ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
49 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1485/2006
av den 9 oktober 2006
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 10 oktober 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 9 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 9 oktober 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
76,6 |
096 |
41,9 |
|
999 |
59,3 |
|
0707 00 05 |
052 |
88,5 |
999 |
88,5 |
|
0709 90 70 |
052 |
86,5 |
999 |
86,5 |
|
0805 50 10 |
052 |
68,0 |
388 |
62,0 |
|
524 |
54,9 |
|
528 |
40,6 |
|
999 |
56,4 |
|
0806 10 10 |
052 |
85,3 |
400 |
178,4 |
|
624 |
137,8 |
|
999 |
133,8 |
|
0808 10 80 |
388 |
84,4 |
400 |
99,1 |
|
508 |
74,9 |
|
512 |
84,8 |
|
720 |
74,9 |
|
800 |
154,0 |
|
804 |
99,3 |
|
999 |
95,9 |
|
0808 20 50 |
052 |
113,2 |
388 |
80,3 |
|
720 |
56,3 |
|
999 |
83,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrigt ursprung”.
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1486/2006
av den 5 oktober 2006
om ändring av rådets förordning (EG) nr 2368/2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2368/2002 av den 20 december 2002 om genomförande av Kimberleyprocessens certifieringssystem för den internationella handeln med rådiamanter (1), särskilt artikel 20, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 20 i förordning (EG) nr 2368/2002 anges att förteckningen i bilaga II över de deltagande parterna i Kimberleyprocessens certifieringssystem får ändras. |
(2) |
Ordförandeskapet i Kimberleyprocessens certifieringssystem har genom ordförandens tillkännagivande av den 13 september 2006 beslutat att från och med den 20 september 2006 lägga till Nya Zeeland i förteckningen över de deltagande parterna i systemet. Bilaga II bör därför ändras i enlighet därmed. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 2368/2002 skall ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 20 september 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 5 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Benita FERRERO-WALDNER
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 28. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1574/2005 (EUT L 253, 29.9.2005, s. 11).
BILAGA
”BILAGA II
Förteckning över deltagande parter i Kimberleyprocessens certifieringssystem och deras i vederbörlig ordning utsedda myndigheter enligt artiklarna 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 och 20
ANGOLA
Ministry of Geology and Mines |
Rua Hochi Min |
Luanda |
Angola |
ARMENIEN
Department of Gemstones and Jewellery
Ministry of Trade and Economic Development
Yerevan
Armenia
AUSTRALIEN
Community Protection Section |
Australian Customs Section |
Customs House, 5 Constitution Avenue |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
Minerals Development Section |
Department of Industry, Tourism and Resources |
GPO Box 9839 |
Canberra ACT 2601 |
Australia |
VITRYSSLAND
Department of Finance |
Sovetskaja Str., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA
Ministry of Minerals, Energy & Water Resources |
PI Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRASILIEN
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios — Bloco ’U” — 3o andar |
70065 — 900 Brasilia — DF |
Brazil |
BULGARIEN
Ministry of Economy |
Multilateral Trade and Economic Policy and Regional Cooperation Directorate |
12, Al. Batenberg str. |
1000 Sofia |
Bulgaria |
KANADA
|
Internationellt:
|
|
För att rekvirera förlaga till det kanadensiska Kimberleyprocesscertifikatet:
|
|
Allmänna förfrågningar:
|
CENTRALAFRIKANSKA REPUBLIKEN
Independent Diamond Valuators (IDV) |
Immeuble SOCIM, 2ème étage |
BP 1613 Bangui |
Central African Republic |
KINA
Department of Inspection and Quarantine Clearance |
General Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine (AQSIQ) |
9 Madiandonglu |
Haidian District, Beijing |
People’s Republic of China |
HONGKONG, Den särskilda administrativa regionen Hongkong (Folkrepubliken Kina)
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
Peoples Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
Demokratiska republiken KONGO
Centre d’Evaluation, d’Expertise et de Certification (CEEC) |
17th floor, BCDC Tower |
30th June Avenue |
Kinshasa |
Democratic Republic of Congo |
ELFENBENSKUSTEN
Ministry of Mines and Energy |
BP V 91 |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
KROATIEN
Ministry of Economy
Zagreb
Republic of Croatia
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
European Commission |
DG External Relations/A/2 |
B-1049 Brussels |
Belgium |
GHANA
Precious Minerals Marketing Company (Ltd.) |
Diamond House, |
Kinbu Road, |
P.O. Box M. 108 |
Accra |
Ghana |
GUINEA
Ministry of Mines and Geology |
BP 2696 |
Conakry |
Guinea |
GUYANA
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIEN
The Gem & Jewellery Export Promotion Council |
Diamond Plaza, 5th Floor 391-A, Fr D.B. Marg |
Mumbai 400 004 |
India |
INDONESIEN
Directorate-General of Foreign Trade |
Ministry of Trade |
JI M.I. Ridwan Rais No 5 |
Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
ISRAEL
Ministry of Industry and Trade |
P.O. Box 3007 |
52130 Ramat Gan |
Israel |
JAPAN
United Nations Policy Division |
Foreign Policy Bureau |
Ministry of Foreign Affairs |
2-11-1, Shibakoen Minato-ku |
105-8519 Tokyo |
Japan |
Mineral and Natural Resources Division |
Agency for Natural Resources and Energy |
Ministry of Economy, Trade and Industry |
1-3-1 Kasumigaseki, Chiyoda-ku |
100-8901 Tokyo |
Japan |
Republiken KOREA
UN Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Government Complex Building |
77 Sejong-ro, Jongro-gu |
Seoul |
Korea |
Trade Policy Division |
Ministry of Commerce, Industry and Enterprise |
1 Joongang-dong, Kwacheon-City |
Kyunggi-do |
Korea |
Demokratiska folkrepubliken LAOS
Department of Foreign Trade,
Ministry of Commerce
Vientiane
Laos
LIBANON
Ministry of Economy and Trade
Beirut
Lebanon
LESOTHO
Commission of Mines and Geology |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
MALAYSIA
Ministry of International Trade and Industry |
Blok 10 |
Komplek Kerajaan Jalan Duta |
50622 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MAURITIUS
Ministry of Commerce and Co-operatives |
Import Division |
2nd Floor, Anglo-Mauritius House |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
NAMIBIA
Diamond Commission |
Ministry of Mines and Energy |
Private Bag 13297 |
Windhoek |
Namibia |
NORGE
Section for Public International Law |
Department for Legal Affairs |
Royal Ministry of Foreign Affairs |
P.O. Box 8114 |
0032 Oslo |
Norway |
NYA ZEELAND
|
Myndighet som utfärdar certifikat:
|
|
Myndighet för import och export:
|
RUMÄNIEN
National Authority for Consumer Protection |
Strada Georges Clemenceau Nr. 5, sectorul 1 |
Bucharest |
Romania |
RYSKA FEDERATIONEN
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russia |
SIERRA LEONE
Ministry of Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPORE
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#0901, The Treasury, |
Singapore 179434 |
SYDAFRIKA
South African Diamond Board |
240 Commissioner Street |
Johannesburg |
South Africa |
SRI LANKA
Trade Information Service |
Sri Lanka Export Development Board |
42 Nawam Mawatha |
Colombo 2 |
Sri Lanka |
SCHWEIZ
State Secretariat for Economic Affairs |
Export Control Policy and Sanctions |
Effingerstrasse 1 |
3003 Berne |
Switzerland |
TAIWAN, PENGHU, KINMEN OCH MATSU, separat tullområde
Export/Import Administration Division
Bureau of Foreign Trade
Ministry of Economic Affairs
Taiwan
TANZANIA
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
PO Box 2000 |
Dar es Salaam |
Tanzania |
THAILAND
Ministry of Commerce |
Department of Foreign Trade |
44/100 Thanon Sanam Bin Nam-Nonthaburi |
Muang District |
Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO
Directorate General — Mines and Geology |
B.P. 356 |
216, Avenue Sarakawa |
Lomé |
Togo |
UKRAINA
Ministry of Finance |
State Gemological Center |
Degtyarivska St. 38-44 |
Kiev |
04119 Ukraine |
International Department |
Diamond Factory ’Kristall” |
600 Letiya Street 21 |
21100 Vinnitsa |
Ukraine |
FÖRENADE ARABEMIRATEN
Dubai Metals and Commodities Centre |
PO Box 63 |
Dubai |
United Arab Emirates |
AMERIKAS FÖRENTA STATER
U.S. Department of State |
2201 C St., N.W. |
Washington D.C. |
United States of America |
VENEZUELA
Ministry of Energy and Mines |
Apartado Postal No 61536 Chacao |
Caracas 1006 |
Av. Libertadores, Edif. PDVSA, Pent House B |
La Campina — Caracas |
Venezuela |
VIETNAM
Export-Import Management Department |
Ministry of Trade of Vietnam |
31 Trang Tien |
Hanoi 10.000 |
Vietnam |
ZIMBABWE
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
Private Bag 7709, Causeway |
Harare |
Zimbabwe”. |
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1487/2006
av den 9 oktober 2006
om ändring av förordning (EEG) nr 2921/90 när det gäller storleken på stödet för framställning av kasein och kaseinater av skummjölk
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 15 b, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 2.1 i kommissionens förordning (EEG) nr 2921/90 av den 10 oktober 1990 om beviljande av stöd för framställningen av kasein och kaseinater av skummjölk (2) fastställs hur stort stödet för framställning av kasein och kaseinater av skummjölk skall vara. Mot bakgrund av utvecklingen när det gäller priset på skummjölkspulver på den inre marknaden och priset på kasein och kaseinater på gemenskapsmarknaden och världsmarknaden, framför allt den allmänna prisökningen på kasein och kaseinater, bör stödbeloppet vara noll så länge som den nuvarande situationen består. |
(2) |
Förordning (EEG) nr 2921/90 bör därför ändras. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 2.1 i förordning (EEG) nr 2921/90 skall ”0,52 euro” ersättas med ”0,00 euro”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 9 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EGT L 279, 11.10.1990, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 935/2005 (EUT L 158, 21.6.2005, s. 5).
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1488/2006
av den 9 oktober 2006
om fastställande av de nedsättningskoefficienter som skall tillämpas vid interventionsuppköp av jordbruksprodukter under räkenskapsåret 2007
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1883/78 av den 2 augusti 1978 om allmänna bestämmelser för finansiering av interventioner genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (1), särskilt artikel 8.1 andra meningen, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 3.1 b i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (2) skall interventioner i syfte att stabilisera jordbruksmarknaderna finansieras av Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ). |
(2) |
Enligt artikel 8 i förordning (EEG) nr 1883/78 skall en värdenedskrivning företas för jordbruksprodukter i offentlig interventionslagring, när den aktuella produkten köps upp. Procentsatsen för nedskrivningen skall motsvara högst skillnaden mellan uppköpspriset och det förutsebara avyttringspriset för varje given produkt. Denna procentsats skall fastställas för varje produkt före räkenskapsårets början. Kommissionen får dessutom begränsa nedskrivningen vid inköpstillfället till en del av denna procentsats som inte får vara mindre än 70 % av den totala nedskrivningen. |
(3) |
I bilaga VIII punkterna 1, 2, och 3 till kommissionens förordning (EG) nr 884/2006 av den 21 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1290/2005 när det gäller finansiering genom Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) av interventionsåtgärder i form av offentlig lagring och bokföring av transaktioner för offentlig lagring som görs av medlemsstaternas utbetalande organ (3) fastställs hur nedskrivningen skall beräknas. |
(4) |
För att interventionsorganen skall kunna konstatera till vilka belopp dessa nedskrivningar uppgår är det därför lämpligt att fastställa de koefficienter som organen under räkenskapsåret 2007 skall tillämpa på de månatliga uppköpsvärdena för vissa produkter. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för jordbruksfonderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I fråga om de produkter som anges i bilagan, och som efter interventionsuppköp har lagts in i lager eller övertagits av interventionsorganen mellan den 1 oktober 2006 och den 30 september 2007, skall interventionsorganen tillämpa bilagans nedskrivningskoefficienter på värdet av de produkter som köps upp varje månad.
Artikel 2
De belopp som utgifterna uppgår till, med tillämpning av nedskrivningen enligt artikel 1 i denna förordning, skall skickas in till kommissionen inom ramen för de meddelanden som föreskrivs i kommissionens förordning (EG) nr 883/2006 (4).
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning träder i kraft den 1 oktober 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 9 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 216, 5.8.1978, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 695/2005 (EUT L 114, 4.5.2005, s. 1).
(2) EUT L 209, 11.8.2005, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 320/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 42).
(3) EUT L 171 du 23.6.2006, s. 35.
(4) EUT L 171, 23.6.2006, s. 1.
BILAGA
Nedskrivningskoefficienter som skall tillämpas på värdena vid månatliga uppköp
Produkter |
Koefficienter |
Vete av brödkvalitet |
— |
Korn |
0,07 |
Majs |
— |
Socker |
— |
Paddyris |
— |
Alkohol |
0,45 |
Smör |
— |
Skummjölkspulver |
— |
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1489/2006
av den 9 oktober 2006
om fastställande av de räntesatser som skall användas vid beräkning av finansieringskostnader i samband med interventionsåtgärder i form av uppköp, lagring och avyttring av lager för räkenskapsåret 2007 för EGFJ
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 1883/78 av den 2 augusti 1978 om allmänna bestämmelser för finansiering av interventioner genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (1), särskilt artikel 5, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 3.1 b i rådets förordning (EG) nr 1290/2005 av den 21 juni 2005 om finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken (2) skall Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) finansiera interventioner i syfte att stabilisera jordbruksmarknaderna. |
(2) |
Enligt artikel 4.1 a i kommissionens förordning (EG) nr 884/2006 av den 21 juni 2006 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1290/2005 när det gäller finansiering genom Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) av interventionsåtgärder i form av offentlig lagring och bokföring av transaktioner för offentlig lagring som görs av medlemsstaternas utbetalande organ (3) skall utgifterna för finansieringskostnaderna för de medel som medlemsstaterna avsätter för att köpa upp produkter fastställas enligt beräkningsmodellerna i bilaga IV till den förordningen på grundval av en räntesats som är enhetlig för hela gemenskapen. |
(3) |
Den enhetliga räntesatsen för gemenskapen skall motsvara genomsnittet av tremånaders och tolvmånaders EURIBOR under de sex månaderna omedelbart före medlemsstaternas meddelande enligt punkt I.2 första stycket i bilaga IV till förordning (EG) nr 884/2006 med en vägning av dessa med en tredjedel respektive två tredjedelar. Denna räntesats skall fastställas i början av varje räkenskapsår för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ). |
(4) |
Om den räntesats som medlemsstaten meddelar emellertid är lägre än den enhetliga räntesats som fastställts för gemenskapen skall det för denna medlemsstat i enlighet med punkt I.2 andra stycket i bilaga IV till förordning (EG) nr 884/2006 fastställas en särskild räntesats. Om en medlemsstat för övrigt inte meddelar sina genomsnittliga ränteutgifter före räkenskapsårets slut skall kommissionen fastställa räntesatsen för denna medlemsstat till samma nivå som den enhetliga räntesats som fastställts för gemenskapen. |
(5) |
Med beaktande av de uppgifter som medlemsstaterna har lämnat till kommissionen bör räntesatserna för räkenskapsåret 2007 för EGFJ fastställas med hänsyn till dessa olika faktorer. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från kommittén för jordbruksfonderna. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För utgifterna för finansieringskostnaderna för de medel som medlemsstaterna avsätter för att köpa upp interventionsprodukter som hänför sig till räkenskapsåret 2007 för Europeiska garantifonden för jordbruket (EGFJ) skall de räntesatser som avses i bilaga IV till förordning (EG) nr 884/2006, med tillämpning av artikel 4.1 a i den förordningen, fastställas till
a) |
2,1 % för den särskilda räntesatsen för Sverige, |
b) |
2,3 % för den särskilda räntesatsen för Tjeckien, |
c) |
2,7 % för den särskilda räntesatsen för Irland, |
d) |
2,8 % för den särskilda räntesatsen för Österrike, Finland och Portugal, |
e) |
2,9 % för den särskilda räntesatsen för Grekland och Italien, |
f) |
3,0 % för den särskilda räntesatsen för Litauen, |
g) |
3,2 % för den räntesats som är enhetlig för hela gemenskapen för de medlemsstater för vilka en särskild räntesats inte har fastställts. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 1 oktober 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 9 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 216, 5.8.1978, s. 1. Förordningen senast ändrad genom rådets förordning (EG) nr 695/2005 (EUT L 114, 4.5.2005, s. 1).
(2) EUT L 209, 11.8.2005, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 320/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 42).
(3) EUT L 171, 23.6.2006, s. 35.
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1490/2006
av den 6 oktober 2006
om förbud mot fiske efter fjällbrosme i ICES-områdena VIII och IX (gemenskapens vatten och internationella vatten) med fartyg som seglar under spansk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 2270/2004 av den 22 december 2004 om fastställande för 2005 och 2006 av fiskemöjligheter för gemenskapens fiskefartyg när det gäller vissa djuphavsbestånd (3) fastställs kvoter för 2005 och 2006. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2006 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2006 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga skall anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Efter den dagen är det dessutom förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av sådana fartyg.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 6 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUT L 396, 31.12.2004, s. 4. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 742/2006 (EUT L 130, 18.5.2006, s. 7).
BILAGA
Nr |
35 |
Medlemsstat |
SPANIEN |
Bestånd |
GFB/89- |
Art |
Fjällbrosme (Phycis blennoides) |
Område |
VIII, IX (gemenskapens vatten och internationella vatten) |
Datum |
15 september 2006 |
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Kommissionen
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/15 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 29 september 2006
om fastställande av riktlinjer avseende kriterierna för utförande av revisioner enligt Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd
[delgivet med nr K(2006) 4026]
(Text av betydelse för EES)
(2006/677/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (1), särskilt artikel 43,
efter samråd med ständiga livsmedelskommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt förordning (EG) nr 882/2004, särskilt artikel 4.6, skall medlemsstaternas behöriga myndigheter utföra interna revisioner eller låta utföra externa revisioner för att säkerställa att de uppfyller målen i den förordningen. |
(2) |
Kommissionen har skyldighet att utarbeta riktlinjer avseende kriterierna för utförande av de revisioner som avses i artikel 4.6 i förordning (EG) nr 882/2004 och bör i samband med detta beakta relevanta standarder och rekommendationer från internationella organ när det gäller att organisera och tillhandahålla offentliga tjänster. Riktlinjerna är inte bindande, men kommer att ge vägledning till medlemsstaterna i samband med tillämpningen av förordning (EG) nr 882/2004. |
(3) |
Europeiska standardiseringskommittén (CEN) och Internationella standardiseringsorganisationen (ISO) har utarbetat standarder som i vissa delar är lämpliga att använda vid utarbetande av riktlinjer. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Riktlinjerna avseende kriterierna för utförande av de revisioner av offentliga kontroller för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen och bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd som avses i artikel 4.6 i förordning (EG) nr 882/2004 fastställs i bilagan.
Riktlinjerna skall gälla utan att det påverkar tillämpningen av artiklarna 41–49 i kommissionens förordning (EG) nr 796/2004 (2).
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 29 september 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 191, 28.5.2004, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 776/2006 (EUT L 136, 24.5.2006, s. 3).
(2) EUT L 141, 30.4.2004, s. 18.
BILAGA
RIKTLINJER FÖR DE BEHÖRIGA MYNDIGHETERNAS REVISIONSSYSTEM
Innehåll
1. |
SYFTE OCH TILLÄMPNINGSOMRÅDE |
2. |
BAKGRUND OCH RÄTTSLIG GRUND |
2.1. |
Artikel 4.6: operativa kriterier för behöriga myndigheter |
2.2. |
Artikel 2.6: definition av revision |
3. |
DEFINITIONER |
4. |
ALLMÄN VÄGLEDNING |
5. |
REVISIONSPROCESSEN |
5.1. |
Systematisk strategi |
5.2. |
Öppenhet och insyn |
5.3. |
Oberoende |
5.4. |
Oberoende granskning av revisionsprocessen |
6. |
GENOMFÖRANDE AV REVISIONSPROCESSEN |
6.1. |
Vägledande principer: a) överensstämmelse med planerade åtgärder, b) effektivt genomförande, c) ändamålsenlighet |
6.2. |
Revisionsrapporter |
6.3. |
Uppföjning av revisionsresultaten |
6.4. |
Revisionsöversyn och spridning av goda lösningar |
6.5. |
Resurser |
6.6. |
Revisorskompetens |
1. Syfte och tillämpningsområde
Dessa riktlinjer ger vägledning om revisionssystemen och hur de skall genomföras av behöriga nationella myndigheter. Syftet med revisionssystemen är att se till att de offentliga kontrollerna i fråga om efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen och bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd genomförs effektivt och att de är lämpliga för att uppnå målen i relevant lagstiftning, inbegripet överensstämmelse med nationella kontrollplaner.
Dessa riktlinjer syftar till att fastställa de principer som bör följas – och inte till att slå fast detaljerade metoder – för att underlätta att tillämpningen anpassas till de olika kontrollsystemen i medlemsstaterna. De metoder som väljs för att tillämpa principerna i dessa riktlinjer kan variera mellan olika behöriga myndigheter som ansvarar för offentliga kontroller i medlemsstaterna, bl.a. beroende på hur stor och komplex myndigheten är och hur många myndigheter det rör sig om.
2. Bakgrund och rättslig grund – förordning (EG) nr 882/2004
Dessa riktlinjer fastställer kriterierna för utförande av de revisioner som avses i artikel 4.6 i förordning (EG) nr 882/2004. Följande utdrag ur den förordningen är relevanta i sammanhanget:
2.1. Artikel 4.6: operativa kriterier för behöriga myndigheter
”De behöriga myndigheterna skall utföra interna revisioner eller låta utföra externa revisioner och skall med beaktande av resultaten vidta lämpliga åtgärder för att säkerställa att de uppfyller målen i denna förordning. Dessa revisioner skall bli föremål för oberoende granskning och genomföras på ett sätt som tillåter insyn.”
2.2. Artikel 2.6: definition av revision
”’revision”: en systematisk och oberoende undersökning för att avgöra om verksamheter och resultat från dessa överensstämmer med planerade åtgärder och om åtgärderna har genomförts på ett effektivt sätt och är lämpliga för att nå målen.”
3. Definitioner
I dessa riktlinjer gäller de definitioner som fastställs i artikel 2 i förordning (EG) nr 882/2004, artiklarna 2 och 3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 (1), ISO 19011:2002 (2) och ISO 9000:2000 (3).
Följande definitioner från ISO 19011:2002 och ISO 9000:2000 bör särskilt noteras:
revisionskriterier: policy, rutiner eller krav som används som riktmärke för revisionsresultatet, dvs. den standard som revisionsobjektet bedöms mot.
revisionsplan: beskrivning av aktiviteter och arrangemang för en revision.
revisionsprogram: en eller flera revisioner planerade att utföras under en viss tidsperiod och för ett visst ändamål.
revisionsgrupp: en eller flera revisorer som genomför en revision, om så erfordras med stöd av tekniska experter.
organisation som revideras: den organisation som är föremål för revisionen.
revisor: person med kompetens att utföra en revision.
korrigerande åtgärd: åtgärd för att eliminera orsaken till en konstaterad avvikelse eller annan icke önskvärd situation.
förebyggande åtgärd: åtgärd för att eliminera orsaken till en potentiell avvikelse eller annan icke önskvärd situation.
teknisk expert: person som tillför särskild sakkunskap eller expertis till revisionsgruppen.
I dessa riktlinjer används följande definitioner:
revisionsorgan: det organ som utför revisionen. Det kan vara en intern enhet eller ett utomstående organ.
revisionsprocess: den verksamhet som beskrivs i avsnitt 5.1 (Systematisk strategi).
revisionssystem: en kombination av ett eller flera revisionsorgan som utför en revision av en eller flera behöriga myndigheter.
produktionskedja: hela produktionskedjan med alla stadier i produktions-, bearbetnings- och distributionskedjan enligt definitionen i artikel 3.16 i förordning (EG) nr 178/2002.
4. Allmän vägledning
När en kombination av revisionssystem införs i en medlemsstat bör mekanismer inrättas för att se till att revisionssystemen omfattar all kontrollverksamhet enligt förordning (EG) nr 882/2004, inbegripet djurhälsa och djurskydd och alla faser av foder- och livsmedelsproduktionskedjan, även när det gäller de berörda organens eller kontrollorganens verksamhet.
Särskilt gäller följande: när kontrolluppgifter delegeras till ett kontrollorgan och den behöriga myndigheten har valt att göra en revision istället för en kontroll av kontrollorganet, bör det organet enligt avtalet vara skyldigt att godta revisionskraven och villkoren i dessa.
Utöver de särskilda riktlinjerna i detta dokument ges även allmän vägledning i ISO 19011:2002.
5. Revisionsprocessen
5.1. Systematisk strategi
Det krävs ett systematiskt synsätt för planering, genomförande, uppföljning och ledning av revisioner. Revisionsprocessen bör därför
— |
vara resultatet av en öppen planeringsprocess där riskbaserade prioriteringar fastställs i linje med den behöriga myndighetens ansvarsområden enligt förordning (EG) nr 882/2004, |
— |
med lämplig riskbaserad frekvens och under en period av högst fem år ingå i ett revisionsprogram som säkerställer adekvat täckning av alla relevanta verksamheter och alla relevanta behöriga myndigheter inom de sektorer som omfattas av förordning (EG) nr 882/2004, |
— |
stödjas av dokumenterade revisionsförfaranden och uppgifter för att säkerställa konsekvens mellan revisorer och för att visa att en systematisk strategi har använts, |
— |
omfatta förfaranden som syftar till att producera revisionsresultat, bl.a. att kartlägga efterlevnad respektive bristande efterlevnad och för att utarbeta, godkänna och distribuera revisionsrapporter, |
— |
omfatta förfaranden som syftar till att granska revisionsslutsatserna för att fastställa starka och svaga sidor i kontrollsystemet, sprida goda lösningar och säkerställa övervakningen av korrigerande och förebyggande åtgärder, |
— |
övervakas och ses över för att se till att revisionsprogrammets mål uppnås och för att fastställa vad som kan förbättras. |
Om en medlemsstat planerar att genomföra mer än ett revisionsprogram, bör åtgärder vidtas för att säkerställa en effektiv samordning av programmen och en smidig revisionsprocess för alla relevanta behöriga myndigheter. Revisionsprogrammet (eller revisionsprogrammen) bör också täcka alla relevanta nivåer av den behöriga myndighetens organisation.
5.2. Öppenhet och insyn
För att visa att revisionsprocessen präglas av öppenhet och insyn bör de dokumenterade förfarandena särskilt innehålla en klart fastställd planeringsprocess för revisionen, revisionskriterier samt mekanismer för godkännande och distribution av revisionsrapporten.
Ledning och genomförande av revisionsprocessen bör präglas av öppenhet gentemot alla relevanta aktörer. Särskilt viktigt är att det råder fullständig öppenhet mellan revisionsorganet och revisionsobjektet. Att se till att revisionsprocessen uppfattas som öppen av andra berörda parter underlättar spridningen av information, särskilt när det gäller gemensamt utnyttjande av goda lösningar inom och mellan behöriga myndigheter.
Medlemsstaterna bör således, med beaktande av nationella krav av juridisk och annan natur, vidta lämpliga åtgärder för att skapa öppenhet och insyn i revisionssystemet. Medlemsstaterna bör därför överväga att främja metoder som förbättrar insynen i revisionsprocessen. Exempel på sådana metoder visas i tabell 1. Medlemsstaterna bör när de fattar beslut om sådana åtgärder sträva efter att uppnå jämvikt mellan dels behovet av öppenhet och insyn, dels risken att revisionssystemets förmåga att uppnå målen undergrävs. För att i största möjliga utsträckning utnyttja de fördelar som öppenhet ger bör man också eftersträva balanserad rapportering, dvs. en lämplig kombination av konstaterad efterlevnad (positiva resultat) och områden som behöver förbättras (negativa resultat).
Tabell 1
Exempel på metoder som förbättrar insynen i revisionsprocessen
Revisionsorganets metoder |
Revisionsobjekt |
Inom den behöriga myndigheten |
För flera behöriga myndigheter (inom medlemsstaterna) |
Offentliga aktörer och andra berörda parter |
Tillgång till dokumenterade förfaranden inom revisionsorganet |
|
|
|
|
Samråd om planering av revisionsprogram |
|
|
|
|
Offentliggörande av revisionsprogram |
|
|
|
|
Framläggande av revisionsplan |
|
|
|
|
Möjlighet att föra fram synpunkter om utkastet till revisionsrapport |
|
|
|
|
Distribution av slutlig version av revisionsrapport |
|
|
|
|
Offentliggörande av revisionsobjektets synpunkter på utkastet till rapport |
|
|
|
|
Offentliggörande av slutlig version av revisionsrapport |
|
|
|
|
Offentliggörande av sammanfattningar av slutlig version av revisionsrapporter och årsrapport |
|
|
|
|
Offentliggörande av revisionsobjektets handlingsplan |
|
|
|
|
Offentliggörande av resultat av uppföljning |
|
|
|
|
Anm.: Medlemsstaterna bör välja de metoder (första spalten) och tillämpningsområden (övriga spalter) som är tillämpliga. |
5.3. Oberoende
Revisionsorganen bör inte utsättas för några påtryckningar av kommersiell, ekonomisk, hierarkisk, politisk eller annan natur som kan påverka deras bedömning eller resultatet av revisionen. Revisionssystemet, revisionsorganet och revisorerna bör vara opartiska och oberoende i förhållande till den verksamhet som revisionen avser. Det bör heller inte föreligga någon intressekonflikt. Revisorerna bör inte utföra revision av områden eller verksamheter som de är direkt ansvariga för.
Alla relevanta behöriga myndigheter bör vidta skyddsåtgärder för att tydligt skilja mellan revision och kontrollverksamhet (dvs. ledning och övervakning av de offentliga kontrollsystemen) i fråga om ansvar och redovisningsskyldighet.
Om revisionsgruppen utfärdar rekommendationer för korrigerande och förebyggande åtgärder, bör revisionsobjektet välja de metoder som skall användas. Revisionsgruppens aktiva deltagande i uppföljningen bör vara begränsat till att bedöma handlingsplanens lämplighet och de korrigerande och förebyggande åtgärdernas verkan. Revisionsobjekten bör inte kunna hindra revisionsprogrammet eller resultaten och slutsatserna av revisionen. De bör ges möjlighet att yttra sig om utkastet till rapport och deras synpunkter bör beaktas av revisionsorganet. När synpunkterna tas i beaktande bör detta ske med öppenhet och insyn.
Följande punkter kan bidra till att revisionsorganets och revisionsgruppens oberoende ställning skyddas i revisionsprocessen:
— |
Ett tydligt, dokumenterat uppdrag med de befogenheter som behövs för att utföra revisionerna bör tillhandahållas. |
— |
Varken revisionsorganet eller revisionsgruppen bör delta i ledning eller övervakning av de kontrollsystem som revisionen avser. |
— |
När det gäller externa revisioner, bör revisionsorganet och revisionsgruppen stå utanför revisionsobjektets organisationsstruktur och vara oberoende av denna. |
— |
När det gäller interna revisioner bör följande allmänna principer tillämpas för att säkerställa oberoende och skapa insyn:
|
Oberoende revisionsorgan bör stå utanför eller vara åtskilda från revisionsobjektets ledning. Interna revisionsenheter bör rapportera till den högsta ledningen inom organisationsstrukturen.
Om den tekniska expertis som krävs för att utföra revisionen endast finns inom en behörig myndighet, skall åtgärder vidtas för att säkerställa revisionlagets oberoende ställning. Om kontrollverksamheten organiseras regionalt, kan ett utbyte av tekniska experter arrangeras för att säkerställa deras oberoende.
5.4. Oberoende granskning av revisionsprocessen
Revisionsprocessen bör granskas av en oberoende person eller ett oberoende organ för att kontrollera att de fastställda målen uppnåtts. Den oberoende granskaren bör ha den auktoritet och expertis och de resurser som krävs för att utföra uppgiften på ett effektivt sätt. Den oberoende granskningen kan organiseras på olika sätt beroende på verksamheten eller den behöriga myndigheten. Varje organ eller kommitté som inrättas för att utföra en oberoende granskning av revisionsprocessen bör ha en eller flera oberoende personer som ledamöter. Dessa oberoende personer bör ha tillgång till revisionsprocessen och bör ha befogenheter att bidra fullt ut till denna. Åtgärder bör vidtas för att komma till rätta med eventuella brister i revisionsprocessen som konstaterats av den oberoende personen eller det oberoende organet.
6. Genomförande av revisionsprocessen
6.1. Vägledande principer: a) överensstämmelse med planerade åtgärder, b) effektivt genomförande, c) ändamålsenlighet
För att uppfylla kraven i artikel 4.6 i förordning (EG) nr 882/2004 bör revisionssystemet täcka följande tre punkter enligt artikel 2.6:
a) |
Kontroll av överensstämmelse med planerade åtgärder för att säkerställa att de offentliga kontrollerna utförts som planerat och att den personal som utför kontrollerna följer eventuella anvisningar eller vägledningar som getts. Det kan till stor del ske genom dokumentgenomgång, men kan också kräva kontroller på plats. Revisionsgruppen behöver goda allmänna kunskaper om revision och måste ha de kunskaper som krävs för att uppnå detta revisionsmål. |
b) |
Kontroll av effektivt genomförande av planerade åtgärder. För att bedöma åtgärdernas verkan, dvs. i vilken utsträckning de planerade resultaten uppnåtts, måste även det operativa genomförandet på plats behandlas. Man bör göra en bedömning av kontrollernas kvalitet och enhetlighet och utföra revision på plats. Revisionsgruppen behöver relevant teknisk expertis för att kunna uppnå detta revisionsmål. |
c) |
Revisionssystemet bör också försöka bedöma om de planerade åtgärderna är lämpliga för att uppnå målen i förordning (EG) nr 882/2004, särskilt den samlade fleråriga nationella kontrollplanen. Man bör bedöma de offentliga kontrollernas lämplighet, t.ex. när det gäller hur ofta de utförs och vilka metoder som används, med beaktande av produktionskedjans struktur, produktionsmetoder och produktionsvolymer. Revisionsgruppen bör ha mycket goda kunskaper i systemrevision och bör ha tillgång till den tekniska expertis som behövs för att uppnå detta revisionsmål. |
För att fastställa om de planerade åtgärderna är lämpliga för att uppnå målen i punkt c bör följande beaktas:
Revisionskriterierna bör innehålla strategiska mål på grundval av förordning (EG) nr 178/2002 och förordning (EG) nr 882/2004 (inbegripet den samlade fleråriga nationella kontrollplanen ) och nationell lagstiftning.
Det primära fokus för revisionerna bör vara kontrollåtgärder vid kritiska kontrollpunkter i produktionskedjan. Betoningen bör ligga på att bedöma om planerade åtgärder kan ge tillräckliga garantier när det gäller a) slutprodukternas säkerhet och b) överensstämmelse med övriga krav i foder- och livsmedelslagstiftningen och med bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd. Revisionerna bör därför i möjligaste mån utföras utan hänsyn till administrativa gränser.
6.2. Revisionsrapporter
Revisionsrapporterna bör innehålla tydliga slutsatser som dragits på grundval av revisionsresultaten och bör, i förekommande fall, även innehålla rekommendationer.
— |
Slutsatserna bör behandla överensstämmelse med planerade åtgärder, effektiviteten i genomförandet samt de planerade åtgärdernas ändamålsenlighet med tanke på de fastställda målen, beroende på vad som är tillämpligt. De bör grunda sig på objektiva faktaunderlag. När det gäller att dra slutsatser om de planerade åtgärdernas lämplighet i förhållande till de fastställda målen kan man få fram faktaunderlag genom att sammanställa och analysera resultaten från flera revisioner. Slutsatserna bör i sådana fall gå utöver de enskilda organen, enheterna och myndigheterna. |
— |
Rekommendationerna bör avse det eftersträvade slutresultatet, och inte de åtgärder som skall vidtas för att korrigera bristande efterlevnad. Rekommendationerna bör grunda sig på rimliga slutsatser. |
6.3. Uppföljning av revisionsresultaten
Där så krävs bör en handlingsplan utarbetas och tillhandahållas av revisionsobjektet. Den bör innehålla korrigerande och förebyggande åtgärder som skall vidtas för att komma till rätta med eventuella brister som konstaterats i samband med revisionen eller revisionsprogrammet samt tidsramar för dessa åtgärder. Revisionsgruppen bör göra en bedömning av handlingsplanens lämplighet och kan senare delta i arbetet med att kontrollera dess genomförande.
— |
En handlingsplan ger revisionsgruppen möjlighet att bedöma om de föreslagna korrigerande och förebyggande åtgärderna är tillräckliga för att följa rekommendationerna i revisionsrapporten. I handlingsplanerna bör ingå riskbaserade prioriteringar och tidsplaner för genomförande av de korrigerande och förebyggande åtgärderna. En rad handlingsplaner av olika slag kan godtas och det är revisionsobjektet som väljer mellan de olika möjligheter som står till buds. |
— |
De korrigerande och förebyggande åtgärderna bör inte vara begränsade till särskilda tekniska krav, utan bör där så krävs innefatta systemövergripande åtgärder (t.ex. kommunikation, samarbete, samordning, översyner och rationalisering av kontrollprocesser). En grundorsaksanalys av eventuell bristande överensstämmelse bör utföras av revisionsobjektet för att fastställa vilka korrigerande och förebyggande åtgärder som bör vidtas. Eventuella motstridiga uppfattningar mellan revisionsobjektet och revisionsgruppen bör lösas. |
— |
Slutförande: Mekanismer bör inrättas för att se till att handlingsplanerna är lämpliga och att korrigerande och förebyggande åtgärder blir färdiga inom rimlig tid. Revisionsobjektet och revisionsgruppen bör enas om förfaranden som syftar till att kontrollera slutförandet av handlingsplanen. |
6.4. Revisionsöversyn och spridning av goda lösningar
Revisionsresultatens konsekvenser för andra sektorer och regioner bör beaktas, särskilt i medlemsstaterna där kontrollarbetet delegeras till en rad behöriga myndigheter eller decentraliseras. Särskilt viktigt är att exempel på goda lösningar sprids. Därför bör rapporterna göras tillgängliga för andra sektorer och regioner inom medlemsstaterna samt för kommissionen. Revisionsresultaten bör också beaktas när man planerar revisionsprogrammet och i samband med översynen av den samlade fleråriga nationella kontrollplanen.
6.5. Resurser
Medlemsstaterna bör se till att de behöriga myndigheterna har de befogenheter och resurser och det bemyndigande som krävs för att inrätta, tillämpa och upprätthålla ett effektivt revisionssystem.
När den personal och andra relaterade resurser som behövs för att leda, övervaka och se över revisionsprocessen anslås bör man beakta att revision skall utföras av alla behöriga myndigheter och deras kontrollverksamhet under en period av högst fem år. Allmän vägledning om vilka resurser som krävs för revisionen ges i ISO 19011. Revisionsgruppens sammansättning kan variera med tanke på revisionsprogrammets (-programmens) mål och räckvidd, så att man tillgodoser behoven av revisorer med allmänna kunskaper och tekniska kunskaper samt tekniska experter. Man bör vara noga med att säkerställa revisionsgruppens objektivitet och oberoende, särskilt om tekniska experter behöver anlitas. Därför kan det vara lämpligt att växla revisorer och/eller revisionsgrupp.
6.6. Revisorskompetens
De kunskaper i revision som krävs och urvalskriterierna bör fastställas under följande rubriker:
— |
Allmänna kunskaper – revisionsprinciper, revisionsförfaranden och revisionsmetoder samt ledarskaps-/organisationsfärdigheter |
— |
Särskilda tekniska kunskaper |
— |
Personliga egenskaper |
— |
Utbildning |
— |
Arbetslivserfarenhet |
— |
Utbildning i och erfarenheter av revisioner |
Det är nödvändigt att införa en mekanism för att se till att revisorerna är konsekventa och att deras kunnande upprätthålls. Vilka kunskaper som krävs beror på vilket område inom kontroll- eller övervakningssystemet som revisionsgruppen inriktar sig på. När det gäller teknisk expertis och det kunnande revisorerna behöver besitta, bör man också beakta utbildningsbehoven för den personal som utför offentliga kontroller (kapitel 1 i bilaga II till förordning (EG) nr 882/2004).
(2) ”Vägledning för revision av kvalitets- och/eller miljöledningssystem”, publicerad av Internationella standardiseringsorganisationen den 1 oktober 2002.
(3) ”Ledningssystem för kvalitet – Principer och terminologi”, publicerad av Internationella standardiseringsorganisationen, december 2000.
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/24 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 3 oktober 2006
om de finansiella följder som skall fastställas i vissa oegentlighetsärenden i samband med avslutandet av räkenskaperna för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ)
[delgivet med nr K(2006) 4324]
(Endast de engelska, franska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, och tyska texterna är giltiga)
(2006/678/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 729/70 av den 21 april 1970 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (1), särskilt artikel 8.2,
efter samråd med fondkommittén, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 8.1 c i förordning (EEG) nr 729/70 skall medlemsstaterna vidta de åtgärder som är nödvändiga för att indriva belopp som förlorats till följd av oegentligheter eller försumlighet. Enligt artikel 8.2 i förordning (EEG) nr 729/70 skall, i de fall då en fullständig indrivning inte kan åstadkommas, de ekonomiska följderna av oegentligheter eller försumlighet bäras av gemenskapen, med undantag av följderna av sådana oegentligheter eller sådan försumlighet som kan tillskrivas medlemsstaternas myndigheter eller andra organ i medlemsstaterna. |
(2) |
I målen C-34/89 – Italien mot kommissionen (2), C-54/95 – Förbundsrepubliken Tyskland mot Europeiska kommissionen (3) och C-277/98 – Franska republiken mot Europeiska kommissionen (4) har domstolen slagit fast att medlemsstaterna måste vidta åtgärder för att snarast åtgärda oegentligheter. I domen i mål C-34/89 anges tydligt att en medlemsstat inte får förhålla sig passiv under fyra år från och med tidpunkten för det första tecknet på en oegentlighet (5). Inom den perioden skall det i allmänhet göras en undersökning, och det skall fattas beslut om inledande av ett återvinningsförfarande. I mål C-54/95 beslutade domstolen vidare att medlemsstaterna måste inleda återvinningsförfarandet inom ett år efter det att alla relevanta fakta avseende oegentligheten finns tillgängliga. |
(3) |
Kommissionen har, för att kunna fastställa finansiella följder i enlighet med artikel 8.2 i förordning (EEG) nr 729/70, kontrollerat de återvinningsförfaranden som medlemsstaterna genomfört avseende oegentligheter som rapporterats före den 1 januari 1999 (och som avser belopp på mer än 500 000 euro) i enlighet med rådets förordning (EEG) nr 595/91 av den 4 mars 1991 om oriktigheter och återvinning av belopp som felaktigt har utbetalats i samband med finansieringen av den gemensamma jordbrukspolitiken och om organisationen av ett informationssystem på detta område och om upphävande av förordning (EEG) nr 283/72 (6). Kommissionen tillämpade förfarandet i artikel 5 i förordningen och artikel 8 i kommissionens förordning (EG) nr 1663/95 av den 7 juli 1995 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 729/70 i fråga om förfarandet vid avslutande av räkenskaperna för garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket (EUGFJ) (7). |
(4) |
Kontrollerna och de bilaterala diskussionerna med medlemsstaterna har visat att medlemsstaterna i vissa ärenden inte agerat tillräckligt snabbt eller med tillräcklig omsorg. De finansiella följderna av att beloppen inte kunnat återvinnas bör därför inte bäras av gemenskapen i sådana fall. |
(5) |
I övriga ärenden bör de finansiella följderna av de oegentligheter som kontrollerats bäras av gemenskapen. |
(6) |
Oegentligheter som anmälts enligt förordning (EEG) nr 595/91 och för vilka fullständig återvinning gjorts eller för vilka det efter kontroll visat sig att det inte är fråga om felaktiga utbetalningar, bör strykas från de förteckningar som avses i artikel 3 och 5 i förordningen. |
(7) |
Kommissionen har i en sammanfattande rapport underrättat medlemsstaterna om vilka belopp som inte skall finansieras av gemenskapen och skälen för detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De ärenden som förtecknas i bilaga I skall härmed avslutas och beloppen i fråga skall belasta den berörda medlemsstaten.
Artikel 2
De ärenden som förtecknas i bilaga II skall härmed avslutas och beloppen i fråga skall belasta gemenskapens budget.
Artikel 3
De ärenden som förtecknas i bilaga III skall utgå ur de förteckningar som avses i artiklarna 3 och 5 i förordning (EEG) nr 595/91.
Artikel 4
Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Republiken Italien, Konungariket Nederländerna, Republiken Portugal och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 3 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 94, 28.4.1970, s. 13. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1287/95 (EGT L 125, 8.6.1995, s. 1).
(2) Domstolens dom 11.10.1990, REG 1990, s. I-03603.
(3) Domstolens dom 21.1.1999, REG 1999 s. I-00035.
(4) Domstolens dom 13.11.2001, REG 2001 s. I-08453.
(5) Punkterna 12–13.
(6) EGT L 67, 14.3.1991, s. 11.
(7) EGT L 158, 8.7.1995, s. 6. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 465/2005 (EUT L 77, 23.3.2005, s. 6).
BILAGA I
Belopp som skall belasta medlemsstaterna
(Budgetpost
)
Tyskland |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
DE/1998/247 |
686 190,80 |
Spanien |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
ES/1996/092 |
1 489 982,69 |
ES/1996/123 |
963 758,23 |
Totalt |
2 453 740,92 |
Frankrike |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
FR/1998/020 |
789 514 |
FR/1998/117 |
551 743 |
Totalt |
1 341 257 |
Förenade kungariket |
|
Ärendenummer |
Belopp i pund sterling |
UK/1998/202/M |
360 758 |
UK/1998/202/P |
749 039 |
UK/1998/202/T |
274 045 |
Totalt |
1 383 842 |
Italien |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
IT/1982/009 |
1 408 128,65 |
IT/1982/012 |
1 366 417,81 |
IT/1982/013 |
629 935,56 |
IT/1982/017 |
910 013,88 |
IT/1984/004 |
41 316,55 |
IT/1985/001 |
1 910 890,53 |
IT/1985/013 |
601 357,97 |
IT/1985/028 |
700 525,75 |
IT/1985/034 |
519 830,66 |
IT/1985/037 |
1 719 677,84 |
IT/1986/017 |
1 249 635,88 |
IT/1986/035 |
436 082,41 |
IT/1986/046 |
1 051 645,09 |
IT/1986/048 |
2 346 406,28 |
IT/1987/009 |
942 061,74 |
IT/1987/106 |
2 964 559,78 |
IT/1987/118 |
952 185,05 |
IT/1987/119 |
886 233,53 |
IT/1987/129 |
3 134 051,95 |
IT/1987/130 |
3 019 712,80 |
IT/1988/029 |
3 092 803,26 |
IT/1988/059 |
2 707 017,35 |
IT/1988/067 |
13 944 336,28 |
IT/1988/069 |
16 860 045,01 |
IT/1988/123 |
1 139 567,43 |
IT/1989/003(A) |
3 166 518,37 |
IT/1989/010 |
4 451 687,38 |
IT/1989/011 |
880 239,40 |
IT/1989/012 |
954 560,47 |
IT/1989/013 |
1 756 811,95 |
IT/1989/017 |
1 151 573,35 |
IT/1989/049 |
607 978,47 |
IT/1989/052 |
801 021,02 |
IT/1989/055 |
729 996,93 |
IT/1989/062 |
533 048,34 |
IT/1989/076 |
7 190 795,74 |
IT/1989/078 |
3 702 297,02 |
IT/1989/087 |
2 763 062,49 |
IT/1989/094 |
873 448,66 |
IT/1989/097 |
883 185,79 |
IT/1989/109 |
882 625,37 |
IT/1989/120 |
505 074,81 |
IT/1989/130 |
952 185,05 |
IT/1989/141 |
2 353 482,58 |
IT/1989/184 |
585 745,67 |
IT/1989/185 |
3 153 808,48 |
IT/1989/187 |
1 182 320,05 |
IT/1989/188 |
5 015 307,87 |
IT/1989/208 |
1 528 863,48 |
IT/1990/001 |
1 893 038,98 |
IT/1990/002 |
648 746,26 |
IT/1990/004 |
889 279,64 |
IT/1990/021 |
560 702,00 |
IT/1990/053 |
531 953,50 |
IT/1990/059 |
8 384 948,04 |
IT/1990/064 |
2 139 322,74 |
IT/1990/066 |
667 339,28 |
IT/1990/077 |
13 964 478,09 |
IT/1990/079 |
652 412,16 |
IT/1990/080 |
997 851,72 |
IT/1990/081 |
2 950 584,42 |
IT/1990/083 |
1 226 694,20 |
IT/1990/084 |
695 687,06 |
IT/1990/086 |
1 037 481,54 |
IT/1990/092 |
0,00 |
IT/1990/094 |
3 064 059,49 |
IT/1991/002(A) |
2 421 612,13 |
IT/1991/004 |
3 004 248,14 |
IT/1991/006 |
1 799 675,37 |
IT/1991/008 |
3 052 599,57 |
IT/1991/009 |
1 208 081,21 |
IT/1991/014 |
1 593 129,84 |
IT/1991/017 |
790 899,43 |
IT/1991/024 |
329 539,37 |
IT/1991/056 |
1 078 101,49 |
IT/1991/071 |
688 707,00 |
IT/1991/075 |
1 021 325,69 |
IT/1992/006 |
87 000,11 |
IT/1992/011 |
619 240,02 |
IT/1992/012 |
371 440,00 |
IT/1992/060 |
2 187 059,94 |
IT/1992/061 |
417 761,97 |
IT/1992/071 |
535 447,07 |
IT/1992/098 |
1 428 011,50 |
IT/1992/117 |
895 504,86 |
IT/1992/118 |
1 363 978,00 |
IT/1992/230 |
1 456 448,72 |
IT/1992/232 |
2 422 558,12 |
IT/1992/237 |
3 814 620,91 |
IT/1992/239 |
4 420 095,25 |
IT/1992/245 |
1 715 396,91 |
IT/1992/249 |
1 022 645,34 |
IT/1992/253 |
1 878 926,73 |
IT/1992/254 |
844 269,29 |
IT/1992/256 |
1 031 347,46 |
IT/1992/257 |
950 810,66 |
IT/1992/258 |
609 296,43 |
IT/1992/264 |
558 279,79 |
IT/1992/272 |
107 354,19 |
IT/1992/275 |
431 051,94 |
IT/1992/284 |
5 284 145,77 |
IT/1992/285 |
82 039,00 |
IT/1992/338 |
342 141,68 |
IT/1994/047 |
744 987,49 |
IT/1994/063 |
11 726 016,74 |
IT/1994/092 |
1 202 986,10 |
IT/1994/095 |
1 776 176,16 |
IT/1994/151 |
654 664,50 |
IT/1994/224 |
866 412,91 |
IT/1994/235 |
824 501,93 |
IT/1994/245 |
1 540 155,94 |
IT/1994/246 |
519 777,15 |
IT/1994/250 |
187 310,38 |
IT/1994/419 |
8 760 422,48 |
IT/1994/439 |
757 184,91 |
IT/1994/445 |
2 540 892,25 |
IT/1995/031 |
1 043 415,42 |
IT/1995/053 |
5 230 746,31 |
IT/1995/054 |
3 235 621,62 |
IT/1995/060 |
1 725 150,04 |
IT/1995/099 |
1 197 629,77 |
IT/1995/103 |
2 595 717,93 |
IT/1995/117 |
808 330,66 |
IT/1995/120 |
647 980,61 |
IT/1995/160 |
941 259,59 |
IT/1995/259 |
1 252 608,76 |
IT/1995/277 |
951 752,36 |
IT/1995/342 |
570 807,35 |
IT/1995/350 |
849 611,86 |
IT/1995/363 |
623 105,53 |
IT/1995/390 |
1 040 032,33 |
IT/1995/391 |
538 652,15 |
IT/1996/004 |
871 048,24 |
IT/1996/006 |
3 450 089,59 |
IT/1996/009 |
5 708 680,07 |
IT/1996/019 |
70 153,80 |
IT/1996/022 |
3 645 678,08 |
IT/1996/025 |
513 677,10 |
IT/1996/067 |
2 852 184,42 |
IT/1996/189 |
691 863,13 |
IT/1996/205 |
5 615 994,15 |
IT/1996/207 |
650 060,45 |
IT/1996/210 |
1 078 676,85 |
IT/1996/254 |
71 572,77 |
IT/1996/271 |
6 856 477,88 |
IT/1996/282 |
666 899,01 |
IT/1996/301 |
3 524 942,01 |
IT/1996/302 |
2 247 646,99 |
IT/1996/388 |
1 425 735,47 |
IT/1997/074 |
583 123,58 |
IT/1997/123 |
729 996,93 |
IT/1997/193 |
5 513 248,86 |
IT/1998/037 |
2 286 015,73 |
IT/1998/059 |
1 175 865,75 |
IT/1998/070 |
881 768,99 |
IT/1998/103 |
503 889,09 |
IT/1998/114 |
570 848,01 |
Totalt |
310 849 495,98 |
BILAGA II
Belopp som skall belasta EUGFJ:s garantisektion
Tyskland |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
DE/1995/174 |
3 644 689,38 |
DE/1996/210 |
102 911,19 |
Totalt |
3 747 600,57 |
Spanien |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
ES/1995/069 |
145 393,60 |
ES/1996/073 |
71 481,48 |
ES/1996/085 |
1 617 401,34 |
ES/1997/255 |
2 275 730,27 |
ES/1998/056 |
509 809,96 |
Totalt |
4 619 816,55 |
Nederländerna |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
NL/1997/066 |
532 080 |
NL/1998/038 |
1 922 727 |
Totalt |
2 454 807 |
Portugal |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
PT/1996/014 |
1 654 408,37 |
PT/1998/015 |
608 155,28 |
PT/1998/038 |
1 417 853,86 |
Totalt |
3 680 417,51 |
Italien |
|
Ärendenummer |
Belopp i euro |
IT/1981/014 |
598 645,14 |
IT/1982/011 |
858 791,39 |
IT/1988/008 |
6 951 704,49 |
IT/1988/013 |
1 628 505,84 |
IT/1988/023 |
4 121 803,13 |
IT/1988/068 |
1 792 260,77 |
IT/1988/078 |
124 280,67 |
IT/1989/001 |
4 926 732,53 |
IT/1989/016 |
538 117,76 |
IT/1990/028 |
202 927,48 |
IT/1990/037 |
2 174 169,20 |
IT/1991/002(S) |
2 451 649,46 |
IT/1993/004 |
500 852,00 |
IT/1994/004 |
617 469,18 |
IT/1994/005 |
29 851 834,89 |
IT/1994/008 |
41 760 653,21 |
IT/1994/253 |
10 089 425,06 |
IT/1994/449 |
1 500 425,25 |
IT/1995/057 |
2 144 502,97 |
IT/1995/384 |
1 283 089,70 |
IT/1995/387 |
1 698 575,15 |
IT/1996/007 |
10 949 621,58 |
IT/1996/015 |
1 040 113,00 |
IT/1996/020 |
491 865,00 |
IT/1996/211 |
6 322 642,50 |
IT/1996/303 |
25 206 583,61 |
IT/1997/022 |
950 412,40 |
IT/1997/159 |
516 228,65 |
IT/1998/014 |
531 544,83 |
Totalt |
161 825 426,84 |
BILAGA III
Oegentlighetsärenden som skall utgå ur förteckningen enligt förordning (EEG) nr 595/91
Tyskland
Ärendenummer
|
DE/1996/016 |
|
DE/1996/144 |
|
DE/1996/260 |
|
DE/1997/015 |
|
DE/1997/095 |
|
DE/1997/136 |
|
DE/1998/040 |
|
DE/1998/195 |
|
DE/1998/214 |
Spanien
Ärendenummer
|
ES/1995/066 |
|
ES/1995/071 |
|
ES/1996/089 |
|
ES/1997/002 |
|
ES/1997/040 |
|
ES/1997/041 |
|
ES/1997/062 |
Frankrike
Ärendenummer
|
FR/1996/031 |
|
FR/1996/056 |
|
FR/1998/010 |
|
FR/1998/024 |
Nederländerna
Ärendenummer
|
NL/1995/127 |
|
NL/1997/059 |
|
NL/1998/078 |
Portugal
Ärendenummer
PT/1995/036
Förenade kungariket
Ärendenummer
UK/1998/271
Italien
Ärendenummer
|
IT/1986/019(D) |
|
IT/1986/040 |
|
IT/1986/043 |
|
IT/1987/020 |
|
IT/1987/091 |
|
IT/1987/092 |
|
IT/1988/024 |
|
IT/1988/053(D) |
|
IT/1988/070 |
|
IT/1989/075 |
|
IT/1989/106 |
|
IT/1989/136 |
|
IT/1989/140 |
|
IT/1989/183 |
|
IT/1990/016 |
|
IT/1990/018 |
|
IT/1990/019 |
|
IT/1990/024 |
|
IT/1990/025 |
|
IT/1990/040 |
|
IT/1990/048 |
|
IT/1990/052 |
|
IT/1990/065 |
|
IT/1990/071 |
|
IT/1990/075 |
|
IT/1991/003(A) |
|
IT/1991/011 |
|
IT/1991/012 |
|
IT/1991/053 |
|
IT/1991/055 |
|
IT/1991/060 |
|
IT/1991/063 |
|
IT/1992/005 |
|
IT/1992/021 |
|
IT/1992/022 |
|
IT/1992/023 |
|
IT/1992/024 |
|
IT/1992/025 |
|
IT/1992/026 |
|
IT/1992/048 |
|
IT/1992/065 |
|
IT/1992/066 |
|
IT/1992/067 |
|
IT/1992/084 |
|
IT/1992/097 |
|
IT/1992/102 |
|
IT/1992/103 |
|
IT/1992/234 |
|
IT/1992/263 |
|
IT/1992/274 |
|
IT/1992/276 |
|
IT/1992/300 |
|
IT/1992/322 |
|
IT/1992/323 |
|
IT/1992/325 |
|
IT/1992/339 |
|
IT/1992/343 |
|
IT/1992/345 |
|
IT/1992/346 |
|
IT/1993/008 |
|
IT/1994/006 |
|
IT/1994/007 |
|
IT/1994/068(D) |
|
IT/1994/142 |
|
IT/1994/217 |
|
IT/1994/219 |
|
IT/1994/233 |
|
IT/1994/392 |
|
IT/1994/430 |
|
IT/1994/431 |
|
IT/1994/433 |
|
IT/1994/450 |
|
IT/1995/004 |
|
IT/1995/020 |
|
IT/1995/023 |
|
IT/1995/034 |
|
IT/1995/035 |
|
IT/1995/036 |
|
IT/1995/037 |
|
IT/1995/038 |
|
IT/1995/118 |
|
IT/1995/158 |
|
IT/1995/293 |
|
IT/1995/296 |
|
IT/1995/329 |
|
IT/1995/336 |
|
IT/1995/356 |
|
IT/1995/365 |
|
IT/1995/385 |
|
IT/1995/386 |
|
IT/1996/002 |
|
IT/1996/008(A) |
|
IT/1996/008(S) |
|
IT/1996/014 |
|
IT/1996/015(D) |
|
IT/1996/277 |
|
IT/1996/289 |
|
IT/1996/292 |
|
IT/1996/304 |
|
IT/1996/387 |
|
IT/1997/004 |
|
IT/1997/008 |
|
IT/1997/158 |
|
IT/1997/167 |
|
IT/1997/192 |
|
IT/1998/006 |
|
IT/1998/020 |
|
IT/1998/021 |
|
IT/1998/025 |
|
IT/1998/026 |
|
IT/1998/027 |
|
IT/1998/032 |
|
IT/1998/036 |
|
IT/1998/045 |
|
IT/1998/056 |
|
IT/1998/062 |
|
IT/1998/068 |
|
IT/1998/071 |
|
IT/1998/426 |
|
IT/2000/059 |
Rättelser
10.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 278/32 |
Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 2073/2005 av den 15 november 2005 om mikrobiologiska kriterier för livsmedel
( Europeiska unionens officiella tidning L 338 av den 22 december 2005 )
På sidan 10, kapitel 1 punkt 1.12 i bilaga I, Mjölkpulver och vasslepulver, skall det
i stället för:
”Mjölkpulver och vasslepulver (10)”
vara:
”Mjölkpulver och vasslepulver”.
På sidan 18, kapitel 2 punkt 2.2.1 i bilaga I, kolumnen Gränser: m and M, skall det
i stället för:
”m |
M |
<1 cfu/ml |
5 cfu/ml” |
vara:
”m |
M |
<1/ml |
5/ml” |
På sidan 19, kapitel 2 punkt 2.2.7 i bilaga I, kolumnen Enterobacteriaceae, kolumnen Analytisk referensmetod, skall det
i stället för:
”ISO 21528-1”,
vara:
”ISO 21528-2”.
På sidan 22, kapitel 2 punkt 2.4.1 i bilaga I, kolumnen E. coli, kolumnen Gränser m och M, skall det
i stället för:
”m |
M |
1 cfu/g |
10 cfu/g” |
vara:
”m |
M |
1/g |
10/g” |