ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 54

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

49 årgången
24 februari 2006


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 321/2006 av den 23 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 322/2006 av den 23 februari 2006 om ändring av förordning (EG) nr 1043/2005 till följd av bestämmelserna om livsmedelshygien och animaliska produkter i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004

3

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 323/2006 av den 23 februari 2006 om undantag från förordning (EG) nr 174/1999 när det gäller giltighetstiden för exportlicenser med förutfastställelse av bidraget inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

5

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 324/2006 av den 23 februari 2006 om förbud mot fiske efter marulk i ICES-områdena VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (gemenskapens vatten) med fartyg som seglar under fransk flagg

6

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 325/2006 av den 23 februari 2006 om fastställande av den nedsättningskoefficient som skall tillämpas på ansökningarna om licenser för import av bananer från AVS-länderna för perioden 1 mars–31 december 2006

8

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 326/2006 av den 23 februari 2006 om ansökningarna om importlicens för ris med ursprung i och som kommer från Egypten inom ramen för den tullkvot som avses i förordning (EG) nr 196/97

9

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 327/2006 av den 23 februari 2006 om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1011/2005, för regleringsåret 2005/06

11

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 328/2006 av den 23 februari 2006 om ändring av de exportbidrag som fastställs i förordning (EG) nr 278/2006 för vitsocker och råsocker i obearbetat skick

13

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 329/2006 av den 23 februari 2006 om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar

15

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 330/2006 av den 23 februari 2006 om de anbud som meddelats för export av korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005

17

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 331/2006 av den 23 februari 2006 om de anbud som meddelats för export av vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005

18

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 332/2006 av den 23 februari 2006 om fastställande av den största sänkningen av importtullar för sorghum inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2094/2005

19

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 333/2006 av den 23 februari 2006 om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2093/2005

20

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 334/2006 av den 23 februari 2006 om de anbud som meddelats för import av majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005

21

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 335/2006 av den 23 februari 2006 om utfärdande av exportlicens för vin

22

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 14 februari 2006 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

23

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

24

 

*

Rådets beslut av den 14 februari 2006 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

28

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

29

 

*

Rådets beslut av den 20 februari 2006 om förlängning av tillämpningsperioden för beslut 82/530/EEG om bemyndigande för Förenade kungariket att tillåta myndigheterna på Isle of Man att tillämpa en ordning med särskilda importlicenser för får- och nötkött

32

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 7 februari 2006 om genomförande av rådets direktiv 94/28/EG när det gäller en förteckning över myndigheter i tredjeländer som är godkända att föra stamböcker eller register över vissa djur [delgivet med nr K(2006) 284]  ( 1 )

34

 

*

Kommissionens beslut av den 15 februari 2006 om särskilt ekonomiskt stöd från gemenskapen till den studie om TSE-resistenta PrP-gener hos getter som Cypern lagt fram för år 2006 [delgivet med nr K(2006) 408]

44

 

*

Kommissionens beslut av den 16 februari 2006 om ekonomiskt stöd från gemenskapen för 2006 till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier på området djurhälsa och levande djur [delgivet med nr K(2006) 418]

47

 

*

Kommissionens beslut av den 17 februari 2006 om ekonomiskt stöd från gemenskapen till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier inom veterinärområdet (biologiska risker) för år 2006 [delgivet med nr K(2006) 328]

50

 

 

Rättelser

 

*

Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 76/2006 av den 17 januari 2006 om ändring för sextioförsta gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 beträffande införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Laden, nätverket Al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001 (EUT L 12 av den 18.1.2006)

53

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 321/2006

av den 23 februari 2006

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

J. L. DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 23 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

82,3

204

43,2

212

112,1

624

111,0

999

87,2

0707 00 05

052

137,9

204

90,1

628

131,0

999

119,7

0709 10 00

220

60,4

999

60,4

0709 90 70

052

140,9

204

50,7

999

95,8

0805 10 20

052

49,5

204

51,2

212

42,9

220

49,6

624

62,1

999

51,1

0805 20 10

204

101,2

999

101,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

62,9

204

126,6

220

48,0

464

141,8

624

75,6

662

54,4

999

84,9

0805 50 10

052

41,4

220

39,9

999

40,7

0808 10 80

400

137,9

404

100,9

528

107,3

720

80,3

999

106,6

0808 20 50

052

105,2

388

85,1

400

94,8

512

69,6

528

63,5

720

46,6

999

77,5


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrig ursprung”.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 322/2006

av den 23 februari 2006

om ändring av förordning (EG) nr 1043/2005 till följd av bestämmelserna om livsmedelshygien och animaliska produkter i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 8.3 första stycket, och

av följande skäl:

(1)

Från och med den 1 januari 2006 skall rådets direktiv 92/46/EEG av den 16 juni 1992 om fastställande av hygienregler för produktion och utsläppande på marknaden av rå mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade produkter (2) och rådets direktiv 89/437/EEG av den 20 juni 1989 om hygienfrågor och hälsorisker i samband med tillverkning och utsläppande på marknaden av äggprodukter (3) upphävas genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/41/EG (4) och ersättas med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (5) och med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (6).

(2)

Av tydlighetsskäl är det lämpligt att i enlighet härmed anpassa de hänvisningar som görs till direktiv 92/46/EEG och direktiv 89/437/EEG i kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (7).

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för övergripande frågor rörande handeln med bearbetade jordbruksprodukter som inte omfattas av bilaga I till fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 52 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall punkt 4 ersättas med följande:

”4.   För att ett bidrag skall beviljas för varor med KN-nummer 0403 10 51 till 0403 10 99, 0403 90 71 till 0403 90 99, 0405 20 10, 0405 20 30, 2105 00 99, 3502 11 90 och 3502 19 90 måste de uppfylla de relevanta kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 (8) och Europaparlamentets och rådets förordning 853/2004 (9), särskilt kraven på att ha behandlats i godkända anläggningar och uppfylla kraven på märkning enligt avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall börja gälla från och med den 1 januari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 318, 20.12.1993, s. 18. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2580/2000 (EGT L 298, 25.11.2000, s. 5).

(2)  EGT L 268, 14.9.1992, s. 1.

(3)  EGT L 212, 22.7.1989, s. 87.

(4)  EUT L 157, 30.4.2004, s. 33. Rättat i EUT L 195, 2.6.2004, s. 12.

(5)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.

(6)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2076/2005 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 83).

(7)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.

(8)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.

(9)  EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22.”


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 323/2006

av den 23 februari 2006

om undantag från förordning (EG) nr 174/1999 när det gäller giltighetstiden för exportlicenser med förutfastställelse av bidraget inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.14, och

av följande skäl:

(1)

Giltighetstiden för exportlicenser fastställs i artikel 6 i kommissionens förordning (EG) nr 174/1999 av den 26 januari 1999 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 804/68 i fråga om exportlicenser och exportbidrag inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (2).

(2)

Sänkningen av interventionspriserna för smör och skummjölkspulver från och med den 1 juli 2006 kommer sannolikt att påverka skillnaden mellan dessa priser och priserna på världsmarknaden.

(3)

Giltighetstiden för exportlicenser med förutfastställelse av bidraget bör som en försiktighetsåtgärd begränsas till den 30 juni 2006 för att skydda gemenskapens budget från onödiga utgifter och för att förhindra att systemet med exportbidrag inom mejerisektorn används i spekulationssyften.

(4)

Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte avgivit något yttrande inom den tid som dess ordförande bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Genom undantag från artikel 6 i förordning (EG) nr 174/1999 skall exportlicenser med förutfastställelse av bidraget gälla till och med den 30 juni 2006 för de produkter som avses i led a–d i samma artikel för vilka ansökan lämnas in från och med den 1 mars 2006.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(2)  EGT L 20, 27.1.1999, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2107/2005 (EUT L 337, 22.12.2005, s. 20).


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/6


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 324/2006

av den 23 februari 2006

om förbud mot fiske efter marulk i ICES-områdena VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (gemenskapens vatten) med fartyg som seglar under fransk flagg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I rådets förordning (EG) nr 51/2006 av den 22 december 2005 om fastställande för år 2006 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för år 2006.

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2006 har uttömts.

(3)

Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Uttömd kvot

Den fiskekvot för 2006 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga skall anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.

Artikel 2

Förbud

Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.

Artikel 3

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Jörgen HOLMQUIST

Generaldirektör för fiske och havsfrågor


(1)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.

(2)  EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).

(3)  EUT L 16, 20.1.2006, s. 1.


BILAGA

Nr

01

Medlemsstat

Frankrike

Bestånd

ANF/8C3411

Art

Marulk (Lophiidae)

Område

VIII c, IX, X, CECAF 3411 (gemenskapens vatten)

Datum

6 februari 2006


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/8


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 325/2006

av den 23 februari 2006

om fastställande av den nedsättningskoefficient som skall tillämpas på ansökningarna om licenser för import av bananer från AVS-länderna för perioden 1 mars–31 december 2006

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1964/2005 av den 29 november 2005 om tullsatser för bananer (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 219/2006 av den 8 februari 2006 om öppnande och förvaltning av en tullkvot för import av bananer med KN-nummer 0803 00 19 med ursprung i AVS-länderna för perioden 1 mars-31 december 2006 (2), särskilt artikel 5.2, och

av följande skäl:

(1)

De ansökningar om importlicenser som har lämnats in i medlemsstaterna med tillämpning av artikel 4 i förordning (EG) nr 219/2006, och som har vidarebefordrats till kommissionen i enlighet med artikel 5 i samma förordning, gäller större kvantiteter än vad som finns tillgängligt enligt artikel 2a, närmare bestämt 146 850 ton när det gäller aktörer enligt kapitel II.

(2)

En koefficient för tillämpning på varje ansökan bör därför fastställas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

På varje importlicensansökan från aktörer enligt kapitel II i förordning (EG) nr 219/2006 skall det, inom ramen för delkvoten på 146 850 ton, tillämpas en nedsättningskoefficient på 45,687 %.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

J. L. DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 316 , 2.12.2005, s. 1.

(2)  EUT L 38, 9.2.2006, s. 22.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 326/2006

av den 23 februari 2006

om ansökningarna om importlicens för ris med ursprung i och som kommer från Egypten inom ramen för den tullkvot som avses i förordning (EG) nr 196/97

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1),

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2184/96 av den 28 oktober 1996 om import av ris med ursprung i och som kommer från Egypten (2),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 196/97 av den 31 januari 1997 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2184/96 om import av ris med ursprung i och som kommer från Egypten (3), särskilt artikel 4.3, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 4.3 i kommissionens förordning (EG) nr 196/97 skall kommissionen fastställa en enhetlig procentsats för nedsättning av de begärda kvantiteterna den dag det i ansökningarna om importlicens begärs större kvantiteter än vad som kan fördelas. Enligt samma artikel skall kommissionen meddela medlemsstaterna detta beslut inom tio arbetsdagar från den dag då licensansökningarna lämnades in.

(2)

När det gäller ris som omfattas av KN-nummer 1006 inlämnades mellan den 1 september 2005 och den 14 februari 2006 ansökningar om importlicens för en kvantitet på 36 579 ton, medan den fördelbara kvantiteten uppgår till högst 32 000 ton för ris som omfattas av KN-nummer 1006.

(3)

Det bör därför fastställas en procentsats för nedsättning av kvantiteterna, i enlighet med artikel 4.3 i förordning (EG) nr 196/97, i de ansökningar om importlicens som lämnades in den 14 februari 2006 och som omfattas av den nedsättning av tullavgiften som fastställs i förordning (EG) nr 2184/96.

(4)

Man bör inte heller utfärda några importlicenser som ger tullnedsättning för innevarande regleringsår.

(5)

Med tanke på syftet med denna förordning bör bestämmelserna träda i kraft samma dag förordningen offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Vid utfärdandet av licenser nedsätts de begärda kvantiteterna med 85,88 % när det gäller de ansökningar om importlicens för ris enligt KN-nummer 1006 som omfattas av den nedsättning av tullavgiften som fastställs i förordning (EG) nr 2184/96 och som lämnades in den 14 februari 2006 och som meddelats kommissionen.

Artikel 2

För de ansökningar om importlicens för ris enligt KN-nummer 1006 som lämnats in från och med den 15 februari 2006 utfärdas inga licenser inom ramen för förordning (EG) nr 2184/96.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

J. L. DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 247/2006 (EUT L 42, 14.2.2006, s. 1).

(2)  EGT L 292, 15.11.1996, s. 1.

(3)  EGT L 31, 1.2.1997, s. 53. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1950/2005 (EUT L 132, 29.11.2005, s. 18).


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/11


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 327/2006

av den 23 februari 2006

om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1011/2005, för regleringsåret 2005/06

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1423/95 av den 23 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för import av produkter inom sockersektorn med undantag av melass (2), särskilt artikel 1.2, andra stycket, andra meningen och artikel 3.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2005/06 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1011/2005 (3). Dessa priser och tilläggsbelopp har senast ändrats genom kommissionens förordning (EG) nr 281/2006 (4).

(2)

Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 1423/95.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1423/95, och som fastställs i förordning (EG) nr 1011/2005 för regleringsåret 2005/06 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

J. L. DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EGT L 141, 24.6.1995, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 624/98 (EGT L 85, 20.3.1998, s. 5).

(3)  EUT L 170, 1.7.2005, s. 35.

(4)  EUT L 47, 17.2.2006, s. 38.


BILAGA

Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 24 februari 2006 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 99

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga

1701 11 10 (1)

38,32

0,00

1701 11 90 (1)

38,32

3,41

1701 12 10 (1)

38,32

0,00

1701 12 90 (1)

38,32

3,11

1701 91 00 (2)

38,91

5,80

1701 99 10 (2)

38,91

2,66

1701 99 90 (2)

38,91

2,66

1702 90 99 (3)

0,39

0,29


(1)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i rådets förordning (EG) nr 1260/2001 (EGT L 178, 30.6.2001, s. 1).

(2)  Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.I i förordning (EG) nr 1260/2001.

(3)  Fastställande per 1 % sackaroshalt.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 328/2006

av den 23 februari 2006

om ändring av de exportbidrag som fastställs i förordning (EG) nr 278/2006 för vitsocker och råsocker i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

Exportbidragen för vitsocker och råsocker i obearbetat skick fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 278/2006 (2)

(2)

Eftersom kommissionen nu har tillgång till andra uppgifter än de som fanns då förordning (EG) nr 278/2006 antogs, bör dessa bidrag ändras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De exportbidrag som fastställs i förordning (EG) nr 1260/2001 för de produkter som avses i artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 278/2006, i odenaturerat och obearbetat skick, skall ändras till de belopp som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EUT L 47, 17.2.2006, s. 32.


BILAGA

ÄNDRADE BELOPP FÖR EXPORTBIDRAG FÖR VITSOCKER OCH RÅSOCKER I OBEARBETAD FORM SKALL TILLÄMPAS FRÅN OCH MED DEN 24 FEBRUARI 2006 (1)

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

24,99 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

23,53 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,2717

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

27,17

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

25,59

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,2717

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

Övriga destinationer fastställs enligt följande:

S00

:

Alla destinationer (tredjeländer, andra territorier, försörjning och destinationer som kan jämställas med export utanför gemenskapen) med undantag för Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien, Serbien och Montenegro (inklusive Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999) samt f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, utom när det gäller socker som ingår i de produkter som avses i artikel 1.2 b i rådets förordning (EG) nr 2201/96 (EGT L 297, 21.11.1996, s. 29).


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(2)  Detta belopp gäller för råsocker med en avkastning på 92 %. Om avkastningen på det exporterade råsockret inte är 92 % skall exportbidraget beräknas i enlighet med artikel 28.4 i förordning (EG) nr 1260/2001.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/15


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 329/2006

av den 23 februari 2006

om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna för de produkterna inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1517/95 av den 29 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter till förordning (EG) nr 1784/2003 vad gäller systemet för import och export som tillämpas för foderblandningar baserade på spannmål och om ändring av förordning (EG) nr 1162/95 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser för spannmål och ris (2) definieras i artikel 2 de särskilda kriterier som det bör tas hänsyn till då exportbidraget för dessa produkter beräknas.

(3)

Denna beräkning bör också beakta spannmålsinnehållet. För att förenkla proceduren bör exportbidraget betalas för två kategorier av spannmålsprodukter, majs som är det mest använda spannmålsslaget för tillverkning av foderblandningar för export och produkter av majs å ena sidan, och å andra sidan andra spannmålsslag där de senare är bidragsberättigande spannmålsslag med undantag av majs och majsbaserade produkter. Exportbidrag bör beviljas för den kvantitet spannmålsprodukter som ingår i foderblandningar.

(4)

Exportbidragsbeloppet bör också beakta de möjligheter och förhållanden som råder på världsmarknaden, nödvändigheten att undvika störningar på gemenskapens marknad och exportens ekonomiska aspekt.

(5)

Den rådande situationen på spannmålsmarknaden, och i synnerhet utsikterna när det gäller försörjningen, medför att exportbidrag inte skall betalas ut.

(6)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidrag för foderblandningar i enlighet med förordning (EG) nr 1784/2003 och förordning (EG) nr 1517/95 skall fastställas enligt bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 51.


BILAGA

till kommissionens förordning av den 23 februari 2006 om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar

KN-nummer för produkter för vilka exportbidrag beviljas:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Spannmålsprodukter

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

Majs och majsbaserade produkter,

KN-nummer 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Spannmålsprodukter, med undantag av majs och majsbaserade produkter

C10

EUR/t

0,00

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

C10

:

Alla destinationer.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/17


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 330/2006

av den 23 februari 2006

om de anbud som meddelats för export av korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran för bidrag för export av korn till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1058/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 (3) av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn kan kommissionen besluta att inte fullfölja anbudsinfordran.

(3)

Särskilt med hänsyn till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95 är det inte uppenbart att ett högsta exportbidrag skall fastställas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anbud som meddelats från den 17–23 februari 2006 inom ramen för den anbudsinfordran för exportbidrag för korn som avses i förordning (EG) nr 1058/2005 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Forordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 174, 7.7.2005, s. 12.

(3)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/18


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 331/2006

av den 23 februari 2006

om de anbud som meddelats för export av vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran för bidrag för export av vanligt vete till vissa tredjeländer har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1059/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen besluta att inte fullfölja anbudsinfordran.

(3)

Särskilt med hänsyn till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95 är det inte uppenbart att ett högsta exportbidrag skall fastställas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anbud som meddelats från den 17 till den 23 februari 2006 inom ramen för den anbudsinfordran för exportbidrag för vanligt vete som avses i förordning (EG) nr 1059/2005 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 174, 7.7.2005, s. 15.

(3)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/19


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 332/2006

av den 23 februari 2006

om fastställande av den största sänkningen av importtullar för sorghum inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2094/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1) särskilt artikel 12.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för sorghum till Spanien från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 2094/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen, enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att fastställa den största sänkningen av importtullar. Vid fastställande av denna måste särskild hänsyn tas till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95. Kontrakt tilldelas alla anbudsgivare vars anbud ligger på samma nivå som den största sänkningen av importtullar eller på en lägre nivå.

(3)

Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmålsslag medför att den största sänkningen av importtullar fastställs till det belopp som anges i artikel 1.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som meddelats från och med den 17 till och med den 23 februari 2006 inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2094/2005, är den största sänkningen av importtullar för sorghum fastställd till 32,47 EUR/t för en maximal mängd av totalt 35 000 t.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 335, 21.12.2005, s. 4.

(3)  EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/20


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 333/2006

av den 23 februari 2006

om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2093/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Spanien från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 2093/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3) kan kommissionen, enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att fastställa den största sänkningen av importtullar. Vid fastställande av denna måste särskild hänsyn tas till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95. Kontrakt tilldelas alla anbudsgivare vars anbud ligger på samma nivå som den största sänkningen av importtullar eller på en lägre nivå.

(3)

Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmålsslag medför att den största sänkningen av importtullar fastställs till det belopp som anges i artikel 1.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som meddelats från och med den 17–23 februari 2006, inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2093/2005, är den största sänkningen av importtullar för majs fastställd till 32,94 EUR/t för en maximal mängd av totalt 30 024 t.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 335, 21.12.2005, s. 3.

(3)  EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/21


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 334/2006

av den 23 februari 2006

om de anbud som meddelats för import av majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Portugal från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1809/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen på grundval av meddelade anbud och enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att inte fullfölja anbudsinfordran.

(3)

Med särskild hänsyn till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95 är det inte uppenbart att en största sänkning av importtullar skall företas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anbud som meddelats från och med den 17 till och med den 23 februari 2006 enligt den anbudsinfordran om sänkning av importtullar för majs som avses i förordning (EG) nr 1809/2005 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 291, 5.11.2005, s. 4.

(3)  EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/22


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 335/2006

av den 23 februari 2006

om utfärdande av exportlicens för vin

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land (1), särskilt artikel 7 och artikel 9.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom artikel 63.7 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (2) begränsas beviljandet av exportbidrag för vin till de mängder och utgiftsbelopp som fastställs i det jordbruksavtal som ingicks i samband med de multilaterala handelsförhandlingarna under Uruguayrundan.

(2)

I artikel 9 i förordning (EG) nr 883/2001 fastställs villkoren för när kommissionen kan vidta särskilda åtgärder för att hindra att den mängd eller den budget som fastställs i avtalet överskrids.

(3)

Att döma av de uppgifter om exportlicensansökningar som kommissionen förfogar över den 22 februari 2006, finns det en risk för att de mängder som fortfarande finns tillgängliga den 15 mars 2006, för bestämmelsezonen 4) Västeuropa enligt artikel 9.5 i förordning (EG) nr 883/2001 kan komma att överskridas om det inte införs restriktioner för utfärdandet av exportlicenser med förutfastställelse av bidraget. Följaktligen bör därför en enhetlig procentsats för godkännande av kvantiteter för vilka ansökan har inlämnats från den 15 till den 21 februari 2006, fastställas och utfärdandet av licenser och inlämnandet av ansökningar tillfälligt upphöra för denna zon till och med den 16 mars 2006.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   De exportlicenser med förutfastställelse av bidraget för vin för vilka ansökan har inlämnats från den 15 till den 21 februari 2006, enligt förordning (EG) nr 883/2001, skall utfärdas för 100,00 % av den mängd ansökan gäller för zon 4) Västeuropa.

2.   Exportlicenser för vin enligt punkt 1, för vilka ansökan inlämnas från och med den 22 februari 2006, skall inte utfärdas, och från och med den 24 februari 2006 skall inlämnandet av ansökningar om exportlicenser för vin tillfälligt upphöra för bestämmelsezonen 4) Västeuropa till och med den 16 mars 2006.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.

På kommissionens vägnar

J. L. DEMARTY

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2079/2005 (EUT L 333, 20.12.2005, s. 6).

(2)  EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/23


RÅDETS BESLUT

av den 14 februari 2006

om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

(2006/136/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (1) (nedan kallat ”associeringsavtalet”), undertecknades den 18 november 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2005 (2).

(2)

Den 24 november 2005 gav rådet kommissionen i uppdrag att inleda förhandlingar med Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas som bilaga V (3) (nedan kallat ”bilaga V”) till associeringsavtalet. Dessa förhandlingar har slutförts med framgång.

(3)

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av bilaga V bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Kommissionsledamoten med ansvar för jordbruk och landsbygdsutveckling bemyndigas härmed att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.

Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.

På rådets vägnar

K.-H. GRASSER

Ordförande


(1)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 3.

(2)  EUT L 84, 2.4.2005, s. 21.

(3)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 1083.


AVTAL

genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

Bryssel den

Herr Minister,

Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättades genom artikel 30 bilaga V till associeringsavtalet (avtalet om handel med vin). Den gemensamma kommittén har rekommenderat ändringar av avtalet om handel med vin (nedan kallat ”bilaga V”) i syfte att ta hänsyn till lagstiftningens utveckling sedan avtalet antogs.

Vid det senaste mötet i den gemensamma kommittén, som hölls i Madrid den 13–14 juni 2005, kom man överens om att inte bara ändra tilläggen utan också själva avtalstexten, i syfte att aktualisera den. Jag vill därför föreslå att bilaga V ändras i enlighet med det bifogade tillägget, med verkan från och med dagen för undertecknande.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.

Högaktningsfullt

För Europeiska gemenskapen

Tillägg

Bilaga V ändras på följande sätt:

1)

I artikel 5 skall punkt 2 ersättas med följande:

”2.   De namn som avses i artikel 6 skall uteslutande förbehållas produkter som har sitt ursprung i den part till vilken namnen hör.”

2)

Artikel 7 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 skall ersättas med följande:

”2.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 skall de i tillägg VI.A förtecknade varumärkena inom tolv år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning på den interna marknaden och inom fem år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning för export.”

b)

Efter punkt 2 skall följande punkt införas:

”2a.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 får de i tillägg VI.B förtecknade varumärkena på de villkor som fastställs i detta tillägg endast användas på den interna marknaden och skall inom tolv år från och med detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning.”

3)

Artikel 8 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt 5 b skall ersättas med följande:

”b)

Om ett traditionellt uttryck eller en kompletterande kvalitetsuppgift som förtecknas i tillägg III eller IV är homonym med namnet på ett vin som har sitt ursprung utanför parternas territorier, får det namnet användas för att beskriva och presentera vinet endast under förutsättning att sådan användning godkänns i ursprungslandets interna lagstiftning och inte utgör orättvis konkurrens och konsumenterna inte vilseleds vad beträffar vinets ursprung, karaktär eller kvalitet.”

b)

Punkt 5 c skall utgå.

4)

Artikel 9 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt a skall ersättas med följande:

”a)

Vad beträffar vin med ursprung i gemenskapen: de som förtecknas i tillägg III.”

b)

Punkt b skall ersättas med följande:

”b)

Vad beträffar vin med ursprung i Chile: de som förtecknas i tillägg IV.”

5)

Artikel 10 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 skall ersättas med följande:

”1.   Registrering av ett varumärke för ett vin i en part som är identiskt med, liknar eller innehåller ett till den andra parten hörande i tillägg III förtecknat traditionellt uttryck eller en till den andra parten hörande i tillägg IV förtecknad kompletterande kvalitetsuppgift skall nekas, såvida sådan registrering avser användning av det berörda uttrycket eller den berörda uppgiften vid beskrivning eller presentation av den eller de vinkategorier som uttrycket eller uppgiften anges för i tillägg III respektive IV.”

b)

Punkt 2 skall ersättas med följande:

”2.   Trots vad som sägs i punkt 1 behöver registrering av ett varumärke för ett vin i en part som också är identiskt med, liknar eller innehåller ett till den parten hörande i förteckning A i tillägg III förtecknat traditionellt uttryck eller en till den parten hörande i förteckning A i tillägg IV förtecknad kompletterande kvalitetsuppgift inte nödvändigtvis nekas om sådan registrering avser användning av det berörda uttrycket eller den berörda uppgiften vid beskrivning eller presentation av den eller de vinkategorier som uttrycket eller uppgiften anges för i tillägg III respektive IV.”

c)

Punkt 3 skall utgå.

6)

Artikel 11 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 skall ersättas med följande:

”1.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 förklarar parterna sig inte känna till att några andra varumärken än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a och artikel 10.4 är identiska med, liknar eller innehåller de geografiska beteckningar som avses i artikel 6 eller de traditionella uttryck och kompletterande kvalitetsuppgifter som avses i artikel 10.”

b)

Punkt 2 skall ersättas med följande:

”2.   I enlighet med punkt 1 skall ingendera parten bestrida en rättighet att använda ett annat av det chilenska varumärkesregistret den 10 juni 2002 omfattat varumärke än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a och artikel 10.4 under förevändning att varumärket i fråga är identiskt med, liknar eller innehåller en i tillägg I eller II förtecknad geografisk beteckning, ett i tillägg III förtecknat traditionellt uttryck eller en i tillägg IV förtecknad kompletterande kvalitetsuppgift.”

7)

Artikel 30.3 skall ersättas med följande:

”3.   Den får särskilt utfärda rekommendationer i syfte att befrämja uppnåendet av detta avtals mål. Detta skall genomföras i överensstämmelse med de särskilda kommittéernas arbetsordning.”

Santiago de Chile/Bryssel den

Fru ambassadör,

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

”Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättades genom artikel 30 bilaga V till associeringsavtalet (avtalet om handel med vin). Den gemensamma kommittén har rekommenderat ändringar av avtalet om handel med vin (nedan kallat ’bilaga V’) i syfte att ta hänsyn till lagstiftningens utveckling sedan avtalet antogs.

Vid det senaste mötet i den gemensamma kommittén, som hölls i Madrid den 13–14 juni 2005, kom man överens om att inte bara ändra tilläggen utan också själva avtalstexten, i syfte att aktualisera den. Jag vill därför föreslå att bilaga V ändras i enlighet med det bifogade tillägget, med verkan från och med dagen för undertecknande.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.”

Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.

Högaktningsfullt

För Republiken Chile


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/28


RÅDETS BESLUT

av den 14 februari 2006

om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

(2006/137/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (1) (nedan kallat ”associeringsavtalet”), undertecknades den 18 november 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2005 (2).

(2)

Den 24 november 2005 gav rådet kommissionen i uppdrag att inleda förhandlingar med Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas som bilaga VI (3) (nedan kallad ”bilaga VI”) till associeringsavtalet. Dessa förhandlingar har slutförts med framgång.

(3)

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av bilaga VI bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Kommissionsledamoten med ansvar för jordbruk och landsbygdsutveckling bemyndigas härmed att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.

Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.

På rådets vägnar

K.-H. GRASSER

Ordförande


(1)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 3.

(2)  EUT L 84, 2.4.2005, s. 21.

(3)  EGT L 352, 30.12.2002, s. 1198.


AVTAL

genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan

Bryssel den … 2006

Herr ambassadör,

Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.

Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från och med dagen för undertecknande.

Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna skrivelse.

Högaktningsfullt

För Europeiska gemenskapen

Tillägg

Bilaga VI skall ändras på följande sätt:

1.

Artikel 5.2 skall ersättas med följande:

”2.   De namn som avses i artikel 6 skall uteslutande förbehållas produkter som har sitt ursprung i den part till vilken namnen hör.”

2.

Artikel 7 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt 2 skall ersättas med följande:

”2.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 skall de i tillägg II A förtecknade varumärkena inom tolv år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning på den interna marknaden och inom fem år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för export.”

b)

Efter punkt 2 skall följande punkt införas:

”2a.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 får de i tillägg II B förtecknade varumärkena på de villkor som fastställs i detta tillägg endast användas på den interna marknaden och skall inom tolv år från och med dagen för detta avtals ikraftträdande förklaras ogiltiga för användning.”

3.

Artikel 8 skall ändras på följande sätt:

a)

Punkt 1 skall ersättas med följande:

”1.   På basis av det chilenska varumärkesregistret såsom fastställt den 10 juni 2002 förklarar parterna sig inte känna till att några andra varumärken än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a är identiska med, liknar eller innehåller de skyddade beteckningar som avses i artikel 6.”

b)

Punkt 2 skall ersättas med följande:

”2.   I enlighet med punkt 1 skall ingendera parten bestrida en rättighet att använda ett annat av det chilenska varumärkesregistret den 10 juni 2002 omfattat varumärke än de som avses i artikel 7.2 och 7.2a under förevändning att varumärket i fråga är identiskt med, liknar eller innehåller en i tillägg I förtecknad skyddad beteckning.”

4.

Artikel 17.3 skall ersättas med följande:

”3.   Den får särskilt utfärda rekommendationer i syfte att befrämja uppnåendet av avtalets mål. Detta skall göras i överensstämmelse med de särskilda kommittéernas arbetsordning.”

Santiago de Chile/Bryssel den … 2006

Fru ambassadör,

Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:

”Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.

Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från dagen för undertecknande.

Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”

Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.

Högaktningsfullt

För Republiken Chile


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/32


RÅDETS BESLUT

av den 20 februari 2006

om förlängning av tillämpningsperioden för beslut 82/530/EEG om bemyndigande för Förenade kungariket att tillåta myndigheterna på Isle of Man att tillämpa en ordning med särskilda importlicenser för får- och nötkött

(2006/138/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av protokoll 3 i 1972 års anslutningsakt, särskilt artikel 1.2 och artikel 5 andra stycket,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Gemenskapsbestämmelserna för handel med tredje land vad gäller jordbruksprodukter som omfattas av en gemensam organisation av marknaden är tillämpliga på Isle of Man i enlighet med artikel 1.2 i protokoll 3 i anslutningsakten och rådets förordning (EEG) nr 706/73 av den 12 mars 1973 om gemenskapsåtgärder för Kanalöarna och Isle of Man i handeln med jordbruksprodukter (1).

(2)

Animalieproduktion är en traditionell verksamhet på Isle of Man och har stor betydelse för jordbruket på ön.

(3)

I samband med handelsöverenskommelser med vissa tredje länder inom ramen för den gemensamma organisation av marknaden som gällde på Isle of Man och som omfattades av gemenskapens bestämmelser beträffande relationerna mellan Isle of Man och gemenskapen, var det önskvärt att tillåta öns myndigheter att vidta vissa åtgärder för att skydda den egna produktionen och säkerställa att det egna systemet för stöd till jordbruket fungerade.

(4)

Förenade kungariket bemyndigades därför genom rådets beslut 82/530/EEG (2) att tillåta Isle of Mans regering att tillämpa en ordning med särskilda importlicenser för får- och nötkött med ursprung i tredje land och i gemenskapens medlemsstater, utan att det påverkar tillämpningen av de åtgärder för handel med tredje land som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (3) och rådets förordning (EG) nr 2529/2001 av den 19 december 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för får- och getkött (4). Detta bemyndigande gavs för en period, som löpte ut den 31 december 2005.

(5)

Under tillämpningen av ordningen har aktiviteten i får- och boskapssektorn på Isle of Man upprätthållits. Kommissionen har emellertid rapporterat till rådet att strukturproblem inom sektorn kan hindra animalieproduktionens långsiktiga hållbarhet på ön. Den nuvarande ordningen förlängs därför för sista gången för att göra det möjligt att omstrukturera får- och nötköttsbranschen på Isle of Man.

(6)

För att ordningen skall kunna fortsätta att tillämpas efter den 31 december 2005 bör datumet för tillämpningen av detta beslut fastställas till den 1 januari 2006.

(7)

Beslut 82/530/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 2 i direktiv 82/530/EEG skall ersättas med följande:

”Artikel 2

Detta beslut skall tillämpas till och med den 31 december 2010.”

Artikel 2

Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 20 februari 2006.

På rådets vägnar

J. PRÖLL

Ordförande


(1)  EGT L 68, 15.3.1973, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EEG) nr 1174/86 (EGT L 107, 24.4.1986, s. 1).

(2)  EGT L 234, 9.8.1982, s. 7. Beslutet senast ändrat genom beslut 2000/665/EG (EGT L 278, 31.10.2000, s. 25).

(3)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).

(4)  EGT L 341, 22.12.2001, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005.


Kommissionen

24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/34


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 7 februari 2006

om genomförande av rådets direktiv 94/28/EG när det gäller en förteckning över myndigheter i tredjeländer som är godkända att föra stamböcker eller register över vissa djur

[delgivet med nr K(2006) 284]

(Text av betydelse för EES)

(2006/139/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 94/28/EG av den 23 juni 1994 om principer för zootekniska och genealogiska villkor för import från tredje land av djur, sperma, ägg och embryon och om ändring av direktiv 77/504/EEG om renrasiga avelsdjur av nötkreatur (1), särskilt artikel 3.1, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 94/28/EG fastställs principerna för de zootekniska och genealogiska villkoren för import från tredjeländer av vissa renrasiga djur och deras sperma, ägg och embryon.

(2)

Enligt direktiv 94/28/EG och utan att det påverkar tillämpningen av gemenskapslagstiftningen om djur- och folkhälsa kan dessa djur endast importeras som renrasiga respektive hybrider om vissa villkor är uppfyllda. Ett av dessa villkor är att djuren skall vara införda eller registrerade i en stambok eller ett register som förs av en myndighet såsom fastställs i det direktivet samt att sperma, ägg och embryon endast kan importeras om de kommer från ett djur som är infört eller registrerat i en sådan stambok eller ett sådant register.

(3)

Argentina, Bulgarien, Förenta staterna, Israel, Island, Kanada och Nya Zeeland har meddelat kommissionen en förteckning över myndigheter som de har godkänt för att föra stamböcker eller register över renrasiga djur som får importeras enligt direktiv 94/28/EG.

(4)

Förteckningen över myndigheter som är godkända för att föra stamböcker eller register över de djur som avses i detta beslut bör därför fastställas i enlighet med direktiv 94/28/EG.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för husdjursavel.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I enlighet med direktiv 94/28/EG anges i bilagan till detta beslut förteckningen över de myndigheter som är godkända för att föra stamböcker eller register över avelsdjur av nötkreatur, svin, får och getter samt sperma, ägg och embryon från dessa djur såsom varande renrasiga och, när det gäller svin, även såsom varande hybrider.

Artikel 2

Medlemsstaterna skall tillåta import av avelsdjur av nötkreatur, svin, får och getter samt sperma, ägg och embryon från dessa djur såsom varande renrasiga och, när det gäller svin, även såsom varande hybrider, endast under förutsättning att de är införda eller registrerade i en stambok eller ett register som förs av en myndighet som är upptagen i förteckningen i bilagan till detta beslut.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 7 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 178, 12.7.1994, s. 66.


BILAGA

I.   Argentina

Arter: Nötkreatur, getter, får och svin

Registros Genealógicos de la Sociedad Rural Argentina

domicilio: Florida 460

CP 1005

Ciudad de Buenos Aires

II.   Bulgarien (1)

Arter: Nötkreatur, getter, får och svin

Executive Agency on Animal Selection and Reproduction

Bistrishko shosse 26 Sofia

III.   Kanada

Art: Nötkreatur

 

Canadian Aberdeen-Angus Association – Aberdeen-Angus cattle

c/o Doug Fee

General Manager

214-6715 8th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7H7

Tfn (1-403) 571 35 80

Fax (1-403) 571 35 99

E-post: ceo@cdnangus.ca

Internet: http://www.cdnangus.ca

 

Ayrshire Breeders' Association of Canada – Ayrshire cattle

c/o Yvon Rioux

Secretary-Manager

4865 Laurier Blvd,

Saint-Hyacinthe, QC Canada

J2S 3V4

Tfn (1-450) 778 35 35

Fax (1-450) 778 35 31

E-post: info@ayrshire-canada.com

Internet: http://www.ayrshire-canada.com

 

Canadian Belgian Blue Association – Belgian Blue cattle

c/o Ken Miller

Secretary-Treasurer

Box 392

Avonlea, Sask.

S0H 0C0

Tfn (1-306) 868 49 03

Fax (1-306) 868 49 03

E-post: kejab@sk.sympatico.ca

 

Canadian Blonde d'Aquitaine Association – Blonde d'Aquitaine cattle

c/o Heather Groeneveld

Secretary Manager

Suite 116, 2116-27 Ave. N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tfn (1-403) 276 57 71

Fax (1-403) 276 75 77

E-post: cbda@incentre.net

Internet: http://www.airenet.com/canadianblondes

 

Canadian Brown Swiss and Braunvieh Association – Brown Swiss cattle

c/o Jessie Weir

Secretary

R.R. #5, Hwy. #6 North

Guelph, Ontario

N1H 6J2

Tfn (1-519) 821 28 11

Fax (1-519) 763 65 82

E-post: brownswiss@gencor.ca

Internet: http://www.rkde.com/browncow7

 

Société des éleveurs de bovins canadiens – bovins Canadiens

a/s Jean-Guy Bernier

Secrétaire-trésorier

468 rue Dolbeau

Sherbrooke (Québec)

J1G 2Z7

Tfn (1-819) 346 12 58

Fax (1-819) 346-12 58

E-post: jgbern@videotron.ca

Internet: http://www.clrc.on.ca/canadien.html

 

Canadian Charolais Association – Charolais cattle

c/o Neil Gillies

General Manager

2320-41st Avenue N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6W8

Tfn (1-403) 250 92 42

Fax (1-403) 291 93 24

E-post: cca@charolais.com

Internet: http://www.charolais.com

 

Canadian Chianina Association – Chianina cattle

Internet: http://www.clrc.ca/chianina.shtml

 

Canadian Dexter Cattle Association – Dexter cattle

c/o Ron Black

Secretary

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tfn (1-613) 731 71 10

Fax (1-613) 731 07 04

E-post: Dexter.Assoc@clrc.on.ca

Internet: http://members.attcanada.ca/~jbush

 

Canadian Galloway Association – Galloway cattle

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tfn (1-613) 731 71 10 ext. 303

Fax (1-613) 731 07 04

E-post: Galloway.Assoc@clrc.on.ca

Internet: http://www.galloway.ca

 

Canadian Gelbvieh Association – Gelbvieh cattle

c/o Wendy G. Belcher

Secretary/Manager

110, 2116-27th Avenue N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7A6

Tfn (1-403) 250 86 40

Fax (1-403) 291 56 24

E-post: gelbvieh@gelbvieh.ca

Internet: http://www.gelbvieh.ca

 

Canadian Guernsey Association – Guernsey cattle

c/o Vivianne Macdonald

Manager

R.R. #5

Guelph, Ontario

N1H 6J2

Tfn (1-519) 836 21 41

Fax (1-519) 763 65 82

E-post: guernsey@gencor.ca

Internet: http://www.guernseycanada.ca

 

Canadian Hays Converter Association – Hays Converter cattle

c/o Terri Worms

Secretary-Manager

650, 1207 - 11 Avenue S.W.

Calgary, Alberta

T3C OM5

Tfn (1-403) 245 69 23

Fax (1-403) 244 31 28

E-post: terriworms@home.com

 

Canadian Hereford Association – Hereford cattle

c/o Duncan Porteous

General-Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tfn (1-403) 275 26 62

Fax (1-403) 295 13 33

Mobil (1-403) 818-6868

E-post: duncan.porteous@hereford.ca

herefords@hereford.ca

Internet: http://www.hereford.ca/

 

Canadian Highland Cattle Society – Highland cattle

c/o Margaret Badger

Secretary-Manager

307 Spicer

Knowlton, Québec

J0E 1V0

Tfn (1-450) 243 55 43

Fax (1-450) 243 11 50

E-post: highland@chcs.ca

Internet: http://www.acbm.qc.ca/chcs/index.htm

 

Holstein Association of Canada – Holstein cattle

c/o Keith Flaman

Secretary Manager

P.O. Box 610

171 Colborne St.

Brantford, Ontario

N3T 5R4

Tfn (1-519) 756 83 00

Fax (1-519) 756 58 78

E-post: general@holstein.ca

Internet: http://www.holstein.ca

 

Jersey Canada – Jersey cattle

c/o Russell G. Gammon

Secretary-Manager

350 Speedvale West, Unit 9

Guelph, Ontario

N1H 7M7

Tfn (1-519) 821 91 50

821 10 20

Fax (1-519) 821 27 23

E-post: info@jerseycanada.com

Internet: http://www.jerseycanada.com

 

Canadian Limousin Association – Limousin cattle

c/o Tricia Lidberg

Office Manager

2320-41 Ave NE

Calgary, Alberta

T2E 6W8

Tfn (1-403) 253 73 09

Fax: (1-403) 253 17 04

E-post: limousin@limousin.com

Internet: http://www.limousin.com

 

Canadian Lowline Cattle Association – Lowline cattle

c/o Shirley Begrand

General Manager

Box 69

St. Louis, Sask.

S0J 2C0

Tfn (1-306) 422 85 16

Fax (1-306) 422 84 97

E-post: s.begrand@sk.sympatico.ca

 

Canadian Luing Cattle Association – Luing cattle

Internet: http://www.clrc.ca/luing.shtml

 

Canadian Maine-Anjou Association – Maine-Anjou cattle

Heather Hartman

Office Manager

5160 Skyline Way N.E.

Calgary, Alberta

T2E 6V1

Tfn (1-403) 291 70 77

Fax (1-403) 291 02 74

E-post: cmaa@maine-anjou.ca

Internet: http://www.maine anjou.ca

 

Canadian Murray Grey Association – Murray Grey cattle

c/o Wendy Adam

Secretary

Box 50, Site 8

R.R. #1

Okotoks, Alberta

T0L 1T0

Tfn (1-403) 938 76 43

Fax (1-403) 938 00 42

E-post: damnfarm@worldweb.com

Internet: http://www.cdnmurraygrey.ca

 

Canadian Piedmontese Association – Piedmontese cattle

c/o Emma Den Oudsten

Secretary

R.R. #3

Lacombe, Alberta

T0C 1S0

Tfn (1-403) 782 26 57

Fax (1-403) 782 61 66

 

Canadian Pinzgauer Association – Pinzgauer cattle

c/o Cathy Gallivan

Executive Secretary/Financial Officer

R.R.#1 Site 17 Box 9

Sundre, Alberta

T0M 1X0

Tfn (1-403) 556 20 58

(1-866) 746 94 27

Fax (1-403) 556 99 37

E-post: cdnpinz@telusplanet.net

 

Canadian Red Poll Cattle Association – Red Poll cattle

c/o Ronald K. Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, ON

K1V 0M7

Tfn (1-613) 731 71 10 ext. 303

Fax (1-613) 731 07 04

E-post: redpoll@clrc.ca

 

Salers Association of Canada – Salers cattle

c/o Daphne Warnes

A/ Secretary

Unit 3A, 3424 - 26th Street N.E.

Calgary, Alberta

T1Y 4T7

Tfn (1-403) 291 26 20

Fax (1-403) 291 21 76

E-post: info@salerscanada.com

Internet: http://www.salerscanada.com

 

Canadian Shorthorn Association – Shorthorn cattle

c/o Belinda Wagner

Secretary-Treasurer

Box 3771

Canada Centre Bldg. Exhibition Park

Regina, Sask.

S4P 3N8

Tfn (1-306) 757 22 12

Fax (1-306) 525 58 52

E-post: sasklivestock@sk.sympatico.ca

Internet: http://www.canadianshorthorn.com

 

Canadian Simmental Association – Simmental cattle

c/o Sharonne Evans

Office Manager

#13, 4101-19th Street N.E.

Calgary, Alberta

T2E 7C4

Tfn (1-403) 250 79 79

Fax (1-403) 250 51 21

E-post: cansim@simmental.com

Internet: http://www.simmental.com

 

Canadian South Devon Association – South Devon cattle

c/o Bonnie Lintick

Breed Secretary

Box 333, Rockyford, Alberta

T0J 2R0

Tfn (1-403) 947 29 49

Fax (1-403) 947 32 01

E-post: paladin@telusplanet.net

Internet: http://www.geocities.com/southdevon_ca

 

Canadian Speckle Park Cattle Association – Speckle Park cattle

c/o Dale Herbert

Chief Executive Officer

Box 284

Neilburg, Saskatchewan

S0M 2C0

Tfn (1-306) 893 40 96 (h)

(1-306) 893 42 06 (o)

Fax (1-306) 893 42 06

E-post: cspa@sask.sympatico.ca

Internet: http://www.specklepark.ca

 

Canadian Tarentaise Association – Tarentaise cattle

c/o Charlene Easton

Secretary/Treasurer

Box 760

Moosomin, Sask.

S0G 3N0

Tfn (1-800) 450 41 81

(1-306) 646 46 67

Fax (1-306) 646 45 70

 

Canadian Wagyu Association – Wagyu cattle

c/o Patrick McCarthy

President

3501 - 57 St.

Camrose, Alberta

T4V 4N2

Tfn (1-780) 672 29 90

Fax (1-780) 679 89 99

Internet: http://www.canadianwagyu.ca/index.htm

 

Canadian Welsh Black Cattle Society – Welsh Black cattle

c/o Ron Black

2417 Holly Lane

Ottawa, Ont.

K1V 0M7

Tfn (1-613) 731 71 10 ext. 303

Fax (1-613) 731 07 04

E-post: clrc@clrc.on.ca

Art: Getter

 

Canadian Boer Goat Association – Boer goats

c/o Allison Taylor

PO Box 314

Lancaster, Ontario

K0C 1N0

Tfn (1-613) 347 11 03

Fax (1-613) 347 11 05

E mail: registrar@canadianboergoat.com

Internet: http://www.canadianboergoat.com

 

Canadian Goat Society – Angora, Toggenburg, Nubian, Saanen, Alpine, Pygmy, Oberhasli, La Mancha, Nigerian Dwarf

c/o Sharon Hunt

Secretary-Manager

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tfn (1-613) 731 98 94

Fax (1-613) 731 07 04

E-post: cangoatsoc@travel-net.com

Internet: http://www.goats.ca

Art: Får

 

Canadian Finnsheep Breeders' Association – Finnish Landrace sheep (Finnsheep)

Kathy Playdon (Interim President)

Box 10, Site 10

R.R. #4

Stony Plain, Alberta

T0E 2G0

Tfn (1-780) 963 04 16

Internet: http://www.clrc.on.ca/finnshee.html

 

Canadian Katahdin Sheep Association – Katahdin sheep

c/o Ron Black

Secretary-Treasurer

2417 Holly Lane

Ottawa, Ontario

K1V OM7

Tfn (1-613) 731 71 10

Fax (1-613) 731 07 04

E-post: Ron.Black@clrc.on.ca

Internet: http://www.clrc.on.ca/katahdin.html

 

Canadian Sheep Breeders' Association – Blackface, Berrichon du Cher, Border Cheviot, Border Leicester, British Milk Sheep, Canadian Arcott, Charollais, Clun Forest, Columbia, Coopworth, Corriedale, Cotswold, DLS, Dorper, Dorset, Drysdale, East Friesian Dairy, Est à Laine Merino, Hampshire, English Leicester, Hexham Leicester, Icelandic, Île de France, Jacob, Karakul, Kerry Hill, Lacaune Dairy Sheep, Lincoln, Marshall Romney, Merino, Montadale, North Country Cheviot, Outaouais Arcott, Oxford, Perendale, Polypay, Rambouillet, Rideau Arcott, Romanov, Romnelet, Romney, Rouge de L’Ouest, Ryeland, Shetland, Shropshire, Southdown, South African Meat Merion, Suffolk, Targhee, Texel

c/o Francis Winger

Secretary

R.R. #4

Mount Forest, Ontario

NOG 2GO

Tfn (1-519) 323 03 60

Fax (1-519) 323 04 68

E-post: fwinger@log.on.ca

Internet: http://sheepbreeders.ca

Art: Svin

Canadian Swine Breeders' Association – Berkshire, British Saddleback, Chester White, Duroc, Hampshire, Lacombe, Landrace, Large Black, Pietrain, Poland China, Red Wattle, Spotted, Tamworth, Welsh, Yorkshire

c/o Serge Charron

2417 Holly Lane, Suite 215

Ottawa, Ontario

K1V 0M7

Tfn (1-613) 731 55 31

Fax (1-613) 731 66 55

E-post: canswine@canswine.ca

Internet: http://www.canswine.ca

IV.   Island

Arter: Nötkreatur, getter, får och svin

The Farmers Association of Iceland

Brændahöllini v/Hagatorg

IS-107 Reykjavik

Tfn (354) 563 03 00

Fax: (354) 562 30 58

Internet: http://www.bondi.is

V.   Israel

Art: Nötkreatur

SION

SION Israel Company for Artificial Insemination and Breeding ltd.

VI.   Nya Zeeland

Art: Nötkreatur

Livestock Improvement Corporation Ltd (LIC)

PO Box 3016

Hamilton

Tfn (64-7) 856 07 00

Fax (64-7) 858 27 41

Internet: www.lic.co.nz

VII.   Förenta staterna

Art: Nötkreatur

 

American Angus Association – Angus

3201 Frederick Avenue

St. Joseph

MO 64506

Tfn (1-816) 383 51 00

Fax (1-816) 233 97 03

E-post: angus@angus.org

Internet: http://www.angus.org

 

Ayrshire Breeders’ Association

267 Broad St.

Westerville

OHIO 43081

Tfn (1-614) 882 10 57

Fax (1-614) 895 37 57

Internet: http://www.usayrshire.com

 

Beefmaster Breeders United – Beefmaster

6800 Park Ten Blvd., Suite 290 West

San Antonio

TX 78213

Tfn (1-210) 732 31 32

Fax (1-210) 732 77 11

E-post: wshronk@beefmasters.org

Internet: http://www.beefmasters.org

 

American Belgian Blue Breeders, Inc. – Belgium Blue

PO Box 35264

Tulsa

OK 74153-0264

Tfn (1-918) 477 32 51

Fax (1-918) 477 32 32

Internet: http://www.belgianblue.org

 

Belted Galloway Society, Inc. – Belted Galloway

98 Eidson Rd

Staunton

VA 24401

Tfn (1-540) 885 98 87

Fax (1-540) 885 98 97

E-post: jhuff@dixie-net.com

Internet: http://www.beltie.org

 

American Blonde d’Aquitaine Association – Blonde d’Aquitaine

PO Box 12341

Kansas City

MO 64116

Tfn (1-816) 421 13 05

Fax (1-816) 421 19 91

E-post: jspawn321@ol.com

 

United Braford Breeders – Braford

422 East Main, Suite 218

Nacogdoches

TX 75961

Tfn (1-936) 569 82 00

Fax (1-936) 569-9556

E-post: ubb@brafords.org

Internet: http://www.brafords.org

 

American Brahman Breeders Association – Brahman

3003 South Loop West, Suite 140

Houston

TX 77054

Tfn (1-713) 349 08 54

Fax (1-713) 349 97 95

E-post: abba@brahman.org

Internet: http://www.brahman.org

 

International Brangus Breeders Association – Brangus

PO Box 696020

San Antonio

TX 78269-6020

Tfn (1-210) 696 43 43

Fax (1-210) 696 87 18

E-post: lorenj@int-brangus.org

Internet: http://www.int-brangus.org

 

Braunvieh Association of America – Braunvieh

PO Box 6396

Lincoln

NE 68506

Tfn (1-402) 421 29 60

Fax (1-402) 421 29 94

E-post: Braunaa@ibm.net

Internet: http://www.braunvieh.org

 

The Brown Swiss Cattle Breeders’ Association

800 Pleasant Rd.

Beloit

Wisconsin 53511-5456

Tfn (1-608) 365 44 74

Fax (1-608) 365 55 77

Internet: http://www.brownswissusa.com

 

American International Charolais Association – Charolais

PO Box 20247

Kansas City

MO 64195

Tfn (1-816) 464 59 77

Fax (1-816) 464 57 59

E-post: Chjoun@sound.net

Internet: http://www.charolaisusa.org

 

American Chianina Association – Chianina

PO Box 890

1708 N Prairie View Road

Platte City

MO 64079

Tfn (1-816) 431 28 08

Fax (1-816) 431 53 81

E-post: aca@sound.net

Internet: http://www.chicattle.org

 

North American Corriente Association – Corriente

PO Box 12359

N. Kansas City

MO 64116

Tfn (1-816) 421 19 92

Fax (1-816) 421 19 91

E-post: jspawn321@aol.com

 

American Gelbvieh Association – Gelbvieh

10900 Dover Street

Westminster

CO 80021

Tfn (1-303) 465 23 33

Fax (1-303) 465 23 39

E-post: aga@gelbvieh.org

Internet: http://www.gelbvieh.org

 

The American Guernsey Association

7614 Slate Ridge Blvd

PO Box 666

Reynoldsburg

Ohio 43068-0666

Tfn (1-614) 864 24 09

Fax (1-614) 864 56 14

Internet: http://www.usguernsey.com

 

American Hereford Association – Hereford

1501 Wyandotte

Kansas City

MO 64108

Tfn (1-816) 842 37 57

Fax (1-816) 842 69 31

E-post: jrick@hereford.org

Internet: http://www.hereford.org

 

Holstein Association USA, Inc

1 Holstein Place

Brattleboro

Vermont 05302-0808

Tfn (1-800) 952 52 00

Fax (1-802) 254 82 51

Internet: http://www.holsteinusa.com

 

The American Jersey Cattle Association

6486 E. Main Street

Reynoldsburg

OH 43068-2362

Tfn (1-614) 861 36 36

Fax (1-614) 861 80 40

Internet: http://www.usjersey.com

 

North American Limousin Foundation – Limousin

7383 S. Alton Way

Suite 100, Box 4467

Englewood

CO 80112

Tfn (1-303) 220 16 93

Fax (1-303) 220 18 84

E-post: jedwards@nalf.org

Internet: http://www.nalf.org

 

Longhorn Breeders Association of America – Longhorn

PO Box 4430

Fort Worth

TX 76164

 

American Maine-Anjou Association – Maine-Anjou

PO Box 1100

Platte City

MO 64079-1100

Tfn (1-816) 431 99 50

Fax (1-816) 431 99 51

E-post: maine@ke.m.com

Internet: http://www.maine-anjou.org

 

Marky Cattle Association – Marchigiana

Box 198

Walton

KS 67151-0198

Tfn (1-316) 837 33 03

Fax (1-316) 283 83 79

E-post: marky@southwind.net

Internet: http://www.marchigiana.org

 

American Milking Shorthorn Society

800 Pleasant Street

Beloit

Wisconsin 53511-5456

Tfn (1-608) 365 33 32

Fax (1-210) 365 66 44

Internet: http://www.agdomain.com/web/usmilkingshorthorn/

 

American Pinzgauer Association – Pinzgauer

PO Box 147

Bethany

MO 64424

Tfn (1-800) 914 98 83

E-post: Apinzgauer@aol.com

Internet: http://www.afn.org/-greatcow/

 

Red & White Dairy Cattle Association

3805 S. Valley Rd

Crystal Springs

PA 15536

Tfn (1-814) 735 42 21

Fax (1-814) 735 34 73

Internet: http://www.redandwhitecattle.com/rf.html

 

Red Angus Association of America – Red Angus

4201 N. Interstate 35

Denton

TX 76207-7443

Tfn (1-940) 387 35 02

Fax (1-940) 383 40 36

E-post: info@redangus.org

Internet: http://www.redangus.org

 

American Red Brangus – Red Brangus

3995 E. Hwy 290

Dripping Springs

TX 78620

Tfn (1-512) 858 72 85

Fax (1-512) 858 70 84

E-post: arba@texas.net

Internet: http://www.Brangusassc.com

 

American Salers Association – Salers

7383 S. Alton Way, Suite 103

Engelwood

CO 80112

Tfn (1-303) 770 92 92

Fax (1-303) 770 93 02

E-post: salersusa.org

Internet: http://www.salersusa.org

 

Santa Gertrudis Breeders International – Santa Gertrudis

PO Box 1257

Kinsville

TX 78364

Tfn (1-361) 592 93 57

Fax (1-816) 592 85 72

E-post: truegert@aol.com

 

American Highland Cattle Association – Scotch Highland

#200 Livestock Exchange Bldg

4701 Marion Street

Denver

CO 80216

Tfn (1-303) 292 91 02

Fax (1-303) 292 91 71

E-post: ahca@envisionet.net

Internet: http://www.highlandcattle.org

 

Senopol Cattle Breeders Association – Senopol

PO Box 808

Statham

GA 30666-0808

Tfn (1-800) 736 37 65

Fax (1-770) 725 52 81

E-post: lcoley@sales-synergy.com

Internet: http://www.senopolcattle.org

 

American Shorthorn Association – Shorthorn

8288 Hascall Street

Omaha

NE 68124

Tfn (1-402) 393 70 51

Fax (1-402) 393 70 80

E-post: hunsley@beefshorthornusa.com

Internet: http://www.beefshorthornusa.com

 

American Simmental Association – Simmental

1 Simmental Way

Bozeman

MT 59718

Tfn (1-406) 587 45 31

Fax (1-406) 587 93 01

E-post: simmental@simmental.org

Internet: http://www.simmental.org

Art: Getter

 

Alpine/Lamancha/Saanen/Toggenburg

American Dairy Goat Association

PO Box 865

Spindale

NC 28160

Tfn (1-828) 286 38 01

Fax (1-828) 287 04 76

Internet: http://www.adga.org

 

American Angora Goat Breeders Association – Angora

PO Box 195

Rocksprings

TX 78880

 

American Boer Goat Association – Boer

232 W Beauregard, Suite 104

San Angelo

TX 76903

Tfn (1-915) 486 22 42

Internet: http://www.abga.org

 

American Kiko Goat Association – Kiko

PO Box 186

Lakeland

GA 31635

Tfn (1-229) 244 60 58

Internet: http://www.kikogoats.com

 

American Meat Goat Association – Spanish

PO Box 333

Junction

TX 76849

Tfn (1-915) 835 26 05

Fax (1-915) 835 22 59

Art: Får

 

American Corriendale Association, INC. – American Corriendale

PO Box 391

Clay City

IL 62824

Tfn (1-618) 676 10 46

 

American Dorper Sheep Breeders’s Society – American Dorper

PO Box 796

1120 Wilkes Blvd

Columbia

MO 65205-0796

Tfn (1-573) 442 82 57

 

American Hampshire Sheep Association – American Hampshire

1557-173rd Avenue

Milo

IA 50166

Tfn (1-515) 942 64 02

 

American Rambouillet Breeders Association – American Rambouillet

2709 Sherwood Way

San Angelo

TX 76901

Tfn (1-915) 949 44 14

 

American Shropshire Registry Association – American Shropshire

PO Box 635

Harvard

IL 60033

Tfn (1-815) 943 20 34

 

American Southdown Breeders’ Association – American Southdown

HCR 13, Box 220

Fredonia

TX 76842

Tfn (1-915) 429 62 26

 

Columbia Sheep Breeders Association of America – Columbia

PO Box 272

State Route 182 East

Upper Sandusky

Ohio 43351

 

Continental Dorset Club – Continental Dorset

PO Box 506

N. Scituate

Rhode Island 02857

Tfn (1-401) 647 46 76

 

Katahdin Hair Sheep International – Katahdin

PO Box 778

Fayetteville

Arkansas 72702-0778

Tfn (1-501) 444 84 41

 

Montadale Sheep Breeders’ Association – Montadale

PO Box 603

Plainfield

IN 46168

Tfn (1-317) 839 61 98

 

Navajo-Churro Sheep Association – Navajo-Churro

Box 94

Ojo Caliente

NM 87549

 

American Polypay Sheep Association – Polypay

1557-173rd Ave

Milo

Iowa 50166

Tfn (1-641) 942 64 02

 

St. Croix Sheep Breeders Association – St. Croix

PO Box 845

Rufus

OR 97050

 

U.S. Targhee Association – Targhee

PO Box 427

Chinook

MT 59523

Tfn (1-406) 357 33 37

Fax (1-406) 357 37 44

E-post: schuldt@ttc-cmc-net

 

National Tunis Sheep Registry, Inc. – Tunis

819 Lyons Street

Ludlow

MA 01056

 

United Suffolk Sheep Association – United Suffolk

PO Box 256

Newton

UT 84327

Tfn (1-435) 563 61 05

Art: Svin

 

American Landrace Association – American Landrace

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tfn (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 497 29 59

Internet: http://www.nationalswine.com

 

American Yorkshire Club – American Yorkshire

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tfn (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 497 29 59

Internet: http://www.nationalswine.com

 

Chester White Swine Record Association – Chester White

PO Box 9758

Peoria

Illinois 61615

Tfn (1-309) 691 01 51

 

Duroc National Swine Registry – Duroc

PO Box 2417

West Lafayette

IN 47906-2417

Tfn (1-765) 463 35 94

 

United Duroc Swine Registry

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tfn (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 463 29 59

Internet: http://www.nationalswine.com

 

Hampshire Swine Registry – Hampshire

1769 US 52 W.

West Lafayette

IN 47906

Tfn (1-765) 463 35 93

Fax (1-765) 463 29 59

Internet: http://www.nationalswine.com

 

National Spotted Swine Record – Spots

6320 N Sheridan Road

Peoria

IL 61614

Tfn (1-309) 69 10 15

Fax (1-309) 691 01 68


(1)  Gäller endast tills detta anslutande land blir medlemsstat i EU.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/44


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 15 februari 2006

om särskilt ekonomiskt stöd från gemenskapen till den studie om TSE-resistenta PrP-gener hos getter som Cypern lagt fram för år 2006

[delgivet med nr K(2006) 408]

(Endast den grekiska texten är giltig)

(2006/140/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 20, och

av följande skäl:

(1)

Det är av största betydelse för djurhälsan och konsumentskyddet att transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) hos får och getter, inklusive bovin spongiform encefalopati (BSE) som anses förorsaka den för människor dödliga varianten Creutzfeld-Jakobs sjukdom, utrotas.

(2)

För fårs vidkommande är selektion av resistenta PrP-gener (prionproteingener) ett viktigt redskap för att utrota TSE. Därför har minimikrav för inrättandet av avelsprogram för resistens mot transmissibel spongiform encefalopati hos får fastställts i kommissionens beslut 2003/100/EG (2). Det finns dock mycket få uppgifter om TSE-resistenta PrP-gener hos getter.

(3)

Det är nödvändigt att verifiera förekomsten av TSE-resistenta genotyper hos getter för att man skall kunna utarbeta gemenskapslagstiftning på veterinärområdet, särskilt vad gäller bekämpning och möjlig utrotning av TSE hos dessa djur.

(4)

De cypriotiska myndigheterna lade år 2005 fram en tvåårig studie om TSE-resistenta genotyper hos getter för att få ekonomiskt stöd från gemenskapen. Syftet med studien är att närmare undersöka PrP-genen hos cypriotiska getter för att bekräfta resultaten av tidigare preliminära studier, där särskilda PrP-polyformismer hittades som visar på resistens mot TSE samt för att utvärdera dessa data, så att den grundläggande förekomsten av TSE-resistenta PrP-gener hos getter kan bestämmas. Cypern har en mycket hög förekomst av TSE hos getter och är därför en lämplig medlemsstat att genomföra ett sådant pilotprojekt i. Studien är tänkt att starta den 1 januari 2006.

(5)

Studien kommer att genomföras av avdelningen för veterinärmedicinska tjänster inom Cyperns ministerium för jordbruk, naturresurser och miljö. Gemenskapens referenslaboratorium för TSE kommer att stå för den vetenskapliga övervakningen av studien.

(6)

Enligt artikel 3.2 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 (3) skall veterinära åtgärder och växtskyddsåtgärder som vidtas enligt gemenskapsbestämmelser finansieras av garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket. För den finansiella kontrollen skall artiklarna 8 och 9 i förordning (EG) nr 1258/1999 tillämpas.

(7)

Ett ekonomiskt stöd från gemenskapen bör beviljas, under förutsättning att de planerade åtgärderna genomförs som planerat och att myndigheterna lämnar all nödvändig information inom de angivna tidsfristerna. Av budgetskäl beslutas gemenskapsstödet för ett år i taget.

(8)

Det föreligger ett behov att klargöra den kurs som skall användas när de inlämnade ersättningsansökningarna omräknas från nationell valuta enligt definitionen i artikel 1 d i rådets förordning (EG) 2799/98 av den 15 december 1998 om att fastställa ett agromonetärt system för euron (4).

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Det program för undersökning av TSE-resistenta PrP-gener hos getter som lagts fram av Cypern godkänns härmed för en period av tolv månader från och med den 1 januari 2006.

2.   Gemenskapens ekonomiska stöd till det program som avses i punkt 1 skall täcka upp till 100 % av Cyperns kostnader (exkl. moms) för laboratorietest i enlighet med bestämmelserna i kapitel 1 i bilagan. Det sammanlagda stödet skall uppgå till högst 47 500 euro.

Artikel 2

1.   Det ekonomiska stöd som avses i artikel 1.2 skall beviljas Cypern under förutsättning att programmets genomförande följer tillämpliga bestämmelser i gemenskapslagstiftningen, inklusive regler om konkurrens och offentlig upphandling, samt att bestämmelserna i punkterna a–e uppfylls:

a)

De lagar och andra författningar som krävs för genomförandet av studien träder i kraft senast den 1 januari 2006.

b)

En preliminär ekonomisk och teknisk utvärdering omfattande studiens första åtta månader skall översändas senast två månader efter periodens slut. Rapporten skall utformas enligt förlagan i kapitel 2 i bilagan.

c)

En slutrapport om studiens genomförande i dess helhet och resultaten för hela den period under vilken det ekonomiska stödet från gemenskapen utbetalats skall inlämnas senast den 31 mars 2007. Rapporten skall innehålla en teknisk och ekonomisk utvärdering för år 2006, som är utformad enligt den förlaga som anges i kapitel 2 i bilagan, och åtföljas av verifikationer för de kostnader som uppstått.

d)

Dessa rapporter skall ge väsentlig och värdefull teknisk och vetenskaplig information som motsvarar syftet med gemenskapsåtgärden.

e)

Programmet skall genomföras som planerat.

2.   Om den tidsgräns som anges i punkt 1 c inte iakttas, skall stödet minskas med 25 % den 1 maj, 50 % den 1 juni, 75 % den 1 juli och 100 % den 1 september 2007.

Artikel 3

Omräkningskursen för utbetalningar vad gäller ersättningsansökningar som anges i nationell valuta under månad ”n” skall vara densamma som på den tionde dagen av månad ”n+1” eller närmast därpå följande dag då en kurs anges.

Artikel 4

Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Artikel 5

Detta beslut riktar sig till republiken Cypern.

Utfärdat i Bryssel den 15 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG (EUT L 325, 12.12.2003, s. 31).

(2)  EUT L 41, 14.2.2003, s. 41.

(3)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.

(4)  EGT L 349, 24.12.1998, s. 1.


BILAGA

KAPITEL 1

Ekonomiskt stöd från gemenskapen

Kostnader

Antal enheter

Kostnad per enhet (euro)

Total kostnad (euro)

Gemenskapens stöd

Provuttagning

70 timmar

21

1 470

Inget

Histologisk undersökning

1 500 analyser

3,50

5 250

Inget

PrP-genotypning

DNA-sekvensering

750 analyser

60

45 000

För högst 750 analyser till en kostnad av högst 60 euro per analys

Snabbtest

Testutrustning och förbrukningsmateriel

250 tester

14

3 500

För högst 250 tester till en kostnad av högst 10 euro per test

Arbetstid

60 timmar

20

1 200

Inget

Samordning och utvärdering av data

1 778 timmar

14,50

25 780

Inget

Kostnader för resor och logi för expert från gemenskapens referenslaboratorium

1 resa

1 300

1 300

Inget

 

Totalt

Högst 47 500 euro

KAPITEL 2

Teknisk och ekonomisk rapportering

Avsnitt A:   Teknisk rapport

 

Rapporteringsperiod fr.o.m. ...t.o.m. ...

Bestämning av PrP-genotyp genom DNA-sekvensering

 

Antal prov med aminosyra på kodon 146:

Asparaginsyra

Serin

Övriga

Histologisk undersökning: TSE + misstanke, snabbtest +

 

 

 

 

Histologisk undersökning: TSE + misstanke, snabbtest –

 

 

 

 

Histologisk undersökning: TSE – misstanke, snabbtest +

 

 

 

 

Histologisk undersökning: TSE – misstanke, snabbtest –

 

 

 

 

Friska kontrollgrupper

 

 

 

 

Avsnitt B:   Redovisning av kostnader för kontroll (1)

 

Rapporteringsperiod fr.o.m. ...t.o.m. ...

 

Referensnummer för kommissionens beslut att bevilja ekonomiskt stöd: ...

Kostnader för

Antal enheter

Kostnader under rapporteringsperioden (nationell valuta)

PrP-genotypning genom DNA-sekvensering. Antal tester:

 

 

Snabbtest. Antal tester:

 

 

Snabbtest. Arbetstimmar:

 

 


(1)  Den slutrapport som avses i artikel 2.1 c skall innehålla en redovisning av samtliga utgifter för varje post samt kopior på verifikationer.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/47


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 16 februari 2006

om ekonomiskt stöd från gemenskapen för 2006 till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier på området djurhälsa och levande djur

[delgivet med nr K(2006) 418]

(Endast de danska, engelska, franska, spanska, svenska och tyska texterna är giltiga)

(2006/141/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 28.2, och

av följande skäl:

(1)

Ekonomiskt stöd från gemenskapen bör beviljas de av gemenskapens referenslaboratorier som av gemenskapen har utsetts att fullgöra de uppgifter och åligganden som fastställs i följande direktiv och beslut:

Rådets direktiv 2001/89/EG av den 23 oktober 2001 om gemenskapsåtgärder för bekämpning av klassisk svinpest (2).

Rådets direktiv 92/66/EEG av den 14 juli 1992 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av Newcastlesjukan (3).

Rådets direktiv 92/40/EEG av den 19 maj 1992 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa (4).

Rådets direktiv 92/119/EEG av den 17 december 1992 om införande av allmänna gemenskapsåtgärder för bekämpning av vissa djursjukdomar och särskilda åtgärder mot vesikulär svinsjuka (5).

Rådets direktiv 93/53/EEG av den 24 juni 1993 om gemenskapens minimiåtgärder för bekämpning av vissa fisksjukdomar (6).

Rådets direktiv 95/70/EG av den 22 december 1995 om gemenskapens minimiåtgärder för kontroll av vissa sjukdomar hos musslor (7).

Rådets direktiv 92/35/EEG av den 29 april 1992 om kontrollregler och åtgärder för bekämpning av afrikansk hästpest (8).

Rådets direktiv 2000/75/EG av den 20 november 2000 om fastställande av särskilda bestämmelser om åtgärder för bekämpning och utrotning av bluetongue (9).

Rådets beslut 2000/258/EG av den 20 mars 2000 om att utse ett särskilt institut med ansvar för att fastställa de kriterier som behövs för att standardisera serologiska tester för kontroll av rabiesvaccins effektivitet (10).

Rådets direktiv 2002/60/EG av den 27 juni 2002 om särskilda bestämmelser för bekämpning av afrikansk svinpest och om ändring av direktiv 92/119/EEG beträffande Teschensjuka och afrikansk svinpest (11).

Rådets beslut 96/463/EG av den 23 juli 1996 om att utse ett referensorgan som skall ansvara för samarbetet vid harmoniseringen av provningsmetoderna och bedömningen av resultaten hos renrasiga avelsdjur av nötkreatur (12).

(2)

Det ekonomiska stödet från gemenskapen bör utbetalas under förutsättning att de planerade åtgärderna genomförs effektivt och att myndigheterna lämnar all nödvändig information inom fastställda tidsfrister.

(3)

Av budgetskäl bör gemenskapsstödet beviljas för en period av ett år.

(4)

I vissa fall bör det för samma period beviljas ytterligare ekonomiskt stöd för anordnandet av ett årligt seminarium inom det område som gemenskapens referenslaboratorier ansvarar för.

(5)

Kommissionen har utvärderat arbetsprogrammen och de preliminära budgetar som lagts fram av gemenskapens referenslaboratorier för 2006.

(6)

Dessa arbetsprogram är viktiga för att gemenskapens mål på området djurhälsa och levande djur skall uppnås, och det är därför lämpligt att fastställa gemenskapens bidrag till 100 % av referenslaboratoriernas stödberättigande kostnader, upp till ett visst maximibelopp för varje laboratorium.

(7)

Enligt artikel 3.2 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (13) skall veterinära åtgärder och växtskyddsåtgärder som vidtas enligt gemenskapsbestämmelserna finansieras genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket. För den finansiella kontrollen gäller artiklarna 8 och 9 i förordning (EG) nr 1258/1999.

(8)

I kommissionens förordning (EG) nr 156/2004 av den 29 januari 2004 om gemenskapens ekonomiska stöd till gemenskapens referenslaboratorier enligt artikel 28 i beslut 90/424/EEG (14) fastställs det vilka utgifter som är stödberättigande för de av gemenskapens referenslaboratorier som erhåller ekonomiskt stöd enligt artikel 28 i beslut 90/424/EEG och vilka förfaranden som skall gälla för rapportering av utgifter och för revision.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

När det gäller klassisk svinpest skall gemenskapen bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga IV till direktiv 2001/89/EG och som skall fullgöras vid Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hannover, Tyskland.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule har för arbetsprogrammet, dock högst 202 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule har för anordnandet av ett fackseminarium om metoder för diagnostisering av klassisk svinpest, dock högst 18 000 euro.

Artikel 2

När det gäller Newcastlesjuka skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga V till direktiv 92/66/EEG och som skall fullgöras vid Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Förenade kungariket.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Central Veterinary Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 70 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 3

När det gäller aviär influensa skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga V till direktiv 92/40/EEG och som skall fullgöras vid Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Förenade kungariket.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Central Veterinary Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 300 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 4

När det gäller vesikulär svinsjuka skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga III till direktiv 92/119/EEG och som skall fullgöras vid Pirbright Laboratory, Förenade kungariket.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Pirbright Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 100 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 5

När det gäller fisksjukdomar skall gemenskapen bevilja Danmark ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga C till direktiv 93/53/EEG och som skall fullgöras vid Danmarks Fødevareforskning, Århus, Danmark.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Danmarks Fødevareforskning har för arbetsprogrammet, dock högst 145 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 6

När det gäller sjukdomar hos musslor skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga B till direktiv 95/70/EG och som skall fullgöras vid Ifremer, La Tremblade, Frankrike.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Ifremer har för arbetsprogrammet, dock högst 90 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 7

När det gäller afrikansk hästpest skall gemenskapen bevilja Spanien ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga III till direktiv 92/35/EEG och som skall fullgöras vid Laboratorio Central de Veterinaria de Algete, Madrid, Spanien.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Laboratorio Central de Veterinaria de Algete har för arbetsprogrammet, dock högst 20 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Laboratorio Central de Veterinaria de Algete har för anordnandet av ett fackseminarium om metoder för diagnostisering av afrikansk hästpest, dock högst 20 000 euro.

Artikel 8

När det gäller bluetongue skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga II till direktiv 2000/75/EG och som skall fullgöras vid Pirbright Laboratory, Förenade kungariket.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Pirbright Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 175 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Pirbright Laboratory har för anordnandet av ett fackseminarium om metoder för diagnostisering av bluetongue, dock högst 25 000 euro.

Artikel 9

När det gäller rabies-serologi skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga II till beslut 2000/258/EG och som skall fullgöras vid AFSSA Nancy, Frankrike.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som AFSSA Nancy har för arbetsprogrammet, dock högst 165 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 10

När det gäller afrikansk svinpest skall gemenskapen bevilja Spanien ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga V till direktiv 2002/60/EG och som skall fullgöras vid Centro de Investigación en Sanidad Animal de Valdeolmos, Madrid, Spanien.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Centro de Investigación en Sanidad Animal har för arbetsprogrammet, dock högst 100 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 11

När det gäller bedömning av provningsresultaten för renrasiga nötkreatur som används för avel och harmonisering av de olika provningsmetoderna skall gemenskapen bevilja Sverige ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga II till beslut 96/463/EG och som skall fullgöras av Interbull Centre, Uppsala, Sverige.

Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Interbull Centre har för arbetsprogrammet, dock högst 65 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Artikel 12

Detta beslut riktar sig till Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 16 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(2)  EGT L 316, 1.12.2001, s. 5. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(3)  EGT L 260, 5.9.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(4)  EGT L 167, 22.6.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(5)  EGT L 62, 15.3.1993, s. 69. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(6)  EGT L 175, 19.7.1993, s. 23. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(7)  EGT L 332, 30.12.1995, s. 33. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(8)  EGT L 157, 10.6.1992, s. 19. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(9)  EGT L 327, 22.12.2000, s. 74.

(10)  EGT L 79, 30.3.2000, s. 40. Beslutet ändrat genom kommissionens beslut 2003/60/EG (EUT L 23, 28.1.2003, s. 30).

(11)  EGT L 192, 20.7.2002, s. 27. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(12)  EGT L 192, 2.8.1996, s. 19.

(13)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.

(14)  EUT L 27, 30.1.2004, s. 5.


24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/50


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 17 februari 2006

om ekonomiskt stöd från gemenskapen till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier inom veterinärområdet (biologiska risker) för år 2006

[delgivet med nr K(2006) 328]

((Endast de spanska, franska, nederländska och engelska texterna är giltiga)

(2006/142/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 28.2, och

av följande skäl:

(1)

Enligt beslut 90/424/EEG skall gemenskapen bidra till att öka veterinärbesiktningarnas effektivitet genom att bevilja ekonomiskt stöd till referenslaboratorierna. Varje referenslaboratorium som utsetts till ett sådant enligt gemenskapens veterinärlagstiftning kan på vissa villkor få gemenskapsstöd.

(2)

Enligt kommissionens förordning (EG) nr 156/2004 av den 29 januari 2004 om gemenskapens ekonomiska stöd till gemenskapens referenslaboratorier enligt artikel 28 i beslut 90/424/EEG (2) skall ekonomiskt stöd beviljas under förutsättning att det godkända arbetsprogrammet genomförs effektivt och att stödmottagarna lämnar alla nödvändiga uppgifter till kommissionen inom vissa tidsfrister.

(3)

Kommissionen har utvärderat arbetsprogrammen och de preliminära budgetar som gemenskapens referenslaboratorier lagt fram för år 2006.

(4)

I enlighet med detta bör ekonomiskt stöd beviljas till verksamhet vid de av gemenskapens referenslaboratorier som har utsetts att fullgöra de uppgifter och åligganden som anges i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (3) och i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (4).

(5)

Utöver det ekonomiska stödet från gemenskapen bör ytterligare stöd beviljas för att anordna seminarier inom de områden som gemenskapens referenslaboratorier ansvarar för.

(6)

I förordning (EG) 156/2004 fastställs bestämmelser om stödberättigande för seminarier som anordnas av gemenskapens referenslaboratorier. Ekonomiskt stöd kan beviljas till högst 30 seminariedeltagare. Undantag från denna begränsning bör göras för ett av gemenskapens referenslaboratorier som behöver stöd till mer än 30 deltagare för att seminarierna skall ge bästa resultat.

(7)

Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo) i Vigo, Spanien, som genom förordning (EG) nr 882/2004 har utsetts till det referenslaboratorium som skall ansvara för kontrollen av marina biotoxiner, har ombetts att utöka sitt årliga arbetsprogram med ett projekt till stöd för gemenskapens politik för säkra livsmedel och lagstiftning på området för upptäckt och kontroll av marina biotoxiner, med särskild tonvikt på att få fram standarder för upptäckt av vissa marina biotoxiner så att alternativa detektionsmetoder kan tas i bruk.

(8)

Enligt artikel 3.2 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (5) skall veterinära åtgärder och växtskyddsåtgärder som vidtas enligt gemenskapsbestämmelserna finansieras genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket. Den finansiella kontrollen skall regleras genom artiklarna 8 och 9 i förordning (EG) nr 1258/1999.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ekonomiskt stöd till Spanien för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004

1.   Gemenskapen skall bevilja Spanien ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om kontroll av marina biotoxiner vid Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo) i Vigo, Spanien.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 360 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

Inom ramen för det högsta belopp som anges i andra stycket och utan att det påverkar tidsfristerna i artikel 2 i förordning (EG) nr 156/2004 skall ett belopp på 140 000 euro avsättas för projektet för att producera referensmaterial för upptäckt av saxitoxin och dess analoger, okadasyra och dess analoger, azaspiracider, pectenotoxiner, palytoxin, spirolider och yessotoxin, och det skall beviljas direkt till gemenskapens referenslaboratorium för kontroll av marina biotoxiner i Vigo, förutsatt att följande villkor uppfylls:

a)

Att lägesrapporter om framstegen inom projektet skickas in varje månad.

b)

Att en slutrapport skickas in senast den 31 december 2006.

c)

Att en slutrapport tillsammans med verifikat över kostnaderna skickas in senast den 31 mars 2007.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Spanien ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 2

Ekonomiskt stöd till Frankrike för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004

1.   Gemenskapen skall bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av mjölk och mjölkprodukter av Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires, vid Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments i Maisons-Alfort, Frankrike.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 145 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 27 000 euro.

Artikel 3

Ekonomiskt stöd till Nederländerna för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004

1.   Gemenskapen skall bevilja Nederländerna ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av zoonoser (salmonella) vid Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) i Bilthoven, Nederländerna.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 305 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Nederländerna ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 28 000 euro.

Artikel 4

Ekonomiskt stöd till Förenade kungariket för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004

1.   Gemenskapen skall bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om kontroll av bakteriell och viral kontamination av tvåskaliga blötdjur vid laboratoriet i Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science i Weymouth, Förenade kungariket.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 263 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.

Artikel 5

Ekonomiskt stöd till Förenade kungariket för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004 och förordning (EG) nr 999/2001

1.   Gemenskapen skall bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt kapitel B i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001 som skall fullgöras i fråga om kontroll av transmissibla spongiforma encefalopatier vid Veterinary Laboratories Agency i Addlestone, Förenade kungariket.

Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 731 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.

2.   Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 70 000 euro.

3.   Genom avvikelse från artikel 4.1 i förordning (EG) nr 156/2004 skall det laboratorium som avses i punkt 1 vara berättigat till ekonomiskt stöd för att högst 50 personer skall kunna delta i ett av de seminarier som anges i punkt 2.

Artikel 6

Adressater

Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Konungariket Nederländerna och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 17 februari 2006.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/53/EG (EUT L 29, 2.2.2006, s. 37).

(2)  EUT L 27, 30.1.2004, s. 5.

(3)  EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 191, 28.5.2004, s. 1.

(4)  EGT L 147, 31.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1974/2005 (EUT L 317, 3.12.2005, s. 4).

(5)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.


Rättelser

24.2.2006   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 54/53


Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 76/2006 av den 17 januari 2006 om ändring för sextioförsta gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 beträffande införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Laden, nätverket Al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001

( Europeiska unionens officiella tidning L 12 av den 18 januari 2006 )

(1)

På sidan 10, punkt 7, andra stycket skall det

i stället för:

”Adress: b) Via Dopini 3, Gallarati, Italien”

vara

”Adress: b) Via Dopini 3, Gallarate, Italien”

(2)

På sidan 10, punkt 8, andra stycket skall det

i stället för:

”Adress: b) 129 Park Road, NW8, London, Förenade kungariket”

vara

”Adress: b) 129 Park Road, London NW8, Förenade kungariket”

(3)

På sidan 10, punkt 9, andra stycket skall det

i stället för:

”(tunisiskt pass utfärdat den 10 juni 1996 som upphörde att gälla den 9 juli 2001)”

vara

”(tunisiskt pass utfärdat den 10 juni 1996 som upphörde att gälla den 9 juni 2001)”

(4)

På sidan 11, punkterna 12 och 17, andra stycket i respektive punkt och på sidan 12, punkterna 20 och 25, andra stycket i respektive punkt skall det

i stället för:

”Menzel Temine, Tunisien”

vara

”Menzel Temime, Tunisien”

(5)

På sidan 13, punkt 28, andra stycket skall det

i stället för:

”(tunisiskt pass utfärdat den 27 april 1999)”

vara

”(tunisiskt pass utfärdat den 27 april 1999 som upphörde att gälla den 26 april 2004)”

(6)

På sidan 14, punkt 33, andra stycket skall det

i stället för:

”italienskt skatteregistreringsnummer a) DRR KML 67L22 Z352Q”

vara

”italienskt skatteregistreringsnummer a) DDR KML 67L22 Z352Q”

(7)

På sidan 14, punkt 34, andra stycket skall det

i stället för:

”(tunisiskt pass utfärdat den 14 december 1995 som upphörde att gälla den 13 februari 2000)”

vara

”(tunisiskt pass utfärdat den 14 februari 1995 som upphörde att gälla den 13 februari 2000)”

(8)

På sidan 14, punkt 36, andra stycket skall det

i stället för:

”c)”

vara

”b)”

(9)

På sidan 14, punkt 38, andra stycket skall det

i stället för:

”Övriga upplysningar: han har även identifierats som Ben Narvan Abdel Aziz …”

vara

”Övriga upplysningar: han har även identifierats som Abdel Aziz Ben Narvan …”

(10)

På sidan 15, punkt 44, andra stycket skall det

i stället för:

”(tunisiskt pass utfärdat den 28 november 2001 som upphör att gälla den 27 september 2006)”

vara

”(tunisiskt pass utfärdat den 28 september 2001 som upphör att gälla den 27 september 2006)”