ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 340

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

48 årgången
23 december 2005


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

*

Rådets förordning (EG) nr 2114/2005 av den 13 december 2005 om genomförande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994

1

 

*

Rådets förordning (EG) nr 2115/2005 av den 20 december 2005 om upprättande av en återhämtningsplan för liten hälleflundra inom ramen för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del

3

 

*

Rådets förordning (EG) nr 2116/2005 av den 20 december 2005 om ändring av förordning (EG) nr 1480/2003 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa elektroniska mikrokretsar kända under namnet dynamiska ram-minnen med ursprung i Republiken Korea och om slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts

7

 

*

Rådets förordning (EG) nr 2117/2005 av den 21 december 2005 om ändring av förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen

17

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2118/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

18

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2119/2005 av den 22 december 2005 om ändring av förordning (EG) nr 3175/94 om tillämpningsföreskrifter för den särskilda försörjningsordningen för spannmålsprodukter och torkat foder till de mindre Egeiska öarna och om upprättande av den prognostiserade försörjningsbalansen

20

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2120/2005 av den 22 december 2005 om ändring av förordning (EG) nr 638/2003 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2286/2002 och rådets beslut 2001/822/EG vad beträffar ordningen för import av ris med ursprung i stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) och i utomeuropeiska länder och territorier (ULT)

22

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2121/2005 av den 22 december 2005 om ändring av förordning (EG) nr 2255/2004 vad gäller dess tillämpningsperiod

24

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2122/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av den extra utbetalning som skall göras för citrusfrukter på Cypern i enlighet med förordning (EG) nr 634/2004

25

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2123/2005 av den 22 december 2005 om ändring av förordning (EG) nr 1555/96 vad beträffar tröskelvolymen för tilläggstull för päron, citroner, äpplen och sommarpumpa

27

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2124/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av undantag från förordning (EG) nr 800/1999 beträffande produkter i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget och som exporteras till andra tredjeländer än Rumänien

29

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2125/2005 av den 22 december 2005 om övergångsåtgärder till följd av att förbättrade handelsbestämmelser antagits för export av vissa bearbetade jordbruksprodukter till Rumänien

31

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2126/2005 av den 22 december 2005 om ändring av förordning (EEG) nr 350/93 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

33

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 2127/2005 av den 22 december 2005 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

35

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2128/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av bidragssatserna för vissa produkter från sockersektorn som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

37

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2129/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

39

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2130/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av de representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av melass inom sockersektorn från och med den 23 december 2005

43

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2131/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

45

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2132/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av exportbidrag för sirap och vissa andra sockerprodukter i obearbetat skick

47

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2133/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av det maximala exportbidraget för vitsocker till vissa tredjeländer med avseende på 15:e delanbudsinfordran som genomförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 1138/2005

50

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2134/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

51

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2135/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar

54

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2136/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av produktionsbidragen för spannmål

56

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2137/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av det högsta exportbidraget för korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005

57

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2138/2005 av den 22 december 2005 om de anbud som meddelats för export av havre inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1438/2005

58

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2139/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av det högsta exportbidraget för vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005

59

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 2140/2005 av den 22 december 2005 om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005

60

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 13 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994

61

Avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994

62

 

*

Rådets beslut av den 21 december 2005 om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av beslut 2005/848/EG

64

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 21 december 2005 om befrielse för Finland och Sverige från kravet att tillämpa rådets direktiv 68/193/EEG om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar [delgivet med nr K(2005) 5469]

67

 

*

Kommissionens beslut av den 21 december 2005 om ändring av bilaga E till rådets direktiv 91/68/EEG vad gäller uppdatering av förlagorna till djurhälsointyg för får och getter [delgivet med nr K(2005) 5506]  ( 1 )

68

 

*

Kommissionens beslut av den 21 december 2005 om ändring för andra gången av beslut 2005/693/EG om vissa skyddsåtgärder i samband med aviär influensa i Ryssland [delgivet med nr K(2005) 5563]  ( 1 )

70

 

*

Kommissionens beslut av den 21 december 2005 om ändring av besluten 2004/696/EG och 2004/863/EG med avseende på omfördelning av gemenskapens ekonomiska bidrag till medlemsstaternas program för utrotning och övervakning av transmissibel spongiform encefalopati under 2005 [delgivet med nr K(2005) 5564]

73

 

*

Kommissionens beslut av den 22 december 2005 om ändring av beslut 2005/237/EG beträffande det ekonomiska stödet från gemenskapen för 2005 till verksamheten vid gemenskapens referenslaboratorium för aviär influensa [delgivet med nr K(2005) 5617]

78

 

 

Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen

 

*

Rådets gemensamma ståndpunkt 2005/936/GUSP av den 21 december 2005 om uppdatering av gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2005/847/GUSP

80

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/1


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2114/2005

av den 13 december 2005

om genomförande av avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

Genom rådets beslut 929/2005/EG av den 13 december 2005 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea (1) i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i GATT 1994 har rådet godkänt ovannämnda avtal på gemenskapens vägnar i syfte att avsluta de förhandlingar som inletts i enlighet med artikel XXIV.6 i GATT 1994.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De tullsatser som framgår av bilagan till denna förordning skall tillämpas under den angivna perioden.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 13 december 2005.

På rådets vägnar

J. GRANT

Ordförande


(1)  Se sidan 61 i detta nummer av EUT.


BILAGA

Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall ordalydelsen i nedanstående beskrivning av varorna endast anses vara vägledande, eftersom medgivandena inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens omfattning vid den tidpunkt då denna förordning antas. I de fall ”ex” anges före KN-numret skall medgivandena bestämmas genom att KN-numret och den tillhörande varubeskrivningen tillämpas tillsammans.

Del 2

Tulltaxan

KN-nr

Varubeskrivning

Tullsats

3903 19 00

Polystyren, i obearbetad form (annan än expanderbar)

Tillämpad tullsats på 4,0 % (1)

8521 10 30

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner, arbetande med magnetband med en bredd av högst 1,3 cm och som möjliggör upptagning eller återgivning vid en bandhastighet av högst 50 mm per sekund, andra än för civila luftfartyg

Tillämpad tullsats på 13,0 % (1)

8525 40 99

Andra videokameror, andra än sådana som endast är i stånd att spela in ljud och bild tagna med televisionskamera

Tillämpad tullsats på 12,5 % (2)

8527 31 91

Andra rundradiomottagare, inbegripet apparater som också kan ta emot radiotelefoni eller radiotelegrafi, med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud, med laseravläsningssystem, andra än sådana som har en eller flera inbyggda högtalare i samma hölje

Tillämpad tullsats på 11,4 % (1)


(1)  De lägre tillämpade tullsatserna enligt ovan skall tillämpas under tre år eller till och med den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att den ovan angivna lägre tullnivån uppnås, beroende på vilket som inträffar först.

(2)  Den lägre tillämpade tullsatsen enligt ovan skall tillämpas under fyra år eller till och med den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att den ovan angivna lägre tullnivån uppnås, beroende på vilket som inträffar först.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/3


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2115/2005

av den 20 december 2005

om upprättande av en återhämtningsplan för liten hälleflundra inom ramen för Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 37,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och

av följande skäl:

(1)

Genom rådets förordning (EEG) nr 3179/78 av den 28 december 1978 om Europeiska ekonomiska gemenskapens antagande av konventionen om framtida multilateralt samarbete om fisket i Nordatlantens västra del (2), godkändes denna konvention (”NAFO-konventionen”) av gemenskapen.

(2)

Genom NAFO-konventionen upprättas den ram som behövs för ett multilateralt samarbete på området för rationellt bevarande och rationell förvaltning av fiskeresurserna i det område som definieras i konventionen.

(3)

Vid sitt möte i juni 2003 angav NAFO:s vetenskapliga råd att beståndet av liten hälleflundra var på snabb tillbakagång och rekommenderade en kraftig minskning av TAC-nivån (TAC – Totala tillåtna fångstmängder).

(4)

Vid sitt 25:e årsmöte den 15–19 september 2003 antog Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (NAFO) en 15-årig återuppbyggnadsplan för liten hälleflundra i NAFO:s delområde 2 och NAFO:s områden 3KLMNO (”NAFO:s återuppbyggnadsplan”). NAFO:s återuppbyggnadsplan följer samma målsättning som de återhämtningsplaner som föreskrivs i artikel 5 i rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (3).

(5)

För att beståndet skall kunna återuppbyggas föreskriver NAFO:s återuppbyggnadsplan en minskning av de totala tillåtna fångstmängderna fram till 2007 och kontrollbestämmelser för att planen skall vara effektiv.

(6)

I avvaktan på en rådsförordning om genomförande av fleråriga åtgärder för uppbyggnad av beståndet av liten hälleflundra genomfördes NAFO:s återuppbyggnadsplan provisoriskt genom förordning (EG) nr 2287/2003 (4) respektive förordning (EG) nr 27/2005 (5) om fastställande för år 2004 och 2005 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs.

(7)

Det är därför nödvändigt att genomföra NAFO:s återuppbyggnadsplan på permanent basis genom en återhämtningsplan i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 2371/2002. Det bör också fastställas ett förfarande för meddelande av den förteckning över fartyg till vilka ett särskilt fisketillstånd utfärdats i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1627/94 av den 27 juni 1994 om allmänna bestämmelser för särskilda fisketillstånd (6).

(8)

För att kontrollbestämmelserna i NAFO:s återuppbyggnadsplan skall kunna iakttas bör det föreskrivas att befälhavarna på gemenskapsfartygen skall vara rapporteringsskyldiga och att medlemsstaterna skall vara skyldiga att fördela sin kvot mellan de fartyg som de utfärdat tillstånd till.

(9)

Det krävs extra kontrollåtgärder i syfte att garantera ett effektivt genomförande på gemenskapsnivå samt att garantera överensstämmelse med de återhämtningsplaner som rådet antagit på andra områden. Sådana åtgärder bör omfatta en skyldighet att i förväg anmäla anlopp till hamn som anvisats av medlemsstaterna samt att begränsa toleransmarginalerna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Syfte

I denna förordning fastställs allmänna bestämmelser och villkor för gemenskapens tillämpning av en återhämtningsplan för beståndet liten hälleflundra i NAFO:s delområde 2 och NAFO:s områden 3KLMNO.

Syftet med återhämtningsplanen skall vara att uppnå en nivå exploaterbar biomassa av exemplar på 5 år och äldre på 140 000 ton i genomsnitt, vilket medger stabila fångster på lång sikt inom fisket efter liten hälleflundra.

Artikel 2

Definitioner

I denna förordning avses med

1.

NAFO:s delområde 2 det geografiska område som definieras i bilaga III 3 a till NAFO-konventionen,

2.

områdena 3KLMNO det geografiska område som definieras i bilaga III 4 b till NAFO-konventionen.

Artikel 3

Totala tillåtna fångstmängder (TAC)

TAC för beståndet liten hälleflundra i NAFO:s delområde 2 och områdena 3KLMNO skall vara följande:

18 500 ton under 2006.

16 000 ton under 2007.

Om det inom ramen för NAFO beslutas om nya TAC-nivåer skall emellertid rådet, med stöd av en kvalificerad majoritet och på förslag från kommissionen, justera den TAC som föreskrivs i första stycket i enlighet med detta.

Artikel 4

Förbud med avseende på liten hälleflundra

Det skall vara förbjudet för gemenskapens fiskefartyg att fiska liten hälleflundra i NAFO:s delområde 2 och områdena 3KLMNO samt att förvara ombord, omlasta eller landa liten hälleflundra som fiskats i den zonen om fartygen inte har ett särskilt fisketillstånd som utfärdats av flaggmedlemsstaten.

Artikel 5

Särskilda fisketillstånd för beståndet liten hälleflundra

1.   Medlemsstaterna skall se till att fartyg till vilka det har utfärdats ett särskilt fisketillstånd enligt artikel 4 tas upp i en förteckning innehållande uppgifter om deras namn och nummer i registret över gemenskapens fiskeflotta enligt definitionen i bilaga I till kommissionens förordning (EG) nr 26/2004 av den 30 december 2003 om registret över gemenskapens fiskeflotta (7). Medlemsstaterna skall utfärda det särskilda fisketillståndet endast när ett fartyg har upptagits i NAFO:s fartygsregister.

2.   Alla medlemsstater skall till kommissionen översända förteckningen enligt punkt 1 samt alla efterföljande ändringar i dataläsbart format.

3.   Ändringar i förteckningen enligt punkt 1 skall meddelas kommissionen minst fem dagar före den dag då det fartyg som nyligen uppfördes i förteckningen går in i delområde 2 och områdena 3KLMNO. Kommissionen skall utan dröjsmål översända dessa uppgifter till NAFO:s sekretariat.

4.   Varje medlemsstat skall fördela sin kvot liten hälleflundra mellan de fartyg som finns med i den förteckning som avses i punkt 1. Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om kvotfördelningen senast den 15 januari varje år.

Artikel 6

Rapporter

1.   Befälhavarna på de fiskefartyg som avses i artikel 5.1 skall till flaggmedlemsstaten översända rapporter om

a)

de kvantiteter liten hälleflundra som finns ombord när gemenskapsfartyget går in i delområde 2 och områdena 3KLMNO, och den rapporten skall sändas tidigast 12 timmar och senast 6 timmar före varje inresa som det fartyget företar i den zonen,

b)

kvantiteter liten hälleflundra varje vecka, och den rapporten skall översändas första gången senast vid slutet av den sjunde dagen efter den dag då fartyget gick in i delområde 2 och områdena 3KLMNO eller, om fisketurerna varar mer än sju dagar, senast på måndagen för fångster som togs i delområde 2 och områdena 3KLMNO under den föregående veckan som slutade vid midnatt på söndagen,

c)

de kvantiteter liten hälleflundra som finns ombord när gemenskapsfartyget går ut ur delområde 2 och områdena 3KLMNO, och den rapporten skall sändas tidigast 12 timmar och senast 6 timmar före varje utresa som det fartyget företar i den zonen och skall omfatta uppgifter om antalet fiskedagar och totala fångster i den zonen,

d)

de kvantiteter som lastas och lossats vid varje omlastning av liten hälleflundra under fartygets vistelse i delområde 2 och områdena 3KLMNO, och de rapporterna skall sändas inom 24 timmar efter fullbordad omlastning.

2.   När medlemsstaterna har mottagit de rapporter som föreskrivs i punkt 1 a, c och d skall de skicka dem vidare till kommissionen.

3.   När de fångster av liten hälleflundra som rapporterats i enlighet med punkt 2 anses ha uttömt 70 % av medlemsstaternas kvot, skall befälhavarna sända rapporterna enligt punkt 1 b var tredje dag.

Artikel 7

Toleransmarginal vid uppskattningen av de kvantiteter som rapporteras i loggboken

Genom undantag från artikel 5.2 i kommissionens förordning (EEG) nr 2807/83 av den 22 september 1983 om närmare bestämmelser för registrering av uppgifter om medlemsstaternas fångster av fisk (8) och artikel 9.2 i kommissionens förordning (EEG) nr 2868/88 av den 16 september 1988 om närmare tillämpningsföreskrifter för den ordning för ömsesidig internationell inspektion som antagits av Fiskeriorganisationen för Nordatlantens västra del (9) skall den tillåtna toleransmarginalen vid uppskattningen av kvantiteterna liten hälleflundra som fiskas i NAFO:s delområde 2 och områdena 3KLMNO uttryckta i kg vara 8 %.

Artikel 8

Anvisade hamnar

1.   Det skall vara förbjudet att, från fartyg som avses i artikel 5.1, landa liten hälleflundra som fiskas i NAFO:s delområde 2 och områdena 3KLMNO någon annanstans än i de hamnar som anvisats av de avtalsslutande parterna i NAFO. Det skall vara förbjudet att landa liten hälleflundra i icke-avtalsslutande parters hamnar.

2.   Medlemsstaterna skall anvisa de hamnar där liten hälleflundra får landas och skall besluta om inspektions- och övervakningsförfaranden för detta, inklusive villkor för registrering och rapportering av kvantiteten liten hälleflundra vid varje landning.

3.   Medlemsstaterna skall senast den 15 januari varje år till kommissionen översända förteckningen över anvisade hamnar och, den 31 januari, de därmed förbundna inspektions- och övervakningsförfaranden som avses i punkt 2. Kommissionen skall utan dröjsmål översända dessa uppgifter till NAFO:s sekretariat.

4.   Kommissionen skall utan dröjsmål översända en förteckning över de hamnar som avses i punkt 2 samt hamnar som anvisats av andra avtalsslutande parter i NAFO till samtliga medlemsstater.

Artikel 9

Anmälan i förväg

Befälhavare på de fiskefartyg som avses i artikel 5.1 eller företrädare för dessa, skall före fartygets ankomst till anvisad hamn, och minst 72 timmar före beräknad ankomst till hamnen, meddela de behöriga myndigheterna i de medlemsstater vars hamnar de önskar utnyttja följande uppgifter:

1.

Ankomsttid till anvisad hamn.

2.

En kopia av det särskilda fisketillstånd som avses i artikel 4.

3.

Kvantitet liten hälleflundra i kilo levande vikt ombord.

4.

Den zon eller de zoner i NAFO-området där fångsten togs.

Artikel 10

Inspektion i hamn

1.   Medlemsstaterna skall se till att alla fartyg som avses i artikel 5.1 och som anlöper en anvisad hamn för att landa eller omlasta liten hälleflundra som tagits i NAFO:s delområde 2 och områdena 3KLMNO kontrolleras i hamn i enlighet med NAFO:s regler för hamnkontroll.

2.   Det skall vara förbjudet att lossa eller omlasta fångster från sådana fartyg som avses i punkt 1 innan inspektörerna har anlänt.

3.   Alla kvantiteter som lossas skall vägas varje art för sig innan de transporteras till kyl- eller fryshus eller annan destination.

4.   Medlemsstaterna skall översända hamnkontrollrapporten till NAFO:s sekretariat, med kopia till kommissionen, inom fjorton arbetsdagar från och med den dag då kontrollen utfördes.

Artikel 11

Förbud mot landning och omlastning för fartyg tillhörande icke-avtalsslutande parter

Landningar och omlastningar av liten hälleflundra från eller till fartyg tillhörande icke-avtalsslutande parter som har fiskat i NAFO:s regleringsområde skall vara förbjudna.

Artikel 12

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 december 2005.

På rådets vägnar

M. BECKETT

Ordförande


(1)  Yttrandet avgivet den 23 juni 2005 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  EGT L 378, 30.12.1978, s. 1. Förordningen ändrad genom förordning (EEG) nr 653/80 (EGT L 74, 20.3.1980, s. 1).

(3)  EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.

(4)  EUT L 344, 31.12.2003, s. 1.

(5)  EUT L 12, 14.1.2005, s. 1.

(6)  EGT L 171, 6.7.1994, s. 7.

(7)  EUT L 5, 9.1.2004, s. 25.

(8)  EGT L 276, 10.10.1983, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1804/2005 (EUT L 290, 4.11.2005, s. 10.)

(9)  EGT L 257, 17.9.1988, s. 20. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 494/1997 (EGT L 77, 19.3.1997, s. 5).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/7


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2116/2005

av den 20 december 2005

om ändring av förordning (EG) nr 1480/2003 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa elektroniska mikrokretsar kända under namnet dynamiska ram-minnen med ursprung i Republiken Korea och om slutgiltigt uttag av den provisoriska tull som införts

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2026/97 av den 6 oktober 1997 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (1) (nedan kallad ”grundförordningen”), särskilt artikel 24.3,

med beaktande av det förslag som kommissionen lagt fram efter samråd med rådgivande kommittén, och

av följande skäl:

A.   FÖRFARANDE

1.   Gällande åtgärder

(1)

Genom förordning (EG) nr 1480/2003 (2) (nedan kallad ”den ursprungliga förordningen”) införde rådet en slutgiltig utjämningstull på 34,8 % (nedan kallad ”utjämningstullen”) på import av vissa elektroniska mikrokretsar kända under namnet dynamiska ram-minnen (nedan kallade ”dram-minnen”) med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung Electronics Co., Ltd (nedan kallat ”Samsung”) för vilket en nolltullsats fastställdes.

(2)

Två exporterande tillverkare i Sydkorea samarbetade i undersökningen som ledde till införandet av de gällande åtgärderna (nedan kallad ”den ursprungliga undersökningen”), nämligen Samsung och Hynix Semiconductor Inc., som även äger en fabrik i Förenta staterna. I den ursprungliga undersökningen utgjordes gemenskapsindustrin av två tillverkare som stod för en betydande del av gemenskapens sammanlagda tillverkning av dram-minnen, nämligen Infineon Technologies AG i München i Tyskland och Micron Europe Ltd i Crowthorne, Förenade kungariket.

2.   Skäl för den pågående undersökningen

(3)

Inom ramen för övervakningen av de handelspolitiska skyddsåtgärderna informerades kommissionen om att den utjämningstull som är i kraft på dram-minnen med ursprung i Sydkorea eventuellt inte togs ut på viss import av de berörda dram-minnena.

3.   Inledande av en undersökning

(4)

Genom ett tillkännagivande (nedan kallat ”tillkännagivandet”) i Europeiska unionens officiella tidning  (3) meddelade kommissionen den 22 mars 2005 att en undersökning hade inletts i syfte att fastställa i vilken utsträckning det eventuellt är nödvändigt att anta särskilda bestämmelser i enlighet med artikel 24.3 i grundförordningen för att säkerställa att utjämningstullen tas ut på ett korrekt sätt på importen av dram-minnen med ursprung i Sydkorea.

4.   Inlagor

(5)

Kommissionen underrättade officiellt myndigheterna i exportlandet och alla parter som den visste var berörda om att undersökningen hade inletts. Kopior av tillkännagivandet och av de icke-konfidentiella dokumenten på grundval av vilka tillkännagivandet offentliggjorts sändes till de två exporterande tillverkarna i Sydkorea liksom till de importörer, användare och två tillverkare i gemenskapen som nämns i den ursprungliga undersökningen eller som på annat sätt är kända för kommissionen. Berörda parter gavs möjlighet att inom den tidsfrist som angavs i tillkännagivandet skriftligen lämna sina synpunkter och begära att bli hörda.

(6)

Inlagor mottogs från de två exporterande tillverkarna i Sydkorea och från de två tillverkarna i gemenskapen och en användare i gemenskapen. Mot bakgrund av att all nödvändig information och alla nödvändiga uppgifter var tillgängliga ansågs det inte nödvändigt att genomföra kontrollbesök på plats hos de företag som lämnade in dessa inlagor.

B.   BERÖRD PRODUKT

(7)

Den produkt som är föremål för undersökningen (nedan kallad ”den berörda produkten”) är samma som omfattades av den ursprungliga undersökningen, dvs. vissa elektroniska mikrokretsar av dram-typ av alla typer, tätheter och variationer, antingen i form av bearbetade kiselskivor eller i form av kiselbrickor, tillverkade med hjälp av olika varianter av metalloxidhalvledarteknik (MOS) inbegripet komplementära MOS-typer (CMOS), av alla tätheter (inklusive framtida tätheter), oavsett åtkomsttid, konfiguration, ramar eller kapsling m.m., med ursprung i Sydkorea. Den berörda produkten omfattar även dram-minnen monterade i (standard)minnesmoduler eller (standard)minneskort eller annan sammansatt form förutsatt att huvudsyftet är att tillhandahålla minne.

(8)

Den berörda produkten klassificeras för närvarande enligt KN-nummer 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15, 8542 21 17, ex 8542 21 01, ex 8542 21 05, ex 8548 90 10, ex 8473 30 10 och ex 8473 50 10.

C.   UNDERSÖKNINGSRESULTAT

(9)

För att fastställa om det kan bli nödvändigt att anta särskilda bestämmelser för att säkerställa att utjämningstullen tas ut på korrekt sätt var undersökningen inriktad på 1) beskrivningen av den berörda produkten och dess införlivande i Kombinerade nomenklaturen och TARIC-nomenklaturen samt 2) de oegentligheter som framkommit vid analysen av handelsflödena vid import av den berörda produkten till gemenskapen.

1.   Beskrivning av den berörda produkten och införlivande i Kombinerade nomenklaturen och TARIC-nomenklaturen

(10)

I artikel 1.1 i den ursprungliga förordningen fastställs att den produkt som är föremål för utjämningstullen är vissa elektroniska mikrokretsar av dram-typ av alla typer, oavsett täthet, åtkomsttid, konfiguration, ramar eller kapsling m.m., med ursprung i Sydkorea. Dessutom nämns även tillverkningsprocessen (varianter av metalloxidhalvledarteknik [MOS] inbegripet komplementära MOS-typer [CMOS]).

(11)

I artikel 1.1 i den ursprungliga förordningen fastställs å ena sidan de KN-/TARIC-nummer enligt vilka den berörda produkten klassificeras. Följande typer av dram-minnen omfattas av dessa nummer: plattor, chips, minnen (monterade chips, dvs. med anslutningar samt föreliggande med eller utan hölje i keramiskt material, metall, plast eller andra material, nedan kallade ”monterade dram-minnen” och kommersiellt kända under namnet dram-komponenter) och dram-moduler, minneskort eller andra sammansatta former (nedan kallade ”dram-minnen i sammansättningar”).

(12)

När det gäller monterade dram-minnen är dessa ett resultat av den så kallade avslutande etappen, dvs. chips som satts samman (koppling av minnescellen på chipset med en kabel till kontaktdonen på utsidan av höljet), testats (för att kontrollera att det inkapslade chipset fungerar) och märkts.

(13)

Å andra sidan nämns i artikel 1.1 i den ursprungliga förordningen uttryckligen följande typer av den berörda produkten: kiselskivor, kiselbrickor, ihopsatta dram-minnen (dvs. monterade dram-minnen och dram-minnen i sammansättningar) och dram-minnen monterade i (standard)minnesmoduler eller (standard)minneskort eller annan sammansatt form (nedan kallade ”dram-chips eller monterade dram-minnen som ingår i dram-minnen i sammansättningar”).

(14)

Av detta framgår att beskrivningen av den berörda produkten och KN-/TARIC-numren inte stämmer helt överens. Även om monterade dram-minnen tydligt omfattas av definitionen av den berörda produkten – som omfattar alla typer av dram-minnen – och uttryckligen nämns i varubeskrivningen för de KN-/TARIC-nummer som anges i artikel 1.1 i den ursprungliga förordningen, åsyftades dessa å ena sidan i beskrivningen av den berörda produkten med den tvetydiga formuleringen ”assembled”, som också avser dram-minnen i sammansättningar. Å andra sidan nämndes inte dram-chips eller monterade dram-minnen som ingår i dram-minnen i sammansättningar uttryckligen i varubeskrivningen för något av de KN-/TARIC-nummer som anges i artikel 1.1 i den ursprungliga förordningen, trots att de uttryckligen nämns i beskrivningen av den berörda produkten. I varubeskrivningen för KN-/TARIC-numren nämns antingen dram-minnen i sammansättningar eller chips och monterade dram-minnen importerade som sådana, och följaktligen har utjämningstullen hittills inte tagits ut för denna typ av dram-minnen.

(15)

Monterade dram-minnen skiljer sig från både dram-chips och dram-minnen i sammansättningar. För överensstämmelsens och rättssäkerhetens skull förefaller det således lämpligt att i varubeskrivningen uttryckligen hänvisa till dessa.

(16)

När det gäller dram-chips eller monterade dram-minnen som ingår i dram-minnen i sammansättningar blir det faktum att de inte särskilt nämns i något av KN-/TARIC-numren relevant då dram-minnen i sammansättningar inte har sitt ursprung i Sydkorea och därför inte omfattas av utjämningstullen vid import till gemenskapen, trots det faktum att de innehåller dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea.

(17)

I överensstämmelse med EU-medlemsstaternas praxis att använda EG:s förhandlingsposition inom ramen för WTO:s arbetsprogram för harmonisering av ursprungsregler som utgångspunkt för tolkningen av artikel 24 i gemenskapens tullkodex (4) fastställs i gemenskapens regler för ursprung som inte medför förmånsbehandling för dram-minnen i sammansättningar som klassificeras enligt KN-nummer ex 8473 30 10, ex 8473 50 10, och ex 8548 90 10 att ursprungslandet skall vara det sista tillverkningsland där den värdeökning som erhållits till följd av bearbetning och förädling, och, i tillämpliga fall, införlivandet av delar med ursprung i det landet, utgör minst 45 % av priset fritt fabrik för dram-minnen i sammansättningar. Om denna bestämmelse inte tillgodoses anses dram-minnen ha sitt ursprung i det land i vilket den största delen av de material som använts har sitt ursprung.

(18)

De dokument och den bevisning som lämnats in under undersökningen gjorde det möjligt att dra slutsatsen att dram-minnen i sammansättningar som inte hade sitt ursprung i Sydkorea kunde innehålla dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea. Denna slutsats drogs på grundval av följande tre sorters bevisning: För det första inlämnades tillräcklig bevisning för att en del dram-minnen i sammansättningar som deklarerats ha sitt ursprung i andra länder än Sydkorea innehöll monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och som var tillverkade av företag som omfattades av utjämningstullen. För det andra avsåg bindande ursprungsbesked utfärdade 2003 dram-minnen i sammansättningar som omfattades av KN-nummer ex 8548 90 10 (TARIC-nummer 85489010*10) och som tillverkats delvis i Förenta staterna, delvis i Sydkorea. Slutligen lämnades två tidningsartiklar in i vilka det hänvisas till det faktum att de regler för ursprung som inte medför förmånsbehandling som tillämpas i gemenskapen gjorde det möjligt för sydkoreanska företag att till gemenskapen exportera dram-chips eller monterade dram-minnen som tillverkats av sydkoreanska företag som omfattas av utjämningstullen genom att använda dem i dram-moduler som deklarerades ha sitt ursprung i andra länder än Sydkorea.

(19)

Med beaktande av detta anses särskilda bestämmelser vara nödvändiga för att säkerställa att utjämningstullen tas ut på dram-chips eller monterade dram-minnen som tillverkas av företag som omfattas av utjämningstullen och som ingår i dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea.

(20)

Ett av de företag som omfattas av utjämningstullen gjorde gällande att så snart dram-chips eller monterade dram-minnen införlivas i dram-minnen i sammansättningar kan de inte längre anses utgöra en produkt som eventuellt omfattas av utjämningstullen. Det anses i detta hänseende att dram-chips och monterade dram-minnen som införlivats i dram-minnen i sammansättningar har behållit sina egenskaper och funktioner. Det faktum att de införlivas i dram-minnen i sammansättningar förändrar inte deras grundläggande fysiska och tekniska egenskaper. Dram-minnen i sammansättningar utför dessutom exakt samma funktion, dvs. tillhandahåller minne, om än i större skala, som ett dram-chips eller ett monterat dram-minne var för sig. Därför dras slutsatsen att införlivandet av dram-chips eller monterade dram-minnen i dram-minnen i sammansättningar inte ändrar dram-chipsens eller de monterade dram-minnenas beskaffenhet och inte kan ses som en anledning till att dessa inte skall omfattas av tillämpningen av utjämningstullen. Påståendet avvisades därför.

(21)

Samma företag och de sydkoreanska myndigheterna gjorde gällande att det inte görs någon hänvisning till dram-chips och monterade dram-minnen som ingår i dram-minnen i sammansättningar i artikel 1.1 i grundförordningen eftersom de inte skulle ha omfattats av den ursprungliga undersökningen. Såsom redan nämnts i skäl 13 anges klart i artikel 1.1 i den ursprungliga förordningen att utjämningstullen även införs avseende dram-chips och monterade dram-minnen som ingår i dram-minnen i sammansättningar. Det tillhandahölls ingen bevisning till stöd för påståendet att monterade dram-minnen som ingår i dram-minnen i sammansättningar inte skulle ha omfattats av den ursprungliga undersökningen. Mot bakgrund av de subventioner som mottogs beaktades i den ursprungliga undersökningen tvärtom all försäljning vid de undersökta företagen för att bedöma subventionernas nivå. Påståendet avvisades därför.

2.   Oegentligheter som framkommit vid analysen av handelsflödena

(22)

Mot bakgrund av de regler för ursprung som inte medför förmånsbehandling som tillämpas på dram-minnen i gemenskapen analyserades importflödena avseende följande två huvudkategorier av den berörda produkten: Å ena sidan dram-plattor, dram-chips och monterade dram-minnen med ursprung i det land där diffusion sker (5) och, å andra sidan, dram-minnen i sammansättningar med ursprung i det land som uppfyller de kriterier som avses i skäl 17. Analysen omfattade perioden maj 2003–maj 2005 och baserades på statistik från Comext avseende TARIC-nummer.

(23)

När det gäller den första kategorin av den berörda produkten fastställdes på grundval av uppgifter från gemenskapsindustrin att diffusionen för närvarande enbart sker i följande länder utanför gemenskapen (i avtagande ordning beroende på produktionskapacitet): Sydkorea, Taiwan, Förenta staterna, Japan, Singapore och Kina. Således har import som deklarerats ha sitt ursprung i länder andra än dessa deklarerats felaktigt. Detta faktum förefaller särskilt tydligt när det gäller import som deklarerats ha sitt ursprung i Malaysia, Hongkong och i viss utsträckning i Kina, som bara har begränsad diffusionskapacitet. I Comext-statistiken rapporterades även import av dram-minnen från andra länder än dessa.

(24)

Eftersom de tillämpliga reglerna för ursprung som inte medför förmånsbehandling är tillräckligt tydliga och tullmyndigheterna kan behandla alla felaktiga ursprungsangivelser i tulldeklarationen i enlighet med gällande lagstiftning, anses det lämpligaste sättet att lösa detta problem vara att regelbundet informera tullmyndigheterna i de länder där diffusion sker så att lämpliga kontroller kan utföras.

(25)

När det gäller den andra kategorin av den berörda produkten konstaterades att den utgör huvuddelen av importen till gemenskapen (73 %) av alla typer av dram-minnen. Import av denna kategori som deklarerats ha sitt ursprung i Malaysia utgör 78 % av alla typer av dram-minnen som importerats från detta land. Motsvarande siffra för Hongkong och Kina är 95 % respektive 93 %.

(26)

Så som förklarats ovan sker diffusion inte alls eller bara i begränsad utsträckning i de länder som nämns i skäl 25. I detta hänseende tillhandahölls bevisning av vilken det framgick att den största värdeökning som kunde ske i dessa länder troligen inte skulle vara tillräcklig för att motsvara de 45 % som krävs enligt gällande ursprungsregler och att det dessutom var än mindre troligt att denna värdeökning skulle utgöra en huvuddel av värdet av den samlade tillverkningsprocessen.

(27)

Mot bakgrund av detta anses att det behövs särskilda bestämmelser i syfte att säkerställa att ursprunget för dram-minnen i sammansättningar deklareras korrekt och att tullmyndigheterna ges möjlighet att utföra lämpliga kontroller.

D.   FÖRESLAGNA SÄRSKILDA BESTÄMMELSER

(28)

Mot bakgrund av detta resultat dras slutsatsen att det behövs särskilda bestämmelser för att

a)

förtydliga beskrivningen av den berörda produkten,

b)

se till att ursprunget för dram-minnen i sammansättningar deklareras korrekt och att tullmyndigheterna ges möjlighet att utföra lämpliga kontroller,

c)

se till att utjämningstull tas ut på import av dram-minnen i sammansättningar med ursprung i länder andra än Sydkorea som innehåller dram-chip eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea,

d)

se till att utjämningstull tas ut då det saknas uppgifter eller då deklaranten inte samarbetar.

(29)

Den särskilda bestämmelse som avses i 28 a bör bestå av en tydligare beskrivning av den berörda produkten, som skiljer ut alla olika former av dram-minnen och uttryckligen nämner monterade dram-minnen.

(30)

De särskilda bestämmelser som avses i skäl 28 b och c bör bestå av ett referensnummer som deklaranten skall ange i fält 44 på det administrativa enhetsdokumentet vid tidpunkten för tulldeklarationen för övergång till fri omsättning för de importerade dram-minnena. Referensnumret skall motsvara beskrivningen av dram-minnen i sammansättningar. I beskrivningen beaktas minnenas form, ursprung (”Sydkorea” eller ”andra länder än Sydkorea”), i tillämpliga fall det sydkoreanska företag (”Samsung” eller ”andra företag än Samsung”) som ingår i tillverkningsprocessen och, då det rör sig om dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea och som innehåller dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea som är tillverkade av andra företag än Samsung, den del som värdet av dram-chipset eller det monterade dram-minnet utgör av det sammanlagda värdet av produkten. Följande referensnummer och motsvarande varu- och ursprungsbeskrivningar bör tillämpas:

Nr

Varu-/ursprungsbeskrivning

Referensnummer

1.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i andra länder än Sydkorea eller med ursprung i Sydkorea och tillverkade av Samsung

D010

2.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar mindre än 10 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D011

3.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 10 % men mindre än 20 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D012

4.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 20 % men mindre än 30 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D013

5.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 30 % men mindre än 40 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D014

6.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 40 % men mindre än 50 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D015

7.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 50 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D016

(31)

En varu-/ursprungsbeskrivning som sorterar under referensnummer 1 behöver inte åtföljas av någon ytterligare bevisning. Angivandet av ett referensnummer ses i sig som tillräckligt för att deklaranten skall bli medveten om behovet av att noggrant kontrollera produktens ursprung och var alla involverade tillverkare är lokaliserade. Alla ytterligare dokument skulle dessutom innebära en onödig börda för deklaranten i samband med import av dram-minnen som enbart tillverkats av företag som inte omfattas av utjämningstullen.

(32)

Varu-/ursprungsbeskrivningar som sorterar under referensnummer 2–7 bör däremot åtföljas av en förklaring utfärdad av det sista företag som medverkat i tillverkningen av dram-minnet. Förklaringen bör lämnas in av deklaranten tillsammans med det administrativa enhetsdokumentet vid tidpunkten för tulldeklarationen för övergång till fri omsättning och bör vara utformad i enlighet med vad som anges i bilagan. Den bör bland annat ange värdet av den tillverkningsprocess som utförts av de företag som omfattas av utjämningstullen i förhållande till det sammanlagda värdet av de importerade dram-minnena.

(33)

När det gäller den utjämningstull som är tillämplig på dram-minnen i sammansättningar som sorterar under referensnummer 2–7 bör denna beräknas i förhållande till hur stor del värdet av de inbyggda dram-chipsen eller monterade dram-minnena med ursprung i Sydkorea utgör i förhållande till det sammanlagda värdet av dram-minnena i sammansättningar. I syfte att förenkla tullförfarandet och tillämpningen av lämplig tullsats i förhållande till detta värde fastställs följande sex tullnivåer för motsvarande varu-/ursprungsbeskrivningsnummer:

För nummer 2 bör en tullsats på 0 % tillämpas.

För nummer 3 bör en tullsats på 3,4 % tillämpas.

För nummer 4 bör en tullsats på 6,9 % tillämpas.

För nummer 5 bör en tullsats på 10,4 % tillämpas.

För nummer 6 bör en tullsats på 13,9 % tillämpas.

För nummer 7 bör en tullsats på 17,4 % tillämpas.

(34)

Varje tullnivå som anges i skäl 33 motsvarar den lägsta procentsats (fastställd för det relevanta urvalet av dram-minnen i sammansättningar) som tillämpats för utjämningstullen (till exempel 10 % av 34,8 % för dram-minnen i sammansättningar som sorterar under referensnummer 3, dvs. 3,4 %). Detta sker för att säkerställa en balanserad tillämpning av bestämmelsen och för att undvika att de ekonomiska aktörer som importerar och säljer den berörda produkten i gemenskapen inte åläggs en oproportionerligt stor börda.

(35)

När det gäller den särskilda bestämmelse som nämns i skäl 28 d anses att i avsaknad av både det referensnummer som anges enligt skäl 30 i fält 44 på det administrativa enhetsdokumentet och en förklaring i de fall som nämns i skäl 32 bör utjämningstullen på 34,8 % tillämpas, eftersom det – om inget annat framkommer – bör antas att dram-minnena i sammansättningar har sitt ursprung i Sydkorea och har tillverkats av företag som omfattas av utjämningstullen.

(36)

Om en del dram-chips eller monterade dram-minnen införlivade i dram-minnen i sammansättningar i de fall som nämns i skäl 32 dessutom inte skulle vara tydligt märkta och deras tillverkare inte vara tydligt identifierbara med utgångspunkt i den förklaring som krävs, bör det antas – om inget annat visas – att sådana dram-chips eller monterade dram-minnen har sitt ursprung i Sydkorea och har tillverkats av företag som omfattas av utjämningstullen. Detta skulle utlösa en tillämpning av utjämningstullen på 34,8 % i de fall där dram-minnen i sammansättningar till följd av ovanstående har sitt ursprung i Sydkorea. I alla andra fall bör den utjämningstullsats tillämpas som anges i skäl 33 i enlighet med de värdeintervall som fastställs i skäl 30.

(37)

När det gäller den särskilda bestämmelse och de omständigheter som avses i skälen 35 och 36 konstaterades att leverantörerna av dram-minnen har avtalsförpliktelser gentemot sina kunder att upprätthålla vissa specifikationer som fastställts i industristandarder, bland annat hänvisning till namnet på det företag där diffusion och montering ägt rum. Det anses därför inte att de uppgifter och den bevisning som skall tillhandahållas innebär en onödig börda för deklaranten.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Rådets förordning (EG) nr 1480/2003 skall ändras på följande sätt:

1.

Artikel 1.1 skall ersättas med följande:

”1.   En slutgiltig utjämningstull skall införas på import av vissa elektroniska integrerade kretsar av dram-typ, tillverkade med hjälp av olika varianter av metallhalvledarteknik (MOS) inbegripet komplementära MOS-typer (CMOS), av alla typer, tätheter och variationer, oavsett åtkomsttid, konfiguration, ramar eller kapsling m.m., med ursprung i Sydkorea.

De elektroniska integrerade kretsar av dram-typ som definieras i första stycket finns i följande former:

Dram-plattor (wafers) som omfattas av KN-nummer ex 8542 21 01 (TARIC-nummer 8542210110).

Dram-chips som omfattas av KN-nummer ex 8542 21 05 (TARIC-nummer 8542210510).

Monterade dram-minnen som omfattas av KN-nummer 8542 21 11, 8542 21 13, 8542 21 15 och 8542 21 17.

Dram-minnen i sammansättningar (minnesmoduler, minnesplattor eller andra sammansatta former) som omfattas av KN-nummer ex 8473 30 10 (TARIC-nummer 8473301010), ex 8473 50 10 (TARIC-nummer 8473501010) och ex 8548 90 10 (TARIC-nummer 8548901010).

Chips eller monterade dram-minnen som ingår i dram-minnen i sammansättningar, under förutsättning att de senare har sitt ursprung i andra länder än Sydkorea, som omfattas av KN-nummer ex 8473 30 10 (TARIC-nummer 8473301010), ex 8473 50 10 (TARIC-nummer 8473501010) och ex 8548 90 10 (TARIC-nummer 8548901010).”

2.

Artikel 1.2 skall ersättas med följande:

”2.   Följande slutgiltiga utjämningstullsatser skall tillämpas på nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull:

Sydkoreanska tillverkare

Tullsats (i %)

TARIC-tilläggsnummer

Samsung Electronics Co., Ltd (”Samsung”)

24th Fl.,

Samsung Main Bldg

250, 2-Ga, Taepyeong-Ro

Jung-Gu, Seoul

0 %

A437

Hynix Semiconductor Inc.

891, Daechidong

Kangnamgu, Seoul

34,8 %

A693

Alla andra företag

34,8 %

A999”

3.

Artikel 1.3 skall betecknas artikel 1.7.

4.

I artikel 1 skall en ny punkt med följande lydelse läggas till som punkt 3:

”3.   I samband med att tulldeklarationen för övergång till fri omsättning av dram-minnen i sammansättningar inges till medlemsstaternas tullmyndigheter skall deklaranten i fält 44 på det administrativa enhetsdokumentet ange det referensnummer som motsvarar nedan angivna varu-/ursprungsbeskrivningar. Följande slutgiltiga utjämningstullsatser skall tillämpas på nettopriset fritt gemenskapens gräns, före tull:

Nr

Varu-/ursprungsbeskrivning

Referensnummer

Tullsats (i %)

1.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i andra länder än Sydkorea eller med ursprung i Sydkorea och tillverkade av Samsung

D010

0

2.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar mindre än 10 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D011

0

3.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 10 % men mindre än 20 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D012

3,4

4.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 20 % men mindre än 30 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D013

6,9

5.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 30 % men mindre än 40 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D014

10,4

6.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 40 % men mindre än 50 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D015

13,9

7.

Dram-minnen i sammansättningar med ursprung i andra länder än Sydkorea, innehållande dram-chips eller monterade dram-minnen med ursprung i Sydkorea och tillverkade av andra företag än Samsung och vars värde motsvarar minst 50 % av nettopriset på dram-minnena i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

D016

17,4”

5.

I artikel 1 skall en ny punkt med följande lydelse läggas till som punkt 4:

”4.   Med hänvisning till punkt 3 skall det nummer som anges i fält 44 på det administrativa enhetsdokumentet som sådant anses utgöra tillräcklig bevisning om det avser en varu-/ursprungsbeskrivning som sorterar under referensnummer 1. För övriga varu-/ursprungsbeskrivningar skall deklaranten inge en förklaring utfärdad av den senaste tillverkaren som styrker ursprung, tillverkare och värde när det gäller alla komponenter i dram-minnena i sammansättningar, i överensstämmelse med de krav som anges i bilagan. Denna förklaring skall göras på papper försett med företagets logotyp och stämpel.”

6.

I artikel 1 skall en ny punkt med följande lydelse läggas till som punkt 5:

”5.   Om inget av referensnumrena enligt punkt 3 anges på det administrativa enhetsdokumentet eller om tulldeklarationen i de fall som krävs enligt punkt 4 inte åtföljs av en förklaring, skall dram-minnen i sammansättningar – om inget annat framkommer – anses ha tillverkats av andra företag än Samsung och utjämningstullen på 34,8 % tillämpas.

Om en del dram-chips eller monterade dram-minnen införlivade i dram-minnen i sammansättningar inte är tydligt märkta och deras tillverkare inte är tydligt identifierbara med utgångspunkt i den förklaring som krävs enligt punkt 4, bör det antas – om inget annat visas – att sådana dram-chips eller monterade dram-minnen har sitt ursprung i Sydkorea och har tillverkats av företag som omfattas av utjämningstullen. I sådana fall skall den utjämningstullsats som skall tillämpas på dram-minnen i sammansättningar beräknas på grundval av den procentandel av produktens nettopris fritt gemenskapens gräns som utgörs av nettopriset fritt gemenskapens gräns för dram-chipsen eller de monterade dram-minnena med ursprung i Sydkorea, i enlighet med tabellen i punkt 3, nummer 2–7. Om värdet av dessa dram-chips eller monterade dram-minnen emellertid skulle vara sådant att de dram-minnen i sammansättningen i vilka de ingår fastställs vara av sydkoreanskt ursprung skall utjämningstullen på 34,8 % tillämpas på dram-minnena i sammansättningar.”

7.

I artikel 1 skall en ny punkt med följande lydelse läggas till som punkt 6:

”6.   För att medlemsstaternas tullmyndigheter skall kunna kontrollera uppgifterna skall artikel 28.1, 28.3, 28.4 och 28.6 i rådets förordning (EG) nr 2026/97 tillämpas i tillämpliga delar.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den femtonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 20 december 2005.

På rådets vägnar

M. BECKETT

Ordförande


(1)  EGT L 288, 21.10.1997, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).

(2)  EUT L 212, 22.8.2003, s. 1.

(3)  EUT C 70, 22.3.2005, s. 2.

(4)  Rådets förordning (EEG) nr 2913/92 (EGT L 302, 19.10.1992, s. 1). Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2005 (EUT L 117, 4.5.2005, s. 13).

(5)  Bilaga 11 till kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 (EGT L 253, 11.10.1993, s. 1).


BILAGA

Förklaring som skall bifogas det administrativa enhetsdokumentet och som avser import av dram-minnen i sammansättningar

Obs.: Denna förklaring skall utfärdas av den senaste tillverkaren av dram-minnen i sammansättning och skall göras på papper försett med företagets logotyp och stämpel.

1.

Referensnummer: (nummer enligt artikel 1.4)

2.

Namn på alla tillverkare som har medverkat i framställningen av dram-chips och monterade dram-minnen införlivade i dram-minnen i sammansättningar: (fyll i fullständigt namn, adress och vilken tillverkningsprocess som utförts)

3.

Fakturanummer och fakturadatum:

4.

Allmänna upplysningar:

Dram-minnen i sammansättningar

Pris på dram-chips och monterade dram-minnen som tillverkats av företag andra än Samsung och införlivats i dram-minnen i sammansättningar

Mängd

Pris (nettopriset fritt gemenskapens gräns)

Ursprung

Pris i % av det sammanlagda nettopriset på dramminnen i sammansättningar fritt gemenskapens gräns

TARIC-tilläggsnummer för den sydkoreanska tillverkaren

 

 

 

 

 


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/17


RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 2117/2005

av den 21 december 2005

om ändring av förordning (EG) nr 384/96 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 384/96 (1) antog rådet gemensamma regler för skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen.

(2)

Med tanke på de mycket betydande framsteg som Ukraina gjort när det gäller att upprätta marknadsekonomiska förhållanden, vilket erkänns i slutsatserna från toppmötet mellan Europeiska unionen och Ukraina den 1 december 2005, bör normalvärdet för ukrainska exportörer och tillverkare fastställas i enlighet med artikel 2.1 och 2.6 i förordning (EG) nr 384/96.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 2.7 b första meningen i förordning (EG) nr 384/96 skall ordet ”Ukraina” utgå.

Artikel 2

Denna förordning skall tillämpas på alla undersökningar som inleds i enlighet med förordning (EG) nr 384/96 efter dagen för förordningens ikraftträdande, antingen på grundval av en ansökan om inledande som ingivits efter denna dag eller på kommissionens initiativ.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 21 december 2005.

På rådets vägnar

B. BRADSHAW

Ordförande


(1)  EGT L 56, 6.3.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 461/2004 (EUT L 77, 13.3.2004, s. 12).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/18


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2118/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 22 december 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

78,8

204

50,2

212

90,9

999

73,3

0707 00 05

052

121,7

204

60,0

220

196,3

628

155,5

999

133,4

0709 90 70

052

157,8

204

110,9

999

134,4

0805 10 20

052

69,0

204

52,2

220

65,0

388

22,5

624

59,8

999

53,7

0805 20 10

052

67,9

204

59,3

999

63,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

052

77,3

220

36,7

400

86,5

464

143,9

624

82,4

999

85,4

0805 50 10

052

58,5

999

58,5

0808 10 80

096

18,3

400

79,3

404

88,1

528

48,0

720

74,3

999

61,6

0808 20 50

052

125,5

400

82,4

720

51,2

999

86,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/20


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2119/2005

av den 22 december 2005

om ändring av förordning (EG) nr 3175/94 om tillämpningsföreskrifter för den särskilda försörjningsordningen för spannmålsprodukter och torkat foder till de mindre Egeiska öarna och om upprättande av den prognostiserade försörjningsbalansen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2019/93 av den 19 juli 1993 om införandet av särskilda bestämmelser för de mindre Egeiska öarna rörande vissa jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 3a.2 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EEG) nr 2958/93 (2) fastställs gemensamma tillämpningsföreskrifter för förordning (EEG) nr 2019/93 när det gäller den särskilda försörjningsordningen för vissa jordbruksprodukter till de mindre Egeiska öarna, och genom tillämpning av artikel 3 i förordning (EEG) nr 2019/93, stödbeloppen för denna försörjning.

(2)

Enligt artikel 2 i förordning (EEG) nr 2019/93 fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 3175/94 (3) den prognostiserade försörjningsbalansen för spannmålsprodukter och torkat foder.

(3)

Dessutom bör den prognostiserade försörjningsbalansen för 2006 fastställas.

(4)

Förordning (EG) nr 3175/94 bör därför ändras.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från den gemensamma kommittén för förvaltningskommittéerna för de berörda sektorerna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan til förordning (EG) nr. 3175/94 skall ersättas med texten i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 184, 27.7.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)  EGT L 267, 28.10.1993, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1820/2002 (EGT L 276, 12.10.2002, s. 22).

(3)  EGT L 335, 23.12.1994, s. 54. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 53/2005 (EUT L 13, 15.1.2005, s. 3).


BILAGA

”BILAGA

Prognostiserad försörjningsbalans för spannmålsprodukter och torkat foder för de mindre Egeiska öarna för 2006

(i ton)

Kvantitet

2006

Spannmålsprodukter och torkat foder med ursprung i EG

KN-nummer

Öar i grupp A

Öar i grupp B

Spannmål i form av kärnor

1001, 1002, 1003, 1004 och 1005

9 500

74 000

Korn med ursprung i Lemnos

1003

3 000

Vetemjöl

1101 och 1102

10 000

31 000

Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin

2302 – 2308

9 000

55 000

Beredningar som används som djurfoder

2309 20

2 000

19 500

Lusern och torkat foder som torkats i värme och på andra sätt

1214 10 00

1214 90 91

1214 90 99

3 000

8 000

Bomullsfrön

1207 20 90

500

500

Summa

34 000

188 000

Totalt

225 000

Dessa grupper definieras i bilagorna I och II till förordning (EEG) nr 2958/93.”


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/22


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2120/2005

av den 22 december 2005

om ändring av förordning (EG) nr 638/2003 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2286/2002 och rådets beslut 2001/822/EG vad beträffar ordningen för import av ris med ursprung i stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS) och i utomeuropeiska länder och territorier (ULT)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 13.1, och

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2286/2002 av den 10 december 2002 om ordningar för jordbruksprodukter och varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter med ursprung i gruppen av stater i Afrika, Västindien och Stillahavsområdet (AVS-staterna) (2) och om upphävande av artikel nr 5,

med beaktande av rådets beslut 2001/822/EG av den 27 november 2001 om associering av de utomeuropeiska länderna och territorierna med Europeiska gemenskapen (ULT-beslut) (3), särskilt artikel 6.5 sjunde stycket i bilaga III, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 2286/2002 införs ordningar för import från AVS-staterna till följd av partnerskapsavtalet AVS-EG som undertecknades i Cotonou den 23 juni 2000.

(2)

Enligt artikel 6.1 och 6.5 i bilaga III till beslut 2001/822/EG skall ursprungskumulation i AVS-staterna och ULT tillåtas upp till en sammanlagd årlig kvantitet på 160 000 ton uttryckt som råris, för produkter med KN-nummer 1006.

(3)

I kommissionens förordning (EG) nr 638/2003 (4) föreskrivs att utfärdandet av importlicenser bör spridas ut på flera perioder under året för att få en balanserad förvaltning av marknaden. Detta mål nås inte fullt ut med de nuvarande förvaltningsvillkoren med hänsyn till skördeperioderna i de berörda AVS- och ULT-länderna. För att råda bot på denna situation och på ett bättre sätt avpassa utfärdandet av licenserna till skördeperioderna i de berörda AVS- och ULT-länderna bör den omgång som för närvarande är fastställd för januari månad föras tillbaka en månad och följaktligen bör förordning (EG) nr 638/2003 ändras.

(4)

För att få en optimal förvaltning av dessa tullkvoter är det nödvändigt att den här förordningen tillämpas från och med den 1 januari 2006.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förordning (EG) nr 638/2003 skall ändras på följande sätt:

a)

I artikel 3.1 skall ”januari” ersättas med ”februari”.

b)

I artikel 5.1 skall ”januari” ersättas med ”februari”.

c)

Artikel 10.1 skall ändras på följande sätt:

i)

i led a skall ”januari” ersättas med ”februari”.

ii)

i led b skall ”januari” ersättas med ”februari”.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Det skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  EGT L 348, 21.12 2002, s. 5.

(3)  EGT L 314, 30.11 2001, s. 1.

(4)  EUT L 93, 10.4.2003, s. 3. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1950/2005 (EUT L 312, 29.11.2005, s. 18).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/24


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2121/2005

av den 22 december 2005

om ändring av förordning (EG) nr 2255/2004 vad gäller dess tillämpningsperiod

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.11 första stycket andra strecksatsen andra meningen, och

av följande skäl:

(1)

I fråga om differentiering av exportbidrag inom sockersektorn innehåller kommissionens förordning (EG) nr 2255/2004 av den 27 december 2004 om bevis på tullbehandling vid import av socker till tredjeland enligt artikel 16 i förordning (EG) nr 800/1999 (2) bestämmelser om mindre hårda krav beträffande bevisen på tullbehandling vid import. Dessa bestämmelser skall tillämpas till och med den 31 december 2005.

(2)

Eftersom de administrativa svårigheterna som ligger till grund för detta undantag samt deras konsekvenser för marknaden kvarstår bör tillämpningen av förordningen förlängas med ett år.

(3)

Förordning (EG) nr 2255/2004 bör därför ändras.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 2 andra stycket i förordning (EG) nr 2255/2004 skall ”31 december 2005” ersättas med ”31 december 2006”.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EUT L 385, 29.12.2004, s. 22.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/25


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2122/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av den extra utbetalning som skall göras för citrusfrukter på Cypern i enlighet med förordning (EG) nr 634/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av anslutningsfördraget för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien,

med beaktande av anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 634/2004 av den 5 april 2004 om övergångsbestämmelser för rådets förordning (EG) nr 2202/96 och förordning (EG) nr 2111/2003 med anledning av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning till Europeiska unionen (1), särskilt artikel 2, och

av följande skäl:

(1)

De kvantiteter citroner, grapefrukt och pomelos och apelsiner som har anmälts av medlemsstaterna, och för vilka det har ansökts om stöd för regleringsåret 2004/05, i enlighet med artikel 39.1 c i kommissionens förordning (EG) nr 2111/2003 av den 1 december 2003 om tilllämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 2202/96 om att inrätta ett system med stöd till producenter av vissa citrusfrukter (2), överskrider inte gemenskapströskeln. Därför bör en ytterligare utbetalning göras till Cypern för regleringsåret 2004/05.

(2)

I enlighet med artikel 39.1 c i förordning (EG) nr 2111/2003 har medlemsstaterna meddelat hur stora kvantiteter små citrusfrukter som har bearbetats inom ramen för stödordningen. På grundval av dessa uppgifter har ett överskridande av bearbetningströskeln med 49 220 ton kunnat konstateras. Inom detta överskridande framgår det att den cypriotiska tröskeln har överskridits. Följaktligen bör de stödbelopp för mandariner, klementiner och satsumas som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 2202/96 för regleringsåret 2004/05 minskas med 17,83 % för Cypern.

(3)

För regleringsåret 2004/05 har producenterna i Tjeckien, Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien inte ansökt om stöd för citrusfrukter avsedda för bearbetning. Därför bör inga ytterligare utbetalningar göras till dessa medlemsstater för det aktuella regleringsåret.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

När det gäller Cypern skall, för regleringsåret 2004/05, stödbeloppen i enlighet med förordning (EG) nr 2202/96 för citroner, grapefrukter och pomelos, apelsiner och små citrusfrukter som levererats för bearbetning vara de som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 100, 6.4.2004, s. 19. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2112/2004 (EUT L 366, 11.12.2004, s. 8).

(2)  EUT L 317, 2.12.2003, s. 5.


BILAGA

(EUR/100 kg)

 

 

Fleråriga avtal

Avtal för ett regleringsår

Enskilda producenter

Cypern

Citroner

2,62

2,28

2,05

Grapefrukt och pomelos

2,62

2,28

2,05

Apelsiner

2,82

2,45

2,21

Mandariner

0,75

0,66

0,59

Clementiner

0,75

0,66

0,59

Satsumas

0,75

0,66

0,59


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/27


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2123/2005

av den 22 december 2005

om ändring av förordning (EG) nr 1555/96 vad beträffar tröskelvolymen för tilläggstull för päron, citroner, äpplen och sommarpumpa

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 33.4, och

av följande skäl:

(1)

Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1555/96 av den 30 juli 1996 om tillämpningsföreskrifter för systemet med tilläggstull vid import inom sektorn för frukt och grönsaker (2), skall importen av de produkter som anges i bilagan till den förordningen övervakas. Denna övervakning skall ske enligt bestämmelserna i artikel 308d i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 av den 2 juli 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 2913/92 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (3).

(2)

För tillämpning av artikel 5.4 i det jordbruksavtal (4) som slöts inom ramen för de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan, och på grundval av de senast tillgängliga uppgifterna för 2002, 2003 och 2004, bör tröskelvolymerna för tilläggstull för päron, citroner, äpplen och sommarpumpa ändras.

(3)

Förordning (EG) nr 1555/96 bör därför ändras.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för färsk frukt och färska grönsaker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagan till förordning (EG) nr 1555/96 skall ersättas med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  EGT L 193, 3.8.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1796/2005 (EUT L 288, 29.10.2005, s. 42).

(3)  EGT L 253, 11.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 883/2005 (EUT L 148, 11.6.2005, s. 5).

(4)  EGT L 336, 23.12.1994, s. 22.


BILAGA

”BILAGA

Utan att tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen påverkas skall varuslaget endast anses som vägledande. Tillämpningsområdet för tilläggstullen i denna bilaga avgörs genom KN-numrens omfattning vid den tidpunkt då den här förordningen antogs. När KN-numret föregås av ”ex” skall tillämpningsområdet för tilläggstullen fastställas på grundval av såväl KN-numrets omfattning som motsvarande tillämpningsperiod.

Löpnummer

KN-nr

Varuslag

Tillämpningsperioder

Tröskelvolymer

(i ton)

78.0015

ex 0702 00 00

Tomater

1 oktober till 31 maj

810 159

78.0020

1 juni till 30 september

883 976

78.0065

ex 0707 00 05

Gurka

1 maj till 31 oktober

10 637

78.0075

1 november till 30 april

10 318

78.0085

ex 0709 10 00

Kronärtskockor

1 november till 30 juni

90 600

78.0100

0709 90 70

Sommarpumpa

1 januari till 31 december

68 401

78.0110

ex 0805 10 20

Apelsiner

1 december till 31 maj

271 073

78.0120

ex 0805 20 10

Klementiner

1 november till slutet av februari

150 169

78.0130

ex 0805 20 30

ex 0805 20 50

ex 0805 20 70

ex 0805 20 90

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas); wikings och hybrider som liknar citrusfrukter

1 november till slutet av februari

94 492

78.0155

ex 0805 50 10

Citroner

1 juni till 31 december

265 745

78.0160

1 januari till 31 maj

82 467

78.0170

ex 0806 10 10

Bordsdruvor

21 juli till 20 november

222 307

78.0175

ex 0808 10 80

Äpplen

1 januari till 31 augusti

805 913

78.0180

1 september till 31 december

80 454

78.0220

ex 0808 20 50

Päron

1 januari till 30 april

239 893

78.0235

1 juli till 31 december

105 438

78.0250

ex 0809 10 00

Aprikoser

1 juni till 31 juli

127 403

78.0265

ex 0809 20 95

Körsbär, andra än surkörsbär

21 maj till 10 augusti

54 213

78.0270

ex 0809 30

Persikor, inbegripet nektariner

11 juni till 30 september

982 366

78.0280

ex 0809 40 05

Plommon och sviskon

11 juni till 30 september

54 605”


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/29


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2124/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av undantag från förordning (EG) nr 800/1999 beträffande produkter i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget och som exporteras till andra tredjeländer än Rumänien

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 8.3, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 4 i kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2) skall kommissionens förordning (EG) nr 800/1999 av den 15 april 1999 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för systemet med exportbidrag för jordbruksprodukter (3) tillämpas på export av produkter i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget.

(2)

Enligt artikel 3 i förordning (EG) nr 800/1999 uppstår rätten till exportbidrag vid import till ett visst tredjeland om en differentierad bidragssats gäller för detta tredjeland. I artiklarna 14, 15 och 16 i den förordningen anges villkoren för betalning av ett differentierat bidrag, och särskilt vilka handlingar som skall lämnas som bevis på att varorna anlänt till sin destination.

(3)

När det gäller ett differentierat bidrag anges i artikel 18.1 och 18.2 i förordning (EG) nr 800/1999 att en del av bidraget, beräknat med utgångspunkt från den lägsta bidragssatsen, skall betalas på exportörens begäran så snart det har styrkts att produkten har lämnat gemenskapens tullområde.

(4)

Enligt associeringsrådets EG–Rumänien beslut nr 3/2005 beträffande förbättring av de regler för handeln med jordbruksprodukter som anges i protokoll 3 till Europaavtalet (4) skall man avskaffa bidrag för bearbetade jordbruksprodukter som inte omfattas av bilaga I till fördraget när de exporteras till Rumänien från och med den 1 december 2005.

(5)

Rumänien har åtagit sig att bevilja förmånsimportbehandling för varor som importeras till dess territorium endast om varorna åtföljs av handlingar där det anges att varorna inte berättigar till utbetalning av exportbidrag.

(6)

Mot bakgrund av de åtgärderna bör, som övergångsåtgärd inför Rumäniens eventuella anslutning till Europeiska unionen och för att undvika att ekonomiska aktörer drabbas av onödiga kostnader i sin handel med andra tredjeländer, undantag medges från förordning (EG) nr 800/1999 när det gäller krav på bevis för import med avseende på differentierade bidrag. Om inga exportbidrag har fastställts för de särskilda bestämmelseländerna bör man inte ta hänsyn till detta när den lägsta bidragssatsen fastställs.

(7)

Eftersom de åtgärder som anges i associeringsrådets EG–Rumänien beslut nr 3/2005 kommer att börja tillämpas den 1 december 2005, bör denna förordning träda i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för övergripande frågor rörande handeln med bearbetade jordbruksprodukter som inte omfattas av bilaga I till fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Med avvikelse från artikel 16 i förordning (EG) nr 800/1999 skall, om differentieringen av bidraget enbart beror på att bidrag inte har fastställts för Rumänien, bevis på att tullimportformaliteterna fullgjorts inte vara ett villkor för utbetalning av bidraget med avseende på alla varor som förtecknas i bilaga II till förordning (EG) nr 1043/2005, vilka omfattas av associeringsrådets EG–Rumänien beslut nr 3/2005.

Artikel 2

Det förhållandet att inget exportbidrag fastställts med avseende på export till Rumänien av de varor som förtecknas i bilaga II till förordning (EG) nr 1043/2005, vilka omfattas av associeringsrådets EG–Rumänien beslut nr 3/2005, skall inte beaktas vid fastställandet av den lägsta bidragssatsen i den mening som avses i artikel 18.2 i förordning (EG) nr 800/1999.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Den skall tillämpas från och med den 1 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 318, 20.12.1993, s. 18. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2580/2000 (EGT L 298, 25.11.2000, s. 5).

(2)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.

(3)  EGT L 102, 17.4.1999, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 671/2004 (EUT L 105, 14.4.2004, s. 5).

(4)  EUT L 324, 10.12.2005, s. 26.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/31


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2125/2005

av den 22 december 2005

om övergångsåtgärder till följd av att förbättrade handelsbestämmelser antagits för export av vissa bearbetade jordbruksprodukter till Rumänien

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 8.3, och

av följande skäl:

(1)

Europeiska gemenskapen har nyligen slutit ett handelsavtal om bearbetade jordbruksprodukter med Rumänien inför dess anslutning till gemenskapen. I avtalet föreskrivs eftergifter från gemenskapens sida som innebär att exportbidrag avskaffas på vissa bearbetade jordbruksprodukter.

(2)

I beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien av den 5 juli 2005 om förbättring av de regler för handeln med bearbetade jordbruksprodukter som avses i protokoll 3 till Europaavtalet (2) föreskrivs avskaffandet av exportbidrag för andra bearbetade jordbruksprodukter än dem som förtecknas i bilaga I till fördraget vid export till Rumänien från och med den 1 december 2005.

(3)

I utbyte mot att exportbidragen avskaffas på vissa varor enligt vad som anges i beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien åtar sig myndigheterna i Rumänien att bevilja preferensimport av dessa varor till landet, om varorna åtföljs av ett exemplar av exportdeklarationen med en särskild hänvisning som anger att inget exportbidrag utgått för varorna. Full tullsats skall tillämpas om sådan åtföljande dokumentation saknas.

(4)

När beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien träder i kraft kommer vissa varor som marknadsaktörerna tidigare ansökt om bidragslicens för i kraft av kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (3), inte längre att ge rätt till bidrag när de exporteras till Rumänien.

(5)

Nedskrivning av bidragslicenser och stegvis frisläppande av motsvarande säkerheter skall tillåtas när marknadsaktörerna på ett för den nationella behöriga myndigheten godtagbart sätt kan styrka att deras krav på ersättning påverkas av att beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien träder i kraft. När de nationella behöriga myndigheterna bedömer ansökningar om att skriva ned bidragslicensens belopp och i motsvarande grad släppa säkerheten fri skall de i tveksamma fall stödja sig särskilt på de handlingar som anges i artikel 1.2 i rådets förordning (EEG) nr 4045/89 av den 21 december 1989 om medlemsstaternas granskning av de transaktioner som utgör en del av systemet för finansiering genom garantisektionen vid Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket och om upphävande av direktiv 77/435/EEG (4), utan att det påverkar tillämpningen av övriga bestämmelser i den förordningen. Av handläggningstekniska skäl är det lämpligt att besluta att ansökningar om nedskrivning och om frisläppande av säkerheter bör göras inom en kort tid, och att beloppen för beviljade nedskrivningar bör anmälas till kommissionen i så god tid att de kan beaktas när det belopp fastställs som skall gälla för bidragslicenser som utfärdas från och med den 1 februari 2006 enligt förordning (EG) nr 1043/2005.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för övergripande frågor beträffande handeln med bearbetade jordbruksprodukter som inte finns förtecknade i bilaga I till fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Varor för vilka exportbidrag har avskaffats enligt beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien skall vid import till Rumänien beviljas tullfrihet, tullfrihet inom kvoterna eller nedsatta tullsatser, om varorna åtföljs av en vederbörligen ifylld exportdeklaration där följande skall stå i fält 44:

”Exportbidrag: 0 euro/Beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien.”

Artikel 2

1.   Bidragslicenser som utfärdats enligt förordning (EG) nr 1043/2005 för export av varor för vilka exportbidragen avskaffats genom beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien får, på begäran av den berörda parten, skrivas ned på de villkor som anges i punkt 2.

2.   För att bidragslicenserna enligt punkt 1 skall kunna skrivas ned måste ansökan ha gjorts före den dag då beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien träder i kraft och licensens giltighetstid måste sträcka sig över den 30 november 2005.

3.   Bidragslicensens belopp skall skrivas ned med det belopp som den berörda parten inte kan kräva ersättning för på grund av att beslut nr 3/2005 av associeringsrådet EG–Rumänien har trätt i kraft, varvid detta skall styrkas på ett för de nationella behöriga myndigheterna godtagbart sätt.

I tveksamma fall skall de behöriga myndigheterna när de gör sin bedömning stödja sig särskilt på de handlingar som anges i artikel 1.2 i förordning (EEG) nr 4045/89.

4.   Motsvarande ställd säkerhet skall släppas fri i proportion till nedskrivningen.

Artikel 3

1.   För att tas upp till bedömning enligt artikel 2 skall ansökan om nedskrivning ha mottagits av den nationella behöriga myndigheten senast den 7 januari 2006.

2.   Senast den 14 januari 2006 skall medlemsstaterna underrätta kommissionen om de nedskrivningar de beviljat enligt artikel 2.3 i denna förordning. De belopp som anmälts skall beaktas när det belopp fastställs för vilka bidragslicenser för användning före den 1 februari 2006 får utfärdas, i enlighet med artikel 33 c i förordning (EG) nr 1043/2005.

Artikel 4

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 318, 20.12.1993, s. 18. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2580/2000 (EGT L 298, 25.11.2000, s. 5).

(2)  EUT L 324, 10.12.2005, s. 26.

(3)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.

(4)  EGT L 388, 30.12.1989, s. 18. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2154/2002 (EGT L 328, 5.12.2002, s. 4).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/33


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2126/2005

av den 22 december 2005

om ändring av förordning (EEG) nr 350/93 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I punkt 8 i bilagan till kommissionens förordning (EEG) nr 350/93 av den 17 februari 1993 om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen (2) anges hur en viss typ av kortbyxor skall klassificeras enligt Kombinerade nomenklaturen (fotografi 509).

(2)

För att undvika skiljaktig klassificering är det nödvändigt att beskriva plaggets fickor och följaktligen ändra andra stycket i motiveringen till förordning (EEG) nr 350/93 därefter. Det faktum att plagget inte har helt förslutningsbara fickor har tidigare endast illustrerats med fotografi 509.

(3)

I motiveringen till klassificeringen av denna typ av plagg hänvisas dessutom till anmärkning 8 till kapitel 62 i Kombinerade nomenklaturen, utan att ange vilket stycke i anmärkningen klassificeringen grundar sig på. Detta kan leda till skiljaktiga klassificeringar.

(4)

I syfte att sörja för enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, måste det tydligt framgå i motiveringen till klassificering av den typ av plagg som avses i förordning (EEG) nr 350/93, att klassificeringen inte grundar sig på första stycket i anmärkning 8, d.v.s. att plaggets skärning klart utvisar att det är avsett för kvinnor eller flickor.

(5)

Det är viktigt att påpeka att plagget i fråga klassificeras enligt andra stycket i anmärkning 8 till kapitel 62 och KN-nummer 6204 63 90, på grund av att plaggets skärning ej klart utvisar om det är avsett för män eller kvinnor, och följaktligen kan det ej avgöras om det är ett plagg avsett för män eller pojkar eller för kvinnor eller flickor.

(6)

Förordning (EEG) nr 350/93 bör därför ändras i enlighet med detta.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Punkt 8 i bilagan till förordning (EEG) nr 350/93 skall ändras enligt följande:

1.

I kolumn 1 (beskrivning) skall sista meningen ersättas med följande:

”Plagget har en öppen innerficka på vardera sidan och en innerbyxa av trikå (65 % polyester, 35 % bomull) fastsydd i midjan (samma som på shorts) (se fotografi nr 509) (*).”

2.

I kolumn 3 (motivering) skall texten ersättas med följande:

”Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1 och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen, samt andra stycket i anmärkning 8 till kapitel 62 och texten till KN-nummer 6204, 6204 63 och 6204 63 90.

Klassificering som baddräkt är utesluten eftersom detta plagg på grund av sin skärning, sitt utseende och förekomsten av sidofickor som saknar fast tillslutningsanordning, inte kan anses som uteslutande eller huvudsakligen avsett som baddräkt.”

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

László KOVÁCS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1719/2005 (EUT L 286, 28.10.2005, s. 1).

(2)  EGT L 41, 18.2.1993, s. 7.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/35


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2127/2005

av den 22 december 2005

om klassificering av vissa varor i Kombinerade nomenklaturen

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2658/87 av den 23 juli 1987 om tulltaxe- och statistiknomenklaturen och om Gemensamma tulltaxan (1), särskilt artikel 9.1 a, och

av följande skäl:

(1)

För att säkerställa en enhetlig tillämpning av Kombinerade nomenklaturen, som är en bilaga till förordning (EEG) nr 2658/87, är det nödvändigt att anta bestämmelser för klassificering av de varor som avses i bilagan till denna förordning.

(2)

I förordning (EEG) nr 2658/87 har allmänna regler fastställts för tolkningen av Kombinerade nomenklaturen och dessa regler gäller också för varje annan nomenklatur som helt eller delvis grundar sig på denna eller som tillfogar underuppdelningar till denna och som har upprättats genom särskilda gemenskapsbestämmelser för tilllämpningen av tulltaxebestämmelser eller andra åtgärder för varuhandeln.

(3)

Enligt dessa allmänna regler måste de varor som beskrivs i kolumn 1 i tabellen som är bifogad den här förordningen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 med de motiveringar som ges i kolumn 3 i samma tabell.

(4)

Det är lämpligt att bindande klassificeringsbesked som utfärdas av medlemsstaternas tullmyndigheter avseende varuklassificeringen i Kombinerade nomenklaturen och som inte överensstämmer med de rättigheter som fastställs i denna förordning fortfarande kan åberopas av innehavaren enligt bestämmelserna i artikel 12.6 i rådets förordning (EEG) nr 2913/92 av den 12 oktober 1992 om inrättandet av en tullkodex för gemenskapen (2), under en period av tre månader.

(5)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Tullkodexkommittén.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De varor som beskrivs i kolumn 1 i den bifogade tabellen skall i Kombinerade nomenklaturen klassificeras enligt motsvarande KN-nummer i kolumn 2 i samma tabell.

Artikel 2

Bindande klassificeringsbesked som utfärdas av medlemsstaternas tullmyndigheter och som inte stämmer överens med de rättigheter som fastställs i denna förordning kan fortfarande åberopas enligt bestämmelserna i artikel 12.6 i förordning (EEG) nr 2913/92 under en period av tre månader.

Artikel 3

Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

László KOVÁCS

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 256, 7.9.1987, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1719/2005 (EUT L 286, 28.10.2005, s. 1).

(2)  EGT L 302, 19.10.1992, s. 1. Förordningen senast ändrad genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 648/2005 (EUT L 117, 4.5.2005, s. 13).


BILAGA

Varubeskrivning

Klassificering

(KN-nummer)

Motivering

(1)

(2)

(3)

Ett inkomplett och inte ihopsatt nytt fyrhjuligt fordon av pickuptyp med en dieselmotor med en cylindervolym av 2 500 cm3, en totalvikt av 2 650 kg och en total lastkapacitet av 1 000 kg.

Fordonet har en rad med säten för två personer (inbegripet föraren) och ett öppet lastutrymme med en längd av 2,28 m.

Alla delarna uppvisas och deklareras för tullen samtidigt.

Kylaren, fönstren, däcken, batteriet, stötdämparna och klädsel till säten och dörrar föreligger dock inte.

8704 21 91

Klassificering på grundval av de allmänna bestämmelserna 1, 2 a och 6 för tolkning av Kombinerade nomenklaturen samt texten till KN-nummer 8704, 8704 21 och 8704 21 91.

Fordonet klassificeras enligt nr 8704, eftersom det i det skick det uppvisas har ett komplett eller färdigarbetat fordons huvudsakliga karaktär (allmänna bestämmelsen 2 a första meningen). Se även de förklarande anmärkningarna till HS, kapitel 87, Allmänna anvisningar.

Den omständigheten att fordonet föreligger i inte ihopsatt skick utgör inte ett hinder för att det klassificeras på samma sätt som en komplett eller färdigarbetad vara (allmänna bestämmelsen 2 a andra meningen).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/37


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2128/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av bidragssatserna för vissa produkter från sockersektorn som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 a och 27.15 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 27.1 och 27.2 i förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att skillnaden mellan priserna inom den internationella handeln för de produkter som förtecknas i artikel 1.1 a, 1.1 c–d och 1.1 f–h i nämnda förordning och priserna inom gemenskapen får utjämnas genom exportbidrag då produkterna exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga V till samma förordning.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2) anges de produkter för vilka det skall fastställas en bidragssats som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga V till förordning (EG) nr 1260/2001.

(3)

Enligt artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall bidragssatsen fastställas för varje månad per 100 kg basprodukt.

(4)

I artikel 27.3 i förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att exportbidraget för en produkt som ingår i en vara inte får vara högre än det bidrag som tillämpas på produkten när den exporteras i obearbetad form.

(5)

De bidragssatser som fastställs enligt denna förordning får fastställas på förhand, eftersom det inte går att avgöra hur situationen kommer att se ut på marknaden under de närmaste månaderna.

(6)

De åtaganden som görs med avseende på bidrag som får beviljas för export av jordbruksprodukter som ingår i varor vilka inte omfattas av bilaga I till fördraget kan äventyras om höga bidragssatser fastställs på förhand. Säkerhetsåtgärder bör därför vidtas i sådana situationer, men utan att detta hindrar att långtidskontrakt ingås. Om en specifik bidragssats för förutfastställelse av bidrag bestäms kan dessa olika mål uppnås.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som skall tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1.1 och 1.2 i förordning (EG) nr 1260/2001, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i bilaga V till förordning (EG) nr 1260/2001, skall fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 987/2005 (EUT L 167, 29.6.2005, s. 12).

(2)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 23 december 2005 skall tillämpas för vissa sockerprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

KN-nummer

Varuslag

Bidragssats i EUR/100 kg

vid förutfastställelse av bidrag

annan

1701 99 10

Vitsocker

35,00

35,00


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 oktober 2004 inte tillämpliga på export till Bulgarien, från och med den 1 december 2005 till Rumänien, och från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet eller Furstendömet Liechtenstein.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/39


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2129/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskrivs att skillnaden mellan prisnoteringarna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1 i var och en av dessa förordningar och priserna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (3) anges de produkter för vilka det skall fastställas en bidragssats som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller i bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003.

(3)

Enligt artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall bidragssatsen fastställas för varje månad per 100 kg basprodukt.

(4)

De åtaganden som görs med avseende på bidrag som får beviljas för export av jordbruksprodukter som ingår i varor vilka inte omfattas av bilaga I till fördraget kan äventyras om höga bidragssatser fastställs på förhand. Säkerhetsåtgärder bör därför vidtas i sådana situationer, men utan att detta hindrar att långtidskontrakt ingås. Om en specifik bidragssats för förutfastställelse av bidrag bestäms kan dessa olika mål uppnås.

(5)

Med hänsyn till överenskommelsen mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om gemenskapens export av pastaprodukter till Förenta staterna, godkänd genom rådets beslut 87/482/EEG (4), är det nödvändigt att differentiera exportbidraget för varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 00 och 1902 19 utifrån deras bestämmelseort.

(6)

Enligt artikel 15.2 och 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall en minskad bidragssats fastställas, med hänsyn till det produktionsbidrag som enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 (5) gäller för den basprodukt som förbrukas under den förmodade tiden för varornas framställning.

(7)

Alkoholhaltiga drycker anses vara mindre känsliga för priset på det spannmål som används för deras framställning. Enligt protokoll nr 19 till akten om Danmarks, Irlands och Förenade kungarikets anslutning måste nödvändiga bestämmelser antas för att underlätta användningen av säd från gemenskapen vid tillverkningen av alkoholhaltiga drycker framställda ur säd. Den bidragssats som tillämpas på spannmål som exporteras i form av alkoholhaltiga drycker måste därför justeras.

(8)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som skall tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1 i förordning (EG) nr 1784/2003 eller artikel 1 i förordning (EG) nr 1785/2003, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 respektive bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003, skall fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(3)  EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.

(4)  EGT L 275, 29.9.1987, s. 36.

(5)  EGT L 159, 1.7.1993, s. 112. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1584/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 11).


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 23 december 2005 skall tillämpas för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag (2)

Bidragssats per 100 kg basprodukt

Vid förutfastställelse av bidrag

Övriga

1001 10 00

Durumvete:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall

1001 90 99

Vanligt vete och blandsäd av vete och råg:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– – I andra fall

1002 00 00

Råg

1003 00 90

Korn

 

 

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

– I andra fall

1004 00 00

Havre

1005 90 00

Majs som används i form av:

 

 

– Stärkelse:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

2,687

2,687

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

1,714

1,714

– – I andra fall

3,499

3,499

– Glukos, glukossirap, maltodextrin och sirap av maltodextrin enligt KN-nummer 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79, 2106 90 55 (5):

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

1,812

1,812

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

1,286

1,286

– – I andra fall

2,624

2,624

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

1,714

1,714

– Annan (inklusive använd i obearbetad form)

3,499

3,499

Potatisstärkelse enligt KN-nummer 1108 13 00 som jämställs med en produkt som erhålls genom bearbetning av majs:

 

 

– Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (3)

2,133

2,133

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (4)

1,714

1,714

– I andra fall

3,499

3,499

ex 1006 30

Helt slipat ris:

 

 

– Rundkornigt

– Mellankornigt

– Långkornigt

1006 40 00

Brutet ris

1007 00 90

Sorghum, annat än hybrider, för utsäde


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 oktober 2004 inte tillämpliga på export till Bulgarien, från den 1 december 2005 till Rumänien, och från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet eller Furstendömet Liechtenstein.

(2)  När det gäller jordbruksprodukter som erhållits genom bearbetning av en basprodukt och/eller därmed likställd produkt, är de koefficienter tillämpliga som anges i bilaga V till kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005.

(3)  Om den aktuella varan klassificeras enligt KN-nummer 3505 10 50.

(4)  Varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller som avses i artikel 2 i förordning (EEG) nr 2825/93 (EGT L 258, 16.10.1993, s. 6).

(5)  För sirap enligt KN-nummer 1702 30 99, 1702 40 90 och 1702 60 90, som erhålls genom blandning av glukos- och fruktossirap, gäller exportbidraget endast glukossirap.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/43


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2130/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av de representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av melass inom sockersektorn från och med den 23 december 2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 24.4. i denna, och

av följande skäl:

(1)

Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1422/95 av den 23 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för import av melass inom sockersektorn och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 785/68 (2), skall cif-priset för import av melass, som fastställts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 785/68 (3), anses vara ”det representativa priset”. Detta pris avser den standardkvalitet som definieras i artikel 1 i förordning (EEG) nr 785/68.

(2)

Vid fastställandet av de representativa priserna bör hänsyn tas till all den information som avses i artikel 3 i förordning (EEG) nr 785/68, utom i de fall som avses i artikel 4 i nämnda förordning, och i tillämpliga fall bör priserna beräknas enligt den metod som fastställs i artikel 7 i förordning (EEG) nr 785/68.

(3)

Pris som inte avser standardkvaliteten bör höjas eller sänkas med hänsyn till den erbjudna melassens kvalitet, i enlighet med artikel 6 i förordning (EEG) nr 785/68.

(4)

När det finns en skillnad mellan utlösningspriset för produkten i fråga och det representativa priset bör tilläggsbeloppen för import fastställas på de villkor som anges i artikel 3 i förordning (EG) nr 1422/95. Om importtullen upphävs tillfälligt i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 bör särskilda belopp fastställas för dessa tullar.

(5)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av produkterna bör fastställas i enlighet med artiklarna 1.2 och 3.1 i förordning (EG) nr 1422/95.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och de tilläggsbelopp som skall tillämpas vid import av den produkt som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1422/95 anges i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EGT L 141, 24.6.1995, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 79/2003 (EGT L 13, 18.1.2003, s. 4).

(3)  EGT 145, 27.6.1968, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1422/95.


BILAGA

Representativa priser och tilläggsbelopp för import av melass inom sockersektorn från och med 23 december 2005

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg nettovikt av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg nettovikt av produkten i fråga

Den tull som skall tas ut på grund av det upphävande som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 per 100 kg nettovikt av produkten i fråga (1)

1703 10 00 (2)

11,16

0

1703 90 00 (2)

11,79

0


(1)  Detta belopp skall i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 ersätta den tullsats som Gemensamma tulltaxan föreskrivs för dessa produkter.

(2)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i artikel 1 i den ändrade förordningen (EEG) nr 785/68.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/45


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2131/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 27 i förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att skillnaden mellan prisnoteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som räknas upp i artikel 1.1 a i samma förordning och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

I förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att när exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i odenaturerat och obearbetat skick fastställs måste hänsyn tas till sockersituationen i gemenskapen och på världsmarknaden, och särskilt till de pris- och kostnadsfaktorer som anges i artikel 28 i den förordningen. I samma artikel föreskrivs att hänsyn även skall tas till den ekonomiska aspekten av den föreslagna exporten.

(3)

Exportbidraget för råsocker måste fastställas i förhållande till standardkvaliteten. Denna definieras i punkt II i bilaga I till förordning (EG) nr 1260/2001. Dessutom bör detta exportbidrag fastställas i enlighet med artikel 28.4 i denna förordning. Kandisocker definieras i kommissionens förordning (EG) nr 2135/95 av den 7 september 1995 om tillämpningsföreskrifter för beviljande av exportbidrag vid sockerexport (2). Det exportbidrag som beräknas på detta sätt för socker som innehåller arom- eller färgtillsatser måste tillämpas på sackarosinnehållet och följaktligen fastställas per 1 % av innehållet.

(4)

I särskilda fall får exportbidraget fastställas genom andra rättsakter.

(5)

Exportbidraget måste fastställas varannan vecka. Det får ändras under mellantiden.

(6)

Enligt artikel 27.5 första stycket i förordning (EG) nr 1260/2001 kan världsmarknadssituationen eller särskilda krav på vissa marknader göra det nödvändigt att differentiera bidraget för de produkter som avses i artikel 1 i den förordningen, beroende på produkternas destination.

(7)

Den avsevärda och snabba ökningen av å ena sidan förmånsimport av socker från länderna på västra Balkan sedan början av år 2001 och å andra sidan av sockerexporten från gemenskapen till dessa länder tycks vara synnerligen konstlad.

(8)

För att undvika missbruk i form av återimport till Europeiska unionen av sockerprodukter för vilka det beviljats exportbidrag bör det inte finnas något bidrag för de produkter som avses i den här förordningen när det gäller länderna på västra Balkan.

(9)

Med hänsyn till detta och till det nuvarande exportbidraget på sockermarknaderna, särskilt prisnoteringar eller priser på socker i gemenskapen och på världsmarknaden, bör exportbidraget uppgå till de belopp som anses lämpliga.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidragen för de produkter som räknas upp i artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 1260/2001 och som exporteras i odenaturerat och obearbetat skick skall vara de belopp som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EGT L 214, 8.9.1995, s. 16.


BILAGA

EXPORTBIDRAG FÖR VITSOCKER OCH RÅSOCKER I OBEARBETAD FORM SOM SKALL TILLÄMPAS FRÅN DEN 23 DECEMBER 2005 (1)

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

32,19 (2)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

32,19 (2)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

32,19 (2)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

32,19 (2)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3500

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

35,00

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

35,00

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

35,00

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3500

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1).

De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

Övriga destinationer fastställs enligt följande:

S00

:

Alla destinationer (tredjeländer, andra territorier, försörjning och destinationer som kan jämställas med export utanför gemenskapen) med undantag för Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien, Serbien och Montenegro (inklusive Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999) samt f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, utom när det gäller socker som ingår i de produkter som avses i artikel 1.2 b i rådets förordning (EG) nr 2201/96 (EGT L 297, 21.11.1996, s. 29).


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(2)  Detta belopp gäller för råsocker med en avkastning på 92 %. Om avkastningen på det exporterade råsockret inte är 92 % skall exportbidraget beräknas i enlighet med artikel 28.4 i förordning (EG) nr 1260/2001.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/47


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2132/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av exportbidrag för sirap och vissa andra sockerprodukter i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 andra stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 27 i förordning (EG) nr 1260/2001 kan skillnaderna mellan kurserna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som avses i artikel 1.1 d i nämnda förordning och priserna på dessa produkter inom gemenskapen, täckas av ett exportbidrag.

(2)

I enlighet med artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 2135/95 av den 7 september 1995 om tillämpningsföreskrifter för beviljande av exportbidrag vid sockerexport (2), skall bidraget för 100 kg av de produkter som avses i artikel 1.1 d i förordning (EG) nr 1260/2001 i samband med export vara lika med basbeloppet multiplicerat med sackarosinnehållet, i tillämpliga fall inklusive halten av andra sockerarter omräknade till sackaros. Den sackaroshalt som konstateras för produkten i fråga fastställs i enlighet med bestämmelserna i artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 2135/95.

(3)

I enlighet med artikel 30.3 i förordning (EG) nr 1260/2001 skall basbeloppet för bidrag för sorbos i obearbetat skick vara lika med basbeloppet för bidraget minskat med en hundradel av produktionsbidraget i enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 1265/2001 av den 27 juni 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1260/2001 när det gäller beviljande av produktionsbidrag för vissa sockerprodukter som används inom den kemiska industrin (3), när det gäller de produkter som avses i bilagan till den sistnämnda förordningen.

(4)

I enlighet med artikel 30.1 i förordning (EG) nr 1260/2001 skall basbeloppet för bidraget för de övriga produkter som avses i artikel 1.1 d i denna förordning vid export i obearbetat skick vara lika med hundradelen av ett belopp som fastställs med hänsyn till skillnaden mellan interventionspriset för vitsocker inom områden inom gemenskapen utan underskott, under den månad för vilken basbeloppet fastställs och de kurser eller priser på vitsocker som noteras på världsmarknaden och behovet av att åstadkomma en balans mellan användningen av gemenskapens basprodukter vid export till tredje land av förädlingsprodukter och användningen av produkter importerade från dessa länder i förädlingssyfte.

(5)

I enlighet med artikel 30.4 i förordning (EG) nr 1260/2001 kan tillämpningen av basbeloppet begränsas till vissa av de produkter som avses i artikel 1.1 d i denna förordning.

(6)

I enlighet med artikel 27 i förordning (EG) nr 1260/2001 får exportbidrag ges för de produkter som avses i artikel 1.1 f, 1.1 g och 1.1 h i den förordningen. Bidragets storlek skall fastställas per 100 kg torrvara med beaktande, framför allt, av de bidrag som gäller vid export av de produkter som omfattas av KN-nummer 1702 30 91, det bidrag som är tillämpligt vid export av de produkter som avses i artikel 1.1 d i förordning (EG) nr 1260/2001 och de ekonomiska aspekter som gäller för denna export. För de produkter som avses i artikel 1.1 f och 1.1 g skall bidrag beviljas endast för de produkter som uppfyller de villkor som fastställs i artikel 5 i förordning (EG) nr 2135/95. För de produkter som avses i 1.1 h skall bidrag beviljas endast för de produkter som uppfyller villkoren i artikel 6 i förordning (EG) nr 2135/95.

(7)

De exportbidrag som avses ovan måste fastställas varje månad. De kan ändras däremellan.

(8)

Enligt artikel 27.5 första stycket i förordning (EG) nr 1260/2001 kan världsmarknadssituationen eller särskilda krav på vissa marknader göra det nödvändigt att differentiera bidraget för de produkter som avses i artikel 1 i den förordningen, beroende på produkternas destination.

(9)

Den avsevärda och snabba ökningen av å ena sidan förmånsimport av socker från länderna på västra Balkan sedan början av år 2001 och å andra sidan av sockerexporten från gemenskapen till dessa länder tycks vara synnerligen konstlad.

(10)

För att undvika missbruk i form av återimport till Europeiska unionen av sockerprodukter för vilka det beviljats exportbidrag bör det inte finnas något bidrag för de produkter som avses i den här förordningen när det gäller länderna på västra Balkan.

(11)

Med hänsyn till detta bör exportbidragen för de ifrågavarande produkterna uppgå till de belopp som anses lämpliga.

(12)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De exportbidrag som skall beviljas vid export i oarbetat skick av de produkter som avses i artikel 1.1 d, 1.1 f, 1.1 g och 1.1 h i förordning (EG) nr 1260/2001 skall fastställas i enlighet med bilagan til den här förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 6).

(2)  EGT L 214, 8.9.1995, s. 16.

(3)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 63.


BILAGA

EXPORTBIDRAG FÖR SIRAP OCH VISSA ANDRA SOCKERPRODUKTER VID EXPORT I OBEARBETAT SKICK, TILLÄMPLIGA FRÅN OCH MED DEN 23 DECEMBER 2005 (1)

KN-nr

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1702 40 10 9100

S00

EUR/100 kg torrvara

35,00 (2)

1702 60 10 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

35,00 (2)

1702 60 80 9100

S00

EUR/100 kg torrvara

66,50 (3)

1702 60 95 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3500 (4)

1702 90 30 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

35,00 (2)

1702 90 60 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3500 (4)

1702 90 71 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3500 (4)

1702 90 99 9900

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3500 (4)  (5)

2106 90 30 9000

S00

EUR/100 kg torrvara

35,00 (2)

2106 90 59 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3500 (4)

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1).

De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

Övriga destinationer fastställs enligt följande:

S00

:

alla destinationer (tredjeland, andra territorier, försörjning och destinationer som kan jämställas med export utanför gemenskapen) utom Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien, Serbien och Montenegro (inklusive Kosovo, såsom anges i resolutionen 1244 från sammanträdet i FN:s säkerhetsråd den 10 juni 1999), f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, utom för socker som ingår som komponent i sådana produkter som avses i artikel 1.2 b i rådets förordning (EG) nr 2201/96 (EGT L 297, 21.11.1996, s. 29).


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(2)  Endast tillämplig på produkter enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 2135/95.

(3)  Endast tillämplig på produkter enligt artikel 6 i förordning (EG) nr 2135/95.

(4)  Basbeloppet skall inte tillämpas för sirap med en renhetsgrad under 85 % (förordning (EG) nr 2135/95). Sackaroshalten skall fastställas i enlighet med artikel 3 i förordning (EG) nr 2135/95.

(5)  Basbeloppet skall inte tillämpas på den produkt som definieras i punkt 2 i bilagan till kommissionens förordning (EEG) nr 3513/92 (EGT L 355, 5.12.1992, s. 12).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/50


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2133/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av det maximala exportbidraget för vitsocker till vissa tredjeländer med avseende på 15:e delanbudsinfordran som genomförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 1138/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1138/2005 av den 15 juli 2005 om en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2005/06 för fastställande av avgifter och/eller exportbidrag för vitsocker (2) krävs att delanbudsinfordringar skall genomföras för export av detta socker till vissa tredjeländer.

(2)

I enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1138/2005 skall ett maximalt exportbidrag fastställas för den aktuella delanbudsinfordran i förekommande fall, med hänsyn särskilt till situationen och den förutsebara utvecklingen i gemenskapen och på världsmarknaden i fråga om socker.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Med avseende på 15:e delanbudsinfordran för vitsocker som genomförs i enlighet med förordning (EG) nr 1138/2005 skall det maximala beloppet för exportbidrag vara 37,750 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)  EUT L 185, 16.7.2005, s. 3.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/51


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2134/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i de förordningarna och priserna för de produkterna inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag.

(2)

Artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskriver att då exportbidragen fastställs måste hänsyn tas till den rådande situationen och den förväntade utvecklingen vad avser priser för och tillgängliga kvantiteter av spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på gemenskapens marknad å ena sidan och priser för spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på världsmarknaden å andra sidan. Samma artiklar föreskriver att det också är viktigt att säkerställa jämvikten hos och den naturliga utvecklingen av priserna och handeln på marknaderna för spannmål och ris och dessutom att ta hänsyn till den planerade exportens ekonomiska aspekt, och behovet av att undvika störningar på gemenskapens marknad.

(3)

Artikel 4 i kommissionens förordning (EG) nr 1518/95 (3), om import- och exportsystemet för bearbetade produkter baserade på spannmål respektive ris definierar de särskilda kriterier som det bör tas hänsyn till då exportbidraget för dessa produkter beräknas.

(4)

Det exportbidrag som beviljas för vissa bearbetade produkter bör graderas på grundval av innehållet av aska, råfibrer, skal, proteiner, fett och stärkelse i varje enskild berörd produkt, eftersom detta innehåll är en särskilt god indikator på den kvantitet basprodukter som faktiskt ingår i den bearbetade produkten.

(5)

Det finns för närvarande inget behov av att, på grundval av den ekonomiska aspekten av en eventuell export och särskilt produkternas natur och ursprung, fastställa ett exportbidrag för maniok, andra tropiska rötter och knölar eller finmalet mjöl erhållna av dessa. För vissa bearbetade produkter av spannmål är det, på grund av gemenskapens obetydliga deltagande i världshandeln, för närvarande onödigt att fastställa ett exportbidrag.

(6)

Förhållandena på världsmarknaden, eller de särskilda krav som vissa marknader ställer, kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter i enlighet med destination.

(7)

Exportbidraget måste fastställas en gång per månad. Det kan ändras under den mellanliggande perioden.

(8)

Vissa bearbetade produkter av majs får undergå en värmebehandling efter vilken ett exportbidrag som inte motsvarar produktens kvalitet kanske betalas ut. Det bör därför specificeras att för dessa produkter, som innehåller förgelatinerad stärkelse, bör inget exportbidrag betalas ut.

(9)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 1518/95 fastställs så som det anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1549/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 13).

(3)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 55. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2993/95 (EGT L 312, 23.12.1995, s. 25).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 22 december 2005 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1102 20 10 9200 (1)

C10

EUR/t

48,99

1102 20 10 9400 (1)

C10

EUR/t

41,99

1102 20 90 9200 (1)

C10

EUR/t

41,99

1102 90 10 9100

C11

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C11

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C11

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100 (1)

C10

EUR/t

62,98

1103 13 10 9300 (1)

C10

EUR/t

48,99

1103 13 10 9500 (1)

C10

EUR/t

41,99

1103 13 90 9100 (1)

C10

EUR/t

41,99

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C12

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C11

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

55,98

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

45,49

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

52,49

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

40,24

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

8,75

1107 10 11 9000

C13

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C13

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

55,98

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

55,98

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

55,98

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

55,98

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000 (2)

C10

EUR/t

54,85

1702 30 59 9000 (2)

C10

EUR/t

41,99

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

54,85

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

41,99

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

41,99

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

54,85

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

41,99

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

57,47

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

39,89

2106 90 55 9000

C10

EUR/t

41,99

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De andra destinationerna fastställs enligt följande:

C10

:

Alla destinationer.

C11

:

Alla destinationer med undantag av Bulgarien.

C12

:

Alla destinationer med undantag av Rumänien.

C13

:

Alla destinationer med undantag av Bulgarien och Rumänien.

C14

:

Alla destinationer med undantag av Schweiz och Liechtenstein.


(1)  Inget exportbidrag skall beviljas för produkter som har undergått en värmebehandling som har lett till att stärkelsen förgelatinerats.

(2)  Exportbidrag beviljas i enlighet med den ändrade rådets förordningen (EEG) nr 2730/75 (EGT L 281, 1.11.1975, s. 20).

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De andra destinationerna fastställs enligt följande:

C10

:

Alla destinationer.

C11

:

Alla destinationer med undantag av Bulgarien.

C12

:

Alla destinationer med undantag av Rumänien.

C13

:

Alla destinationer med undantag av Bulgarien och Rumänien.

C14

:

Alla destinationer med undantag av Schweiz och Liechtenstein.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/54


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2135/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna för de produkterna inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1517/95 av den 29 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter till förordning (EG) nr 1784/2003 vad gäller systemet för import och export som tillämpas för foderblandningar baserade på spannmål och om ändring av förordning (EG) nr 1162/95 om särskilda tillämpningsföreskrifter för systemet med import- och exportlicenser för spannmål och ris (2) definieras i artikel 2 de särskilda kriterier som det bör tas hänsyn till då exportbidraget för dessa produkter beräknas.

(3)

Denna beräkning bör också beakta spannmålsinnehållet. För att förenkla proceduren bör exportbidraget betalas för två kategorier av spannmålsprodukter, majs som är det mest använda spannmålsslaget för tillverkning av foderblandningar för export och produkter av majs å ena sidan, och å andra sidan andra spannmålsslag där de senare är bidragsberättigande spannmålsslag med undantag av majs och majsbaserade produkter. Exportbidrag bör beviljas för den kvantitet spannmålsprodukter som ingår i foderblandningar.

(4)

Exportbidragsbeloppet bör också beakta de möjligheter och förhållanden som råder på världsmarknaden, nödvändigheten att undvika störningar på gemenskapens marknad och exportens ekonomiska aspekt.

(5)

Den rådande situationen på spannmålsmarknaden, och i synnerhet utsikterna när det gäller försörjningen, medför att exportbidrag inte skall betalas ut.

(6)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidrag för foderblandningar i enlighet med förordning (EG) nr 1784/2003 och förordning (EG) nr 1517/95 skall fastställas enligt bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 51.


BILAGA

till kommissionens förordning av den 22 december 2005 om fastställande av exportbidragen för spannmålsbaserade foderblandningar

KN-nummer för produkter för vilka exportbidrag beviljas:

 

2309 10 11 9000,

 

2309 10 13 9000,

 

2309 10 31 9000,

 

2309 10 33 9000,

 

2309 10 51 9000,

 

2309 10 53 9000,

 

2309 90 31 9000,

 

2309 90 33 9000,

 

2309 90 41 9000,

 

2309 90 43 9000,

 

2309 90 51 9000,

 

2309 90 53 9000.


Spannmålsprodukter

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

Majs och majsbaserade produkter,

KN-nummer 0709 90 60, 0712 90 19, 1005, 1102 20, 1103 13, 1103 29 40, 1104 19 50, 1104 23, 1904 10 10

C10

EUR/t

0,00

Spannmålsprodukter, med undantag av majs och majsbaserade produkter

C10

EUR/t

0,00

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

C10

:

Alla destinationer.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/56


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2136/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av produktionsbidragen för spannmål

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 8.2 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 av den 30 juni 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EEG) nr 1766/92 och (EEG) nr 1418/76 om produktionsbidrag inom spannmåls- respektive rissektorn (2) fastställs villkoren för beviljande av produktionsbidrag. Beräkningsmetoden fastställs i artikel 3 i den förordningen. Bidrag som beräknas på detta sätt, vid behov differentierat för potatisstärkelse, bör fastställas en gång i månaden och kan ändras om priserna på majs och/eller vete ändras betydligt.

(2)

Det finns anledning att använda koefficienterna i bilaga II till förordning (EEG) nr 1722/93 på de produktionsbidrag som skall fastställas genom denna förordning för att fastställa det exakta belopp som skall betalas.

(3)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det produktionsbidrag, uttryckt per ton stärkelse, som avses i artikel 3.2 i förordning (EEG) nr 1722/93 skall vara

a)

10,08 EUR/t för stärkelse av majs, vete, korn och havre,

b)

19,42 EUR/t för potatisstärkelse.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EGT L 159, 1.7.1993, s. 112. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1548/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 11).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/57


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2137/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av det högsta exportbidraget för korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran för bidrag för export av korn till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1058/2005 (2).

(2)

Enligt artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen på grundval av de meddelade anbuden besluta att fastställa ett högsta exportbidrag, varvid hänsyn tas till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95. I detta fall tilldelas kontraktet den eller de anbudsgivare vars anbud är på samma nivå eller lägre än det högsta bidraget.

(3)

Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmål medför att det högsta exportbidraget fastställs.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som meddelats från och med den 16 till den 22 december 2005 inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005 är det högsta exportbidraget för korn fastställt till 2,97 EUR/ton.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)  EUT L 174, 7.7.2005, s. 12.

(3)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/58


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2138/2005

av den 22 december 2005

om de anbud som meddelats för export av havre inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1438/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1) särskilt artikel 7 i denna,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 7 i denna,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1438/2005 av den 2 september 2005 om en särskild interventionsåtgärd för havre i Finland och Sverige för regletringsåret 2005/06 (3), och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran för bidrag för export av havre som producerats i Finland och Sverige för export från Finland eller Sverige till alla tredjeländer utom Bulgarien, Norge, Rumänien och Schweiz har inletts genom förordning (EG) nr 1438/2005.

(2)

Särskilt med hänsyn till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95 är det inte uppenbart att ett högsta exportbidrag skall fastställas.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anbud som meddelats från den 16 till den 22 december 2005 inom ramen för den anbudsinfordran för exportbidrag för havre som avses i förordning (EG) nr 1438/2005 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1431/2003 (EUT L 203, 12.8.2003, s. 16).

(3)  EUT L 228, 3.9.2005, s. 5.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/59


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2139/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av det högsta exportbidraget för vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran för bidrag för export av vanligt vete till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1059/2005 (2).

(2)

Enligt artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen på grundval av de meddelade anbuden besluta att fastställa ett högsta exportbidrag, varvid hänsyn tas till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95. I detta fall tilldelas kontraktet den eller de anbudsgivare vars anbud är på samma nivå eller lägre än det högsta bidraget.

(3)

Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmål medför att det högsta exportbidraget fastställs.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som meddelats från och med den 16 till den 22 december 2005, inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005 är det högsta exportbidraget för vanligt vete fastställt till 8,00 EUR/ton.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 174, 7.7.2005, s. 15.

(3)  EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/60


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2140/2005

av den 22 december 2005

om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Portugal från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1809/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen, enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att fastställa den största sänkningen av importtullar. Vid fastställande av denna måste särskild hänsyn tas till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95. Kontrakt tilldelas alla anbudsgivare vars anbud ligger på samma nivå som den största sänkningen av importtullar eller på en lägre nivå.

(3)

Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmålsslag medför att den största sänkningen av importtullar fastställs till det belopp som anges i artikel 1.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som meddelats från och med den 16 till den 22 december 2005, inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005, är den största sänkningen av importtullar för majs fastställd till 22,72 EUR/ton för en maximal mängd av totalt 1 500 t.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 23 december 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)  EUT L 291, 5.11.2005, s. 4.

(3)  EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2235/2005 (EUT L 256, 10.10.2005, s. 13).


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/61


RÅDETS BESLUT

av den 13 december 2005

om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994

(2005/929/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 133 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen,

med beaktande av kommissionens förslag, och

av följande skäl:

(1)

Den 22 mars 2004 bemyndigade rådet kommissionen att inom ramen för processen för Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens anslutning till Europeiska unionen inleda förhandlingar med vissa andra medlemmar av Världshandelsorganisationen (WTO) enligt artikel XXIV:6 i Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994.

(2)

Kommissionen har fört förhandlingarna i samråd med den kommitté som inrättats med stöd av artikel 133 i fördraget och inom ramen för de förhandlingsdirektiv som rådet har utfärdat.

(3)

Kommissionen har slutfört förhandlingarna om ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i (GATT) 1994. Avtalet bör därför godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i (GATT) 1994 angående frånträdandet av specifika medgivanden i förbindelse med återkallandet av Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för deras anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Texten till avtalet genom skriftväxling åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att med för gemenskapen bindande verkan underteckna avtalet (1).

Utfärdat i Bryssel den 13 december 2005.

På rådets vägnar

J. GRANT

Ordförande


(1)  Dagen för avtalets ikraftträdande kommer att offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.


AVTAL

genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Republiken Korea i enlighet med artikel XXIV:6 och artikel XXVIII i det allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) 1994

Bryssel den 13 december 2005

Sedan förhandlingar inletts mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Republiken Korea enligt artikel XXIV.6 och artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av medgivanden i Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för deras anslutning till Europeiska gemenskapen, avtalas följande mellan EG och Republiken Korea i syfte att avsluta dessa förhandlingar, som inleddes som en följd av EG:s anmälan till WTO av den 19 januari 2004 enligt artikel XXIV.6 i GATT 1994.

EG samtycker till att i sin bindningslista för tullområdet för EG med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som ingick i den tidigare bindningslistan.

EG samtycker till att införa följande lägre tillämpade tullsatser:

 

8525 40 99: En lägre tillämpad tullsats på 12,5 %.

 

3903 19 00: En lägre tillämpad tullsats på 4 %.

 

8521 10 30: En lägre tillämpad tullsats på 13,0 %.

 

8527 31 91: En lägre tillämpad tullsats på 11,4 %.

De lägre tillämpade tullsatserna enligt ovan skall tillämpas under tre år eller till och med den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att den ovan angivna lägre tullnivån uppnås, beroende på vilket som inträffar först. Den lägre tillämpade tullsatsen för nomenklaturnummer 8525 40 99 skall emellertid tillämpas under fyra år eller till och med den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att den ovan angivna lägre tullnivån uppnås, beroende på vilket som inträffar först. De perioder som avses ovan skall löpa från och med dagen för genomförandet.

Detta avtal träder i kraft den dag då Europeiska gemenskapen från Republiken Korea mottar en i vederbörlig ordning upprättad skrivelse i vilken Republiken Korea bekräftar att det godtar avtalet, efter parternas behandling i enlighet med deras egna förfaranden. EG förbinder sig att göra allt för att säkerställa att lämpliga genomförandeåtgärder träder i kraft så snart som möjligt, dock senast den 1 januari 2006.

Högaktningsfullt

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Bryssel den 13 december 2005

Med hänvisning till Er skrivelse med följande lydelse:

”Sedan förhandlingar inletts mellan Europeiska gemenskapen (EG) och Republiken Korea enligt artikel XXIV.6 och artikel XXVIII i GATT 1994 om ändring av medgivanden i Tjeckiens, Estlands, Cyperns, Lettlands, Litauens, Ungerns, Maltas, Polens, Sloveniens och Slovakiens bindningslistor inom ramen för processen för deras anslutning till Europeiska gemenskapen, avtalas följande mellan EG och Republiken Korea i syfte att avsluta dessa förhandlingar, som inleddes som en följd av EG:s anmälan till WTO av den 19 januari 2004 enligt artikel XXIV.6 i GATT 1994.

EG samtycker till att i sin bindningslista för tullområdet för EG med 25 medlemsstater införliva de medgivanden som ingick i den tidigare bindningslistan.

EG samtycker till att införa följande lägre tillämpade tullsatser:

 

8525 40 99: En lägre tillämpad tullsats på 12,5 %.

 

3903 19 00: En lägre tillämpad tullsats på 4 %.

 

8521 10 30: En lägre tillämpad tullsats på 13,0 %.

 

8527 31 91: En lägre tillämpad tullsats på 11,4 %.

De lägre tillämpade tullsatserna enligt ovan skall tillämpas under tre år eller till och med den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att den ovan angivna lägre tullnivån uppnås, beroende på vilket som inträffar först. Den lägre tillämpade tullsatsen för nomenklaturnummer 8525 40 99 skall emellertid tillämpas under fyra år eller till och med den dag då genomförandet av resultaten av förhandlingarna om utvecklingsagendan från Doha leder till att den ovan angivna lägre tullnivån uppnås, beroende på vilket som inträffar först. De perioder som avses ovan skall löpa från och med dagen för genomförandet.

Detta avtal träder i kraft den dag då Europeiska gemenskapen från Republiken Korea mottar en i vederbörlig ordning upprättad skrivelse i vilken Republiken Korea bekräftar att det godtar avtalet, efter parternas behandling i enlighet med deras egna förfaranden. EG förbinder sig att göra allt för att säkerställa att lämpliga genomförandeåtgärder träder i kraft så snart som möjligt, dock senast den 1 januari 2006.”

Jag kan bekräfta att min regering godtar innehållet i skrivelsen.

Högaktningsfullt

För Republiken Korea

Image


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/64


RÅDETS BESLUT

av den 21 december 2005

om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av beslut 2005/848/EG

(2005/930/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av förordning (EG) nr 2580/2001 av den 27 december 2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism (1), särskilt artikel 2.3, och

av följande skäl:

(1)

Den 29 november 2005 antog rådet beslut 2005/848/EG om genomförande av artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 om särskilda restriktiva åtgärder mot vissa personer och enheter i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av beslut 2005/722/EG (2).

(2)

Det har fattats beslut om att anta en uppdaterad förteckning över personer, grupper och enheter på vilka förordning (EG) nr 2580/2001 är tillämplig.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den förteckning som avses i artikel 2.3 i förordning (EG) nr 2580/2001 skall ersättas med följande:

”1.   PERSONER

1.

ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza; alias Mihoubi Faycal; alias Fellah Ahmed; alias Dafri Rèmi Lahdi), född den 1.2.1966 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

2.

ABOUD, Maisi (alias schweiziske Abderrahmane), född den 17.10.1964 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

3.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias ABU OMRAN; alias AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), född den 26.6.1967 i Qatif-Bab al Shamal, Saudiarabien; saudisk medborgare

4.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, född i Al Ihsa, Saudiarabien; saudisk medborgare

5.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, född den 16.10.1966 i Tarut, Saudiarabien; saudisk medborgare

6.

ARIOUA, Azzedine, född den 20.11.1960 i Constantine (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

7.

ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), född den 18.8.1969 i Constantine (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

8.

ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), född den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

9.

ASLI, Rabah, född den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

10.

ATWA, Ali (alias BOUSLIM, Ammar Mansour; alias SALIM, Hassan Rostom), Libanon, född 1960 i Libanon; libanesisk medborgare

11.

DARIB, Noureddine (alias Carreto; alias Zitoun Mourad), född den 1.2.1972 i Algeriet (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

12.

DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), född den 1.6.1970 i Algeriet (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

13.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; alias EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), född den 10.7.1965, alt. den 11.7.1965 in El Dibabiya, Saudiarabien; saudisk medborgare

14.

FAHAS, Sofiane Yacine, född den 10.9.1971 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

15.

IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, AHMED; alias SA-ID; alias SALWWAN, Samir), Libanon, född 1963 i Libanon, libanesisk medborgare

16.

LASSASSI, Saber (alias Mimiche), född den 30.11.1970 i Constantine (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

17.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem; alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith; alias WADOOD, Khalid Adbul), född den 14.4.1965, alt. den 1.3.1964 i Pakistan, pass nr 488555

18.

MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), född den 26.12.1974 i Hussein Dey (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

19.

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (alias MUGHNIYAH, Imad Fayiz), högre underrättelseofficer i HIZBOLLAH, född den 7.12.1962 i Tayr Dibba, Libanon, pass nr 432298 (Libanon)

20.

NOUARA, Farid, född den 25.11.1973 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

21.

RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), född den 11.9.1968 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

22.

SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), född den 23.6.1963 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

23.

SELMANI, Abdelghani (alias Gano), född den 14.6.1974 i Alger (Algeriet) (medlem av al Takfir och al-Hijra)

24.

SENOUCI, Sofiane, född den 15.4.1971 i Hussein Dey (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

25.

SISON, Jose Maria (alias Armando Liwanag, alias Joma, ledare för Filippinernas kommunistparti, inbegripet NPA), född den 8.2.1939 i Cabugao, Flippinerna

26.

TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), född den 21.4.1964 i Blida (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

2.   Grupper och enheter

1.

Abu Nidal Organisation (ANO), (alias Fatah Revolutionary Council, Arab Revolutionary Brigades, Black September och Revolutionary Organisation of Socialist Muslims)

2.

”Al-Aqsa-martyrbrigaden” (Al-Aqsa Martyrs’ Brigade)

3.

Al-Aqsa e.V.

4.

Al-Takfir och al-Hijra

5.

Aum Shinrikyo (alias AUM, alias Aum Supreme Truth, alias Aleph)

6.

Babbar Khalsa

7.

Filippinernas kommunistparti, inbegripet Nya folkarmén (New People’s Army (NPA)), Filippinerna, med koppling till Sison José Maria C. (alias Armando Liwanag, alias Joma, ledare för Filippinernas kommunistparti, inbegripet NPA)

8.

Gama'a al-Islamiyya (’Islamiska gruppen’, Islamic Group), (alias Al Gama'a al-Islamiyya, IG)

9.

Great Islamic Eastern Warriors Front (IBDA-C)

10.

Hamas (inklusive Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

11.

Hizb al-mujahidin (HM)

12.

Holy Land Foundation for Relief and Development

13.

International Sikh Youth Federation (ISYF)

14.

Kahane Chai (Kach)

15.

Khalistan Zindabad Force (KZF)

16.

Kurdistan Workers' Party (PKK), (a.k.a. KADEK; a.k.a. KONGRA-GEL)

17.

Mujahedin-e Khalq Organisation (MEK eller MKO) [minus ’National Council of Resistance of Iran’ (NCRI)] (alias National Liberation Army of Iran (NLA, MEK:s militanta flygel), People's Mujahidin of Iran (PMOI), Muslim Iranian Student's Society)

18.

Nationella befrielsearmén (Ejército de Liberación Nacional)

19.

Palestine Liberation Front (PLF)

20.

Palestinska islamiska Jihad (Palestinian Islamic Jihad) (PIJ)

21.

Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP)

22.

Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command, (alias PFLP – General Command, alias PFLP-GC)

23.

Colombias revolutionära beväpnade styrkor (Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia) (FARC)

24.

Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party (DHKP/C), (alias Devrimci Sol (Revolutionary Left), Dev Sol)

25.

Den lysande stigen (SL) (Sendero Luminoso)

26.

Stichting Al Aqsa (alias Stichting Al Aqsa Nederland, alias Al Aqsa Nederland)

27.

’Förenade självförsvarsstyrkorna i Colombia’ (United Self-Defense Forces/Group of Colombia) (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)”

Artikel 2

Beslut 2005/848/EG skall upphöra att gälla.

Artikel 3

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Det får verkan samma dag som det offentliggörs.

Utfärdat i Bryssel den 21 december 2005.

På rådets vägnar

B. BRADSHAW

Ordförande


(1)  EGT L 344, 28.12.2001, s. 70. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1957/2005 (EUT L 314, 30.11.2005, s. 16).

(2)  EUT L 314, 30.11.2005, s. 46.


Kommissionen

23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/67


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 21 december 2005

om befrielse för Finland och Sverige från kravet att tillämpa rådets direktiv 68/193/EEG om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar

[delgivet med nr K(2005) 5469]

(Endast de finska och svenska texterna är giltiga)

(2005/931/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 68/193/EEG av den 9 april 1968 om saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar (1), särskilt artikel 18a,

med beaktande av ansökningarna från Finland och Sverige, och

av följande skäl:

(1)

I direktiv 68/193/EEG anges vissa bestämmelser för saluföring av vegetativt förökningsmaterial av vinstockar. Enligt detta direktiv får också medlemsstaterna under vissa förhållanden helt eller delvis befrias från kravet att tillämpa direktivet.

(2)

Vegetativt förökningsmaterial av vinstockar reproduceras eller saluförs normalt inte i Finland och Sverige. Dessutom har vinodling minimal ekonomisk betydelse i de nämnda länderna.

(3)

Så länge som dessa förhållanden råder bör de berörda medlemsstaterna befrias från kravet att tillämpa bestämmelserna i direktiv 68/193/EEG på det material som berörs.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för utsäde och uppförökningsmaterial för jordbruk, trädgårdsnäring och skogsbruk.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Finland och Sverige befrias härmed från kravet att tillämpa direktiv 68/193/EEG, med undantag för artiklarna 12.1 och 12a.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Republiken Finland och Konungariket Sverige.

Utfärdat i Bryssel den 21 december 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 93, 17.4.1968, s. 15. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2005/43/EG (EUT L 164, 24.6.2005, s. 37).


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/68


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 21 december 2005

om ändring av bilaga E till rådets direktiv 91/68/EEG vad gäller uppdatering av förlagorna till djurhälsointyg för får och getter

[delgivet med nr K(2005) 5506]

(Text av betydelse för EES)

(2005/932/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/68/EEG av den 28 januari 1991 om djurhälsovillkor för handeln med får och getter inom gemenskapen (1), särskilt artikel 14.2, och

av följande skäl:

(1)

Förlagorna till djurhälsointyg för handeln inom EU med får och getter för slakt, gödning eller avel återfinns i bilaga E till direktiv 91/68/EEG såsom förlagorna I, II och III.

(2)

Problem har uppstått med intygen i medlemsstaterna, då den officielle veterinären inte har kunnat bestyrka att villkoren gällande vistelse och förbud mot förflyttning har uppfyllts. Dessa villkor känner bara lantbrukaren till.

(3)

Av hälsointygen bör det framgå att bestyrkandet av att villkoren gällande vistelse och förbud mot förflyttning har uppfyllts bygger på en försäkran från lantbrukaren eller en genomgång av de register som skall föras i enlighet med rådets förordning (EG) nr 21/2004 av den 17 december 2003 om upprättande av ett system för identifiering och registrering av får och getter och om ändring av förordning (EG) nr 1782/2003 samt direktiven 92/102/EEG och 64/432/EEG (2).

(4)

Direktiv 91/68/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

(5)

Åtgärderna i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga E till direktiv 91/68/EEG skall ändras i enlighet med bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut skall tillämpas från och med den 15 februari 2006.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 21 december 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 46, 19.2.1991, s. 19. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2004/554/EG (EUT L 248, 22.7.2004, s. 1).

(2)  EUT L 5, 9.1.2004, s. 8.


BILAGA

Bilaga E till direktiv 91/68/EEG skall ändras på följande sätt:

1)

I förlaga I skall följande punkt införas före punkt 12.4.1:

”12.4

Enligt lantbrukarens skriftliga försäkran eller en genomgång av anläggningens register och transportdokumenten, som upprättats i enlighet med rådets förordning (EG) nr 21/2004, särskilt avsnitten B och C i bilagan till den förordningen.”

2)

I förlagorna II och III skall punkt 12.4 ersättas med följande:

”12.4

Enligt lantbrukarens skriftliga försäkran eller en genomgång av anläggningens register och transportdokumenten, som upprättats i enlighet med rådets förordning (EG) nr 21/2004, särskilt avsnitt B och C i bilagan till den förordningen, har de befunnit sig på en enda ursprungsanläggning under minst 30 dagar före lastning eller på ursprungsanläggningen sedan de föddes, om djuren är mindre än 30 dagar gamla, och inga får eller getter har förts in till ursprungsanläggningen under de senaste 21 dagarna före lastningen, och inga klövdjur som importerats från ett tredjeland har förts in till ursprungsanläggningen under de 30 dagar som föregår avsändandet från ursprungsanläggningen, såvida dessa djur inte har förts dit i enlighet med artikel 4a. 2 i direktiv 91/68/EEG.”


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/70


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 21 december 2005

om ändring för andra gången av beslut 2005/693/EG om vissa skyddsåtgärder i samband med aviär influensa i Ryssland

[delgivet med nr K(2005) 5563]

(Text av betydelse för EES)

(2005/933/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/496/EEG av den 15 juli 1991 om fastställande av regler för hur veterinärkontroller skall organiseras för djur som importeras till gemenskapen från tredje land och om ändring av direktiven 89/662/EEG, 90/425/EEG och 90/675/EEG (1), särskilt artikel 18.7,

med beaktande av rådets direktiv 97/78/EG av den 18 december 1997 om principerna för organisering av veterinärkontroller av produkter från tredje land som förs in i gemenskapen (2), särskilt artikel 22.6, och

av följande skäl:

(1)

Aviär influensa är en smittsam virussjukdom hos fjäderfä och fåglar, som orsakar dödlighet och störningar som snabbt kan nå epizootiska proportioner, vilket i sin tur kan utgöra ett allvarligt hot mot djur- och folkhälsan och starkt minska lönsamheten inom fjäderfäuppfödningen.

(2)

Kommissionens beslut 2005/693/EG av den 6 oktober 2005 om vissa skyddsåtgärder i samband med aviär influensa i Ryssland (3) antogs efter utbrott av aviär influensa i Ryssland. Genom det beslutet avbröts importen av andra fåglar än fjäderfä från Ryssland och av obearbetade fjädrar och delar av fjädrar från de områden i Ryssland som förtecknas i bilaga I till det beslutet.

(3)

Nya utbrott av aviär influensa förekommer i vissa delar av Ryssland, och det är därför nödvändigt att förlänga de åtgärder som fastställs i beslut 2005/693/EG. Beslutet kan emellertid komma att ses över före detta datum utifrån uppgifter som lämnas av de behöriga veterinärmyndigheterna i Ryssland.

(4)

Utbrotten i den europeiska delen av Ryssland har alla förekommit i den centrala delen och inga utbrott har förekommit i de norra områdena. Det är därför inte längre nödvändigt att upprätthålla avbrytandet av importen av obearbetade fjädrar och delar av fjädrar från dessa områden.

(5)

Beslut 2005/693/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 2005/693/EG skall ändras på följande sätt:

1.

I artikel 3 skall ”den 31 december 2005” ersättas med ”den 31 mars 2006”.

2.

Bilaga I skall ersättas med bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Medlemsstaterna skall genast vidta de åtgärder som behövs för att följa detta beslut och offentliggöra dessa åtgärder. De skall genast underrätta kommissionen om detta.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 21 december 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 268, 24.9.1991, s. 56. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt.

(2)  EGT L 24, 30.1.1998, s. 9. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 882/2004 (EUT L 165, 30.4.2004, s. 1).

(3)  EUT L 263, 8.10.2005, s. 22. Beslutet ändrat genom beslut 2005/740/EG (EUT L 276, 21.10.2005, s. 68).


BILAGA

”BILAGA I

Federala distrikt i Ryssland som anges i artikel 1.2 och 1.3

1.   Fjärran österns federala distrikt

Omfattar följande federationssubjekt: Länet Amur, territoriet Chabarovsk, Judiska autonoma länet, länet Kamtjatka, autonoma regionen Korjakien, länet Magadan, territoriet Primorskij, republiken Sacha (Jakutien), länet Sachalin och autonoma regionen Tjuktjien.

2.   Sibiriska federala distriktet

Omfattar följande federationssubjekt: Autonoma regionen Aginska Burjatien, territoriet Altaj, republiken Burjatien, republiken Chakassien, autonoma regionen Evenkien, republiken Gornyj-Altaj, länet Irkutsk, länet Kemerovo, territoriet Krasnojarsk, länet Novosibirsk, länet Omsk, autonoma regionen Taimir, länet Tjita, länet Tomsk, republiken Tuva och autonoma regionen Ust-Ordynska Burjatien.

3.   Urals federala distrikt

Omfattar följande federationssubjekt: Autonoma regionen Chanty-Mansien, autonoma regionen Jamalo-Nenetien, länet Kurgan, länet Sverdlovsk, länet Tiumen och länet Tjeljabinsk.

4.   Centrala federala distriktet

Omfattar följande federationssubjekt: Länet Belgorod, länet Brjansk, länet Ivanovo, länet Kaluga, länet Kursk, länet Lipetsk, den federala staden Moskva, länet Moskva, länet Orjol, länet Rjazan, länet Tambov, länet Tula, länet Vladimir och länet Voronezj.

5.   Södra federala distriktet

Omfattar följande federationssubjekt: Adygeiska republiken, länet Astrachan, republiken Dagestan, republiken Ingusjien, republiken Kabardinien-Balkarien, republiken Kalmuckien, republiken Karatjajen-Tjerkessien, territoriet Krasnodar, republiken Nordossetien, länet Rostov, territoriet Stavropol, republiken Tjetjenien och länet Volgograd.

6.   Volgas federala distrikt

Omfattar följande federationssubjekt: Republiken Basjkirien, länet Kirov, autonoma regionen Komi-Permjakien, republiken Mari, republiken Mordvinien, länet Nizjnij Novgorod, länet Orenburg, länet Penza, länet Perm, länet Samara, länet Saratov, republiken Tatarstan, republiken Tjuvasjien, republiken Udmurtien och länet Uljanovsk.”


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/73


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 21 december 2005

om ändring av besluten 2004/696/EG och 2004/863/EG med avseende på omfördelning av gemenskapens ekonomiska bidrag till medlemsstaternas program för utrotning och övervakning av transmissibel spongiform encefalopati under 2005

[delgivet med nr K(2005) 5564]

(2005/934/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 24.5 och 24.6, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens beslut 2004/696/EG av den 14 oktober 2004 om förteckningen över de program för utrotning och kontroll av vissa typer av transmissibla spongiforma encefalopatier som berättigar till ekonomiskt bidrag från gemenskapen under 2005 (2) fastställs en förteckning över de program för utrotning och kontroll av transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) som medlemsstaterna anmält till kommissionen och som berättigar till ekonomiskt bidrag från gemenskapen under 2005. I beslutet föreslås också procentsatser och högsta bidragsbelopp för varje program.

(2)

I kommissionens beslut 2004/863/EG av den 30 november 2004 om godkännande av vissa medlemsstaters program för utrotning och övervakning av TSE 2005 samt fastställande av gemenskapens finansiella stöd (3) godkänns de program som förtecknas i beslut 2004/696/EG, och det högsta beloppet för gemenskapens ekonomiska bidrag fastställs.

(3)

I beslut 2004/863/EG fastställs också att medlemsstaterna varje månad skall lämna en rapport till kommissionen om hur programmen för övervakning av TSE fortskrider och vilka kostnader som har betalats. En analys av dessa rapporter visar att vissa medlemsstater inte kommer att använda hela det ekonomiska bidraget under 2005, medan andra kommer att spendera mer än vad de blivit tilldelade.

(4)

Det är därför nödvändigt att anpassa gemenskapens ekonomiska bidrag till vissa av dessa program. Bidragen bör omfördelas från medlemsstater som inte fullt ut utnyttjar sina anslag till dem som kommer att överskrida anslagen. Omfördelningen bör grunda sig på de senaste uppgifterna om medlemsstaternas faktiska utgifter.

(5)

Besluten 2004/696/EG och 2004/863/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilagorna till beslut nr 2004/696/EG skall ändras på det sätt som anges i bilagan till detta beslut.

Artikel 2

Beslut 2004/863/EG skall ändras på följande sätt:

1.

I artikel 7.2 skall ”8 846 000 euro” ersättas med ”8 536 000 euro”.

2.

I artikel 10.2 skall ”8 677 000 euro” ersättas med ”8 397 000 euro”.

3.

I artikel 11.2 skall ”353 000 euro” ersättas med ”503 000 euro”.

4.

I artikel 16.2 skall ”4 510 000 euro” ersättas med ”4 840 000 euro”.

5.

I artikel 18.2 skall ”1 480 000 euro” ersättas med ”1 540 000 euro”.

6.

I artikel 21.2 skall ”313 000 euro” ersättas med ”363 000 euro”.

7.

I artikel 24.2 skall ”250 000 euro” ersättas med ”100 000 euro”.

8.

I artikel 25.2 skall ”2 500 000 euro” ersättas med ”3 350 000 euro”.

9.

I artikel 26.2 skall ”200 000 euro” ersättas med ”80 000 euro”.

10.

I artikel 28.2 skall ”25 000 euro” ersättas med ”20 000 euro”.

11.

I artikel 29.2 skall ”150 000 euro” ersättas med ”20 000 euro”.

12.

I artikel 31.2 skall ”500 000 euro” ersättas med ”310 000 euro”.

13.

I artikel 35.2 skall ”150 000 euro” ersättas med ”30 000 euro”.

14.

I artikel 36.2 skall ”450 000 euro” ersättas med ”460 000 euro”.

15.

I artikel 37.2 skall ”10 000 euro” ersättas med ”25 000 euro”.

16.

I artikel 38.2 skall ”975 000 euro” ersättas med ”845 000 euro”.

17.

I artikel 39.2 skall ”25 000 euro” ersättas med ”10 000 euro”.

18.

I artikel 41.2 skall ”25 000 euro” ersättas med ”10 000 euro”.

19.

I artikel 45.2 skall ”20 000 euro” ersättas med ”120 000 euro”.

20.

I artikel 49.2 skall ”1 555 000 euro” ersättas med ”865 000 euro”.

21.

I artikel 50.2 skall ”9 525 000 euro” ersättas med ”9 035 000 euro”.

22.

I artikel 51.2 skall ”1 300 000 euro” ersättas med ”2 400 000 euro”.

23.

I artikel 54.2 skall ”5 565 000 euro” ersättas med ”5 075 000 euro”.

24.

I artikel 58.2 skall ”5 000 euro” ersättas med ”55 000 euro”.

25.

I artikel 59.2 skall ”575 000 euro” ersättas med ”755 000 euro”.

26.

I artikel 61.2 skall ”695 000 euro” ersättas med ”915 000 euro”.

27.

I artikel 64.2 skall ”5 000 euro” ersättas med ”25 000 euro”.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 21 december 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG (EUT L 325, 12.12.2003, s. 31).

(2)  EUT L 316, 15.10.2004, s. 91. Beslutet ändrat genom beslut 2005/413/EG (EGT L 141, 4.6.2005, s. 24).

(3)  EUT L 370, 17.12.2004, s. 82. Beslutet ändrat genom beslut 2005/413/EG.


BILAGA

Bilagorna I, II och III till beslut 2004/696/EG skall ersättas med följande:

BILAGA I

Bilagorna I, II och III till beslut 2004/696/EG skall ersättas med följande:

Procentsatser och högsta belopp för gemenskapens ekonomiska bidrag

(euro)

Sjukdom

Medlemsstat

Procentsats per utfört test (1)

Högsta belopp

TSE

Österrike

100 %

2 076 000

Belgien

100 %

3 586 000

Cypern

100 %

503 000

Tjeckien

100 %

1 736 000

Danmark

100 %

2 426 000

Estland

100 %

294 000

Finland

100 %

1 170 000

Frankrike

100 %

29 755 000

Tyskland

100 %

15 170 000

Grekland

100 %

1 487 000

Ungern

100 %

1 184 000

Irland

100 %

6 172 000

Italien

100 %

8 397 000

Litauen

100 %

836 000

Luxemburg

100 %

155 000

Malta

100 %

36 000

Nederländerna

100 %

4 840 000

Portugal

100 %

1 540 000

Slovenien

100 %

444 000

Spanien

100 %

8 536 000

Sverige

100 %

363 000

Förenade kungariket

100 %

5 690 000

Totalt

96 396 000

BILAGA II

Förteckning över program för utrotning av BSE

Högsta belopp för gemenskapens ekonomiska bidrag

(euro)

Sjukdom

Medlemsstat

Procentsats

Högsta belopp

BSE

Österrike

50 % utslaktning

25 000

Belgien

50 % utslaktning

100 000

Cypern

50 % utslaktning

25 000

Tjeckien

50 % utslaktning

3 350 000

Danmark

50 % utslaktning

80 000

Estland

50 % utslaktning

20 000

Finland

50 % utslaktning

10 000

Frankrike

50 % utslaktning

310 000

Tyskland

50 % utslaktning

875 000

Grekland

50 % utslaktning

20 000

Irland

50 % utslaktning

4 000 000

Italien

50 % utslaktning

205 000

Luxemburg

50 % utslaktning

30 000

Nederländerna

50 % utslaktning

460 000

Portugal

50 % utslaktning

845 000

Slovakien

50 % utslaktning

25 000

Slovenien

50 % utslaktning

10 000

Spanien

50 % utslaktning

1 320 000

Förenade kungariket

50 % utslaktning

4 235 000

Totalt

15 945 000

BILAGA III

Förteckning över program för utrotning av skrapie

Högsta belopp för gemenskapens ekonomiska bidrag

(euro)

Sjukdom

Medlemsstat

Procentsats

Högsta belopp

Skrapie

Österrike

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

10 000

Belgien

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

105 000

Cypern

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

5 075 000

Tjeckien

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

120 000

Danmark

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

5 000

Estland

50 % för utslaktning; 100% för gentypning

10 000

Finland

50 % för utslaktning; 100% för gentypning

25 000

Frankrike

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

2 400 000

Tyskland

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

2 275 000

Grekland

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

865 000

Ungern

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

55 000

Irland

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

800 000

Italien

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

2 485 000

Lettland

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

5 000

Litauen

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

5 000

Luxemburg

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

35 000

Nederländerna

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

755 000

Portugal

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

915 000

Slovakien

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

340 000

Slovenien

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

65 000

Spanien

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

9 035 000

Sverige

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

10 000

Förenade kungariket

50 % för utslaktning; 100 % för gentypning

7 380 000

Totalt

32 775 000


(1)  Snabbtester och primära molekylära tester.


23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/78


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 22 december 2005

om ändring av beslut 2005/237/EG beträffande det ekonomiska stödet från gemenskapen för 2005 till verksamheten vid gemenskapens referenslaboratorium för aviär influensa

[delgivet med nr K(2005) 5617]

(Endast den engelska texten är giltig)

(2005/935/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 28.2, och

av följande skäl:

(1)

I rådets direktiv 92/40/EEG av den 19 maj 1992 om införande av gemenskapsåtgärder för bekämpning av aviär influensa (2) fastställs de bekämpningsåtgärder som gemenskapen skall vidta vid utbrott av aviär influensa hos fjäderfä. Enligt direktivet skall det också utses nationella laboratorier för aviär influensa och ett gemenskapsreferenslaboratorium för aviär influensa.

(2)

Enligt kommissionens beslut 2005/237/EG av den 15 mars 2005 om ekonomiskt stöd från gemenskapen för 2005 till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier på området djurhälsa och levande djur (3) beviljades det gemenskapsstöd åt det gemenskapsreferenslaboratorium som anges i direktiv 92/40/EEG.

(3)

Den senaste tidens utveckling på djurhälsoområdet när det gäller aviär influensa i gemenskapen och tredjeländer har lett till en kraftig ökning av det arbete i gemenskapens referenslaboratorium för aviär influensa som är kopplat till den sjukdomen. Ökningen beror främst på dels karakterisering av virus som lämnas in till laboratoriet, dels produktion och aktualisering av den nuvarande uppsättningen reagens samt dessas fördelning.

(4)

Gemenskapens referenslaboratorium har också en viktig stödfunktion i förhållande till diagnosenheterna i de nationella referenslaboratorierna för aviär influensa, vari ingår besök hos dessa laboratorier.

(5)

Den allt större uppsättningen diagnosmetoder (t.ex. validering av nya tekniker för molekylärdiagnostik, framtagning av standarder och testning parallellt i flera laboratorier) innebär att nya uppgifter har fogats till arbetsprogrammet för 2005 och spätt på verksamheten i gemenskapens referenslaboratorium för aviär influensa.

(6)

Kommissionen har granskat de uppgifter som gemenskapens referenslaboratorium för aviär influensa nyligen tillhandahållit om de utgifter som krävs för 2005. Mot bakgrund av dessa uppgifter behöver gemenskapsstödet till det laboratoriet revideras, och det är därför lämpligt att anslå ytterligare stöd för 2005.

(7)

Beslut 2005/237/EG bör därför ändras i enlighet med detta.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 3 i beslut 2005/237/EG skall ”135 000 euro” ersättas med ”285 000 euro”.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Förenade konungariket Storbritannien och Nordirland.

Utfärdat i Bryssel den 22 december 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/99/EG (EUT L 325, 12.12.2003, s. 31).

(2)  EGT L 167, 22.6.1992, s. 1. Direktivet senast ändrat genom 2003 års anslutningsakt (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).

(3)  EUT L 72, 18.3.2005, s. 47.


Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen

23.12.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 340/80


RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2005/936/GUSP

av den 21 december 2005

om uppdatering av gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2005/847/GUSP

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 15 och 34, och

av följande skäl:

(1)

Den 27 december 2001 antog rådet gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP om tillämpning av särskilda åtgärder i syfte att bekämpa terrorism (1).

(2)

Den 29 november 2005 antog rådet gemensam ståndpunkt 2005/847/GUSP om uppdatering av gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP (2).

(3)

I gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP föreskrivs det att en översyn skall ske med jämna mellanrum.

(4)

Det har beslutats att uppdatera bilagan till gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP och att upphäva gemensam ståndpunkt 2005/847/GUSP.

(5)

En förteckning har upprättats i enlighet med kriterierna i artikel 1.4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förteckningen över de personer, grupper och enheter i fråga om vilka gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP är tillämplig återges i bilagan.

Artikel 2

Gemensam ståndpunkt 2005/847/GUSP skall upphöra att gälla.

Artikel 3

Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.

Artikel 4

Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdad i Bryssel den 21 december 2005.

På rådets vägnar

B. BRADSHAW

Ordförande


(1)  EGT L 344, 28.12.2001, s. 93.

(2)  EUT L 314, 30.11.2005, s. 41.


BILAGA

Förteckning över de personer, grupper och enheter som avses i artikel 1 (1)

1.   PERSONER

1.

ABOU, Rabah Naami (alias Naami Hamza; alias Mihoubi Faycal; alias Fellah Ahmed; alias Dafri Rèmi Lahdi), född den 1.2.1966 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

2.

ABOUD, Maisi (alias schweiziske Abderrahmane), född den 17.10.1964 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

3.

* ALBERDI URANGA, Itziar (ETA-aktivist), född den 7.10.1963 i Durango (Vizcaya), identitetskort nr 78.865.693

4.

* ALBISU IRIARTE, Miguel (ETA-aktivist; medlem av Gestoras Pro-amnistía), född den 7.6.1961 i San Sebastián (Guipúzcoa), identitetskort nr 15.954.596

5.

AL-MUGHASSIL, Ahmad Ibrahim (alias ABU OMRAN; alias AL-MUGHASSIL, Ahmed Ibrahim), född den 26.6.1967 i Qatif-Bab al Shamal, Saudiarabien; saudisk medborgare

6.

AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, född i Al Ihsa, Saudiarabien; saudisk medborgare

7.

AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, född den 16.10.1966 i Tarut, Saudiarabien; saudisk medborgare

8.

* APAOLAZA SANCHO, Iván (ETA-aktivist; medlem av K.Madrid), född den 10.11.1971 i Beasain (Guipúzcoa), identitetskort nr 44.129.178

9.

ARIOUA, Azzedine, född den 20.11.1960 i Constantine (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

10.

ARIOUA, Kamel (alias Lamine Kamel), född den 18.8.1969 i Constantine (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

11.

ASLI, Mohamed (alias Dahmane Mohamed), född den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

12.

ASLI, Rabah född den 13.5.1975 i Ain Taya (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

13.

* ARZALLUS TAPIA, Eusebio (ETA-aktivist), född den 8.11.1957 i Regil (Guipúzcoa), identitetskort nr 15.927.207

14.

ATWA, Ali (alias BOUSLIM, Ammar Mansour; alias SALIM, Hassan Rostom), Libanon, född 1960 i Libanon; libanesisk medborgare

15.

DARIB, Noureddine (alias Carreto; alias Zitoun Mourad), född den 1.2.1972 i Algeriet (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

16.

DJABALI, Abderrahmane (alias Touil), född den 1.6.1970 i Algeriet (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

17.

* ECHEBERRIA SIMARRO, Leire (ETA-aktivist), född den 20.12.1977 i Basauri (Vizcaya), identitetskort nr. 45.625.646

18.

* ECHEGARAY ACHIRICA, Alfonso (ETA-aktivist), född den 10.1.1958 i Plencia (Vizcaya), identitetskort nr. 16.027.051

19.

EL-HOORIE, Ali Saed Bin Ali (alias AL-HOURI, Ali Saed Bin Ali; alias EL-HOURI, Ali Saed Bin Ali), född den 10.7.1965, alt. den 11.7.1965 in El Dibabiya, Saudiarabien; saudisk medborgare

20.

FAHAS, Sofiane Yacine, född den 10.9.1971 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

21.

* GOGEASCOECHEA ARRONATEGUI, Eneko (ETA-aktivist), född den 29.4.1967 i Guernica (Vizcaya), identitetskort nr 44.556.097

22.

* IPARRAGUIRRE GUENECHEA, Ma Soledad (ETA-aktivist), född den 25.4.1961 i Escoriaza (Navarra), identitetskort nr 16.255.819

23.

* IZTUETA BARANDICA, Enrique (ETA-aktivist), född den 30.7.1955 i Santurce (Vizcaya), identitetskort nr 14.929.950

24.

IZZ-AL-DIN, Hasan (alias GARBAYA, AHMED; alias SA-ID; alias SALWWAN, Samir), Libanon, född 1963 i Libanon, libanesisk medborgare

25.

LASSASSI, Saber (alias Mimiche), född den 30.11.1970 i Constantine (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

26.

MOHAMMED, Khalid Shaikh (alias ALI, Salem; alias BIN KHALID, Fahd Bin Adballah; alias HENIN, Ashraf Refaat Nabith; alias WADOOD, Khalid Adbul), född den 14.4.1965, alt. den 1.3.1964 i Pakistan, pass nr 488555

27.

MOKTARI, Fateh (alias Ferdi Omar), född den 26.12.1974 i Hussein Dey (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

28.

* MORCILLO TORRES, Gracia (ETA-aktivist; medlem av Kas/Ekin), född den 15.3.1967 i San Sebastián (Guipúzcoa), identitetskort nr 72.439.052

29.

MUGHNIYAH, Imad Fa'iz (alias MUGHNIYAH, Imad Fayiz), högre underrättelseofficer i HIZBOLLAH, född den 7.12.1962 i Tayr Dibba, Libanon, pass nr 432298 (Libanon)

30.

* NARVÁEZ GOÑI, Juan Jesús (ETA-aktivist), född den 23.2.1961 i Pamplona (Navarra), identitetskort nr 15.841.101

31.

NOUARA, Farid, född den 25.11.1973 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

32.

* ORBE SEVILLANO, Zigor (ETA-aktivist; medlem av Jarrai/Haika/Segi), född den 22.9.1975 i Basauri (Vizcaya), identitetskort nr 45.622.851

33.

* PALACIOS ALDAY, Gorka (ETA-aktivist; medlem av K.Madrid), född den 17.10.1974 i Baracaldo (Vizcaya), identitetskort nr 30.654.356

34.

* PEREZ ARAMBURU, Jon Iñaki (ETA-aktivist; medlem av Jarrai/Haika/Segi), född den 18.9.1964 i San Sebastián (Guipúzcoa), identitetskort nr 15.976.521

35.

* QUINTANA ZORROZUA, Asier (ETA-aktivist; medlem av K.Madrid), född den 27.2.1968 i Bilbao (Vizcaya), identitetskort nr 30.609.430

36.

RESSOUS, Hoari (alias Hallasa Farid), född den 11.9.1968 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

37.

* RUBENACH ROIG, Juan Luis (ETA-aktivist; medlem av K.Madrid), född den 18.9.1963 i Bilbao (Vizcaya), identitetskort nr 18.197.545

38.

SEDKAOUI, Noureddine (alias Nounou), född den 23.6.1963 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

39.

SELMANI, Abdelghani (alias Gano), född den 14.6.1974 i Alger (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

40.

SENOUCI, Sofiane, född den 15.4.1971 i Hussein Dey (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

41.

SISON, Jose Maria (alias Armando Liwanag, alias Joma, ledare för Filippinernas kommunistparti, inbegripet NPA), född den 8.2.1939 i Cabugao, Flippinerna

42.

TINGUALI, Mohammed (alias Mouh di Kouba), född den 21.4.1964 i Blida (Algeriet) (medlem av al-Takfir och al-Hijra)

43.

* URANGA ARTOLA, Kemen (ETA-aktivist; medlem av Herri Batasuna/E.H/Batasuna), född den 25.5.1969 i Ondarroa (Vizcaya), identitetskort nr 30.627.290

44.

* VALLEJO FRANCO, Iñigo (ETA-aktivist), född den 21.5.1976 i Bilbao (Vizcaya), identitetskort nr 29.036.694

45.

* VILA MICHELENA, Fermín (ETA-aktivist; medlem av Kas/Ekin), född den 12.3.1970 i Irún (Guipúzcoa), identitetskort nr 15.254.214

2.   GRUPPER OCH ENHETER

1.

Abu Nidal Organisation (ANO), (alias Fatah Revolutionary Council, Arab Revolutionary Brigades, Black September och Revolutionary Organisation of Socialist Muslims)

2.

”Al-Aqsa-martyrbrigaden” (Al-Aqsa Martyrs’ Brigade)

3.

Al-Aqsa e.V.

4.

Al-Takfir och al-Hijra

5.

* Nuclei Territoriali Antimperialisti (De territoriella antiimperialistiska grupperna)

6.

* Cooperativa Artigiana Fuoco ed Affini – Occasionalmente Spettacolare (Hantverkarnas kooperativ ”Brand med mera – ibland spektakulärt”)

7.

* Nuclei Armati per il Comunismo (De beväpnade grupperna för kommunismen)

8.

Aum Shinrikyo (alias AUM, alias Aum Supreme Truth, alias Aleph)

9.

Babbar Khalsa

10.

* CCCCC – Cellula Contro Capitale, Carcere i suoi Carcerieri e le sue Celle (Cellen mot kapitalet, fängelser, fångvaktare och fängelseceller)

11.

Filippinernas kommunistparti, inbegripet Nya folkarmén (New People’s Army (NPA)), Filippinerna, med koppling till Sison José Maria C. (alias Armando Liwanag, alias Joma, ledare för Filippinernas kommunistparti, inbegripet NPA)

12.

* Continuity Irish Republican Army (CIRA)

13.

* Euskadi Ta Askatasuna/Tierra Vasca y Libertad/”Baskiska fosterlandet och friheten” (ETA.) (Följande organisationer är medlemmar av terroristgruppen ETA: K.a.s., Xaki; Ekin, Jarrai-Haika-Segi, Gestoras pro-amnistía, Askatasuna, Batasuna (alias Herri Batasuna, alias Euskal Herritarrok)

14.

Gama'a al-Islamiyya (”Islamiska gruppen”, Islamic Group), (alias Al-Gama'a al-Islamiyya, IG)

15.

Great Islamic Eastern Warriors Front (IBDA-C)

16.

* Grupos de Resistencia Antifascista Primero de Octubre/”Antifascistiska motståndsgruppen Första oktober” (G.R.A.P.O.)

17.

Hamas (inklusive Hamas-Izz al-Din al-Qassem)

18.

Hizb al-mujahidin (HM)

19.

Holy Land Foundation for Relief and Development

20.

International Sikh Youth Federation (ISYF)

21.

* Solidarietà Internazionale (Internationell solidaritet)

22.

Kahane Chai (Kach)

23.

Khalistan Zindabad Force (KZF)

24.

Kurdistan Workers' Party (PKK), (a.k.a. KADEK; a.k.a. KONGRA-GEL)

25.

* Loyalist Volunteer Force (LVF)

26.

Mujahedin-e Khalq Organisation (MEK eller MKO) (minus ”National Council of Resistance of Iran” (NCRI)) (alias National Liberation Army of Iran (NLA, MEK:s militanta flygel), People's Mujahidin of Iran (PMOI), Muslim Iranian Student's Society)

27.

Nationella befrielsearmén (Ejército de Liberación Nacional)

28.

* Orange Volunteers (OV)

29.

Palestine Liberation Front (PLF)

30.

Palestinska islamiska Jihad (Palestinian Islamic Jihad) (PIJ)

31.

Popular Front for the Liberation of Palestine (PFLP)

32.

Popular Front for the Liberation of Palestine – General Command, (alias PFLP – General Command, alias PFLP-GC)

33.

* Real IRA

34.

* Brigate Rosse per la Costruzione del Partito Comunista Combattente (Röda brigaderna för konstruktionen av det kämpande kommunistiska partiet)

35.

* Red Hand Defenders (RHD)

36.

Colombias revolutionära beväpnade styrkor (Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia) (FARC)

37.

* ”Revolutionära kärnor” (Revolutionary Nuclei)/Epanastatiki Pirines

38.

* Revolutionära organisationen 17 november/Dekati Evdomi Noemvri

39.

Revolutionary People's Liberation Army/Front/Party (DHKP/C), (alias Devrimci Sol (Revolutionary Left), Dev Sol)

40.

* ”Revolutionär folklig kamp” (Revolutionary Popular Struggle)/Epanastatikos Laikos Agonas (ELA)

41.

Den lysande stigen (SL) (Sendero Luminoso)

42.

Stichting Al Aqsa (alias Stichting Al Aqsa Nederland, alias Al Aqsa Nederland)

43.

* Brigata XX Luglio (Tjugonde juli-brigaden)

44.

Ulster Defence Association/Ulster Freedom Fighters (UDA/UFF)

45.

”Förenade självförsvarsstyrkorna i Colombia” (United Self-Defense Forces/Group of Colombia) (AUC) (Autodefensas Unidas de Colombia)

46.

* Nucleo di Iniziativa Proletaria Rivoluzionaria (Gruppen för det revolutionära proletära initiativet)

47.

* Nuclei di Iniziativa Proletaria (Grupperna för det proletära initiativet)

48.

* F.A.I. – Federazione Anarchica Informale (Inofficiella anarkistiska federationen)


(1)  De personer, grupper eller enheter som markerats med asterisk skall endast omfattas av artikel 4 i gemensam ståndpunkt 2001/931/GUSP.