ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
49 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Rådet |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
Kommissionens beslut av den 7 februari 2006 om genomförande av rådets direktiv 94/28/EG när det gäller en förteckning över myndigheter i tredjeländer som är godkända att föra stamböcker eller register över vissa djur [delgivet med nr K(2006) 284] ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Rättelser |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 321/2006
av den 23 februari 2006
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
J. L. DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 23 februari 2006 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
82,3 |
204 |
43,2 |
|
212 |
112,1 |
|
624 |
111,0 |
|
999 |
87,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
137,9 |
204 |
90,1 |
|
628 |
131,0 |
|
999 |
119,7 |
|
0709 10 00 |
220 |
60,4 |
999 |
60,4 |
|
0709 90 70 |
052 |
140,9 |
204 |
50,7 |
|
999 |
95,8 |
|
0805 10 20 |
052 |
49,5 |
204 |
51,2 |
|
212 |
42,9 |
|
220 |
49,6 |
|
624 |
62,1 |
|
999 |
51,1 |
|
0805 20 10 |
204 |
101,2 |
999 |
101,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
62,9 |
204 |
126,6 |
|
220 |
48,0 |
|
464 |
141,8 |
|
624 |
75,6 |
|
662 |
54,4 |
|
999 |
84,9 |
|
0805 50 10 |
052 |
41,4 |
220 |
39,9 |
|
999 |
40,7 |
|
0808 10 80 |
400 |
137,9 |
404 |
100,9 |
|
528 |
107,3 |
|
720 |
80,3 |
|
999 |
106,6 |
|
0808 20 50 |
052 |
105,2 |
388 |
85,1 |
|
400 |
94,8 |
|
512 |
69,6 |
|
528 |
63,5 |
|
720 |
46,6 |
|
999 |
77,5 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övrig ursprung”.
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 322/2006
av den 23 februari 2006
om ändring av förordning (EG) nr 1043/2005 till följd av bestämmelserna om livsmedelshygien och animaliska produkter i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 och Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 8.3 första stycket, och
av följande skäl:
(1) |
Från och med den 1 januari 2006 skall rådets direktiv 92/46/EEG av den 16 juni 1992 om fastställande av hygienregler för produktion och utsläppande på marknaden av rå mjölk, värmebehandlad mjölk och mjölkbaserade produkter (2) och rådets direktiv 89/437/EEG av den 20 juni 1989 om hygienfrågor och hälsorisker i samband med tillverkning och utsläppande på marknaden av äggprodukter (3) upphävas genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/41/EG (4) och ersättas med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 av den 29 april 2004 om livsmedelshygien (5) och med Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 853/2004 av den 29 april 2004 om fastställande av särskilda hygienregler för livsmedel av animaliskt ursprung (6). |
(2) |
Av tydlighetsskäl är det lämpligt att i enlighet härmed anpassa de hänvisningar som görs till direktiv 92/46/EEG och direktiv 89/437/EEG i kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (7). |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för övergripande frågor rörande handeln med bearbetade jordbruksprodukter som inte omfattas av bilaga I till fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 52 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall punkt 4 ersättas med följande:
”4. För att ett bidrag skall beviljas för varor med KN-nummer 0403 10 51 till 0403 10 99, 0403 90 71 till 0403 90 99, 0405 20 10, 0405 20 30, 2105 00 99, 3502 11 90 och 3502 19 90 måste de uppfylla de relevanta kraven i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 852/2004 (8) och Europaparlamentets och rådets förordning 853/2004 (9), särskilt kraven på att ha behandlats i godkända anläggningar och uppfylla kraven på märkning enligt avsnitt I i bilaga II till förordning (EG) nr 853/2004.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall börja gälla från och med den 1 januari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Günter VERHEUGEN
Vice ordförande
(1) EGT L 318, 20.12.1993, s. 18. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2580/2000 (EGT L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) EGT L 268, 14.9.1992, s. 1.
(3) EGT L 212, 22.7.1989, s. 87.
(4) EUT L 157, 30.4.2004, s. 33. Rättat i EUT L 195, 2.6.2004, s. 12.
(5) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.
(6) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2076/2005 (EUT L 338, 22.12.2005, s. 83).
(7) EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.
(8) EUT L 139, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 3.
(9) EUT L 139, 30.4.2004, s. 55. Rättad i EUT L 226, 25.6.2004, s. 22.”
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 323/2006
av den 23 februari 2006
om undantag från förordning (EG) nr 174/1999 när det gäller giltighetstiden för exportlicenser med förutfastställelse av bidraget inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.14, och
av följande skäl:
(1) |
Giltighetstiden för exportlicenser fastställs i artikel 6 i kommissionens förordning (EG) nr 174/1999 av den 26 januari 1999 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 804/68 i fråga om exportlicenser och exportbidrag inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (2). |
(2) |
Sänkningen av interventionspriserna för smör och skummjölkspulver från och med den 1 juli 2006 kommer sannolikt att påverka skillnaden mellan dessa priser och priserna på världsmarknaden. |
(3) |
Giltighetstiden för exportlicenser med förutfastställelse av bidraget bör som en försiktighetsåtgärd begränsas till den 30 juni 2006 för att skydda gemenskapens budget från onödiga utgifter och för att förhindra att systemet med exportbidrag inom mejerisektorn används i spekulationssyften. |
(4) |
Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte avgivit något yttrande inom den tid som dess ordförande bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Genom undantag från artikel 6 i förordning (EG) nr 174/1999 skall exportlicenser med förutfastställelse av bidraget gälla till och med den 30 juni 2006 för de produkter som avses i led a–d i samma artikel för vilka ansökan lämnas in från och med den 1 mars 2006.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).
(2) EGT L 20, 27.1.1999, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2107/2005 (EUT L 337, 22.12.2005, s. 20).
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/6 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 324/2006
av den 23 februari 2006
om förbud mot fiske efter marulk i ICES-områdena VIII c, IX, X, CECAF 34.1.1 (gemenskapens vatten) med fartyg som seglar under fransk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4 i denna,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 51/2006 av den 22 december 2005 om fastställande för år 2006 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för år 2006. |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2006 har uttömts. |
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2006 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga skall anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUT L 16, 20.1.2006, s. 1.
BILAGA
Nr |
01 |
Medlemsstat |
Frankrike |
Bestånd |
ANF/8C3411 |
Art |
Marulk (Lophiidae) |
Område |
VIII c, IX, X, CECAF 3411 (gemenskapens vatten) |
Datum |
6 februari 2006 |
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/8 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 325/2006
av den 23 februari 2006
om fastställande av den nedsättningskoefficient som skall tillämpas på ansökningarna om licenser för import av bananer från AVS-länderna för perioden 1 mars–31 december 2006
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1964/2005 av den 29 november 2005 om tullsatser för bananer (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 219/2006 av den 8 februari 2006 om öppnande och förvaltning av en tullkvot för import av bananer med KN-nummer 0803 00 19 med ursprung i AVS-länderna för perioden 1 mars-31 december 2006 (2), särskilt artikel 5.2, och
av följande skäl:
(1) |
De ansökningar om importlicenser som har lämnats in i medlemsstaterna med tillämpning av artikel 4 i förordning (EG) nr 219/2006, och som har vidarebefordrats till kommissionen i enlighet med artikel 5 i samma förordning, gäller större kvantiteter än vad som finns tillgängligt enligt artikel 2a, närmare bestämt 146 850 ton när det gäller aktörer enligt kapitel II. |
(2) |
En koefficient för tillämpning på varje ansökan bör därför fastställas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
På varje importlicensansökan från aktörer enligt kapitel II i förordning (EG) nr 219/2006 skall det, inom ramen för delkvoten på 146 850 ton, tillämpas en nedsättningskoefficient på 45,687 %.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
J. L. DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 316 , 2.12.2005, s. 1.
(2) EUT L 38, 9.2.2006, s. 22.
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 326/2006
av den 23 februari 2006
om ansökningarna om importlicens för ris med ursprung i och som kommer från Egypten inom ramen för den tullkvot som avses i förordning (EG) nr 196/97
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1),
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2184/96 av den 28 oktober 1996 om import av ris med ursprung i och som kommer från Egypten (2),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 196/97 av den 31 januari 1997 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2184/96 om import av ris med ursprung i och som kommer från Egypten (3), särskilt artikel 4.3, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 4.3 i kommissionens förordning (EG) nr 196/97 skall kommissionen fastställa en enhetlig procentsats för nedsättning av de begärda kvantiteterna den dag det i ansökningarna om importlicens begärs större kvantiteter än vad som kan fördelas. Enligt samma artikel skall kommissionen meddela medlemsstaterna detta beslut inom tio arbetsdagar från den dag då licensansökningarna lämnades in. |
(2) |
När det gäller ris som omfattas av KN-nummer 1006 inlämnades mellan den 1 september 2005 och den 14 februari 2006 ansökningar om importlicens för en kvantitet på 36 579 ton, medan den fördelbara kvantiteten uppgår till högst 32 000 ton för ris som omfattas av KN-nummer 1006. |
(3) |
Det bör därför fastställas en procentsats för nedsättning av kvantiteterna, i enlighet med artikel 4.3 i förordning (EG) nr 196/97, i de ansökningar om importlicens som lämnades in den 14 februari 2006 och som omfattas av den nedsättning av tullavgiften som fastställs i förordning (EG) nr 2184/96. |
(4) |
Man bör inte heller utfärda några importlicenser som ger tullnedsättning för innevarande regleringsår. |
(5) |
Med tanke på syftet med denna förordning bör bestämmelserna träda i kraft samma dag förordningen offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Vid utfärdandet av licenser nedsätts de begärda kvantiteterna med 85,88 % när det gäller de ansökningar om importlicens för ris enligt KN-nummer 1006 som omfattas av den nedsättning av tullavgiften som fastställs i förordning (EG) nr 2184/96 och som lämnades in den 14 februari 2006 och som meddelats kommissionen.
Artikel 2
För de ansökningar om importlicens för ris enligt KN-nummer 1006 som lämnats in från och med den 15 februari 2006 utfärdas inga licenser inom ramen för förordning (EG) nr 2184/96.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
J. L. DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 247/2006 (EUT L 42, 14.2.2006, s. 1).
(2) EGT L 292, 15.11.1996, s. 1.
(3) EGT L 31, 1.2.1997, s. 53. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1950/2005 (EUT L 132, 29.11.2005, s. 18).
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 327/2006
av den 23 februari 2006
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1011/2005, för regleringsåret 2005/06
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1423/95 av den 23 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för import av produkter inom sockersektorn med undantag av melass (2), särskilt artikel 1.2, andra stycket, andra meningen och artikel 3.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2005/06 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1011/2005 (3). Dessa priser och tilläggsbelopp har senast ändrats genom kommissionens förordning (EG) nr 281/2006 (4). |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 1423/95. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1423/95, och som fastställs i förordning (EG) nr 1011/2005 för regleringsåret 2005/06 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
J. L. DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EGT L 141, 24.6.1995, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 624/98 (EGT L 85, 20.3.1998, s. 5).
(3) EUT L 170, 1.7.2005, s. 35.
(4) EUT L 47, 17.2.2006, s. 38.
BILAGA
Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 24 februari 2006 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 99
(EUR) |
||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
1701 11 10 (1) |
38,32 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
38,32 |
3,41 |
1701 12 10 (1) |
38,32 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
38,32 |
3,11 |
1701 91 00 (2) |
38,91 |
5,80 |
1701 99 10 (2) |
38,91 |
2,66 |
1701 99 90 (2) |
38,91 |
2,66 |
1702 90 99 (3) |
0,39 |
0,29 |
(1) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i rådets förordning (EG) nr 1260/2001 (EGT L 178, 30.6.2001, s. 1).
(2) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.I i förordning (EG) nr 1260/2001.
(3) Fastställande per 1 % sackaroshalt.
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 328/2006
av den 23 februari 2006
om ändring av de exportbidrag som fastställs i förordning (EG) nr 278/2006 för vitsocker och råsocker i obearbetat skick
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 tredje stycket i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Exportbidragen för vitsocker och råsocker i obearbetat skick fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 278/2006 (2) |
(2) |
Eftersom kommissionen nu har tillgång till andra uppgifter än de som fanns då förordning (EG) nr 278/2006 antogs, bör dessa bidrag ändras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De exportbidrag som fastställs i förordning (EG) nr 1260/2001 för de produkter som avses i artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 278/2006, i odenaturerat och obearbetat skick, skall ändras till de belopp som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUT L 47, 17.2.2006, s. 32.
BILAGA
ÄNDRADE BELOPP FÖR EXPORTBIDRAG FÖR VITSOCKER OCH RÅSOCKER I OBEARBETAD FORM SKALL TILLÄMPAS FRÅN OCH MED DEN 24 FEBRUARI 2006 (1)
Produktkod |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,99 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,53 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
24,99 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
23,53 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt |
0,2717 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
27,17 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,59 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
25,59 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt |
0,2717 |
|||
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse. De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Övriga destinationer fastställs enligt följande:
|
(1) De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).
(2) Detta belopp gäller för råsocker med en avkastning på 92 %. Om avkastningen på det exporterade råsockret inte är 92 % skall exportbidraget beräknas i enlighet med artikel 28.4 i förordning (EG) nr 1260/2001.
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/15 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 329/2006
av den 23 februari 2006
om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna för de produkterna inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag. |
(2) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1517/95 av den 29 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter till förordning (EG) nr 1784/2003 vad gäller systemet för import och export som tillämpas för foderblandningar baserade på spannmål och om ändring av förordning (EG) nr 1162/95 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser för spannmål och ris (2) definieras i artikel 2 de särskilda kriterier som det bör tas hänsyn till då exportbidraget för dessa produkter beräknas. |
(3) |
Denna beräkning bör också beakta spannmålsinnehållet. För att förenkla proceduren bör exportbidraget betalas för två kategorier av spannmålsprodukter, majs som är det mest använda spannmålsslaget för tillverkning av foderblandningar för export och produkter av majs å ena sidan, och å andra sidan andra spannmålsslag där de senare är bidragsberättigande spannmålsslag med undantag av majs och majsbaserade produkter. Exportbidrag bör beviljas för den kvantitet spannmålsprodukter som ingår i foderblandningar. |
(4) |
Exportbidragsbeloppet bör också beakta de möjligheter och förhållanden som råder på världsmarknaden, nödvändigheten att undvika störningar på gemenskapens marknad och exportens ekonomiska aspekt. |
(5) |
Den rådande situationen på spannmålsmarknaden, och i synnerhet utsikterna när det gäller försörjningen, medför att exportbidrag inte skall betalas ut. |
(6) |
Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Exportbidrag för foderblandningar i enlighet med förordning (EG) nr 1784/2003 och förordning (EG) nr 1517/95 skall fastställas enligt bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EGT L 147, 30.6.1995, s. 51.
BILAGA
till kommissionens förordning av den 23 februari 2006 om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar
KN-nummer för produkter för vilka exportbidrag beviljas:
|
2309 10 11 9000, |
|
2309 10 13 9000, |
|
2309 10 31 9000, |
|
2309 10 33 9000, |
|
2309 10 51 9000, |
|
2309 10 53 9000, |
|
2309 90 31 9000, |
|
2309 90 33 9000, |
|
2309 90 41 9000, |
|
2309 90 43 9000, |
|
2309 90 51 9000, |
|
2309 90 53 9000. |
Spannmålsprodukter |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||
Majs och majsbaserade produkter, KN-nummer 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Spannmålsprodukter, med undantag av majs och majsbaserade produkter |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
|||
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.
|
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 330/2006
av den 23 februari 2006
om de anbud som meddelats för export av korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran för bidrag för export av korn till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1058/2005 (2). |
(2) |
I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 (3) av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn kan kommissionen besluta att inte fullfölja anbudsinfordran. |
(3) |
Särskilt med hänsyn till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95 är det inte uppenbart att ett högsta exportbidrag skall fastställas. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De anbud som meddelats från den 17–23 februari 2006 inom ramen för den anbudsinfordran för exportbidrag för korn som avses i förordning (EG) nr 1058/2005 skall inte fullföljas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Forordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 174, 7.7.2005, s. 12.
(3) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/18 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 331/2006
av den 23 februari 2006
om de anbud som meddelats för export av vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran för bidrag för export av vanligt vete till vissa tredjeländer har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1059/2005 (2). |
(2) |
I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen besluta att inte fullfölja anbudsinfordran. |
(3) |
Särskilt med hänsyn till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95 är det inte uppenbart att ett högsta exportbidrag skall fastställas. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De anbud som meddelats från den 17 till den 23 februari 2006 inom ramen för den anbudsinfordran för exportbidrag för vanligt vete som avses i förordning (EG) nr 1059/2005 skall inte fullföljas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 174, 7.7.2005, s. 15.
(3) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/19 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 332/2006
av den 23 februari 2006
om fastställande av den största sänkningen av importtullar för sorghum inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2094/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1) särskilt artikel 12.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för sorghum till Spanien från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 2094/2005 (2). |
(2) |
I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen, enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att fastställa den största sänkningen av importtullar. Vid fastställande av denna måste särskild hänsyn tas till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95. Kontrakt tilldelas alla anbudsgivare vars anbud ligger på samma nivå som den största sänkningen av importtullar eller på en lägre nivå. |
(3) |
Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmålsslag medför att den största sänkningen av importtullar fastställs till det belopp som anges i artikel 1. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de anbud som meddelats från och med den 17 till och med den 23 februari 2006 inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2094/2005, är den största sänkningen av importtullar för sorghum fastställd till 32,47 EUR/t för en maximal mängd av totalt 35 000 t.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 335, 21.12.2005, s. 4.
(3) EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/20 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 333/2006
av den 23 februari 2006
om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2093/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Spanien från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 2093/2005 (2). |
(2) |
I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3) kan kommissionen, enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att fastställa den största sänkningen av importtullar. Vid fastställande av denna måste särskild hänsyn tas till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95. Kontrakt tilldelas alla anbudsgivare vars anbud ligger på samma nivå som den största sänkningen av importtullar eller på en lägre nivå. |
(3) |
Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmålsslag medför att den största sänkningen av importtullar fastställs till det belopp som anges i artikel 1. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de anbud som meddelats från och med den 17–23 februari 2006, inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2093/2005, är den största sänkningen av importtullar för majs fastställd till 32,94 EUR/t för en maximal mängd av totalt 30 024 t.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 335, 21.12.2005, s. 3.
(3) EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/21 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 334/2006
av den 23 februari 2006
om de anbud som meddelats för import av majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Portugal från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1809/2005 (2). |
(2) |
I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen på grundval av meddelade anbud och enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att inte fullfölja anbudsinfordran. |
(3) |
Med särskild hänsyn till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95 är det inte uppenbart att en största sänkning av importtullar skall företas. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De anbud som meddelats från och med den 17 till och med den 23 februari 2006 enligt den anbudsinfordran om sänkning av importtullar för majs som avses i förordning (EG) nr 1809/2005 skall inte fullföljas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 291, 5.11.2005, s. 4.
(3) EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/22 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 335/2006
av den 23 februari 2006
om utfärdande av exportlicens för vin
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land (1), särskilt artikel 7 och artikel 9.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Genom artikel 63.7 i rådets förordning (EG) nr 1493/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för vin (2) begränsas beviljandet av exportbidrag för vin till de mängder och utgiftsbelopp som fastställs i det jordbruksavtal som ingicks i samband med de multilaterala handelsförhandlingarna under Uruguayrundan. |
(2) |
I artikel 9 i förordning (EG) nr 883/2001 fastställs villkoren för när kommissionen kan vidta särskilda åtgärder för att hindra att den mängd eller den budget som fastställs i avtalet överskrids. |
(3) |
Att döma av de uppgifter om exportlicensansökningar som kommissionen förfogar över den 22 februari 2006, finns det en risk för att de mängder som fortfarande finns tillgängliga den 15 mars 2006, för bestämmelsezonen 4) Västeuropa enligt artikel 9.5 i förordning (EG) nr 883/2001 kan komma att överskridas om det inte införs restriktioner för utfärdandet av exportlicenser med förutfastställelse av bidraget. Följaktligen bör därför en enhetlig procentsats för godkännande av kvantiteter för vilka ansökan har inlämnats från den 15 till den 21 februari 2006, fastställas och utfärdandet av licenser och inlämnandet av ansökningar tillfälligt upphöra för denna zon till och med den 16 mars 2006. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. De exportlicenser med förutfastställelse av bidraget för vin för vilka ansökan har inlämnats från den 15 till den 21 februari 2006, enligt förordning (EG) nr 883/2001, skall utfärdas för 100,00 % av den mängd ansökan gäller för zon 4) Västeuropa.
2. Exportlicenser för vin enligt punkt 1, för vilka ansökan inlämnas från och med den 22 februari 2006, skall inte utfärdas, och från och med den 24 februari 2006 skall inlämnandet av ansökningar om exportlicenser för vin tillfälligt upphöra för bestämmelsezonen 4) Västeuropa till och med den 16 mars 2006.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 24 februari 2006.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 23 februari 2006.
På kommissionens vägnar
J. L. DEMARTY
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 128, 10.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2079/2005 (EUT L 333, 20.12.2005, s. 6).
(2) EGT L 179, 14.7.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2165/2005 (EUT L 345, 28.12.2005, s. 1).
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Rådet
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/23 |
RÅDETS BESLUT
av den 14 februari 2006
om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
(2006/136/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (1) (nedan kallat ”associeringsavtalet”), undertecknades den 18 november 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2005 (2). |
(2) |
Den 24 november 2005 gav rådet kommissionen i uppdrag att inleda förhandlingar med Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas som bilaga V (3) (nedan kallat ”bilaga V”) till associeringsavtalet. Dessa förhandlingar har slutförts med framgång. |
(3) |
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av bilaga V bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Kommissionsledamoten med ansvar för jordbruk och landsbygdsutveckling bemyndigas härmed att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.
Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.
På rådets vägnar
K.-H. GRASSER
Ordförande
(1) EGT L 352, 30.12.2002, s. 3.
(2) EUT L 84, 2.4.2005, s. 21.
(3) EGT L 352, 30.12.2002, s. 1083.
AVTAL
genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med vin som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
Bryssel den
Herr Minister,
Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättades genom artikel 30 bilaga V till associeringsavtalet (avtalet om handel med vin). Den gemensamma kommittén har rekommenderat ändringar av avtalet om handel med vin (nedan kallat ”bilaga V”) i syfte att ta hänsyn till lagstiftningens utveckling sedan avtalet antogs.
Vid det senaste mötet i den gemensamma kommittén, som hölls i Madrid den 13–14 juni 2005, kom man överens om att inte bara ändra tilläggen utan också själva avtalstexten, i syfte att aktualisera den. Jag vill därför föreslå att bilaga V ändras i enlighet med det bifogade tillägget, med verkan från och med dagen för undertecknande.
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.
Högaktningsfullt
För Europeiska gemenskapen
Tillägg
Bilaga V ändras på följande sätt:
1) |
I artikel 5 skall punkt 2 ersättas med följande: ”2. De namn som avses i artikel 6 skall uteslutande förbehållas produkter som har sitt ursprung i den part till vilken namnen hör.” |
2) |
Artikel 7 skall ändras på följande sätt:
|
3) |
Artikel 8 skall ändras på följande sätt:
|
4) |
Artikel 9 skall ändras på följande sätt:
|
5) |
Artikel 10 skall ändras på följande sätt:
|
6) |
Artikel 11 skall ändras på följande sätt:
|
7) |
Artikel 30.3 skall ersättas med följande: ”3. Den får särskilt utfärda rekommendationer i syfte att befrämja uppnåendet av detta avtals mål. Detta skall genomföras i överensstämmelse med de särskilda kommittéernas arbetsordning.” |
Santiago de Chile/Bryssel den
Fru ambassadör,
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
”Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättades genom artikel 30 bilaga V till associeringsavtalet (avtalet om handel med vin). Den gemensamma kommittén har rekommenderat ändringar av avtalet om handel med vin (nedan kallat ’bilaga V’) i syfte att ta hänsyn till lagstiftningens utveckling sedan avtalet antogs.
Vid det senaste mötet i den gemensamma kommittén, som hölls i Madrid den 13–14 juni 2005, kom man överens om att inte bara ändra tilläggen utan också själva avtalstexten, i syfte att aktualisera den. Jag vill därför föreslå att bilaga V ändras i enlighet med det bifogade tillägget, med verkan från och med dagen för undertecknande.
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar ovanstående.”
Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.
Högaktningsfullt
För Republiken Chile
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/28 |
RÅDETS BESLUT
av den 14 februari 2006
om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
(2006/137/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan (1) (nedan kallat ”associeringsavtalet”), undertecknades den 18 november 2002 och trädde i kraft den 1 mars 2005 (2). |
(2) |
Den 24 november 2005 gav rådet kommissionen i uppdrag att inleda förhandlingar med Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas som bilaga VI (3) (nedan kallad ”bilaga VI”) till associeringsavtalet. Dessa förhandlingar har slutförts med framgång. |
(3) |
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av bilaga VI bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, godkänns härmed på gemenskapens vägnar.
Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.
Artikel 2
Kommissionsledamoten med ansvar för jordbruk och landsbygdsutveckling bemyndigas härmed att underteckna avtalet genom skriftväxling med bindande verkan för gemenskapen.
Utfärdat i Bryssel den 14 februari 2006.
På rådets vägnar
K.-H. GRASSER
Ordförande
(1) EGT L 352, 30.12.2002, s. 3.
(2) EUT L 84, 2.4.2005, s. 21.
(3) EGT L 352, 30.12.2002, s. 1198.
AVTAL
genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Chile om ändring av det avtal om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker som bifogas avtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan
Bryssel den … 2006
Herr ambassadör,
Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.
Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från och med dagen för undertecknande.
Jag vore tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godkänner innehållet i denna skrivelse.
Högaktningsfullt
För Europeiska gemenskapen
Tillägg
Bilaga VI skall ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 5.2 skall ersättas med följande: ”2. De namn som avses i artikel 6 skall uteslutande förbehållas produkter som har sitt ursprung i den part till vilken namnen hör.” |
2. |
Artikel 7 skall ändras på följande sätt:
|
3. |
Artikel 8 skall ändras på följande sätt:
|
4. |
Artikel 17.3 skall ersättas med följande: ”3. Den får särskilt utfärda rekommendationer i syfte att befrämja uppnåendet av avtalets mål. Detta skall göras i överensstämmelse med de särskilda kommittéernas arbetsordning.” |
Santiago de Chile/Bryssel den … 2006
Fru ambassadör,
Jag bekräftar mottagandet av Er skrivelse av dagens datum med följande lydelse:
”Jag hänvisar till mötena i den gemensamma kommitté som inrättats i enlighet med artikel 17 i bilaga VI till associeringsavtalet (avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker). Den gemensamma kommittén har rekommenderat att det görs ändringar av avtalet om handel med spritdrycker och aromatiserade drycker (nedan ”bilaga VI”), med hänsyn till hur lagstiftningen utvecklats efter det att avtalet antagits.
Under mötet i den gemensamma kommittén i Madrid den 13–14 juni 2005 rådde enighet om att det var nödvändigt att förutom tilläggen även ändra avtalstexten för att uppdatera den. Jag föreslår därför att bilaga VI ändras i enlighet med tillägget till denna skrivelse, med verkan från dagen för undertecknande.
Jag skulle vara tacksam om Ni ville bekräfta att Er regering godtar innehållet i denna skrivelse.”
Jag kan meddela att Republiken Chile godtar innehållet i denna skrivelse.
Högaktningsfullt
För Republiken Chile
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/32 |
RÅDETS BESLUT
av den 20 februari 2006
om förlängning av tillämpningsperioden för beslut 82/530/EEG om bemyndigande för Förenade kungariket att tillåta myndigheterna på Isle of Man att tillämpa en ordning med särskilda importlicenser för får- och nötkött
(2006/138/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av protokoll 3 i 1972 års anslutningsakt, särskilt artikel 1.2 och artikel 5 andra stycket,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Gemenskapsbestämmelserna för handel med tredje land vad gäller jordbruksprodukter som omfattas av en gemensam organisation av marknaden är tillämpliga på Isle of Man i enlighet med artikel 1.2 i protokoll 3 i anslutningsakten och rådets förordning (EEG) nr 706/73 av den 12 mars 1973 om gemenskapsåtgärder för Kanalöarna och Isle of Man i handeln med jordbruksprodukter (1). |
(2) |
Animalieproduktion är en traditionell verksamhet på Isle of Man och har stor betydelse för jordbruket på ön. |
(3) |
I samband med handelsöverenskommelser med vissa tredje länder inom ramen för den gemensamma organisation av marknaden som gällde på Isle of Man och som omfattades av gemenskapens bestämmelser beträffande relationerna mellan Isle of Man och gemenskapen, var det önskvärt att tillåta öns myndigheter att vidta vissa åtgärder för att skydda den egna produktionen och säkerställa att det egna systemet för stöd till jordbruket fungerade. |
(4) |
Förenade kungariket bemyndigades därför genom rådets beslut 82/530/EEG (2) att tillåta Isle of Mans regering att tillämpa en ordning med särskilda importlicenser för får- och nötkött med ursprung i tredje land och i gemenskapens medlemsstater, utan att det påverkar tillämpningen av de åtgärder för handel med tredje land som föreskrivs i rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (3) och rådets förordning (EG) nr 2529/2001 av den 19 december 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för får- och getkött (4). Detta bemyndigande gavs för en period, som löpte ut den 31 december 2005. |
(5) |
Under tillämpningen av ordningen har aktiviteten i får- och boskapssektorn på Isle of Man upprätthållits. Kommissionen har emellertid rapporterat till rådet att strukturproblem inom sektorn kan hindra animalieproduktionens långsiktiga hållbarhet på ön. Den nuvarande ordningen förlängs därför för sista gången för att göra det möjligt att omstrukturera får- och nötköttsbranschen på Isle of Man. |
(6) |
För att ordningen skall kunna fortsätta att tillämpas efter den 31 december 2005 bör datumet för tillämpningen av detta beslut fastställas till den 1 januari 2006. |
(7) |
Beslut 82/530/EEG bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 2 i direktiv 82/530/EEG skall ersättas med följande:
”Artikel 2
Detta beslut skall tillämpas till och med den 31 december 2010.”
Artikel 2
Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 20 februari 2006.
På rådets vägnar
J. PRÖLL
Ordförande
(1) EGT L 68, 15.3.1973, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EEG) nr 1174/86 (EGT L 107, 24.4.1986, s. 1).
(2) EGT L 234, 9.8.1982, s. 7. Beslutet senast ändrat genom beslut 2000/665/EG (EGT L 278, 31.10.2000, s. 25).
(3) EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005 (EUT L 307, 25.11.2005, s. 2).
(4) EGT L 341, 22.12.2001, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1913/2005.
Kommissionen
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/34 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 7 februari 2006
om genomförande av rådets direktiv 94/28/EG när det gäller en förteckning över myndigheter i tredjeländer som är godkända att föra stamböcker eller register över vissa djur
[delgivet med nr K(2006) 284]
(Text av betydelse för EES)
(2006/139/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets direktiv 94/28/EG av den 23 juni 1994 om principer för zootekniska och genealogiska villkor för import från tredje land av djur, sperma, ägg och embryon och om ändring av direktiv 77/504/EEG om renrasiga avelsdjur av nötkreatur (1), särskilt artikel 3.1, och
av följande skäl:
(1) |
I direktiv 94/28/EG fastställs principerna för de zootekniska och genealogiska villkoren för import från tredjeländer av vissa renrasiga djur och deras sperma, ägg och embryon. |
(2) |
Enligt direktiv 94/28/EG och utan att det påverkar tillämpningen av gemenskapslagstiftningen om djur- och folkhälsa kan dessa djur endast importeras som renrasiga respektive hybrider om vissa villkor är uppfyllda. Ett av dessa villkor är att djuren skall vara införda eller registrerade i en stambok eller ett register som förs av en myndighet såsom fastställs i det direktivet samt att sperma, ägg och embryon endast kan importeras om de kommer från ett djur som är infört eller registrerat i en sådan stambok eller ett sådant register. |
(3) |
Argentina, Bulgarien, Förenta staterna, Israel, Island, Kanada och Nya Zeeland har meddelat kommissionen en förteckning över myndigheter som de har godkänt för att föra stamböcker eller register över renrasiga djur som får importeras enligt direktiv 94/28/EG. |
(4) |
Förteckningen över myndigheter som är godkända för att föra stamböcker eller register över de djur som avses i detta beslut bör därför fastställas i enlighet med direktiv 94/28/EG. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för husdjursavel. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I enlighet med direktiv 94/28/EG anges i bilagan till detta beslut förteckningen över de myndigheter som är godkända för att föra stamböcker eller register över avelsdjur av nötkreatur, svin, får och getter samt sperma, ägg och embryon från dessa djur såsom varande renrasiga och, när det gäller svin, även såsom varande hybrider.
Artikel 2
Medlemsstaterna skall tillåta import av avelsdjur av nötkreatur, svin, får och getter samt sperma, ägg och embryon från dessa djur såsom varande renrasiga och, när det gäller svin, även såsom varande hybrider, endast under förutsättning att de är införda eller registrerade i en stambok eller ett register som förs av en myndighet som är upptagen i förteckningen i bilagan till detta beslut.
Artikel 3
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 7 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 178, 12.7.1994, s. 66.
BILAGA
I. Argentina
Arter: Nötkreatur, getter, får och svin
Registros Genealógicos de la Sociedad Rural Argentina |
domicilio: Florida 460 |
CP 1005 |
Ciudad de Buenos Aires |
II. Bulgarien (1)
Arter: Nötkreatur, getter, får och svin
Executive Agency on Animal Selection and Reproduction |
Bistrishko shosse 26 Sofia |
III. Kanada
Art: Nötkreatur
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Canadian Chianina Association – Chianina cattle Internet: http://www.clrc.ca/chianina.shtml |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Canadian Luing Cattle Association – Luing cattle Internet: http://www.clrc.ca/luing.shtml |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Getter
|
|
|
|
Art: Får
|
|
|
|
|
|
Art: Svin
Canadian Swine Breeders' Association – Berkshire, British Saddleback, Chester White, Duroc, Hampshire, Lacombe, Landrace, Large Black, Pietrain, Poland China, Red Wattle, Spotted, Tamworth, Welsh, Yorkshire |
c/o Serge Charron |
2417 Holly Lane, Suite 215 |
Ottawa, Ontario |
K1V 0M7 |
Tfn (1-613) 731 55 31 |
Fax (1-613) 731 66 55 |
E-post: canswine@canswine.ca |
Internet: http://www.canswine.ca |
IV. Island
Arter: Nötkreatur, getter, får och svin
The Farmers Association of Iceland |
Brændahöllini v/Hagatorg |
IS-107 Reykjavik |
Tfn (354) 563 03 00 |
Fax: (354) 562 30 58 |
Internet: http://www.bondi.is |
V. Israel
Art: Nötkreatur
SION
SION Israel Company for Artificial Insemination and Breeding ltd.
VI. Nya Zeeland
Art: Nötkreatur
Livestock Improvement Corporation Ltd (LIC) |
PO Box 3016 |
Hamilton |
Tfn (64-7) 856 07 00 |
Fax (64-7) 858 27 41 |
Internet: www.lic.co.nz |
VII. Förenta staterna
Art: Nötkreatur
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Getter
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Får
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Art: Svin
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Gäller endast tills detta anslutande land blir medlemsstat i EU.
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/44 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 15 februari 2006
om särskilt ekonomiskt stöd från gemenskapen till den studie om TSE-resistenta PrP-gener hos getter som Cypern lagt fram för år 2006
[delgivet med nr K(2006) 408]
(Endast den grekiska texten är giltig)
(2006/140/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 20, och
av följande skäl:
(1) |
Det är av största betydelse för djurhälsan och konsumentskyddet att transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) hos får och getter, inklusive bovin spongiform encefalopati (BSE) som anses förorsaka den för människor dödliga varianten Creutzfeld-Jakobs sjukdom, utrotas. |
(2) |
För fårs vidkommande är selektion av resistenta PrP-gener (prionproteingener) ett viktigt redskap för att utrota TSE. Därför har minimikrav för inrättandet av avelsprogram för resistens mot transmissibel spongiform encefalopati hos får fastställts i kommissionens beslut 2003/100/EG (2). Det finns dock mycket få uppgifter om TSE-resistenta PrP-gener hos getter. |
(3) |
Det är nödvändigt att verifiera förekomsten av TSE-resistenta genotyper hos getter för att man skall kunna utarbeta gemenskapslagstiftning på veterinärområdet, särskilt vad gäller bekämpning och möjlig utrotning av TSE hos dessa djur. |
(4) |
De cypriotiska myndigheterna lade år 2005 fram en tvåårig studie om TSE-resistenta genotyper hos getter för att få ekonomiskt stöd från gemenskapen. Syftet med studien är att närmare undersöka PrP-genen hos cypriotiska getter för att bekräfta resultaten av tidigare preliminära studier, där särskilda PrP-polyformismer hittades som visar på resistens mot TSE samt för att utvärdera dessa data, så att den grundläggande förekomsten av TSE-resistenta PrP-gener hos getter kan bestämmas. Cypern har en mycket hög förekomst av TSE hos getter och är därför en lämplig medlemsstat att genomföra ett sådant pilotprojekt i. Studien är tänkt att starta den 1 januari 2006. |
(5) |
Studien kommer att genomföras av avdelningen för veterinärmedicinska tjänster inom Cyperns ministerium för jordbruk, naturresurser och miljö. Gemenskapens referenslaboratorium för TSE kommer att stå för den vetenskapliga övervakningen av studien. |
(6) |
Enligt artikel 3.2 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 (3) skall veterinära åtgärder och växtskyddsåtgärder som vidtas enligt gemenskapsbestämmelser finansieras av garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket. För den finansiella kontrollen skall artiklarna 8 och 9 i förordning (EG) nr 1258/1999 tillämpas. |
(7) |
Ett ekonomiskt stöd från gemenskapen bör beviljas, under förutsättning att de planerade åtgärderna genomförs som planerat och att myndigheterna lämnar all nödvändig information inom de angivna tidsfristerna. Av budgetskäl beslutas gemenskapsstödet för ett år i taget. |
(8) |
Det föreligger ett behov att klargöra den kurs som skall användas när de inlämnade ersättningsansökningarna omräknas från nationell valuta enligt definitionen i artikel 1 d i rådets förordning (EG) 2799/98 av den 15 december 1998 om att fastställa ett agromonetärt system för euron (4). |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Det program för undersökning av TSE-resistenta PrP-gener hos getter som lagts fram av Cypern godkänns härmed för en period av tolv månader från och med den 1 januari 2006.
2. Gemenskapens ekonomiska stöd till det program som avses i punkt 1 skall täcka upp till 100 % av Cyperns kostnader (exkl. moms) för laboratorietest i enlighet med bestämmelserna i kapitel 1 i bilagan. Det sammanlagda stödet skall uppgå till högst 47 500 euro.
Artikel 2
1. Det ekonomiska stöd som avses i artikel 1.2 skall beviljas Cypern under förutsättning att programmets genomförande följer tillämpliga bestämmelser i gemenskapslagstiftningen, inklusive regler om konkurrens och offentlig upphandling, samt att bestämmelserna i punkterna a–e uppfylls:
a) |
De lagar och andra författningar som krävs för genomförandet av studien träder i kraft senast den 1 januari 2006. |
b) |
En preliminär ekonomisk och teknisk utvärdering omfattande studiens första åtta månader skall översändas senast två månader efter periodens slut. Rapporten skall utformas enligt förlagan i kapitel 2 i bilagan. |
c) |
En slutrapport om studiens genomförande i dess helhet och resultaten för hela den period under vilken det ekonomiska stödet från gemenskapen utbetalats skall inlämnas senast den 31 mars 2007. Rapporten skall innehålla en teknisk och ekonomisk utvärdering för år 2006, som är utformad enligt den förlaga som anges i kapitel 2 i bilagan, och åtföljas av verifikationer för de kostnader som uppstått. |
d) |
Dessa rapporter skall ge väsentlig och värdefull teknisk och vetenskaplig information som motsvarar syftet med gemenskapsåtgärden. |
e) |
Programmet skall genomföras som planerat. |
2. Om den tidsgräns som anges i punkt 1 c inte iakttas, skall stödet minskas med 25 % den 1 maj, 50 % den 1 juni, 75 % den 1 juli och 100 % den 1 september 2007.
Artikel 3
Omräkningskursen för utbetalningar vad gäller ersättningsansökningar som anges i nationell valuta under månad ”n” skall vara densamma som på den tionde dagen av månad ”n+1” eller närmast därpå följande dag då en kurs anges.
Artikel 4
Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.
Artikel 5
Detta beslut riktar sig till republiken Cypern.
Utfärdat i Bryssel den 15 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG (EUT L 325, 12.12.2003, s. 31).
(2) EUT L 41, 14.2.2003, s. 41.
(3) EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.
(4) EGT L 349, 24.12.1998, s. 1.
BILAGA
KAPITEL 1
Ekonomiskt stöd från gemenskapen
Kostnader |
Antal enheter |
Kostnad per enhet (euro) |
Total kostnad (euro) |
Gemenskapens stöd |
|
Provuttagning |
70 timmar |
21 |
1 470 |
Inget |
|
Histologisk undersökning |
1 500 analyser |
3,50 |
5 250 |
Inget |
|
PrP-genotypning DNA-sekvensering |
750 analyser |
60 |
45 000 |
För högst 750 analyser till en kostnad av högst 60 euro per analys |
|
Snabbtest |
Testutrustning och förbrukningsmateriel |
250 tester |
14 |
3 500 |
För högst 250 tester till en kostnad av högst 10 euro per test |
Arbetstid |
60 timmar |
20 |
1 200 |
Inget |
|
Samordning och utvärdering av data |
1 778 timmar |
14,50 |
25 780 |
Inget |
|
Kostnader för resor och logi för expert från gemenskapens referenslaboratorium |
1 resa |
1 300 |
1 300 |
Inget |
|
|
Totalt |
Högst 47 500 euro |
KAPITEL 2
Teknisk och ekonomisk rapportering
Avsnitt A: Teknisk rapport
|
Rapporteringsperiod fr.o.m. ...t.o.m. ... |
Bestämning av PrP-genotyp genom DNA-sekvensering
|
Antal prov med aminosyra på kodon 146: |
|||
Asparaginsyra |
Serin |
… |
Övriga |
|
Histologisk undersökning: TSE + misstanke, snabbtest + |
|
|
|
|
Histologisk undersökning: TSE + misstanke, snabbtest – |
|
|
|
|
Histologisk undersökning: TSE – misstanke, snabbtest + |
|
|
|
|
Histologisk undersökning: TSE – misstanke, snabbtest – |
|
|
|
|
Friska kontrollgrupper |
|
|
|
|
Avsnitt B: Redovisning av kostnader för kontroll (1)
|
Rapporteringsperiod fr.o.m. ...t.o.m. ... |
|
Referensnummer för kommissionens beslut att bevilja ekonomiskt stöd: ... |
Kostnader för |
Antal enheter |
Kostnader under rapporteringsperioden (nationell valuta) |
PrP-genotypning genom DNA-sekvensering. Antal tester: |
|
|
Snabbtest. Antal tester: |
|
|
Snabbtest. Arbetstimmar: |
|
|
(1) Den slutrapport som avses i artikel 2.1 c skall innehålla en redovisning av samtliga utgifter för varje post samt kopior på verifikationer.
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/47 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 16 februari 2006
om ekonomiskt stöd från gemenskapen för 2006 till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier på området djurhälsa och levande djur
[delgivet med nr K(2006) 418]
(Endast de danska, engelska, franska, spanska, svenska och tyska texterna är giltiga)
(2006/141/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 28.2, och
av följande skäl:
(1) |
Ekonomiskt stöd från gemenskapen bör beviljas de av gemenskapens referenslaboratorier som av gemenskapen har utsetts att fullgöra de uppgifter och åligganden som fastställs i följande direktiv och beslut:
|
(2) |
Det ekonomiska stödet från gemenskapen bör utbetalas under förutsättning att de planerade åtgärderna genomförs effektivt och att myndigheterna lämnar all nödvändig information inom fastställda tidsfrister. |
(3) |
Av budgetskäl bör gemenskapsstödet beviljas för en period av ett år. |
(4) |
I vissa fall bör det för samma period beviljas ytterligare ekonomiskt stöd för anordnandet av ett årligt seminarium inom det område som gemenskapens referenslaboratorier ansvarar för. |
(5) |
Kommissionen har utvärderat arbetsprogrammen och de preliminära budgetar som lagts fram av gemenskapens referenslaboratorier för 2006. |
(6) |
Dessa arbetsprogram är viktiga för att gemenskapens mål på området djurhälsa och levande djur skall uppnås, och det är därför lämpligt att fastställa gemenskapens bidrag till 100 % av referenslaboratoriernas stödberättigande kostnader, upp till ett visst maximibelopp för varje laboratorium. |
(7) |
Enligt artikel 3.2 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (13) skall veterinära åtgärder och växtskyddsåtgärder som vidtas enligt gemenskapsbestämmelserna finansieras genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket. För den finansiella kontrollen gäller artiklarna 8 och 9 i förordning (EG) nr 1258/1999. |
(8) |
I kommissionens förordning (EG) nr 156/2004 av den 29 januari 2004 om gemenskapens ekonomiska stöd till gemenskapens referenslaboratorier enligt artikel 28 i beslut 90/424/EEG (14) fastställs det vilka utgifter som är stödberättigande för de av gemenskapens referenslaboratorier som erhåller ekonomiskt stöd enligt artikel 28 i beslut 90/424/EEG och vilka förfaranden som skall gälla för rapportering av utgifter och för revision. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
När det gäller klassisk svinpest skall gemenskapen bevilja Tyskland ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga IV till direktiv 2001/89/EG och som skall fullgöras vid Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Hannover, Tyskland.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule har för arbetsprogrammet, dock högst 202 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule har för anordnandet av ett fackseminarium om metoder för diagnostisering av klassisk svinpest, dock högst 18 000 euro.
Artikel 2
När det gäller Newcastlesjuka skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga V till direktiv 92/66/EEG och som skall fullgöras vid Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Förenade kungariket.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Central Veterinary Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 70 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 3
När det gäller aviär influensa skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga V till direktiv 92/40/EEG och som skall fullgöras vid Central Veterinary Laboratory, Addlestone, Förenade kungariket.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Central Veterinary Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 300 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 4
När det gäller vesikulär svinsjuka skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga III till direktiv 92/119/EEG och som skall fullgöras vid Pirbright Laboratory, Förenade kungariket.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Pirbright Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 100 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 5
När det gäller fisksjukdomar skall gemenskapen bevilja Danmark ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga C till direktiv 93/53/EEG och som skall fullgöras vid Danmarks Fødevareforskning, Århus, Danmark.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Danmarks Fødevareforskning har för arbetsprogrammet, dock högst 145 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 6
När det gäller sjukdomar hos musslor skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga B till direktiv 95/70/EG och som skall fullgöras vid Ifremer, La Tremblade, Frankrike.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Ifremer har för arbetsprogrammet, dock högst 90 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 7
När det gäller afrikansk hästpest skall gemenskapen bevilja Spanien ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga III till direktiv 92/35/EEG och som skall fullgöras vid Laboratorio Central de Veterinaria de Algete, Madrid, Spanien.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Laboratorio Central de Veterinaria de Algete har för arbetsprogrammet, dock högst 20 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Laboratorio Central de Veterinaria de Algete har för anordnandet av ett fackseminarium om metoder för diagnostisering av afrikansk hästpest, dock högst 20 000 euro.
Artikel 8
När det gäller bluetongue skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga II till direktiv 2000/75/EG och som skall fullgöras vid Pirbright Laboratory, Förenade kungariket.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Pirbright Laboratory har för arbetsprogrammet, dock högst 175 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Pirbright Laboratory har för anordnandet av ett fackseminarium om metoder för diagnostisering av bluetongue, dock högst 25 000 euro.
Artikel 9
När det gäller rabies-serologi skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga II till beslut 2000/258/EG och som skall fullgöras vid AFSSA Nancy, Frankrike.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som AFSSA Nancy har för arbetsprogrammet, dock högst 165 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 10
När det gäller afrikansk svinpest skall gemenskapen bevilja Spanien ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga V till direktiv 2002/60/EG och som skall fullgöras vid Centro de Investigación en Sanidad Animal de Valdeolmos, Madrid, Spanien.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Centro de Investigación en Sanidad Animal har för arbetsprogrammet, dock högst 100 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 11
När det gäller bedömning av provningsresultaten för renrasiga nötkreatur som används för avel och harmonisering av de olika provningsmetoderna skall gemenskapen bevilja Sverige ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden som anges i bilaga II till beslut 96/463/EG och som skall fullgöras av Interbull Centre, Uppsala, Sverige.
Gemenskapens ekonomiska stöd skall uppgå till 100 % av de stödberättigande kostnader som Interbull Centre har för arbetsprogrammet, dock högst 65 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Artikel 12
Detta beslut riktar sig till Konungariket Danmark, Förbundsrepubliken Tyskland, Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Konungariket Sverige och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 16 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EGT L 316, 1.12.2001, s. 5. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(3) EGT L 260, 5.9.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(4) EGT L 167, 22.6.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(5) EGT L 62, 15.3.1993, s. 69. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(6) EGT L 175, 19.7.1993, s. 23. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(7) EGT L 332, 30.12.1995, s. 33. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(8) EGT L 157, 10.6.1992, s. 19. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(9) EGT L 327, 22.12.2000, s. 74.
(10) EGT L 79, 30.3.2000, s. 40. Beslutet ändrat genom kommissionens beslut 2003/60/EG (EUT L 23, 28.1.2003, s. 30).
(11) EGT L 192, 20.7.2002, s. 27. Direktivet ändrat genom 2003 års anslutningsakt.
(12) EGT L 192, 2.8.1996, s. 19.
(13) EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.
(14) EUT L 27, 30.1.2004, s. 5.
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/50 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 17 februari 2006
om ekonomiskt stöd från gemenskapen till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier inom veterinärområdet (biologiska risker) för år 2006
[delgivet med nr K(2006) 328]
((Endast de spanska, franska, nederländska och engelska texterna är giltiga)
(2006/142/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 28.2, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt beslut 90/424/EEG skall gemenskapen bidra till att öka veterinärbesiktningarnas effektivitet genom att bevilja ekonomiskt stöd till referenslaboratorierna. Varje referenslaboratorium som utsetts till ett sådant enligt gemenskapens veterinärlagstiftning kan på vissa villkor få gemenskapsstöd. |
(2) |
Enligt kommissionens förordning (EG) nr 156/2004 av den 29 januari 2004 om gemenskapens ekonomiska stöd till gemenskapens referenslaboratorier enligt artikel 28 i beslut 90/424/EEG (2) skall ekonomiskt stöd beviljas under förutsättning att det godkända arbetsprogrammet genomförs effektivt och att stödmottagarna lämnar alla nödvändiga uppgifter till kommissionen inom vissa tidsfrister. |
(3) |
Kommissionen har utvärderat arbetsprogrammen och de preliminära budgetar som gemenskapens referenslaboratorier lagt fram för år 2006. |
(4) |
I enlighet med detta bör ekonomiskt stöd beviljas till verksamhet vid de av gemenskapens referenslaboratorier som har utsetts att fullgöra de uppgifter och åligganden som anges i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 av den 29 april 2004 om offentlig kontroll för att säkerställa kontrollen av efterlevnaden av foder- och livsmedelslagstiftningen samt bestämmelserna om djurhälsa och djurskydd (3) och i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (4). |
(5) |
Utöver det ekonomiska stödet från gemenskapen bör ytterligare stöd beviljas för att anordna seminarier inom de områden som gemenskapens referenslaboratorier ansvarar för. |
(6) |
I förordning (EG) 156/2004 fastställs bestämmelser om stödberättigande för seminarier som anordnas av gemenskapens referenslaboratorier. Ekonomiskt stöd kan beviljas till högst 30 seminariedeltagare. Undantag från denna begränsning bör göras för ett av gemenskapens referenslaboratorier som behöver stöd till mer än 30 deltagare för att seminarierna skall ge bästa resultat. |
(7) |
Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo) i Vigo, Spanien, som genom förordning (EG) nr 882/2004 har utsetts till det referenslaboratorium som skall ansvara för kontrollen av marina biotoxiner, har ombetts att utöka sitt årliga arbetsprogram med ett projekt till stöd för gemenskapens politik för säkra livsmedel och lagstiftning på området för upptäckt och kontroll av marina biotoxiner, med särskild tonvikt på att få fram standarder för upptäckt av vissa marina biotoxiner så att alternativa detektionsmetoder kan tas i bruk. |
(8) |
Enligt artikel 3.2 i rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (5) skall veterinära åtgärder och växtskyddsåtgärder som vidtas enligt gemenskapsbestämmelserna finansieras genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket. Den finansiella kontrollen skall regleras genom artiklarna 8 och 9 i förordning (EG) nr 1258/1999. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Ekonomiskt stöd till Spanien för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004
1. Gemenskapen skall bevilja Spanien ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om kontroll av marina biotoxiner vid Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria (Ministerio de Sanidad y Consumo) i Vigo, Spanien.
Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 360 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
Inom ramen för det högsta belopp som anges i andra stycket och utan att det påverkar tidsfristerna i artikel 2 i förordning (EG) nr 156/2004 skall ett belopp på 140 000 euro avsättas för projektet för att producera referensmaterial för upptäckt av saxitoxin och dess analoger, okadasyra och dess analoger, azaspiracider, pectenotoxiner, palytoxin, spirolider och yessotoxin, och det skall beviljas direkt till gemenskapens referenslaboratorium för kontroll av marina biotoxiner i Vigo, förutsatt att följande villkor uppfylls:
a) |
Att lägesrapporter om framstegen inom projektet skickas in varje månad. |
b) |
Att en slutrapport skickas in senast den 31 december 2006. |
c) |
Att en slutrapport tillsammans med verifikat över kostnaderna skickas in senast den 31 mars 2007. |
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Spanien ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.
Artikel 2
Ekonomiskt stöd till Frankrike för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004
1. Gemenskapen skall bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av mjölk och mjölkprodukter av Laboratoire d'Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires, vid Agence Française de Sécurité Sanitaire des Aliments i Maisons-Alfort, Frankrike.
Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 145 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Frankrike ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 27 000 euro.
Artikel 3
Ekonomiskt stöd till Nederländerna för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004
1. Gemenskapen skall bevilja Nederländerna ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om analys och testning av zoonoser (salmonella) vid Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM) i Bilthoven, Nederländerna.
Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 305 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Nederländerna ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 28 000 euro.
Artikel 4
Ekonomiskt stöd till Förenade kungariket för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004
1. Gemenskapen skall bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt artikel 32 i förordning (EG) nr 882/2004 som skall fullgöras i fråga om kontroll av bakteriell och viral kontamination av tvåskaliga blötdjur vid laboratoriet i Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science i Weymouth, Förenade kungariket.
Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 263 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna ett seminarium. Detta stöd får uppgå till högst 30 000 euro.
Artikel 5
Ekonomiskt stöd till Förenade kungariket för uppgifter och åligganden enligt förordning (EG) nr 882/2004 och förordning (EG) nr 999/2001
1. Gemenskapen skall bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt kapitel B i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001 som skall fullgöras i fråga om kontroll av transmissibla spongiforma encefalopatier vid Veterinary Laboratories Agency i Addlestone, Förenade kungariket.
Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 731 000 euro för perioden 1 januari–31 december 2006.
2. Utöver det högsta belopp som fastställs i punkt 1 skall gemenskapen bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för att det laboratorium som avses i punkt 1 skall kunna anordna seminarier. Detta stöd får uppgå till högst 70 000 euro.
3. Genom avvikelse från artikel 4.1 i förordning (EG) nr 156/2004 skall det laboratorium som avses i punkt 1 vara berättigat till ekonomiskt stöd för att högst 50 personer skall kunna delta i ett av de seminarier som anges i punkt 2.
Artikel 6
Adressater
Detta beslut riktar sig till Konungariket Spanien, Republiken Frankrike, Konungariket Nederländerna och Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 17 februari 2006.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom beslut 2006/53/EG (EUT L 29, 2.2.2006, s. 37).
(2) EUT L 27, 30.1.2004, s. 5.
(3) EUT L 165, 30.4.2004, s. 1. Rättad i EUT L 191, 28.5.2004, s. 1.
(4) EGT L 147, 31.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1974/2005 (EUT L 317, 3.12.2005, s. 4).
(5) EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.
Rättelser
24.2.2006 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 54/53 |
Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 76/2006 av den 17 januari 2006 om ändring för sextioförsta gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 beträffande införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Laden, nätverket Al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001
( Europeiska unionens officiella tidning L 12 av den 18 januari 2006 )
(1) |
På sidan 10, punkt 7, andra stycket skall det |
i stället för:
”Adress: b) Via Dopini 3, Gallarati, Italien”
vara
”Adress: b) Via Dopini 3, Gallarate, Italien”
(2) |
På sidan 10, punkt 8, andra stycket skall det |
i stället för:
”Adress: b) 129 Park Road, NW8, London, Förenade kungariket”
vara
”Adress: b) 129 Park Road, London NW8, Förenade kungariket”
(3) |
På sidan 10, punkt 9, andra stycket skall det |
i stället för:
”(tunisiskt pass utfärdat den 10 juni 1996 som upphörde att gälla den 9 juli 2001)”
vara
”(tunisiskt pass utfärdat den 10 juni 1996 som upphörde att gälla den 9 juni 2001)”
(4) |
På sidan 11, punkterna 12 och 17, andra stycket i respektive punkt och på sidan 12, punkterna 20 och 25, andra stycket i respektive punkt skall det |
i stället för:
”Menzel Temine, Tunisien”
vara
”Menzel Temime, Tunisien”
(5) |
På sidan 13, punkt 28, andra stycket skall det |
i stället för:
”(tunisiskt pass utfärdat den 27 april 1999)”
vara
”(tunisiskt pass utfärdat den 27 april 1999 som upphörde att gälla den 26 april 2004)”
(6) |
På sidan 14, punkt 33, andra stycket skall det |
i stället för:
”italienskt skatteregistreringsnummer a) DRR KML 67L22 Z352Q”
vara
”italienskt skatteregistreringsnummer a) DDR KML 67L22 Z352Q”
(7) |
På sidan 14, punkt 34, andra stycket skall det |
i stället för:
”(tunisiskt pass utfärdat den 14 december 1995 som upphörde att gälla den 13 februari 2000)”
vara
”(tunisiskt pass utfärdat den 14 februari 1995 som upphörde att gälla den 13 februari 2000)”
(8) |
På sidan 14, punkt 36, andra stycket skall det |
i stället för:
”c)”
vara
”b)”
(9) |
På sidan 14, punkt 38, andra stycket skall det |
i stället för:
”Övriga upplysningar: han har även identifierats som Ben Narvan Abdel Aziz …”
vara
”Övriga upplysningar: han har även identifierats som Abdel Aziz Ben Narvan …”
(10) |
På sidan 15, punkt 44, andra stycket skall det |
i stället för:
”(tunisiskt pass utfärdat den 28 november 2001 som upphör att gälla den 27 september 2006)”
vara
”(tunisiskt pass utfärdat den 28 september 2001 som upphör att gälla den 27 september 2006)”