|
ISSN 1725-2628 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
fyrtionionde årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
|
Rådet |
|
|
|
* |
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
|
26.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1132/2006
av den 25 juli 2006
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
|
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 26 juli 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 25 juli 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
|
0702 00 00 |
052 |
71,2 |
|
096 |
41,9 |
|
|
999 |
56,6 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
111,0 |
|
388 |
52,4 |
|
|
524 |
46,9 |
|
|
999 |
70,1 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
76,3 |
|
999 |
76,3 |
|
|
0805 50 10 |
388 |
69,6 |
|
524 |
49,3 |
|
|
528 |
53,8 |
|
|
999 |
57,6 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
145,0 |
|
204 |
143,0 |
|
|
220 |
126,6 |
|
|
388 |
8,7 |
|
|
508 |
94,8 |
|
|
512 |
44,0 |
|
|
624 |
158,2 |
|
|
999 |
102,9 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
96,8 |
|
400 |
100,6 |
|
|
404 |
125,7 |
|
|
508 |
87,1 |
|
|
512 |
92,7 |
|
|
524 |
48,3 |
|
|
528 |
74,2 |
|
|
720 |
78,9 |
|
|
800 |
152,2 |
|
|
804 |
106,3 |
|
|
999 |
96,3 |
|
|
0808 20 50 |
388 |
100,2 |
|
512 |
93,9 |
|
|
528 |
92,1 |
|
|
720 |
33,3 |
|
|
804 |
97,1 |
|
|
999 |
83,3 |
|
|
0809 10 00 |
052 |
124,7 |
|
999 |
124,7 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
277,2 |
|
400 |
401,5 |
|
|
999 |
339,4 |
|
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
052 |
161,5 |
|
999 |
161,5 |
|
|
0809 40 05 |
093 |
64,8 |
|
098 |
98,6 |
|
|
624 |
131,8 |
|
|
999 |
98,4 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ” 999 ” betecknar ”övrig ursprung”.
|
26.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1133/2006
av den 25 juli 2006
om i vilken utsträckning ansökningar om importrättigheter inlämnade under juni 2006 för vissa levande nötkreatur inom ramen för den avgiftskvot som fastställts i förordning (EG) nr 1217/2005 kan beviljas
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1217/2005 av den 28 juli 2005 om fastställande av tillämpningsföreskrifter för en tullkvot för vissa levande nötkreatur med ursprung i Bulgarien i enlighet med rådets beslut 2003/286/EG (2), särskilt artikel 4 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 1 i förordning (EG) nr 1217/2005 fastställs det antal levande nötkreatur till 7 200 med ursprung i Bulgarien, vilka får importeras på särskilda villkor under perioden 1 juli 2006–30 juni 2007. |
|
(2) |
I artikel 4.2 i förordning (EG) nr 1217/2005 fastställs att de kvantiteter för vilka ansökningar gjorts kan minskas. De ansökningar som lämnats in avser totala kvantiteter som överskrider de tillgängliga kvantiteterna. Med hänsyn till detta och för att säkerställa att de tillgängliga kvantiteterna fördelas rättvist är det lämpligt att proportionellt minska de kvantiteter för vilka ansökningar gjorts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Alla ansökningar om importrättigheter som lämnats in i enlighet med artikel 3.3 i förordning (EG) nr 1217/2005 skall beviljas upp till 23,5448 % av de begärda kvantiteterna.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 26 juli 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).
|
26.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/4 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1134/2006
av den 25 juli 2006
om ändring och rättelse av förordning (EG) nr 795/2004 om tillämpningsföreskrifter för det system med samlat gårdsstöd som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 1782/2003
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1782/2003 av den 29 september 2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare och om ändring av förordningarna (EEG) nr 2019/93, (EG) nr 1452/2001, (EG) nr 1453/2001, (EG) nr 1454/2001, (EG) nr 1868/94, (EG) nr 1251/1999, (EG) nr 1254/1999, (EG) nr 1673/2000, (EEG) nr 2358/71 och (EG) nr 2529/2001 (1), särskilt artikel 145 d och artikel 155, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens förordning (EG) nr 795/2004 av den 21 april 2004 om tillämpningsföreskrifter för det system med samlat gårdsstöd som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 1782/2003 om upprättande av gemensamma bestämmelser för system för direktstöd inom den gemensamma jordbrukspolitiken och om upprättande av vissa stödsystem för jordbrukare (2) innehåller genomförandebestämmelser för systemet med samlat gårdsstöd vilka började tillämpas 2005. |
|
(2) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 795/2004 fastställs de datum från och med vilka sekundärgrödor tillfälligt får odlas i regioner där spannmål normalt skördas tidigare av klimatskäl, i enlighet med artikel 51 b i förordning (EG) nr 1782/2003. På begäran av Spanien och Frankrike bör dessa datum fastställas för de berörda medlemsstaterna. |
|
(3) |
Det begicks ett misstag då man lade till nya punkter till artikel 48a i förordning (EG) nr 795/2004. Två punkter som båda fick numret 10 lades till genom kommissionens förordning (EG) nr 1701/2005 (3) och kommissionens förordning (EG) nr 2183/2005 (4). Eftersom detta kan leda till förvirring bör de båda berörda punkterna för tydlighetens skull ersättas av nya, korrekt numrerade punkter. |
|
(4) |
Det begicks likaså ett misstag då man skrev en av de båda punkterna 10, närmare bestämt den som lades till genom förordning (EG) nr 2183/2005 och genom vilken Malta och Slovenien fick bevilja stöd för olivodlingar under 2006. De maximibelopp som anges i nämnda punkt är inte korrekta, eftersom de inte motsvarar de belopp som skulle ha beräknats för det samlade gårdsstödet. De bör alltså motsvara beloppen för olivolja för 2006 avseende dessa medlemsstater, enligt bilaga VIIIa i förordning (EG) nr 1782/2003. Ovannämnda bestämmelse bör alltså rättas. |
|
(5) |
Förordning (EG) nr 795/2004 bör därför ändras och rättas i enlighet med detta. |
|
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för direktstöd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till förordning (EG) nr 795/2004 skall ersättas med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Punkt 10, som lades till genom förordning (EG) nr 2183/2005, och punkt 11 i artikel 48a i förordning (EG) nr 795/2004 skall ersättas med följande:
”11. Malta och Slovenien får under 2006 bevilja stöd för olivodlingar per GIS-olivhektar för var och en av de fem kategorier av arealer, planterade med olivträd, som dessa länder maximalt får fastställa i enlighet med artikel 110i.2 i förordning (EG) nr 1782/2003, och inom gällande gränser, dvs. 0,047 miljoner euro respektive 0,120 miljoner euro.
12. För Sloveniens del skall artiklarna 12 och 13 i rådets förordning (EEG) nr 1696/71 (*1) och rådets förordning (EG) nr 1098/98 (*2) fortsätta att tillämpas för skörden 2006 respektive till och med den 31 december 2006.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 2 skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 319/2006 (EUT L 58, 28.2.2006, s. 32).
(2) EUT L 141, 30.4.2004, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 658/2006 (EUT L 116, 29.4.2006, s. 14).
BILAGA
”BILAGA I
|
Medlemsstat |
Datum |
|
Belgien |
15 juli |
|
Danmark |
15 juli |
|
Tyskland |
15 juli |
|
Södra Grekland (Peloponnesos, Joniska öarna, Västra Grekland, Attika, Sydegeiska öarna och Kreta) |
20 juni |
|
Centrala och norra Grekland (Östra Makedonien och Trakien, Mellersta Makedonien, Västra Makedonien, Ipiros, Thessalien, Grekiska fastlandet och Nordegeiska öarna) |
10 juli |
|
Spanien |
1 juli |
|
Frankrike: Aquitaine och Midi-Pyrénées |
1 juli |
|
Frankrike: Alsace, Auvergne, Bourgogne, Bretagne, Centre, Champagne-Ardenne, Korsika, Franche-Comté, Ile-de-France, Languedoc-Roussillon, Limousin, Lorraine, Nord-Pas-de-Calais, Basse-Normandie, Haute-Normandie, Pays de la Loire, Picardie, Poitou-Charentes, Provence-Alpes-Côte-d’Azur och Rhône-Alpes |
15 juli |
|
Italien |
11 juni |
|
Österrike |
30 juni |
|
Portugal |
1 mars” |
|
26.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1135/2006
av den 25 juli 2006
om ändring av importtullar inom spannmålssektorn från och med den 26 juli 2006
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1249/96 av den 28 juni 1996 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser importtullar inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 2.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
Importtullarna inom spannmålssektorn har fastställts i kommissionens förordning (EG) nr 1098/2006 (3). |
|
(2) |
I artikel 2.1 i förordning (EG) nr 1249/96 föreskrivs att om genomsnittet av de beräknade importtullarna, under den period då de tillämpas, skiljer sig med 5 euro/ton från den fastställda tullen skall en justering som motsvarar denna göras. Denna skillnad har uppstått. Det är därför nödvändigt att justera de importtullar som fastställts i förordning (EG) nr 1098/2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagorna I och II till förordning (EG) nr 1098/2006 skall ersättas med bilagorna I och II till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 26 juli 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 25 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Jean-Luc DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 270, 29.9.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EGT L 161, 29.6.1996, s. 125. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1110/2003 (EUT L 158, 27.6.2003, s. 12).
BILAGA I
Importtullar för de produkter som avses i artikel 10.2 i förordning (EG) nr 1784/2003 från och med den 26 juli 2006
|
KN-nummer |
Produkt |
Tull på import (1) (EUR/t) |
|
1001 10 00 |
Durumvete av hög kvalitet |
0,00 |
|
av medelhög kvalitet |
0,00 |
|
|
av låg kvalitet |
7,87 |
|
|
1001 90 91 |
Vanligt vete, för utsäde |
0,00 |
|
ex 1001 90 99 |
Vanligt vete av hög kvalitet, av annat slag än för utsäde |
0,00 |
|
1002 00 00 |
Råg |
41,00 |
|
1005 10 90 |
Majs för utsäde av annat slag |
51,11 |
|
1005 90 00 |
Majs av annat slag än för utsäde (2) |
51,11 |
|
1007 00 90 |
Sorghum av andra slag än för utsäde |
45,99 |
(1) För produkter som anländer till gemenskapen via Atlanten eller via Suezkanalen (artikel 2.4 i förordning (EG) nr 1249/96) kan importören erhålla en nedsättning av tullarna med
|
— |
3 EUR/t om lossningshamnen ligger i Medelhavet, |
|
— |
2 EUR/t om lossningshamnen ligger i Irland, Förenade kungariket, Danmark, Estland, Lettland, Litauen, Polen, Finland, Sverige eller vid den Iberiska halvöns atlantkust. |
(2) När villkoren i artikel 2.5 i förordning (EG) nr 1249/96 är uppfyllda kan importören erhålla schablonmässig nedsättning med 24 EUR/t.
BILAGA II
Faktorer för beräkning av tullar
(14.7.2006–24.7.2006)
1.
Medelvärden för den referensperiod som avses i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:|
Börsnotering |
Minneapolis |
Chicago |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
Minneapolis |
|
Produkt (% proteiner vid 12 % vattenhalt) |
HRS2 |
YC3 |
HAD2 |
Medelhög kvalitet (*1) |
Låg kvalitet (*2) |
US barley 2 |
|
Notering (EUR/t) |
162,17 (*3) |
78,05 |
152,52 |
142,52 |
122,52 |
90,14 |
|
Tillägg för golfen (EUR/t) |
— |
12,87 |
— |
|
|
— |
|
Tillägg för Stora sjöarna (EUR/t) |
20,57 |
— |
— |
|
|
— |
2.
Medelvärden för den referensperiod som avses i artikel 2.2 i förordning (EG) nr 1249/96:Kostnader för fraktsatser: Mexikanska golfen–Rotterdam: 20,49 EUR/t, Stora sjöarna–Rotterdam: 26,64 EUR/t.
3.
|
Tillskott avseende artikel 4.2 tredje stycket i förordning (EG) nr 1249/96: |
0,00 EUR/t (HRW2) 0,00 EUR/t (SRW2). |
(*1) Negativt bidrag på 10 EUR/t (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(*2) Negativt bidrag på 30 EUR/t (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
(*3) Positivt bidrag på 14 EUR/t ingår (artikel 4.3 i förordning (EG) nr 1249/96).
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Rådet
|
26.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/10 |
RÅDETS BESLUT
av den 24 juli 2006
om ändring av artikel 35 i bilaga 6 till tjänsteföreskrifterna för anställda vid Europol
(2006/519/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av tjänsteföreskrifterna för anställda vid Europol enligt rådets akt av den 3 december 1998 (1), särskilt bilaga 6 om pensionssystemet, och
av följande skäl:
Det har visat sig att den omprövning som avses i artikel 35.2 i nämnda bilaga 6 inte är nödvändig, och förfarandet för beräkning av försäkringstekniska värden enligt artikel 35.1 i nämnda bilaga 6 bör fortsätta att användas.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 35.2 och 35.3 i bilaga 6 till tjänsteföreskrifterna för anställda vid Europol skall upphävas med verkan från och med den 1 januari 2004.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft samma dag som det antas och skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 24 juli 2006.
På rådets vägnar
K. RAJAMÄKI
Ordförande
(1) EGT C 26, 30.1.1999, s. 23. Akten senast ändrad genom Europols styrelses beslut av den 29 september 2005 (EUT C 68, 21.3.2006, s. 1).
Rättelser
|
26.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 203/11 |
Rättelse till rådets beslut 2006/477/GUSP av den 30 juni 2006 om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens militära krishanteringsoperation i Bosnien och Hercegovina (Operation ALTHEA)
och till
Avtal mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens militära krishanteringsoperation i Bosnien och Hercegovina (Operation ALTHEA)
(Denna text upphäver och ersätter den som publicerats i Europeiska unionens officiella tidning L 188 av den 11 juli 2006, s. 9–13 )
RÅDETS BESLUT 2006/477/GUSP
av den 30 juni 2006
om ingående av avtalet mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens militära krishanteringsoperation i Bosnien och Hercegovina (Operation ALTHEA)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 24,
med beaktande av ordförandeskapets rekommendation, och
av följande skäl:
|
(1) |
Den 12 juli 2004 antog rådet gemensam åtgärd 2004/570/GUSP om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina (1). |
|
(2) |
I artikel 11.3 i den gemensamma åtgärden föreskrivs det att detaljerade arrangemang för tredjeländers deltagande skall fastställas i ett avtal i enlighet med artikel 24 i fördraget. |
|
(3) |
Efter rådets bemyndigande den 13 september 2004 har ordförandeskapet, med bistånd av generalsekreteraren/den höge representanten, förhandlat om ett avtal mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens militära krishanteringsoperation i Bosnien och Hercegovina (Operation ALTHEA). |
|
(4) |
Avtalet bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens militära krishanteringsoperation i Bosnien och Hercegovina (Operation ALTHEA) godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.
Texten till avtalet åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för Europeiska unionen.
Artikel 3
Detta beslut får verkan samma dag som det antas.
Artikel 4
Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 30 juni 2006.
På rådets vägnar
U. PLASSNIK
Ordförande
ÖVERSÄTTNING
AVTAL
mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i Europeiska unionens militära krishanteringsoperation i Bosnien och Hercegovina (Operation ALTHEA)
EUROPEISKA UNIONEN (EU),
å ena sidan, och
F.D. JUGOSLAVISKA REPUBLIKEN MAKEDONIEN,
å andra sidan,
nedan kallade ”parterna”,
SOM BEAKTAR
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
Artikel 1
Deltagande i operationen
1. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall ställa sig bakom gemensam åtgärd 2004/570/GUSP av den 12 juli 2004 om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina och varje gemensam åtgärd eller beslut som innebär att Europeiska unionens råd beslutar att utöka EU:s militära krishanteringsoperation, i enlighet med bestämmelserna i detta avtal och de arrangemang som krävs för dess genomförande.
2. F.d. jugoslaviska republiken Makedoniens bidrag till EU:s militära krishanteringsoperation påverkar inte självständigheten i Europeiska unionens beslutsfattande.
3. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall se till att dess styrkor och personal som deltar i EU:s militära krishanteringsoperation utför sitt uppdrag i enlighet med
|
— |
gemensam åtgärd 2004/570/GUSP och eventuella senare ändringar av den, |
|
— |
operationsplanen, samt |
|
— |
genomförandeåtgärderna. |
4. Styrkor och personal som utstationeras till operationen från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall fullgöra sin tjänst och uppträda med enbart EU:s militära krishanteringsoperations bästa för ögonen.
5. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall i god tid underrätta EU:s operationschef om alla ändringar avseende dess deltagande i operationen.
Artikel 2
Status för styrkor
1. Statusen för styrkor och personal som utstationerats för EU:s militära krishanteringsoperation från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall regleras av de bestämmelser om status för styrkor, om sådana finns tillgängliga, som överenskommits mellan Europeiska unionen och värdlandet.
2. Statusen för styrkorna och personalen vid högkvarteret eller de delar av kommandot som finns utanför Bosnien och Hercegovina skall regleras genom arrangemang mellan högkvarteret och de berörda delarna av kommandot och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.
3. Utan att det påverkar de bestämmelser om styrkornas status som avses i punkt 1 skall f.d. jugoslaviska republiken Makedonien utöva jurisdiktion över sina styrkor och sin personal i EU:s militära krishanteringsoperation.
4. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall vara ansvarig för att besvara alla anspråk som kommer från eller rör någon medlem av dess styrkor eller personal i samband med deltagande i EU:s militära krishanteringsoperation. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall vara ansvarig för att vidta eventuella åtgärder, särskilt rättsliga eller disciplinära åtgärder, mot medlemmar av sina styrkor eller sin personal i enlighet med sina lagar och andra författningar.
5. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien åtar sig att samtidigt med undertecknandet av detta avtal avge en förklaring om att den avstår från att begära skadestånd från andra stater som deltar i EU:s militära krishanteringsoperation.
6. Europeiska unionen åtar sig att se till att dess medlemsstater samtidigt med undertecknandet av detta avtal avger en förklaring om att de avstår från att begära skadestånd vid f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens deltagande i EU:s militära krishanteringsoperation.
Artikel 3
Sekretessbelagda uppgifter
1. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall vidta lämpliga åtgärder för att se till att sekretessbelagda EU-uppgifter skyddas i enlighet med de säkerhetsbestämmelser för Europeiska unionens råd som återfinns i rådets beslut 2001/264/EG (4), och i enlighet med ytterligare riktlinjer som utfärdas av behöriga myndigheter, inbegripet EU:s operationschef.
2. Om EU och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien har ingått ett avtal om säkerhetsförfaranden för utbytet av sekretessbelagda uppgifter, skall bestämmelserna i det avtalet tillämpas inom ramen för EU:s militära krishanteringsoperation.
Artikel 4
Befälsordning
1. Alla styrkor och all personal som deltar i EU:s militära krishanteringsoperation skall kvarstå fullt ut under respektive nationella myndighets befäl.
2. De nationella myndigheterna skall överföra det operativa och taktiska befälet och/eller kontrollen över sina styrkor och sin personal till EU:s operationschef. EU:s operationschef har rätt att delegera sina befogenheter.
3. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall ha samma rättigheter och skyldigheter när det gäller den dagliga ledningen av operationen som de av Europeiska unionens medlemsstater som deltar i den.
4. EU:s operationschef får efter konsultationer med f.d. jugoslaviska republiken Makedonien när som helst begära att bidraget från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien dras tillbaka.
5. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall utnämna en hög militär representant som skall företräda den nationella kontingenten i EU:s militära krishanteringsoperation. Representanten skall samråda med den EU-ledda styrkans befälhavare i alla frågor som rör operationen och skall ansvara för kontingentens dagliga disciplin.
Artikel 5
Finansiella aspekter
1. F.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall stå för alla kostnader i samband med deltagandet i operationen, såvida inte kostnaderna skall betalas av gemensamma medel enligt de rättsliga instrument som avses i artikel 1.1 i detta avtal och i rådets beslut 2004/197/GUSP av den 23 februari 2004 om inrättande av en mekanism för att förvalta finansieringen av de gemensamma kostnaderna för Europeiska unionens operationer med militära eller försvarsmässiga konsekvenser (5).
2. Vid dödsfall, skador eller förlust som drabbar fysiska eller juridiska personer från den eller de stater där operationen genomförs, skall f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, när dess ansvar har fastställts, betala skadestånd i enlighet med villkoren i bestämmelserna om styrkornas status, om sådana finns tillgängliga, enligt artikel 2.1 i detta avtal.
Artikel 6
Arrangemang för att genomföra avtalet
Alla tekniska och administrativa arrangemang som behövs för att genomföra detta avtal skall fastställas gemensamt av generalsekreteraren för Europeiska unionens råd/den höge representanten för den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken och f.d. jugoslaviska republiken Makedoniens behöriga myndigheter.
Artikel 7
Underlåtenhet att uppfylla åtaganden
Om någon av parterna underlåter att uppfylla de åtaganden som fastställs i föregående artiklar, skall den andra parten ha rätt att säga upp detta avtal genom att lämna varsel en månad i förväg.
Artikel 8
Tvistlösning
Tvister om tolkningen eller tillämpningen av detta avtal skall lösas på diplomatisk väg mellan parterna.
Artikel 9
Ikraftträdande
1. Detta avtal träder i kraft den första dagen i den första månaden efter det att parterna till varandra har anmält att de interna förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.
2. Detta avtal skall tillämpas provisoriskt från och med dagen för undertecknandet.
3. Detta avtal skall gälla under hela den tid som f.d. jugoslaviska republiken Makedonien bidrar till operationen.
Utfärdat i Bryssel den 30 juni 2006 på engelska i fyra exemplar.
För Europeiska unionen
För f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
SKRIFTVÄXLING
Brussels, 3 July 2006
Mr. Jovan Manasijevski,
Minister of Defence
of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Dear Sir,
I have the honour to inform you that the Council of the European Union has authorised the signature and the approval of an Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the Participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the European Union military crisis management operation in Bosnia and Herzegovina. Therefore, if it is acceptable to your Government, this letter and your confirmation shall together take the place of signature of the aforementioned Agreement, annexed herewith.
Attached you will find the declaration made by the EU Member States in relation to the waiver of claims. I should kindly remind you that the former Yugoslav Republic of Macedonia is requested to make a parallel declaration based on the text set out in the Annex to the Agreement.
This letter also constitutes the notification, on behalf of the European Union, in accordance with Article 9 (1) of the Agreement.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Union
J. SOLANA
Secretary-General/High Representative
Brussels, 3 July 2006
Mr. Jovan Manasijevski,
Minister of Defence
of the former Yugoslav Republic of Macedonia.
Dear Sir,
I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date.
The European Union notes that the exchange of letters between the European Union and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, which takes the place of signature of the Agreement between the European Union and the former Yugoslav Republic of Macedonia on the Participation of the former Yugoslav Republic of Macedonia in the European Union military crisis management operation in Bosnia and Herzegovina, as well as the exchange of declarations, have been accomplished and that this cannot be interpreted as acceptance or recognition by the European Union in whatever form or content of a denomination other than the "former Yugoslav Republic of Macedonia".
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
For the European Union
J. SOLANA
Secretary-General/High Representative
ÖVERSÄTTNING
Brussels, 3 July 2006
Mr. J. SOLANA,
Secretary-General/High Representative
Council of the European Union
BRUSSELS
Dear Sir,
On behalf of the Government of the Republic of Macedonia I have the honour to acknowledge receipt of your letter of today's date regarding the signature of the Agreement between the Republic of Macedonia and the European Union on the Participation of the Republic of Macedonia in the European Union military crisis management operation in Bosnia and Herzegovina, together with the annexed Agreement.
I confirm the acceptance of my Government that your letter and this letter together take place of signature of the aforementioned Agreement.
However, I declare that the Republic of Macedonia does not accept the denomination used for my country in abovementioned Agreement, having in view that the constitutional name of my country is the Republic of Macedonia.
In relation to the waiver of claims, I also acknowledge receipt of the Declaration by the EU Member States. In return, I attach herewith the parallel Declaration by the Republic of Macedonia.
Please accept, Sir, the assurance of my highest consideration.
Minister of Defense,
Jovan MANASIJEVSKI
FÖRKLARINGAR
i enlighet med artikel 2.5 och 2.6
Förklaring av EU:s medlemsstater
”De medlemsstater i Europeiska unionen som tillämpar EU:s gemensamma åtgärd 2004/570/GUSP av den 12 juli 2004 om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina kommer, såvitt deras nationella rättsliga system tillåter detta, att i möjligaste mån avstå från eventuella skadeståndsanspråk mot f.d. jugoslaviska republiken Makedonien för personskada eller dödsfall bland personalen, eller för skador på eller förlust av tillgångar som de har i sin ägo och som används vid EU:s krishanteringsoperation, om dessa skador, dödsfall eller förluster
|
— |
orsakades av personal från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien vid tjänsteutövning inom ramen för EU:s krishanteringsoperation, utom vid grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse, eller |
|
— |
inträffade vid användning av tillgångar som ägs av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, under förutsättning att tillgångarna användes inom ramen för operationen, utom då personal från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien inom EU:s krishanteringsoperation gjort sig skyldig till grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse vid användningen av dessa tillgångar.” |
Förklaring av f.d. jugoslaviska republiken Makedonien
”F.d. jugoslaviska republiken Makedonien som tillämpar EU:s gemensamma åtgärd 2004/570/GUSP av den 12 juli 2004 om Europeiska unionens militära operation i Bosnien och Hercegovina kommer, såvitt dess nationella rättsliga system tillåter detta, att i möjligaste mån avstå från eventuella skadeståndsanspråk mot en annan stat som deltar i EU:s krishanteringsoperation för personskada eller dödsfall bland personalen, eller för skador på eller förlust av tillgångar som staten har i sin ägo och som används vid EU:s krishanteringsoperation, om dessa skador, dödsfall eller förluster
|
— |
orsakades av personal vid tjänsteutövning inom ramen för EU:s krishanteringsoperation, utom vid grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse, eller |
|
— |
inträffade vid användning av tillgångar som ägs av stater som deltar i EU:s krishanteringsoperation, under förutsättning att tillgångarna användes inom ramen för operationen, utom då personal inom EU:s krishanteringsoperation gjort sig skyldig till grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse vid användningen av dessa tillgångar.” |
(1) EUT L 252, 28.7.2004, s. 10.
(2) EUT L 252, 28.7.2004, s. 10.
(3) EUT L 325, 28.10.2004, s. 64. Beslutet senast ändrat genom beslut BiH/8/2006 (EUT L 96, 5.4.2006, s. 14).
(4) EGT L 101, 11.4.2001, s. 1. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/952/EG (EUT L 346, 29.12.2005, s. 18).
(5) EUT L 63, 28.2.2004, s. 68. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/68/GUSP (EUT L 27, 29.1.2005, s. 59).