ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183 |
|
![]() |
||
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
49 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Rådet |
|
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 27 juni 2006 om ändring av bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG beträffande import av färskt kött från Botswana [delgivet med nr K(2006) 2880] ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1014/2006
av den 4 juli 2006
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 5 juli 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2006.
På kommissionens vägnar
J. L. DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 4 juli 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
70,1 |
204 |
28,7 |
|
999 |
49,4 |
|
0707 00 05 |
052 |
107,6 |
999 |
107,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
83,9 |
999 |
83,9 |
|
0805 50 10 |
388 |
57,9 |
528 |
42,1 |
|
999 |
50,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
90,1 |
400 |
114,5 |
|
404 |
102,8 |
|
508 |
84,8 |
|
512 |
87,2 |
|
524 |
54,3 |
|
528 |
72,7 |
|
720 |
114,4 |
|
800 |
145,8 |
|
804 |
103,1 |
|
999 |
97,0 |
|
0808 20 50 |
388 |
106,5 |
512 |
92,4 |
|
528 |
92,2 |
|
720 |
37,6 |
|
999 |
82,2 |
|
0809 10 00 |
052 |
206,2 |
999 |
206,2 |
|
0809 20 95 |
052 |
319,0 |
068 |
115,5 |
|
608 |
218,2 |
|
999 |
217,6 |
|
0809 40 05 |
624 |
146,6 |
999 |
146,6 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrig ursprung”.
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1015/2006
av den 4 juli 2006
om inledande av en anbudsinfordran för försäljning av vinalkohol för användning som bioetanol i gemenskapen
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), särskilt artikel 33, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1623/2000 av den 25 juli 2000 om tillämpningsföreskrifter för förordning (EG) nr 1493/1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin vad beträffar marknadsmekanismerna (2) fastställs bland annat tillämpningsföreskrifter för avsättning av de alkohollager som uppstått genom destillationer enligt artiklarna 35, 36 och 39 i rådets förordning (EEG) nr 822/87 av den 16 mars 1987 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (3), samt enligt artiklarna 27, 28 och 30 i förordning (EG) nr 1493/1999 och som innehas av interventionsorganen. |
(2) |
En anbudsinfordran för försäljning av vinalkohol enbart för användning som bioetanol inom bränslesektorn i gemenskapen bör anordnas i enlighet med artikel 92 i förordning (EG) nr 1623/2000 i syfte att minska gemenskapens lager av vinalkohol och garantera kontinuerliga leveranser till de företag som är godkända enligt den artikeln. |
(3) |
Sedan den 1 januari 1999, och i enlighet med rådets förordning (EG) nr 2799/98 av den 15 december 1998 om att fastställa ett agromonetärt system för euron (4), måste anbudspris och säkerheter uttryckas i euro och utbetalningarna göras i euro. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för vin. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Försäljning av vinalkohol för användning som bioetanol i gemenskapen skall ske genom anbudsinfordran nr 6/2006 EG.
Alkoholen har framställts genom destillation i enlighet med artiklarna 27, 28 och 30 i förordning (EG) nr 1493/1999, och den innehas av interventionsorganen i medlemsstaterna.
2. Den volym som bjuds ut till försäljning uppgår till 700 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent, fördelade enligt följande:
a) |
Ett parti med nummer 54/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
b) |
Ett parti med nummer 55/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
c) |
Ett parti med nummer 56/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
d) |
Ett parti med nummer 57/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
e) |
Ett parti med nummer 58/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
f) |
Ett parti med nummer 59/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
g) |
Ett parti med nummer 60/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
h) |
Ett parti med nummer 61/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
i) |
Ett parti med nummer 62/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
j) |
Ett parti med nummer 63/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
k) |
Ett parti med nummer 64/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
l) |
Ett parti med nummer 65/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
m) |
Ett parti med nummer 66/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
n) |
Ett parti med nummer 67/2006 EG med en volym på 50 000 hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
3. De berörda behållarnas placering och referensnummer, vilken kvantitet alkohol som finns i varje behållare, alkoholhalt och alkoholens egenskaper anges i bilaga I till denna förordning.
4. Företag som vill delta i anbudsförfarandet skall vara godkända enligt artikel 92 i förordning (EG) nr 1623/2000.
Artikel 2
Försäljningen skall äga rum i enlighet med artiklarna 93, 94, 94b–94d, 95–98 och 100–101 i förordning (EG) nr 1623/2000, samt artikel 2 i förordning (EG) nr 2799/98.
Artikel 3
1. Anbuden skall skickas till de interventionsorgan som innehar alkoholen, och som listas i bilaga II, eller per rekommenderat brev till interventionsorganet.
2. Anbuden skall skickas in i dubbla kuvert, varav det inre kuvertet skall vara märkt ”Anbud för anbudsinfordran nr 6/2006 EG för användning som bioetanol inom gemenskapen” och det yttre kuvertet skall vara märkt med det berörda interventionsorganets adress.
3. Anbuden skall vara det berörda interventionsorganet till handa senast den 26 juli 2006 kl. 12.00 (lokal tid Bryssel).
Artikel 4
1. För att anbuden skall betraktas som giltiga måste de uppfylla kraven i artiklarna 94 och 97 i förordning (EG) nr 1623/2000.
2. För att betraktas som giltiga måste anbuden innehålla följande:
a) |
Ett bevis på att en deltagandesäkerhet på 4 euro per hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent har ställts hos det berörda interventionsorganet. |
b) |
Anbudsgivarens namn och adress, anbudsinfordrans nummer samt erbjudet pris, uttryckt i euro per hektoliter alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent. |
c) |
Ett åtagande från anbudsgivaren om att följa alla bestämmelser för den aktuella anbudsinfordran. |
d) |
En försäkran från anbudsgivaren, i vilken
|
Artikel 5
De meddelanden som anges i artikel 94a i förordning (EG) nr 1623/2000 och som rör den aktuella anbudsinfordran skall skickas till kommissionen på den adress som anges i bilaga III till den här förordningen.
Artikel 6
Förfarandena för att erhålla prover fastställs i artikel 98 i förordning (EG) nr 1623/2000.
Interventionsorganet skall tillhandahålla alla relevanta upplysningar om den alkohol som bjuds ut till försäljning.
Intresserade parter kan hos respektive interventionsorgan erhålla prover på den alkohol som bjuds ut till försäljning, tagna av en företrädare för det berörda interventionsorganet.
Artikel 7
1. I de medlemsstater där lagring sker av den alkohol som bjuds ut till försäljning, skall interventionsorganen på lämpligt sätt kontrollera arten av alkohol vid slutanvändningen. De skall i detta syfte
a) |
i tillämpliga delar använda sig av bestämmelserna i artikel 102 i förordning (EG) nr 1623/2000, |
b) |
genomföra stickprovskontroller med hjälp av kärnmagnetisk resonans för att kontrollera arten av alkohol vid slutanvändningen. |
2. Kostnaderna för de kontroller som anges i punkt 1 skall betalas av de företag som köpt alkoholen.
Artikel 8
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) EGT L 194, 31.7.2000, s. 45. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1820/2005 (EUT L 293, 9.11.2005, s. 8).
(3) EGT L 84, 27.3.1987, s. 1. Förordningen upphävd genom förordning (EG) nr 1493/1999.
(4) EGT L 349, 24.12.1998, s. 1.
BILAGA I
Medlemsstat och partinummer |
Plats |
Behållare nummer |
Mängd alkohol med en alkoholhalt på 100 volymprocent (hektoliter) |
Hänvisningar till förordning (EG) nr 1493/1999 (artikel) |
Typ av alkohol |
||||
Spanien Parti nr 54/2006 EG |
Tarancón |
A-1 |
24 503 |
27 |
Råalkohol |
||||
A-2 |
2 770 |
27 |
Råalkohol |
||||||
B-4 |
22 727 |
27 |
Råalkohol |
||||||
|
Totaltt |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanien Parti nr 55/2006 EG |
Tarancón |
A-3 |
24 659 |
27 |
Råalkohol |
||||
B-3 |
24 742 |
27 |
Råalkohol |
||||||
B-4 |
599 |
27 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanien Parti nr 56/2006 EG |
Tarancón |
A-2 |
21 440 |
27 |
Råalkohol |
||||
B-1 |
24 551 |
27 |
Råalkohol |
||||||
C-1 |
4 009 |
27 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanien Parti nr 57/2006 EG |
Tarancón |
B-4 |
977 |
27 |
Råalkohol |
||||
B-5 |
24 736 |
27 + 28 |
Råalkohol |
||||||
B-6 |
24 151 |
27 |
Råalkohol |
||||||
C-1 |
136 |
27 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanien Parti nr 58/2006 EG |
Tarancón |
A-6 |
1 036 |
30 |
Råalkohol |
||||
A-7 |
24 830 |
30 |
Råalkohol |
||||||
A-8 |
24 134 |
30 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Spanien Parti nr 59/2006 EG |
Tarancón |
A-4 |
24 505 |
30 |
Råalkohol |
||||
A-8 |
467 |
30 |
Råalkohol |
||||||
B-2 |
12 354 |
30 |
Råalkohol |
||||||
B-7 |
12 674 |
30 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Frankrike Parti nr 60/2006 EG |
|
503B |
1 525 |
28 |
Råalkohol |
||||
119 |
22 605 |
27 |
Råalkohol |
||||||
503 |
7 910 |
27 |
Råalkohol |
||||||
504 |
810 |
30 |
Råalkohol |
||||||
501 |
3 550 |
27 |
Råalkohol |
||||||
504 |
540 |
28 |
Råalkohol |
||||||
501B |
5 075 |
30 |
Råalkohol |
||||||
501B |
150 |
28 |
Råalkohol |
||||||
508 |
7 835 |
27 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Frankrike Parti nr 61/2006 EG |
|
2 |
48 215 |
27 |
Råalkohol |
||||
18 |
305 |
27 |
Råalkohol |
||||||
18 |
150 |
30 |
Råalkohol |
||||||
18 |
1 330 |
28 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Frankrike Parti nr 62/2006 EG |
|
3 |
47 880 |
27 |
Råalkohol |
||||
18 |
2 120 |
28 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Frankrike Parti nr 63/2006 EG |
|
6 |
22 025 |
27 |
Råalkohol |
||||
18 |
7 230 |
28 |
Råalkohol |
||||||
38 |
5 325 |
28 |
Råalkohol |
||||||
38 |
3 195 |
30 |
Råalkohol |
||||||
13 |
9 910 |
28 |
Råalkohol |
||||||
13 |
2 315 |
30 |
Råalkohol |
||||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Italienn Parti nr 64/2006 EG |
Bertolino — Partinico (PA) |
22A-5A |
24 766,65 |
30 |
Råalkohol |
||||
Trapas — Petrosino (TP) |
20A-24A-3A-11A |
6 750 |
30 |
Råalkohol |
|||||
Enodistil — Alcamo (TP) |
22A |
3 933,35 |
30 |
Råalkohol |
|||||
S.V.M. — Sciacca (AG) |
30A-32A-35A-36A |
3 400 |
27 |
Råalkohol |
|||||
Ge.Dis. — Marsala (TP) |
12A-19A-12B-13B |
11 150 |
27/30 |
Råalkohol |
|||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Italien Parti nr 65/2006 EG |
Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR) |
6A-33A-36A |
5 300 |
27/30 |
Råalkohol |
||||
Dister — Faenza (RA) |
122A-123A |
7 560 |
27 |
Råalkohol |
|||||
I.C.V. — Borgoricco (PD) |
5A |
315 |
27 |
Råalkohol |
|||||
Mazzari — S. Agata sul Santerno (RA) |
1A-2A |
25 800 |
27 |
Råalkohol |
|||||
Tampieri — Faenza (RA) |
11A-19A |
850 |
27 |
Råalkohol |
|||||
Villapana — Faenza (RA) |
7A |
10 175 |
27 |
Råalkohol |
|||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Italien Parti nr 66/2006 EG |
Bonollo — Loc. Paduni-Anagni (FR) |
6A-33A-36A |
26 700 |
30 |
Råalkohol |
||||
Caviro — Faenza (RA) |
15A |
17 500 |
27 |
Råalkohol |
|||||
Cipriani — Chizzola d'Ala (TN) |
28A |
5 800 |
27 |
Råalkohol |
|||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
||||
Italien Parti nr 67/2006 EG |
Balice Distill. — San Basilio Mottola (TA) |
2A-3A |
2 750 |
27 |
Råalkohol |
||||
Balice S.n.c. — Valenzano (BA) |
41A-42A-59A |
12 800 |
30 |
Råalkohol |
|||||
Caviro — Carapelle (FG) |
2C-6C |
5 500 |
30 |
Råalkohol |
|||||
D'Auria — Ortona (CH) |
41A-43A-48A |
7 600 |
27 |
Råalkohol |
|||||
De Luca — Novoli (LE) |
15A-1A-5A |
5 100 |
27 |
Råalkohol |
|||||
Deta — Barberino Val d'Elsa (FI) |
4A-8A |
1 450 |
27/30 |
Råalkohol |
|||||
Di Lorenzo — Ponte Valleceppi (PG) |
3A-10A-22A-21A |
11 900 |
27 |
Råalkohol |
|||||
S.V.A. — Ortona (CH) |
14A-15A-16A-12A |
2 900 |
27/30 |
Råalkohol |
|||||
|
Totalt |
|
50 000 |
|
|
BILAGA II
Interventionsorgan som innehar den alkohol som avses i artikel 3
Viniflhoor – Libourne |
Délégation nationale, 17 avenue de la Ballastière, BP 231, F-33505 Libourne Cedex (Tfn (33-5) 57 55 20 00; telex 57 20 25; fax (33-5) 57 55 20 59) |
FEGA |
Beneficencia, 8, E-28004 Madrid (Tfn (34-91) 347 64 66; fax (34-91) 347 64 65) |
AGEA |
Via Torino, 45, I-00184 Roma (Tfn (39-06) 49 49 97 14; fax (39-06) 49 49 97 61) |
BILAGA III
Adress som avses i artikel 5
Europeiska kommissionen |
Generaldirektoratet för jordbruk och landsbygdsutveckling, enhet D-2 |
B-1049 Bryssel |
Fax (32-2) 292 17 75 |
E-postadress: agri-market-tenders@cec.eu.int |
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1016/2006
av den 4 juli 2006
om ändring av förordning (EG) nr 1615/2001 om handelsnormer för meloner
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 2.2, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1615/2001 (2) fastställs handelsnormer för meloner, särskilt avseende märkning. |
(2) |
För att skapa klarhet och tydlighet, bland annat på det internationella planet, är det lämpligt att man beaktar de ändringar som arbetsgruppen för standardisering av livsmedel med begränsad hållbarhet och för kvalitetsförbättring, vid FN:s ekonomiska kommission för Europa (FN/ECE), gjort av normen FFV-23 när det gäller saluföring och kontroll av handelskvalitet för meloner. |
(3) |
Meloner betecknas och saluförs efter handelstyp. De viktigaste handelstyperna förtecknas i en broschyr som ges ut av OECD. Förutom de viktigaste handelstyperna för meloner innehåller denna också kommentarer och illustrationer. Broschyren syftar till att förenkla den gemensamma tolkningen av gällande handelsnormer, särskilt FFV-23 från FN/ECE, som också utgör grunden för förordning (EG) nr 1615/2001. |
(4) |
Förordning (EG) nr 1615/2001 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för färsk frukt och färska grönsaker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilagan till förordning (EG) nr 1615/2001 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).
(2) EGT L 214, 8.8.2001, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 907/2004 (EUT L 163, 30.4.2004, s. 50).
BILAGA
I punkt VI.B (Bestämmelser angående märkning – Typ av produkt) i bilagan till förordning (EG) nr 1615/2001 skall andra strecksatsen ersättas med följande:
”— |
Namn på handelstypen (1) |
— |
Sortnamn (frivillig uppgift). |
(1) De viktigaste handelstyperna definieras i publikationen ’Commercial types of melons/Les types commerciaux de melons” (OECD, 2006), som behandlar tillämpningen av internationella normer för frukt och grönsaker. Den finns tillgänglig på http://www.oecdbookshop.org”
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1017/2006
av den 4 juli 2006
om ändring av förordning (EG) nr 1472/2003 om öppnande och förvaltning av en gemenskapstullkvot för druvsaft och druvmust från och med regleringsåret 2003/04, avseende tullkvoten
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (1), särskilt artikel 62.1, och
av följande skäl:
(1) |
Kommissionens förordning (EG) nr 1472/2003 (2) innehåller föreskrifter om öppnande av en tullkvot för import av 14 000 ton druvsaft och druvmust som omfattas av KN-nummer 2009 61 90, 2009 69 11, 2009 69 19, 2009 69 51 och 2009 69 90. |
(2) |
Avtalet genom skriftväxling mellan gemenskapen och Förenta staterna i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994, godkänt genom rådets beslut 2006/333/EG (3), innehåller föreskrifter om en ökning av den årliga importtullkvoten för druvsaft med 29 ton från och med den 15 juni 2006. Därför bör den kvantiteten druvsaft och druvmust läggas till i tullkvot 09.0067, som anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 1472/2003. |
(3) |
Förordning (EG) nr 1472/2003 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för vin. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I första stycket i artikel 1.1 i förordning (EG) nr 1472/2003 skall ”14 000 ton” ersättas med ”14 029 ton”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från och med den 15 juni 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).
(2) EUT L 211, 21.8.2003, s. 10.
(3) EUT L 124, 11.5.2006, s. 13.
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/12 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1018/2006
av den 4 juli 2006
om ändring av förordning (EG) nr 2799/1999 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1255/1999 beträffande beviljande av stöd för skummjölk och skummjölkspulver avsedda att användas till foder samt försäljning av sådant skummjölkspulver
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 15 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 7.1 i kommissionens förordning (EG) nr 2799/1999 (2) fastställs stödbeloppet för skummjölk och skummjölkspulver avsedda att användas till foder med beaktande av de faktorer som fastställs i artikel 11.2 i förordning (EG) nr 1255/1999. Med tanke på den förestående sänkningen av interventionspriset för skummjölkspulver den 1 juli 2006 bör detta stödbelopp sänkas. |
(2) |
Förordning (EG) nr 2799/1999 bör därför ändras i enlighet med detta. |
(3) |
Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte avgivit något yttrande inom den tid som dess ordförande bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 7 i förordning (EG) nr 2799/1999 skall punkt 1 ersättas med följande:
”1. Stödbeloppet skall fastställas till
a) |
0,81 euro per 100 kg skummjölk med en proteinhalt i den fettfria torrsubstansen på minst 35,6 %, |
b) |
0,71 euro per 100 kg skummjölk med en proteinhalt i den fettfria torrsubstansen på minst 31,4 % och högst 35,6 %, |
c) |
10,00 euro per 100 kg skummjölkspulver med en proteinhalt i den fettfria torrsubstansen på minst 35,6 %, |
d) |
8,82 euro per 100 kg skummjölkspulver med en proteinhalt i den fettfria torrsubstansen på minst 31,4 % och högst 35,6 %.” |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EGT L 340, 31.12.1999, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 606/2006 (EUT L 107, 20.4.2006, s. 23).
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1019/2006
av den 4 juli 2006
om förbud mot fiske efter fjällbrosme i ICES-områdena VIII och IX (gemenskapens vatten och internationella vatten) med fartyg under fransk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 2270/2004 av den 22 december 2004 om fastställande för 2005 och 2006 av fiskemöjligheter för gemenskapens fiskefartyg när det gäller vissa djuphavsbestånd (3) i vatten där fångstbegränsningar krävs fastställs kvoter för 2005 och 2006. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2006 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2006 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga skall anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUT L 396, 31.12.2004, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 742/2006 (EUT L 130, 18.5.2006, s. 7)
BILAGA
nr |
12 |
Medlemsstat |
Frankrike |
Bestånd |
GFB/89- |
Art |
Fjällbromse (Phyics blennoides) |
Område |
VIII, IX (gemenskapens vatten och internationella vatten) |
Datum |
18 juni 2006 |
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1020/2006
av den 4 juli 2006
om förbud mot fiske efter birkelånga i ICES-områdena VI, och VII (gemenskapens vatten och internationella vatten) av fartyg under spansk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 2270/2004 av den 22 december 2004 om fastställande för 2005 och 2006 av fiskemöjligheter för gemenskapens fiskefartyg när det gäller vissa djuphavsbestånd (3) fastställs kvoter för åren 2005 och 2006. |
(2) |
Enligt de uppgifter som inkommit till kommissionen har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som seglar under den medlemsstats flagg som anges i bilagan eller är registrerade i den medlemsstaten, lett till att kvoten för 2006 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2006 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen, för det bestånd som anges i bilagan, skall anses vara uppfiskad från och med den dag som anges i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som seglar under den medlemsstats flagg som anges i nämnda bilaga, eller som är registrerade i den medlemsstaten, skall vara förbjudet från och med den dag som anges i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 4 juli 2006.
På kommissionens vägnar
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUT L 396, 31.12.2004, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 742/2006 (EUT L 130, 18.5.2006, s. 7).
BILAGA
Medlemsstat |
Spanien |
Bestånd |
BLI/67- |
Arter |
Birkelånga (Molva dypterygia) |
Zon |
VI, VII (gemenskapens vatten och internationella vatten) |
Datum |
14 juni 2006 |
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Rådet
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/17 |
BESLUT nr 1/2006 AV ASSOCIERINGSRÅDET EU–CHILE
av den 24 april 2006
om avskaffande av tullar för de viner, spritdrycker och aromatiserade drycker som finns förtecknade i bilaga II till associeringsavtalet EU–Chile
(2006/462/EG)
ASSOCIERINGSRÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, undertecknat i Bryssel den 18 november 2002 (nedan kallat ”associeringsavtalet”), särskilt artikel 60.5, och
av följande skäl:
(1) |
Genom artikel 60.5 i associeringsavtalet har associeringsrådet rätt att fatta beslut i syfte att avskaffandet av tullar skall ske i snabbare takt än vad som anges i artikel 72, eller på annat sätt förbättra de tillträdesvillkor som fastställs däri. |
(2) |
Sådana beslut har företräde framför bestämmelserna i artikel 72 för produkten i fråga. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Chile skall avskaffa tullarna för de viner, spritdrycker och aromatiserade drycker som förtecknas i bilaga II till associeringsavtalet och som har sitt ursprung i gemenskapen, i enlighet med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut har företräde framför bestämmelserna i artikel 72 i associeringsavtalet i fråga om import till Chile för de berörda produkterna.
Artikel 3
Detta beslut träder i kraft sextio dagar efter det att det har antagits.
Utfärdat i 24 april 2006.
På associeringsrådets vägnar
Ordförande
BILAGA
För följande produkter avskaffar Chile tullarna för varor med ursprung i gemenskapen den dag detta beslut träder i kraft:
Partida S.A. |
Glosa |
Base |
Categoría |
2204 |
Vino de uvas frescas, incluso encabezado, mosto de uva, excepto el de la partida 2009 |
|
|
2204 10 00 |
– Vino espumoso |
6 |
År 0 |
|
– los demás vinos; mosto de uva en el que la fermentación se ha impedido o cortado añadiendo alcohol: |
|
|
2204 21 |
– – en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l: |
|
|
|
– – – Vinos blancos con denominación de origen: |
|
|
2204 21 11 |
– – – – Sauvignon blanc |
6 |
År 0 |
2204 21 12 |
– – – – Chardonnay |
6 |
År 0 |
2204 21 13 |
– – – – Mezclas |
6 |
År 0 |
2204 21 19 |
– – – – los demás |
6 |
År 0 |
|
– – – Vinos tintos con denominación de origen: |
|
|
2204 21 21 |
– – – – Cabernet sauvignon |
6 |
År 0 |
2204 21 22 |
– – – – Merlot |
6 |
År 0 |
2204 21 23 |
– – – – Mezclas |
6 |
År 0 |
2204 21 29 |
– – – – los demás |
6 |
År 0 |
2204 21 30 |
– – – los demás vinos con denominación de origen |
6 |
År 0 |
2204 21 90 |
– – – los demás |
6 |
År 0 |
2204 29 |
– – los demás: |
|
|
|
– – – Mosto de uva fermentado parcialmente y, apagado con alcohol (incluidas las mistelas): |
|
|
2204 29 11 |
– – – – Tintos |
6 |
År 0 |
2204 29 12 |
– – – – Blancos |
6 |
År 0 |
2204 29 19 |
– – – – los demás |
6 |
År 0 |
|
– – – los demás: |
|
|
2204 29 91 |
– – – – Tintos |
6 |
År 0 |
2204 29 92 |
– – – – Blancos |
6 |
År 0 |
2204 29 99 |
– – – – los demás |
6 |
År 0 |
2204 30 |
– los demás mostos de uva: |
|
|
|
– – Tintos: |
|
|
2204 30 11 |
– – – Mostos concentrados |
6 |
År 0 |
2204 30 19 |
– – – los demás |
6 |
År 0 |
|
– – Blancos: |
|
|
2204 30 21 |
– – – Mostos concentrados |
6 |
År 0 |
2204 30 29 |
– – – los demás |
6 |
År 0 |
2204 30 90 |
– – los demás |
6 |
År 0 |
2205 |
Vermut y demás vinos de uvas frescas preparados con plantas o sustancias aromáticas |
|
|
2205 10 |
– en recipientes con capacidad inferior o igual a 2 l: |
|
|
2205 10 10 |
– – vinos con pulpa de fruta |
6 |
År 0 |
2205 10 90 |
– – los demás |
6 |
År 0 |
2205 90 00 |
– los demás |
6 |
År 0 |
2206 00 00 |
Las demás bebidas fermentadas (por ejemplo: sidra, perada, aguamiel); mezclas de bebidas fermentadas y mezclas de bebidas fermentadas y bebidas no alcohólicas, no expresadas ni comprendidas en otra parte |
6 |
År 0 |
2207 |
Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol; alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación |
|
|
2207 10 00 |
– Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico superior o igual al 80 % vol |
6 |
År 0 |
2207 20 00 |
– Alcohol etílico y aguardiente desnaturalizados, de cualquier graduación |
6 |
År 0 |
2208 |
Alcohol etílico sin desnaturalizar con grado alcohólico volumétrico inferior al 80 % vol; aguardientes, licores y demás bebidas espirituosas |
|
|
2208 20 |
– Aguardiente de vino o de orujo de uvas: |
|
|
2208 20 10 |
– – de uva (pisco y similares) |
|
|
ex 2208 20 10 |
– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez |
6 |
År 0 |
ex 2208 20 10 |
– – – los demás |
6 |
År 0 |
2208 20 90 |
– – los demás |
|
|
ex 2208 20 90 |
– – – Cognac, Amagnac, Grappa y Brandy de Jerez |
6 |
År 0 |
ex 2208 20 90 |
– – – los demás |
6 |
År 0 |
2208 30 |
– Whisky: |
|
|
2208 30 10 |
– – de envejecimiento inferior o igual a 6 años |
6 |
År 0 |
2208 30 20 |
– – de envejecimiento superior a 6 años pero inferior o igual a 12 años |
6 |
År 0 |
2208 30 90 |
– – los demás |
6 |
År 0 |
2208 40 |
– Ron y demás aguardientes de caña: |
|
|
2208 40 10 |
– – Ron |
6 |
År 0 |
2208 40 90 |
– – los demás |
6 |
År 0 |
2208 50 |
– «Gin» y ginebra: |
|
|
2208 50 10 |
– – «Gin» |
6 |
År 0 |
2208 50 20 |
– – Ginebra |
6 |
År 0 |
2208 60 00 |
– Vodka |
6 |
År 0 |
2208 70 00 |
– Licores |
6 |
År 0 |
2208 90 |
– los demás: |
|
|
2208 90 10 |
– – Tequila |
6 |
År 0 |
2208 90 90 |
– – los demás |
6 |
År 0 |
Kommissionen
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/20 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 27 juni 2006
om ändring av bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG beträffande import av färskt kött från Botswana
[delgivet med nr K(2006) 2880]
(Text av betydelse för EES)
(2006/463/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2002/99/EG av den 16 december 2002 om fastställande av djurhälsoregler för produktion, bearbetning, distribution och införsel av produkter av animaliskt ursprung avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 8.1 och 8.4, och
av följande skäl:
(1) |
I del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG av den 21 december 1976 om upprättande av en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer, och om villkor angående djurhälsa, folkhälsa och veterinärintyg, för import till gemenskapen av vissa levande djur och färskt kött (2) finns en förteckning över tredjeländer och delar av tredjeländer från vilka medlemsstaterna får importera färskt kött från djur enligt definitionen i det beslutet. |
(2) |
Enligt det beslutet får mognadslagrat urbenat kött från tamdjur av nötkreatur och andra oxdjur, får, getter samt frilevande eller hägnade icke-domesticerade djur utom svin (Suidae) och hästdjur importeras till gemenskapen från delar av Botswana. |
(3) |
Veterinärmyndigheten i Botswana har dock rapporterat ett utbrott av mul- och klövsjuka inom området BW-1 till kommissionen. Veterinärmyndigheten konstaterade de första kliniska tecknen för sjukdomen den 20 april 2006 och vidtog omedelbart lämpliga bekämpningsåtgärder i det drabbade området, vilket bl.a. omfattade ett stopp för förflyttningar av mottagliga djur och produkter från dessa inom och ut ur området och stängning av två exportanläggningar som var godkända för import till gemenskapen. |
(4) |
Med beaktande av de åtgärder som Botswana vidtagit bör förteckningen över tredjeländer och delar av tredjeländer i del I i bilaga II till beslut 79/542/EEG ändras. Följaktligen bör import till gemenskapen av sändningar från Botswana av mognadslagrat urbenat kött från tamdjur och hägnat vilt som slaktats eller frilevande vilt som nedlagts före den 20 april 2006 med ursprung i området BW-1 anges såsom tillåten. Alla sändningar av sådant kött från dessa djur som slaktats eller nedlagts från och med detta datum med ursprung i området bör anges såsom icke tillåten. |
(5) |
Del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
(6) |
Detta beslut skall ses över mot bakgrund av den information som erhålls från Botswana. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Del 1 i bilaga II till beslut 79/542/EEG skall ersättas med bilagan till det här beslutet.
Artikel 2
Detta beslut träder i kraft den tredje dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 27 juni 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 18, 23.1.2002, s. 11.
(2) EGT L 146, 14.6.1979, s. 15. Beslutet senast ändrat genom kommissionens beslut 2006/360/EG (EUT L 134, 20.5.2006, s. 34).
BILAGA
”BILAGA II
FÄRSKT KÖTT
Del 1
FÖRTECKNING ÖVER TREDJELÄNDER OCH DELAR AV TREDJELÄNDER (1)
Land |
Områdets beteckning |
Beskrivning av området |
Veterinärintyg |
Särskilda villkor |
|||||||
Förlaga/förlagor |
TG |
||||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
||||||
AL – Albanien |
AL-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
AR – Argentina |
AR-0 |
Hela landet |
EQU |
|
|
||||||
AR-1 |
Provinserna Buenos Aires, Catamarca, Corrientes (utom departementen Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar), Entre Ríos, La Rioja, Mendoza, Misiones, Neuquen, Rio Negro, San Juan, San Luis, Santa Fe och Tucuman |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AR-2 |
La Pampa och Santiago del Estero |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AR-3 |
Cordoba |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AR-4 |
Chubut, Santa Cruz och Tierra del Fuego |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|
1 |
|||||||
AR-5 |
Formosa (endast Ramon Lista-området) och Salta (endast departementet Rivadavia) |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AR-6 |
Salta (endast departementen General Jose de San Martin, Oran, Iruya och Santa Victoria) |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AR-7 |
Chaco, Formosa (utom Ramon Lista-området), Salta (utom departementen General Jose de San Martin, Rivadavia, Oran, Iruya och Santa Victoria), Jujuy |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AR-8 |
Chaco, Formosa, Salta, Jujuy, utom buffertzonen på 25 km från gränsen till Bolivia och Paraguay som sträcker sig från distriktet Santa Catalina i provinsen Jujuy till distriktet Laishi i provinsen Formosa |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AR-9 |
Buffertzonen på 25 km från gränsen till Bolivia och Paraguay som sträcker sig från distriktet Santa Catalina i provinsen Jujuy till distriktet Laishi i provinsen Formosa |
— |
|
|
|||||||
AR-10 |
Del av provinsen Corrientes: departmenten Berón de Astrada, Capital, Empedrado, General Paz, Itati, Mbucuruyá, San Cosme och San Luís del Palmar |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
AU – Australien |
AU-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
BA – Bosnien-Hercegovina |
BA-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
BG – Bulgariena a |
BG-0 |
Hela landet |
EQU |
|
|
||||||
BG-1 |
Provinserna Varna, Dobrich, Silistra, Choumen, Targovichte, Razgrad, Rousse, V. Tarnovo, Gabrovo, Pleven, Lovetch, Plovdiv, Smolian, Pasardjik, distriktet Sofia, staden Sofia, Pernik, Kustendil, Blagoevgrad, Vratza, Montana och Vidin |
BOV, OVI, RUW, RUF |
|||||||||
BG-2 |
Provinserna Bourgas, Jambol, Sliven, Starazagora, Hasskovo och Kardjali samt den 20 km breda korridoren längs gränsen till Turkiet |
— |
|||||||||
BH – Bahrain |
BH-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
BR – Brasilien |
BR-0 |
Hela landet |
EQU |
|
|
||||||
BR-1 |
Del av delstaten Minas Gerais (utom regionaldelegationerna Oliveira, Passos, São Gonçalo de Sapucai, Setelagoas och Bambuí), Delstaten Espíritu Santo, Delstaten Goias och Del av delstaten Mato Grosso som omfattar den regionala enheten Cuiaba (utom kommunerna San Antonio de Leverger, Nossa Senhora do Livramento, Pocone och Barão de Melgaço), den regionala enheten Caceres (utom kommunen Caceres), den regionala enheten Lucas do Rio Verde, den regionala enheten Rondonopolis (utom kommunen Itiquiora), den regionala enheten Barra do Garça och den regionala enheten Barra do Burgres |
BOV |
A och H |
1 och 2 |
|||||||
BR-2 |
Delstaten Rio Grande do Sul |
BOV |
A och H |
1 och 2 |
|||||||
BR-3 |
Del av delstaten Mato Grosso do Sul som omfattar kommunen Sete Quedas |
BOV |
A och H |
1 och 2 |
|||||||
BR-4 |
Del av delstaten Mato Grosso do Sul (utom kommunerna Sonora, Aquidauana, Bodoqueno, Bonito, Caracol, Coxim, Jardim, Ladario, Miranda, Pedro Gomes, Porto Murtinho, Rio Negro, Rio Verde de Mato Grosso och Corumbá), Delstaten Paraná och Delstaten Sao Paulo |
BOV |
A och H |
1 och 2 |
|||||||
BR-5 |
Delstaten Paraná, Delstaten Mato Grosso do Sul och Delstaten Sao Paulo |
— |
— |
1 |
|||||||
BR-6 |
Delstaten Santa Catarina |
BOV |
A och H |
1 och 2 |
|||||||
BW – Botswana |
BW-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
|
|
||||||
BW-1 |
Veterinära områden för sjukdomsbekämpning 5, 6, 7, 8, 9 och 18 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 och 2 |
|||||||
BW-2 |
Veterinära områden för sjukdomsbekämpning 10, 11, 12, 13 och 14 |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
1 och 2 |
|||||||
BY – Vitryssland |
BY-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
BZ – Belize |
BZ-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CA – Kanada |
CA-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
||||||
CH – Schweiz |
CH-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
CL – Chile |
CL-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF |
|
|
||||||
CN – Kina (Folkrepubliken) |
CN-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
CO – Colombia |
CO-0 |
Hela landet |
EQU |
|
|
||||||
CO-1 |
Området som avgränsas av linjerna från den punkt där Río Murri flyter samman med Río Atrato, nedströms längs Río Atrato till utflödet i Atlanten, från denna punkt till gränsen mot Panama längs Atlantkusten till Cabo Tiburón, därifrån vidare längs gränsen mellan Colombia och Panama till Stilla havet, från denna punkt till Río Valles utflöde längs Stillahavskusten och därifrån längs en rät linje till den punkt där Río Murri flyter samman med Río Atrato |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CO-3 |
Området som avgränsas av linjerna från den punkt där Río Sinu mynnar i Atlanten, uppströms längs Río Sinu till dess källor vid Alto Paramillo, från denna punkt till Puerto Rey vid Atlanten, längs gränsen mellan departementen Antiquia och Córdoba, och därifrån till Río Sinus mynning längs Atlantkusten |
BOV |
A |
2 |
|||||||
CR – Costa Rica |
CR-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
|
|
||||||
CU – Cuba |
CU-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
|
|
||||||
DZ – Algeriet |
DZ-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
ET – Etiopien |
ET-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
FK – Falklandsöarna |
FK-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
GL – Grönland |
GL-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
GT – Guatemala |
GT-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HK – Hongkong |
HK-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
HN – Honduras |
HN-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
|
|
||||||
HR – Kroatien |
HR-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
IL – Israel |
IL-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
IN – Indien |
IN-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
IS – Island |
IS-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU, RUF, RUW |
|
|
||||||
KE – Kenya |
KE-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
MA – Marocko |
MA-0 |
Hela landet |
EQU |
|
|
||||||
MG – Madagaskar |
MG-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
MK – f. d. jugoslaviska republiken Makedonien (3) |
MK-0 |
Hela landet |
OVI, EQU |
|
|
||||||
MU – Mauritius |
MU-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
MX – Mexiko |
MX-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
|
|
||||||
NA – Namibia |
NA-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
|
|
||||||
NA-1 |
Söder om det spärrstaket som sträcker sig från Palgrave Point i väster till Gam i öster |
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
NC – Nya Kaledonien |
NC-0 |
Hela landet |
BOV, RUF, RUW |
|
|
||||||
NI – Nicaragua |
NI-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
NZ – Nya Zeeland |
NZ-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, RUF, RUW, SUF, SUW |
|
|
||||||
PA – Panama |
PA-0 |
Hela landet |
BOV, EQU |
|
|
||||||
PY – Paraguay |
PY-0 |
Hela landet |
EQU |
|
|
||||||
PY-1 |
Områdena Chaco central och San Pedro |
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||
RO – Rumäniena a |
RO-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, EQU, RUW, RUF |
|
|
||||||
RU – Ryssland |
RU-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
RU-1 |
Regionen Murmansk, det autonoma området Jamal-Nenetska |
RUF |
|||||||||
SV – El Salvador |
SV-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
SZ – Swaziland |
SZ-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
|
|
||||||
SZ-1 |
Området väster om spärrstaketet längs ’röda linjen’ som sträcker sig norrut från floden Usutu till gränsen mot Sydafrika väster om Nkalashane |
BOV, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
SZ-2 |
De veterinära övervaknings- och vaccinationsområden för mul- och klövsjuka enligt förordning som offentliggjorts genom rättsligt meddelande nr 51/2001 |
BOV, RUF, RUW |
F |
1 och 2 |
|||||||
TH – Thailand |
TH-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
TN – Tunisien |
TN-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
TR – Turkiet |
TR-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
TR-1 |
Provinserna Amasya, Ankara, Aydin, Balikesir, Bursa, Cankiri, Corum, Denizli, Izmir, Kastamonu, Kutahya, Manisa, Usak, Yozgat och Kirikkale |
EQU |
|
|
|||||||
UA – Ukraina |
UA-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
US – Förenta staterna |
US-0 |
Hela landet |
BOV, OVI, POR, EQU, SUF, SUW, RUF, RUW |
G |
|
||||||
XM – Montenegro |
XM-0 |
Hela tullområdet (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
XS – Serbien (2) |
XS-0 |
Hela tullområdet (4) |
BOV, OVI, EQU |
|
|
||||||
UY – Uruguay |
UY-0 |
Hela landet |
EQU |
|
|
||||||
BOV |
A |
1 och 2 |
|||||||||
OVI |
A |
1 och 2 |
|||||||||
ZA – Sydafrika |
ZA-0 |
Hela landet |
EQU, EQW |
|
|
||||||
ZA-1 |
Hela landet utom
|
BOV, OVI, RUF, RUW |
F |
2 |
|||||||
ZW – Zimbabwe |
ZW-0 |
Hela landet |
— |
|
|
||||||
|
Särskilda villkor som anges i kolumn 6
’1’ |
Geografiska och tidsmässiga restriktioner:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
’2’ |
Kategoribegränsningar: Inga slaktbiprodukter tillåts (utom mellangärde och tuggmuskler från nötkreatur).” |
(1) Utan att det påverkar tillämpningen av de särskilda villkor för utfärdande av intyg som föreskrivs i avtal mellan gemenskapen och tredjeländer.
(2) Med undantag för Kosovo enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.
(3) F.d. jugoslaviska republiken Makedonien: Den preliminära koden föregriper inte den definitva beteckningen av detta land, vilken kommer att bestämmas under de förhandlingar som för närvarande pågår i Förenta nationerna.
(4) Serbien och Montenegro är republiker med separata tullsystem som bildar en statsunion och därför förtecknas separat.
— |
= |
Inget intyg har fastställts och import av färskt kött är inte tillåten (utom för de arter som anges på raden för hela landet). |
a |
= |
Endast tillämpligt fram till dess att denna anslutande stat blir medlem i Europeiska unionen. |
5.7.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 183/29 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 27 juni 2006
om tillfälliga nödåtgärder för att förhindra införsel och spridning av Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu inom gemenskapen
[delgivet med nr K(2006) 2881]
(2006/464/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 2000/29/EG av den 8 maj 2000 om skyddsåtgärder mot att skadegörare på växter eller växtprodukter förs in till gemenskapen och mot att de sprids inom gemenskapen (1), särskilt artikel 16.3 tredje meningen, och
av följande skäl:
(1) |
Om en medlemsstat anser att det finns risk för införsel till eller spridning inom dess territorium av en skadegörare som inte förtecknas i bilagorna I eller II till direktiv 2000/29/EG, får den enligt detta direktiv tillfälligt vidta alla ytterligare åtgärder som krävs för att skydda sig mot denna risk. |
(2) |
Med anledning av förekomsten av Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu i Kina, Korea, Japan, USA och inom ett begränsat område av gemenskapen meddelade Frankrike de övriga medlemsstaterna och kommissionen den 14 mars 2005 att landet den 16 februari 2005 hade vidtagit officiella åtgärder för att skydda sitt territorium mot risken för införsel av denna skadegörare. |
(3) |
Slovenien meddelade medlemsstaterna och kommissionen den 29 juni 2005 att landet på grund av angrepp av samma skadegörare inom dess territorium den 24 juni 2005 hade vidtagit ytterligare åtgärder för att förhindra vidare införsel till eller spridning inom dess territorium av den skadegöraren. |
(4) |
Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu finns inte upptagen i bilagorna I eller II till direktiv 2000/29/EG. En riskbedömningsrapport baserad på begränsade, tillgängliga vetenskapliga fakta visade emellertid att det kan vara en av de insekter som åstadkommer mest skada på kastanjer (Castanea Mill.). Den skulle kraftigt kunna minska både produktionen av kastanjer och deras kvalitet och det finns vissa belägg för att den till och med kan döda träden. Kastanjer odlas ofta på marginella jordar i höglänt terräng. Den skadegörelse som en spridning av insekten kan förorsaka skulle kunna stoppa produktionen av kastanjer som födoämne i dessa områden och få till resultat att ekonomin och miljön påverkas negativt. |
(5) |
Det är därför nödvändigt att vidta provisoriska åtgärder mot införsel till och spridning inom gemenskapen av denna skadegörare. |
(6) |
Åtgärderna i detta beslut bör gälla införsel eller spridning av skadegöraren, produktion och transport av arten Castanea inom gemenskapen, bekämpning av skadegöraren och kontroll av dess eventuella förekomst i medlemsstaterna. |
(7) |
Resultaten av åtgärderna bör utvärderas regelbundet under åren 2006–2008, främst på grundval av uppgifter från medlemsstaterna. Eventuella uppföljningsåtgärder kommer att övervägas mot bakgrund av resultatet av dessa utvärderingar. |
(8) |
Medlemsstaterna bör om nödvändigt anpassa sin lagstiftning till detta beslut. |
(9) |
Resultaten av åtgärderna bör omprövas senast den 1 februari 2008. |
(10) |
Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för växtskydd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Definition
Med ”växt” menas i detta beslut växter eller delar av växter av arten Castanea Mill., avsedda för plantering, dock inte frukter och frön.
Artikel 2
Åtgärder mot Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu
Införsel till och spridning inom gemenskapen av Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu, nedan kallad skadegöraren, skall förbjudas.
Artikel 3
Import av växter
Växter får införas till gemenskapen endast om de
a) |
uppfyller kraven i punkt 1 i bilaga I, |
b) |
vid införseln till gemenskapen undersöks på förekomst av skadegöraren i enlighet med artikel 13a.1 i direktiv 2000/29/EG och konstateras fria från denna. |
Artikel 4
Transport av växter inom gemenskapen
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.3 a och del II i bilaga II får växter som har sitt ursprung i gemenskapen eller som importeras till gemenskapen i enlighet med artikel 3 i detta beslut transporteras från produktionsstället i gemenskapen, inkl. plantskolor i tillämpliga fall, endast om de uppfyller kraven i punkt 2 i bilaga I.
Artikel 5
Undersökningar och rapportering
1. Medlemsstaterna skall varje år officiellt undersöka förekomsten av skadegöraren eller tecken på angrepp av skadegöraren på sitt territorium.
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 16.2 i direktiv 2000/29/EG skall resultaten av dessa undersökningar rapporteras till kommissionen och de övriga medlemsstaterna senast den 31 december varje år.
2. All misstänkt eller bekräftad förekomst av skadegöraren skall omedelbart anmälas till ansvariga officiella organ.
3. |
|
Artikel 6
Upprättande av avgränsade områden
Om resultaten av undersökningarna i artikel 5.1 eller meddelandet i artikel 5.2 bekräftar förekomsten av skadegöraren i området eller det på annat sätt kan påvisas förekomst av skadegöraren, skall medlemsstaterna fastställa avgränsade områden och vidta officiella åtgärder i enlighet med punkterna I och II i bilaga II.
Artikel 7
Överensstämmelse med beslutet
Medlemsstaterna skall, om nödvändigt, anpassa de åtgärder som de har vidtagit för att skydda sig mot skadegörarens inträngande och spridning på ett sådant sätt att dessa åtgärder stämmer överens med detta beslut och skall därefter underrätta kommissionen om dessa åtgärder.
Artikel 8
Omprövning
Detta beslut skall omprövas senast den 1 februari 2008.
Artikel 9
Adressater
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 27 juni 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 169, 10.7.2000, s. 1. Direktivet senast ändrat genom kommissionens direktiv 2006/35/EG (EUT L 88, 25.3.2006, s. 9).
BILAGA I
ÅTGÄRDER SOM AVSES I ARTIKLARNA 3 OCH 4 I DETTA BESLUT
1. Åtgärder (Certifikat)
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.3 a i detta beslut och del A.2 i bilaga III eller del A I.11.1 och 11.2, 33, 36.1, 39 och 40 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG skall växter med ursprung i tredjeländer enligt artikel 13.1 i direktiv 2000/29/EG åtföljas av ett certifikat, i vilket det under rubriken ”Tilläggsdeklaration” försäkras att
a) |
växterna har odlats permanent på produktionsställen i länder där det inte är känt att skadegöraren förekommer eller |
b) |
växterna har odlats permanent på produktionsställen i ett sjukdomsfritt område som fastställts av det nationella växtskyddsorganet i ursprungslandet i enlighet med de internationella normerna för fytosanitära åtgärder och under beteckningen ”ursprungsort” namnet på det sjukdomsfria området. |
2. Transportkrav
Utan att det påverkar tillämpningen av artikel 5.3 a och del II i bilaga II till detta beslut och del A avsnitt II.7 i bilaga IV till direktiv 2000/29/EG och del A avsnitt I.2.1 i bilaga V till direktiv 2000/29/EG får alla växter som har sitt ursprung i gemenskapen eller som importeras till gemenskapen i enlighet med artikel 3 i detta beslut transporteras från produktionsstället i en medlemsstat, däribland också i tillämpliga fall plantskolor, endast om växterna åtföljs av ett certifikat enligt bestämmelserna i kommissionens direktiv 92/105/EEG (1) och
a) |
växterna, som kommer från nämnda produktionsställe, har odlats permanent eller sedan de importerades till gemenskapen på ett produktionsställe i en medlemsstat där det inte är känt att skadegöraren förekommer, |
b) |
växterna har odlats permanent eller sedan de importerades till gemenskapen på ett produktionsställe i ett sjukdomsfritt område som upprättats av det nationella växtskyddsorganet i en medlemsstat i enlighet med de internationella normerna för fytosanitära åtgärder. |
(1) EGT L 4, 8.1.1993, s. 22. Direktivet ändrat genom direktiv 2005/17/EG (EUT L 57, 3.3.2005, s. 23).
BILAGA II
ÅTGÄRDER SOM AVSES I ARTIKEL 6 I DETTA BESLUT
I Upprättande av avgränsade områden
1. |
De avgränsade områdena enligt artikel 6 skall bestå av följande delar:
Om flera buffertområden delvis täcker eller ligger geografiskt nära varandra, skall det fastställas ett större avgränsat område som omfattar de relevanta avgränsade områdena och områdena mellan dem. |
2. |
Den exakta avgränsningen av de områden som avses i punkt 1 skall baseras på säkra vetenskapliga principer, skadegörarens biologi, angreppens omfattning, årstid och växternas särskilda fördelning i den berörda medlemsstaten. |
3. |
Om skadegöraren bekräftas förekomma utanför det angripna området, skall gränsdragningen mellan de avgränsade områdena ändras i enlighet med detta. |
4. |
Om de årliga undersökningar som avses i artikel 5.1 visar att skadegöraren inte påträffats i något av de avgränsade områdena under en treårsperiod, skall dessa områden avskaffas och åtgärderna enligt del II i denna bilaga inte längre vidtas. |
5. |
Om de årliga undersökningar som avses i artikel 5.1 visar att skadegöraren inte påträffats i något av de avgränsade områdena under en treårsperiod, skall dessa områden avskaffas och åtgärderna enligt del II i denna bilaga inte längre vidtas. |
II Åtgärder i de avgränsade områdena
De officiella åtgärder som avses i artikel 6 och som skall vidtas i de avgränsade områdena skall omfatta minst följande:
— |
Förbud mot transport av växter från eller inom de avgränsade områdena. |
— |
I de fall då skadegöraren konstaterats på växter på ett produktionsställe skall lämpliga åtgärder vidtas för att utrota densamma. Åtgärderna skall minst omfatta destruktion av angripna växter, alla de växter som visar symtom på angrepp av skadegöraren och i tillämpliga fall alla sådana växter som tillhör samma omgång vid planteringstillfället. Dessutom skall förekomsten av skadegöraren kontrolleras genom lämpliga inspektioner under den period då det kan förekomma bebodda gallbildningar. |