ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 397

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

49 årgången
30 december 2006


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

*

Rådets förordning (EG) nr 1894/2006 av den 18 december 2006 om genomförande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen, om ändring och komplettering av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan

1

 

*

Rådets förordning (EG, Euratom) nr 1895/2006 av den 19 december 2006 om anpassning med verkan från och med den 1 juli 2006 av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda i Europeiska gemenskaperna och av de på dessa löner och pensioner tillämpliga korrigeringskoefficienterna

6

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 18 december 2006 om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen

10

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen

11

 

*

Rådets beslut av den 18 december 2006 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om fastställande av en ram för samarbete inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor

14

Avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om inrättande av en samarbetsram inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor

15

 

*

Rådets beslut av den 19 december 2006 om ändring av beslut 90/424/EEG om utgifter inom veterinärområdet

22

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 18 december 2006 om att inte uppta alaklor i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännande för växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne [delgivet med nr K(2006) 6567]  ( 1 )

28

 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

30.12.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 397/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 1894/2006

av den 18 december 2006

om genomförande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen, om ändring och komplettering av bilaga I till förordning (EEG) nr 2658/87 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EEG) nr 2658/87 (1) inrättades en varunomenklatur, nedan kallad ”Kombinerade nomenklaturen” eller ”KN”, och fastställdes de konventionella tullsatserna i Gemensamma tulltaxan.

(2)

Genom sitt beslut 2006/1894/EG (2) om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen har rådet godkänt avtalet på gemenskapens vägnar i syfte att avsluta de förhandlingar som inletts i enlighet med artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994.

(3)

Förordning (EEG) nr 2658/87 bör därför ändras och kompletteras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I (Kombinerade nomenklaturen) till rådets förordning (EEG) nr 2658/87 skall ändras på följande sätt:

a)

Del 2 (Tulltaxan) och 3 (Taxebilagor) skall ändras med de tullar och kompletteras med de volymer som anges i bilagan till den här förordningen.

b)

KN-nummer 0201 30 00, 0202 30 90, 0206 10 95, 0206 29 91 i bilaga 7 (WTO-tullkvoter som skall öppnas av de behöriga gemenskapsmyndigheterna) i avdelning III i del 3 skall ändras enligt följande:

i)

Beskrivningen för EG:s tullkvot för 5 000 ton ”Benfritt kött av hög kvalitet, färskt, kylt eller fryst som motsvarar följande definition’:’ Styckningsdelar av nötkött från stutar (novilhos) eller kvigor (novilhas), mellan 20 och 24 månader gamla, från djur som endast hållits på betesmark, har tappat de främre mjölktänderna men har högst fyra permanenta framtänder, av god mognad och motsvarande följande klassificeringsnormer för nötkroppar: kött från kroppar klassificerade i klass B eller R med konvex till rak konformation och en fettansättning av klass 2 eller 3; styckningsdelarna är försedda med bokstäverna ’sc’ (special cuts) eller med en etikett med texten ’sc’ (special cuts) som ett tecken på deras höga kvalitet, är förpackade i lådor med texten ’kött av hög kvalitet’” skall ersättas med ”Benfritt kött av nötkreatur eller andra oxdjur av hög kvalitet, färskt, kylt eller fryst”.

ii)

Följande text skall föras in under ”Övriga betingelser och villkor”: ”Leverantörsland: Brasilien”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 18 december 2006.

På rådets vägnar

Ordförande

J.-E.ENESTAM


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1549/2006 (EUT L 301, 31.10.2006, s. 1).

(2)  Se sidan 1 i detta nummer av EUT.


BILAGA

Trots bestämmelserna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall ordalydelsen i varubeskrivningarna inte anses vara mer än vägledande: för de medgivanden som tas upp i denna bilaga skall det som omfattas av de vid tidpunkten för antagandet av denna förordning gällande KN-numren vara avgörande. I de fall "ex" anges före KN-numret skall medgivandena bestämmas genom att KN-numret och den tillhörande varubeskrivningen tillämpas tillsammans.

Del 2

Tulltaxan

KN-nr

Beskrivning

Tullsats

2106 10 80

Proteinkoncentrat

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

2401 10 90

Tobak

EG:s bundna tullsats på 11,2 MIN 22,0 EUR per 100 kg/netto MAX 56,0 EUR per 100 kg/netto sänks till 10 MIN 22,0 EUR per 100 kg/netto MAX 56,0 EUR per 100 kg/netto


Del 3

Taxebilagor

KN-nummer

Beskrivning

Tullsats

1701 11 10

Råsocker, för raffinering

En tullkvot för Brasilien om 10 124 ton med en tullsats på 98 EUR per ton inom kvoten

0207 14 10

0207 14 50

0207 14 70

Styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus, frysta

En tullkvot för Brasilien om 2 332 ton med en tullsats på 98 0 % inom kvoten

0207 11 10

0207 11 30

0207 11 90

0207 12 10

0207 12 90

Slaktkroppar av kyckling, färska, kylda eller frysta

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

0207 13 10

0207 13 20

0207 13 30

0207 13 40

0207 13 50

0207 13 60

0207 13 70

0207 14 20

0207 14 30

0207 14 40

0207 14 60

Styckningsdelar av kyckling, färska, kylda eller frysta

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

0207 14 10

Styckningsdelar av höns

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

0207 24 10

0207 24 90

0207 25 10

0207 25 90

0207 26 10

0207 26 20

0207 26 30

0207 26 40

0207 26 50

0207 26 60

0207 26 70

0207 26 80

0207 27 30

0207 27 40

0207 27 50

0207 27 60

0207 27 70

Kött av kalkon, färskt, kylt eller fryst

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

0207 27 10

0207 27 20

0207 27 80

Styckningsdelar av kalkoner, frysta

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

1005 90 00

1005 10 90

Majs

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

2008 20 11

2008 20 19

2008 20 31

2008 20 39

2008 20 71

2008 30 11

2008 30 19

2008 30 31

2008 30 39

2008 30 79

2008 40 11

2008 40 19

2008 40 21

2008 40 29

2008 40 31

2008 40 39

2008 50 11

2008 50 19

2008 50 31

2008 50 39

2008 50 51

2008 50 59

2008 50 71

2008 60 11

2008 60 19

2008 60 31

2008 60 39

2008 60 60

2008 70 11

2008 70 19

2008 70 31

2008 70 39

2008 70 51

2008 70 59

2008 80 11

2008 80 19

2008 80 31

2008 80 39

2008 80 70

Ananas, citrusfrukter, päron, aprikoser, körsbär, persikor och jordgubbar, konserverade

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

2009 11 11

2009 11 19

2009 19 11

2009 19 19

2009 29 11

2009 29 19

2009 39 11

2009 39 19

2009 49 11

2009 49 19

2009 79 11

2009 79 19

2009 80 11

2009 80 19

2009 80 34

2009 80 35

2009 80 36

2009 80 38

2009 90 11

2009 90 19

2009 90 21

2009 90 29

Frukt- och bärsaft

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

1806

Choklad

Genomförd genom rådets förordning (EG) nr 711/2006 (EUT L 124, 11.5.2006, s. 1).

Den exakta varubeskrivning enligt tulltaxan som gäller för EU-15 skall tillämpas för alla ovanstående nummer och tullkvoter.


30.12.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 397/6


RÅDETS FÖRORDNING (EG, Euratom) nr 1895/2006

av den 19 december 2006

om anpassning med verkan från och med den 1 juli 2006 av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda i Europeiska gemenskaperna och av de på dessa löner och pensioner tillämpliga korrigeringskoefficienterna

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av protokollet om Europeiska gemenskapernas immunitet och privilegier, särskilt artikel 13,

med beaktande av tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska gemenskaperna och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska gemenskaperna, fastställda genom förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (1), särskilt artiklarna 63, 64, 65 och 82 i och bilagorna VII, XI och XIII till tjänsteföreskrifterna samt artiklarna 20.1, 64 och 92 i anställningsvillkoren,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Det är i syfte att se till att köpkraften för tjänstemän och övriga anställda i gemenskaperna utvecklas parallellt med köpkraften för tjänstemän i statsförvaltningen i medlemsstaterna lämpligt att inom ramen för 2006 års översyn av lönenivån företa en anpassning av lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda i gemenskaperna.

(2)

Till följd av Bulgariens och Rumänien anslutning till Europeiska unionen från och med den 1 januari 2007 bör de korrigeringskoefficienter som är tillämpliga på löner till tjänstemän och övriga anställda i Europeiska gemenskaperna fastställas för dessa medlemsstater i enlighet med bilaga XI till tjänsteföreskrifterna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Datumet ”1 juli 2005” i artikel 63 andra stycket i tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 ersättas med datumet ”1 juli 2006”.

Artikel 2

Den för beräkningen av lönerna och pensionerna tillämpliga tabellen över grundmånadslönerna i artikel 66 i tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 ersättas med följande tabell:

Image

Artikel 3

Med verkan från och med den 16 maj 2006 skall de korrigeringskoefficienter som tillämpas på löner till tjänstemän och övriga anställda i de länder och på de platser som anges nedan vara följande:

Slovenien –86,8.

Artikel 4

De i kraft av artikel 64 i tjänsteföreskrifterna på löner för tjänstemän och övriga anställda tillämpliga korrigeringskoefficienterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara de som anges i kolumn 2 i tabellen nedan. Datumet för korrigeringskoefficienternas ikraftträdande för Bulgarien och Rumänien skall dock vara den 1 januari 2007.

De i kraft av artikel 17.3 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna på överföringar för tjänstemän och övriga anställda tillämpliga korrigeringskoefficienterna skall med verkan från och med den 1 januari 2007 vara de som anges i kolumn 3 i tabellen nedan.

De i kraft av artikel 20.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna på pensioner tillämpliga korrigeringskoefficienterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara de som anges i kolumn 4 i tabellen nedan. Datumet för korrigeringskoefficienternas ikraftträdande för Bulgarien och Rumänien skall dock vara den 1 januari 2007.

De i kraft av artikel 20.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna på pensioner tillämpliga korrigeringskoefficienterna skall med verkan från och med den 1 maj 2007 vara de som anges i kolumn 5 i tabellen nedan.

Image

Artikel 5

Beloppen för föräldraledighetsersättning enligt artikel 42a i tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 840,97 EUR respektive – för ensamstående föräldrar – 1 121,28 EUR.

Artikel 6

Grundbeloppet för hushållstillägg enligt artikel 1.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 157,29 EUR.

Beloppet för tillägg för underhållsberättigat barn enligt artikel 2.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 343,69 EUR.

Beloppet för utbildningstillägg enligt artikel 3.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 233,20 EUR.

Beloppet för tillägg enligt artikel 3.2 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 83,96 EUR.

Minimibeloppet för utlandstillägg enligt artikel 69 i tjänsteföreskrifterna och artikel 4.1 andra stycket i bilaga VII till dessa skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 466,17 EUR.

Artikel 7

Kilometerersättningen enligt artikel 8 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 januari 2007 vara följande:

0 EUR per km för km: 0-200

0,3496 EUR per km för km: 201-1 000

0,5826 EUR per km för km: 1 001-2 000

0,3496 EUR per km för km: 2 001-3 000

0,1165 EUR per km för km: 3 001-4 000

0,0561 EUR per km för km: 4 001-10 000

0 EUR per km: över 10 000

Till kilometerersättningen skall läggas ett schablontillägg på

174,77 EUR om tågsträckan mellan anställningsorten och ursprungsorten är mellan 725 km och 1 450 km,

349,52 EUR om tågsträckan mellan anställningsorten och ursprungsorten är längre än 1 450 km.

Artikel 8

Beloppet för dagtraktamente enligt artikel 10.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara

36,12 EUR för en tjänsteman som har rätt till hushållstillägg,

och

29,12 EUR för en tjänsteman som inte har rätt till hushållstillägg.

Artikel 9

Minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 24.3 i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara

1 028,45 EUR för en anställd som har rätt till hushållstillägg,

och

611,52 EUR för en anställd som inte har rätt till hushållstillägg.

Artikel 10

Den undre och den övre gränsen för arbetslöshetsersättning enligt artikel 28a.3 andra stycket i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 1 233,40 EUR respektive 2 466,81 EUR och schablonavdraget enligt artikel 28a.7 i anställningsvillkoren skall med verkan från och med det datumet vara 1 121,28 EUR.

Artikel 11

Tabellen över grundmånadslönerna i artikel 63 i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2006 ersättas med följande tabell:

Image

Artikel 12

Tabellen över grundmånadslönerna i artikel 93 i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2006 ersättas med följande tabell:

Image

Artikel 13

Minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 94 i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara

773,57 EUR för en anställd som har rätt till hushållstillägg,

och

458,63 EUR för en anställd som inte har rätt till hushållstillägg.

Artikel 14

Den undre och den övre gränsen för arbetslöshetsersättning enligt artikel 96.3 andra stycket i anställningsvillkoren för övriga anställda skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 925,06 EUR respektive 1 850,11 EUR och schablonavdraget enligt artikel 96.7 i anställningsvillkoren skall med verkan från och med det datumet vara 840,97 EUR.

Artikel 15

Ersättningarna för skiftarbete enligt artikel 1 i förordning (EKSG, EEG, Euratom) nr 300/76 (2) skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara 352,51, 532,06, 581,74 respektive 793,10 EUR.

Artikel 16

Beloppen i artikel 4 i förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 260/68 (3) skall med verkan från och med den 1 juli 2006 multipliceras med en koefficient på 5,088579.

Artikel 17

Tabellen över de tillämpliga beloppen i artikel 8 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 ersättas med följande tabell:

Image

Artikel 18

Beloppen för barntillägg enligt artikel 14 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara följande:

1.7.06-31.12.06

302,32

1.1.07-31.12.07

316,11

1.1.08-31.12.08

329,89

Artikel 19

Beloppen för tillägg enligt artikel 15 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna skall med verkan från och med den 1 juli 2006 vara följande:

1.7.06-31.8.06

33,59

1.9.06-31.8.07

50,361

1.9.07-31.8.08

67,16

Artikel 20

För tillämpningen av artikel 18 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna skall beloppen för det fasta tillägget enligt artikel 4a i bilaga VII till de före den 1 maj 2004 gällande tjänsteföreskrifterna med verkan från och med den 1 juli 2006 vara

121,61 EUR per månad för tjänstemän i lönegrad C4 eller C5,

och

186,45 EUR per månad för tjänstemän i lönegrad C1, C2 eller C3.

Artikel 21

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 19 december 2006.

På rådets vägnar

Ordförande

J. KORKEAOJA


(1)  EGT L 56, 4.3.1968, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1066/2006 (EUT L 194, 14.7.2006, s. 1).

(2)  Rådets förordning (EKSG, EEG, Euratom) nr 300/76 av den 9 februari 1976 om fastställande av de grupper av tjänstemän som är berättigade till ersättning för skiftarbete samt storleken på och villkoren för denna ersättning (EGT L 38, 13.2.1976, s. 1). Förordningen kompletterad genom förordning (Euratom, EKSG, EEG) nr 1307/87 (EGT L 124, 13.5.1987, s. 6) och senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 860/2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 26).

(3)  Rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 260/68 av den 29 februari 1968 om villkoren för och förfarandet vid skatt till Europeiska gemenskaperna (EGT L 56, 4.3.1968, s. 8). Förordningen senast ändrad genom förordning (EG, Euratom) nr 1750/2002 (EUT L 264, 2.10.2002, s. 15).


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

30.12.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 397/10


RÅDETS BESLUT

av den 18 december 2006

om ingående av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen

(2006/963/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 22 mars 2004 bemyndigade rådet kommissionen att i samband med Republiken Cyperns, Republiken Estlands, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Slovakiens, Republiken Sloveniens, Republiken Tjeckiens och Republiken Ungerns anslutning till Europeiska unionen inleda förhandlingar enligt artikel XXIV.6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994 med vissa andra medlemmar av Världshandelsorganisationen (WTO).

(2)

Kommissionen har fört dessa förhandlingar i samråd med den kommitté som inrättats med stöd av artikel 133 i fördraget och inom ramen för de förhandlingsdirektiv som rådet utfärdat.

(3)

Kommissionen har slutfört förhandlingarna om ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien.

(4)

Avtalet genom skriftväxling bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den person eller de personer som skall ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna det avtal genom skriftväxling.

Utfärdat i Bryssel 18 december 2006.

På rådets vägnar

Ordförande

J.-E. ENESTAM


AVTAL

genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Brasilien om ändring av medgivanden i förbindelse med Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för anslutning till Europeiska gemenskapen

Genève den 18 december 2006

Herr Ambassadör,

Sedan förhandlingar inletts mellan Europeiska gemenskaperna (EG) och Brasilien enligt artikel XXIV.6 och artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för deras anslutning till EG, avtalas följande mellan EG och Brasilien i syfte att avsluta dessa förhandlingar, vilka inleddes som en följd av EG:s anmälan till WTO av den 19 januari 2004 enligt artikel XXIV.6 i GATT 1994.

Europeiska gemenskapen samtycker till att i sin bindningslista för tullområdet för EG med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som ingick i den tidigare bindningslistan för EG med 15 medlemsstater.

EG samtycker till att i sin bindningslista för EG med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som är uppförda i bilagan till detta avtal.

Detta avtal träder i kraft den dag då Europeiska gemenskapen och Brasilien har utbytt skrivelser i vilka de bekräftar att de godtar avtalet, efter parternas behandling i enlighet med deras egna förfaranden. Europeiska gemenskapen skall göra allt för att säkerställa att lämpliga genomförandeåtgärder införs före den 1 november 2006 och under inga omständigheter senare än den 1 januari 2007.

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

BILAGA

En tullkvot för Brasilien om 10 124 ton råsocker för raffinering (KN-nummer 1701 1110), med en tullsats på 98 EUR per ton inom kvoten.

En tullkvot för Brasilien om 2 332 ton styckningsdelar av höns av arten Gallus domesticus (KN-nummer 0207 1410, 0207 1450, 0207 1470), med en tullsats på 0 % inom kvoten.

Ökning med 49 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för färska, kylda eller frysta slaktkroppar av kyckling (KN-nummer 0207 1110, 0207 1130, 0207 1190, 0207 1210 och 0207 1290), med en tullsats på 131–162 EUR per ton inom kvoten.

Ökning med 4 070 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för färska, kylda eller frysta styckningsdelar av kyckling (KN-nummer 0207 1310, 0207 1320, 0207 1330, 0207 1340, 0207 1350, 0207 1360, 0207 1370, 0207 1420, 0207 1430, 0207 1440 och 0207 1460), med en tullsats på 93–512 EUR per ton inom kvoten.

Ökning med 1 605 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för styckningsdelar av höns (KN-nummer 0207 1410), med en tullsats på 795 EUR per ton inom kvoten.

Ökning med 201 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för färskt, kylt eller fryst kött av kalkon (KN-nummer 0207 2410, 0207 2490, 0207 2510, 0207 2590, 0207 2610, 0207 2620, 0207 2630, 0207 2640, 0207 2650, 0207 2660, 0207 2670, 0207 2680, 0207 2730, 0207 2740, 0207 2750, 0207 2760 och 0207 2770), med en tullsats på 93-425 EUR per ton inom kvoten.

Ökning med 2 485 ton (allmänt tillämplig) av EG-tullkvoten för frysta styckningsdelar av kalkoner (KN-nummer 0207 2710, 0207 2720 och 0207 2780), med en tullsats på 0 % inom kvoten.

Öppnande av en tullkvot på 242 074 ton (allmänt tillämplig) för majs (KN-nummer 1005 9000 och 1005 1090), med en tullsats på 0 % inom kvoten.

Öppnande av en tullkvot på 2 838 ton (allmänt tillämplig) för konserverad ananas och konserverade citrusfrukter, päron, aprikoser, körsbär, persikor och jordgubbar, (KN-nummer 2008 2011, 2008 2019, 2008 2031, 2008 2039, 2008 2071, 2008 3011, 2008 3019, 2008 3031, 2008 3039, 2008 3079, 2008 4011, 2008 4019, 2008 4021, 2008 4029, 2008 4031, 2008 4039, 2008 5011, 2008 5019, 2008 5031, 2008 5039, 2008 5051, 2008 5059, 2008 5071, 2008 6011, 2008 6019, 2008 6031, 2008 6039, 2008 6060, 2008 7011, 2008 7019, 2008 7031, 2008 7039, 2008 7051, 2008 7059, 2008 8011, 2008 8019, 2008 8031, 2008 8039 och 2008 8070), med en tullsats på 20 % inom kvoten.

Öppnande av en tullkvot på 7 044 ton (allmänt tillämplig) för frukt- och bärsaft (KN-nummer 2009 1111, 2009 1119, 2009 1911, 2009 1919, 2009 2911, 2009 2919, 2009 3911, 2009 3919, 2009 4911, 2009 4919, 2009 7911, 2009 7919, 2009 8011, 2009 8019, 2009 8032, 2009 8033, 2009 8035, 2009 8036, 2009 8038, 2009 9011, 2009 9019, 2009 9021 och 2009 9029), med en tullsats på 20 % inom kvoten.

Avskaffande av värdetullen på 9 % på proteinkoncentrat (KN-nummer 2106 1080).

Öppnande av en tullkvot på 107 ton (allmänt tillämplig) för choklad (KN-nummer 1 806), med en tullsats på 43 % inom kvoten.

Sänkning av EG:s bundna tullsats på 11,2 MIN 22,0 EUR per 100 kg/netto MAX 56,0 EUR per 100 kg/netto till 10 MIN 22,0 EUR per 100 kg/netto MAX 56,0 EUR per 100 kg/netto för tobak (KN-nummer 2401 1090).

Ändring av beskrivningen för EG:s tullkvot för nötkött av hög kvalitet (5 000 ton) till ”benfritt kött av nötkreatur eller andra oxdjur av hög kvalitet, färskt, kylt eller fryst”, och uppgift om att leverantörslandet är Brasilien.

Genève den 18 december 2006

Herr Ambassadör,

Jag ber att få hänvisa till Er skrivelse med följande lydelse:

”Sedan förhandlingar inletts mellan Europeiska gemenskaperna (EG) och Brasilien enligt artikel XXIV.6 och artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av medgivanden i Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för deras anslutning till EG, avtalas följande mellan EG och Brasilien i syfte att avsluta dessa förhandlingar, vilka inleddes som en följd av EG:s anmälan till WTO av den 19 januari 2004 enligt artikel XXIV.6 i GATT 1994.

Europeiska gemenskapen samtycker till att i sin bindningslista för tullområdet för EG med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som ingick i den tidigare bindningslistan för EG med 15 medlemsstater.

EG samtycker till att i sin bindningslista för EG med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som är uppförda i bilagan till detta avtal.

Detta avtal träder i kraft den dag då Europeiska gemenskapen och Brasilien har utbytt skrivelser i vilka de bekräftar att de godtar avtalet, efter parternas behandling i enlighet med deras egna förfaranden. Europeiska gemenskapen skall göra allt för att säkerställa att lämpliga genomförandeåtgärder införs före den 1 november 2006 och under inga omständigheter senare än den 1 januari 2007.”

Jag bekräftar min regerings samtycke till ovanstående.

På Förbundsrepubliken Brasiliens regerings vägnar

Image


30.12.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 397/14


RÅDETS BESLUT

av den 18 december 2006

om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om fastställande av en ram för samarbete inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor

(2006/964/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 149 och 150 jämförda med artikel 300.2 första stycket första meningen och artikel 300.3 första stycket,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

av följande skäl:

(1)

Genom sitt beslut av den 24 oktober 2005 bemyndigade rådet kommissionen att förhandla med Kanadas regering om ett avtal om förlängning av samarbetsprogrammet inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor.

(2)

Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal med Kanadas regering enligt förhandlingsdirektiven i bilagan till ovannämnda beslut.

(3)

Gemenskapen och Kanada förväntar sig att dra ömsesidig nytta av detta samarbete, vilket från gemenskapens sida måste vara ett komplement till de bilaterala programmen mellan medlemsstaterna och Kanada och tillföra ett europeiskt mervärde.

(4)

Avtalet undertecknades på Europeiska gemenskapens vägnar den 5 december 2006, med förbehåll för att det eventuellt ingås vid en senare tidpunkt.

(5)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om fastställande av en ram för samarbete inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor godkänns på gemenskapens vägnar.

2.   Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Europeiska gemenskapens delegation vid den gemensamma kommitté som avses i artikel 6 i avtalet skall bestå av en representant för kommissionen biträdd av en representant för varje medlemsstat.

Artikel 3

Rådets ordförande bemyndigas att utse den person som skall ha rätt att lämna det meddelande som avses i artikel 12.1 i avtalet.

Utfärdat i Bryssel den 18 december 2006.

På rådets vägnar

Ordförande

J.-E. ENESTAM


AVTAL

mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om inrättande av en samarbetsram inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor

EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

å ena sidan, och

KANADAS REGERING,

å andra sidan,

nedan gemensamt kallade ”parterna”,

SOM NOTERAR att det i den förklaring om förbindelserna mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering som Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater och Kanadas regering antog den 22 november 1990 särskilt hänvisas till stärkandet av det ömsesidiga samarbetet inom olika områden som direkt påverkar deras medborgares nuvarande och framtida välfärd, exempelvis utbyte och gemensamma projekt inom utbildning och kultur, inbegripet utbyten på högskolenivå och för ungdomar,

SOM NOTERAR att det i den gemensamma politiska förklaringen och handlingsplanen mellan Kanada och EU som antogs den 17 december 1996 anges att det för att förnya banden grundade på gemensam kultur och gemensamma värderingar kommer parterna att uppmuntra till kontakter på alla nivåer mellan invånarna i de bägge länderna, särskilt bland ungdomar, och att parterna i den gemensamma handlingsplanen som bilagts förklaringen uppmuntras att ytterligare stärka sitt samarbete genom det avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om upprättande av ett samarbetsprogram inom högre utbildning och yrkesinriktad utbildning som ratificerades 1996,

SOM NOTERAR att det i partnerskapsagendan mellan EU och Kanada, som antogs vid toppmötet mellan EU och Kanada den 18 mars 2004, hänvisas till behovet av att söka nya sätt att knyta band mellan våra folk, särskilt genom att vidga omfattningen på Kanadas och Europeiska unionens utbytesprogram för ungdomar och genom att undersöka möjligheter att förstärka och vidga samarbetet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada i samband med förnyandet av det avtal mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om förlängning av ett samarbetsprogram inom högre utbildning och yrkesinriktad utbildning som ratificerades i mars 2001,

SOM NOTERAR att det i den gemensamma förklaring som antogs vid toppmötet mellan EU och Kanada den 19 juni 2005 också hänvisas till avsikten hos EU:s och Kanadas ledarskap att förnya, förstärka och vidga omfattningen på avtalet om förnyande av samarbetsprogrammet inom högre utbildning och yrkesinriktad utbildning som ratificerades 2001, särskilt genom att lägga till samarbete i ungdomsfrågor, samt att stärka akademiskt samarbete och transatlantiska utbyten mellan våra medborgare,

SOM HYSER fullständig respekt för Europeiska gemenskapens medlemsstaters ansvar och för Kanadas provinsers och territoriers lagstiftningsbefogenheter på utbildningsområdet, samt för utbildningsanstalternas självständighet,

SOM BEAKTAR att antagandet och genomförandet av 1996 och 2001 års avtal om högre utbildning och yrkesinriktad utbildning förverkligar åtagandena i förklaringen mellan EU och Kanada, och att samarbetet varit ytterst gynnsamt för bägge parter,

SOM ERKÄNNER att utbildning är av avgörande betydelse för att utveckla enskilda människors resurser så att de kan delta i den globala kunskapsbaserade ekonomin,

SOM INSER att samarbetetet kring högre utbildning, yrkesutbildning och ungdomsfrågor bör komplettera andra relevanta initiativ till samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Kanada,

SOM ERKÄNNER vikten av att beakta relevanta initiativ inom högre utbildning och yrkesinriktad utbildning som genomförs av internationella organisationer verksamma inom dessa områden, t.ex. OECD, Unesco och Europarådet,

SOM INSER att parterna har ett gemensamt intresse av samarbete inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor som ett led i det vidare samarbete som bedrivs mellan Europeiska unionen och Kanada,

SOM FÖRVÄNTAR SIG att ge ömsesidiga fördelar genom samarbete inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor,

SOM INSER att det finns behov av att bredda tillgången till olika slags verksamhet som får stöd enligt detta avtal, särskilt verksamhet inom yrkesutbildning och ungdomsfrågor,

SOM ÖNSKAR förnya den formella grunden till fortsatt samarbete inom högre utbildning och yrkesinriktad utbildning,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

Genom detta avtal inrättas en ram för samarbete inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor mellan Europeiska gemenskapen och Kanada.

Artikel 2

Definitioner

I detta avtal avses med

1)

inrättning för högre utbildning: alla inrättningar som enligt någondera partens tillämpliga rätt eller praxis utfärdar kvalifikationer eller examensbevis på en nivå för högre utbildning, oavsett vad en sådan inrättning kallas,

2)

inrättning för yrkesinriktad utbildning: alla typer av offentliga, halvoffentliga eller privata organ, som oavsett vad dessa kallas, enligt någondera partens tillämpliga rätt eller praxis utformar eller genomför yrkesinriktad utbildning, vidareutbildning, fortbildning eller omskolning som bidrar till kvalifikationer som de behöriga myndigheterna erkänner,

3)

studerande: alla som deltar i kurser eller utbildningsprogram som anordnas av inrättningar för högre utbildning eller yrkesinriktad utbildning enligt definitionerna i denna artikel, och som erkänns eller stöds ekonomiskt av de behöriga myndigheterna,

4)

ungdomsfrågor: verksamhetsområden som har anknytning till icke-formellt och informellt lärande under medverkan av ungdomsorganisationer, andra ungdomssammanslutningar, ungdomsarbetare, ungdomsledare och andra aktörer som arbetar för eller med ungdomar.

Artikel 3

Mål

1.   Detta avtals allmänna mål skall vara att

a)

främja ömsesidig förståelse mellan EU:s och Kanadas folk och ge dem bättre kunskaper om varandras språk, kulturer och institutioner, och att

b)

förbättra kvaliteten på mänskliga resurser både i EU och Kanada genom att ge människor de kunskaper som behövs för att kunna anta utmaningarna i den globala kunskapsbaserade ekonomin.

2.   Detta avtals särskilda mål skall vara att

a)

stärka det mervärde som Europeiska gemenskapens och Kanadas deltagande i det transatlantiska samarbetet innebär för den högre och den yrkesinriktade utbildningen samt för ungdomar,

b)

medverka till transatlantiska utbyten mellan EU:s och Kanadas medborgare,

c)

bidra till utvecklingen av högskolor och yrkesutbildningsanstalter samt av ungdomsstrukturer och ungdomsorganisationer,

d)

främja och/eller vidareutveckla partnerskap mellan olika aktörer verksamma inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning samt ungdomsfrågor i EU och i Kanada,

e)

medverka till att utveckla enskilda personers yrkesroll samtidigt som avtalets allmänna mål fullföljs,

f)

utveckla möjligheter till dialog och utbyten om ungdomsfrågor och ungdomsarbete.

3.   Detta avtals operativa mål skall vara att

a)

stödja samarbetet mellan universitet, högskolor och yrkesutbildningsinstitut i syfte att främja och ta fram gemensamma kursprogram och verka för studerandes rörlighet,

b)

förbättra kvaliteten på studerandes transatlantiska rörlighet genom att främja öppenhet, ömsesidigt erkännande av kvalifikationer och studieperioder, och där så är lämpligt möjlighet att överföra studiemeriter,

c)

stödja samarbetet mellan offentliga och privata organisationer som är verksamma inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor i syfte att främja diskussion och erfarenhetsutbyte i olika politiska frågor,

d)

stödja yrkesverksammas transatlantiska rörlighet (inklusive yrkesverksamma som genomgår fortbildning) i syfte att uppnå bättre ömsesidig förståelse för och kunskaper i frågor som gäller förbindelserna mellan EU och Kanada,

e)

stödja samarbetet mellan ungdomsstrukturer och ungdomsorganisationer samt ungdomsarbetare, unga ledare och andra aktörer på ungdomsområdet och därigenom verka för utbyte av goda lösningar och utveckling av nätverk.

Artikel 4

Principer

Samarbete som avses i detta avtal skall bedrivas enligt följande principer:

1.

Fullständig respekt för Europeiska gemenskapens medlemsstaters ansvar och för Kanadas provinsers och territoriers lagstiftningsbefogenheter på utbildningsområdet, samt för utbildningsinrättningarnas självständighet.

2.

Övergripande jämvikt av fördelarna från den verksamhet som bedrivs enligt detta avtal.

3.

Brett deltagande från alla Europeiska gemenskapens olika medlemsstater och Kanadas provinser och territorier.

4.

Erkännande av Europeiska gemenskapens och Kanadas kulturella, sociala och ekonomiska mångfald.

5.

Förbättrat samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Kanada samt komplementaritet med bilaterala program mellan Europeiska gemenskapens medlemsstater och Kanada, samt andra av Europeiska gemenskapens och Kanadas program och initiativ inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor.

Artikel 5

Samarbete

Samarbetet skall bedrivas enligt den verksamhet som anges i bilagan, vilken utgör en integrerad del av detta avtal.

Artikel 6

Gemensam kommitté

1.   En gemensam kommitté inrättas härmed. Den skall bestå av lika många företrädare för vardera parten.

2.   Den gemensamma kommittén skall ha till uppgift att

a)

granska det samarbete som planeras enligt detta avtal,

b)

rapportera till parterna om samarbetets nivå, tillstånd och effektivitet i enlighet med detta avtals mål och principer,

c)

dela med sig av information om nya rön, politiska riktlinjer, nya tendenser och nyskapande metoder med anknytning till högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor.

3.   Den gemensamma kommittén skall sträva efter att sammanträda vartannat år, och sammanträdena skall hållas växelvis i Europeiska unionen och i Kanada. Andra sammanträden kan hållas enligt gemensam överenskommelse.

4.   Beslut av den gemensamma kommittén skall fattas i samförstånd. Protokollet skall justeras av de personer som av vardera parten utsetts att gemensamt ansvara för ordförandeskapet vid mötet, och det skall tillsammans med rapporten göras tillgängligt för den gemensamma samarbetskommitté som inrättats enligt 1976 års ramavtal om kommersiellt och ekonomiskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Kanada samt för berörda ministrar hos varje part.

Artikel 7

Övervakning och utvärdering

Programmet skall övervakas och utvärderas på lämpligt sätt och i samarbete, vilket vid behov får leda till att samarbetet ges en ny inriktning mot bakgrund av behov eller möjligheter som framkommer under genomförandet.

Artikel 8

Finansiering

1.   Samarbetet skall vara beroende av tillgången på anslagna medel och av tillämpliga lagar och andra författningar, politiska riktlinjer och program i Europeiska gemenskapen och i Kanada. Finansiering kommer att ske på grundval av lika stora insatser av vardera parten.

2.   Varje part skall direkt tillhandahålla medel

när det gäller Europeiska gemenskapen: till medborgare i någon av Europeiska gemenskapens medlemsstater eller personer som av en medlemsstat erkänns ha officiell status som permanent bosatta,

när det gäller Kanada: till dess egna medborgare och permanent bosatta enligt definitionerna i kanadensisk rätt.

3.   Kostnader som den gemensamma kommittén ådrar sig eller som uppkommer på dess vägnar skall bäras av den part som medlemmarna ansvarar inför. Utgifter för annat än resa och uppehälle, och som är direkt knutna till kommitténs möten, skall täckas av värdparten.

Artikel 9

Inresa för anställda

Vardera parten skall på alla rimliga sätt anstränga sig för att underlätta inresa till och utresa från sitt territorium för anställda och studerande, samt införsel och utförsel av material och utrustning från den andra parten i samband med verksamheten enligt detta avtal, i enlighet med respektive lagar och andra författningar.

Artikel 10

Andra avtal

1.   Detta avtal skall inte påverka samarbete som kan komma att bedrivas enligt andra avtal mellan parterna.

2.   Detta avtal skall inte påverka befintliga eller framtida bilaterala avtal mellan enskilda medlemsstater i Europeiska gemenskapen och Kanada på de områden som detta avtal omfattar.

Artikel 11

Avtalets territoriella tillämpning

Detta avtal skall, å ena sidan, tillämpas på de territorier där fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och enligt de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Kanadas territorium.

Artikel 12

Slutbestämmelser

1.   Varje part skall skriftligen meddela den andra om sitt samtycke till att bindas av detta avtal. Detta avtal skall träda i kraft den första dagen i månaden efter den dag då den sista parten lämnat detta meddelande till den andra.

2.   Detta avtal skall vara giltigt i åtta år, varefter det kan förlängas genom skriftlig överenskommelse mellan parterna.

3.   Detta avtal får ändras genom ömsesidig skriftlig överenskommelse mellan parterna.

4.   Ändringar eller förlängningarskall göras skriftligen och skall träda i kraft den dag som parterna bestämmer.

5.   Detta avtal får när som helst skriftligen sägas upp av endera parten med tolv månaders uppsägningstid. Om detta avtal upphör att gälla eller sägs upp skall detta inte påverka giltigheten eller varaktigheten för eventuella redan befintliga överenskommelser som träffats enligt avtalet eller de skyldigheter som upprättats i enlighet med bilagan till detta avtal.

TILL BEVIS HÄRPÅ har undertecknade befullmäktigade undertecknat detta avtal.

Detta avtal har upprättats i Helsingfors den 5 december 2006 i två originalexemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, varvid alla texter är lika giltiga.

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Por el Gobierno de Canadá

Za vládu Kanady

For Canadas regering

Für die Regierung Kanadas

Kanada valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση του Καναδά

For the Government of Canada

Pour le gouvernement du Canada

Per il governo del Canada

Kanādas valdības vārdā

Kanados Vyriausybės vardu

Kanada Kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Kanada

Voor de Regering van Canada

W imieniu Rządu Kanady

Pelo Governo do Canadá

Za vládu Kanady

Za vlado Kanade

Kanadan hallituksen puolesta

För Kanadas regering

Image

BILAGA

INSATSER

1.   Insatser för högre utbildning och yrkesinriktad utbildning

1.1   Parterna skall ge stöd till inrättningar för högre utbildning och yrkesinriktad utbildning som bildar gemensamma EG/Kanada-konsortier för bedrivande av gemensamma projekt inom högre utbildning och yrkesinriktad utbildning.

1.2   Varje gemensamt konsortium skall bildas av ett multilateralt partnerskap omfattande inrättningar från minst två av Europeiska gemenskapens medlemsstater och minst två kanadensiska provinser eller territorier.

1.3   Verksamheten inom gemensamma konsortier bör normalt omfatta transatlantisk rörlighet för studerande inom gemensamma utbildningar, ömsesidigt erkännande av meriter samt språk- och kulturförberedelser, varvid syftet bör vara lika stora flöden åt bägge hållen.

1.4   Prioriteringar och bidragsberättigande ämnesområden för gemensamma EG/Kanada-konsortier skall överenskommas gemensamt av varje parts behöriga myndigheter.

1.5   Parterna får lämna ekonomiskt stöd för studerandes rörlighet till gemensamma konsortier av inrättningar för högre utbildning och/eller yrkesinriktad utbildning som har visat sig hålla särskilt hög kvalitet i genomförandet av gemensamma projekt som finansierats av parterna.

2.   Ungdomsinsatser

Parterna får lämna ekonomiskt stöd till verksamhet som omfattar ungdomsstrukturer, organisationer, ungdomsarbetare, unga ledare och andra aktörer på ungdomsområdet. Verksamheten kan inbegripa seminarier, utbildning, observation och studiebesök på arbetsplatser, och avse särskilda ämnen såsom medborgarskap, kulturell mångfald, samhällsarbete/volontärtjänst och erkännande av icke-formellt och informellt lärande.

3.   Kompletterande insatser

3.1   Parterna får ge stöd till ett begränsat antal kompletterande insatser i enlighet med avtalets mål, inbegripet utbyte av erfarenheter och god praxis, sammanslagning av resurser och e-baserat material inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor.

3.2   Parterna får lämna ekonomiskt stöd till politiskt inriktade åtgärder som involverar organisationer med verksamhet inom högre utbildning, yrkesinriktad utbildning och ungdomsfrågor, omfattande undersökningar, konferenser, seminarier, arbetsgrupper, workshops för utveckling av yrkesrollen, riktmärkning och övergripande utbildningsfrågor, såsom erkännande av kvalifikationer och överföring av studiemeriter inom det europeiska systemet för överföring av studiemeriter, ECTS.

3.3   Parterna får lämna ekonomiskt stöd till rörlighet för yrkesverksamma (inklusive nyutexaminerade och yrkesverksamma som genomgår fortbildning) som vill följa kortvariga studier eller kurser för att utveckla sina kunskaper på områden av särskild betydelse för förbindelserna mellan EG och Kanada, vilka parterna anger.

3.4   Parterna får lämna ekonomiskt stöd till en alumniförening som omfattar studerande som deltagit i utbyten anordnade av EG/Kanada-konsortier inom högre utbildning och yrkesinriktad utbildning. Denna alumniförening kan drivas av en eller flera organisationer som parterna utser gemensamt.

Förvaltning av insatserna

1.   Varje part får lämna ekonomiskt stöd till insatser enligt detta avtal.

2.   Insatserna skall förvaltas av behöriga tjänstemän hos varje part. Dessa åligganden kan omfatta

fastställande av regler och förfaranden för inlämning av förslag, inklusive utarbetande av gemensamma riktlinjer för sökande,

fastställande av tidsfrister för offentliggörande av inbjudan att lämna förslag, inlämning och val av förslag,

tillhandahållande av information om insatser enligt detta avtal och genomförande av dem,

utnämning av akademiska rådgivare och experter, även för oberoende bedömning av förslag,

rekommendationer till varje parts behöriga myndigheter om vilka projekt som bör finansieras,

ekonomisk förvaltning,

samarbete inom övervakning och utvärdering.

3.   I regel kommer Europeiska gemenskapen att ge stöd (inklusive stipendier) som utnyttjas av projektpartner i EG, medan Kanada kommer att ge stöd till kanadensiska projektpartner.

TEKNISKA STÖDÅTGÄRDER

Parterna skall anslå medel för upphandling av tjänster för genomförande av avtalet på bästa sätt; i synnerhet får parterna anordna seminarier, symposier och andra expertmöten, göra utvärderingar, offentliggöra handlingar och sprida information med anknytning till detta.


30.12.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 397/22


RÅDETS BESLUT

av den 19 december 2006

om ändring av beslut 90/424/EEG om utgifter inom veterinärområdet

(2006/965/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1),

med beaktande av Europeiska ekonomiska och sociala kommitténs yttrande (2), och

av följande skäl:

(1)

Gemenskapen medfinansierar medlemsstaternas verksamhet för utrotning, bekämpning och kontroll av djursjukdomar och zoonoser på grundval av årliga program som godkänts i enlighet med kraven och förfarandet i artikel 24 i rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (3).

(2)

En översyn av förfarandena för medfinansiering från gemenskapens sida av program för utrotning, bekämpning och kontroll av djursjukdomar och zoonoser, där man särskilt har beaktat erfarenheterna från arbetet i den arbetsgrupp som inrättades i enlighet med åtgärd 29 i vitboken om livsmedelssäkerhet för att kontrollera utrotningen av djursjukdomar i medlemsstaterna, har visat att ett flerårigt tillvägagångssätt i samband med dessa program tillsammans med en ny lista över sjukdomar och zoonoser skulle ge ett bättre resultat. Ett flerårigt tillvägagångssätt för programmen för utrotning, bekämpning och kontroll av djursjukdomar och zoonoser skulle leda till en effektivare måluppfyllelse för dessa program och möjliggöra bättre och öppnare förvaltning och större öppenhet för revision, och därmed en effektivare användning av gemenskapens medel. Det är därför lämpligt att ändra de bestämmelser som gäller för dessa program, så att möjligheten att finansiera fleråriga program införs.

(3)

Översynen visade också att en lista med ett begränsat antal djursjukdomar och zoonoser för vilka medfinansiering kan beviljas skulle göra programmen för utrotning, bekämpning och kontroll mer effektiva och verkningsfulla. Listan, som bör avspegla gemenskapens prioriteringar, över sjukdomar och zoonoser för vilkas utrotning gemenskapen kan bevilja finansiellt stöd bör upprättas med beaktande av dessa sjukdomars och zoonosers möjliga konsekvenser för folkhälsan och för internationell handel och handel inom gemenskapen med djur eller med produkter av animaliskt ursprung. De särskilda bestämmelserna för bekämpning av zoonoser bör därför utgå. Det bör finnas en möjlighet att ändra listan genom kommittéförfarande för att ta hänsyn till nya djursjukdomar eller nya epidemiologiska och vetenskapliga uppgifter.

(4)

För att förenkla förfarandet för godkännande av de program för utrotning, bekämpning och kontroll som medlemsstaterna lägger fram för kommissionen bör det stadgas om ett enda beslut om godkännande av de program för vilka finansiellt gemenskapsstöd beviljas, i stället för de två beslut som krävs för närvarande – ett där de program för vilka gemenskapsstöd kan beviljas förtecknas och ett om själva godkännandet av programmen.

(5)

För att kommissionen skall kunna övervaka genomförandet av programmen bör medlemsstaterna regelbundet avlägga rapport till kommissionen om vidtagna åtgärder, uppnådda resultat och uppkomna utgifter.

(6)

I rådets beslut 90/638/EEG av den 27 november 1990 om fastställande av gemenskapskriterier för utrotning och övervakning av vissa djursjukdomar (4) anges de tekniska kraven och informationskraven för de program för utrotning, bekämpning och kontroll för vilka gemenskapsfinansiering söks. Dessa tekniska krav och informationskrav bör regelbundet och snabbt uppdateras och anpassas, så att de står i samklang med tekniska och vetenskapliga framsteg och återkopplingen från erfarenheter av genomförandet av programmen. Det är därför lämpligt att ge kommissionen möjlighet att anta och vid behov uppdatera dessa tekniska kriterier. Rådets beslut 90/638/EEG bör därför upphävas.

(7)

Genom kommissionens beslut 2004/292/EG av den 30 mars 2004 om idrifttagande av systemet Traces (5) sammanslås de befintliga datoriserade systemen (Animo och Shift) till ett nytt system. Det är därför lämpligt att ta hänsyn till den tekniska utvecklingen inom datorisering av veterinära förfaranden och att tillhandahålla de medel som behövs för värdtjänster samt för förvaltning och underhåll av de integrerade datoriserade veterinära systemen, vid behov med beaktande av förekomsten av nationella databaser.

(8)

Information behöver samlas in för att möjliggöra utarbetandet av bättre lagstiftning och bättre tillämpning av lagstiftningen inom områdena djurhälsa och livsmedelssäkerhet. Information om lagstiftningen om djurhälsa och livsmedelssäkerhet behöver också snarast få en så vid spridning som möjligt i gemenskapen. Det är därför önskvärt att tillämpningsområdet för beslut 90/424/EEG utvidgas, så att finansieringen av informationsprogrammet inom djurskyddsområdet usträcks till att även omfatta djurhälsa och livsmedelssäkerhet vad gäller produkter av animaliskt ursprung.

(9)

Enligt rådets beslut 2006/53/EG skall finansiellt gemenskapsbidrag beviljas för utrotningsåtgärder som vidtas av medlemsstaterna för att bekämpa aviär influensa. Det är önskvärt att detta bidrag även täcker medlemsstaternas kostnader för kompensation till ägarna för deras förluster på grund av destruktion av ägg.

(10)

I beslut 90/424/EEG föreskrivs vidare att medlemsstaterna skall ges tekniskt och vetenskapligt stöd för utveckling av gemenskapens veterinärlagstiftning och utbildning på veterinärområdet. Med beaktande av tidigare erfarenheter är det önskvärt att utvidga möjligheten till detta stöd till att även omfatta sådana internationella organisationer som Världsorganisationen för djurens hälsa (OIE) och FN:s livsmedels- och jordbruksorganisation (FAO).

(11)

För tydlighetens skull är det också lämpligt att ändra beslut 90/424/EEG för att göra det möjligt för en medlemsstat att underrätta kommissionen om att den direkt hotas av utbrottet av djursjukdomar i ett tredjeland eller i en annan medlemsstat och att utvidga de djursjukdomar som anges i artikel 6 i det beslutet till att omfatta dem som anges i bilagan.

(12)

Beslut 90/424/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:

Artikel 1

Beslut 90/424/EEG ändras på följande sätt:

1.

I artikel 1 skall tredje strecksatsen ersättas med följande:

”—

Program för utrotning, bekämpning och kontroll av djursjukdomar och zoonoser.”.

2.

I artikel 3a.3 skall första strecksatsen ersättas med följande:

”—

50 % av medlemsstaternas kostnader för att kompensera ägarna av djurbesättningarna för avlivning av fjäderfä och andra fåglar i fångenskap och för värdet av de destruerade äggen.”.

3.

Artikel 6.1 skall ersättas med följande:

”1.   När en medlemsstat direkt hotas av att en av de i artiklarna 3.1, 3a.1, 4.1, 4.2 eller 11.1 eller i bilagan angivna sjukdomarna skall bryta ut eller utvecklas på ett tredjelands eller en medlemsstats territorium, skall medlemsstaten underrätta kommissionen och de andra medlemsstaterna om de skyddsåtgärder den avser att anta.”.

4.

Rubriken till kapitel 3 i avdelning I skall ersättas med följande:

5.

Artikel 16 skall ersättas med följande:

”Artikel 16

Gemenskapen skall bidra finansiellt till ett informationsprogram på området djurhälsa, djurs välbefinnande och livsmedelssäkerhet vad gäller produkter av animaliskt ursprung, vilket innebär

a)

upprättande och utveckling av informationsverktyg, däribland en lämplig databas för

i)

att samla in och lagra all information som hör till gemenskapens lagstiftning om djurhälsa, djurs välbefinnande och livsmedelssäkerhet vad gäller produkter av animaliskt ursprung,

ii)

att sprida den information som avses i led i till behöriga myndigheter, producenter och konsumenter, vid behov med beaktande av samverkan med nationella databaser,

b)

utförande av nödvändiga studier för förberedelse och utveckling av lagstiftning på området djurs välbefinnande.”.

6.

Artikel 19 skall ersättas med följande:

”Gemenskapen kan vidta eller hjälpa medlemsstaterna eller internationella organisationer att vidta de tekniska och vetenskapliga åtgärder som är nödvändiga för utvecklingen av gemenskapens veterinärlagstiftning och för utveckling av undervisning och utbildning på veterinärområdet.”.

7.

Rubriken till avdelning II skall ersättas med följande:

8.

Artikel 24 skall ersättas med följande:

”Artikel 24

1.   En finansiell gemenskapsåtgärd skall införas för att ersätta medlemsstaternas utgifter för finansiering av nationella program för utrotning, bekämpning och kontroll av de djursjukdomar och zoonoser som förtecknas i bilagan (’programmen’).

Listan i bilagan kan ändras i enlighet med förfarandet i artikel 41, särskilt med avseende på nya sjukdomar som utgör en risk för djurhälsan och indirekt för folkhälsan eller mot bakgrund av nya epidemiologiska eller vetenskapliga uppgifter.

2.   Senast den 30 april varje år skall medlemsstaterna förelägga kommissionen de årliga eller fleråriga program som inleds påföljande år för vilka de önskar få finansiellt stöd från gemenskapen.

Program som läggs fram efter den 30 april skall inte komma i fråga för finansiering påföljande år.

De program som läggs fram av medlemsstaterna skall minst innehålla följande:

a)

En beskrivning av hur den epidemiologiska situationen med avseende på sjukdomen såg ut före programmet.

b)

En beskrivning och avgränsning av det geografiska och administrativa område där programmet skall genomföras.

c)

Programmets förväntade längd, de åtgärder som skall vidtas och det mål som skall vara uppnått när det har genomförts.

d)

En analys av de uppskattade kostnaderna för och det förväntade utbytet av programmet.

De detaljerade kriterierna, inklusive de kriterier som berör mer än en medlemsstat, skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 41.

I varje flerårigt program som medlemsstaten lägger fram skall den information som krävs enligt kriterierna i denna punkt ha lämnats för varje år av programmets löptid.

3.   Kommissionen kan uppmana en medlemsstat att lägga fram ett flerårigt program eller vid behov att förlänga löptiden för ett framlagt årligt program, om flerårig programplanering bedöms vara nödvändig för att säkerställa effektivare och mer verkningsfull utrotning, bekämpning och kontroll av en viss sjukdom, särskilt med avseende på potentiella hot mot djurhälsan och indirekt mot folkhälsan.

Kommissionen får samordna de regionala program i vilka mer än en medlemsstat deltar i samarbete med de berörda medlemsstaterna.

4.   Kommissionen skall bedöma de program som läggs fram av medlemsstaterna ur både veterinär och ekonomisk synvinkel.

Medlemsstaterna skall till kommissionen lämna relevanta ytterligare upplysningar som kommissionen behöver för att bedöma programmet.

Tidsfristen för insamling av alla uppgifter om programmen skall löpa ut den 15 september varje år.

5.   Senast den 30 november varje år skall följande godkännas i enlighet med förfarandet i artikel 42:

a)

Programmen, vid behov ändrade efter bedömningen enligt punkt 4.

b)

Nivån på det finansiella stödet från gemenskapen.

c)

Den övre gränsen för finansiellt stöd från gemenskapen.

d)

Eventuella villkor för erhållande av finansiellt stöd från gemenskapen.

Programmen skall godkännas för högst sex år.

6.   Ändringar i programmen skall godkännas i enlighet med förfarandet i artikel 42.

7.   För varje godkänt program skall medlemsstaterna lägga fram följande rapporter för kommissionen:

a)

Tekniska och finansiella delrapporter.

b)

Senast den 30 april varje år en årlig, utförlig teknisk rapport med en utvärdering av de resultat som uppnåtts och en noggrann redovisning av utgifterna för föregående år.

8.   Betalningsansökningar avseende en medlemsstats utgifter för ett visst program under föregående år skall lämnas in till kommissionen senast den 30 april.

Vid försenade betalningsansökningar skall gemenskapens finansiella stöd minskas med 25 % den 1 juni, 50 % den 1 augusti, 75 % den 1 september och 100 % den 1 oktober det året.

Senast den 30 oktober varje år skall kommissionen besluta om betalning från gemenskapen, med beaktande av de tekniska och finansiella rapporter som lagts fram av medlemsstaten i enlighet med punkt 7.

9.   Kommissionens experter kan i samarbete med den behöriga myndigheten göra kontroller på plats i den utsträckning som behövs för att säkerställa enhetlig tillämpning av detta beslut i enlighet med artikel 45 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (6).

När kommissionens experter utför dessa kontroller, kan de biträdas av en grupp experter vilken inrättats i enlighet med förfarandet i artikel 41.

10.   Närmare tillämpningsföreskrifter för denna artikel skall antas i enlighet med förfarandet i artikel 41.

11.   Medlemsstaterna får inom de operativa program som inrättas i enlighet med artikel 17 i förordning (EG) nr 1198/2006 (7) anslå medel för utrotning av de sjukdomar hos vattenbruksdjur som avses i bilagan.

Medlen skall anslås i enlighet med förfarandena i denna artikel, med följande justeringar:

a)

Stödnivån skall överensstämma med nivån enligt förordning (EG) nr 1198/2006.

b)

Punkt 8 i denna artikel skall inte tillämpas.

Utrotningen skall ske i enlighet med artikel 38.1 i direktiv 2006/88/EG av den 24 oktober 2006 om djurhälsokrav för djur och produkter från vattenbruk och om förebyggande och bekämpning av vissa sjukdomar hos vattenlevande djur (8) eller inom ramen för ett utrotningsprogram som upprättas, godkänns och genomförs i enlighet med artikel 44.2 i det direktivet.

9.

Artikel 26 skall ersättas med följande:

”Artikel 26

Gemenskapens budgetåtaganden för medfinansiering av programmen skall göras årligen. Åtagandena för utgifterna för de fleråriga programmen skall ingås i enlighet med artikel 76.3 i rådets förordning (EG, Euratom) 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (9). För fleråriga program skall det första budgetåtagandet göras efter godkännande av programmen. Varje påföljande åtagande skall göras av kommissionen på grundval av beslutet om att bevilja stöd enligt artikel 24.5.

10.

Artiklarna 29, 29a, 32 och 33 skall utgå.

11.

I artikel 37a skall punkt 1 ersättas med följande:

”1.   Ekonomiskt bidrag från gemenskapen kan beviljas för datorisering av veterinärförfaranden i samband med

a)

handel inom gemenskapen med och import av levande djur och produkter av animaliskt ursprung,

b)

värdtjänster för samt förvaltning och underhåll av integrerade datoriserade veterinära system, vid behov inklusive samverkan med nationella databaser.”.

12.

Artikel 43a skall ersättas med följande:

”Artikel 43a

Kommissionen skall vart fjärde år till Europaparlamentet och rådet överlämna en rapport om djurhälsosituationen och kostnadseffektiviteten för genomförandet av program i de olika medlemsstaterna, inklusive detaljer för de antagna kriterierna.”.

13.

Bilagan skall ersättas med texten i bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Beslut 90/638/EEG skall upphöra att gälla från och med dagen för ikraftträdandet av det beslut där de kriterier som avses i artikel 24.2 fjärde stycket i beslut 90/424/EEG och de tillämpningsföreskrifter som avses i artikel 24.10 i det beslutet fastställs.

Artikel 3

För program som har godkänts innan detta beslut får verkan skall de relevanta bestämmelserna i beslut 90/424/EEG innan det ändrades genom detta beslut fortfarande gälla. Trots artikel 24.1 får programmen för enzootisk bovin leukos och Aujeszkys sjukdom finansieras till och med den 31 december 2010.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 19 december 2006.

På rådets vägnar

Ordförande

J KORKEAOJA


(1)  Yttrandet avgivet den 12 december 2006 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Yttrandet avgivet den 26 oktober 2006 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(3)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/782/EG (EUT L 328, 24.11.2006, s. 57).

(4)  EGT L 347, 12.12.1990, s. 27. Beslutet ändrat genom direktiv 92/65/EEG (EGT L 268, 14.9.1992, s. 54).

(5)  EUT L 94, 31.3.2004, s. 63. Beslutet ändrat genom beslut 2005/123/EG (EUT L 39, 11.2.2005, s. 53).

(6)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 191, 28.5.2004, s. 1.

(7)  Rådets förordning (EG) nr 1198/2006 av den 27 juli 2006 om Europeiska fiskerifonden (EUT L 223, 15.8.2006, s. 1).

(8)  EUT L 328, 24.11.2006, s. 14.”

(9)  EGT L 248, 16.9.2002, s. 1.”.


BILAGA

Djursjukdomar och zoonoser

Bovin tuberkulos.

Bovin brucellos.

Ovin och kaprin brucellos (B. melitensis).

Bluetongue i högriskområden eller områden där sjukdomen är endemisk.

Afrikansk svinpest.

Vesikulär svinsjuka.

Klassisk svinpest.

Infektiös hematopoetisk nekros (IHN).

Infektiös laxanemi.

Mjältbrand (anthrax).

Elakartad lungsjuka hos nötkreatur.

Aviär influensa.

Rabies.

Echinococcos.

Transmissibel spongiform encefalopati (TSE).

Campylobacterios.

Listerios.

Salmonellos (zoonotisk salmonella).

Trikinos.

Verotoxinproducerande Escherichia coli.

Vårviremi hos karp (SVC).

Viral hemorragisk septikemi (VHS).

Infektion orsakad av koiherpesvirus (KHV).

Infektion orsakad av Bonamia ostreae.

Infektion orsakad av Marteilia refringens.

White spot disease hos kräftdjur.


Kommissionen

30.12.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 397/28


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 18 december 2006

om att inte uppta alaklor i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG och om återkallande av godkännande för växtskyddsmedel som innehåller detta verksamma ämne

[delgivet med nr K(2006) 6567]

(Text av betydelse för EES)

(2006/966/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden, särskilt artikel 8.2 fjärde stycket (1), och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG skall kommissionen påbörja ett arbetsprogram som syftar till att undersöka de verksamma ämnen som används i växtskyddsmedel som redan fanns på marknaden den 25 juli 1993. Närmare bestämmelser om genomförandet av detta program anges i kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 av den 11 december 1992 om närmare bestämmelser för genomförandet av den första etappen i det arbetsprogram som avses i artikel 8.2 i rådets direktiv 91/414/EEG om utsläppande av växtskyddsmedel på marknaden (2).

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 933/94 av den 27 april 1994 om fastställande av verksamma ämnen i växtskyddsmedel och om val av rapporterande medlemsstater för genomförandet av kommissionens förordning (EEG) nr 3600/92 (3) fastställs de verksamma ämnen som skall utvärderas inom ramen för förordning (EEG) nr 3600/92, och där anges även en rapporterande medlemsstat för utvärderingen av varje ämne samt de producenter av varje verksamt ämne som har gjort en anmälan i tid.

(3)

Alaklor är ett av de 89 verksamma ämnen som anges i förordning (EG) nr 933/94.

(4)

I enlighet med artikel 7.1 c i förordning (EEG) nr 3600/92 överlämnade Spanien, som utsetts till rapporterande medlemsstat, den 20 juli 1999 en rapport till kommissionen om sin utvärdering av de uppgifter som anmälarna överlämnat i enlighet med artikel 6.1 i den förordningen.

(5)

Efter att ha mottagit rapporten från den rapporterande medlemsstaten inledde kommissionen samråd med både medlemsstaternas experter och huvudanmälarna i enlighet med artikel 7.3 i förordning (EEG) nr 3600/92. Det framgick att ytterligare uppgifter behövdes. I kommissionens beslut 2001/810/EG (4) angavs en tidsgräns för anmälarens inlämnande av uppgifter, vilken gick ut den 25 maj 2002. I samma beslut angavs dessutom tidsgränsen 31 december 2002 för inlämnande av särskilda långtidsstudier.

(6)

Kommissionen anordnade den 19 december 2003 ett trepartsmöte med de huvudsakliga uppgiftslämnarna och den rapporterande medlemsstaten för detta verksamma ämne.

(7)

Medlemsstaterna och kommissionen har inom ramen för ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa granskat Spaniens utvärderingsrapport. Resultatet av denna granskning presenterades den 4 april 2006 i form av en kommissionsrapport om alaklor.

(8)

Vid granskningen av alaklor framkom ett antal obesvarade frågor som togs upp av vetenskapliga panelen för växtskydd, växtskyddsmedel och restsubstanser av dem. Panelen ombads ge sina synpunkter på två frågor: Den första var huruvida den förekomst av näsmussletumörer som observerats i studierna av carcinogenicitet hos råttor är relevant för människor, och i så fall huruvida en genotoxisk mekanism är involverad. Den andra frågan var huruvida den information som lagts fram för metaboliterna 65, 85, 54, 25, 76 och 51, vilka överskrider nivån 0,1 µg/l, är tillräcklig för att visa att de inte är relevanta. I sitt yttrande fann panelen (5) beträffande den första frågan att bevisningen ger vid handen att någon annan form av process än genotoxicitet är involverad i den förekomst av näsmussletumörer som observerats i studierna av carcinogenicitet hos råttor. Processen kan vara relevant för människor, men det är ytterst osannolikt att tillräckligt höga koncentrationer av den aktiva metaboliten skulle uppkomma för att inleda den process som leder till cancer. När det gäller den andra frågan fann panelen att metaboliterna 65, 54 och 25 hade provats med avseende på toxicitet i tillräcklig omfattning, men att toxicitetsdatabasen var otillräcklig för markmetaboliterna 85, 76 och 51. Genotoxicitetsdatabasen var också otillräcklig för markmetaboliterna 85, 76 och 51. Beträffande metabolit 25 kunde panelen inte fastställa att denna metabolit var säker ur genotoxicitetssynpunkt. Panelen fann att även om den information som lämnats för metaboliterna 65 och 54 är tillräcklig för att visa att de inte är relevanta, kan liknande slutsatser inte dras för metaboliterna 85, 76, 51 och 25.

(9)

Vid granskningen av detta verksamma ämne har andra grunder för uppmärksamhet framkommit. Det har påvisats att de förväntade koncentrationerna i grundvatten av några av de ovanstående metaboliterna överskrider gränsvärdena på 0,1 µg/l. Det kunde inte heller uteslutas att alaklor kan framkalla cancer. Därför har alaklor klassificerats som cancerframkallande i kategori 3 genom kommissionens direktiv 2004/73/EG (6) av den 29 april 2004 om anpassning till tekniska framsteg för tjugonionde gången av rådets direktiv 67/548/EEG (7) om tillnärmning av lagar och andra författningar om klassificering, förpackning och märkning av farliga ämnen. Härvidlag ansågs det lämpligt att höja de säkerhetsfaktorer som används för fastställande av gränsvärden för acceptabel användarexponering. Den exponering som blir följden vid hantering av ämnet och användning i de mängder, dvs. avsedd dos per hektar, som anmälaren föreslår, skulle överskrida detta värde och därför leda till en oacceptabel risk för användarna.

(10)

Så länge dessa frågor förblir olösta har därför bedömningar på grundval av inlämnad information inte visat att växtskyddsmedel innehållande alaklor, under föreslagna användningsförhållanden, generellt uppfyller kraven i artikel 5.1 a–b i direktiv 91/414/EEG.

(11)

Alaklor bör därför inte upptas i bilaga I till direktiv 91/414/EEG.

(12)

Åtgärder bör vidtas för att se till att befintliga godkännanden för växtskyddsmedel med alaklor dras tillbaka inom en föreskriven period och inte förnyas samt att inga nya godkännanden beviljas för sådana produkter.

(13)

Ett eventuellt anstånd under vilket kvarvarande lager av de växtskyddsmedel som innehåller alaklor som är tillåtna av medlemsstaterna får omhändertas, lagras, släppas ut på marknaden och användas, bör begränsas till högst tolv månader för att kvarvarande lager inte skall användas mer än under en ytterligare växtodlingssäsong.

(14)

Detta beslut bör inte påverka de eventuella åtgärder som kommissionen kan komma att vidta i ett senare skede avseende detta verksamma ämne, inom ramen för rådets direktiv 79/117/EEG av den 21 december 1978 om förbud mot att växtskyddsprodukter som innehåller vissa verksamma ämnen släpps ut på marknaden och används (8), senast ändrat genom förordning (EG) nr 850/2004 (9).

(15)

Detta beslut bör inte påverka inlämnande av en ansökning avseende alaklor i enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG, så att den eventuellt kan tas upp i bilaga I till det direktivet.

(16)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Alaklor skall inte upptas som ett verksamt ämne i bilaga I till rådets direktiv 91/414/EEG.

Artikel 2

Medlemsstaterna skall garantera följande:

a)

Godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller alaklor skall återkallas senast den 18 juni 2007.

b)

Från och med den 19 december 2006 får inga godkännanden av växtskyddsmedel som innehåller alaklor beviljas eller förnyas enligt det undantag som anges i artikel 8.2 i direktiv 91/414/EEG.

Artikel 3

Alla anstånd som beviljas av medlemsstaterna i enlighet med artikel 4.6 i direktiv 91/414/EEG skall vara så korta som möjligt och skall upphöra att gälla senast den 18 juni 2008.

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 18 december 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/75/EG (EUT L 248, 12.9.2006, s. 3).

(2)  EGT L 366, 15.12.1992, s. 10. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2266/2000 (EGT L 259, 13.10.2000, s. 27).

(3)  EGT L 107, 28.4.1994, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2230/95 (EGT L 225, 22.9.1995, s. 1).

(4)  EGT L 305, 22.11.2001, s. 32.

(5)  Yttrande av vetenskapliga panelen för växtskydd, växtskyddsmedel och restsubstanser av dem på kommissionens begäran i samband med granskningen av alaklor enligt rådets direktiv 91/414/EEG (fråga nr EFSA-Q-2004-48), antaget den 28 oktober 2004.

(6)  EUT L 152, 30.4.2004, s. 1.

(7)  EGT 196, 16.8.1967, s. 1.

(8)  EGT L 33, 8.2.1979, s. 36.

(9)  EUT L 158, 30.4.2004, s. 7.