ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 273 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
49 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
* |
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
|
|
Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen |
|
|
* |
||
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
4.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 273/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1464/2006
av den 3 oktober 2006
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 4 oktober 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 3 oktober 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
83,7 |
096 |
38,6 |
|
999 |
61,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
114,4 |
999 |
114,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
79,3 |
999 |
79,3 |
|
0805 50 10 |
052 |
52,2 |
388 |
61,8 |
|
524 |
71,4 |
|
528 |
49,6 |
|
999 |
58,8 |
|
0806 10 10 |
052 |
83,9 |
400 |
177,6 |
|
624 |
139,2 |
|
999 |
133,6 |
|
0808 10 80 |
388 |
86,9 |
400 |
95,0 |
|
508 |
74,9 |
|
512 |
85,3 |
|
720 |
74,9 |
|
800 |
137,1 |
|
804 |
98,8 |
|
999 |
93,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
102,9 |
388 |
80,3 |
|
720 |
63,6 |
|
999 |
82,3 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrigt ursprung”.
4.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 273/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1465/2006
av den 3 oktober 2006
om ändring av förordning (EEG) nr 2131/93 om förfarandet vid och villkoren för försäljning av spannmål som innehas av interventionsorgan
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6 och artikel 24 andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 2131/93 (2) fastställs bland annat de prisvillkor som måste uppfyllas vid försäljning av produkter på gemenskapsmarknaden. |
(2) |
Produkter från interventionslager är främst avsedda att användas som livsmedel och som djurfoder vid tillfällen då man måste bemästra speciella situationer på spannmålsmarknaderna. Mängden och kvaliteten kan emellertid vid vissa tillfällen göra det nödvändigt att temporärt använda produkterna till andra ändamål – i första hand för att uppfylla gemenskapens åtaganden på olika områden – när lagersituationen så medger och försörjningen av de traditionella livsmedelsmarknaderna inte är hotad. |
(3) |
Den ökade bearbetningen av spannmål för produktion av biodrivmedel för transporter i gemenskapen är en av åtgärderna för att se till att gemenskapens miljöåtaganden kan uppfyllas. Främjandet av biodrivmedelsanvändningen kan således skapa en ny marknad för jordbruksprodukter i interventionslager i medlemsstaterna, förutsatt att priserna vid försäljning av spannmålet anpassas till den här speciella marknaden för biodrivmedel. Inköp av spannmål för produktion av bioetanol och användning av bioetanol som biodrivmedel kan dock ge upphov till särskilda svårigheter. Följaktligen bör bestämmelser antas om att interventionslagren i sådana fall får avyttras till särskilda priser. |
(4) |
Interventionslager av spannmål säljs på gemenskapsmarknaden med hänsyn till tillgängliga lager och situationen på marknaderna. Eftersom försäljningen kan påverkas eller vara beroende av särskilda eller exceptionella omständigheter på dessa marknader, bör man i sådana fall kunna ta hänsyn till dessa situationer. Försäljningen bör då kunna ske med hänsyn till dessa situationer. Det bör därför fastställas prisvillkor som innebär att störningar på marknaden undviks och som gör det möjligt att sälja lagren med hänsyn till dessa förhållanden. Dessa målsättningar kan uppnås om försäljningspriset, med hänsyn till kvaliteten på det spannmål som bjuds ut till försäljning genom anbudsförfarandet, motsvarar priset på den berörda konsumentmarknaden med hänsyn till transportkostnaderna. |
(5) |
För att möjliggöra en god förvaltning av interventionsordningen för spannmål bör det fastställas vilken information som medlemsstaterna skall lämna till kommissionen och att den skall lämnas på elektronisk väg. |
(6) |
Förordning (EG) nr 2131/93 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(7) |
Förvaltningskommittén för spannmål har inte avgivit något yttrande inom den tid som dess ordförande har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 2131/93 skall ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 5 skall ersättas med följande: ”Artikel 5 1. Vid försäljning av spannmål på gemenskapens marknad skall anbud utarbetas på grundval av den faktiska kvaliteten på det parti som anbudet avser. Följande villkor skall gälla:
För de anbud som antas skall det lägsta försäljningspriset fastställas på en sådan nivå att spannmålsmarknaderna inte snedvrids och minst uppgå till det pris, för samma kvalitet och en representativ kvantitet, som noterats på lagringsortens marknad eller, om sådant pris saknas, priset på den närmaste marknaden med hänsyn tagen till transportkostnaderna. 2. Genom undantag från punkt 1 får försäljningen på gemenskapsmarknaden ske genom särskilda anbudsinfordringar avseende bearbetning av spannmål till bioetanol som skall användas för produktion av biodrivmedel i gemenskapen, förutsatt att försörjningen av de traditionella livsmedelsmarknaderna inte hotas. I detta fall skall minimipriset för försäljning minst uppgå till det pris, för samma kvalitet och en representativ kvantitet, som noterats på de produktmarknader som berörs av produktionen av biodrivmedel, med hänsyn tagen till transportkostnaderna. 3. Om det under ett regleringsår uppstår störningar av den gemensamma marknadsorganisationen till följd av bland annat svårigheter att sälja spannmål till priser som uppfyller kraven i punkt 1 eller om det uppstår exceptionella omständigheter, får försäljningen på gemenskapsmarknaden ske inom ramen för specifika anbudsinfordringar på särskilda villkor och till priser som fastställs enligt förfarandet i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003.” |
2. |
Följande artikel skall införas som artikel 12a: ”Artikel 12a För var och en av de typer av spannmål som avses i artikel 5.1 i förordning (EG) nr 1784/2003 skall alla medlemsstater, senast varje onsdag kl. 12.00 (lokal tid i Bryssel), på elektronisk väg meddela de representativa marknadspriserna per ton uttryckta i nationell valuta. Priserna skall noteras regelbundet och på ett oberoende sätt som är öppet för insyn. Medlemsstaterna skall framför allt ange spannmålets kvalitativa egenskaper, saluföringsled liksom noteringsplats.” |
3. |
I artikel 13 skall punkt 1 utgå. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas på försäljningar från och med regleringsåret 2006/07.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 3 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EGT L 191, 31.7.1993, s. 76. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 749/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 10).
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Kommissionen
4.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 273/5 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 3 oktober 2006
om bemyndigande för Spanien att tillfälligt godkänna saluföring av utsäde av arten Pinus radiata och plantpartier producerade av detta utsäde som importerats från Nya Zeeland och som inte uppfyller kraven i rådets direktiv 1999/105/EG angående identifiering och märkning
[delgivet med nr K(2006) 4320]
(Endast den spanska texten är giltig)
(2006/665/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 1999/105/EG av den 22 december 1999 om saluföring av skogsodlingsmaterial (1), särskilt artikel 18.1,
med beaktande av Spaniens begäran, och
av följande skäl:
(1) |
I Spanien är produktionen av utsäde och plantpartier från utsäde av arten Pinus radiata, som uppfyller kraven för odlingsmaterial i direktiv 1999/105/EG, för närvarande otillräcklig, vilket innebär att slutanvändarnas behov inte kan täckas. Det odlingsmaterial som behövs kan inte heller levereras av andra medlemsstater. |
(2) |
Nya Zeeland har möjlighet att leverera tillräcklig mängd odlingsmaterial av arten i fråga för produktion av utsäde och plantpartier. Detta utsäde uppfyller emellertid inte identifierings- och märkningskraven i direktiv 1999/105/EG. |
(3) |
För att bristen skall kunna avhjälpas bör Spanien bemyndigas att under en begränsad tid tillåta saluföring av utsäde och plantpartier producerade av utsäde av arten Pinus radiata som uppfyller mindre stränga krav avseende identifiering och märkning. |
(4) |
Utsädet och plantpartierna i fråga bör åtföljas av ett dokument som innehåller vissa bestämda uppgifter för identifiering. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Spanien bemyndigas att fram till och med den 31 december 2006 i överensstämmelse med kraven i bilagan godkänna saluföring av 400 kg utsäde från Nya Zeeland av arten Pinus radiata, som skall användas för produktion av plantpartier och som inte uppfyller kraven för identifiering och märkning i artiklarna 13 och 14 i rådets direktiv 1999/105/EG.
2. Spanien bemyndigas att fram till och med den 31 december 2011 i överensstämmelse med kraven i bilagan godkänna saluföring av plantpartier som har producerats av det utsäde som anges i punkt 1 och som inte uppfyller kraven för identifiering och märkning i artiklarna 13 och 14 i direktiv 1999/105/EG.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien.
Utfärdat i Bryssel den 3 oktober 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 11, 15.1.2000, s. 17.
BILAGA
Identifiering och märkning av utsäde och plantpartier
1. |
Uppgifter som krävs för identifiering:
|
2. |
Uppgifter som skall anges på etiketter eller handlingar från leverantören:
|
Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i fördraget om Europeiska unionen
4.10.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 273/8 |
RÅDETS BESLUT 2006/666/GUSP
av den 15 september 2006
om förlängning av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Indonesiens regering om uppgifter, status, privilegier och immunitet för Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Aceh (Indonesien) (Aceh Monitoring Mission – AMM) och dess personal
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 24,
med beaktande av ordförandeskapets rekommendation, och
av följande skäl:
(1) |
Den 7 juni 2006 antog rådet gemensam åtgärd 2006/407/GUSP (1) om ändring och förlängning av gemensam åtgärd 2005/643/GUSP om Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Aceh (Indonesien) (Aceh Monitoring Mission – AMM) med ytterligare tre månader till och med den 15 september 2006. |
(2) |
Samma dag antog rådet även beslut 2006/448/GUSP (2) om förlängning med tre månader, till och med den 15 september 2006, av avtalet mellan Europeiska unionen och Indonesiens regering om uppgifter, status, privilegier och immunitet för Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Aceh (Indonesien) (Aceh Monitoring Mission – AMM) och dess personal. |
(3) |
Den 21 juli 2006 uppmanade Indonesiens regering Europeiska unionen (EU) att förlänga mandatet för AMM med en sista period på tre månader till och med den 15 december 2006. |
(4) |
Förlängningen av avtalet genom skriftväxling med en period på tre månader till och med den 15 december 2006 bör godkännas på Europeiska unionens vägnar. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förlängningen av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Indonesiens regering om uppgifter, status, privilegier och immunitet för Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Aceh (Indonesien) (Aceh Monitoring Mission – AMM) och dess personal för en period på tre månader till och med den 15 december 2006 godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.
Texten till den skriftväxling genom vilken förlängningen godkänns åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna skriftväxlingen med bindande verkan för Europeiska unionen (3).
Artikel 3
Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 4
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Utfärdat i Bryssel den 15 september 2006.
På rådets vägnar
E. TUOMIOJA
Ordförande
(1) EUT L 158, 10.6.2006, s. 20.
(2) EUT L 176, 30.6.2006, s. 107.
(3) Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras av rådets generalsekretariat i Europeiska unionens officiella tidning.
ÖVERSÄTTNING
SKRIFTVÄXLING
angående förlängning av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska unionen och Indonesiens regering om uppgifter, status, privilegier och immunitet för Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Aceh (Indonesien) (Aceh Monitoring Mission – AMM) och dess personal
Jakarta den 21 juli 2006
På Republiken Indonesiens regerings vägnar vill jag till Europeiska unionen framföra vår uppskattning när det gäller övervakningsuppdraget i Aceh (Aceh Monitoring Mission, AMM) och dess enastående betydelse sedan det inleddes i provinsen Nanggroe Aceh Darussalam.
Sedan den fredliga lösningen på Acehfrågan nått ett av sina viktigaste stadier, nämligen att den nya lagstiftningen för Acehs styre har antagits av det indonesiska parlamentet, förbereder sig nu det indonesiska folket för att utöva sina civila och politiska rättigheter, dvs. att delta i det lokala val som skall hållas i november 2006.
I detta avseende underrättar jag Er om Republiken Indonesiens regerings beslut att uppmana Europeiska unionen att en sista gång förlänga sin närvaro i provinsen Nanggroe Aceh Darussalam från och med den 16 september 2006 till och med antingen den 15 december 2006 eller ett tidigare datum efter det lokala valet i provinsen, som skall hållas den 22 november 2006. Den indonesiska regeringen överlåter åt Ers excellens att besluta om slutdatum för denna förlängning.
Det arbete som övervakningsuppdraget i Aceh skall utföra under denna period kommer att omfatta övervakningsuppdragets uppgifter enligt artikel 5.1 och artikel 5.2 g och h i samförståndsavtalet mellan Republiken Indonesiens regering och Rörelsen för ett fritt Aceh av den 15 augusti 2005.
Under denna sista förlängningsperiod kommer status, privilegier och immunitet för Europeiska unionens övervakningsuppdrag i Aceh att vara desamma som i vår skriftväxling av den 14 september 2005 och den 3 oktober 2005, som utgör ett rättsligt bindande instrument mellan Republiken Indonesiens regering och Europeiska unionen.
Om ovanstående förslag är godtagbart för Europeiska unionen, vill jag föreslå att denna skrivelse tillsammans med Er bekräftande svarsskrivelse skall utgöra ett rättsligt bindande instrument mellan Republiken Indonesiens regering och Europeiska unionen. Detta instrument träder i kraft den 16 september 2006 och skall gälla längst till och med den 15 december 2006. För Republiken Indonesiens regering grundar sig denna rättsliga ram på indonesisk lag nr 2 av den 25 januari 1982 om ratificering av konventionen om särskilda uppdrag från 1969.
Såsom överenskommits i punkt 1.2.7 i samförståndsavtalet från Helsingfors, där det sägs att utomstående övervakare kommer att uppmanas att övervaka valen i Aceh, skulle jag även vilja föreslå Er att sända valövervakare från Europeiska unionen under förberedelserna av och vid tiden för det lokala valet i provinsen Nanggroe Aceh Darussalam. Indonesien är berett att diskutera tidsramen, mandatet och andra relevanta frågor avseende närvaron av sådana övervakare i fullt samråd med den lokala valkommissionen, såsom har gjorts tidigare.
Jag anser att det konstruktiva samarbete som upprättats för att inom ramen för enhetsstaten Republiken Indonesien finna en fredlig, genomgripande och hållbar lösning på de utmaningar som Aceh står inför, kan upprätthållas och förstärkas ytterligare.
Jag ser fram emot Ert positiva svar.
Högaktningsfullt
Dr. N. Hassan Wirajuda
Bryssel den 15 september 2006
Jag hänvisar till Er skrivelse av den 21 juli 2006, i vilken Ni underrättar oss om Republiken Indonesiens regerings beslut att uppmana Europeiska unionen att en sista gång förlänga sin närvaro i provinsen Nanggroe Aceh Darussalam med en period på tre månader från och med den 16 september 2006 till och med den 15 december 2006.
Jag bekräftar härmed att Europeiska unionen har beslutat att svara positivt på Er uppmaning.
Jag bekräftar att i enlighet med villkoren i vår skriftväxling av den 14 september 2005 respektive den 3 oktober 2005, som utgör ett rättsligt bindande instrument mellan Republiken Indonesiens regering och Europeiska unionen, kommer detta instrument att förlängas till och med den 15 december 2006.
Det arbete som övervakningsuppdraget i Aceh skall utföra under denna period kommer att omfatta övervakningsuppdragets uppgifter enligt artikel 5.1 och artikel 5.2 g och h i samförståndsavtalet mellan Republiken Indonesiens regering och Rörelsen för ett fritt Aceh av den 15 augusti 2005.
Jag bekräftar vidare att Er skrivelse tillsammans med denna svarsskrivelse utgör ett rättsligt bindande instrument mellan Republiken Indonesiens regering och Europeiska unionen. Detta instrument träder i kraft den 16 september 2006 och skall gälla till och med den 15 december 2006.
Låt mig ännu en gång utnyttja detta tillfälle att visa EU:s uppskattning av de framsteg som gjorts i fredsprocessen i Aceh och på nytt bekräfta Europeiska unionens fortsatta åtagande att stödja utvecklingen av en fredlig, genomgripande och hållbar lösning på de utmaningar som Aceh står inför.
Högaktningsfullt
Javier Solana