ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
48 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
|
|
|
Kommissionen |
|
|
* |
||
|
* |
Kommissionens beslut av den 30 november 2005 om godkännande av medlemsstaternas program för utrotning och övervakning av djursjukdomar, av vissa transmissibla spongiforma encefalopatier och för förebyggande av zoonoser framlagda av medlemsstaterna för år 2006 [delgivet med nr K(2005) 4621] ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen |
|
|
* |
Rådets beslut 2005/876/RIF av den 21 november 2005 om utbyte av uppgifter ur kriminalregistret |
|
|
Rättelser |
|
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2001/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 8 december 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
58,7 |
204 |
47,4 |
|
212 |
90,9 |
|
999 |
65,7 |
|
0707 00 05 |
052 |
114,6 |
204 |
44,7 |
|
220 |
147,3 |
|
999 |
102,2 |
|
0709 90 70 |
052 |
136,3 |
204 |
102,4 |
|
999 |
119,4 |
|
0805 10 20 |
052 |
72,7 |
204 |
65,0 |
|
382 |
31,4 |
|
388 |
22,0 |
|
508 |
13,2 |
|
524 |
38,5 |
|
999 |
40,5 |
|
0805 20 10 |
052 |
73,9 |
204 |
69,7 |
|
999 |
71,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
052 |
71,2 |
400 |
81,1 |
|
624 |
100,9 |
|
999 |
84,4 |
|
0805 50 10 |
052 |
55,8 |
999 |
55,8 |
|
0808 10 80 |
400 |
105,2 |
404 |
96,0 |
|
720 |
81,7 |
|
999 |
94,3 |
|
0808 20 50 |
052 |
104,1 |
400 |
86,0 |
|
404 |
53,2 |
|
720 |
63,1 |
|
999 |
76,6 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2002/2005
av den 8 december 2005
om rättelse av förordningarna (EG) nr 1735/2005, (EG) nr 1740/2005 och (EG) nr 1750/2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter till importsystemet för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordningar (EG) nr 1735/2005 (2), (EG) nr 1740/2005 (3) och (EG) nr 1750/2005 (4) fastställs schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker. |
(2) |
Vid kontroll har det framkommit att ett fel har insmugit sig i bilagorna till dessa förordningar. Förordningarna i fråga bör därför rättas. |
(3) |
Enligt artikel 4.3 i förordning (EG) nr 3223/94 skall, om det inte finns något schablonvärde vid import för en produkt med ett visst ursprung, genomsnittet av de schablonimportvärden som gäller för produkten tillämpas. Detta genomsnittsvärde bör därför beräknas på nytt om ett av de schablonimportvärden som ligger till grund för beräkningen korrigeras. |
(4) |
Den berörda parten bör ansöka om att få tillämpa det korrigerade schablonimportvärdet så att vederbörande inte missgynnas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import av vissa produkter som anges i bilagorna till förordningarna (EG) nr 1735/2005, (EG) nr 1740/2005 och (EG) nr 1750/2005 skall ersättas med de schablonvärden för import som anges i tabellen i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
På den berörda partens begäran skall det tullkontor där importen bokfördes delvis återbetala tullen för sådana produkter med ursprung i de berörda tredjeländerna som övergått till fri omsättning under de nu rättade förordningarnas tillämpningsperiod. Ansökningar om återbetalning skall lämnas in senast den sista dagen i den tredje månaden efter den månad då denna förordning träder i kraft och åtföljas av deklarationen om övergång till fri omsättning för importen i fråga.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).
(2) EUT L 279, 22.10.2005, s. 3.
(3) EUT L 280, 25.10.2005, s. 1.
(4) EUT L 282, 26.10.2005, s. 1.
BILAGA
(EUR per 100 kg) |
|||
Förordning |
KN-nr |
Kod för tredjeland |
Schablonvärde vid import |
(EG) nr 1735/2005 |
0702 00 00 |
052 |
49,2 |
096 |
30,0 |
||
204 |
43,1 |
||
999 |
40,8 |
||
(EG) nr 1740/2005 |
0702 00 00 |
052 |
48,8 |
096 |
21,8 |
||
204 |
41,0 |
||
999 |
37,2 |
||
(EG) nr 1750/2005 |
0702 00 00 |
052 |
46,7 |
096 |
24,7 |
||
204 |
39,7 |
||
999 |
37,0 |
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/5 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2003/2005
av den 8 december 2005
om ändring av förordning (EG) nr 447/2004 vad gäller efterhandsutvärderingen av programmet Sapard
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av anslutningsfördraget för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien,
med beaktande av anslutningsakten för Tjeckien, Estland, Cypern, Lettland, Litauen, Ungern, Malta, Polen, Slovenien och Slovakien, särskilt artiklarna 32.5 och 33.5, och
av följande skäl:
(1) |
Det framgår av bestämmelserna i artikel 12 i kommissionens förordning (EG) nr 2759/1999 av den 22 december 1999 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1268/1999 om gemenskapsstöd för föranslutningsåtgärder för jordbruket och landsbygdens utveckling i kandidatländerna i Central- och Östeuropa under föranslutningsperioden (1) att efterhandsutvärderingen av programmet Sapard bör vara avslutad senast tre år efter programperioden. |
(2) |
Det måste säkerställas att dessa utvärderingar fortfarande kan genomföras och finansieras efter 2006, dvs. efter den period då stöd inom programmet Sapard får beviljas i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1268/1999 (2). |
(3) |
Artikel 3 i kommissionens förordning (EG) nr 447/2004 av den 10 mars 2004 om bestämmelser för att underlätta övergången från stöd enligt förordning (EG) nr 1268/1999 till stöd enligt förordningarna (EG) nr 1257/1999 och (EG) nr 1260/1999 för Tjeckien, Estland, Lettland, Litauen, Ungern, Polen, Slovenien och Slovakien (3) bör därmed ändras för att omfatta efterhandsutvärderingen av programmet Sapard. |
(4) |
Förordning (EG) nr 447/2004 bör ändras i enlighet med detta. |
(5) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från förvaltningskommittén för jordbruksstrukturer och landsbygdsutveckling. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 3.2 i förordning (EG) nr 447/2004 skall ersättas med följande:
”2. Efterhandsutvärderingar av berörda Sapard-program enligt artikel 12 i kommissionens förordning (EG) nr 2759/1999 (4), och betalningar avseende projekt för vilka anslagen enligt förordning 1268/1999 är slut eller otillräckliga får integreras i programplaneringen för landsbygdsutveckling för perioden 2004–2006 enligt förordning (EG) nr 1257/1999 och finansieras av garantisektionen vid EUGFJ.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den sjunde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 331, 23.12.1999, s. 51. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2278/2004 (EUT L 396, 31.12.2004, s. 36).
(2) EGT L 161, 26.6.1999, s. 87. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2257/2004 (EUT L 389, 30.12.2004, s. 1).
(3) EUT L 72, 11.3.2004, s. 64.
(4) EGT L 331, 23.12.1999, s. 51.”
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2004/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av de representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av melass inom sockersektorn från och med den 9 december 2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 24.4. i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1422/95 av den 23 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för import av melass inom sockersektorn och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 785/68 (2), skall cif-priset för import av melass, som fastställts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 785/68 (3), anses vara ”det representativa priset”. Detta pris avser den standardkvalitet som definieras i artikel 1 i förordning (EEG) nr 785/68. |
(2) |
Vid fastställandet av de representativa priserna bör hänsyn tas till all den information som avses i artikel 3 i förordning (EEG) nr 785/68, utom i de fall som avses i artikel 4 i nämnda förordning, och i tillämpliga fall bör priserna beräknas enligt den metod som fastställs i artikel 7 i förordning (EEG) nr 785/68. |
(3) |
Pris som inte avser standardkvaliteten bör höjas eller sänkas med hänsyn till den erbjudna melassens kvalitet, i enlighet med artikel 6 i förordning (EEG) nr 785/68. |
(4) |
När det finns en skillnad mellan utlösningspriset för produkten i fråga och det representativa priset bör tilläggsbeloppen för import fastställas på de villkor som anges i artikel 3 i förordning (EG) nr 1422/95. Om importtullen upphävs tillfälligt i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 bör särskilda belopp fastställas för dessa tullar. |
(5) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av produkterna bör fastställas i enlighet med artiklarna 1.2 och 3.1 i förordning (EG) nr 1422/95. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och de tilläggsbelopp som skall tillämpas vid import av den produkt som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1422/95 anges i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EGT L 141, 24.6.1995, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 79/2003 (EGT L 13, 18.1.2003, s. 4).
(3) EGT 145, 27.6.1968, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1422/95.
BILAGA
Representativa priser och tilläggsbelopp för import av melass inom sockersektorn från och med 9 december 2005
(EUR) |
|||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg nettovikt av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg nettovikt av produkten i fråga |
Den tull som skall tas ut på grund av det upphävande som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 per 100 kg nettovikt av produkten i fråga (1) |
1703 10 00 (2) |
11,30 |
— |
0 |
1703 90 00 (2) |
11,90 |
— |
0 |
(1) Detta belopp skall i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 ersätta den tullsats som Gemensamma tulltaxan föreskrivs för dessa produkter.
(2) Fastställande för den standardkvalitet som definieras i artikel 1 i den ändrade förordningen (EEG) nr 785/68.
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2005/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 27 i förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att skillnaden mellan prisnoteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som räknas upp i artikel 1.1 a i samma förordning och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag. |
(2) |
I förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att när exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i odenaturerat och obearbetat skick fastställs måste hänsyn tas till sockersituationen i gemenskapen och på världsmarknaden, och särskilt till de pris- och kostnadsfaktorer som anges i artikel 28 i den förordningen. I samma artikel föreskrivs att hänsyn även skall tas till den ekonomiska aspekten av den föreslagna exporten. |
(3) |
Exportbidraget för råsocker måste fastställas i förhållande till standardkvaliteten. Denna definieras i punkt II i bilaga I till förordning (EG) nr 1260/2001. Dessutom bör detta exportbidrag fastställas i enlighet med artikel 28.4 i denna förordning. Kandisocker definieras i kommissionens förordning (EG) nr 2135/95 av den 7 september 1995 om tillämpningsföreskrifter för beviljande av exportbidrag vid sockerexport (2). Det exportbidrag som beräknas på detta sätt för socker som innehåller arom- eller färgtillsatser måste tillämpas på sackarosinnehållet och följaktligen fastställas per 1 % av innehållet. |
(4) |
I särskilda fall får exportbidraget fastställas genom andra rättsakter. |
(5) |
Exportbidraget måste fastställas varannan vecka. Det får ändras under mellantiden. |
(6) |
Enligt artikel 27.5 första stycket i förordning (EG) nr 1260/2001 kan världsmarknadssituationen eller särskilda krav på vissa marknader göra det nödvändigt att differentiera bidraget för de produkter som avses i artikel 1 i den förordningen, beroende på produkternas destination. |
(7) |
Den avsevärda och snabba ökningen av å ena sidan förmånsimport av socker från länderna på västra Balkan sedan början av år 2001 och å andra sidan av sockerexporten från gemenskapen till dessa länder tycks vara synnerligen konstlad. |
(8) |
För att undvika missbruk i form av återimport till Europeiska unionen av sockerprodukter för vilka det beviljats exportbidrag bör det inte finnas något bidrag för de produkter som avses i den här förordningen när det gäller länderna på västra Balkan. |
(9) |
Med hänsyn till detta och till det nuvarande exportbidraget på sockermarknaderna, särskilt prisnoteringar eller priser på socker i gemenskapen och på världsmarknaden, bör exportbidraget uppgå till de belopp som anses lämpliga. |
(10) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Exportbidragen för de produkter som räknas upp i artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 1260/2001 och som exporteras i odenaturerat och obearbetat skick skall vara de belopp som anges i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EGT L 214, 8.9.1995, s. 16.
BILAGA
EXPORTBIDRAG FÖR VITSOCKER OCH RÅSOCKER I OBEARBETAD FORM SOM SKALL TILLÄMPAS FRÅN DEN 9 DECEMBER 2005 (1)
Produktkod |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,39 (2) |
|||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
30,99 (2) |
|||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
31,39 (2) |
|||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
30,99 (2) |
|||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt |
0,3412 |
|||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
34,12 |
|||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,69 |
|||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,69 |
|||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt |
0,3412 |
|||
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1). De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Övriga destinationer fastställs enligt följande:
|
(1) De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).
(2) Detta belopp gäller för råsocker med en avkastning på 92 %. Om avkastningen på det exporterade råsockret inte är 92 % skall exportbidraget beräknas i enlighet med artikel 28.4 i förordning (EG) nr 1260/2001.
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/11 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2006/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av det maximala exportbidraget för vitsocker till vissa tredjeländer med avseende på 14:e delanbudsinfordran som genomförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 1138/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 andra stycket, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EG) nr 1138/2005 av den 15 juli 2005 om en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2005/06 för fastställande av avgifter och/eller exportbidrag för vitsocker (2) krävs att delanbudsinfordringar skall genomföras för export av detta socker till vissa tredjeländer. |
(2) |
I enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1138/2005 skall ett maximalt exportbidrag fastställas för den aktuella delanbudsinfordran i förekommande fall, med hänsyn särskilt till situationen och den förutsebara utvecklingen i gemenskapen och på världsmarknaden i fråga om socker. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Med avseende på 14:e delanbudsinfordran för vitsocker som genomförs i enlighet med förordning (EG) nr 1138/2005 skall det maximala beloppet för exportbidrag vara 37,360 EUR/100 kg.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EUT L 185, 16.7.2005, s. 3.
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/12 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2007/2005
av den 8 december 2005
om utfärdande av importlicenser för färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 936/97 av den 27 maj 1997 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet samt fryst buffelkött (2), och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 936/97 fastställs i artiklarna 4 och 5 villkoren angående ansökningar om och utfärdande av importlicenser för det kött som avses i artikel 2 f i samma förordning. |
(2) |
I artikel 2 f i förordning (EG) nr 936/97 fastställs att den kvantitet av färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet som får importeras på särskilda villkor fr.o.m. den 1 juli 2005 t.o.m. den 30 juni 2006 skall vara 11 500 ton, varvid köttet skall motsvara definitionen i samma artikel. |
(3) |
Det bör påpekas att de licenser som utfärdas i enlighet med denna förordning endast kan användas under deras giltighetstid med förbehåll för gällande bestämmelser om hälsoskydd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Alla ansökningar om importlicenser för färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet i enlighet med artikel 2 f i förordning (EG) nr 936/97 som lämnats in från och med den 1 till och med den 5 december 2005 skall beviljas i sin helhet.
2. Ansökningar om licenser för 5 902,013 ton lämnas in i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 936/97 under de första fem dagarna i januari 2006.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 11 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EGT L 137, 28.5.1997, s. 10. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1118/2004 (EUT L 217, 17.6.2004, s. 10).
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2008/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av den största sänkningen av importtullar för majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Portugal från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1809/2005 (2). |
(2) |
I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen, enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att fastställa den största sänkningen av importtullar. Vid fastställande av denna måste särskild hänsyn tas till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95. Kontrakt tilldelas alla anbudsgivare vars anbud ligger på samma nivå som den största sänkningen av importtullar eller på en lägre nivå. |
(3) |
Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmålsslag medför att den största sänkningen av importtullar fastställs till det belopp som anges i artikel 1. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de anbud som meddelats från och med den 2 till den 8 december 2005, inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005, är den största sänkningen av importtullar för majs fastställd till 21,56 EUR/ton för en maximal mängd av totalt 1 000 t.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 291, 5.11.2005, s. 4.
(3) EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2235/2005 (EUT L 256, 10.10.2005, s. 13).
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2009/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av exportbidrag för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att skillnaden mellan de noteringar eller priser som gäller på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag. |
(2) |
Exportbidragen skall fastställas med hänsyn tagen till de faktorer som anges i artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa närmare bestämmelser till rådets förordning (EEG) nr 1766/92 om beviljande av exportbidrag för spannmål och om de åtgärder som skall vidtas vid störningar på marknaden för spannmål (2). |
(3) |
Då exportbidraget för mjöl och krossgryn av vete och råg räknas ut, måste hänsyn tas till de kvantiteter spannmål som krävs för deras tillverkning. Dessa kvantiteter fastställs i förordning (EG) nr 1501/95. |
(4) |
Situationen på världsmarknaden eller särskilda behov på vissa marknader kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter med avseende på destination. |
(5) |
Bidraget måste fastställas en gång i månaden. Det kan ändras inom den mellanliggande perioden. |
(6) |
Tillämpningen av dessa närmare bestämmelser på den nuvarande marknadssituationen för spannmål, och särskilt på noteringarna eller priserna för spannmålsprodukter inom gemenskapen och på världsmarknaden medför att exportbidragen bör fastställas till de belopp som anges i bilagan till denna förordning. |
(7) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 a, 1 b och 1 c i förordning (EG) nr 1784/2003 med undantag av malt, och som exporteras i obearbetat skick skall vara de som fastställs i bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 8 december 2005 om fastställande av exportbidragen för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg
Produktnummer |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
|||
1001 10 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 10 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1001 90 91 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1001 90 99 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1002 00 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1003 00 10 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1003 00 90 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1004 00 00 9200 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1004 00 00 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1005 10 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1005 90 00 9000 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1007 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1008 20 00 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 11 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 15 9100 |
C01 |
EUR/t |
9,59 |
|||
1101 00 15 9130 |
C01 |
EUR/t |
8,96 |
|||
1101 00 15 9150 |
C01 |
EUR/t |
8,26 |
|||
1101 00 15 9170 |
C01 |
EUR/t |
7,63 |
|||
1101 00 15 9180 |
C01 |
EUR/t |
7,14 |
|||
1101 00 15 9190 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1101 00 90 9000 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1102 10 00 9500 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9700 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1102 10 00 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 10 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9400 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 10 9900 |
— |
EUR/t |
— |
|||
1103 11 90 9200 |
A00 |
EUR/t |
0 |
|||
1103 11 90 9800 |
— |
EUR/t |
— |
|||
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.
|
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/16 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2010/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av det högsta exportbidraget för korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran för bidrag för export av korn till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1058/2005 (2). |
(2) |
Enligt artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen på grundval av de meddelade anbuden besluta att fastställa ett högsta exportbidrag, varvid hänsyn tas till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95. I detta fall tilldelas kontraktet den eller de anbudsgivare vars anbud är på samma nivå eller lägre än det högsta bidraget. |
(3) |
Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmål medför att det högsta exportbidraget fastställs. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de anbud som meddelats från och med den 2 till den 8 december 2005 inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005 är det högsta exportbidraget för korn fastställt till 2,97 EUR/ton.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EUT L 174, 7.7.2005, s. 12.
(3) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/17 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2011/2005
av den 8 december 2005
om de anbud som meddelats för export av havre inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1438/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1) särskilt artikel 7 i denna,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (2), särskilt artikel 7 i denna,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1438/2005 av den 2 september 2005 om en särskild interventionsåtgärd för havre i Finland och Sverige för regletringsåret 2005/06 (3), och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran för bidrag för export av havre som producerats i Finland och Sverige för export från Finland eller Sverige till alla tredjeländer utom Bulgarien, Norge, Rumänien och Schweiz har inletts genom förordning (EG) nr 1438/2005. |
(2) |
Särskilt med hänsyn till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95 är det inte uppenbart att ett högsta exportbidrag skall fastställas. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De anbud som meddelats från den 2 till den 8 december 2005 inom ramen för den anbudsinfordran för exportbidrag för havre som avses i förordning (EG) nr 1438/2005 skall inte fullföljas.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1431/2003 (EUT L 203, 12.8.2003, s. 16).
(3) EUT L 228, 3.9.2005, s. 5.
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/18 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 2012/2005
av den 8 december 2005
om fastställande av det högsta exportbidraget för vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och
av följande skäl:
(1) |
En anbudsinfordran för bidrag för export av vanligt vete till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1059/2005 (2). |
(2) |
Enligt artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen på grundval av de meddelade anbuden besluta att fastställa ett högsta exportbidrag, varvid hänsyn tas till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95. I detta fall tilldelas kontraktet den eller de anbudsgivare vars anbud är på samma nivå eller lägre än det högsta bidraget. |
(3) |
Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmål medför att det högsta exportbidraget fastställs. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
För de anbud som meddelats från och med den 2 till den 8 december 2005, inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005 är det högsta exportbidraget för vanligt vete fastställt till 7,00 EUR/ton.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 9 december 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 8 december 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).
(2) EUT L 174, 7.7.2005, s. 15.
(3) EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Kommissionen
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/19 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 21 november 2005
om tillstånd för Republiken Tjeckien att använda vissa ungefärliga uppskattningar för beräkning av underlaget för momsmedel
[delgivet med nr K(2005) 4421]
(Endast den tjeckiska texten är giltig)
(2005/872/EG, Euratom)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89 av den 29 maj 1989 om den slutliga enhetliga ordningen för uppbörd av egna medel som härrör från mervärdeskatt (1), särskilt artikel 13, och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 28.3 i rådets sjätte direktiv 77/388/EEG av den 17 maj 1977 om harmonisering av medlemsstaternas lagstiftning rörande omsättningsskatter – Gemensamt system för mervärdeskatt: enhetlig beräkningsgrund (2), (nedan kallat ”sjätte direktivet”) får medlemsstaterna välja att antingen fortsätta att befria vissa transaktioner från skatt eller att beskatta vissa transaktioner. Transaktionerna tas med i beräkningen av underlaget för momsmedel. |
(2) |
I bilaga V till akten om villkoren för Republiken Tjeckiens anslutning till Europeiska unionen (3) anges i avdelning 5.1 (beskattning), angående tillämpningen av bestämmelserna i artikel 28.3 i sjätte direktivet, att Republiken Tjeckien får undanta vissa transaktioner enligt bilaga F till sjätte direktivet från beskattning. |
(3) |
Republiken Tjeckien kan inte göra någon exakt beräkning av underlaget för momsmedel avseende transaktioner enligt punkt 17 i bilaga F i sjätte direktivet. Beräkningen skulle innebära en obefogad administrativ börda som inte står i proportion till de aktuella transaktionernas inverkan på Republiken Tjeckiens samlade underlag för momsmedel. Däremot kan Republiken Tjeckien göra en beräkning med hjälp av ungefärliga uppskattningar för den aktuella typen av transaktioner enligt bilaga F i sjätte direktivet. Republiken Tjeckien bör därför ges tillstånd att beräkna underlaget för momsmedel med hjälp av ungefärliga uppskattningar i enlighet med andra stycket i artikel 6.3 i förordning (EEG, Euratom) nr 1553/89. |
(4) |
Rådgivande kommittén för egna medel har godkänt den rapport som upptar ledamöternas yttranden om detta beslut. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Republiken Tjeckien ges härmed tillstånd att beräkna underlaget för momsmedel från och med den 1 maj 2004 med hjälp av ungefärliga uppskattningar avseende följande kategorier av transaktioner enligt bilaga F i sjätte direktivet:
1. |
Passagerartransport (bilaga F, punkt 17). |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Republiken Tjeckien.
Utfärdat i Bryssel den 21 november 2005.
På kommissionens vägnar
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 155, 7.6.1989, s. 9. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).
(2) EGT L 145, 13.6.1977, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2004/66/EG (EUT L 168, 1.5.2004, s. 35).
(3) EUT L 236, 23.9.2003, s. 803.
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/21 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 30 november 2005
om godkännande av medlemsstaternas program för utrotning och övervakning av djursjukdomar, av vissa transmissibla spongiforma encefalopatier och för förebyggande av zoonoser framlagda av medlemsstaterna för år 2006
[delgivet med nr K(2005) 4621]
(Text av betydelse för EES)
(2005/873/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artiklarna 24.6, 29 och 32, och
av följande skäl:
(1) |
I beslut 90/424/EEG fastställs möjligheten för gemenskapen att ge ett finansiellt bidrag till utrotning och övervakning av djursjukdomar och för kontroller som genomförs i syfte att förebygga zoonoser. |
(2) |
I Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 av den 22 maj 2001 om fastställande av bestämmelser för förebyggande, kontroll och utrotning av vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati (2), stadgas om årliga program för utrotning och kontroll av transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) i nötkreatur, får och getter. |
(3) |
Medlemsstaterna har lagt fram program för utrotning och övervakning av vissa djursjukdomar, för förebyggande av zoonoser och för utrotning och övervakning av transmissibla spongiforma encefalopatier inom sina territorier. |
(4) |
En granskning av programmen visar att de överensstämmer med relevant gemenskapslagstiftning på veterinärområdet och särskilt med de gemenskapskriterier för utrotning av dessa sjukdomar som fastställs i rådets beslut 90/638/EEG av den 27 november 1990 om fastställande av gemenskapskriterier för utrotning och övervakning av vissa djursjukdomar (3). |
(5) |
Dessa program finns med i förteckningen över program som fastställdes genom kommissionens beslut 2005/723/EG av den 14 oktober 2005 om de program för utrotning och övervakning av djursjukdomar och vissa typer av transmissibel spongiform encefalopati och för förebyggande av zoonoser, som är berättigade till ekonomiskt bidrag från gemenskapen under 2006 (4). |
(6) |
Med tanke på hur viktiga dessa program är för att uppnå gemenskapens mål på djur- och folkhälsoområdet och mot bakgrund av att det är obligatoriskt att tillämpa programmen mot transmissibla spongiforma encefalopatier i alla medlemsstater är det lämpligt att fastställa hur stort gemenskapens bidrag till medlemsstaternas kostnader skall vara för de åtgärder som avses i detta beslut, upp till ett visst belopp för varje program. För att uppnå en bättre förvaltning, en mer effektiv användning av gemenskapens medel och bättre insyn, är det nödvändigt att också fastställa de högsta belopp till vilka medlemsstaterna kan få ersättning för olika test, vacciner och kompensation till ägare för deras förluster vid destruktion eller utslaktning av djur för varje program, där så är tillämpligt. |
(7) |
Enligt rådets förordning (EG) nr 1258/1999 av den 17 maj 1999 om finansiering av den gemensamma jordbrukspolitiken (5) skall program för övervakning och utrotning av djursjukdomar finansieras genom garantisektionen i Europeiska utvecklings- och garantifonden för jordbruket. För den finansiella kontrollen gäller artiklarna 8 och 9 i förordning (EG) nr 1258/1999. |
(8) |
Finansiellt bidrag från gemenskapen bör beviljas på villkor att de åtgärder som planeras genomförs effektivt, och på villkor att de behöriga myndigheterna lämnar alla nödvändiga uppgifter inom de tidsfrister som fastställs i detta beslut. |
(9) |
Det behövs ett förtydligande av vilken omräkningskurs som skall användas vid ansökningar om utbetalning som anges i nationell valuta enligt artikel 1 d i rådets förordning (EG) nr 2799/98 av den 15 december 1998 om att fastställa ett agromonetärt system för euron (6). |
(10) |
Godkännandet av vissa av dessa program bör inte påverka kommissionens möjligheter att fatta beslut om regler för utrotning av de sjukdomarna enligt vetenskapliga rön. |
(11) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
KAPITEL I
RABIES
Artikel 1
1. De program för utrotning av rabies som lagts fram av Tjeckien, Tyskland, Estland, Frankrike, Lettland, Litauen, Österrike, Polen, Slovenien, Slovakien och Finland godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för inköp och distribution av vaccin och åtlar inom programmen för högst
a) |
390 000 euro för Tjeckien, |
b) |
750 000 euro för Tyskland, |
c) |
990 000 euro för Estland, |
d) |
105 000 euro för Frankrike, |
e) |
650 000 euro för Lettland, |
f) |
600 000 euro för Litauen, |
g) |
180 000 euro för Österrike, |
h) |
3 750 000 euro för Polen, |
i) |
300 000 euro för Slovenien, |
j) |
400 000 euro för Slovakien, |
k) |
100 000 euro för Finland. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall inte överstiga
a) |
för inköp av en vaccindos 0,5 euro per dos för de program som anges i punkt 2 c och d, och |
b) |
för inköp av en vaccindos 0,3 euro per dos för övriga program som avses i punkt 2. |
KAPITEL II
BRUCELLOS HOS NÖTKREATUR
Artikel 2
1. De program för utrotning av brucellos hos nötkreatur som lagts fram av Grekland, Spanien, Irland, Italien, Cypern, Polen, Portugal och Förenade kungariket godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för kostnaderna för laboratorietest, kompensation till djurägare för förluster på grund av slakt av djur som omfattas av de programmen samt inköp av vaccindoser för högst
a) |
300 000 euro för Grekland, |
b) |
6 000 000 euro för Spanien, |
c) |
1 750 000 euro för Irland, |
d) |
2 600 000 euro för Italien, |
e) |
300 000 euro för Cypern, |
f) |
260 000 euro för Polen, |
g) |
1 800 000 euro för Portugal, |
h) |
1 900 000 euro för Förenade kungariket. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall inte överstiga
a) |
för ett Rose Bengal-test |
0,2 euro per test, |
b) |
för ett komplementbindningstest |
0,4 euro per test, |
c) |
för ett ELISA-test |
1 euro per test, |
d) |
för inköp av en vaccindos |
0,5 euro per dos. |
KAPITEL III
TUBERKULOS HOS NÖTKREATUR
Artikel 3
1. De program för utrotning av tuberkulos hos nötkreatur som lagts fram av Estland, Spanien, Italien, Polen och Portugal godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för kostnaderna för tuberkulintest, laboratorietest samt kompensation till djurägare för förluster på grund av slakt av djur som omfattas av de programmen för högst
a) |
65 000 euro för Estland, |
b) |
5 000 000 euro för Spanien, |
c) |
1 800 000 euro för Italien, |
d) |
800 000 euro för Polen, |
e) |
240 000 euro för Portugal. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall inte överstiga
a) |
för ett tuberkulintest |
0,8 euro per test, |
b) |
för ett gammainterferontest |
5 euro per test. |
KAPITEL IV
ENZOOTISK BOVIN LEUKOS
Artikel 4
1. De program för utrotning av enzootisk bovin leukos som lagts fram av Estland, Italien, Lettland, Litauen och Portugal godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för kostnaderna för laboratorietest och kompensation till djurägare för förluster på grund av slakt av djur som omfattas av de programmen för högst
a) |
5 000 euro för Estland, |
b) |
200 000 euro för Italien, |
c) |
50 000 euro för Lettland, |
d) |
100 000 euro för Litauen, |
e) |
100 000 euro för Portugal. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall inte överstiga
a) |
för ett ELISA-test |
0,5 euro per test, |
b) |
för ett agargelimmundiffusionstest |
0,5 euro per test. |
KAPITEL V
BRUCELLOS HOS FÅR OCH GETTER
Artikel 5
1. De program för utrotning av brucellos hos får och getter som lagts fram av Grekland, Spanien, Frankrike, Italien, Cypern och Portugal godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för kostnaderna för inköp av vaccin, laboratorietest, kompensation till djurägare för förluster på grund av slakt av djur som omfattas av de programmen, samt beträffande det program som lagts fram av Grekland även löner för kontraktsanställda veterinärer som anställts särskilt för det programmet, för högst
a) |
600 000 euro för Grekland, |
b) |
6 500 000 euro för Spanien, |
c) |
150 000 euro för Frankrike, |
d) |
3 200 000 euro för Italien, |
e) |
310 000 euro för Cypern, |
f) |
1 000 000 euro för Portugal. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall inte överstiga
a) |
för ett Rose Bengal-test |
0,2 euro per test, |
b) |
för ett komplementbindningstest |
0,4 euro per test, |
c) |
för inköp av en vaccindos |
0,1 euro per dos. |
KAPITEL VI
BLUETONGUE
Artikel 6
1. De program för utrotning och övervakning av bluetongue som lagts fram av Spanien, Frankrike, Italien och Portugal godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för kostnaderna för laboratorietest för virologisk, serologisk och entomologisk övervakning samt inköp av fällor och vaccin för högst
a) |
2 200 000 euro för Spanien, |
b) |
150 000 euro för Frankrike, |
c) |
1 000 000 euro för Italien, |
d) |
1 250 000 euro för Portugal. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall inte överstiga
a) |
för ett ELISA-test |
2,5 euro per test, |
b) |
för inköp av en vaccindos |
0,5 euro per dos. |
KAPITEL VII
VISSA ZOONOTISKA SALMONELLASTAMMAR HOS AVELSFJÄDERFÄ
Artikel 7
1. De program för bekämpning av salmonella hos avelsfjäderfä som lagts fram av Belgien, Danmark, Tyskland, Frankrike, Irland, Italien, Cypern, Lettland, Nederländerna, Österrike, Portugal och Slovakien godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för genomförandet av de programmen för högst
a) |
650 000 euro för Belgien, |
b) |
155 000 euro för Danmark, |
c) |
900 000 euro för Tyskland, |
d) |
315 000 euro för Frankrike, |
e) |
75 000 euro för Irland, |
f) |
675 000 euro för Italien, |
g) |
69 000 euro för Cypern, |
h) |
73 000 euro för Lettland, |
i) |
759 000 euro för Nederländerna, |
j) |
72 000 euro för Österrike, |
k) |
488 000 euro för Portugal, |
l) |
232 000 euro för Slovakien. |
2. Gemenskapens finansiella bidrag till de program som avses under punkt 1 skall vara avsett för
a) |
antingen destruering av döda avelsfjäderfän eller ersättning av skillnaden mellan det uppskattade värdet av avelsfjäderfäna och inkomsterna från försäljningen av värmebehandlat kött från sådana fjäderfän, |
b) |
destruering av ruvade kläckägg, |
c) |
antingen destruering av icke ruvade kläckägg eller ersättning av skillnaden mellan det uppskattade värdet av de icke ruvade kläckäggen och inkomsterna från försäljningen av värmebehandlade produkter av sådana ägg, |
d) |
inköp av vaccin, såvida dessa inte inverkar på genomförandet av programmet, |
e) |
kostnaderna för bakteriologiska test som genomförs vid officiell provtagning enligt avdelning 1 i bilaga 3 till rådets direktiv 92/117/EEG (7), upp till högst 5 euro per test som ersätts till medlemsstaten. |
KAPITEL VIII
KLASSISK SVINPEST OCH AFRIKANSK SVINPEST
Artikel 8
1. De program för utrotning och övervakning av
a) |
klassisk svinpest som lagts fram av Tjeckien, Tyskland, Frankrike, Luxemburg, Slovenien och Slovakien godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006, |
b) |
klassisk svinpest och afrikansk svinpest som lagts fram av Italien (Sardinien) godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006. |
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som anges under punkt 1 för kostnaderna för virologiska och serologiska test av tamsvin och vildsvin, samt för Tysklands, Frankrikes och Slovakiens program även för inköp och distribution av vaccin och åtlar, för högst
a) |
35 000 euro för Tjeckien, |
b) |
600 000 euro för Tyskland, |
c) |
400 000 euro för Frankrike, |
d) |
50 000 euro för Italien, |
e) |
15 000 euro för Luxemburg, |
f) |
25 000 euro för Slovenien, |
g) |
400 000 euro för Slovakien. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall inte överstiga
a) |
för ett ELISA-test |
2,5 euro per test, |
b) |
för inköp av en vaccindos |
0,5 euro per dos. |
KAPITEL IX
AUJESZKYS SJUKDOM
Artikel 9
1. De program för utrotning av Aujeszkys sjukdom som lagts fram av Belgien och Spanien godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av kostnaderna för laboratorietest för högst
a) |
160 000 euro för Belgien, |
b) |
100 000 euro för Spanien. |
3. Det högsta belopp på de kostnader som medlemsstaterna skall få ersättning för inom de program som avses under punkt 1 skall för ELISA-test inte överstiga 1 euro per test.
KAPITEL X
COWDRIOS, BABESIOS OCH ANAPLASMOS
Artikel 10
1. De program för utrotning av cowdrios, babesios och anaplasmos som överförs av smittbärande insekter i de franska utomeuropeiska departementen Martinique och Réunion som lagts fram av Frankrike godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 50 % av Frankrikes kostnader för genomförande av de program som avses under punkt 1 och skall inte överstiga 100 000 euro.
KAPITEL XI
ÖVERVAKNING AV TRANSMISSIBLA SPONGIFORMA ENCEFALOPATIER
Artikel 11
1. De program för övervakning av transmissibla spongiforma encefalopatier (TSE) som lagts fram av Belgien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Irland, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Malta, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Slovenien, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag skall uppgå till 100 % av kostnaderna för var och en av de medlemsstater som avses under punkt 1 under genomförandet av de programmen för högst
a) |
3 155 000 euro för Belgien, |
b) |
1 485 000 euro för Tjeckien, |
c) |
2 115 000 euro för Danmark, |
d) |
13 940 000 euro för Tyskland, |
e) |
225 000 euro för Estland, |
f) |
545 000 euro för Grekland, |
g) |
8 305 000 euro för Spanien, |
h) |
24 395 000 euro för Frankrike, |
i) |
5 035 000 euro för Irland, |
j) |
7 345 000 euro för Italien, |
k) |
280 000 euro för Cypern, |
l) |
340 000 euro för Lettland, |
m) |
700 000 euro för Litauen, |
n) |
135 000 euro för Luxemburg, |
o) |
915 000 euro för Ungern, |
p) |
25 000 euro för Malta, |
q) |
4 375 000 euro för Nederländerna, |
r) |
1 755 000 euro för Österrike, |
s) |
3 430 000 euro för Polen, |
t) |
1 605 000 euro för Portugal, |
u) |
390 000 euro för Slovenien, |
v) |
665 000 euro för Slovakien, |
w) |
935 000 euro för Finland, |
x) |
285 000 euro för Sverige, |
y) |
5 925 000 euro för Förenade kungariket. |
3. Gemenskapens finansiella bidrag till de program som avses under punkt 1 skall vara avsett för utförda test och det högsta beloppet skall inte överstiga
a) |
7 euro per test, för test på nötkreatur och får enligt bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001, |
b) |
30 euro per test, för test på getter enligt bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001, |
c) |
145 euro per test, för primära molekylära särskiljande test i enlighet med kapitel C punkt 3.2 c i i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001. |
KAPITEL XII
UTROTNING AV BOVIN SPONGIFORM ENCEFALOPATI
Artikel 12
1. De program för utrotning av bovin spongiform encefalopati som lagts fram av Belgien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Irland, Italien, Cypern, Luxemburg, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Slovenien, Slovakien, Finland och Förenade kungariket godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag till de program som avses under punkt 1 skall uppgå till 50 % av de berörda medlemsstaternas kostnader för kompensation till djurägare för värdet av de djur som utslaktas och destrueras enligt respektive utrotningsprogram med högst 500 euro per djur och högst
a) |
150 000 euro för Belgien, |
b) |
750 000 euro för Tjeckien, |
c) |
100 000 euro för Danmark, |
d) |
875 000 euro för Tyskland, |
e) |
15 000 euro för Estland, |
f) |
15 000 euro för Grekland, |
g) |
1 000 000 euro för Spanien, |
h) |
300 000 euro för Frankrike, |
i) |
2 800 000 euro för Irland, |
j) |
200 000 euro för Italien, |
k) |
15 000 euro för Cypern, |
l) |
100 000 euro för Luxemburg, |
m) |
60 000 euro för Nederländerna, |
n) |
15 000 euro för Österrike, |
o) |
985 000 euro för Polen, |
p) |
685 000 euro för Portugal, |
q) |
25 000 euro för Slovenien, |
r) |
65 000 euro för Slovakien, |
s) |
25 000 euro för Finland, |
t) |
530 000 euro för Förenade kungariket. |
KAPITEL XIII
UTROTNING AV SCRAPIE
Artikel 13
1. De program för utrotning av scrapie som lagts fram av Belgien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Grekland, Spanien, Frankrike, Irland, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Nederländerna, Österrike, Portugal, Slovenien, Slovakien, Finland, Sverige och Förenade kungariket godkänns härmed för perioden 1 januari 2006–31 december 2006.
2. Gemenskapens finansiella bidrag till de program som avses under punkt 1 skall uppgå till 50 % av de berörda medlemsstaternas kostnader för kompensation till djurägare för värdet på de djur som utslaktas och destrueras enligt respektive utrotningsprogram, med högst 50 euro per djur, och till 100 % av kostnaderna för analys av prov för gentypning, med högst 10 euro per gentypningstest och högst
a) |
100 000 euro för Belgien, |
b) |
105 000 euro för Tjeckien, |
c) |
5 000 euro för Danmark, |
d) |
1 105 000 euro för Tyskland, |
e) |
6 000 euro för Estland, |
f) |
1 060 000 euro för Grekland, |
g) |
12 790 000 euro för Spanien, |
h) |
4 690 000 euro för Frankrike, |
i) |
705 000 euro för Irland, |
j) |
530 000 euro för Italien, |
k) |
5 215 000 euro för Cypern, |
l) |
10 000 euro för Lettland, |
m) |
5 000 euro för Litauen, |
n) |
35 000 euro för Luxemburg, |
o) |
50 000 euro för Ungern, |
p) |
685 000 euro för Nederländerna, |
q) |
15 000 euro för Österrike, |
r) |
865 000 euro för Portugal, |
s) |
160 000 euro för Slovenien, |
t) |
250 000 euro för Slovakien, |
u) |
6 000 euro för Finland, |
v) |
6 000 euro för Sverige, |
w) |
5 740 000 euro för Förenade kungariket. |
KAPITEL XIV
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMELSER
Artikel 14
1. För de program som avses i artiklarna 2–5 skall de stödberättigande kostnaderna för kompensation för slakt av djur begränsas till vad som anges under punkterna 2 och 3.
2. Det genomsnittliga belopp för ersättning av kompensation som skall utbetalas till medlemsstaten skall beräknas på grundval av antalet djur som slaktats i medlemsstaten och uppgå till
a) |
högst 300 euro per djur för nötkreatur, |
b) |
högst 35 euro per djur för får och getter. |
3. Den kompensation per enskilt djur som medlemsstaterna skall få ersättning för får uppgå till högst 1 000 euro per nötkreatur och 100 euro per får eller get.
Artikel 15
De kostnader som medlemsstaterna företer för finansiellt bidrag från gemenskapen skall uppges exklusive mervärdesskatt och andra skatter.
Artikel 16
Växelkursen för ansökningar som anges i nationell valuta under månad ”n” skall vara densamma som på den tionde dagen av månad ”n + 1” eller närmast därpå följande dag då en kurs anges.
Artikel 17
1. Gemenskapens finansiella bidrag till de program som avses i artiklarna 1–13 skall beviljas under förutsättning att deras genomförande följer relevanta bestämmelser i gemenskapens lagstiftning, inklusive reglerna för konkurrens och offentlig upphandling, och sker enligt villkoren under a–h nedan.
a) |
Medlemsstaterna skall senast den 1 januari 2006 sätta i kraft de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att genomföra programmet. |
b) |
Medlemsstaterna skall, i enlighet med artikel 24.7 i rådets beslut 90/424/EEG, senast den 1 juni 2006 lägga fram en preliminär teknisk och ekonomisk utvärdering av programmet. |
c) |
För de program som avses i artiklarna 1–10 skall en preliminär rapport om programmets första sex månader överlämnas senast fyra veckor efter slutet på den genomförandeperiod som rapporten avser. |
d) |
För de program som avses i artiklarna 11 to 13 skall en rapport överlämnas till kommissionen varje månad om läget med programmen för övervakning av transmissibla spongiforma encefalopatier och medlemsstatens utgifter, och rapporten skall överlämnas senast fyra veckor efter slutet på den genomförandeperiod som rapporten avser. |
e) |
Medlemsstaterna skall senast den 1 juni 2007 lägga fram en slutrapport om det tekniska genomförandet av programmet, åtföljd av handlingar som styrker de utbetalda kostnaderna och de resultat som uppnåtts under perioden 1 januari 2006–31 december 2006; |
f) |
Utförliga uppgifter om medlemsstatens utgifter enligt d ovan skall lämnas i datoriserad form enligt tabellen i bilagan. |
g) |
Programmet skall genomföras effektivt. |
h) |
Annat gemenskapsbidrag för dessa åtgärder får inte ha sökts tidigare och får inte sökas senare. |
2. Om en medlemsstat inte följer reglerna under punkt 1 skall kommissionen minska gemenskapens bidrag till den medlemsstaten beroende på vilken typ av överträdelse det rör sig om och hur allvarlig den är, och hur stor ekonomisk förlust gemenskapen har lidit.
Artikel 18
Detta beslut skall tillämpas från och med den 1 januari 2006.
Artikel 19
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 30 november 2005.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EGT L 147, 31.5.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1292/2005 (EUT L 205, 6.8.2005, s. 3).
(3) EGT L 347, 12.12.1990, s. 27. Beslutet senast ändrat genom direktiv 92/65/EEG (EGT L 268, 14.9.1992, s. 54).
(4) EUT L 272, 18.10.2005, s. 18.
(5) EGT L 160, 26.6.1999, s. 103.
(6) EGT L 349, 24.12.1998, s. 1.
(7) EGT L 62, 15.3.1993, s. 38.
BILAGA
Förlaga för den datoriserade blanketten med uppgifter om medlemsstaternas utgifter enligt artikel 17.1 f
Övervakning av transmissibla spongiforma encefalopatier |
||
Medlemsstat: |
Månad: |
År: |
Test på nötkreatur |
|||
|
Antal test |
Styckekostnad |
Total kostnad |
Test på djur som avses i kapitel A del I punkterna 2.1, 3 och 4.1 i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Test på djur som avses i kapitel A del I punkterna 2.2, 4.2 och 4.3 i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Totalt |
|
|
|
Test på får |
|||
|
Antal test |
Styckekostnad |
Total kostnad |
Test på djur som avses i kapitel A del II punkt 2 a i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Test på djur som avses i kapitel A del II punkt 3 i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Test på djur som avses i kapitel A del II punkt 5 i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Totalt |
|
|
|
Test på getter |
|||
|
Antal test |
Styckekostnad |
Total kostnad |
Test på djur som avses i kapitel A del II punkt 2 b i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Test på djur som avses i kapitel A del II punkt 3 i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Test på djur som avses i kapitel A del II punkt 5 i bilaga III till förordning (EG) nr 999/2001 |
|
|
|
Totalt |
|
|
|
Primär molekylär testning med särskiljande immunoblotanalys |
|||
|
Antal test |
Styckekostnad |
Total kostnad |
Test på djur som avses i kapitel C punkt 3.2 c i i bilaga X |
|
|
|
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/29 |
BESLUT nr 3/2005
av den 25 oktober 2005
som inrättats enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande beträffande upptagande av organ för bedömning av överensstämmelse i förteckningen i det sektoriella kapitlet om tryckbärande anordningar
(2005/874/EG)
KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse, särskilt artikel 10.4 a och artikel 11, och
av följande skäl:
Kommittén bör fatta ett beslut om att i förteckningen uppta organ för bedömning av överensstämmelse i ett sektoriellt kapitel i bilaga 1 till avtalet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
1. |
De organ för bedömning av överensstämmelse som anges i bilagan skall läggas till i förteckningen över schweiziska organ för bedömning av överensstämmelse i det sektoriella kapitlet om tryckbärande anordningar i bilaga 1 till avtalet. |
2. |
Parterna har för de berörda produkterna och förfarandena för bedömning av överensstämmelse kommit överens om att ta upp de organ för bedömning av överensstämmelse som anges i bilagan i förteckningen och att regelbundet uppdatera denna förteckning. |
Detta beslut, som har upprättats i två exemplar, skall undertecknas av de företrädare i kommittén som har bemyndigats att på parternas vägnar vidta åtgärder när det gäller ändring av avtalet. Beslutet skall tillämpas från och med dagen för det sista undertecknandet.
Utfärdat i Bern den 25 oktober 2005.
På Schweiziska edsförbundets vägnar
Heinz HERTIG
Utfärdat i Bryssel den 21 oktober 2005.
På Europeiska gemenskapens vägnar
Andra KOKE
BILAGA
Schweiziska organ för bedömning av överensstämmelse som läggs till i förteckningen över organ för bedömning av överensstämmelse i det sektoriella kapitlet om tryckbärande anordningar i bilaga 1 till avtalet
Atest Contrôles et essais métallurgiques SA Route de Vevey 55A CH-1618 Châtel-St-Denis Schweiz Tfn +41 (0) 21 948 24 40 Fax +41 (0) 21 948 24 48 E-post: admin@atest.ch
Schweizerische Gesellschaft für Zerstörungsfreie Prüfung (SGZP) c/o EMPA Überlandstrasse 129 CH-8600 Dübendorf Schweiz Tfn +41 (0) 61 317 84 21 Fax +41 (0) 61 317 84 80 E-post: blumhofer.pw@svsxass.ch
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/31 |
BESLUT nr 4/2005
av den 25 oktober 2005
av den kommitté som inrättats enligt avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande beträffande upptagande av organ för bedömning av överensstämmelse i förteckningen i det sektoriella kapitlet om motorfordon
(2005/875/EG)
KOMMITTÉN HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ömsesidigt erkännande i samband med bedömning av överensstämmelse, särskilt artikel 10.4 a och artikel 11, och
av följande skäl:
Kommittén bör fatta ett beslut om att i förteckningen uppta organ för bedömning av överensstämmelse i ett sektoriellt kapitel i bilaga 1 till avtalet.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
1. |
Det organ för bedömning av överensstämmelse som anges i bilagan skall läggas till i förteckningen över schweiziska organ för bedömning av överensstämmelse i det sektoriella kapitlet om motorfordon i bilaga 1 till avtalet. |
2. |
Parterna har för de berörda produkterna och förfarandena för bedömning av överensstämmelse kommit överens om att i förteckningen lägga till det organ för bedömning av överensstämmelse som anges i bilagan och att regelbundet uppdatera denna förteckning. |
Detta beslut, som har upprättats i två exemplar, skall undertecknas av de företrädare i kommittén som har bemyndigats att på parternas vägnar vidta åtgärder när det gäller ändring av avtalet. Beslutet skall tillämpas från och med dagen för det sista undertecknandet.
Utfärdat i Bern den 25 oktober 2005.
På Schweiziska edsförbundets vägnar
Heinz HERTIG
Utfärdat i Bryssel den 21 oktober 2005.
På Europeiska gemenskapens vägnar
Andra KOKE
BILAGA
Schweiziskt organ för bedömning av överensstämmelse som läggs till i förteckningen över organ för bedömning av överensstämmelse i det sektoriella kapitlet om motorfordon i bilaga 1 till avtalet
Montena emc sa Route de Montena 75 CH-1728 Rossens Tfn +41 26 411 93 33 Fax +41 26 411 93 30 Kontaktperson: Mr Jacques Ding e-postadress: jacques.ding@montena.com
Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning VI i Fördraget om Europeiska unionen
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/33 |
RÅDETS BESLUT 2005/876/RIF
av den 21 november 2005
om utbyte av uppgifter ur kriminalregistret
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artiklarna 31 och 34.2 c,
med beaktande av kommissionens förslag (1),
med beaktande av Europaparlamentets yttrande (2), och
av följande skäl:
(1) |
Enligt artikel 29 i fördraget om Europeiska unionen skall Europeiska unionens mål vara att ge medborgarna en hög säkerhetsnivå inom ett område med frihet, säkerhet och rättvisa. En förutsättning för att uppnå detta mål är att uppgifter om fällande brottmålsdomar mot personer som är bosatta på medlemsstaternas territorier utbyts mellan medlemsstaternas behöriga myndigheter. |
(2) |
Den 29 november 2000 antog rådet, i enlighet med slutsatserna från Europeiska rådets möte i Tammerfors den 15–16 oktober 1999, ett åtgärdsprogram för genomförande av principen om ömsesidigt erkännande av domar i brottmål (3). Detta beslut bidrar till att uppnå målen enligt åtgärd 3 i programmet, där det föreslås att ett enhetligt utformat formulär skall skapas för framställningar om utdrag ur kriminalregister, översatt till unionens alla officiella språk, motsvarande den modell som utarbetats inom Schengen-institutionerna. |
(3) |
I artiklarna 13 och 22 i den europeiska konventionen om inbördes rättshjälp i brottmål av den 20 april 1959 (4) föreskrivs mekanismer för översändande av uppgifter om fällande domar mellan de avtalsslutande parterna, men långsamheten i dessa förfaranden medför att de inte motsvarar de krav som måste ställas på det rättsliga samarbetet i ett område som Europeiska unionen. |
(4) |
I slutrapporten om den första utvärderingsverksamheten – ömsesidig rättslig hjälp i brottmål (5) uppmanas medlemsstaterna att förenkla förfarandena för överföring av material mellan medlemsstaterna, i förekommande fall med hjälp av standardformulär, för att underlätta ömsesidig rättslig hjälp. |
(5) |
Den 25 mars 2004 fick rådet i uppdrag av Europeiska rådet att undersöka åtgärder för utbyte av uppgifter om fällande domar avseende terroristbrott samt möjligheten av ett europeiskt register över fällande domar och diskvalifikationer. I sitt meddelande om vissa åtgärder som bör vidtas för att bekämpa terrorism och annan grov brottslighet, främst i syfte att förbättra uppgiftsutbytet, betonade kommissionen vikten av en effektiv mekanism för utbyte av uppgifter om fällande domar och diskvalifikationer. |
(6) |
Detta beslut respekterar subsidiaritetsprincipen i artikel 2 i Fördraget om Europeiska unionen och artikel 5 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen eftersom målet att förbättra systemen för överföring av uppgifter om fällande domar mellan medlemsstaterna inte i tillräcklig utsträckning kan uppnås av medlemsstaterna var för sig och det krävs samordnade åtgärder i Europeiska unionen. I enlighet med proportionalitetsprincipen i nämnda artikel 5 går detta beslut inte utöver vad som är nödvändigt för att uppnå detta mål. |
(7) |
En förbättring av systemen för överföring av uppgifter om fällande domar innebär att fällande domar som meddelats i en medlemsstat mot medborgare i en annan medlemsstat kommer till den senare medlemsstatens kännedom så snabbt som möjligt och att varje medlemsstat mycket snabbt kan erhålla de uppgifter den behöver ur andra medlemsstaters kriminalregister. |
(8) |
Detta beslut kompletterar och underlättar de befintliga mekanismerna för överföring av uppgifter om fällande domar i enlighet med gällande konventioner. Det bör särskilt noteras att bestämmelserna om framställningar om uppgifter ur kriminalregister inte ersätter de rättsliga myndigheternas möjlighet enligt artikel 6.1 i konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater, upprättad genom rådets akt av den 29 maj 2000 (6), att överföra uppgifter ur kriminalregister direkt till varandra. I beslutet föreskrivs dock en särskild rätt för centralmyndigheten i en medlemsstat att rikta en framställan om utdrag ur kriminalregistret till centralmyndigheten i en annan medlemsstat, under de förutsättningar som fastställs i den nationella lagstiftningen. |
(9) |
Personuppgifter som behandlas inom ramen för detta beslut kommer att omfattas av skydd i enlighet med de principer som kommer till uttryck i Europarådets konvention av den 28 januari 1981 om skydd för enskilda vid automatisk databehandling av personuppgifter. |
(10) |
Enligt Europarådets rekommendation nr R (84) 10 om kriminalregister och återanpassning av personer som dömts för brott syftar kriminalregistret i första hand till att informera de myndigheter som ansvarar för det straffrättsliga systemet om bakgrunden för en person som står inför rätta så att det beslut som skall fattas kan anpassas till den enskilda situationen. Eftersom all annan användning av kriminalregistret som kan påverka den dömdes möjligheter att återanpassas i samhället måste vara så begränsad som möjligt kan användning av uppgifter, som översänts med tillämpning av detta beslut, för andra syften än brottmål begränsas i enlighet med den anmodade och den ansökande statens nationella lagstiftning. |
(11) |
Detta beslut respekterar de grundläggande rättigheter och iakttar de principer som erkänns i artikel 6 i fördraget om Europeiska unionen och som bekräftas i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna. |
(12) |
Detta beslut innebär inte att medlemsstaterna är skyldiga att i sina kriminalregister registrera andra fällande domar eller uppgifter i brottmål än sådana som de är skyldiga att registrera enligt den nationella lagstiftningen. |
(13) |
Detta beslut gäller inte för översändande av domar eller kopior av dessa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Centralmyndighet
1. Varje medlemsstat skall utse en centralmyndighet för tillämpningen av artiklarna 2 och 3. Då uppgifter översänds enligt artikel 2 och framställningar besvaras enligt artikel 3 får medlemsstaterna dock utse en eller flera centralmyndigheter.
2. Varje medlemsstat skall underrätta rådets generalsekretariat och kommissionen om den myndighet som har utsetts i enlighet med punkt 1. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra denna information till medlemsstaterna och till Eurojust.
Artikel 2
Information på eget initiativ om fällande brottmålsdomar
Varje centralmyndighet skall utan dröjsmål underrätta centralmyndigheterna i övriga medlemsstater om fällande brottmålsdomar och efterföljande åtgärder som har införts i kriminalregistret och som avser medborgare i dessa medlemsstater. Om den berörda personen är medborgare i två eller flera andra medlemsstater skall var och en av dessa medlemsstater underrättas såvida inte personen är medborgare i den medlemsstat på vars territorium han eller hon har dömts.
Artikel 3
Framställningar om uppgifter om fällande brottmålsdomar
1. När en framställan om uppgifter ur en medlemsstats kriminalregister görs, kan den berörda centralmyndigheten, i enlighet med nationell lagstiftning, göra en framställan om utdrag ur och information om kriminalregister till centralmyndigheten i en annan medlemsstat. Varje framställan om uppgifter skall göras på grundval av ansökningsformuläret i bilagan till detta beslut.
När en person efterfrågar uppgifter om hans eller hennes kriminalregister kan centralmyndigheten i den medlemsstat i vilken efterfrågan görs i enlighet med nationell lagstiftning göra en framställan om utdrag ur och information om kriminalregister till centralmyndigheten i en annan medlemsstat om den berörda personen är eller har varit bosatt eller medborgare i den ansökande eller den anmodade medlemsstaten.
2. Svaret skall översändas omedelbart och under alla omständigheter inom högst tio arbetsdagar från och med dagen för mottagandet av framställan, på de villkor som fastställs i nationell lag, andra författningar eller praxis, av centralmyndigheten i den anmodade medlemsstaten till centralmyndigheten i den ansökande medlemsstaten på grundval av formuläret i bilagan till detta beslut. Svaret skall innefatta de uppgifter som mottagits i enlighet med artikel 2 och registrerats i den anmodade medlemsstatens kriminalregister.
Om framställan görs för den berörda personen i enlighet med punkt 1 andra stycket skall den tidsperiod som avses i första stycket i den här punkten vara högst tjugo arbetsdagar från mottagandet av framställan.
3. Om den anmodade medlemsstaten behöver ytterligare uppgifter för att identifiera den person som framställan gäller skall den omedelbart samråda med den ansökande medlemsstaten så att ett svar kan lämnas inom tio arbetsdagar från och med dagen för mottagandet av de ytterligare uppgifter som begärts.
4. Svaret skall åtföljas av en förteckning över fällande domar, på de villkor som fastställs i den nationella lagstiftningen.
5. Framställningar, svar och andra relevanta uppgifter får översändas på ett sätt som gör det möjligt att få en skriftlig uppteckning, så att den mottagande medlemsstaten kan fastställa äktheten.
Artikel 4
Villkor för användning av personuppgifter
1. Personuppgifter som meddelats på grundval av artikel 3 inom ramen för ett brottmålsförfarande får endast användas av den ansökande medlemsstaten inom ramen för det brottmålsförfarande för vilket det har gjorts en framställan såsom anges i ansökningsformuläret i bilagan till detta beslut.
2. Personuppgifter som meddelats på grundval av artikel 3 i annat syfte än för ett brottmålsförfarande får endast användas av den ansökande medlemsstaten i enlighet med dess nationella lagstiftning för det syfte för vilket de har begärts och inom de ramar som anges i svarsformuläret av den anmodade medlemsstaten.
3. Denna artikel skall inte tillämpas på personuppgifter som en medlemsstat har erhållit genom tillämpning av detta beslut och som har sitt ursprung i den medlemsstaten.
Artikel 5
Språk
Den ansökande medlemsstaten skall översända ansökningsformuläret på den anmodade statens officiella språk eller på ett av dess officiella språk. Den anmodade medlemsstaten skall svara antingen på ett av sina officiella språk eller på ett annat språk som båda medlemsstater kan godta. Varje medlemsstat kan, i samband med att detta beslut antas eller senare, ange i en förklaring till rådets generalsekretariat vilket eller vilka av de officiella språken vid Europeiska gemenskapernas institutioner som den godtar. Rådets generalsekretariat skall vidarebefordra denna information till medlemsstaterna.
Artikel 6
Förhållandet till andra rättsliga instrument
1. Med avseende på medlemsstaterna kompletterar och underlättar detta beslut tillämpningen av artiklarna 13 och 22 i den europeiska konventionen av den 20 april 1959 om inbördes rättshjälp i brottmål, tilläggsprotokollen till denna av den 17 mars 1978 (7) och den 8 november 2001 (8), konventionen om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål mellan Europeiska unionens medlemsstater av den 29 maj 2000 (9) och protokollet till denna av den 16 oktober 2001 (10).
2. För tillämpningen av detta beslut skall medlemsstaterna avstå från att åberopa eventuella reservationer mot artikel 13 i den europeiska konventionen av den 20 april 1959 om inbördes rättshjälp i brottmål gentemot varandra. Detta beslut skall inte påverka de reservationer som gjorts avseende artikel 22 i nämnda konvention. Sådana reservationer kan åberopas avseende artikel 2 i detta beslut.
3. Detta beslut påverkar inte tillämpningen av mer förmånliga bestämmelser i bilaterala eller multilaterala avtal mellan medlemsstaterna.
Artikel 7
Genomförande
Medlemsstaterna skall genomföra detta beslut så snart som möjligt och under alla omständigheter senast den 21 maj 2006.
Artikel 8
Verkan
Detta beslut får verkan samma dag som det offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Bryssel den 21 november 2005.
På rådets vägnar
J. STRAW
Ordförande
(1) EUT C 322, 29.12.2004, s. 9.
(2) Ännu ej offentliggjort i EUT.
(3) EGT C 12, 15.1.2001, s. 10.
(4) Europarådet, European Treaty Series nr 30.
(5) EGT C 216, 1.8.2001, s. 14.
(6) EGT C 197, 12.7.2000, s. 1.
(7) Europarådet, European Treaty Series nr 99.
(8) Europarådet, European Treaty Series nr 182.
(9) EGT C 197, 12.7.2000, s. 3.
(10) EGT C 326, 21.11.2001, s. 1.
BILAGA
Formulär som avses i artiklarna 3, 4 och 5 i rådets beslut 2005/876/RIF av den 21 november 2005 om utbyte av uppgifter ur kriminalregistret
Rättelser
9.12.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 322/38 |
Rättelse till kommissionens förordning (EG) nr 1997/2005 av den 7 december 2005 om fastställande av exportbidrag för griskött
( Europeiska unionens officiella tidning L 320 av den 8 december 2005 )
På sidan 41 i bilagan, i andra kolumnen (”Destination”) skall det för alla produkter
i stället för:
”P06”
vara:
”P08”.