|
ISSN 1725-2628 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
femtionde årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras |
Sida |
|
|
|
FÖRORDNINGAR |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen |
|
|
|
|
RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN |
|
|
|
* |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter som antagits i enlighet med EG- och Euratomfördragen och som skall offentliggöras
FÖRORDNINGAR
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EURATOM) nr 300/2007
av den 19 februari 2007
om upprättande av ett instrument för kärnsäkerhetssamarbete
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen, särskilt artikel 203,
med beaktande av kommissionens förslag,
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och
av följande skäl:
|
(1) |
Europeiska gemenskapen är en av de främsta givarna av ekonomiskt, finansiellt, tekniskt, humanitärt och makroekonomiskt bistånd till tredjeländer. I syfte att effektivisera Europeiska gemenskapens bistånd till tredjeländer har det utarbetats en ny ram med bestämmelser om hur stödinsatser skall planeras och tillhandahållas, inklusive följande förordningar: rådets förordning (EG) nr 1085/2006 av den 17 juli 2006 om upprättande av ett instrument för stöd inför anslutningen (2), vilken skall omfatta gemenskapens stöd till kandidatländer och potentiella kandidatländer, Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1638/2006 av den 24 oktober 2006 om fastställande av allmänna bestämmelser för upprättandet av ett europeiskt grannskaps- och partnerskapsinstrument (3), Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1905/2006 av den 18 december 2006 om upprättande av ett finansieringsinstrument för utvecklingssamarbete (4), Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1717/2006 av den 15 november 2006 om upprättande av ett stabilitetsinstrument (5), Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1889/2006 av den 20 december 2006 om inrättande av ett finansieringsinstrument för främjande av demokrati och mänskliga rättigheter i hela världen (6) och rådets förordning (EG) nr 1934/2006 av den 21 december 2006 om upprättande av ett finansieringsinstrument för samarbete med industriländer och andra höginkomstländer och territorier (7). Den här förordningen utgör ett kompletterande instrument som är avsett att stödja främjande av en hög kärnsäkerhetsnivå, strålskydd och tilllämpning av effektiva och verkningsfulla säkerhetskontroller av kärnmaterial i tredjeländer. |
|
(2) |
Tjernobylolyckan 1986 framhävde kärnsäkerhetens globala betydelse. För att uppfylla målet i fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen (”Euratomfördraget”) att skapa sådana förhållanden i säkerhetshänseende att farorna för befolkningens liv och hälsa avlägsnas bör Europeiska atomenergigemenskapen (”gemenskapen”) kunna stödja kärnsäkerheten i tredjeländer. |
|
(3) |
Genom kommissionens beslut 1999/819/Euratom (8) har gemenskapen anslutit sig till 1994 års konvention om kärnsäkerhet som bland annat syftar till att uppnå och upprätthålla en hög kärnsäkerhet i hela världen. Genom kommissionens beslut 2005/510/Euratom (9) har gemenskapen också anslutit sig till konventionen om säkerheten vid hantering av använt kärnbränsle och om säkerheten vid hantering av radioaktivt avfall, vilken bland annat syftar till att uppnå och upprätthålla en hög säkerhet vid hantering av använt kärnbränsle och radioaktivt avfall i hela världen. Enligt båda konventionerna skall syftet uppnås genom förstärkta nationella åtgärder och internationellt samarbete, inklusive säkerhetsrelaterat samarbete om så är lämpligt. |
|
(4) |
I enlighet med kapitel 10 i fördraget bedriver gemenskapen redan ett nära samarbete med Internationella atomenergiorganet (IAEA), både vad avser kärnämnes kontroller (för främjande av syftena i fördragets avdelning två kapitel 7) och vad avser kärnsäkerhet. |
|
(5) |
Gemenskapen har ett särskilt behov av att fortsätta sina ansträngningar att stödja tillämpningen av effektiva säkerhetskontroller av kärnmaterial i tredjeländer genom att bygga vidare på den egna kontrollverksamheten i Europeiska unionen. |
|
(6) |
Det finns ett särskilt behov av att bygga vidare på de erfarenheter som redan gjorts inom Tacis- och Phare- programmen, inklusive med hjälp av relevanta expertgruppers arbete framför allt på området för nukleärt skadeståndsansvar. |
|
(7) |
Det finns ett behov av att finansiera åtföljande åtgärder till stöd för förverkligandet av målen med denna förordning, inklusive utbildning, forskning och stöd till genomförandet av internationella konventioner och fördrag. Det är önskvärt att åtgärder i enlighet med sådana konventioner och fördrag samordnas med gemenskapsåtgärder. |
|
(8) |
Utöver internationella konventioner och fördrag har några medlemsstater ingått bilaterala överenskommelser om tillhandahållande av tekniskt stöd. |
|
(9) |
I sin resolution av den 18 juni 1992 om kärnsäkerhetens tekniska problem understryker rådet den vikt som det lägger vid kärnsäkerhet i Europa och anmodar därför medlemsstaterna och kommissionen att som ett grundläggande och prioriterat syfte för gemenskapens samarbete på kärnämnesområdet, särskilt med andra europeiska länder och främst de i Central- och Östeuropa och republikerna i f.d. Sovjetunionen, se till att höja deras kärnenergianläggningars säkerhet till nivåer som motsvarar dem som används i gemenskapen och att förenkla tillämpningen av de säkerhetskriterier och säkerhetskrav som redan erkänns inom hela gemenskapen. Ekonomiskt bistånd bör lämnas med beaktande av dessa syften, inberäknat stöd till befintliga anläggningar som ännu inte tagits i drift. |
|
(10) |
Enligt konventionen om kärnsäkerhet avses med tillstånd varje behörighetsförklaring meddelad av tillsynsorganet till sökanden att ha ansvaret för förläggningen, utformningen, uppförandet, idrifttagningen, driften och avvecklingen av en kärnenergianläggning. |
|
(11) |
När stöd lämnas till den berörda kärnenergianläggningen är det meningen att det skall syfta till maximal effekt, dock utan att man ger avkall på principen att ansvaret för anläggningens säkerhet skall vila på den driftsansvarige och den stat som har behörighet över anläggningen. |
|
(12) |
I riktlinjerna för en stärkt operativ samordning på området för externt stöd från 2001 betonas behovet av en förbättrad samordning av EU:s bistånd till tredjeländer. |
|
(13) |
För antagandet av de åtgärder som behövs för genomförandet av denna förordning bör kommissionen biträdas av en kommitté. |
|
(14) |
Denna förordning ersätter rådets förordning (EG, Euratom) nr 99/2000 av den 29 december 1999 om bistånd till partnerstaterna i Östeuropa och Centralasien (10), rådets beslut 98/381/EG, Euratom av den 5 juni 1998 om gemenskapsbidrag till Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling till förmån för fonden för inkapsling av Tjernobylreaktorn (11) och rådets beslut 2001/824/EG, Euratom av den 16 november 2001 om ytterligare bidrag från Europeiska gemenskapen till Europeiska banken för återuppbyggnad och utveckling till förmån för fonden för inkapsling av Tjernobylreaktorn (12). Dessa instrument bör därför upphöra att gälla. |
|
(15) |
Denna förordning, om ekonomiskt bistånd till stöd för Euratomfördragets mål, bör inte påverka gemenskapens och medlemsstaternas respektive behörighet på de berörda områdena, särskilt vad avser kärnämneskontroller. |
|
(16) |
Ett finansiellt referensbelopp enligt punkt 38 i det interinstitutionella avtalet av den 17 maj 2006 mellan Europaparlamentet, rådet och kommissionen om budgetdisciplin och sund ekonomisk förvaltning (13) har införts i denna förordning för instrumentets hela löptid, utan att detta påverkar budgetmyndighetens befogenheter såsom de anges i Euratomfördraget. |
|
(17) |
För antagandet av denna förordning innehåller fördraget inte några andra befogenheter än de i artikel 203. |
|
(18) |
För att säkerställa ett effektivt genomförande av instrumentet för kärnsäkerhetssamarbete bör denna förordning tillämpas från och med den 1 januari 2007. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
AVDELNING I
MÅL
Artikel 1
Allmänna mål och räckvidd
Gemenskapen skall i enlighet med bestämmelserna i denna förordning finansiera åtgärder som stödjer främjande av en hög kärnsäkerhetsnivå, strålskydd och tillämpning av effektiva och verkningsfulla säkerhetskontroller av kärnmaterial i tredjeländer.
Artikel 2
Syfte
Det finansiella, ekonomiska och tekniska stöd som föreskrivs i denna förordning skall komplettera sådant stöd som Europeiska gemenskapen tillhandahåller inom ramen för instrumentet för humanitärt bistånd, instrumentet för stöd inför anslutningen, det europeiska grannskaps- och partnerskapsinstrumentet, finansieringsinstrumentet för utvecklingssamarbete, stabilitetsinstrumentet, det europeiska instrumentet för demokrati och mänskliga rättigheter samt instrumentet för samarbete med industriländer. För att nå dessa mål skall följande åtgärder stödjas genom denna förordning:
|
a) |
Främjande av en effektiv kärnsäkerhetskultur på alla nivåer, särskilt genom
|
|
b) |
Främjande av effektiva regelverk, förfaranden och system för att säkerställa ett tillräckligt skydd mot joniserande strålning från radioaktivt material, särskilt från radioaktiva strålkällor med hög aktivitet, och att deras bortskaffande sker på ett säkert sätt. |
|
c) |
Införande av nödvändiga regelverk och metoder för genomförande av kärnämneskontroller, inberäknat för adekvat redovisning och övervakning av klyvbara material på såväl statlig nivå som hos den driftsansvarige. |
|
d) |
Upprättande av effektiva arrangemang för förebyggande av olyckor med följder i form av strålning och mildrande av sådana följder i de fall de skulle uppstå, katastrofberedskap, beredskaps- och insatsplanering, räddningstjänst och saneringsåtgärder. |
|
e) |
Åtgärder för att främja internationellt samarbete (bland annat inom berörda internationella organisationer, särskilt IAEA) på ovannämnda områden, bl.a. genom genomförande och övervakning av internationella konventioner och fördrag, informationsutbyte, utbildning och forskning. |
Kommissionen skall se till att de åtgärder som vidtas är förenliga med Europeiska gemenskapens övergripande strategiska policyram för partnerlandet och i synnerhet att de är förenliga med målen för den politik och de program för utvecklingssamarbete och ekonomiskt samarbete som antagits enligt artiklarna 179 och 181a i fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen.
AVDELNING II
GENOMFÖRANDE: PROGRAMPLANERING OCH MEDELTILLDELNING
Artikel 3
Strategidokument och vägledande program
1. Gemenskapens stöd enligt denna förordning skall genomföras på grundval av fleråriga strategidokument och vägledande program.
2. De fleråriga strategidokumenten, som omfattar ett eller flera länder, skall utgöra den allmänna grunden för genomförandet av stödet enligt artikel 2 och skall upprättas för en period på högst sju år. De skall innehålla en beskrivning av gemenskapens strategi när det gäller att enligt denna förordning tillhandahålla stöd, med beaktande av de berörda ländernas behov, gemenskapens prioriteringar, den internationella situationen och huvudpartnernas verksamhet.
3. När kommissionen utformar dessa strategidokument skall den se till att de är förenliga med de strategier och åtgärder som antagits enligt andra gemenskapsinstrument för stöd till tredjeländer.
4. Strategidokumenten skall innehålla fleråriga vägledande program som beskriver de prioriterade områden som valts ut för gemenskapens finansiering, de specifika målen och de förväntade resultaten samt de vägledande finansiella anslagen, sammantaget och för varje prioriterat område. De finansiella anslagen får vid behov uttryckas som ett intervall. Dessa vägledande program skall utformas i samråd med berört eller berörda partnerländer.
Artikel 4
Antagande av programplaneringsdokument
1. De strategidokument och vägledande program som avses i artikel 3 skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 19.2. De skall omfatta en period som inte får vara längre än denna förordnings giltighetstid.
2. Strategidokument skall ses över efter halva giltighetstiden, eller vid behov, och får revideras i enlighet med förfarandet i artikel 19.2.
3. De vägledande programmen skall vid behov ses över med hänsyn tagen till eventuella översyner av relevanta strategidokument. I undantagsfall får de fleråriga anslagen justeras med hänsyn till särskilda omständigheter, exempelvis allvarliga oförutsedda händelser eller när resultatet blivit helt annat än förväntat. Varje översyn av de vägledande programmen skall göras i enlighet med förfarandet i artikel 19.2.
AVDELNING III
GENOMFÖRANDE: ÖVRIGA BESTÄMMELSER
Artikel 5
Handlingsprogram
1. Kommissionen skall anta handlingsprogram som utformats på grundval av de strategidokument och vägledande program som avses i artikel 3. Dessa handlingsprogram, som normalt skall utformas varje år, skall innehålla närmare bestämmelser om genomförande av stöd enligt denna förordning.
Kommissionen får undantagsvis, t.ex. om något handlingsprogram ännu inte antagits, anta åtgärder som inte ingår i handlingsprogrammen, på grundval av de strategidokument och de vägledande program som avses i artikel 3 och enligt samma förfaranden som gäller för handlingsprogrammen.
2. Mål, åtgärdsområden, planerade åtgärder, förväntade resultat, förvaltningsformer samt beräknat totalt finansieringsbelopp skall anges i dessa handlingsprogram. De skall innehålla en kortfattad beskrivning av de insatser som skall finansieras samt uppgift om finansieringsbelopp för varje insats och en vägledande tidsplan för deras genomförande. Vid behov får de innehålla resultaten av erfarenheter från tidigare stöd.
3. Handlingsprogrammen, och varje översyn av dessa, skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 19.2, i förekommande fall efter samråd med det eller de partnerländer i regionen som berörs.
Artikel 6
Särskilda åtgärder
1. Trots artiklarna 3–5 får kommissionen vid oförutsedda och akuta behov eller händelser anta särskilda åtgärder som inte ingår i de strategidokument eller vägledande program som avses i artikel 3 eller de handlingsprogram som avses i artikel 5.
2. Mål, åtgärdsområden, förväntade resultat, förvaltningsförfaranden och beräknat totalt finansieringsbelopp skall anges i de särskilda åtgärderna. De skall innehålla en beskrivning av de insatser som skall finansieras samt uppgift om finansieringsbelopp för varje insats och en vägledande tidsplan för deras genomförande.
3. Om kostnaden för särskilda åtgärder överstiger 5 000 000 EUR skall kommissionen anta dem i enlighet med förfarandet i artikel 19.2, i förekommande fall efter samråd med det eller de partnerländer i regionen som berörs.
4. Om kostnaden för särskilda åtgärder understiger 5 000 000 EUR skall kommissionen skriftligen underrätta rådet och den kommitté som inrättas i enlighet med artikel 19 inom en månad efter antagandet av sådana åtgärder.
Artikel 7
Aktörer som kan komma i fråga för stöd
1. Följande aktörer kan komma i fråga för finansiellt stöd inom ramen för denna förordning i syfte att genomföra handlingsprogrammen enligt artikel 5 och de särskilda åtgärderna i artikel 6, i den mån de faktiskt kan bidra till uppnåendet av denna förordnings mål enligt artikel 2:
|
a) |
Partnerländer och partnerregioner samt deras institutioner. |
|
b) |
Decentraliserade organ i partnerländerna, till exempel regioner, departement, provinser och kommuner. |
|
c) |
Gemensamma organ som inrättats av partnerländer och partnerregioner och gemenskapen. |
|
d) |
Internationella organisationer, inklusive regionala organisationer, samt organ, kontor och uppdrag inom ramen för FN- systemet, internationella finansiella institut och utvecklingsbanker, i den mån de bidrar till uppnåendet av denna förordnings mål. |
|
e) |
Gemensamma forskningscentrumet och Europeiska unionens organ och byråer. |
|
f) |
Följande enheter eller organ i medlemsstaterna, partnerländerna och partnerregionerna eller varje annat tredjeland, i den mån de bidrar till uppnåendet av denna förordnings mål:
|
2. Bland annat följande icke- statliga aktörer skall kunna få finansiellt stöd inom ramen för denna förordning: icke- statliga organisationer, organisationer som företräder ursprungsbefolkningar, lokala medborgargrupper och yrkessammanslutningar, kooperativ, fackföreningar, näringslivsorganisationer och sociala intresseorganisationer, lokala organisationer (även nätverk) som deltar i decentraliserat regionalt samarbete och decentraliserad regional integration, konsumentorganisationer, kvinnoorganisationer och ungdomsorganisationer, organisationer inom undervisning, kultur, forskning och vetenskap, universitet, kyrkor samt religiösa sammanslutningar och samfund, medier och alla icke- statliga sammanslutningar och oberoende stiftelser som skulle kunna bidra till utveckling eller till den yttre dimensionen av den inre politiken.
Artikel 8
Typer av åtgärder
1. Finansieringen från gemenskapen får ske i följande former:
|
a) |
Projekt och program. |
|
b) |
Sektorstöd. |
|
c) |
Bidrag till garantifonder enligt artikel 16. |
|
d) |
Skuldlättnadsprogram i undantagsfall enligt ett internationellt överenskommet skuldlättnadsprogram. |
|
e) |
Bidrag för att finansiera åtgärder. |
|
f) |
Bidrag för att finansiera driftskostnader. |
|
g) |
Finansiering av program för partnersamverkan mellan å ena sidan medlemsstaternas, å andra sidan partnerländernas och partnerregionernas offentliga institutioner, nationella offentligrättsliga organ samt privaträttsliga organ som anförtrotts offentliga förvaltningsuppgifter. |
|
h) |
Bidrag till internationella fonder, särskilt sådana som förvaltas av internationella eller regionala organisationer. |
|
i) |
Bidrag till nationella fonder som inrättats av partnerländerna och partnerregionerna i syfte att främja gemensam finansiering från flera givare och bidrag till fonder som inrättats av en eller flera givare för gemensamt genomförande av åtgärder. |
|
j) |
Stöd i form av mänskliga och materiella resurser som krävs för att partnerländerna och partnerregionerna skall kunna effektivt administrera och övervaka projekt och program. |
2. Verksamheter som omfattas av rådets förordning (EG) nr 1257/96 av den 20 juni 1996 om humanitärt bistånd (14) och som kan komma i fråga för finansiering inom ramen för den förordningen får inte finansieras genom den här förordningen.
3. Gemenskapsfinansieringen får i princip inte användas för att betala skatter, tullavgifter eller andra pålagor i de stödmottagande länderna.
Artikel 9
Stödåtgärder
1. Finansieringen från gemenskapen får täcka utgifter för berednings- , uppföljnings- , kontroll- , revisions- och utvärderingsåtgärder som är direkt nödvändiga för att genomföra denna förordning och uppnå dess mål, t.ex. undersökningar, möten, informationsåtgärder, upplysningskampanjer, utbildningsåtgärder och publiceringsåtgärder, utgifter med anknytning till datornät som används för informationsutbyte samt varje annan utgift för administrativt eller tekniskt bistånd som kommissionen kan behöva ta i anspråk för programmets förvaltning. Den skall också täcka utgifter för administrativ stödpersonal som anställts vid kommissionens delegationer för att förvalta projekt som finansieras genom denna förordning.
2. Stödåtgärderna behöver inte nödvändigtvis omfattas av flerårig programplanering och får alltså finansieras även om de inte ingår i strategidokumenten och de fleråriga vägledande programmen. De får emellertid också finansieras inom ramen för de fleråriga vägledande programmen. Stödåtgärder som inte omfattas av fleråriga vägledande program skall antas av kommissionen i enlighet med artikel 6.
Artikel 10
Samfinansiering
1. Åtgärder som finansieras med stöd av denna förordning får bli föremål för samfinansiering, bl.a. med följande parter:
|
a) |
Medlemsstaterna, särskilt deras offentliga och halvoffentliga organ. |
|
b) |
Andra givarländer, särskilt deras offentliga och halvoffentliga organ. |
|
c) |
Internationella och regionala organisationer, särskilt internationella och regionala finansiella institut. |
|
d) |
Bolag, företag och andra privata organisationer och kommersiella aktörer samt andra icke statliga aktörer som avses i artikel 7.2. |
|
e) |
Stödmottagande partnerländer och partnerregioner. |
2. Vid parallell samfinansiering skall projektet eller programmet delas upp i flera tydligt identifierbara delprojekt som vart och ett finansieras av olika parter som svarar för samfinansieringen, så att det alltid klart framgår för vilket slutligt ändamål medlen använts. Vid gemensam samfinansiering skall den totala kostnaden för projektet eller programmet fördelas mellan de parter som svarar för samfinansieringen och medlen läggas samman, så att finansieringskällan för en bestämd verksamhet inom ramen för projektet eller programmet inte kan identifieras.
3. Vid gemensam samfinansiering får kommissionen ta emot och för de organ som avses i punkt 1 a, b och c förvalta medel som är avsedda för genomförande av gemensamma åtgärder. Kommissionen skall i sådana fall genomföra de finansierade åtgärderna centralt i direkt form eller, genom delegering till gemenskapsbyråer eller organ som inrättats av gemenskapen, indirekt form. Sådana medel skall behandlas som inkomster som avsatts för särskilda ändamål enligt artikel 18 i rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (15).
Artikel 11
Förvaltningsformer
1. Åtgärder som finansieras med stöd av denna förordning skall genomföras i enlighet med förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002.
2. I väl motiverade fall får kommissionen i enlighet med artikel 54 i förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 besluta att överlåta uppgifter som omfattar myndighetsutövning, särskilt uppgifter som avser budgetgenomförande, till de organ som avses i artikel 54.2 c i förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002, om organen har erkänd internationell status, tilllämpar internationellt erkända förvaltnings- och kontrollsystem och står under de offentliga myndigheternas tillsyn.
3. Vid decentraliserad förvaltning får kommissionen besluta att använda sig av det stödmottagande landets eller den stödmottagande regionens förfaranden för offentlig upphandling och förfaranden för beviljande av bidrag.
Artikel 12
Budgetmässiga åtaganden
1. Budgetmässiga åtaganden skall göras på grundval av beslut som fattats av kommissionen i enlighet med artiklarna 5, 6 och 9.
2. Finansiering från gemenskapen får juridiskt sett ske inom ramen för följande:
|
— |
Finansieringsöverenskommelser. |
|
— |
Överenskommelser om bidrag. |
|
— |
Upphandlingskontrakt. |
|
— |
Anställningskontrakt. |
Artikel 13
Skydd av gemenskapens ekonomiska intressen
1. Varje överenskommelse som ingås med stöd av denna förordning skall innehålla bestämmelser om skydd av gemenskapens ekonomiska intressen, särskilt med avseende på bedrägeri, korruption och andra oegentligheter i enlighet med rådets förordning (EG, Euratom) nr 2988/95 av den 18 december 1995 om skydd av Europeiska gemenskapernas finansiella intressen (16), rådets förordning (Euratom, EG) nr 2185/96 av den 11 november 1996 om de kontroller och inspektioner på platsen som kommissionen utför för att skydda Europeiska gemenskapernas finansiella intressen mot bedrägerier och andra oegentligheter (17) och Europaparlamentets och rådets förordning (Euratom) nr 1074/1999 av den 25 maj 1999 om utredningar som utförs av Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (OLAF) (18).
2. Det skall i överenskommelser uttryckligen anges att kommissionen och revisionsrätten skall ha rätt att utföra granskningar på grundval av verifikationer och på plats hos varje kontraktspart eller underentreprenör som mottagit gemenskapsmedel. Det skall i överenskommelsen också uttryckligen anges att kommissionen skall ha rätt att genomföra kontroller och inspektioner på platsen i enlighet med förordning (Euratom, EG) nr 2185/96.
3. I varje kontrakt som ingås som ett led i genomförandet av stödet skall kommissionens och revisionsrättens rätt enligt punkt 2 garanteras under och efter kontraktets genomförande.
Artikel 14
Regler för deltagande och ursprungsregler
1. Deltagandet vid tilldelning av upphandlings- eller bidragskontrakt som finansieras inom ramen för denna förordning skall stå öppet för alla fysiska personer som är medborgare i eller juridiska personer som är etablerade i någon medlemsstat i Europeiska unionen, något land som fastställts som eller har varit fastställt som stödmottagare i ett handlingsprogram som antagits enligt denna förordning, något land som omfattas av föranslutningsinstrumentet eller Europeiska grannskaps- och partnerskapsinstrumentet eller någon icke- medlemsstat som är medlem i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet.
2. Kommissionen får i väl motiverade fall tillåta deltagande av fysiska personer som är medborgare i eller juridiska personer som är etablerade i länder som av tradition har ekonomiska, handelsrelaterade eller geografiska band till ett stödmottagande land.
3. Deltagande vid tilldelning av upphandlings- eller bidragskontrakt som finansieras genom denna förordning skall även vara öppet för alla fysiska personer som är medborgare i eller juridiska personer som är etablerade i något annat land än de länder som avses i punkt 1, så snart ömsesidigt tillträde till externt bistånd har fastställts. Ömsesidigt tillträde skall beviljas om ett land beviljar medlemsstaterna och det berörda mottagarlandet tillträde på lika villkor.
Ömsesidigt tillträde till tilldelning av upphandlings- eller bidragskontrakt som finansieras genom denna förordning och genom gemenskapens övriga externa biståndsinstrument skall fastställas genom ett särskilt beslut avseende ett visst land eller en viss regional grupp av länder. Ett sådant beslut skall antas av kommissionen i enlighet med förfarandet i artikel 19.2 och skall gälla i minst ett år.
Ömsesidigt tillträde till tilldelning av upphandlings- eller bidragskontrakt som finansieras genom denna förordning och genom gemenskapens övriga externa biståndsinstrument skall beviljas på grundval av en jämförelse mellan gemenskapen och övriga givare och skall avse sektorn eller hela landet, oavsett om det är ett givarland eller ett mottagarland. Beslutet att bevilja ett givarland ömsesidighet skall ske på grundval av hur öppet och enhetligt givarstödet är och på dess proportionalitet, inbegripet dess kvalitativa och kvantitativa art. Samråd skall ske med mottagarländerna som en del av det förfarande som beskrivs i denna punkt.
Ömsesidigt tillträde till tilldelning av upphandlings- eller bidragskontrakt som finansieras genom denna förordning till förmån för de minst utvecklade länderna såsom de definierats av OECD:s kommitté för utvecklingsbistånd skall beviljas automatiskt till medlemmarna i OECD:s kommitté för utvecklingsbistånd.
4. Deltagande vid tilldelningen av upphandlings- eller bidragskontrakt som finansieras genom denna förordning skall stå öppet för internationella organisationer.
5. Experter får ha vilket medborgarskap som helst. Detta påverkar inte de kvalitativa och finansiella krav som fastställts i gemenskapens upphandlingsregler.
6. Varor och utrustning som köps in med stöd av kontrakt som finansieras genom denna förordning måste ha ursprung i gemenskapen eller i ett land som har rätt att delta enligt denna artikel. Begreppet ”ursprung” enligt denna förordning definieras i den berörda gemenskapslagstiftningen om ursprungsregler för tulländamål.
7. Kommissionen får i väl motiverade fall tillåta deltagande av fysiska personer som är medborgare i eller juridiska personer som är etablerade i andra länder än de som anges i punkterna 1, 2 och 3, eller förvärv av varor och utrustning av annat ursprung än det som anges i punkt 6. Undantag får medges om produkterna eller tjänsterna inte finns att tillgå på de berörda ländernas marknader, i synnerligen brådskande fall eller om reglerna för rätt till deltagande skulle göra det omöjligt eller särskilt svårt att genomföra ett projekt, ett program eller en åtgärd.
8. När gemenskapens finansiering avser en åtgärd som genomförs genom en internationell organisation, skall deltagandet i de tillämpliga kontraktsförfarandena vara öppet för alla fysiska eller juridiska personer som är berättigade att delta enligt punkterna 1, 2 och 3 samt för alla fysiska eller juridiska personer som är berättigade att delta enligt den organisationens regler, och det skall sörjas för att alla givare får en jämlik behandling. Samma regler skall gälla för utrustning, material och experter.
När gemenskapens finansiering avser en åtgärd som samfinansieras med ett tredjeland, för vilket ömsesidigheten i punkt 2 gäller, eller med en regional organisation eller en medlemsstat, skall deltagandet i de tillämpliga kontraktsförfarandena vara öppet för alla fysiska eller juridiska personer som är stödberättigade enligt punkterna 1, 2 och 3 samt för alla fysiska eller juridiska personer som kan komma i fråga för stöd enligt bestämmelserna i ett sådant tredjeland, en sådan regional organisation eller en sådan medlemsstat. Samma regler skall gälla för utrustning, material och experter.
9. Anbudsgivare som har tilldelats kontrakt enligt denna förordning skall iaktta de grundläggande arbetsnormer som fastställs i Internationella arbetsorganisationens (ILO) relevanta konventioner.
Artikel 15
Bidrag
I enlighet med artikel 114 i förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 får fysiska personer motta bidrag.
Artikel 16
Medel som ställs till Europeiska investeringsbankens eller andra finansförmedlares förfogande
De medel som avses i artikel 8.1 c och h skall förvaltas av finansförmedlare, Europeiska investeringsbanken eller någon annan bank eller organisation med den förmåga som krävs för att förvalta medlen. Kommissionen skall från fall till fall anta genomförandebestämmelser för denna artikel med avseende på riskdelning, ersättning till den för genomförandet ansvariga förmedlaren, användning och uppbörd av avkastning på medlen samt verksamhetens avslutande.
Artikel 17
Utvärdering
I syfte att kontrollera om målen har nåtts och för att utarbeta rekommendationer om hur verksamheten kan förbättras i framtiden skall kommissionen regelbundet utvärdera resultaten av strategier och program samt effektiviteten i programplaneringen. Kommissionen skall överlämna mer betydelsefulla utvärderingsrapporter till den kommitté som inrättas i enlighet med artikel 19. Dessa resultat skall beaktas vid framtida utformning av program och tilldelning av medel.
AVDELNING IV
SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 18
Rapport
Kommissionen skall granska framstegen i genomförandet av de åtgärder som vidtas med stöd av denna förordning och varje år till Europaparlamentet och rådet överlämna en rapport om genomförandet av stödet. Rapporten skall också överlämnas till Ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén. Rapporten skall innehålla uppgifter för det föregående året om finansierade åtgärder och resultatet av uppföljnings- och utvärderingsåtgärder samt uppgifter om budgetgenomförandet med avseende på åtaganden och betalningar fördelade på länder, regioner och samarbetsområden.
Artikel 19
Kommitté
1. Kommissionen skall biträdas av en kommitté som skall bestå av företrädare för medlemsstaterna och ha kommissionens företrädare som ordförande.
2. När det hänvisas till denna punkt skall följande förfarande tillämpas:
|
a) |
Kommissionens företrädare skall förelägga kommittén ett utkast till åtgärder. Kommittén skall yttra sig över utkastet inom en viss tid som ordföranden får bestämma med hänsyn till hur brådskande frågan är. Yttrandet skall avges med den majoritet som anges i artikel 118.2 i Euratomfördraget vid beslut som rådet skall anta på förslag av kommissionen. Rösterna från medlemsstaternas företrädare i kommittén skall vägas enligt bestämmelserna i samma artikel. Ordföranden får inte rösta. |
|
b) |
Kommissionen skall anta åtgärder som skall gälla omedelbart. Om dessa åtgärder inte är förenliga med kommitténs yttrande, skall kommissionen emellertid genast överlämna dem till rådet. I sådana fall får kommissionen skjuta upp verkställandet av de beslutade åtgärderna med trettio dagar. |
|
c) |
Rådet får med kvalificerad majoritet fatta ett annat beslut inom den i b föreskrivna perioden. |
3. Kommittén skall själv anta sin arbetsordning på förslag från ordföranden och på grundval av den mall för arbetsordning som offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning. Kommittén skall i sin arbetsordning fastställa särskilda regler för samråd, vilka skall göra det möjligt för kommissionen att vid behov anta särskilda åtgärder enligt ett förfarande för särskilt brådskande frågor.
De principer och villkor för allmänhetens tillgång till handlingar som gäller för kommissionen skall även omfatta kommittéerna.
Kommissionen skall regelbundet underrätta Europaparlamentet om kommitténs verksamhet. Europaparlamentet skall därför erhålla dagordningarna för kommitténs möten, resultaten av omröstningar, sammanfattningar av mötena och förteckningar över de myndigheter och organisationer som medlemsstaternas företrädare tillhör.
4. En observatör från Europeiska investeringsbanken får delta i kommitténs överläggningar när frågor som rör banken behandlas.
Artikel 20
Finansiellt referensbelopp
Det finansiella referensbeloppet för genomförandet av denna förordning under perioden 2007–2013 skall vara 524 000 000 EUR.
De årliga anslagen skall godkännas av budgetmyndigheten inom ramen för den fleråriga budgetramen.
Artikel 21
Översyn
Kommissionen skall senast den 31 december 2010 för Europaparlamentet och rådet lägga fram en rapport med en utvärdering av genomförandet av denna förordning under de första tre åren, vid behov tillsammans med ett lagstiftningsförslag om införande av nödvändiga ändringar i instrumentet.
Artikel 22
Upphävande
1. Följande instrument skall upphöra att gälla från och med den 1 januari 2007:
|
— |
Förordning (EG, Euratom) nr 99/2000. |
|
— |
Beslut 98/381/EG, Euratom. |
|
— |
Beslut 2001/824/EG, Euratom. |
2. Dessa instrument skall fortsätta att gälla för rättsakter och åtaganden som avser genomförande av budgeten under åren före 2007.
Artikel 23
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007 till och med den 31 december 2013.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 februari 2007.
På rådets vägnar
M. GLOS
Ordförande
(1) Yttrandet avgivet den 14 december 2006 (ännu ej offentliggjort i EUT).
(2) EUT L 210, 31.7.2006, s. 82.
(3) EUT L 310, 9.11.2006, s. 1.
(4) EUT L 378, 27.12.2006, s. 41.
(5) EUT L 327, 24.11.2006, s. 1.
(6) EUT L 386, 29.12.2006, s. 1.
(7) EUT L 405, 30.12.2006, s. 41. Förordning rättad: EUT L 29, 3.2.2007, s. 16.
(8) EGT L 318, 11.12.1999, s. 20. Beslutet ändrat genom beslut 2004/491/Euratom (EUT L 172, 6.5.2004, s. 7).
(9) EUT L 185, 16.7.2005, s. 33.
(10) EGT L 12, 18.1.2000, s. 1. Förordningen ersatt genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1638/2006 (EUT L 310, 9.11.2006, s. 1).
(11) EGT L 171, 17.6.1998, s. 31.
(12) EGT L 308, 27.11.2001, s. 25.
(13) EUT C 139, 14.6.2006, s. 1.
(14) EGT L 163, 2.7.1996, s. 6. Förordningen ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
(15) EGT L 248, 16.9.2002, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1995/2006 (EUT L 390, 30.12.2006, s. 1).
(16) EGT L 312, 23.12.1995, s. 1.
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/11 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 301/2007
av den 19 mars 2007
om ändring av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 26,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt Kombinerade nomenklaturen i bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1) är KN-numren för monitorer 8528 51 00 , 8528 59 10 och 8528 59 90 . |
|
(2) |
Monitorer med en teknik med flytande kristaller, med ett diagonalmått av bildskärmen av högst 48,5 cm och ett bildskärmsformat på 4:3 eller 5:4 och som omfattas av KN-nummer 8528 21 90 har genom rådets förordning (EG) nr 493/2005 av den 16 mars 2005 om ändring av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (2) helt befriats från de autonoma tullarna i Gemensamma tulltaxan för en begränsad period. |
|
(3) |
Denna befrielse upphörde att gälla den 31 december 2006. |
|
(4) |
För att gynna konsumenterna, säkra en rationell produktionsutveckling och en konsumtionsexpansion inom gemenskapen samt främja handeln mellan medlemsstater och tredjeländer ligger det i gemenskapens intresse att förlänga den nuvarande autonoma tullbefrielsen för vissa typer av monitorer klassificerade enligt KN-nummer 8528 59 90 med ytterligare två år från och med den 1 januari 2007. |
|
(5) |
Till följd av att ändringar av nomenklaturen, som finns i en bilaga till internationella konventionen om systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, godtagits i enlighet med Tullsamarbetsrådets rekommendation av den 26 juni 2004 och av att Kombinerade nomenklaturen anpassas i Harmoniserade systemet 2007 kommer produkter enligt KN-nummer 8528 21 90 att klassificeras enligt KN-nummer 8528 59 90 i Kombinerade nomenklaturen. |
|
(6) |
Förordning (EEG) nr 2658/87 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(7) |
Eftersom den befrielse som fastställs i den här förordningen är en förlängning av en befrielse som införts genom förordning (EG) nr 493/2005, vilken upphörde att gälla den 31 december 2006, och eftersom det inte ligger i gemenskapens intresse att tullbehandlingen av monitorer som omfattas av befrielsen avbryts, bör den här förordningen träda i kraft omedelbart och tillämpas från och med den 1 januari 2007. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 skall texten i kolumn 3 för KN-nummer 8528 59 90 i del 2 (Tulltaxan) avdelning XVI kapitel 85 ersättas med följande:
”14 (*1)
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 19 mars 2007.
På rådets vägnar
Horst SEEHOFER
Ordförande
(1) EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 129/2007 (EUT L 56, 23.2.2007, s. 1).
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 302/2007
av den 21 mars 2007
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
|
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 22 mars 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 21 mars 2007 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
|
0702 00 00 |
IL |
198,4 |
|
MA |
81,6 |
|
|
TN |
143,7 |
|
|
TR |
160,2 |
|
|
ZZ |
146,0 |
|
|
0707 00 05 |
JO |
171,8 |
|
TR |
160,0 |
|
|
ZZ |
165,9 |
|
|
0709 90 70 |
MA |
67,3 |
|
TR |
114,9 |
|
|
ZZ |
91,1 |
|
|
0709 90 80 |
IL |
121,6 |
|
ZZ |
121,6 |
|
|
0805 10 20 |
CU |
47,3 |
|
EG |
49,8 |
|
|
IL |
63,8 |
|
|
MA |
55,0 |
|
|
TN |
52,5 |
|
|
TR |
64,5 |
|
|
ZZ |
55,5 |
|
|
0805 50 10 |
EG |
58,7 |
|
IL |
64,1 |
|
|
TR |
52,5 |
|
|
ZZ |
58,4 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
78,8 |
|
BR |
91,6 |
|
|
CA |
92,2 |
|
|
CL |
96,7 |
|
|
CN |
78,5 |
|
|
US |
116,8 |
|
|
UY |
78,1 |
|
|
ZA |
113,1 |
|
|
ZZ |
93,2 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
69,5 |
|
CL |
90,7 |
|
|
CN |
73,6 |
|
|
UY |
70,9 |
|
|
ZA |
79,3 |
|
|
ZZ |
76,8 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). Koden ” ZZ ” betecknar ”övrigt ursprung”.
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 303/2007
av den 21 mars 2007
om fastställande av exportbidrag för griskött
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2759/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för griskött (1), särskilt artikel 13.3 andra stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 13.1 i förordning (EEG) nr 2759/75 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1 i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag. |
|
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för griskött bör därför exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och kriterierna i artikel 13 i förordning (EEG) nr 2759/75. |
|
(3) |
Enligt artikel 13.3 i förordning (EEG) nr 2759/75 kan världsmarknadssituationen eller de särskilda behoven på vissa marknader göra det nödvändigt att anpassa bidraget efter bestämmelseort när det gäller de produkter som anges i artikel 1 i förordning (EEG) nr 2759/75. |
|
(4) |
Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som är försedda med ett kontrollmärke i enlighet med artikel 5.1 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (2). Produkterna bör också uppfylla kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (3) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 854/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda bestämmelser för genomförandet av offentlig kontroll av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (4). |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för griskött. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Exportbidrag enligt artikel 13 i förordning (EEG) nr 2759/75 skall beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoret i punkt 2 i den här artikeln.
2. De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 skall uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning och de krav på kontrollmärkning som anges i avsnitt I kapitel III i bilaga I till förordning (EG) nr 854/2004.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 22 mars 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.
(4) EUT L 139, 30.4.2004, s. 206. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 83. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006.
BILAGA
Exportbidrag för griskött från och med den 22 mars 2007
|
Produktkod |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|
0210 11 31 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
0210 11 31 9910 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
0210 19 81 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
0210 19 81 9300 |
A00 |
EUR/100 kg |
54,20 |
|
1601 00 91 9120 |
A00 |
EUR/100 kg |
19,50 |
|
1601 00 99 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
15,20 |
|
1602 41 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
29,00 |
|
1602 41 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
|
1602 42 10 9110 |
A00 |
EUR/100 kg |
22,80 |
|
1602 42 10 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
|
1602 49 19 9130 |
A00 |
EUR/100 kg |
17,10 |
|
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A ” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse. Destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). |
|||
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 304/2007
av den 21 mars 2007
om fastställande av exportbidrag för ägg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 8.3 tredje stycket, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 8 i förordning (EEG) nr 2771/75 fastställs att skillnaden mellan priserna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag. |
|
(2) |
Med hänsyn till den rådande situationen på marknaden för ägg bör därför exportbidrag fastställas i enlighet med bestämmelserna och vissa kriterier i artikel 8 i förordning (EEG) nr 2771/75. |
|
(3) |
Enligt artikel 8.3 andra stycket i förordning (EEG) nr 2771/75 kan världsmarknadssituationen eller de särskilda behoven på vissa marknader göra det nödvändigt anpassa bidraget efter bestämmelseort. |
|
(4) |
Bidrag bör beviljas endast för produkter som omfattas av den fria rörligheten för varor inom gemenskapen och som uppfyller kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (2) och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (3) samt kraven på märkning i rådets förordning (EEG) nr 1907/90 av den 26 juni 1990 om vissa handelsnormer för ägg (4). |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Exportbidrag enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 2771/75 skall beviljas för de produkter och med de belopp som anges i bilagan till den här förordningen om inte annat följer av villkoren i punkt 2 i den här artikeln.
2. De produkter som berättigar till bidrag enligt punkt 1 skall uppfylla tillämpliga krav i förordningarna (EG) nr 852/2004 och (EG) nr 853/2004, särskilt när det gäller beredning i en godkänd anläggning och de krav på märkning som anges i avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004 och i förordning (EEG) nr 1907/90.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 22 mars 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1).
(2) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.
(3) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1791/2006 (EUT L 363, 20.12.2006, s. 1).
(4) EGT L 173, 6.7.1990, s. 5. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1582/2006 (EUT L 294, 25.10.2006, s. 1).
BILAGA
Fastställande av exportbidragen för ägg som skall tillämpas från den 22 mars 2007
|
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
||||||
|
0407 00 11 9000 |
A02 |
EUR/100 st |
0,85 |
||||||
|
0407 00 19 9000 |
A02 |
EUR/100 st |
0,40 |
||||||
|
0407 00 30 9000 |
E09 |
EUR/100 kg |
0,00 |
||||||
|
E10 |
EUR/100 kg |
20,00 |
|||||||
|
E19 |
EUR/100 kg |
0,00 |
|||||||
|
0408 11 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
50,00 |
||||||
|
0408 19 81 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
25,00 |
||||||
|
0408 19 89 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
25,00 |
||||||
|
0408 91 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
73,00 |
||||||
|
0408 99 80 9100 |
A03 |
EUR/100 kg |
18,00 |
||||||
|
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A ” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse. Destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1833/2006 (EUT L 354, 14.12.2006, s. 19). De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:
|
|||||||||
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/19 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 305/2007
av den 21 mars 2007
om tillfälliga undantag från förordningarna (EG) nr 2402/96, (EG) nr 2375/2002, (EG) nr 2305/2003, (EG) nr 969/2006 och (EG) nr 1918/2006 vad avser tidpunkter för inlämnande av ansökningar om och utfärdande av importlicenser under år 2007 inom ramen för tullkvoterna för sötpotatis, maniokstärkelse, spannmål och olivolja
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1095/96 av den 18 juni 1996 om genomförande av medgivandena i lista CXL som fastställts sedan förhandlingarna enligt GATT artikel XXIV.6 avslutats (1), särskilt artikel 1.1,
med beaktande av rådets beslut 96/317/EG av den 13 maj 1996 om att godkänna resultaten av konsultationerna med Thailand enligt artikel XXIII i GATT (2),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (3), särskilt artikel 12.1,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 865/2004 av den 29 april 2004 om den gemensamma organisationen av marknaden för olivolja och bordsoliver och om ändring av förordning (EEG) nr 827/68 (4), särskilt artikel 10.4, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens förordning (EG) nr 2402/96 av den 17 december 1996 om öppnande och förvaltning av vissa årliga tullkvoter för sötpotatis och maniokstärkelse (5) innehåller särbestämmelser för inlämnande av ansökningar om och utfärdande av importlicenser för sötpotatis inom ramen för tullkvoterna med löpnummer 09.4013 och 09.4014 och för maniokstärkelse inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4065. |
|
(2) |
Kommissionens förordning (EG) nr 2375/2002 av den 27 december 2002 om öppnande och förvaltning av gemenskapstullkvoter för vanligt vete av annan kvalitet än hög från tredje länder (6), (EG) nr 2305/2003 av den 29 december 2003 om öppnande och förvaltning av en gemenskapstullkvot för import av korn från tredje land (7) och (EG) nr 969/2006 av den 29 juni 2006 om öppnande och förvaltning av en gemenskapstullkvot för import av majs från tredjeland (8) innehåller särbestämmelser för inlämnande av ansökningar om och utfärdande av importlicenser för vanligt vete av annan kvalitet än hög inom ramen för tullkvoterna med löpnummer 09.4123, 09.4124 och 09.4125, korn inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4126 och majs inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4131. |
|
(3) |
Kommissionens förordning (EG) nr 1918/2006 av den 20 december 2006 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för olivolja med ursprung i Tunisien (9) innehåller särbestämmelser för inlämnande av ansökningar om och utfärdande av importlicenser för olivolja inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4032. |
|
(4) |
Med hänsyn till hur helgdagarna infaller under 2007 skall – för att de aktuella kvotmängderna inte skall överskridas – under vissa perioder undantag göras från förordningarna (EG) nr 2402/96, (EG) nr 2375/2002, (EG) nr 2305/2003, (EG) nr 969/2006 och (EG) nr 1918/2006 vad avser tidpunkter för inlämnande av ansökningar om importlicenser och för utfärdande av dessa. |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från det gemensamma mötet med förvaltningskommittén för spannmål och förvaltningskommittén för olivolja och bordsoliver. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Genom undantag från artikel 3 i förordning (EG) nr 2402/96 får ansökningar om importlicenser avseende 2007 för sötpotatis inom ramen för tullkvoterna med löpnummer 09.4013 och 09.4014 inte lämnas in efter den 18 december 2007.
2. Genom undantag från artikel 8.1 i förordning (EG) nr 2402/96 skall importlicenser för sötpotatis inom ramen för tullkvoterna med löpnummer 09.9013 och 09.4014, för vilka ansökningar lämnas in på de datum som anges i bilaga I, utfärdas på de datum som anges i nämnda bilaga om inte annat följer av åtgärder som vidtagits enligt artikel 7.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1301/2006 (10).
Artikel 2
1. Genom undantag från artikel 9 första stycket i förordning (EG) nr 2402/96 får ansökningar om importlicenser avseende 2007 för maniokstärkelse inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4065 inte lämnas in efter den 18 december 2007.
2. Genom undantag från artikel 13.1 i förordning (EG) nr 2402/96 skall importlicenser för maniokstärkelse inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4065, för vilka ansökningar lämnas in på de datum som anges i bilaga II, utfärdas på de datum som anges i nämnda bilaga om inte annat följer av åtgärder som vidtagits enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006.
Artikel 3
1. Genom undantag från artikel 5.1 andra stycket i förordning (EG) nr 2375/2002 får ansökningar om importlicenser avseende 2007 för vanligt vete av annan kvalitet än hög inom ramen för tullkvoterna med löpnummer 09.4123, 09.4124 och 09.4125 inte lämnas in efter den 17 december 2007.
2. Genom undantag från artikel 3.1 andra stycket i förordning (EG) nr 2305/2003 får ansökningar om importlicenser avseende 2007 för korn inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4126 för 2007 inte lämnas in efter den 17 december 2007.
3. Genom undantag från artikel 4.1 andra stycket i förordning (EG) nr 969/2006 får ansökningar om importlicenser avseende 2007 för majs inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4131 för 2007 inte lämnas in efter den 17 december 2007.
Artikel 4
Genom undantag från artikel 3.3 i förordning (EG) nr 1918/2006 skall importlicenser för olivolja inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4032, för vilka ansökningar lämnas in måndagen den 2 eller tisdagen den 3 april 2007, utfärdas fredagen den 13 april 2007 om inte annat följer av åtgärder som vidtagits enligt artikel 7.2 i förordning (EG) nr 1301/2006.
Artikel 5
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 146, 20.6.1996, s. 1.
(2) EGT L 122, 22.5.1996, s. 15.
(3) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(4) EUT L 161, 30.4.2004, s. 97. Rättad i EUT L 206, 9.6.2004, s. 37.
(5) EGT L 327, 18.12.1996, s. 14. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1884/2006 (EUT L 364, 20.12.2006, s. 44).
(6) EGT L 358, 31.12.2002, s. 88. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2022/2006 (EUT L 384, 29.12.2006, s. 70).
(7) EUT L 342, 30.12.2003, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2022/2006.
(8) EUT L 176, 30.6.2006, s. 44. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2022/2006.
BILAGA I
Utfärdande av importlicenser för sötpotatis inom ramen för tullkvoterna med löpnummer 09.4013 och 09.4014 under vissa perioder av 2007
|
Datum för inlämnande av ansökan |
Datum för utfärdande av licens |
|
Tisdagen den 3 april 2007 |
Fredagen den 13 april 2007 |
|
Tisdagen den 30 oktober 2007 |
Fredagen den 9 november 2007 |
BILAGA II
Utfärdande av importlicenser för maniokstärkelse inom ramen för tullkvoten med löpnummer 09.4065 under vissa perioder av 2007
|
Datum för inlämnande av ansökan |
Datum för utfärdande av licens |
|
Tisdagen den 3 april 2007 |
Fredagen den 13 april 2007 |
|
Tisdagen den 30 oktober 2007 |
Fredagen den 9 november 2007 |
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/22 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 306/2007
av den 21 mars 2007
om ändring av förordning (EG) nr 1539/2006 om antagande av en plan för att tilldela medlemsstaterna resurser som hänförs till budgetåret 2007 för leverans av livsmedel från interventionslager till de sämst ställda i gemenskapen
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 3730/87 av den 10 december 1987 om allmänna bestämmelser för leverans av livsmedel från interventionslager till utsedda organisationer för utdelning till de sämst ställda i gemenskapen (1), särskilt artikel 6, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 2 i kommissionens förordning (EEG) nr 3149/92 av den 29 oktober 1992 om fastställande av närmare bestämmelser för leverans av livsmedel från interventionslager till de sämst ställda personerna i gemenskapen (2), har kommissionen, genom kommissionens förordning (EG) nr 1539/2006 (3) antagit en plan för att tilldela medlemsstaterna resurser som skall finansieras genom de tillgängliga medlen för budgetåret 2007, för leverans av livsmedel till de sämst ställda i gemenskapen. I planen fastställs i synnerhet, för var och en av medlemsstaterna som tillämpar åtgärden, de högsta belopp som ställs till förfogande för att genomföra deras del, liksom kvantiteten av varje produkt som skall hämtas i de lager som förvaltas av interventionsorganen. |
|
(2) |
Planen bör anpassas så att Rumänien kan delta i denna gemenskapsåtgärd under 2007. När det gäller Rumänien bör denna anpassning, å ena sidan, röra tilldelning av ekonomiska medel och produkter som skall hämtas från interventionslagren, och, å andra sidan, tillstånd, i enlighet med de villkor som anges i artikel 7 i förordning (EEG) nr 3149/92, att göra överföringar inom gemenskapen så att den ändrade planen kan genomföras. |
|
(3) |
Förordning (EG) nr 1539/2006 bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(4) |
Denna förordning bör tillämpas från och med den 1 januari 2007, den dag då Rumänien och Bulgarien blev medlemmar i Europeiska unionen. |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandena från samtliga berörda förvaltningskommittéer. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och III till förordning (EG) nr 1539/2006 skall ändras enligt bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 352, 15.12.1987, s 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2535/95 (EGT L 260, 31.10.1995, s. 3).
(2) EGT L 313, 30.10.1992, s. 50. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 209/2007 (EUT L 61, 28.2.2007, s. 21).
BILAGA
Förordning (EG) nr 1539/2006 skall ändras på följande sätt:
|
1. |
Bilaga I skall ändras på följande sätt:
|
|
2. |
I bilaga III skall tabellen ersättas med följande tabell: Överföringar inom gemenskapen som är tillåtna enligt planen för budgetåret 2007
|
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/26 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 307/2007
av den 21 mars 2007
om fastställande av bidragssatserna för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 8.3 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 8.1 i förordning (EEG) nr 2771/75 föreskrivs att skillnaden mellan priserna inom den internationella handeln för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 i nämnda förordning och priserna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag då produkterna exporteras i form av varor som förtecknas i bilagan till samma förordning. |
|
(2) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2) anges de produkter för vilka det skall fastställas en bidragssats som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga I till förordning (EEG) nr 2771/75. |
|
(3) |
Enligt artikel 14 andra stycket i förordning (EG) nr 1043/2005 skall bidragssatsen för 100 kg av var och en av basprodukterna i fråga fastställas för samma period som den period för vilken bidragsbeloppen fastställs för dessa produkter som exporteras i obearbetat tillstånd. |
|
(4) |
I artikel 11 i jordbruksavtalet som slöts inom ramen för Uruguayrundan föreskrivs att bidrag som beviljas för export av en produkt som ingår i en vara inte får överstiga det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetat skick. |
|
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De bidragssatser som skall tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1.1 i förordning (EEG) nr 2771/75, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i bilaga I till förordning (EEG) nr 2771/75, skall fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 22 mars 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Günter VERHEUGEN
Vice ordförande
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1).
(2) EUT L 172, 5.7.2005, s. 24. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1713/2006 (EUT L 321, 21.11.2006, s. 11).
BILAGA
Bidragssatserna som från och med den 22 mars 2007 skall tillämpas för ägg och äggulor som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget
|
(EUR/100 kg) |
||||
|
KN-nummer |
Varuslag |
Bestämmelseort (1) |
Bidragssats |
|
|
0407 00 |
Fågelägg med skal, färska, konserverade eller kokta: |
|
|
|
|
– av fjäderfä |
|
|
||
|
0407 00 30 |
– – andra slag: |
|
|
|
|
02 |
0,00 |
||
|
03 |
20,00 |
|||
|
04 |
0,00 |
|||
|
01 |
0,00 |
||
|
0408 |
Fågelägg utan skal samt äggula, färska, torkade, ångkokta eller kokta i vatten, gjutna, frysta eller på annat sätt konserverade, även försatta med socker eller annat sötningsmedel: |
|
|
|
|
– äggula: |
|
|
||
|
0408 11 |
– – torkad: |
|
|
|
|
ex 0408 11 80 |
– – – lämplig som livsmedel: |
|
|
|
|
osötad |
01 |
50,00 |
||
|
0408 19 |
– – annan: |
|
|
|
|
– – – lämplig som livsmedel: |
|
|
||
|
ex 0408 19 81 |
– – – – flytande: |
|
|
|
|
osötad |
01 |
25,00 |
||
|
ex 0408 19 89 |
– – – – fryst: |
|
|
|
|
osötad |
01 |
25,00 |
||
|
– andra slag: |
|
|
||
|
0408 91 |
– – torkade: |
|
|
|
|
ex 0408 91 80 |
– – – lämpliga som livsmedel: |
|
|
|
|
osötade |
01 |
73,00 |
||
|
0408 99 |
– – andra: |
|
|
|
|
ex 0408 99 80 |
– – – lämpliga som livsmedel: |
|
|
|
|
osötade |
01 |
18,00 |
||
(1) Bestämmelseorterna är följande:
|
01 |
Tredjeland. För Schweiz och Liechtenstein är dessa bidragssatser inte tillämpliga på varor som förtecknas i tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972, |
|
02 |
Kuwait, Bahrain, Oman, Qatar, Förenade Arabemiraten, Jemen, Turkiet, Hongkong SAR och Ryssland, |
|
03 |
Sydkorea, Japan, Malaysia, Thailand, Taiwan och Filippinerna, |
|
04 |
Alla bestämmelseorter utom Schweiz och de som anges i 02 och 03. |
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/28 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 308/2007
av den 21 mars 2007
om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2771/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för ägg (1), särskilt artikel 5.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2777/75 av den 29 oktober 1975 om den gemensamma organisationen av marknaden för fjäderfäkött (2), särskilt artikel 5.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2783/75 av den 29 oktober 1975 om det gemensamma handelssystemet för äggalbumin och mjölkalbumin (3), särskilt artikel 3.4, och
av följande skäl:
|
(1) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 1484/95 (4) fastställs tillämpningsföreskrifter för ordningen för tillämpning av tilläggsbelopp för import samt representativa priser av fjäderfäkött, ägg och äggalbumin. |
|
(2) |
Det framgår av den regelbundna kontrollen av de uppgifter som ligger till grund för fastställandet av de representativa priserna för produkterna inom sektorerna för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin att de representativa priserna för import av vissa produkter bör ändras med hänsyn till variationerna i pris efter ursprung. De representativa priserna bör därför offentliggöras. |
|
(3) |
Med hänsyn till situationen på marknaden bör denna ändring genomföras så snart som möjligt. |
|
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för fjäderfäkött och ägg. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordningen (EG) nr 1484/95 skall ersättas med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 22 mars 2007.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 21 mars 2007.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 282, 1.11.1975, s. 49. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006 (EUT L 119, 4.5.2006, s. 1).
(2) EGT L 282, 1.11.1975, s. 77. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 679/2006.
(3) EGT L 282, 1.11.1975, s. 104. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2916/95 (EGT L 305, 19.12.1995, s. 49).
(4) EGT L 145, 29.6.1995, s. 47. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 117/2007 (EUT L 35, 8.2.2007, s. 9).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 21 mars 2007 om fastställande av representativa priser för fjäderfäkött, ägg och äggalbumin samt om ändring av förordning (EG) nr 1484/95
”BILAGA I
|
KN-nummer |
Varubeteckning |
Representativt pris (EUR/100 kg) |
Säkerhet som åsyftas i artikel 3.3 (EUR/100 kg) |
Ursprung (1) |
|
0207 12 90 |
Plockade och urtagna (så kallade 65 %-kycklingar), frysta |
121,0 |
0 |
01 |
|
102,1 |
5 |
02 |
||
|
0207 14 10 |
Styckningsdelar av höns, benfria, frysta |
211,8 |
27 |
01 |
|
222,2 |
23 |
02 |
||
|
299,1 |
0 |
03 |
||
|
0207 25 10 |
Plockade och urtagna (s.k. 80 %-kalkoner), frysta |
140,1 |
6 |
01 |
|
0207 27 10 |
Styckningsdelar av kalkoner, frysta |
254,4 |
13 |
01 |
|
267,6 |
9 |
03 |
||
|
1602 32 11 |
Inte kokta eller på annat sätt värmebehandlade höns av arten Gallus domesticus |
214,7 |
22 |
01 |
(1) Importens ursprung
|
01 |
Brasilien |
|
02 |
Argentina |
|
03 |
Chile.” |
III Rättsakter som antagits i enlighet med fördraget om Europeiska unionen
RÄTTSAKTER SOM ANTAGITS I ENLIGHET MED AVDELNING V I FÖRDRAGET OM EUROPEISKA UNIONEN
|
22.3.2007 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 81/30 |
RÅDETS GEMENSAMMA ÅTGÄRD 2007/178/GUSP
av den 19 mars 2007
till stöd för förstöring av kemiska vapen i Ryska federationen inom ramen för EU:s strategi mot spridning av massförstörelsevapen
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA ÅTGÄRD
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen (EU-fördraget), särskilt artikel 14, och
av följande skäl:
|
(1) |
Avtalet om partnerskap och samarbete enligt vilket ett partnerskap upprättas mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan (1), främjar bl.a. ökad samsyn i internationella frågor av ömsesidigt intresse och ökar på så sätt säkerheten och stabiliteten. |
|
(2) |
Konventionen om förbud mot utveckling, produktion, lagring och användning av kemiska vapen samt om deras förstöring trädde i kraft i Ryska federationen den 5 december 1997. |
|
(3) |
G8-gruppen lanserade den 25–26 juni 2002 i Kananaskis det globala partnerskapet mot spridning av massförstörelsevapen och material för massförstörelse, genom vilket den beslutade att stödja särskilda samarbetsprojekt, inledningsvis i Ryska federationen, för frågor rörande icke-spridning, nedrustning, kamp mot terrorism och kärnsäkerhet. |
|
(4) |
Genom gemensam åtgärd 1999/878/GUSP (2) inrättades EU:s samarbetsprogram för icke-spridning och nedrustning i Ryska federationen, vilket fortsatte genom gemensam åtgärd 2003/472/GUSP av den 24 juni 2003 (3) som upphörde att gälla den 24 juni 2004. Beslut 2001/493/GUSP av den 25 juni 2001 (4) om genomförande av gemensam åtgärd 1999/878/GUSP omfattade ett första projekt med stöd till uppbyggnad av infrastruktur med anknytning till förstöring av nervgaser som lagras i Shchuch’ye (Ryska federationen). Detta projekt avslutades den 28 januari 2005. |
|
(5) |
Europeiska unionen fortsätter att stödja syftet med och principerna i G8-gruppens initiativ för globalt partnerskap och fortsätter att främja samarbetsåtgärder för hotminskning samt säker och riskfri avveckling av resurser för massförstörelsevapen i Ryska federationen. |
|
(6) |
Ett projekt med flera bidragsgivare för att medverka vid förstöring av kemiska vapen i Shchuch’ye har inletts, samordnat av Storbritannien. Leverans av tillhörande utrustning är planerad till den 31 oktober 2007. |
|
(7) |
Europeiska unionen fortsätter att stödja Ryska federationen i dess strävan att på ett säkert och miljövänligt sätt genomföra avveckling eller omställning av infrastruktur, utrustning och vetenskapliga resurser med koppling till massförstörelsevapen. |
|
(8) |
Europeiska unionen antog den 12 december 2003 sin strategi mot spridning av massförstörelsevapen, vilken bland annat främjar stabil internationell och regional miljö, som är en förutsättning för kampen mot spridning av massförstörelsevapen. |
|
(9) |
Europeiska unionens åtgärder till stöd för det globala partnerskapet kommer att vidtas parallellt med andras åtgärder och kommer att samordnas i största möjliga utsträckning för att undvika onödigt dubbelarbete. |
|
(10) |
Kommissionen bör anförtros övervakningen av att EU:s finansiella bidrag genomförs korrekt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Syftet med denna gemensamma åtgärd är att stödja Ryska federationen i dess insatser för att förstöra landets lager av kemiska vapen enligt de skyldigheter som följer av konventionen om förbud mot utveckling, produktion, lagring och användning av kemiska vapen samt om deras förstöring.
2. Denna gemensamma åtgärd skall bidra till bygget av destruktionsanläggningen för kemiska vapen i Shchuch’ye i Ryska federationen. Närmare uppgifter om det särskilda projektet återfinns i bilagan till denna gemensamma åtgärd.
Artikel 2
1. Ordförandeskapet skall, biträtt av rådets generalsekreterare/den höge representanten för Gusp, ansvara för genomförandet av denna gemensamma åtgärd. Kommissionen skall delta fullt ut i denna uppgift.
2. Det tekniska genomförandet av det projekt som avses i artikel 1.2 anförtros Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands försvarsminister (nedan kallad ”försvarsministern”), vilken som företrädare för Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands försvarsministerium skall utföra sina uppgifter under ordförandeskapets ansvar, biträdd av generalsekreteraren/den höge representanten. För detta syfte skall generalsekreteraren/den höge representanten inleda de nödvändiga förberedelserna med försvarsministern.
Artikel 3
1. Det finansiella referensbeloppet för det projekt som avses i artikel 1.2 uppgår till 3 145 000 EUR som skall finansieras via Europeiska unionens allmänna budget för 2007.
2. De utgifter som finansieras med det belopp som föreskrivs i punkt 1 skall förvaltas i överensstämmelse med Europeiska gemenskapens förfaranden och bestämmelser tillämpliga på Europeiska unionens allmänna budget, med undantag för att eventuell förhandsfinansiering inte skall vara gemenskapens egendom. Utgifterna skall vara stödberättigande från och med det datum då denna gemensamma åtgärd träder i kraft.
3. Kommissionen skall övervaka att EU:s bidrag enligt punkt 1 genomförs korrekt. För detta ändamål skall den ingå en finansieringsöverenskommelse med försvarsministern om villkoren för utnyttjande av bidraget från EU. I finansieringsöverenskommelsen skall det föreskrivas att försvarsministern skall se till att EU-bidraget synliggörs på ett sätt som är passande med hänsyn till dess storlek.
4. Kommissionen skall eftersträva ett ingående av den finansieringsöverenskommelse som avses i punkt 3 så snart som möjligt efter det att denna gemensamma åtgärd har trätt i kraft. Den skall underrätta rådet om eventuella svårigheter i detta sammanhang samt om tidpunkt för ingående av finansieringsöverenskommelsen.
Artikel 4
Ordförandeskapet skall, biträtt av generalsekreteraren/den höge representanten, rapportera till rådet om genomförandet av denna gemensamma åtgärd på grundval av rapporter som skall tillhandahållas av försvarsministern. Kommissionen skall delta till fullo och skall tillhandahålla information om det finansiella genomförandet av det projekt som avses i artikel 3.3.
Artikel 5
Rådet får besluta att avbryta projektet om Ryska federationen i synnerhet underlåter
|
a) |
att samarbeta fullt ut vid genomförandet av denna gemensamma åtgärd, |
|
b) |
att medge att Europeiska unionen genomför kontroller och/eller periodiska externa utvärderingar och revisioner inom detta område, |
|
c) |
att uppfylla sina skyldigheter enligt avtalet om partnerskap och samarbete som upprättar ett partnerskap mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Ryska federationen, å andra sidan. |
Artikel 6
Denna gemensamma åtgärd träder i kraft samma dag som den antas.
Den skall upphöra att gälla 18 månader efter ingåendet av EU:s finansieringsöverenskommelse mellan kommissionen och försvarsministern.
Artikel 7
Denna gemensamma åtgärd skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdad i Bryssel den 19 mars 2007.
På rådets vägnar
Horst SEEHOFER
Ordförande
(1) EGT L 327, 28.11.1997, s. 3. Avtalet senast ändrat genom avtal av den 9 juli 2002 (EUT L 9, 15.1.2004, s. 22).
(2) EGT L 331, 23.12.1999, s. 11. Den gemensamma åtgärden senast ändrad genom beslut 2002/381/GUSP (EGT L 136, 24.5.2002, s. 1).
BILAGA
EU:S OCH RYSSLANDS PROJEKT FÖR DESTRUKTION AV KEMISKA VAPEN I SJTJUTJE
1. Syfte
Att bistå Ryska federationen att förstöra en del av sina kemiska vapen för att Rysslands åtaganden enligt konventionen om förbud mot utveckling, produktion, lagring och användning av kemiska vapen samt om deras förstöring skall fullgöras.
2. Projektbeskrivning
Den gemensamma åtgärden skall bidra med finansiering för att stödja destruktionsanläggningen för kemiska vapen i Sjtjutje i Ryska federationen och därigenom bidra till destruktionen av 1 900 000 enheter artilleri- och raketammunition innehållande ungefär 5 500 ton nervstridsmedel som lagras i Sjtjutje i avvaktan på destruktion.
Genom den gemensamma åtgärden avser man att ge stöd åt kravet på att färdigställa infrastrukturen för elförsörjning vid destruktionsanläggningen för kemiska vapen i Sjtjutje. För att tillhandahålla tillförlitlig kraftleverans för driften av destruktionsanläggningen för kemiska vapen skall man inom åtgärden finansiera den offentliga upphandlingen och leveransen av större utrustningsenheter som därefter kommer att installeras i transformatorstationerna i Sjtjutjanskaja, Sjumicha och Kurgan, vilka ligger nära staden Sjtjutje och destruktionsanläggningen. Denna utrustning är nödvändig för att färdigställa elförsörjningen och har valts ut för att säkerställa samstämmighet med tidigare EU-projekt och göra EU:s finansiella bidrag tillräckligt synligt. Projektet skall slutföras och äganderätten till utrustningen skall överföras till de ryska myndigheterna senast i slutet av 2007.
Enligt planerna skall bygget av destruktionsanläggningen i Sjtjutje vara klart och driften inledas i mitten av 2008.
Denna gemensamma åtgärd utgör en del av EU:s åtagande enligt det globala partnerskapet och skall komplettera och förstärka värdet av det tidigare projekt som EU finansierat i Sjtjutje.
3. Varaktighet
Projektets fas med offentlig upphandling av utrustning skall inledas samma dag som finansieringsöverenskommelsen ingås mellan Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands försvarsminister som företrädare för Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands försvarsministerium och kommissionen. Förenade kungariket avser att finansiera det åtföljande bygg- och installationsarbetet under förutsättning av en överenskommelse om tillfredsställande priser.
Den beräknade varaktigheten för projektet är 18 månader.
4. Stödmottagare
Ryska federationen.
5. Genomförandeorgan
Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands försvarsminister skall som företrädare för Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands försvarsministerium ansvara för genomförandet av projektet.
Genomförandeorganet skall sammanställa
|
— |
en rapport efter halva tiden efter de första sex månaderna av genomförandet av projektet, |
|
— |
en slutrapport en månad innan genomförandet av projektet avslutas. |
Rapporter skall skickas till ordförandeskapet, biträtt av rådets generalsekreterare/den höge representanten för GUSP.
6. Beräknade budgetbehov
Denna gemensamma åtgärd skall finansiera följande poster, för vilka det föreligger fasta priser i brittiska pund men anges nedan omräknade till EUR till nuvarande växelkurs:
|
Serienummer |
Beskrivning |
Pris |
|
10 |
Reläpanel för skydd av kraftledningar vid transformatorstationen i Sjtjutjanskaja |
|
|
10c |
Leverantörens installationsstödtjänster på platsen |
|
|
11 |
Utrustning för Sjtjutjes regionala elförsörjningsstation inklusive 18 m2 kontrollpanel samt datorsystem |
|
|
15 |
Utrustning för Dispatch Control av el för den lokale energileverantören Kurganenergo. Innefattar 50 m2 kontrollpanel, datorkontrollsystem för transformatorstationen i Zapadnyj och utrustning för Dispatch Control för flera andra berörda transformatorstationer |
|
|
24 |
Skyddshölje för 220 kV samlingsskena i transformatorstationen i Sjumicha |
|
|
|
Delsumma |
3 034 680 EUR |
|
|
|
|
|
|
Bankavgifter |
1 000 EUR |
|
|
Revision genom National Audit Office (den brittiska riksrevisionen) |
6 000 EUR |
|
|
Uppdrag för försvarsministern (för besök i Sjtjutje som endast rör EU-projektet, vid behov) |
10 000 EUR |
|
|
Delsumma |
3 051 680 EUR |
|
|
Oförutsedda utgifter (cirka 3 % av projektkostnaden) |
93 320 EUR |
|
|
|
|
|
|
Totalt |
3 145 000 EUR |
7. Finansiellt referensbelopp för att täcka den totala kostnaden för projektet
Den totala kostnaden för projektet är 3 145 000 EUR.