusive förarsätet.

74

2.1.2   

Fordon avsedda för persontransport och med högst nio sittplatser, förarplatsen inräknad, med en tillåten totalvikt som inte överstiger 3,5 ton och

2.1.2.1

med en motoreffekt på under 150 kW

78

2.1.2.2

med en motoreffekt på minst 150 kW

80

2.1.3   

Fordon avsedda för persontransport och med högst nio sittplatser, förarplatsen inräknad, fordon avsedda för godstransport

2.1.3.1

med en tillåten totalvikt som inte överstiger 2 ton

76

2.1.3.2

med en tillåten totalvikt som överstiger 2 ton men inte 3,5 ton

77

2.1.4   

Fordon avsedda för godstransport, och med en tillåten totalvikt som överstiger 3,5 ton

2.1.4.1

med en motoreffekt på under 75 kW

77

2.1.4.2

med en motoreffekt på minst 75 kW, men mindre än 150 kW

78

2.1.4.3

med en motoreffekt på minst 150 kW

80

Dock gäller följande

För fordon i kategorierna 2.1.1 och 2.1.3 ökas gränsvärdena med 1 dB(A) om de är utrustade med dieselmotorer med direktinsprutning.

För fordon med en tillåten totalvikt på över två ton utformade för användning i terrängen ökas gränsvärdena med 1 dB(A) om motorstyrkan är mindre än 150 kW och 2 dB(A) om motorstyrkan är 150 kW eller mer.

För fordon i kategori 2.1.1 utrustade med en manuell växellåda med fyra växlar framåt och med en maximal motoreffekt som överstiger 140 kW/ton och förhållandet mellan den maximala motoreffekten och den tillåtna totalvikten är över 75 kW/ton, ökas gränsvärdena med 1 dB(A) om hastigheten då den bakre delen på bilen passerar linjen BB′ på tredje växeln är högre än 61 km/tim.

2.2   Tolkning av resultaten

2.2.1   Med hänsyn till mätinstrumentens bristande nogrannhet skall varje avläst värde minskas med 1 dB(A).

2.2.2   Mätresultaten skall anses giltiga om skillnaden mellan två mätningar i följd på samma sida av fordonet inte överstiger 2 dB(A).

2.2.3   Den högsta ljudnivå som uppmätts skall utgöra provningsresultatet. Om detta värde överstiger för fordonskategorin högsta tillåtna ljudnivå med 1 dB(A), skall ytterligare två mätningar utföras med motsvarande mikrofonplacering. Tre av de fyra mätresultaten som fås vid denna mikrofonplacering skall ligga inom föreskrivna gränsvärden.

3.   MÄRKNINGAR

3.1   Avgas- och insugningssystemets delar, med undantag av fästen och rör, skall märkas med

3.1.1   varumärke eller namn på tillverkaren av systemen och ingående delar,

3.1.2   tillverkarens handelsbeteckning.

3.2   Dessa märkningar skall vara klart läsbara och beständiga även då systemet är inmonterat på fordonet.

4.   BEVILJANDE AV EG-TYPGODKÄNNANDE AV EN FORDONSTYP

4.1   Om de gällande kraven tillgodoses skall EG-typgodkännande enligt artikel 4.3 och, om tillämpligt, enligt artikel 4.4 i direktiv 70/156/EEG beviljas.

4.2   I tillägg 2 visas en mall för EG-typgodkännandeintyget.

4.3   Varje fordonstyp som godkänns skall tilldelas ett godkännandenummer enligt bilaga VII till direktiv 70/156/EEG. Samma medlemsstat får inte tilldela en annan fordonstyp samma nummer.

5.   MODIFIERING AV TYP OCH ÄNDRINGAR I GODKÄNNANDEN

5.1   Vid ändringar av typen som har godkänts enligt detta direktiv, skall bestämmelserna i artikel 5 i direktiv 70/156/EEG tillämpas.

6.   ÖVERENSSTÄMMELSE AV PRODUKTION

6.1   Åtgärder skall vidtas för att säkerställa produktionsöverensstämmelsen i enlighet med de krav som fastställs i artikel 10 i direktiv 70/156/EEG.

6.2   Särskilda bestämmelser:

6.2.1   De provningar som avses i punkt 2.3.5 i bilaga X till direktiv 70/156/EEG är de provningar som fastställs i bilaga 7 till FN/ECE:s föreskrifter nr 51 enligt bilaga III till detta direktiv.

6.2.2   De kontroller som avses i punkt 3 i bilaga X till direktiv 70/156/EEG skall normalt utföras vartannat år.

Tillägg 1

Informationsdokument nr … enligt bilaga I till rådets direktiv 70/156/EEG (1) om EG-typgodkännande för ett fordon med avseende på tillåten ljudnivå och avgassystemet (direktiv 70/157/EEG, senast ändrat genom direktiv …/…/EG)

Tillämpliga uppgifter i denna förteckning skall inlämnas i tre exemplar med innehållsförteckning. Eventuella diagram skall vara i lämplig skala och tillräckligt detaljerade och lämnas i A4-format eller i vikt A4-format. Eventuella foton skall vara tillräckligt detaljerade.

Om system, komponenter eller separata tekniska enheter är elektroniskt styrda, skall uppgifter om prestanda lämnas.

0.   Allmänt

0.1   Fabrikat (tillverkarens handelsbeteckning):

0.2   Typ och handelsbeteckning:

0.3   Tillvägagångssätt för typidentifikation, om märkt på fordonet b):

0.3.1   Märkningens placering

0.4   Fordonskategori c):

0.5   Tillverkarens namn och adress:

0.8   Adress(er) till monteringsanläggning(ar):

1.   Allmänna uppgifter om fordonets konstruktion

1.1   Foton och/eller ritningar av ett representativt fordon:

1.3.3   Drivaxlar (antal, placering, koppling till andra axlar):

1.6   Motorns placering och montering:

2.   Vikter och mått e) (i kg och mm) (Hänvisa i förekommande fall till ritning)

2.4   Fordonets maximala mått (totalt)

2.4.1   För chassi utan karosseri:

2.4.1.1   Längd j):

2.4.1.2   Bredd k):

2.4.2   För chassier med karosseri

2.4.2.1   Längd j):

2.4.2.2   Bredd k):

2.6   Massa av fordon med karosseri i körklart skick, eller massa av chassiet med hytt om tillverkaren inte sätter på karosseriet (med standardutrustning, inklusive kylvätska, oljor, bränsle, verktyg, reservhjul och förare) o) (största och minsta värde):

3.   Kraftkälla q)

3.1   Tillverkare:

3.1.1   Tillverkarens motorkod: (enligt märkning på motorn eller annat identifieringssätt)

3.2   Förbränningsmotor:

3.2.1.1   Arbetsprincip: glödtändning/kompressiontändning, fyrtakt/tvåtakt (2)

3.2.1.2   Antal cylindrar och cylinderarrangemang:

3.2.1.2.3   Tändningsföljd:

3.2.1.3   Slagvolym(s): cm3

3.2.1.8   Maximal nettoeffekt(t): kW vid min–1 (tillverkarens deklarerade värde)

3.2.4   Bränslematning

3.2.4.1   Med förgasare: ja/nej (2)

3.2.4.1.2   Typ(er):

3.2.4.1.3   Antal:

3.2.4.2   Med bränsleinsprutning (endast kompressionständning): ja/nej (2)

3.2.4.2.2   Arbetsprincip: Direktinsprutning/förkammare/virvelkammare (2)

3.2.4.2.4   Regulator

3.2.4.2.4.1   Typ:

3.2.4.2.4.2.1   Brytpunkt vid belastning: min–1

3.2.4.3   Med bränsleinsprutning (endast styrd tändning): ja/nej (2)

3.2.4.3.1   Arbetsprincip: Inloppsrör (enpunkts-/flerpunkts (2))/direktinsprutning/annan (specificera) (2)

3.2.8   Inloppssystem

3.2.8.4.2   Luftfilter, ritningar: eller

3.2.8.4.2.1   Fabrikat:

3.2.8.4.2.2   Typ(er):

3.2.8.4.3   Inloppsljuddämpare, ritningar: eller

3.2.8.4.3.1   Fabrikat

3.2.8.4.3.2   Typ(er):

3.2.9   Avgassystem

3.2.9.2   Beskrivning och/eller ritning av avgassystemet:

3.2.9.4   Ljuddämpare:

för främre, mittre och bakre ljuddämpare: konstruktion, typ, märkning; om detta är av betydelse för yttre ljudnivå även: ljuddämpande åtgärder i motorutrymmet och på motorn:

3.2.9.5   Placering av avgasutlopp:

3.2.9.6   Ljuddämpare som innehåller fibermaterial:

3.2.12.2.1   Katalytisk omvandlare: ja/nej (3)

3.2.12.2.1.1   Antal katalysatorer och katalysatorelement:

3.3   Elmotor

3.3.1   Typ (lindning, magnetisering):

3.3.1.1   Maximal effekt per timme: kW

3.3.1.2   Driftspänning: V

3.4   Andra motorer eller kombinationer av sådana (lämna närmare uplysningar om dessa motorers konstruktion):

4.   Kraftöverföring (v)

4.2   Typ (mekanisk, hydraulisk, elektrisk osv.):

4.6   Utväxlingsförhållanden

Redskap

Utväxling i växellåda

(förhållandet mellan motorns och utgångsaxelns varvtal)

Slutlig utväxling

(förhållandet mellan utgångsaxelns och drivhjulens varvtal)

Totalutväxling

Maximivärde för CVT (4)

1

2

3

Minimivärde för CVT (4)

Backväxel

 

 

 

4.7   Fordonets maximihastighet och växel med vilken denna uppnås (km/tim.) (w):

6.   Upphängning

6.6   Däck och hjul

6.6.2   Övre och undre gräns för däckens rullningsomkrets

6.6.2.1   Axel 1:

6.6.2.2   Axel 2:

6.6.2.3   Axel 3:

6.6.2.4   Axel 4:

etc.

9.   Karosseri (gäller inte fordon i kategori M1)

9.1   Typ av kaross:

9.2   Förekommande material samt konstruktion

12.   Övrigt

12.5   Uppgifter om eventuella anordningar oberoende av motorn som är avsedda att dämpa ljudnivån (om dessa inte omfattas av annan rubrik):

Ytterligare information för terränggående fordon

1.3   Antal axlar och hjul:

2.4.1   För chassi utan karosseri:

2.4.1.4.1   Frigångsvinkel framtill (na): … grader

2.4.1.5.1   Frigångsvinkel baktill (nb): … grader

2.4.1.6   Markfrigång (enligt definitionen i punkt 4.5 i avsnitt A i bilaga II till direktiv 70/156/EEG)

2.4.1.6.1   Mellan axlarna:

2.4.1.6.2   Under framaxlarna:

2.4.1.6.3   Under bakaxeln(-axlarna):

2.4.1.7   Rampvinkel (nc): … grader

2.4.2   För chassier med karosseri

2.4.2.4.1   Frigångsvinkel framtill (na): … grader

2.4.2.5.1   Frigångsvinkel baktill (nb): … grader

2.4.2.6   Markfrigång (enligt definitionen i punkt 4.5 i avsnitt A i bilaga II till direktiv 70/156/EEG)

2.4.2.6.1   Mellan axlarna:

2.4.2.6.2   Under framaxlarna:

2.4.2.6.3   Under bakaxeln(-axlarna):

2.4.2.7   Rampvinkel (nc): … grader

2.15   Förmåga att starta i stigning (för ensamt fordon): … procent

4.9   Differentialspärr: ja/nej/valfritt (5)

Datum, akt

Tillägg 2

MALL

INTYG OM EG-TYPGODKÄNNANDE

(största format: A4 (210 × 297 mm))

Myndighetens stämpel

Meddelande om

typgodkännande (6)

utvidgning av typgodkännande (6)

avslag på typgodkännande (6)

indragning av typgodkännande (6)

för fordonstyp/komponent/separat teknisk enhet (6) enligt direktiv …/…/EEG senast ändrat genom direktiv …/…/EG.

Typgodkännande nr:

Skäl till utökningen

AVDELNING I

0.1   Fabrikat (tillverkarens handelsbeteckning):

0.2   Typ och handelsbeteckning:

0.3   Tillvägagångssätt för typidentifikation om märkt på fordonet/komponenten/den separata tekniska enheten (6)  (7):

0.3.1   Märkningens placering.

0.4   Fordonskategori (8):

0.5   Tillverkarens namn och adress:

0.7   För komponenter och separata tekniska enheter – EG-typgodkännandemärkets placering och fastsättningsmetod:

0.8.   Monteringsfabrikens adress(er):

AVDELNING II

1.   Eventuell ytterligare information: se addendum

2.   Teknisk tjänst som ansvarar för utförandet av provningarna:

3.   Provningsrapportens datum:

4.   Provningsrapportens nummer:

5.   Eventuella anmärkningar: se addendum

6.   Ort:

7.   Datum:

8.   Underskrift:

9.   Indexnumret till informationspaketet, som deponerats hos godkännandemyndigheten, och som kan fås på begäran, är bifogat.

Tillägg till intyg om EG-typgodkännande nr …

om typgodkännande av ett fordon med avseende på direktiv 70/157/EEG senast ändrat genom direktiv …/…/EG

1.   Ytterligare upplysningar:

1.1   Vid behov förteckning över fordon som omfattas av punkt 3.1.2.3.2.3 i bilaga III till FN/ECE-föreskrifter nr 51:

1.2   Motor

1.2.1   Tillverkare:

1.2.2   Typ:

1.2.3   Modell:

1.2.4   Angiven maximal effekt … kW at … min–1

1.3   Transmission icke-automatisk växellåda/automatisk växellåda (9)

1.3.1   Antal växlar:

1.4   Utrustning

1.4.1   Ljuddämpare

1.4.1.1   Tillverkare:

1.4.1.2   Modell:

1.4.1.3   Typ: … enligt ritning nr:

1.4.2   Intagljuddämpare

1.4.2.1   Tillverkare:

1.4.2.2   Modell:

1.4.2.3   Typ: … enligt ritning nr:

1.5   Däcksdimension:

1.5.1   Beskrivning av däcktyp som används för typgodkännandeprovning:

1.6   Mätningar

1.6.1   Ljudnivå från fordon i rörelse:

Mätresultat

 

Vänster

dB(A) (10)

Höger

dB(A) (10)

Placering av växelväljare

första mätningen

 

 

 

andra mätningen

 

 

 

tredje mätningen

 

 

 

fjärde mätningen

 

 

 

Provningsresultat … dB(A)/E (11)

1.6.2   Ljudnivå för stillastående fordon:

Mätresultat

 

dB(A)

Engine

första mätningen

 

 

andra mätningen

 

 

tredje mätningen

 

 

fjärde mätningen

 

 

Provningsresultat: … dB(A)/E (12)

1.6.3   Ljudnivå för tryckluftsbuller:

Mätresultat

 

Vänster

dB(A) (13)

Höger

dB(A) (13)

första mätningen

 

 

andra mätningen

 

 

tredje mätningen

 

 

fjärde mätningen

 

 

Provningsresultat: … dB(A)

5.   Anmärkningar:


(1)  De punktnummer och fotnoter som används i detta informationsdokument motsvarar dem som anges i bilaga I till direktiv 70/156/EEG. Punkter som inte är relevanta för detta direktiv är strukna.

(2)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(3)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(4)  Kontinuerligt varierbar utväxling

(5)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(6)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(7)  Om metoden för typidentifikation innehåller tecken som ej är relevanta för beskrivning av fordonet, komponenten eller den separata tekniska enheten som omfattas av detta typgodkännandeintyg skall sådana tecken återges i dokumentationen med symbolen ”?” (t.ex. ABC??123??).

(8)  Enligt definition i del A i bilaga II till direktiv 70/156/EEG.

(9)  Delete as applicable.

(10)  Mätvärdena anges efter avdrag av 1 dB(A) i enlighet med bestämmelserna i punkt 2.2.1 i bilaga I.

(11)  ”E” anger att mätningarna har utförts enligt detta direktiv.

(12)  ”E” anger att mätningarna har utförts enligt detta direktiv.

(13)  Mätvärdena anges efter avdrag av 1 dB(A) i enlighet med bestämmelserna i punkt 2.2.1 i bilaga I.


BILAGA II

BILAGA II

ADMINISTRATIVA BESTÄMMELSER FÖR EEG-TYPGODKÄNNANDE AV AVGASSYSTEM SOM SEPARAT TEKNISK ENHET (UTBYTESAVGASSYSTEM)

1.   ANSÖKAN OM EG-TYPGODKÄNNANDE

1.1   Ansökan om EG-typgodkännande enligt artikel 3.4 i direktiv 70/156/EEG för ett utbytesavgassystem eller en komponent i detta som en separat teknisk enhet skall inges av fordonstillverkaren eller av tillverkaren av den aktuella separata tekniska enheten.

1.2   I tillägg 1 visas en mall för informationshandlingen.

1.3   På begäran från berörd teknisk tjänst skall sökanden tillhandahålla följande:

1.3.1   Två exemplar av det avgassystem för vilket EG-typgodkännande söks.

1.3.2   Ett avgassystem av den typ som ursprungligen var monterat på fordonet när EG-typgodkännande beviljades.

1.3.3   Ett fordon som är representativt för den typ för vilket systemet är avsett och som uppfyller de krav som anges i punkt 4.1 i bilaga 7 till FN/ECE:s föreskrifter nr 51 enligt bilaga III till detta direktiv.

1.3.4   En separat motor till den typ av fordon som beskrivs ovan.

2.   MÄRKNINGAR

2.4.1   Utbytesavgassystemet eller dess delar med undantag av fästen och rör skall märkas med

2.4.1.1   tillverkarens varumärke eller handelsbeteckning för utbytessystemet och dess delar,

2.4.1.2   tillverkarens handelsbeskrivning.

2.4.2   Dessa märkningar skall vara lättlästa och beständiga, även när systemet är monterat i fordonet.

3.   BEVILJANDE AV EG-TYPGODKÄNNANDE

3.1   Om de aktuella kraven är uppfyllda skall EG-typgodkännande enligt artikel 4.3 och, i tillämpliga fall, artikel 4.4 i direktiv 70/156/EEG, beviljas.

3.2   I tillägg 2 visas en mall för EG-typgodkännandeintyget.

3.3   Ett typgodkännandenummer enligt bilaga VII till direktiv 70/156/EEG skall tilldelas varje typ av utbytesavgassystem eller komponent i ett sådant som har godkänts som en separat teknisk enhet. I sektion 3 av typgodkännandenumret skall numret på det ändringsdirektivet som vid den aktuella tidpunkten tillämpades för fordonets typgodkännande anges. Samma medlemsstat får inte tilldela samma nummer till en annan typ av utbytesavgassystem eller komponent i samma nummer.

4.   EG-TYPGODKÄNNANDEMÄRKE

4.1   Varje utbytesavgassystem eller komponent i detta, utom metallfästen och rör, som överensstämmer med en typ som har godkänts enligt detta direktiv skall vara försett med ett EG-typgodkännandemärke.

4.2   Typgodkännandemärket skall bestå av en rektangel i vilken den gemena bokstaven ’e’ är inskriven följd av sifferbeteckningen för den medlemsstat som har beviljat godkännandet:

 

’1’ för Tyskland

 

’2’ för Frankrike

 

’3’ för Italien

 

’4’ för Nederländerna

 

’5’ för Sverige

 

’6’ för Belgien

 

’7’ för Ungern

 

’8’ för Tjeckien

 

’9’ för Spanien

 

’11’ för Förenade kungariket

 

’12’ för Österrike

 

’13’ för Luxemburg

 

’17’ för Finland

 

’18’ för Danmark

 

’19’ för Rumänien

 

’20’ för Polen

 

’21’ för Portugal

 

’23’ för Grekland

 

’24’ för Irland

 

’26’ för Slovenien

 

’27’ för Slovakien

 

’29’ för Estland

 

’32’ för Lettland

 

’34’ för Bulgarien

 

’36’ för Litauen

 

’49’ för Cypern

 

’50’ för Malta

I närheten av rektangeln skall märket även innehålla det ’basgodkännandenummer’ I del 4 av typgodkännandenumret och som avses i bilaga VII till direktiv 70/156/EEG, föregått av de två siffror som anger det sekvensnummer som tilldelats den senaste betydande tekniska ändringen av rådets direktiv 70/157/EEG och som gällde vid den tidpunkt då EG-typgodkännande beviljades. I direktiv 70/157/EEG är sekvensnumret 00; i direktiv 77/212/EEG är sekvensnumret 01; i direktiv 84/424/EEG är sekvensnumret 02; i direktiv 92/97/EEG och detta direktiv är sekvensnumret 03. Sekvensnumret 03 motsvarar även de tekniska kraven i 00-serien i ändringarna av FN/ECE:s föreskrifter nr 59.

4.3   Märket skall vara klart läsligt och outplånligt även när utbytesavgassystemet eller komponenten till detta monteras på fordonet.

4.4   Ett exempel på ett EG-typgodkännandemärke visas i tillägg 3.

5.   ÄNDRING AV TYP OCH ÄNDRINGAR AV GODKÄNNANDEN

5.1   Vid ändringar av typen som har godkänts enligt detta direktiv, skall bestämmelserna i artikel 5 i direktiv 70/156/EEG tillämpas.

6.   ÖVERENSSTÄMMELSE AV PRODUKTION

6.1   Åtgärder för att kontrollera produktionsöverensstämmelsen skall vidtas i enlighet med de krav som fastställs i artikel 10 i direktiv 70/156/EEG.

6.2   Särskilda bestämmelser:

6.2.1   De provningar som avses i punkt 2.3.5 i bilaga X till direktiv 70/156/EEG är de provningar som fastställs i bilaga 5 till FN/ECE:s föreskrifter nr 59 enligt bilaga III till detta direktiv.

6.2.2   De kontroller som avses i punkt 3 i bilaga X till direktiv 70/156/EEG skall normalt utföras vartannat år.

Tillägg 1

Informationshandling nr … avseende EG-typgodkännande av ett fordon med avseende på avgassystem för motorfordon som separata tekniska enheter (direktiv 70/157/EEG, senast ändrad genom direktiv …/…/EG)

Tillämpliga uppgifter i denna förteckning skall inlämnas i tre exemplar med innehållsförteckning. Eventuella diagram skall vara i lämplig skala och tillräckligt detaljerade och lämnas i A4-format eller i vikt A4-format. Eventuella foton skall vara tillräckligt detaljerade.

Om system, komponenter eller separata tekniska enheter är elektroniskt styrda, skall uppgifter om prestanda lämnas.

0.   Allmänt

0.1   Fabrikat (tillverkarens handelsbeteckning):

0.2   Typ och handelsbeteckning:

0.5   Tillverkarens namn och adress:

0.7   Vid fall av komponenter och separata tekniska enheter – EG-typgodkännandemärkets placering och fastsättningsmetod:

0.8   Adress(er) till monteringsanläggning(ar):

1.   Beskrivning av det fordon för vilket anordningen är avsedd (om anordningen är avsedd att monteras på mer än en fordonstyp skall de uppgifter som skall lämnas enligt denna punkt tillhandahållas för varje enskild typ).

1.1   Fabrikat (tillverkarens handelsbeteckning):

1.2   Typ och handelsbeteckning:

1.3   Typ och handelsbeteckning (nämn varje variant):

1.4   Denna märknings placering:

1.5   EG-typgodkännandenummer avseende ljudnivå:

1.6   Alla uppgifter som avses i punkt 1.1–1.5 i typgodkännandeintyget för fordonet (bilaga I, tillägg 2 till detta direktiv):

2.   Beskrivning

2.1   En beskrivning av utbytesavgassystemet med uppgift om varje systemkomponents inbördes placering, tillsammans med monteringsanvisningar.

2.2   Detaljerade ritningar över varje del, så att de enkelt kan lokaliseras och identifieras, samt uppgift om de material som använts. På dessa ritningar skall anges var det obligatoriska EG-typgodkännandemärket skall placeras.

Datum, akt

Tillägg 2

MALL

INTYG OM EG-TYPGODKÄNNANDE AV FORDON

(största format: A4 (210 × 297 mm))

Myndighetens stämpel

Meddelande om

typgodkännande (1)

utvidgning av typgodkännande (1)

avslag på typgodkännande (1)

indragning av typgodkännande (1)

för en typ av fordon/komponent/separat teknisk enhet (1), enligt direktiv …/…/EEG, senast ändrat genom direktiv …/…/EG.

Typgodkännande nr:

Skäl till utökningen

AVDELNING I

0.1   Fabrikat (tillverkarens handelsbeteckning):

0.2   Typ och handelsbeteckning:

0.3   Typidentifikationsmärkning om sådan finns på fordonet/komponenten/den separata tekniska enheten (1)  (2):

0.3.1   Märkningens placering:

0.4   Fordonskategori (3):

0.5   Tillverkarens namn och adress:

0.7   Vid fall av komponenter och separata tekniska enheter – EG-typgodkännandemärkets placering och fastsättningsmetod:

0.8   Adress(er) till monteringsanläggning(ar):

AVDELNING II

1.   Eventuell ytterligare information: se addendum

2.   Teknisk tjänst som ansvarar för utförandet av provningarna:

3.   Provningsrapportens datum:

4.   Provningsrapportens nummer:

5.   Eventuella anmärkningar: se addendum

6.   Ort:

7.   Datum:

8.   Underskrift:

9.   Indexnumret till informationspaketet, som deponerats hos godkännandemyndigheten, och som kan fås på begäran, är bifogat.

Tillägg till intyg om EG-typgodkännande nr …

avseende typgodkännande som separat teknisk enhet för avgassystem för motorfordon enligt direktiv 70/157/EEG, senast ändrat genom direktiv …/…/EG

1.   Övriga upplysningar

1.1   Den separata tekniska enhetens uppbyggnad:

1.2   Handelsbeteckning eller varumärke för den eller de typer av motorfordon på vilka ljuddämparen skall monteras (4)

1.3   Fordonstyp(er) och typgodkännandenummer:

1.4   Motor

1.4.1   Typ (ottomotor, kompressionständning):

1.4.2   Cykel: tvåtakt, fyrtakt:

1.4.3   Total slagvolym:

1.4.4   Angiven maximal effekt … kW vid … min–1

1.5   Antal utväxlingsförhållanden:

1.6   Använt växelläge:

1.7   Slutväxelns utväxlingsförhållande(n):

1.8   Värden för ljudnivå:

 

fordon i rörelse: … dB(A), hastigheten före acceleration stabiliserad vid … km/tim,

 

stillastående fordon dB (A), … min–1

1.9   Värde i mottryck:

1.10   Eventuella begränsningar för användning och vid montering:

2.   Anmärkningar:

Tillägg 3

Mall för EG-typgodkännandemärke

Image

Det avgassystem eller den komponent till detta som är försett med ovanstående EG-typgodkännandemärke är en anordning som har godkänts i Spanien (e 9) i enlighet med direktiv 92/97/EEG (03) och därvid tilldelats basgodkännandenumret 0148.

Siffrorna används endast som exempel.


(1)  Stryk det som inte är tillämpligt.

(2)  Om metoden för typidentifikation innehåller tecken som ej är relevanta för beskrivning av fordonet, komponenten eller den separata tekniska enheten som omfattas av detta typgodkännandeintyg skall sådana tecken återges i dokumentationen med symbolen ’?’ (t.ex. ABC??123??).

(3)  Enligt definition i del A i bilaga II till direktiv 70/156/EEG.

(4)  Om fler typer anges skall punkt 1.3–1.10 fyllas i för varje enskild typ.


BILAGA III

”BILAGA III

1.

De tekniska kraven är de som redovisas i

a)

punkterna 2, 6.1, 6.2.1 och 6.3 och bilagorna 3–10 till FN/ECE:s föreskrifter nr 51 (1),

b)

punkterna 2 och 6 och bilagorna 3–5 till FN/ECE:s föreskrifter nr 59 (2).

2.

Vid tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 gäller följande:

a)

olastat fordon: ett fordon vars massa definieras i punkt 2.6 i tillägg 1 i bilaga I till detta direktiv, men utan förare,

b)

termen ’meddelandeblankett’ skall tolkas som typgodkännandeintyget i tillägg 2 till bilaga I och II,

c)

’parter för respektive förordningar’ skall tolkas som medlemsstater,

d)

hänvisningar till föreskrifterna nr 51 och 59 skall anses som hänvisningar till direktiv 70/157/EEG,

e)

fotnot 1 i punkt 2.2.6 skall tolkas på följande sätt: ’För definition av kategorierna se del A i bilaga II till direktiv 70/156/EEG’.


(1)  EUT L 137, 30.5.2007, s. 68.

(2)  EUT L 326, 24.11.2006, s. 43.”


II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt

BESLUT

Rådet

15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/68


RÅDETS BESLUT

av den 11 juni 2007

om ändring av beslut 2004/585/EG om inrättande av regionala rådgivande nämnder inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken

(2007/409/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artiklarna 31 och 32, föreskrivs nya former för aktörernas deltagande i den gemensamma fiskeripolitiken skall ske genom inrättande av regionala rådgivande nämnder.

(2)

I beslut 2004/585/EG (2) fastställs gemensamma regler som skall följas av alla regionala rådgivande nämnder.

(3)

Enligt artikel 9 i beslut 2004/585/EG kan de regionala rådgivande nämnderna beviljas finansiellt stöd från gemenskapen för att säkerställa en effektiv verksamhet och täcka kostnader för översättning och tolkning.

(4)

De regionala rådgivande nämnderna ger kommissionen och medlemsstaterna råd om den gemensamma fiskeripolitiken och ser till att aktörerna deltar på ett effektivt sätt, vilket är ett av de grundläggande inslagen i den reformerade gemensamma fiskeripolitiken och en förutsättning för goda styrelseformer.

(5)

De regionala rådgivande nämnderna bör därför betraktas som organisationer som arbetar för mål av allmänt europeiskt intresse i den mening som avses i artikel 162 b i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (3).

(6)

De regionala rådgivande nämnderna behöver få finansiell stabilitet genom att de förses med tillräcklig och varaktig finansiering så att de kan fortsätta att effektivt fullgöra sin rådgivande roll inom den gemensamma fiskeripolitiken.

(7)

För att förenkla förvaltningen av de gemenskapsmedel som går till de regionala rådgivande nämnderna bör det finnas ett enda finansiellt instrument som täcker alla kostnader.

(8)

Med hänsyn till gemenskapens finansiella stöd till de regionala rådgivande nämnderna är det viktigt att kommissionen, utöver revisionerna, när som helst kan kontrollera att nämnderna bedriver sin verksamhet i överensstämmelse med de uppgifter de tilldelats.

(9)

Beslut 2004/585/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2004/585/EG skall ändras på följande sätt:

1.

Artikel 9 skall ersättas med följande:

”Artikel 9

Finansiering

1.   En regional rådgivande nämnd som har fått ställning som juridisk person får ansöka om finansiellt stöd från gemenskapen som en organisation som arbetar för mål av allmänt europeiskt intresse i den mening som avses i artikel 162 b i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 av den 23 december 2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget. (4)

2.   Kommissionen skall med varje regional rådgivande nämnd ingå ett avtal om stöd för att täcka dess driftskostnader, inklusive kostnader för översättning och tolkning i enlighet med bilaga II.

2.

Följande artikel skall införas:

”Artikel 9a

Kommissionens kontroller

Kommissionen får utföra alla kontroller den anser nödvändiga för att säkerställa att de regionala rådgivande nämnderna fullgör de uppgifter som de tilldelats genom förordning (EG) nr 2371/2002 och det här beslutet.”

3.

Bilaga II skall ersättas med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den sjunde dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 11 juni 2007.

På rådets vägnar

H. SEEHOFER

Ordförande


(1)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  EUT L 256, 3.8.2004, s. 17.

(3)  EGT L 357, 31.12.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 478/2007 (EUT L 111, 28.4.2007, s. 13).

(4)  EUT L 357, 31.12.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 478/2007 (EUT L 111, 28.4.2007, s. 13).”


BILAGA

”BILAGA II

Gemenskapens stöd till kostnader för de regionala rådgivande nämnderna

Gemenskapen skall bidra till en del av driftskostnaderna för de regionala rådgivande nämnderna som organisationer som arbetar för mål av allmänt europeiskt intresse. Gemenskapens stöd till driftskostnaderna för varje regional rådgivande nämnd får inte överstiga 90 % av nämndens driftsbudget. Det finansiella stödet skall kvarstå under de kommande åren och vara avhängigt av tillgänglig budget. Kommissionen skall varje år ingå ett ’avtal om driftsstöd’ med varje regional rådgivande nämnd, där exakta villkor och bestämmelser för beviljande av detta stöd fastställs.

De stödberättigande kostnaderna skall vara de kostnader som är nödvändiga för att nämnderna skall kunna driva sin normala verksamhet och fullfölja sina mål. Gemenskapsbidrag kommer endast att beviljas för faktiska utgifter, och på villkor att medel har tilldelats från övriga finansieringskällor.

Följande direkta kostnader skall vara stödberättigande:

Personalkostnader (kostnad per arbetsdag på projektet).

Kostnader för sammanträdeslokaler.

Kostnader för utrustning (ny eller begagnad).

Kostnader för förbrukningsmaterial och förnödenheter.

Kostnader för spridning av information till ledamöterna.

Rese- och traktamentskostnader för de experter som deltar i nämndernas sammanträden (enligt skalor eller regler som fastställs av kommissionens avdelningar).

Revisionskostnader.

Kostnader för översättning och tolkning.

Reserv för oförutsedda utgifter; högst 5 % av de direkta stödberättigande kostnaderna.”


Kommissionen

15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/71


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 12 juni 2007

om åtgärder för att förhindra att potato spindle tuber viroid förs in till och sprids inom gemenskapen

[delgivet med nr K(2007) 2451]

(2007/410/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3, och

av följande skäl:

(1)

Om en medlemsstat anser att det finns risk för att en skadegörare som inte förtecknas i bilagorna I eller II till direktiv 2000/29/EG förs in till eller sprids inom dess territorium, skall medlemsstaten enligt direktivet vidta alla åtgärder som krävs för att skydda sig mot denna risk.

(2)

Sedan potato spindle tuber viroid påträffats i Nederländerna underrättade denna medlemsstat den 14 februari 2007 övriga medlemsstater och kommissionen om att medlemsstaten samma dag vidtagit officiella åtgärder för att förhindra vidare införsel till och spridning inom dess territorium av denna skadegörare.

(3)

Potato spindle tuber viroid finns upptagen i del A avsnitt I i bilaga I till direktiv 2000/29/EG, som en skadegörare vars införsel till och spridning inom medlemsstaten skall vara förbjuden i fråga om alla medlemsstater.

(4)

Potato spindle tuber viroid har påträffats på växter av Solanum jasminoides Paxton och Brugmansia Pers. spp. När det gäller denna skadegörare finns det för närvarande inga särskilda krav på dessa växter med ursprung i gemenskapen.

(5)

Det är nödvändigt att vidta åtgärder mot att skadegöraren förs in till och sprids inom gemenskapen, eftersom den vetenskapliga information som finns tillgänglig har visat att förekomst av skadegöraren på dessa växter kan leda till att skadegöraren sprids ytterligare.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut bör avse införsel eller spridning av skadegöraren, import, produktion och transport av växter av släktet Brugmansia Pers. spp och arten Solanum jasminoides Paxton som är avsedda för utplantering, inklusive utsäde, inom gemenskapen. Dessutom bör det utarbetas en undersökning för att fastställa närvaro eller långvarig frånvaro av skadegöraren i medlemsstaterna.

(7)

Resultaten av åtgärderna bör utvärderas, särskilt på grundval av de uppgifter som lämnas in av medlemsstaterna, för att kunna tjänstgöra som underlag för eventuella framtida åtgärder.

(8)

Medlemsstaterna bör vid behov anpassa sin lagstiftning till detta beslut.

(9)

Resultaten av åtgärderna bör utvärderas senast den 29 februari 2008.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växtskydd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Import av de angivna växterna

Växter av släktet Brugmansia Pers. spp och arten Solanum jasminoides Paxton som är avsedda för utplantering, inklusive utsäde (nedan kallade ”angivna växter”) får endast införas till gemenskapen om

a)

de uppfyller kraven i punkt 1 i bilagan,

b)

de vid införseln till gemenskapen undersöks med avseende på förekomst av potato spindle tuber viroid i enlighet med artikel 13a.1 i direktiv 2000/29/EG och konstateras vara fria från denna skadegörare.

Artikel 2

Förflyttning av angivna växter inom gemenskapen

Angivna växter med ursprung i gemenskapen eller som importerats till gemenskapen i enlighet med artikel 1 får förflyttas inom gemenskapen endast om de uppfyller kraven i punkt 2 i bilagan.

Artikel 3

Undersökning och rapportering

1.   Medlemsstaterna skall genomföra officiella undersökningar och vid behov tester med avseende på förekomst av potato spindle tuber viroid på värdväxter och tecken på angrepp av denna skadegörare inom deras territorium.

Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.2 i direktiv 2000/29/EG skall resultaten av dessa undersökningar rapporteras till kommissionen och de övriga medlemsstaterna senast den 10 januari 2008.

2.   All misstänkt eller bekräftad förekomst av potato spindle tuber viroid skall omedelbart anmälas till ansvariga officiella organ.

Artikel 4

Efterlevnad av bestämmelserna

Medlemsstaterna skall vid behov ändra de åtgärder de har antagit för att skydda sig mot införsel och spridning av potato spindle tuber viroid, så att åtgärderna överensstämmer med detta beslut. De skall omedelbart underrätta kommissionen om dessa åtgärder.

Artikel 5

Översyn

Detta beslut skall ses över senast den 29 februari 2008.

Artikel 6

Adressater

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 12 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 169, 10.7.2000, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/35/EG (EUT L 88, 25.3.2006, s. 9).


BILAGA

Ytterligare åtgärder enligt artiklarna 1 och 2 i detta beslut

1.   Särskilda importkrav

Utan att det påverkar det som sägs i del A punkt 13 i bilaga III till direktiv 2000/29/EG skall angivna växter med ursprung i tredjeländer åtföljas av ett intyg i enlighet med artikel 13.1 ii i det direktivet. I intyget skall det under rubriken ”Ytterligare upplysningar” anges att de angivna växterna har sitt ursprung på och under hela sin livstid har odlats på en produktionsplats som överensstämmer med definitionen i FAO:s internationella normer för fytosanitära åtgärder nr 5 (1) (nedan kallad ”produktionsplatsen”), och som registrerats och övervakas av den nationella växtskyddsorganisationen i ursprungslandet

a)

i länder där det inte finns någon känd förekomst av potato spindle tuber viroid, eller

b)

i ett område som av den nationella växtskyddsorganisationen i ursprungslandet konstaterats vara sjukdomsfritt i enlighet med de relevanta internationella normerna för fytosanitära åtgärder; namnet på det sjukdomsfria området skall nämnas under rubriken ”ursprungsort”, eller

c)

där alla partier av angivna växter före transporten har testats och konstaterats vara fria från potato spindle tuber viroid, eller

d)

där alla moderväxter med anknytning till de angivna växterna före transporten av de angivna växterna har testats och konstaterats vara fria från potato spindle tuber viroid. Efter testningen skall odlingsförhållandena vara sådana att såväl moderväxterna som de angivna växterna kommer att förbli fria från potato spindle tuber viroid ända fram till transporten.

2.   Transportkrav

Med undantag av små mängder växter avsedda att användas av ägaren eller mottagaren i icke-kommersiellt syfte och under förutsättning att det inte finns någon risk för att skadegöraren sprids, får angivna växter som antingen har sitt ursprung i gemenskapen eller har importerats till gemenskapen i enlighet med artikel 1 i detta beslut förflyttas inom gemenskapen endast om de åtföljs av ett växtpass som har utarbetats och utfärdats i enlighet med bestämmelserna i direktiv 92/105/EEG (2) och om de under hela sin livstid eller ända sedan de fördes in till gemenskapen har odlats på en produktionsplats

a)

i en medlemsstat där det inte finns någon känd förekomst av potato spindle tuber viroid, eller

b)

i ett område som av den nationella växtskyddsorganisationen i ursprungslandet konstaterats vara sjukdomsfritt i enlighet med de relevanta internationella normerna för fytosanitära åtgärder, eller

c)

där alla partier av angivna växter före transporten har testats och konstaterats vara fria från potato spindle tuber viroid, eller

d)

där alla moderväxter med anknytning till de angivna växterna före transporten av de angivna växterna har testats och konstaterats vara fria från potato spindle tuber viroid. Efter testningen skall odlingsförhållandena vara sådana att såväl moderväxterna som de angivna växterna kommer att förbli fria från potato spindle tuber viroid ända fram till transporten.


(1)  Glossary of Phytosanitary Terms – Reference Standard ISPM No 5. Internationella växtskyddskonventionens sekretariat, Rom.

(2)  EGT L 4, 8.1.1993, s. 22. Direktivet ändrat genom direktiv 2005/17/EG (EUT L 57, 3.3.2005, s. 23).


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/74


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 14 juni 2007

om förbud mot utsläppande på marknaden av produkter som härrör från nötkreatur som är födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996, oavsett syfte, och om undantagande av sådana djur från vissa av de kontroller och utrotningsåtgärder som fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 och om upphävande av beslut 2005/598/EG

[delgivet med nr K(2007) 2473]

(Endast den engelska texten är giltig)

(2007/411/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (1), särskilt artiklarna 13.1 och 13.3, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens beslut 2005/598/EG av den 2 augusti 2005 om förbud mot utsläppande på marknaden av produkter som härrör från nötkreatur som är födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996, oavsett syfte, och om undantagande av sådana djur från vissa av de kontroller och utrotningsåtgärder som fastställs i förordning (EG) nr 999/2001 (2) infördes ett marknadsförbud mot alla produkter som utgörs av eller innehåller material från nötkreatur som är födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996. Genom ett undantag får dock mjölk och hudar som används för lädertillverkning släppas ut på marknaden.

(2)

I artikel 13.1 i förordning (EG) nr 999/2001 fastställs vilka åtgärder som skall vidtas om förekomst av bovin spongiform encefalopati (BSE) har bekräftats officiellt. En av dessa åtgärder innebär omedelbar och fullständig destruktion av alla delar av kroppen, inklusive hudar, från nötkreatur som tillhör samma kohort som det djur där BSE bekräftats.

(3)

Före augusti 1996 var identifieringssystemet för boskap i Förenade kungariket inte tillräckligt för en tillförlitlig spårning av djur och korrekt identifiering av kohorter med BSE-positiva fall. Därför betraktas alla nötkreatur födda före augusti 1996 som kohortdjur.

(4)

Artikel 13.1 i förordning (EG) nr 999/2001 föreskriver att medlemsstaterna genom undantag från bestämmelsen om fullständig destruering av kroppar av kohortdjur får tillämpa andra åtgärder som erbjuder motsvarande skyddsnivå, om dessa åtgärder har godkänts enligt ett kommittéförfarande.

(5)

Den 18 maj 2006 antog Europeiska livsmedelsmyndigheten (Efsa) ett yttrande om BSE-risken på grund av nötkreaturshudar från kohortdjur (3). Efsa medger att tillverkningen av läder från hudar av kohortdjur utgör en försumbar risk, förutsatt att dessa djur antingen slaktas i särskilt avsedda lokaler eller vid en annan tidpunkt än den normala slakten, att hudarna omedelbart märks tydligt innan de transporteras direkt till bearbetningsanläggningen, samt att alla garvade och icke-garvade biprodukter destrueras.

(6)

Den 12 mars 2007 lade Förenade kungariket fram ett officiellt förfarande för kanalisering av alla hudar från nötkreatur som är födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996 (4) (det officiella förfarandet). Detta förfarande står helt under officiell tillsyn och uppfyller de villkor för hudar från kohortdjur som Efsa rekommenderar i sitt yttrande den 18 maj 2006.

(7)

Förenade kungariket bör därför få använda nötkreaturshudar från kohortdjur som är födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996 för lädertillverkning.

(8)

Av rättsliga skäl bör beslut 2005/598/EG upphävas och ersättas med ett nytt beslut, där alla bestämmelser, utom de som gäller hudar, är identiska.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Produkter som består av eller innehåller material, förutom mjölk, som härrör från nötkreatur födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996 får inte släppas ut på marknaden.

2.   Samtliga kroppsdelar från avlidna nötkreatur, födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996, skall bortskaffas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 (5).

3.   Genom undantag från punkterna 1 och 2 och från artikel 13.1 c i förordning (EG) nr 999/2001 får hudar från nötkreatur som är födda eller uppfödda i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996, inklusive hudar från sådana nötkreatur som avses i tredje strecksatsen i punkt 1 a i bilaga VII till förordning (EG) nr 999/2001, användas för lädertillverkning. Insamling, transport och bearbetning av dessa hudar skall ske i särskilt avsedda godkända anläggningar under sträng officiell tillsyn enligt ett officiellt förfarande som godkänts av de behöriga myndigheterna. Alla biprodukter, utom läder, från dessa hudar som framställts i de avsedda anläggningarna skall bortskaffas som kategori 1-material i enlighet med förordning (EG) nr 1774/2002.

Artikel 2

1.   Om fall av transmissibel spongiform encefalopati (TSE) misstänks eller har bekräftats officiellt hos ett nötkreatur fött eller uppfött i Förenade kungariket före den 1 augusti 1996, skall Förenade kungariket undantas från att genomföra kraven i

a)

artikel 12 i förordning (EG) nr 999/2001 om att alla övriga nötkreatur från den anläggningen, utom de djur som fötts under tolv månader efter den 1 augusti 1996, skall vara föremål för officiella restriktioner vad avser förflyttning i avvaktan på resultaten från den kliniska och epidemiologiska undersökningen,

b)

artikel 13 i förordning (EG) nr 999/2001 och i bilaga VII till den förordningen, när det gäller bekräftade fall, om att identifiera och destruera andra djur än det bekräftade fallet.

2.   Följande djur skall emellertid identifieras, avlivas och destrueras i enlighet med förordning (EG) nr 999/2001:

a)

När sjukdom har bekräftats hos ett djur av honkön, all dess avkomma som har fötts två år före eller efter sjukdomens kliniska utbrott.

b)

När sjukdom har bekräftats hos ett djur som fötts under de tolv månader som föregick den 1 augusti 1996, djur i samma kohort födda efter den 31 juli 1996.

Artikel 3

Beslut 2005/598/EG skall upphöra att gälla.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 14 juni 2007.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 147, 31.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1923/2006 (EUT L 404, 30.12.2006, s. 1).

(2)  EUT L 204, 5.8.2005, s. 22.

(3)  Yttrandet finns på webbadressen http://www.efsa.europa.eu/en/science/biohaz/biohaz_opinions/1575.html

(4)  Förfarandet finns på http://www.rpa.gov.uk/rpa/index.nsf/UIMenu/DF2A12FDD9D660C1802570D2003ED00C?Opendocument

(5)  EUT L 273, 10.10.2002, s. 1.


III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen

RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING VI I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN

15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/76


RÅDETS BESLUT 2007/412/RIF

av den 12 juni 2007

om ändring av beslut 2002/348/RIF om säkerhet i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 30.1 a och b samt artikel 34.2 c,

med beaktande av Republiken Österrikes initiativ (1),

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

Europeiska unionens mål är bland andra att ge medborgarna en hög säkerhetsnivå inom ett område med frihet, säkerhet och rättvisa genom att bland medlemsstaterna utforma gemensamma insatser på området polissamarbete.

(2)

Den 25 april 2002 antog rådet beslut 2002/348/RIF (3) genom vilket ett nationellt informationsställe för fotboll upprättades i varje medlemsstat för utbyte av polisinformation om fotbollsmatcher med en internationell dimension. I det beslutet fastställs uppgifter och förfaranden för varje nationellt informationsställe för fotboll.

(3)

Mot bakgrund av senare års erfarenheter, till exempel Europamästerskapet 2004 och experternas bedömning av det internationella polissamarbetet inom ramen för det mästerskapet, och det omfattande polissamarbete som genomförts i samband med internationella matcher och klubbmatcher i Europa i allmänhet bör beslut 2002/348/RIF ses över och uppdateras. Under de senaste åren har antalet supportrar som reser till matcher utomlands fortsatt att öka. Det är därför nödvändigt att de behöriga organen stärker sitt samarbete och gör informationsutbytet mer professionellt för att förhindra störningar av den allmänna ordningen och göra det möjligt för varje medlemsstat att göra en effektiv riskbedömning. De föreslagna ändringarna är ett resultat av samlade erfarenheter från flera nationella informationsställen för fotboll i deras dagliga arbete och bör ge dem möjlighet att arbeta på ett mer strukturerat och professionellt sätt för att säkerställa ett informationsutbyte av hög kvalitet.

(4)

Ändringarna påverkar inte befintliga nationella bestämmelser, i synnerhet inte ansvarsfördelningen mellan olika myndigheter och organ i de berörda medlemsstaterna, och inte heller de befogenheter kommissionen utövar enligt fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2002/348/RIF skall ändras på följande sätt:

1.

Artikel 2 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 skall ersättas med följande:

”2.   Det nationella informationsstället för fotboll skall i enlighet med tillämpliga nationella och internationella bestämmelser ha tillgång till personuppgifter om risksupportrar.”

b)

Följande punkt skall läggas till:

”6.   Det nationella informationsstället för fotboll skall åt andra nationella informationsställen för fotboll ta fram och regelbundet skicka ut allmänna och/eller tematiska bedömningar av oroligheter i samband med fotbollsmatcher på nationell nivå.”

2.

Artikel 3 skall ändras på följande sätt:

a)

Den första meningen i punkt 3 skall ersättas med följande:

”3.   Utbyte av personuppgifter skall ske i enlighet med tillämpliga nationella och internationella bestämmelser, med beaktande av principerna i Europarådets konvention nr 108 av den 28 januari 1981 om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter samt – i tillämpliga fall – Europarådets ministerkommittés rekommendation R (87) 15 av den 17 september 1987 om polisens användning av personuppgifter.”

b)

Följande punkt skall läggas till:

”4.   Informationsutbyte skall ske med användning av lämpliga formulär i tillägget till handboken med rekommendationer för internationellt polissamarbete och åtgärder för att förebygga och kontrollera våld och oroligheter i samband med fotbollsmatcher med en internationell dimension, i vilka åtminstone en medlemsstat är delaktig. Det nationella informationsstället för fotboll skall ansvara för att den information som lämnas är fullständig och överensstämmer med dessa formulär.”

Artikel 2

Rådet skall utvärdera genomförandet av detta beslut senast den 12 juni 2010.

Artikel 3

Detta direktiv får verkan dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 12 juni 2007.

På rådets vägnar

W. SCHÄUBLE

Ordförande


(1)  EUT C 164, 15.7.2006, s. 30.

(2)  Yttrandet avgivet den 22 mars 2007 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(3)  EGT L 121, 8.5.2002, s. 1.


15.6.2007   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 155/78


BESLUT AV DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA FÖRSAMLADE I RÅDET

av den 12 juni 2007

om antagande av bestämmelser om tillämpning av artikel 6a i konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen)

(2007/413/RIF)

DE AVTALSSLUTANDE PARTERNA i Europolkonventionen, Europeiska unionens medlemsstater, har beslutat följande:

med beaktande av konventionen om upprättandet av en europeisk polisbyrå (Europolkonventionen) (1), ändrad genom protokollet om ändring av konventionen (2), särskilt artikel 6a.2,

med beaktande av det utkast som styrelsen har utarbetat efter samråd med den gemensamma tillsynsmyndigheten, och

av följande skäl:

(1)

Det åligger de avtalsslutande parterna, församlade i rådet, att anta bestämmelser om tillämpning av artikel 6a i Europolkonventionen.

(2)

De avtalsslutande parterna respekterar genom antagandet av detta beslut sin skyldighet enligt konventionen om skydd för enskilda vid automatisk behandling av personuppgifter som antogs av Europarådet den 28 januari 1981.

(3)

De avtalsslutande parterna beaktar även rekommendation nr R(87) 15 av den 17 september 1987 från Europarådets ministerkommitté om användningen av personuppgifter inom polisväsendet.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE

Artikel 1

Definitioner

I detta beslut avses med

a)   personuppgifter: varje upplysning som avser en identifierad eller identifierbar fysisk person; en identifierbar person är en person som kan identifieras, direkt eller indirekt, särskilt genom ett personnummer eller genom ett eller flera särskilda kännetecken på hans eller hennes fysiska, fysiologiska, mentala, ekonomiska, kulturella eller sociala identitet.

b)   behandling av personuppgifter (”behandling”): varje åtgärd eller serie av åtgärder som vidtas med personuppgifter, vare sig det sker på automatisk väg eller inte, till exempel insamling, registrering, organisering, lagring, bearbetning eller ändring, återvinning, sökning, användning, utlämnande genom översändande, spridning eller annat tillhandahållande av uppgifter, sammanställning eller samkörning, blockering, radering eller förstöring av uppgifter.

c)   datoriserat system för insamlade uppgifter: det system som avses i artikel 6.1 i Europolkonventionen.

d)   informationssystem: det system som avses i artikel 7.1 i Europolkonventionen.

e)   arbetsregister för analysändamål: ett register som upprättats för analysändamål i enlighet med artikel 10.1 i Europolkonventionen.

f)   medlemsstat: en avtalsslutande part i Europolkonventionen.

g)   tredje part: en tredjestat eller ett organ i enlighet med artikel 10.4 i Europolkonventionen.

h)   vederbörligen bemyndigad Europoltjänsteman: en Europoltjänsteman som av Europols direktorat har utsetts att behandla personuppgifter som lagrats i enlighet med detta beslut.

Artikel 2

Tillämpningsområde

Detta beslut skall tillämpas för personuppgifter som översänds till Europol för att fastställa om huruvida uppgifterna är relevanta för Europols arbetsuppgifter och kan införas i det datoriserade systemet för insamlade uppgifter, med undantag av

a)

personuppgifter som införs i informationssystemet i enlighet med artikel 9.1 i Europolkonventionen,

b)

personuppgifter som erbjuds av en medlemsstat eller en tredje part för införande i ett visst arbetsregister för analysändamål samt personuppgifter som införs i ett arbetsregister för analysändamål i enlighet med artikel 10 i Europolkonventionen.

Artikel 3

Åtkomst och användning

1.   Åtkomst till personuppgifter som behandlas av Europol enligt detta beslut skall begränsas till vederbörligen bemyndigade Europoltjänstemän.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 13 i Europolkonventionen skall personuppgifter som behandlas av Europol enligt detta beslut, endast användas för att fastställa huruvida uppgifterna är relevanta för Europols arbetsuppgifter och kan införas i det datoriserade systemet för insamlad information.

Artikel 4

Bestämmelser om skydd av personuppgifter och datasäkerhet

1.   När Europol behandlar personuppgifter enligt detta beslut skall bestämmelserna om skydd av personuppgifter och om datasäkerhet i Europolkonventionen följas, särskilt artikel 14.3 och artiklarna 16 och 25 samt de bestämmelser som antagits för deras tillämpning.

2.   Om Europol beslutar att införa dessa uppgifter i det datoriserade systemet för insamlade uppgifter eller att radera eller förstöra dem skall den medlemsstat eller tredje part som har lämnat uppgifterna underrättas om detta.

Artikel 5

Tidsgräns för lagring av uppgifter

1.   Ett beslut om användning av personuppgifter i enlighet med artikel 3.2 skall fattas så snart som möjligt och i alla händelser inte senare än sex månader efter det att uppgifterna mottogs av Europol.

2.   I avsaknad av ett sådant beslut efter sexmånadersperioden skall personuppgifterna raderas eller förstöras och den medlemsstat eller tredje part som har lämnat uppgifterna skall underrättas om detta.

Artikel 6

Ansvar

1.   Europol skall ansvara för att se till att artiklarna 3, 4 och 5 i detta beslut följs.

2.   Europol skall informera styrelsen och den gemensamma tillsynsmyndigheten om hur Europol avser att genomföra detta ansvar innan behandlingen av uppgifter enligt detta beslut inleds.

Artikel 7

Verkan

Detta beslut får verkan dagen efter dess offentliggörande i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Luxemburg den 12 juni 2007.

På rådets vägnar

W. SCHÄUBLE

Ordförande


(1)  EGT C 316, 27.11.1995, s. 2.

(2)  EUT C 2, 6.1.2004, s. 1.