ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
50 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras |
Sida |
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
|
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt |
|
|
|
BESLUT |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
|
2007/387/EG |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 6 juni 2007 om att inte ta upp diklorvos i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne [delgivet med nr K(2007) 2338] ( 1 ) |
|
|
|
RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL |
|
|
|
2007/388/EG |
|
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras
FÖRORDNINGAR
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 625/2007
av den 6 juni 2007
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 7 juni 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 juni 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 6 juni 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
MA |
95,9 |
TR |
111,0 |
|
ZZ |
103,5 |
|
0707 00 05 |
JO |
167,1 |
TR |
95,2 |
|
ZZ |
131,2 |
|
0709 90 70 |
TR |
102,6 |
ZZ |
102,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
51,7 |
ZA |
58,8 |
|
ZZ |
55,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
100,4 |
BR |
75,0 |
|
CL |
84,5 |
|
CN |
73,7 |
|
NZ |
109,4 |
|
US |
95,7 |
|
UY |
72,8 |
|
ZA |
94,6 |
|
ZZ |
88,3 |
|
0809 10 00 |
IL |
196,3 |
TR |
215,3 |
|
ZZ |
205,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
400,8 |
US |
284,8 |
|
ZZ |
342,8 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ”ZZ” betecknar ”övrigt ursprung”.
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 626/2007
av den 6 juni 2007
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1002/2006, för regleringsåret 2006/2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 318/2006 av den 20 februari 2006 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 951/2006 av den 30 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 318/2006 för handel med tredjeländer i sockersektorn (2), särskilt artikel 36, och
av följande skäl:
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2006/2007 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1002/2006 (3). Priserna och tilläggen ändrades senast genom kommissionens förordning (EG) nr 585/2007 (4). |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 951/2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 36 i förordning (EG) nr 951/2006, och som fastställs i förordning (EG) nr 1002/2006 för regleringsåret 2006/2007 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 7 juni 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 juni 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 58, 28.2.2006, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2011/2006 (EUT L 384, 29.12.2006, s. 1).
(2) EUT L 178, 1.7.2006, s. 24. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2031/2006 (EUT L 414, 30.12.2006, s. 43).
(3) EUT L 179, 1.7.2006, s. 36.
(4) EUT L 139, 31.5.2007, s. 3.
BILAGA
Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 7 juni 2007 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 99
(EUR) |
||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
1701 11 10 (1) |
20,44 |
6,08 |
1701 11 90 (1) |
20,44 |
11,64 |
1701 12 10 (1) |
20,44 |
5,89 |
1701 12 90 (1) |
20,44 |
11,12 |
1701 91 00 (2) |
23,43 |
14,01 |
1701 99 10 (2) |
23,43 |
9,00 |
1701 99 90 (2) |
23,43 |
9,00 |
1702 90 99 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.III i rådets förordning (EG) nr 318/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 1).
(2) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i förordning (EG) nr 318/2006.
(3) Fastställande per 1 % sackaroshalt.
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 627/2007
av den 6 juni 2007
om fastställande av exportbidrag inom system A1 för nötter (skalad mandel, hasselnötter med skal, skalade hasselnötter, valnötter med skal)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 35.3 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1961/2001 (2), fastställs tillämpningsföreskrifter för exportbidrag inom sektorn för frukt och grönsaker. |
(2) |
Enligt artikel 35.1 i förordning (EG) nr 2200/96 får det, i den utsträckning det är nödvändigt för att möjliggöra ekonomiskt betydande export, beviljas exportbidrag för produkter som exporteras från gemenskapen och exportbidragen skall fastställas med hänsyn till de gränser som fastställts i de avtal som slutits i enlighet med artikel 300 i EG-fördraget. |
(3) |
Det är i enlighet med artikel 35.2 i förordning (EG) nr 2200/96 viktigt att se till att de handelsflöden som skapats tidigare genom ordningen för exportbidrag inte störs. Det är därför och även med tanke på att exporten av frukt och grönsaker är säsongsbunden lämpligt att fastställa vilka kvantiteter som omfattas per produkt på grundval av den exportbidragsnomenklatur för jordbruksprodukter som inrättas genom kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (3). När kvantiteterna fördelas bör hänsyn tas till hur lättfördärvliga de olika produkterna är. |
(4) |
Enligt artikel 35.4 i förordning (EG) nr 2200/96 skall vid fastställandet av exportbidragen hänsyn tas till situationen och den troliga utvecklingen när det gäller priserna och tillgången på frukt och grönsaker på gemenskapsmarknaden, å ena sidan, och priserna inom internationell handel, å andra sidan. Det bör även tas hänsyn till kostnader för saluföring och transport och till den planerade exportens ekonomiska betydelse. |
(5) |
I enlighet med artikel 35.5 i förordning (EG) nr 2200/96 skall priserna på gemenskapsmarknaden fastställas med hänsyn till vilka priser som visar sig vara mest gynnsamma i exportsyfte. |
(6) |
Situationen inom den internationella handeln eller särskilda krav från vissa marknader kan göra att bidraget måste differentieras för en viss produkt beroende på dess destinationsort. |
(7) |
Skalad mandel och hasselnötter och även oskalade valnötter kan för närvarande bli föremål för ekonomiskt betydande export. |
(8) |
Eftersom nötter är produkter som ganska väl tål att lagras kan exportbidragen fastställas med tämligen lång periodicitet. |
(9) |
För att möjliggöra ett så effektivt resursutnyttjande som möjligt och med tanke på gemenskapens exportstruktur bör det fastställas bidrag för nötter för export enligt system A1. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för färsk frukt och färska grönsaker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Nivån på exportbidragen för nötter, ansökningsperioden för licens och de kvantiteter som skall gälla fastställs i bilagan till den här förordningen.
2. De licenser som utfärdas med avseende på livsmedelsbistånd enligt artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (4) skall inte ingå i de kvantiteter som anges i bilagan till den här förordningen.
3. Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.6 i förordning (EG) nr 1961/2001 skall giltighetstiden för licenser av typ A1 vara tre månader.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 juni 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 juni 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EGT L 268, 9.10.2001, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 548/2007 (EUT L 130, 22.5.2007, s. 3).
(3) EGT L 366, 24.12.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 532/2007 (EUT L 125, 15.5.2007, s. 7).
(4) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2006 (EUT L 365, 21.12.2006, s. 52).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 6 juni 2007 om fastställande av exportbidrag för nötter (A1-systemet)
Ansökningsperiod för licenserna: 24 juni–24 december 2007.
Produktkod (1) |
Destination (2) |
Exportbidragssats (euro/ton nettovikt) |
Kvantiteter (ton) |
0802 12 90 9000 |
A00 |
41 |
1 500 |
0802 21 00 9000 |
A00 |
48 |
1 000 |
0802 22 00 9000 |
A00 |
93 |
3 000 |
0802 31 00 9000 |
A00 |
59 |
1 000 |
(1) Produktkoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1), i dess ändrade lydelse.
(2) Destinationskoderna för serie A fastställs i bilaga II till förordning (EEG) nr 3846/87.
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 628/2007
av den 6 juni 2007
om fastställande av exportbidrag enligt system A1 och B inom sektorn för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor, äpplen och persikor)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 35.3 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1961/2001 (2) fastställs tillämpningsföreskrifter för exportbidrag inom sektorn för frukt och grönsaker. |
(2) |
Enligt artikel 35.1 i förordning (EG) nr 2200/96 får det, i den utsträckning det är nödvändigt för att möjliggöra ekonomiskt betydande export, beviljas exportbidrag för produkter som exporteras från gemenskapen, och exportbidragen skall fastställas med hänsyn till de gränser som fastställts i de avtal som slutits i enlighet med artikel 300 i EG-fördraget. |
(3) |
Det är i enlighet med artikel 35.2 i förordning (EG) nr 2200/96 viktigt att se till att de handelsflöden som skapats tidigare genom ordningen för exportbidrag inte störs. Det är därför och även med tanke på att exporten av frukt och grönsaker är säsongsbunden lämpligt att fastställa vilka kvantiteter som omfattas per produkt på grundval av den exportbidragsnomenklatur för jordbruksprodukter som inrättats genom kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (3). När kvantiteterna fördelas bör hänsyn tas till hur lättfördärvliga de olika produkterna är. |
(4) |
Enligt artikel 35.4 i förordning (EG) nr 2200/96 skall vid fastställandet av exportbidragen hänsyn tas till situationen och den troliga utvecklingen när det gäller priserna och tillgången på frukt och grönsaker på gemenskapsmarknaden, å ena sidan, och priserna inom internationell handel, å andra sidan. Det bör även tas hänsyn till kostnader för saluföring och transport och till den planerade exportens ekonomiska betydelse. |
(5) |
I enlighet med artikel 35.5 i förordning (EG) nr 2200/96 skall priserna på gemenskapsmarknaden fastställas med hänsyn till vilka priser som visar sig vara mest gynnsamma i exportsyfte. |
(6) |
Situationen inom den internationella handeln eller särskilda krav från vissa marknader kan göra att bidraget måste differentieras för en viss produkt beroende på dess destinationsort. |
(7) |
Tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor, äpplen och persikor i handelsklasserna Extra, I och II enligt gemenskapens handelsnormer får för närvarande exporteras i ekonomiskt väsentliga kvantiteter. |
(8) |
För att möjliggöra ett så effektivt resursutnyttjande som möjligt och med tanke på gemenskapens exportstruktur bör det fastställas bidrag för export enligt system A1 och B. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för färsk frukt och färska grönsaker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. För system A1 skall bidragssatserna, perioderna för ansökan om exportbidrag och de aktuella produktkvantiteterna vara de som anges i bilagan. För system B skall de preliminära bidragssatserna, perioderna för inlämnande av ansökan om licenser och de aktuella produktkvantiteterna vara de som anges i bilagan.
2. De licenser som utfärdas med avseende på livsmedelsbistånd enligt artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (4) skall inte ingå i de kvantiteter som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 juni 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 juni 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EGT L 268, 9.10.2001, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 548/2007 (EUT L 130, 22.5.2007, s. 3).
(3) EGT L 366, 24.12.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 532/2007 (EUT L 125, 15.5.2007, s. 7).
(4) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2006 (EUT L 365, 21.12.2006, s. 52).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 6 juni 2007 om fastställande av exportbidrag enligt system A1 och B för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner, bordsdruvor, äpplen och persikor)
Produktkod (1) |
Destination (2) |
System A1 Ansökningsperiod för exportbidrag 24.6.2007–24.10.2007 |
System B Ansökningsperiod för licenserna 1.7.2007–31.10.2007 |
||
Bidragsbelopp (EUR/t nettovikt) |
Föreskrivna kvantiteter (t) |
Preliminär bidragssats (EUR/t nettovikt) |
Preliminära kvantiteter (t) |
||
0702 00 00 9100 |
A00 |
20 |
|
20 |
1 667 |
0805 10 20 9100 |
A00 |
26 |
|
26 |
10 000 |
0805 50 10 9100 |
A00 |
50 |
|
50 |
5 000 |
0806 10 10 9100 |
A00 |
13 |
|
13 |
11 667 |
0808 10 80 9100 |
F04, F09 |
22 |
|
22 |
26 667 |
0809 30 10 9100 0809 30 90 9100 |
F03 |
12 |
|
12 |
11 667 |
(1) Produktkoderna fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1), ändrad.
(2) Destinationskoderna för serie ”A” fastställs i bilaga II till förordning (EEG) nr 3846/87.
De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:
F03 |
: |
Alla destinationer utom Schweiz. |
||||||
F04 |
: |
Hongkong, Singapore, Malaysia, Sri Lanka, Indonesien, Thailand, Taiwan, Papua Nya Guinea, Laos, Kambodja, Vietnam, Japan, Uruguay, Paraguay, Argentina, Mexiko, Costa Rica. |
||||||
F09 |
: |
Följande destinationer:
|
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/10 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 629/2007
av den 6 juni 2007
om fastställande av exportbidrag för bearbetade produkter av frukt och grönsaker, förutom de som beviljats på grundval av tillsatt socker (tillfälligt konserverade körsbär, skalade tomater, körsbär konserverade med socker, beredda hasselnötter och viss apelsinsaft)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2201/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för bearbetade produkter av frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 16.3 tredje stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1429/95 (2), fastställs tillämpningsföreskrifter för exportbidrag för bearbetade produkter av frukt och grönsaker med undantag av exportbidrag som beviljats på grundval av tillsatt socker. |
(2) |
De produkter som avses i artikel 1.2 a i förordning (EG) nr 2201/96 får, i den utsträckning det är nödvändigt för att möjliggöra export av ekonomiskt betydelsefulla kvantiteter, enligt artikel 16.1 i samma förordning beviljas exportbidrag som skall fastställas med hänsyn till de begränsningar som följer av de avtal som slutits i enlighet med artikel 300 i fördraget. Enligt artikel 18.4 i förordning (EG) nr 2201/96 skall i det fall då bidraget för socker som ingår i de produkter som anges i artikel 1.2 b, inte är tillräckligt för att möjliggöra export av dessa produkter, det bidrag som fastställts i enlighet med artikel 17 i samma förordning tillämpas. |
(3) |
Det är viktigt att i enlighet med artikel 16.2 i förordning (EG) nr 2201/96 se till att de handelsflöden som skapats tidigare genom ordningen för exportbidrag inte störs. Därför bör de föreskrivna kvantiteterna per produkt fastställas på grundval av den exportbidragsnomenklatur för jordbruksprodukter som upprättas genom kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (3). |
(4) |
Enligt artikel 17.2 i förordning (EG) nr 2201/96 skall bidragen fastställas med hänsyn till den rådande situationen och den förväntade utvecklingen dels för priserna och tillgången på bearbetade produkter av frukt och grönsaker på gemenskapsmarknaden, dels för de priser som tillämpas inom internationell handel. Det bör även tas hänsyn till kostnader för saluföring och transport och till den planerade exportens ekonomiska betydelse. |
(5) |
I enlighet med artikel 17.3 i förordning (EG) nr 2201/96 skall priserna på gemenskapsmarknaden fastställas med hänsyn till de priser som visar sig vara mest gynnsamma för export. |
(6) |
Situationen inom den internationella handeln eller särskilda krav från vissa marknader kan göra att bidraget måste differentieras för en viss produkt beroende på dess destination. |
(7) |
Tillfälligt konserverade körsbär, skalade tomater, körsbär konserverade med socker, beredda hasselnötter och viss apelsinsaft får för närvarande exporteras i ekonomiskt sett betydande kvantiteter. |
(8) |
Följaktligen bör bidragsnivå och kvantiteter fastställas. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för bearbetade produkter av frukt och grönsaker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Exportbidragsnivåerna för bearbetade produkter av frukt och grönsaker, perioderna för inlämnande respektive utfärdande av licenser och de tillåtna kvantiteterna skall vara de som anges i bilagan.
2. De licenser som utfärdas för livsmedelsbistånd enligt artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 1291/2000 (4), skall inte ingå i de kvantiteter som anges i bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 juni 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 juni 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 297, 21.11.1996, s. 29. Förordningen senast ändrad genom akten om villkoren för Republiken Bulgariens och Rumäniens anslutning och om anpassning av de fördrag som ligger till grund för Europeiska unionen (EUT L 157, 21.6.2005, s. 203).
(2) EGT L 141, 24.6.1995, s. 28. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 548/2007 (EUT L 130, 22.5.2007, s. 3).
(3) EGT L 366, 24.12.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 532/2007 (EUT L 125, 15.5.2007, s. 7).
(4) EGT L 152, 24.6.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2006 (EUT L 365, 21.12.2006, s. 52).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 6 juni 2007 om fastställande av exportbidrag för bearbetade produkter av frukt och grönsaker, förutom de som beviljats på grundval av tillsatt socker (tillfälligt konserverade körsbär, skalade tomater, körsbär konserverade med socker, beredda hasselnötter och viss apelsinsaft)
Inlämningsperiod för licensansökningar: 24 juni 2007–24 oktober 2007.
Period för utfärdande av licenser: juli 2007–oktober 2007.
Produktkod (1) |
Destinationskod (2) |
Bidragsbelopp (euro/ton nettovikt) |
Fastställda kvantiteter (ton) |
0812 10 00 9100 |
F06 |
45 |
3 000 |
2002 10 10 9100 |
A02 |
41 |
43 000 |
2006 00 31 9000 2006 00 99 9100 |
F06 |
138 |
1 000 |
2008 19 19 9100 2008 19 99 9100 |
A00 |
53 |
500 |
2009 11 99 9110 2009 12 00 9111 2009 19 98 9112 |
A00 |
5 |
0 |
2009 11 99 9150 2009 19 98 9150 |
A00 |
26 |
0 |
(1) Produktkoderna fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1), ändrad.
(2) Destinationskoderna för serie A fastställs i bilaga II till förordning (EEG) nr 3846/87 i dess ändrade lydelse.
Övriga destinationer definieras enligt följande:
F06 |
Alla destinationer utom länderna i Nordamerika. |
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/12 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 630/2007
av den 4 juni 2007
om ändring av rådets förordning (EG) nr 32/2000 för att beakta ändringar av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 32/2000 av den 17 december 1999 om öppnande och förvaltning av gemenskapens inom GATT konsoliderade tullkvoter och av vissa andra av gemenskapens tullkvoter, om fastställande av närmare bestämmelser för ändring och anpassning av dessa kvoter och om upphävande av förordning (EG) nr 1808/95 (1), särskilt artikel 9.1 a, och
av följande skäl:
(1) |
I Kombinerade nomenklaturen (KN) för 2007, som fastställs i rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (2), ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1549/2006 (3), har KN-numren för vissa produkter ändrats. Bilagorna I, III, IV och V till förordning (EG) nr 32/2000 hänvisar till några av dessa KN-nummer. Dessa bilagor måste därför anpassas. |
(2) |
Förordning (EG) nr 32/2000 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
Eftersom förordning (EG) nr 1549/2006 trädde i kraft den 1 januari 2007 bör den här förordningen tillämpas från och med samma datum. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med tullkodexkommitténs yttrande. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I, III, IV och V till förordning (EG) nr 32/2000 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juni 2007.
På kommissionens vägnar
László KOVÁCS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 5, 8.1.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1506/2006 (EUT L 280, 12.10.2006, s. 7).
(2) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 501/2007 (EUT L 119, 9.5.2007, s. 1).
(3) EUT L 301, 31.10.2006, s. 1.
BILAGA
Bilagorna I, III, IV och V till förordning (EG) nr 32/2000 skall ändras på följande sätt:
1. |
Bilaga I skall ändras på följande sätt:
|
2. |
I bilaga III skall KN-numren i den andra kolumnen ändras på följande sätt:
|
3. |
I första delen av bilaga IV skall KN-numren i den andra kolumnen ändras på följande sätt:
|
4. |
I andra delen av bilaga IV skall numren under löpnummer 09.0104 ändras på följande sätt:
|
5. |
I andra delen av bilaga IV skall numren under löpnummer 09.0106 ändras på följande sätt:
|
6. |
I första delen av bilaga V skall KN-numren i den andra kolumnen ändras på följande sätt:
|
7. |
I andra delen av bilaga V skall numren ändras på följande sätt:
|
II Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och vars offentliggörande inte är obligatoriskt
BESLUT
Kommissionen
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/16 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 6 juni 2007
om att inte ta upp diklorvos i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller detta ämne
[delgivet med nr K(2007) 2338]
(Text av betydelse för EES)
(2007/387/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (1), särskilt artikel 8.2 fjärde stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG får en medlemsstat under en period av tolv år efter anmälan av det direktivet godkänna att växtskyddsmedel som innehåller verksamma ämnen som inte är upptagna i bilaga I till det direktivet och som fanns på marknaden två år efter anmälan av direktivet släpps ut på marknaden under den tid som dessa ämnen successivt undersöks inom ramen för ett arbetsprogram. |
(2) |
Kommissionens förordningar (EG) nr 451/2000 (2) och (EG) nr 703/2001 (3) innehåller närmare bestämmelser om genomförandet av den andra etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG och en förteckning över de verksamma ämnen som skall bedömas för att eventuellt tas upp i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. I den förteckningen ingår diklorvos. |
(3) |
Effekterna av diklorvos på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med förordningarna (EG) nr 451/2000 och (EG) nr 703/2001 för ett antal av de användningsområden som anmälaren har föreslagit. I dessa förordningar utses dessutom de rapporterande medlemsstater som i enlighet med artikel 8.1 i förordning (EG) nr 451/2000 skall lämna relevanta utvärderingsrapporter och rekommendationer till Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet (EFSA). För diklorvos utsågs Italien till rapporterande medlemsstat, och alla relevanta upplysningar lämnades den 20 oktober 2003. |
(4) |
Utvärderingsrapporten granskades av medlemsstaterna och EFSA och lades fram för kommissionen den 12 maj 2006 i form av EFSA:s slutsats angående granskningen av riskbedömningen för bekämpningsmedel med det verksamma ämnet diklorvos (4). Medlemsstaterna och kommissionen granskade rapporten i ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och den färdigställdes slutgiltigt den 29 september 2006 som kommissionens granskningsrapport om diklorvos. |
(5) |
Under utvärderingen av det verksamma ämnet väcktes en rad frågor. På grundval av tillgängliga toxikologiska uppgifter och med hänsyn tagen till osäkerheten när det gäller ämnets genotoxiska och carcinogena egenskaper samt även till dokumentationens allmänt sett dåliga kvalitet, har det inte gått att visa att den uppskattade exponeringen av användare, arbetstagare och kringstående är godtagbar. |
(6) |
Kommissionen uppmanade anmälaren att inkomma med synpunkter på resultatet av granskningen och att meddela om ansökan om att få ämnet godkänt vidhölls. Anmälaren inkom med synpunkter som granskades omsorgsfullt. Trots de argument som anmälaren lade fram kunde frågorna emellertid inte lösas, och bedömningar på grundval av inlämnade uppgifter som granskats under EFSA:s expertmöten har inte visat att växtskyddsmedel innehållande diklorvos, under föreslagna användningsvillkor, generellt uppfyller kraven i artikel 5.1 a och b i direktiv 91/414/EEG. |
(7) |
Diklorvos bör därför inte tas upp som verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG. |
(8) |
Åtgärder bör vidtas för att se till att beviljade godkännanden för växtskyddsmedel innehållande diklorvos dras tillbaka inom en föreskriven period och inte förnyas samt att inga nya godkännanden beviljas för sådana produkter. |
(9) |
Om medlemsstaterna tillåter en övergångsperiod under vilken kvarvarande lager av de växtskyddsmedel som innehåller diklorvos får omhändertas, lagras, släppas ut på marknaden och användas, bör den perioden begränsas till högst tolv månader så att kvarvarande lager kan användas under ytterligare en växtodlingssäsong. |
(10) |
Detta beslut påverkar inte inlämnandet av en ansökan i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG om att ta upp diklorvos i bilaga I till det direktivet. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Diklorvos skall inte tas upp som verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG.
Artikel 2
Medlemsstaterna skall se till
a) |
att godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller diklorvos återkallas från och med den 6 december 2007, och |
b) |
att inga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller diklorvos beviljas eller förnyas från och med dagen för offentliggörandet av detta beslut. |
Artikel 3
En eventuell övergångsperiod som beviljas av medlemsstaterna i enlighet med artikel 4.6 i direktiv 91/414/EEG skall vara så kort som möjligt och upphöra senast den 6 december 2008.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 6 juni 2007.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2007/25/EG (EUT L 106, 24.4.2007, s. 34).
(2) EGT L 55, 29.2.2000, s. 25. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1044/2003 (EUT L 151, 19.6.2003, s. 32).
(4) EFSA Scientific Report (2006) 77, 1–43, Conclusion regarding the peer review of pesticide risk assessment of dichlorvos.
RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS AV ORGAN SOM INRÄTTATS GENOM INTERNATIONELLA AVTAL
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/18 |
BESLUT nr 1/2007 AV BLANDADE EG–EFTA-KOMMITTÉN FÖR GEMENSAM TRANSITERING
av den 16 april 2007
om ändring av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande
(2007/388/EG)
BLANDADE KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande (1) (nedan kallad ”konventionen”), särskilt artikel 15.3 a, och
av följande skäl:
(1) |
Bulgarien och Rumänien har anslutit sig till Europeiska unionen. |
(2) |
Översättningarna till bulgariska och rumänska av de uppgifter som anges i konventionen, bör därför i lämplig ordning införas i konventionen. |
(3) |
Detta besluts tillämplighet bör motsvara datumet för Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen. |
(4) |
För att sådana formulär som har med säkerheter att göra och är tryckta enligt de kriterier som gällde före Bulgariens och Rumäniens anslutning till Europeiska unionen skall kunna fortsätta att användas bör det fastställas en övergångsperiod under vilken de tryckta formulären, med vissa ändringar, kan användas. |
(5) |
Konventionen bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Konventionen av den 20 maj 1987 om ett gemensamt transiteringsförfarande skall ändras på följande sätt:
1. |
Tillägg I till konventionen skall ändras i enlighet med bilaga A till detta beslut. |
2. |
Tillägg II till konventionen skall ändras i enlighet med bilaga B till detta beslut. |
3. |
Tillägg III till konventionen skall ändras i enlighet med bilaga C till detta beslut. |
Artikel 2
1. Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas.
2. Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.
3. Sådana formulär som grundar sig på förlagorna i bilagorna B1, B2, B4, B5 och B6 till tillägg III till konventionen får, under förutsättning att de nödvändiga ändringarna i fråga om geografiska beteckningar och delgivningsadresser eller ombudsadresser har gjorts, fortsätta att användas senast till och med den 31 december 2007.
Utfärdat i Bryssel den 16 april 2007.
På blandade kommitténs vägnar
Snorri OLSEN
Ordförande
(1) EGT L 226, 13.8.1987, s. 2. Konventionen senast ändrad genom beslut nr 6/2005 (EUT L 324, 10.12.2005, s. 96).
BILAGA A
Tillägg I skall ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 14.3 andra stycket skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
2. |
I artikel 28.7 andra stycket skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
3. |
Artikel 34 skall ändras på följande sätt:
|
4. |
I artikel 64.2 skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
5. |
I artikel 69.1 skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
6. |
I artikel 70.2 skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
7. |
Bilaga IV skall ändras på följande sätt:
|
BILAGA B
Tillägg II skall ändras på följande sätt:
1. |
I artikel 4.2 skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
2. |
I artikel 16.2 skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
3. |
I artikel 17.2 skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
BILAGA C
Tillägg III skall ändras på följande sätt:
1. |
I bilaga A7 skall avdelning II avsnitt I ändras på följande sätt:
|
2. |
I bilaga A8 skall del B ändras på följande sätt:
|
3. |
I bilaga A9, i den text som gäller fält 51, skall förteckningen över tillämpliga koder ersättas med följande förteckning:
|
4. |
Bilaga B1 skall ersättas med följande: ”BILAGA B1 FÖRFARANDET FÖR GEMENSAM TRANSITERING/GEMENSKAPSTRANSITERING
|
5. |
Bilaga B2 skall ersättas med följande: ”BILAGA B2 FÖRFARANDET FÖR GEMENSAM TRANSITERING/GEMENSKAPSTRANSITERING
|
6. |
Bilaga B4 skall ersättas med följande: ”BILAGA B4 FÖRFARANDET FÖR GEMENSAM TRANSITERING/GEMENSKAPSTRANSITERING
|
7. |
I fält 7 i bilaga B5 skall ordet ”Rumänien” utgå. |
8. |
I fält 6 i bilaga B6 skall ordet ”Rumänien” utgå. |
9. |
I punkt 1.2.1 i bilaga B7 skall uppgifterna på de olika språken ersättas med följande:
|
Rättelser
7.6.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 145/38 |
Rättelse till rådets förordning (EG) nr 1083/2006 av den 11 juli 2006 om allmänna bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden och Sammanhållningsfonden samt om upphävande av förordning (EG) nr 1260/1999
( Europeiska unionens officiella tidning L 210 av den 31 juli 2006 )
På sidan 49 i artikel 46.3 skall det
i stället för:
”3. Om medlemsstaten beslutar att vidta tekniska stödåtgärder inom ramen för varje operativt program får andelen av de totala utgifterna för tekniskt stöd avseende varje operativt program inte överstiga gränserna i punkt 1.
I detta fall, då tekniska stödåtgärder även vidtas i form av ett särskilt operativt program får de totala utgifterna för tekniskt stöd i ett sådant särskilt program inte medföra att den totala andelen medel som anslagits till tekniskt stöd överstiger gränserna i punkt 1.”
vara:
”3. Om medlemsstaten beslutar att vidta tekniska stödåtgärder inom ramen för varje operativt program får andelen av det totala belopp som tilldelats för tekniskt stöd avseende varje operativt program inte överstiga gränserna i punkt 1.
I detta fall, då tekniska stödåtgärder även vidtas i form av ett särskilt operativt program får det totala belopp som tilldelats för tekniskt stöd i ett sådant särskilt program inte medföra att den totala andelen medel som anslagits till tekniskt stöd överstiger gränserna i punkt 1.”