ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 295

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

fyrtioåttonde årgången
11 november 2005


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1826/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1827/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av de representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av melass inom sockersektorn från och med den 11 november 2005

3

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1828/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

5

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1829/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av det maximala exportbidraget för vitsocker till vissa tredjeländer med avseende på 12:e delanbudsinfordran som genomförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 1138/2005

7

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1830/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av världsmarknadspriset på orensad bomull

8

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1831/2005 av den 10 november 2005 om utfärdande av importlicenser för färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet

9

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1832/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av exportbidragen för mjölk och mjölkprodukter

10

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1833/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av det högsta exportbidraget för smör inom ramen för den stående anbudsinfordran som fastställs i förordning (EG) nr 581/2004

18

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1834/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av det högsta exportbidraget för skummjölkspulver inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 582/2004

20

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1835/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

21

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1836/2005 av den 10 november 2005 om ändring av bidragssatserna för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

25

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1837/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

27

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1838/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av produktionsbidragen för spannmål

30

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1839/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av exportbidrag för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg

31

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1840/2005 av den 10 november 2005 om de anbud som meddelats för export av korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005

33

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1841/2005 av den 10 november 2005 om fastställande av det högsta exportbidraget för vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005

34

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1842/2005 av den 10 november 2005 om de anbud som meddelats för import av majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1808/2005

35

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 1843/2005 av den 10 november 2005 om de anbud som meddelats för import av majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005

36

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 6 juni 2005 om ingående av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien

37

Avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien

38

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 3 maj 2005 om en planerad tysk stödordning för utveckling av en kommunal infrastruktur för näringslivet enligt punkt 7 i del II i ramprogrammet för förbundsstatens och delstaternas gemensamma initiativ för Förbättring av den regionala näringsstrukturen – Byggande eller utvidgning av näringslivscentrum, teknikcentrum och företagskuvöser som erbjuder små och medelstora företag lokaler och gemensamma tjänster 2004–2006 [delgivet med nr K(2005) 1315]  ( 1 )

44

 

*

Kommissionens beslut av den 14 oktober 2005 om ändring av besluten 2001/689/EG, 2002/231/EG och 2002/272/EG i syfte att förlänga giltigheten för de ekologiska kriterierna för tilldelning av gemenskapens miljömärke till vissa produkter [delgivet med nr K(2005) 4102]  ( 1 )

51

 

 

Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen

 

*

Rådets beslut 2005/784/GUSP av den 7 november 2005 om förlängning och ändring av beslut 1999/730/GUSP som ett bidrag från Europeiska unionen för att bekämpa destabiliserande anhopning och spridning av handeldvapen och lätta vapen i Kambodja

53

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1826/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 386/2005 (EUT L 62, 9.3.2005, s. 3).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 10 november 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

66,1

096

36,8

204

43,7

999

48,9

0707 00 05

052

115,4

204

23,8

999

69,6

0709 90 70

052

108,7

204

64,4

999

86,6

0805 20 10

204

69,6

999

69,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

052

68,2

624

90,5

999

79,4

0805 50 10

052

70,0

388

54,9

999

62,5

0806 10 10

052

113,1

400

243,0

508

260,2

624

175,2

720

104,5

999

179,2

0808 10 80

052

93,3

388

102,0

400

104,9

404

98,8

512

131,2

720

26,7

800

160,8

804

82,0

999

100,0

0808 20 50

052

106,4

720

44,3

999

75,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ” 999 ” betecknar ”övriga ursprung”.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1827/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av de representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av melass inom sockersektorn från och med den 11 november 2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 24.4. i denna, och

av följande skäl:

(1)

Enligt kommissionens förordning (EG) nr 1422/95 av den 23 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för import av melass inom sockersektorn och om ändring av rådets förordning (EEG) nr 785/68 (2), skall cif-priset för import av melass, som fastställts enligt kommissionens förordning (EEG) nr 785/68 (3), anses vara ”det representativa priset”. Detta pris avser den standardkvalitet som definieras i artikel 1 i förordning (EEG) nr 785/68.

(2)

Vid fastställandet av de representativa priserna bör hänsyn tas till all den information som avses i artikel 3 i förordning (EEG) nr 785/68, utom i de fall som avses i artikel 4 i nämnda förordning, och i tillämpliga fall bör priserna beräknas enligt den metod som fastställs i artikel 7 i förordning (EEG) nr 785/68.

(3)

Pris som inte avser standardkvaliteten bör höjas eller sänkas med hänsyn till den erbjudna melassens kvalitet, i enlighet med artikel 6 i förordning (EEG) nr 785/68.

(4)

När det finns en skillnad mellan utlösningspriset för produkten i fråga och det representativa priset bör tilläggsbeloppen för import fastställas på de villkor som anges i artikel 3 i förordning (EG) nr 1422/95. Om importtullen upphävs tillfälligt i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 bör särskilda belopp fastställas för dessa tullar.

(5)

De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av produkterna bör fastställas i enlighet med artiklarna 1.2 och 3.1 i förordning (EG) nr 1422/95.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De representativa priser och de tilläggsbelopp som skall tillämpas vid import av den produkt som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1422/95 anges i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)   EGT L 141, 24.6.1995, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 79/2003 (EGT L 13, 18.1.2003, s. 4).

(3)   EGT 145, 27.6.1968, s. 12. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1422/95.


BILAGA

Representativa priser och tilläggsbelopp för import av melass inom sockersektorn från och med 11 november 2005

(EUR)

KN-nummer

Representativt pris per 100 kg nettovikt av produkten i fråga

Tilläggsbelopp per 100 kg nettovikt av produkten i fråga

Den tull som skall tas ut på grund av det upphävande som avses i artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 per 100 kg nettovikt av produkten i fråga (1)

1703 10 00  (2)

11,14

0

1703 90 00  (2)

11,76

0


(1)  Detta belopp skall i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 1422/95 ersätta den tullsats som Gemensamma tulltaxan föreskrivs för dessa produkter.

(2)  Fastställande för den standardkvalitet som definieras i artikel 1 i den ändrade förordningen (EEG) nr 785/68.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1828/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i obearbetat skick

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 27 i förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att skillnaden mellan prisnoteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som räknas upp i artikel 1.1 a i samma förordning och priserna för dessa produkter inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

I förordning (EG) nr 1260/2001 föreskrivs att när exportbidrag för vitsocker och råsocker som exporteras i odenaturerat och obearbetat skick fastställs måste hänsyn tas till sockersituationen i gemenskapen och på världsmarknaden, och särskilt till de pris- och kostnadsfaktorer som anges i artikel 28 i den förordningen. I samma artikel föreskrivs att hänsyn även skall tas till den ekonomiska aspekten av den föreslagna exporten.

(3)

Exportbidraget för råsocker måste fastställas i förhållande till standardkvaliteten. Denna definieras i punkt II i bilaga I till förordning (EG) nr 1260/2001. Dessutom bör detta exportbidrag fastställas i enlighet med artikel 28.4 i denna förordning. Kandisocker definieras i kommissionens förordning (EG) nr 2135/95 av den 7 september 1995 om tillämpningsföreskrifter för beviljande av exportbidrag vid sockerexport (2). Det exportbidrag som beräknas på detta sätt för socker som innehåller arom- eller färgtillsatser måste tillämpas på sackarosinnehållet och följaktligen fastställas per 1 % av innehållet.

(4)

I särskilda fall får exportbidraget fastställas genom andra rättsakter.

(5)

Exportbidraget måste fastställas varannan vecka. Det får ändras under mellantiden.

(6)

Enligt artikel 27.5 första stycket i förordning (EG) nr 1260/2001 kan världsmarknadssituationen eller särskilda krav på vissa marknader göra det nödvändigt att differentiera bidraget för de produkter som avses i artikel 1 i den förordningen, beroende på produkternas destination.

(7)

Den avsevärda och snabba ökningen av å ena sidan förmånsimport av socker från länderna på västra Balkan sedan början av år 2001 och å andra sidan av sockerexporten från gemenskapen till dessa länder tycks vara synnerligen konstlad.

(8)

För att undvika missbruk i form av återimport till Europeiska unionen av sockerprodukter för vilka det beviljats exportbidrag bör det inte finnas något bidrag för de produkter som avses i den här förordningen när det gäller länderna på västra Balkan.

(9)

Med hänsyn till detta och till det nuvarande exportbidraget på sockermarknaderna, särskilt prisnoteringar eller priser på socker i gemenskapen och på världsmarknaden, bör exportbidraget uppgå till de belopp som anses lämpliga.

(10)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidragen för de produkter som räknas upp i artikel 1.1 a i förordning (EG) nr 1260/2001 och som exporteras i odenaturerat och obearbetat skick skall vara de belopp som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)   EGT L 214, 8.9.1995, s. 16.


BILAGA

EXPORTBIDRAG FÖR VITSOCKER OCH RÅSOCKER I OBEARBETAD FORM SOM SKALL TILLÄMPAS FRÅN DEN 11 NOVEMBER 2005 (1)

Produktkod

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1701 11 90 9100

S00

EUR/100 kg

33,86  (1)

1701 11 90 9910

S00

EUR/100 kg

35,06  (1)

1701 12 90 9100

S00

EUR/100 kg

33,86  (1)

1701 12 90 9910

S00

EUR/100 kg

35,06  (1)

1701 91 00 9000

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3681

1701 99 10 9100

S00

EUR/100 kg

36,81

1701 99 10 9910

S00

EUR/100 kg

38,12

1701 99 10 9950

S00

EUR/100 kg

38,12

1701 99 90 9100

S00

EUR/1 % sackaros × 100 kg nettoprodukt

0,3681

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A ” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1).

De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

Övriga destinationer fastställs enligt följande:

S00

:

Alla destinationer (tredjeländer, andra territorier, försörjning och destinationer som kan jämställas med export utanför gemenskapen) med undantag för Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kroatien, Serbien och Montenegro (inklusive Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999) samt f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, utom när det gäller socker som ingår i de produkter som avses i artikel 1.2 b i rådets förordning (EG) nr 2201/96 (EGT L 297, 21.11.1996, s. 29).


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga i enlighet med rådets beslut 2005/45/EG av den 22 december 2004 om ingående och provisorisk tillämpning av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet om ändring av avtalet av den 22 juli 1972 mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet beträffande bestämmelserna om bearbetade jordbruksprodukter (EUT L 23, 26.1.2005, s. 17).

(1)  Detta belopp gäller för råsocker med en avkastning på 92 %. Om avkastningen på det exporterade råsockret inte är 92 % skall exportbidraget beräknas i enlighet med artikel 28.4 i förordning (EG) nr 1260/2001.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1829/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av det maximala exportbidraget för vitsocker till vissa tredjeländer med avseende på 12:e delanbudsinfordran som genomförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 1138/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1), särskilt artikel 27.5 andra stycket, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 1138/2005 av den 15 juli 2005 om en stående anbudsinfordran för regleringsåret 2005/06 för fastställande av avgifter och/eller exportbidrag för vitsocker (2) krävs att delanbudsinfordringar skall genomföras för export av detta socker till vissa tredjeländer.

(2)

I enlighet med artikel 9.1 i förordning (EG) nr 1138/2005 skall ett maximalt exportbidrag fastställas för den aktuella delanbudsinfordran i förekommande fall, med hänsyn särskilt till situationen och den förutsebara utvecklingen i gemenskapen och på världsmarknaden i fråga om socker.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för socker.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Med avseende på 12:e delanbudsinfordran för vitsocker som genomförs i enlighet med förordning (EG) nr 1138/2005 skall det maximala beloppet för exportbidrag vara 41,360 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(2)   EUT L 185, 16.7.2005, s. 3.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/8


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1830/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av världsmarknadspriset på orensad bomull

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av protokoll nr 4 om bomull som är fogat som bilaga till Anslutningsakten för Grekland, senast ändrat genom rådets förordning (EG) nr 1050/2001 (1),

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1051/2001 av den 22 maj 2001 om produktionsstöd för bomull (2), särskilt artikel 4 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 4 i förordning (EG) nr 1051/2001, skall ett världsmarknadspris på orensad bomull fastställas regelbundet på grundval av det världsmarknadspris som konstaterats för rensad bomull med hänsyn till det förhållande som tidigare har konstaterats mellan priset för rensad bomull och det pris som beräknas för orensad bomull. Detta tidigare förhållande har fastställts i artikel 2.2 i kommissionens förordning (EG) nr 1591/2001 av den 2 augusti 2001 om tillämpningsföreskrifter för stödsystemet för bomull (3). Om världsmarknadspriset inte kan fastställas på detta sätt skall priset fastställas på grundval av det senast fastställda priset.

(2)

Enligt artikel 5 i förordning (EG) nr 1051/2001, skall världsmarknadspriset på orensad bomull bestämmas för en produkt med vissa egenskaper och med hänsyn till de mest fördelaktiga anbuden och prisnoteringarna på världsmarknaden mellan dem som anses vara representativa för den verkliga marknadstendensen. För att bestämma detta pris har det fastställts ett medeltal av de anbud och de priser som noterats på en eller flera representativa europeiska börser för en produkt som levererats cif till en hamn inom gemenskapen och som kommer från olika leverantörsländer vilka anses vara de mest representativa för den internationella handeln. Det föreskrivs justeringar av kriterierna för att bestämma världsmarknadspriset för orensad bomull för att ta hänsyn till motiverade skillnader när det gäller den levererade produktens kvalitet eller anbudens och prisnoteringarnas karaktär. Dessa justeringar fastställs i artikel 3.2 i förordning (EG) nr 1591/2001.

(3)

Tillämpningen av ovanstående kriterier innebär att världsmarknadspriset på orensad bomull bör fastställas på nedan angiven nivå.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Världsmarknadspriset på orensad bomull, som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 1051/2001, fastställs till 21,976 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EGT L 148, 1.6.2001, s. 1.

(2)   EGT L 148, 1.6.2001, s. 3.

(3)   EGT L 210, 3.8.2001, s. 10. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 1486/2002 (EGT L 223, 20.8.2002, s. 3).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1831/2005

av den 10 november 2005

om utfärdande av importlicenser för färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (1),

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 936/97 av den 27 maj 1997 om öppnande och förvaltning av tullkvoter för färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet samt fryst buffelkött (2), och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 936/97 fastställs i artiklarna 4 och 5 villkoren angående ansökningar om och utfärdande av importlicenser för det kött som avses i artikel 2 f i samma förordning.

(2)

I artikel 2 f i förordning (EG) nr 936/97 fastställs att den kvantitet av färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet som får importeras på särskilda villkor fr.o.m. den 1 juli 2005 t.o.m. den 30 juni 2006 skall vara 11 500 ton, varvid köttet skall motsvara definitionen i samma artikel.

(3)

Det bör påpekas att de licenser som utfärdas i enlighet med denna förordning endast kan användas under deras giltighetstid med förbehåll för gällande bestämmelser om hälsoskydd.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Alla ansökningar om importlicenser för färskt, kylt eller fryst nötkött av hög kvalitet i enlighet med artikel 2 f i förordning (EG) nr 936/97 som lämnats in från och med den 1 till och med den 5 november 2005 skall beviljas i sin helhet.

2.   Ansökningar om licenser för 5 132,33 ton lämnas in i enlighet med artikel 5 i förordning (EG) nr 936/97 under de första fem dagarna i december 2005.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)   EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).

(2)   EGT L 137, 28.5.1997, s. 10. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1118/2004 (EUT L 217, 17.6.2004, s. 10).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1832/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av exportbidragen för mjölk och mjölkprodukter

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 31 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs att skillnaden mellan priserna i den internationella handeln på de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna på dessa produkter inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag inom ramen av avtal enligt artikel 300 i Anslutningsakten.

(2)

I förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs att då exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 i denna förordning, exporterade i naturligt tillstånd, slås fast skall hänsyn tas till följande:

Den befintliga situationen och den framtida utvecklingen med avseende på priser och tillgången på mjölk och mjölkprodukter på gemenskapsmarknaden, och priser på mjölk och mjölkprodukter i den internationella handeln.

Kostnader för saluförande och de mest förmånliga transportkostnaderna från gemenskapsmarknader till hamnar och andra utförselorter inom gemenskapen samt kostnader som uppstår vid saluförandet av varorna på marknaden i bestämmelselandet.

Målen med den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter, nämligen att säkerställa balansen och den naturliga pris- och handelsutvecklingen på denna marknad.

Begränsningar av de avtal som upprättats i enlighet med artikel 300 i Anslutningsakten.

Behovet att förhindra störningar på gemenskaps- marknaden.

Den ekonomiska aspekten av den planerade exporten.

(3)

Artikel 31.5 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställer att när priser inom gemenskapen bestäms skall hänsyn tas till de gällande priser som är mest förmånliga ur exportsynpunkt och att när priser i den internationella handeln fastställs skall särskild hänsyn tas till

a)

de gällande priserna på marknaderna i tredjeländer,

b)

de förmånligaste importpriserna i sådana tredjeländer som är bestämmelseländer för import från andra tredje länder,

c)

de producentpriser som noterats i exporterande tredjeländer, med hänsyn till eventuella subventioner som beviljas av dessa länder,

d)

anbudspriserna fritt gemenskapens gräns.

(4)

I artikel 31.3 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs att situationen på världsmarknaden eller de särskilda kraven på vissa marknader kan göra det nödvändigt att variera exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 i denna förordning beroende på produkternas destinationer.

(5)

I artikel 31.3 i förordning (EG) nr 1255/1999 fastställs att förteckningen över produkter för vilka exportbidrag beviljas och bidragsbeloppen skall fastställas minst en gång var fjärde vecka. Bidragsbeloppet får emellertid förbli på samma nivå i mer än fyra veckor.

(6)

I enlighet med artikel 16 i kommissionens förordning (EG) nr 174/1999 av den 26 januari 1999 om fastställande av särskilda tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EEG) nr 804/68 i fråga om exportlicenser och exportbidrag inom sektorn för mjölk och mjölkprodukter (2) skall bidraget som beviljas för mjölkprodukter med tillsats av socker vara lika med summan av två delar. Den ena skall avse kvantiteten mjölkprodukter och skall beräknas genom att basbeloppet multipliceras med den aktuella produktens innehåll av mjölkprodukter. Den andra skall avse kvantiteten tillsatt sackaros och skall beräknas genom att helproduktens sackarosinnehåll multipliceras med basbeloppet för det exportbidrag som gäller dagen för export av de produkter som avses i artikel 1.1 d i rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (3). Den andra delen skall dock endast beräknas om den tillsatta sackarosen är framställd av sockerbetor eller -rör som skördats i gemenskapen.

(7)

I kommissionens förordning (EEG) nr 896/84 (4) fastställs ytterligare bestämmelser om beviljandet av exportbidrag vid övergången från ett regleringsår till ett annat. De bestämmelserna ger möjlighet att variera exportbidragen enligt produkternas framställningsdag.

(8)

För beräkningen av exportbidraget för bearbetad ost måste det fastställas att då kasein eller kaseinater tillsätts bör den kvantiteten inte beaktas.

(9)

Vid fastställande av de produkter och destinationer vilka berättigar till exportersättningar, bör hänsyn tas till å ena sidan att den konkurrensmässiga situationen för vissa av Gemenskapens produkter inte rättfärdigar till uppmuntrad export av dessa, och å andra sidan att den geografiska närheten av vissa territorier riskerar underlätta diversifiering av handel samt missbruk.

(10)

Till följd av att de bestämmelser som anges ovan tillämpas på den nuvarande situationen på marknaden för mjölk och särskilt på noteringar eller priser för mjölkprodukter inom gemenskapen och på världsmarknaden bör exportbidraget vara det som anges i bilagan till denna förordning.

(11)

Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De exportbidrag som avses i artikel 31 i förordning (EG) nr 1255/1999 för produkter som exporteras i oförändrat tillstånd skall vara de som anges i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)   EGT L 20, 27.1.1999, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1513/2005 (EUT L 241, 17.9.2005, s. 45).

(3)   EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).

(4)   EGT L 91, 1.4.1984, s. 71. Förordningen senast ändrad genom förordning (EEG) nr 222/88 (EGT L 28, 1.2.1988, s. 1).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 10 november 2005 om fastställande av exportbidrag för mjölk och mjölkprodukter

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Exportbidragsbelopp

0401 30 31 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

13,20

A01

EUR/100 kg

18,86

0401 30 31 9400

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

20,62

A01

EUR/100 kg

29,47

0401 30 31 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

22,75

A01

EUR/100 kg

32,49

0401 30 39 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

13,20

A01

EUR/100 kg

18,86

0401 30 39 9400

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

20,62

A01

EUR/100 kg

29,47

0401 30 39 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

22,75

A01

EUR/100 kg

32,49

0401 30 91 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

25,92

A01

EUR/100 kg

37,04

0401 30 99 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

25,92

A01

EUR/100 kg

37,04

0401 30 99 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,10

A01

EUR/100 kg

54,43

0402 10 11 9000

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 10 19 9000

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 10 91 9000

L01

EUR/kg

068

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0402 10 99 9000

L01

EUR/kg

068

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0402 21 11 9200

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 21 11 9300

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

35,03

A01

EUR/100 kg

44,94

0402 21 11 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,55

A01

EUR/100 kg

46,92

0402 21 11 9900

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,94

A01

EUR/100 kg

50,00

0402 21 17 9000

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0402 21 19 9300

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

35,03

A01

EUR/100 kg

44,94

0402 21 19 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,55

A01

EUR/100 kg

46,92

0402 21 19 9900

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,94

A01

EUR/100 kg

50,00

0402 21 91 9100

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,19

A01

EUR/100 kg

50,30

0402 21 91 9200

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,42

A01

EUR/100 kg

50,61

0402 21 91 9350

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,84

A01

EUR/100 kg

51,12

0402 21 91 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,80

A01

EUR/100 kg

54,94

0402 21 99 9100

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,19

A01

EUR/100 kg

50,30

0402 21 99 9200

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,42

A01

EUR/100 kg

50,61

0402 21 99 9300

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,84

A01

EUR/100 kg

51,12

0402 21 99 9400

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,03

A01

EUR/100 kg

53,96

0402 21 99 9500

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,80

A01

EUR/100 kg

54,94

0402 21 99 9600

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

45,83

A01

EUR/100 kg

58,82

0402 21 99 9700

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

47,52

A01

EUR/100 kg

61,03

0402 21 99 9900

L01

EUR/100 kg

068

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

49,51

A01

EUR/100 kg

63,55

0402 29 15 9200

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0402 29 15 9300

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3503

A01

EUR/kg

0,4494

0402 29 15 9500

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3655

A01

EUR/kg

0,4692

0402 29 15 9900

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3894

A01

EUR/kg

0,5000

0402 29 19 9300

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3503

A01

EUR/kg

0,4494

0402 29 19 9500

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3655

A01

EUR/kg

0,4692

0402 29 19 9900

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3894

A01

EUR/kg

0,5000

0402 29 91 9000

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3919

A01

EUR/kg

0,5030

0402 29 99 9100

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3919

A01

EUR/kg

0,5030

0402 29 99 9500

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,4203

A01

EUR/kg

0,5396

0402 91 11 9370

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,127

A01

EUR/100 kg

5,895

0402 91 19 9370

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,127

A01

EUR/100 kg

5,895

0402 91 31 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,877

A01

EUR/100 kg

6,967

0402 91 39 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

4,877

A01

EUR/100 kg

6,967

0402 91 99 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

15,93

A01

EUR/100 kg

22,76

0402 99 11 9350

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1055

A01

EUR/kg

0,1508

0402 99 19 9350

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1055

A01

EUR/kg

0,1508

0402 99 31 9150

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1095

A01

EUR/kg

0,1565

0402 99 31 9300

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0953

A01

EUR/kg

0,1362

0402 99 39 9150

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1095

A01

EUR/kg

0,1565

0403 90 11 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,18

A01

EUR/100 kg

9,86

0403 90 13 9200

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,18

A01

EUR/100 kg

9,86

0403 90 13 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

34,70

A01

EUR/100 kg

44,55

0403 90 13 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,23

A01

EUR/100 kg

46,50

0403 90 13 9900

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,61

A01

EUR/100 kg

49,55

0403 90 19 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,84

A01

EUR/100 kg

49,86

0403 90 33 9400

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3470

A01

EUR/kg

0,4455

0403 90 33 9900

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3861

A01

EUR/kg

0,4955

0403 90 59 9310

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

13,20

A01

EUR/100 kg

18,86

0403 90 59 9340

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

19,32

A01

EUR/100 kg

27,59

0403 90 59 9370

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

19,32

A01

EUR/100 kg

27,59

0403 90 59 9510

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

19,32

A01

EUR/100 kg

27,59

0404 90 21 9120

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

7,07

A01

EUR/100 kg

8,53

0404 90 21 9160

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0404 90 23 9120

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

8,28

A01

EUR/100 kg

10,00

0404 90 23 9130

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

35,03

A01

EUR/100 kg

44,94

0404 90 23 9140

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

36,55

A01

EUR/100 kg

46,92

0404 90 23 9150

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

38,94

A01

EUR/100 kg

50,00

0404 90 29 9110

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,19

A01

EUR/100 kg

50,30

0404 90 29 9115

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,42

A01

EUR/100 kg

50,61

0404 90 29 9125

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

39,84

A01

EUR/100 kg

51,12

0404 90 29 9140

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

42,80

A01

EUR/100 kg

54,94

0404 90 81 9100

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0404 90 83 9110

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,0828

A01

EUR/kg

0,1000

0404 90 83 9130

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3503

A01

EUR/kg

0,4494

0404 90 83 9150

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3655

A01

EUR/kg

0,4692

0404 90 83 9170

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,3894

A01

EUR/kg

0,5000

0404 90 83 9936

L01

EUR/kg

L02

EUR/kg

0,1055

A01

EUR/kg

0,1508

0405 10 11 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 11 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 19 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 19 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 30 9100

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 30 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 30 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 50 9300

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 50 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

66,57

A01

EUR/100 kg

89,76

0405 10 50 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,24

A01

EUR/100 kg

92,00

0405 10 90 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

70,73

A01

EUR/100 kg

95,37

0405 20 90 9500

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

62,41

A01

EUR/100 kg

84,16

0405 20 90 9700

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

64,90

A01

EUR/100 kg

87,51

0405 90 10 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

85,16

A01

EUR/100 kg

114,82

0405 90 90 9000

L01

EUR/100 kg

L02

EUR/100 kg

68,11

A01

EUR/100 kg

91,83

0406 10 20 9100

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9230

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

12,99

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

16,24

0406 10 20 9290

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9300

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9610

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9620

A00

EUR/100 kg

0406 10 20 9630

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

19,96

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

24,94

0406 10 20 9640

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,32

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

36,65

0406 10 20 9650

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

24,44

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

30,55

0406 10 20 9830

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

9,08

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

11,33

0406 10 20 9850

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

10,99

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,74

0406 20 90 9100

A00

EUR/100 kg

0406 20 90 9913

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

21,76

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

27,20

0406 20 90 9915

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,54

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

36,93

0406 20 90 9917

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

31,41

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

39,24

0406 20 90 9919

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,08

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,86

0406 30 31 9710

A00

EUR/100 kg

0406 30 31 9730

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

3,91

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

9,17

0406 30 31 9910

A00

EUR/100 kg

0406 30 31 9930

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

3,91

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

9,17

0406 30 31 9950

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

5,69

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,34

0406 30 39 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

3,91

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

9,17

0406 30 39 9700

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

5,69

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,34

0406 30 39 9930

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

5,69

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

13,34

0406 30 39 9950

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

6,44

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

15,09

0406 30 90 9000

A00

EUR/100 kg

0406 40 50 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

34,48

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,09

0406 40 90 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,41

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

44,26

0406 90 13 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

39,25

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

56,18

0406 90 15 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,57

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

58,06

0406 90 17 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,57

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

58,06

0406 90 21 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

39,43

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

56,30

0406 90 23 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,35

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,82

0406 90 25 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

34,67

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,63

0406 90 27 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

31,39

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

44,95

0406 90 31 9119

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,03

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

41,60

0406 90 33 9119

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,03

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

41,60

0406 90 33 9919

A00

EUR/100 kg

0406 90 33 9951

A00

EUR/100 kg

0406 90 35 9190

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

41,33

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

59,45

0406 90 35 9990

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

41,33

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

59,45

0406 90 37 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

39,25

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

56,18

0406 90 61 9000

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

44,68

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

64,65

0406 90 63 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

44,02

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

63,49

0406 90 63 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

42,31

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

61,32

0406 90 69 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 69 9910

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

42,93

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

62,22

0406 90 73 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,12

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

51,75

0406 90 75 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,84

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,98

0406 90 76 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

32,71

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

46,82

0406 90 76 9400

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,63

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,44

0406 90 76 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

33,92

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

48,15

0406 90 78 9100

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,88

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,42

0406 90 78 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,54

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,76

0406 90 78 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

34,55

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,04

0406 90 79 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,35

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

42,19

0406 90 81 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,63

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,44

0406 90 85 9930

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

57,80

0406 90 85 9970

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

36,84

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,98

0406 90 86 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 86 9200

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,61

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

52,80

0406 90 86 9300

A00

EUR/100 kg

0406 90 86 9400

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

38,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

55,80

0406 90 86 9900

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

40,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

57,80

0406 90 87 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 87 9200

A00

EUR/100 kg

0406 90 87 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

33,16

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,00

0406 90 87 9400

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

33,86

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

49,49

0406 90 87 9951

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,97

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

51,50

0406 90 87 9971

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,97

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

51,50

0406 90 87 9972

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

15,21

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

21,86

0406 90 87 9973

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,33

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,57

0406 90 87 9974

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

37,84

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

53,93

0406 90 87 9975

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

37,52

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

53,02

0406 90 87 9979

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

35,35

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

50,82

0406 90 88 9100

A00

EUR/100 kg

0406 90 88 9300

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

29,29

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,13

0406 90 88 9500

L03

EUR/100 kg

L04

EUR/100 kg

30,20

400

EUR/100 kg

A01

EUR/100 kg

43,15

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A ” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12).

De övriga destinationerna är fastställda på följande sätt:

L01

Ceuta, Melilla, Heliga stolen, Förenta staterna och i de områden av Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.

L02

Andorra och Gibraltar.

L03

Ceuta, Melilla, Island, Norge, Schweiz, Liechtenstein, Andorra, Gibraltar, Heliga stolen (f.d. Vatikanstaten), Turkiet, Rumänien, Bulgarien, Kroatien, Kanada, Australien, Nya Zeeland och de områden av Republiken Cypern där Republiken Cyperns regering inte utövar den faktiska kontrollen.

L04

Albanien, Bosnien och Hercegovina, Kosovo, Serbien, Montenegro, och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/18


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1833/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av det högsta exportbidraget för smör inom ramen för den stående anbudsinfordran som fastställs i förordning (EG) nr 581/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 581/2004 av den 26 mars 2004 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportbidrag för vissa typer av smör (2) fastställs bestämmelser för en stående anbudsinfordran.

(2)

Enligt artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 580/2004 av den 26 mars 2004 om fastställande av ett anbudsförfarande för exportbidrag för vissa mjölkprodukter (3) och en granskning av de anbud som inlämnats inom ramen för anbudsförfarandet är det lämpligt att fastställa ett högsta exportbidrag för den anbudsperiod som löper ut den 8 november 2005.

(3)

Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den stående anbudsinfordran som inleddes genom förordning (EG) nr 581/2004 för den anbudsperiod som löper ut den 8 november 2005 skall det högsta bidragsbeloppet för de produkter som avses i artikel 1.1 i den förordningen vara det som anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)   EUT L 90, 27.3.2004, s. 64. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1239/2005 (EUT L 200, 30.7.2005, s. 32).

(3)   EUT L 90, 27.3.2004, s. 58. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2250/2004 (EUT L 381, 28.12.2004, s. 25).


BILAGA

(EUR/100 kg)

Produkt

Nomenklaturnummer för exportbidrag

Högsta exportbidragsbelopp för export till de destinationer som avses i artikel 1.1 andra stycket i förordning (EG) nr 581/2004

Smör

ex ex 0405 10 19 9500

93,00

Smör

ex ex 0405 10 19 9700

98,60

Smörolja

ex ex 0405 90 10 9000

120,29


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/20


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1834/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av det högsta exportbidraget för skummjölkspulver inom ramen för den stående anbudsinfordran som föreskrivs i förordning (EG) nr 582/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EG) nr 582/2004 av den 26 mars 2004 om inledande av en stående anbudsinfordran för exportbidrag för skummjölkspulver (2) föreskrivs en stående anbudsinfordran.

(2)

I enlighet med artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 580/2004 av den 26 mars 2004 om fastställande av ett anbudsförfarande för exportbidrag för vissa mjölkprodukter (3) och efter en bedömning av de anbud som lämnats in inom ramen för anbudsinfordran bör ett högsta exportbidrag fastställas för den anbudsperiod som löper ut den 8 november 2005.

(3)

Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inom ramen för den stående anbudsinfordran som inleds genom förordning (EG) nr 582/2004 skall det högsta exportbidraget för den produkt och de destinationer som avses i artikel 1.1 i den förordningen vara 12,29 EUR/100 kg för den anbudsperiod som löper ut den 8 november 2005.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)   EUT L 90, 27.3.2004, s. 67. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1239/2005 (EUT L 200, 30.7.2005, s. 32).

(3)   EUT L 90, 27.3.2004, s. 58. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 2250/2004 (EUT L 381, 28.12.2004, s. 25).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/21


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1835/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av bidragssatserna för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskrivs att skillnaden mellan prisnoteringarna på världsmarknaden för de produkter som förtecknas i artikel 1 i var och en av dessa förordningar och priserna inom gemenskapen får täckas av ett exportbidrag.

(2)

I kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (3) anges de produkter för vilka det skall fastställas en bidragssats som skall tillämpas när dessa produkter exporteras i form av varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller i bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003.

(3)

Enligt artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall bidragssatsen fastställas för varje månad per 100 kg basprodukt.

(4)

De åtaganden som görs med avseende på bidrag som får beviljas för export av jordbruksprodukter som ingår i varor vilka inte omfattas av bilaga I till fördraget kan äventyras om höga bidragssatser fastställs på förhand. Säkerhetsåtgärder bör därför vidtas i sådana situationer, men utan att detta hindrar att långtidskontrakt ingås. Om en specifik bidragssats för förutfastställelse av bidrag bestäms kan dessa olika mål uppnås.

(5)

Med hänsyn till överenskommelsen mellan Europeiska gemenskapen och Förenta staterna om gemenskapens export av pastaprodukter till Förenta staterna, godkänd genom rådets beslut 87/482/EEG (4), är det nödvändigt att differentiera exportbidraget för varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 00 och 1902 19 utifrån deras bestämmelseort.

(6)

Enligt artikel 15.2 och 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 skall en minskad bidragssats fastställas, med hänsyn till det produktionsbidrag som enligt kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 (5) gäller för den basprodukt som förbrukas under den förmodade tiden för varornas framställning.

(7)

Alkoholhaltiga drycker anses vara mindre känsliga för priset på det spannmål som används för deras framställning. Enligt protokoll nr 19 till akten om Danmarks, Irlands och Förenade kungarikets anslutning måste nödvändiga bestämmelser antas för att underlätta användningen av säd från gemenskapen vid tillverkningen av alkoholhaltiga drycker framställda ur säd. Den bidragssats som tillämpas på spannmål som exporteras i form av alkoholhaltiga drycker måste därför justeras.

(8)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De bidragssatser som skall tillämpas på de basprodukter som förtecknas i bilaga I till förordning (EG) nr 1043/2005 och i artikel 1 i förordning (EG) nr 1784/2003 eller artikel 1 i förordning (EG) nr 1785/2003, och som exporteras i form av varor vilka förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 respektive bilaga IV till förordning (EG) nr 1785/2003, skall fastställas i överensstämmelse med bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.

(2)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(3)   EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.

(4)   EGT L 275, 29.9.1987, s. 36.

(5)   EGT L 159, 1.7.1993, s. 112. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1584/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 11).


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 11 november 2005 skall tillämpas för vissa spannmåls- och risprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (*1)

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag (1)

Bidragssats per 100 kg basprodukt

Vid förutfastställelse av bidrag

Övriga

1001 10 00

Durumvete:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall

1001 90 99

Vanligt vete och blandsäd av vete och råg:

 

 

– Vid export till Förenta staterna av varor vilka klassificeras enligt KN-nummer 1902 11 och 1902 19

– I andra fall:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (2)

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (3)

– – I andra fall

1002 00 00

Råg

1003 00 90

Korn

 

 

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (3)

– I andra fall

1004 00 00

Havre

1005 90 00

Majs som används i form av:

 

 

– Stärkelse:

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (2)

3,567

3,973

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (3)

1,866

1,866

– – I andra fall

3,973

3,973

– Glukos, glukossirap, maltodextrin och sirap av maltodextrin enligt KN-nummer 1702 30 51 , 1702 30 59 , 1702 30 91 , 1702 30 99 , 1702 40 90 , 1702 90 50 , 1702 90 75 , 1702 90 79 , 2106 90 55  (4):

 

 

– – Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (2)

2,574

2,980

– – Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (3)

1,400

1,400

– – I andra fall

2,980

2,980

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (3)

1,866

1,866

– Annan (inklusive använd i obearbetad form)

3,973

3,973

Potatisstärkelse enligt KN-nummer 1108 13 00 som jämställs med en produkt som erhålls genom bearbetning av majs:

 

 

– Vid tillämpning av artikel 15.3 i förordning (EG) nr 1043/2005 (2)

3,030

3,453

– Vid export av varor vilka klassificeras enligt underavdelning 2208 (3)

1,866

1,866

– I andra fall

3,973

3,973

ex 1006 30

Helt slipat ris:

 

 

– Rundkornigt

– Mellankornigt

– Långkornigt

1006 40 00

Brutet ris

1007 00 90

Sorghum, annat än hybrider, för utsäde


(*1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 oktober 2004 inte tillämpliga på export till Bulgarien och från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet eller Furstendömet Liechtenstein.

(1)  När det gäller jordbruksprodukter som erhållits genom bearbetning av en basprodukt och/eller därmed likställd produkt, är de koefficienter tillämpliga som anges i bilaga V till kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005.

(2)  Om den aktuella varan klassificeras enligt KN-nummer 3505 10 50 .

(3)  Varor som förtecknas i bilaga III till förordning (EG) nr 1784/2003 eller som avses i artikel 2 i förordning (EEG) nr 2825/93 (EGT L 258, 16.10.1993, s. 6).

(4)  För sirap enligt KN-nummer 1702 30 99 , 1702 40 90 och 1702 60 90 , som erhålls genom blandning av glukos- och fruktossirap, gäller exportbidraget endast glukossirap.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/25


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1836/2005

av den 10 november 2005

om ändring av bidragssatserna för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 31.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

De exportbidragssatser som från och med den 27 oktober 2005 gäller för de produkter som förtecknas i bilagan, och som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget, fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 1763/2005 (2).

(2)

Tillämpningen av de bestämmelser och kriterier som fastställs i förordning (EG) nr 1763/2005 på den information som kommissionen för närvarande har tillgång till, medför att de exportbidrag som för närvarande gäller bör ändras i enlighet med vad som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De exportbidragssatser som fastställs i förordning (EG) nr 1763/2005 ändras i enlighet med vad som anges i bilagan till denna förordning.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Günter VERHEUGEN

Vice ordförande


(1)   EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1787/2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 121).

(2)   EUT L 285, 28.10.2005, s. 18.


BILAGA

Bidragssatser som från och med den 11 november 2005 skall tillämpas för vissa mjölkprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget (1)

(EUR/100 kg)

KN-nummer

Varuslag

Bidragssats

vid förutfastställelse av bidrag

annan

ex 0402 10 19

Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent (PG 2):

 

 

a)

Vid export av varor enligt KN-nummer 3501

b)

Vid export av andra varor

10,00

10,00

ex 0402 21 19

Mjölk i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, inte försatt med socker eller annat sötningsmedel, med en fetthalt av 26 viktprocent (PG 3):

 

 

a)

Vid export av varor som innehåller, i form av produkter som jämställs med PG 3, smör eller grädde till reducerat pris enligt förordning (EG) nr 2571/97

23,57

23,57

b)

Vid export av andra varor

50,00

50,00

ex 0405 10

Smör med en fetthalt av 82 viktprocent (PG 6):

 

 

a)

Vid export av varor som innehåller smör eller grädde till reducerat pris, framställda i enlighet med de villkor som fastställs i förordning (EG) nr 2571/97

51,00

51,00

b)

Vid export av varor enligt KN-nummer 2106 90 98 som innehåller minst 40 viktprocent mjölkfett

99,25

99,25

c)

Vid export av andra varor

92,00

92,00


(1)  De bidragssater som fastställs i denna bilaga är från och med den 1 oktober 2004 inte tillämpliga på export till Bulgarien och från och med den 1 februari 2005 inte tillämpliga på varor enligt tabellerna I och II i protokoll nr 2 till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Schweiziska edsförbundet av den 22 juli 1972 som exporteras till Schweiziska edsförbundet eller Furstendömet Liechtenstein.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/27


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1837/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (2), särskilt artikel 14.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 och artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 fastställer att skillnaden mellan noteringarna eller priserna på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i de förordningarna och priserna för de produkterna inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag.

(2)

Artikel 14 i förordning (EG) nr 1785/2003 föreskriver att då exportbidragen fastställs måste hänsyn tas till den rådande situationen och den förväntade utvecklingen vad avser priser för och tillgängliga kvantiteter av spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på gemenskapens marknad å ena sidan och priser för spannmål, ris, brutet ris och spannmålsprodukter på världsmarknaden å andra sidan. Samma artiklar föreskriver att det också är viktigt att säkerställa jämvikten hos och den naturliga utvecklingen av priserna och handeln på marknaderna för spannmål och ris och dessutom att ta hänsyn till den planerade exportens ekonomiska aspekt, och behovet av att undvika störningar på gemenskapens marknad.

(3)

Artikel 4 i kommissionens förordning (EG) nr 1518/95 (3), om import- och exportsystemet för bearbetade produkter baserade på spannmål respektive ris definierar de särskilda kriterier som det bör tas hänsyn till då exportbidraget för dessa produkter beräknas.

(4)

Det exportbidrag som beviljas för vissa bearbetade produkter bör graderas på grundval av innehållet av aska, råfibrer, skal, proteiner, fett och stärkelse i varje enskild berörd produkt, eftersom detta innehåll är en särskilt god indikator på den kvantitet basprodukter som faktiskt ingår i den bearbetade produkten.

(5)

Det finns för närvarande inget behov av att, på grundval av den ekonomiska aspekten av en eventuell export och särskilt produkternas natur och ursprung, fastställa ett exportbidrag för maniok, andra tropiska rötter och knölar eller finmalet mjöl erhållna av dessa. För vissa bearbetade produkter av spannmål är det, på grund av gemenskapens obetydliga deltagande i världshandeln, för närvarande onödigt att fastställa ett exportbidrag.

(6)

Förhållandena på världsmarknaden, eller de särskilda krav som vissa marknader ställer, kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter i enlighet med destination.

(7)

Exportbidraget måste fastställas en gång per månad. Det kan ändras under den mellanliggande perioden.

(8)

Vissa bearbetade produkter av majs får undergå en värmebehandling efter vilken ett exportbidrag som inte motsvarar produktens kvalitet kanske betalas ut. Det bör därför specificeras att för dessa produkter, som innehåller förgelatinerad stärkelse, bör inget exportbidrag betalas ut.

(9)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 i förordning (EG) nr 1518/95 fastställs så som det anges i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 96. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1549/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 13).

(3)   EGT L 147, 30.6.1995, s. 55. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2993/95 (EGT L 312, 23.12.1995, s. 25).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 10 november 2005 om fastställande av exportbidragen för bearbetade produkter av spannmål och ris

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1102 20 10 9200  (1)

C10

EUR/t

55,62

1102 20 10 9400  (1)

C10

EUR/t

47,68

1102 20 90 9200  (1)

C10

EUR/t

47,68

1102 90 10 9100

C11

EUR/t

0,00

1102 90 10 9900

C11

EUR/t

0,00

1102 90 30 9100

C11

EUR/t

0,00

1103 19 40 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 13 10 9100  (1)

C10

EUR/t

71,51

1103 13 10 9300  (1)

C10

EUR/t

55,62

1103 13 10 9500  (1)

C10

EUR/t

47,68

1103 13 90 9100  (1)

C10

EUR/t

47,68

1103 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1103 19 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1103 20 60 9000

C12

EUR/t

0,00

1103 20 20 9000

C11

EUR/t

0,00

1104 19 69 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 12 90 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 19 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 19 50 9110

C10

EUR/t

63,57

1104 19 50 9130

C10

EUR/t

51,65

1104 29 01 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 03 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 29 05 9300

C10

EUR/t

0,00

1104 22 20 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 22 30 9100

C10

EUR/t

0,00

1104 23 10 9100

C10

EUR/t

59,60

1104 23 10 9300

C10

EUR/t

45,69

1104 29 11 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 51 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 29 55 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 10 9000

C10

EUR/t

0,00

1104 30 90 9000

C10

EUR/t

9,93

1107 10 11 9000

C13

EUR/t

0,00

1107 10 91 9000

C13

EUR/t

0,00

1108 11 00 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 11 00 9300

C10

EUR/t

0,00

1108 12 00 9200

C10

EUR/t

63,57

1108 12 00 9300

C10

EUR/t

63,57

1108 13 00 9200

C10

EUR/t

63,57

1108 13 00 9300

C10

EUR/t

63,57

1108 19 10 9200

C10

EUR/t

0,00

1108 19 10 9300

C10

EUR/t

0,00

1109 00 00 9100

C10

EUR/t

0,00

1702 30 51 9000  (2)

C10

EUR/t

62,28

1702 30 59 9000  (2)

C10

EUR/t

47,68

1702 30 91 9000

C10

EUR/t

62,28

1702 30 99 9000

C10

EUR/t

47,68

1702 40 90 9000

C10

EUR/t

47,68

1702 90 50 9100

C10

EUR/t

62,28

1702 90 50 9900

C10

EUR/t

47,68

1702 90 75 9000

C10

EUR/t

65,26

1702 90 79 9000

C10

EUR/t

45,29

2106 90 55 9000

C10

EUR/t

47,68

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A ” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

De numeriska destinationskoderna fastställs i förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11).

De andra destinationerna fastställs enligt följande:

C10

:

Alla destinationer.

C11

:

Alla destinationer med undantag av Bulgarien.

C12

:

Alla destinationer med undantag av Rumänien.

C13

:

Alla destinationer med undantag av Bulgarien och Rumänien.


(1)  Inget exportbidrag skall beviljas för produkter som har undergått en värmebehandling som har lett till att stärkelsen förgelatinerats.

(2)  Exportbidrag beviljas i enlighet med den ändrade rådets förordningen (EEG) nr 2730/75 (EGT L 281, 1.11.1975, s. 20).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/30


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1838/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av produktionsbidragen för spannmål

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 8.2 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I kommissionens förordning (EEG) nr 1722/93 av den 30 juni 1993 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordningar (EEG) nr 1766/92 och (EEG) nr 1418/76 om produktionsbidrag inom spannmåls- respektive rissektorn (2) fastställs villkoren för beviljande av produktionsbidrag. Beräkningsmetoden fastställs i artikel 3 i den förordningen. Bidrag som beräknas på detta sätt, vid behov differentierat för potatisstärkelse, bör fastställas en gång i månaden och kan ändras om priserna på majs och/eller vete ändras betydligt.

(2)

Det finns anledning att använda koefficienterna i bilaga II till förordning (EEG) nr 1722/93 på de produktionsbidrag som skall fastställas genom denna förordning för att fastställa det exakta belopp som skall betalas.

(3)

Förvaltningskommittén för spannmål har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det produktionsbidrag, uttryckt per ton stärkelse, som avses i artikel 3.2 i förordning (EEG) nr 1722/93 skall vara

a)

12,99 EUR/t för stärkelse av majs, vete, korn och havre,

b)

21,86 EUR/t för potatisstärkelse.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   EGT L 159, 1.7.1993, s. 112. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1548/2004 (EUT L 280, 31.8.2004, s. 11).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/31


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1839/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av exportbidrag för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Artikel 13 i förordning (EG) nr 1784/2003 fastställer att skillnaden mellan de noteringar eller priser som gäller på världsmarknaden för de produkter som anges i artikel 1 i den förordningen och priserna för dessa produkter inom gemenskapen kan täckas av ett exportbidrag.

(2)

Exportbidragen skall fastställas med hänsyn tagen till de faktorer som anges i artikel 1 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa närmare bestämmelser till rådets förordning (EEG) nr 1766/92 om beviljande av exportbidrag för spannmål och om de åtgärder som skall vidtas vid störningar på marknaden för spannmål (2).

(3)

Då exportbidraget för mjöl och krossgryn av vete och råg räknas ut, måste hänsyn tas till de kvantiteter spannmål som krävs för deras tillverkning. Dessa kvantiteter fastställs i förordning (EG) nr 1501/95.

(4)

Situationen på världsmarknaden eller särskilda behov på vissa marknader kan göra det nödvändigt att variera exportbidraget för vissa produkter med avseende på destination.

(5)

Bidraget måste fastställas en gång i månaden. Det kan ändras inom den mellanliggande perioden.

(6)

Tillämpningen av dessa närmare bestämmelser på den nuvarande marknadssituationen för spannmål, och särskilt på noteringarna eller priserna för spannmålsprodukter inom gemenskapen och på världsmarknaden medför att exportbidragen bör fastställas till de belopp som anges i bilagan till denna förordning.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Exportbidragen för de produkter som anges i artikel 1 a, 1 b och 1 c i förordning (EG) nr 1784/2003 med undantag av malt, och som exporteras i obearbetat skick skall vara de som fastställs i bilagan till den här förordningen.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 10 november 2005 om fastställande av exportbidragen för spannmål och för mjöl och krossgryn av vete eller råg

Produktnummer

Destination

Måttenhet

Bidragsbelopp

1001 10 00 9200

EUR/t

1001 10 00 9400

A00

EUR/t

0

1001 90 91 9000

EUR/t

1001 90 99 9000

A00

EUR/t

0

1002 00 00 9000

A00

EUR/t

0

1003 00 10 9000

EUR/t

1003 00 90 9000

A00

EUR/t

0

1004 00 00 9200

EUR/t

1004 00 00 9400

A00

EUR/t

0

1005 10 90 9000

EUR/t

1005 90 00 9000

A00

EUR/t

0

1007 00 90 9000

EUR/t

1008 20 00 9000

EUR/t

1101 00 11 9000

EUR/t

1101 00 15 9100

C01

EUR/t

6,85

1101 00 15 9130

C01

EUR/t

6,40

1101 00 15 9150

C01

EUR/t

5,90

1101 00 15 9170

C01

EUR/t

5,45

1101 00 15 9180

C01

EUR/t

5,10

1101 00 15 9190

EUR/t

1101 00 90 9000

EUR/t

1102 10 00 9500

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9700

A00

EUR/t

0

1102 10 00 9900

EUR/t

1103 11 10 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9400

A00

EUR/t

0

1103 11 10 9900

EUR/t

1103 11 90 9200

A00

EUR/t

0

1103 11 90 9800

EUR/t

Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A ” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse.

C01

:

Alla tredjeländer utom Albanien, Bulgarien, Rumänien, Kroatien, Bosnien och Hercegovina, Serbien och Montenegro, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Liechtenstein och Schweiz.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/33


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1840/2005

av den 10 november 2005

om de anbud som meddelats för export av korn inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1058/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran för bidrag för export av korn till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1058/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen besluta att inte fullfölja anbudsinfordran.

(3)

Särskilt med hänsyn till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95 är det inte uppenbart att ett högsta exportbidrag skall fastställas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anbud som meddelats från den 4 till den 10 november 2005 inom ramen för den anbudsinfordran för exportbidrag för korn som avses i förordning (EG) nr 1058/2005 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Forordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 174, 7.7.2005, s. 12.

(3)   EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/34


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1841/2005

av den 10 november 2005

om fastställande av det högsta exportbidraget för vanligt vete inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 13.3 första stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran för bidrag för export av vanligt vete till vissa tredje länder har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1059/2005 (2).

(2)

Enligt artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1501/95 av den 29 juni 1995 om vissa tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EEG) nr 1766/92 vad avser beviljande av exportbidrag och de åtgärder som skall vidtas vid störningar inom spannmålssektorn (3) kan kommissionen på grundval av de meddelade anbuden besluta att fastställa ett högsta exportbidrag, varvid hänsyn tas till de kriterier som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1501/95. I detta fall tilldelas kontraktet den eller de anbudsgivare vars anbud är på samma nivå eller lägre än det högsta bidraget.

(3)

Tillämpningen av ovannämnda kriterier på det nuvarande marknadsläget för ifrågavarande spannmål medför att det högsta exportbidraget fastställs.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För de anbud som meddelats från och med den 4 till den 10 november 2005 inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1059/2005 är det högsta exportbidraget för vanligt vete fastställt till 5,00 EUR/ton.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 174, 7.7.2005, s. 15.

(3)   EGT L 147, 30.6.1995, s. 7. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 777/2004 (EUT L 123, 27.4.2004, s. 50).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/35


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1842/2005

av den 10 november 2005

om de anbud som meddelats för import av majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1808/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Spanien från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1808/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen på grundval av meddelade anbud och enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att inte fullfölja anbudsinfordran.

(3)

Med särskild hänsyn till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95 är det inte uppenbart att en största sänkning av importtullar skall företas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anbud som meddelats från och med den 4 till och med den 10 november 2005 enligt den anbudsinfordran om sänkning av importtullar för majs som avses i förordning (EG) nr 1808/2005 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 291, 5.11.2005, s. 3.

(3)   EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/36


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1843/2005

av den 10 november 2005

om de anbud som meddelats för import av majs inom ramen för den anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 1809/2005

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 12.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

En anbudsinfordran om den största sänkningen av importtullar för majs till Portugal från tredjeland har inletts genom kommissionens förordning (EG) nr 1809/2005 (2).

(2)

I enlighet med artikel 7 i kommissionens förordning (EG) nr 1839/95 (3), kan kommissionen på grundval av meddelade anbud och enligt förfarandet som föreskrivs i artikel 25 i förordning (EG) nr 1784/2003, besluta att inte fullfölja anbudsinfordran.

(3)

Med särskild hänsyn till kriterierna i artiklarna 6 och 7 i förordning (EG) nr 1839/95 är det inte uppenbart att en största sänkning av importtullar skall företas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De anbud som meddelats från och med den 4 till och med den 10 november 2005 enligt den anbudsinfordran om sänkning av importtullar för majs som avses i förordning (EG) nr 1809/2005 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 11 november 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 10 november 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)   EUT L 270, 21.10.2003, s. 78. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1154/2005 (EUT L 187, 19.7.2005, s. 11).

(2)   EUT L 291, 5.11.2005, s. 4.

(3)   EGT L 177, 28.7.1995, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1558/2005 (EUT L 249, 24.9.2005, s. 6).


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/37


RÅDETS BESLUT

av den 6 juni 2005

om ingående av avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien

(2005/781/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 170.2 jämförd med artikel 300.2 första stycket första meningen och artikel 300.3,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och

av följande skäl:

(1)

Kommissionen har på gemenskapens vägnar förhandlat fram ett avtal om tekniskt och vetenskapligt samarbete med Förbundsrepubliken Brasilien.

(2)

Det avtal som paraferades den 3 december 2002 undertecknades den 19 januari 2004, med förbehåll för att det eventuellt kommer att ingås vid en senare tidpunkt.

(3)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien godkänns härmed på gemenskapens vägnar.

Avtalstexten åtföljer detta beslut (2).

Artikel 2

Rådets ordförande skall på gemenskapens vägnar göra den anmälan som anges i artikel XII i avtalet.

Utfärdat i Luxemburg den 6 juni 2005.

På rådets vägnar

J. KRECKÉ

Ordförande


(1)  Europaparlamentets yttrande av den 28 april 2005 (ännu ej offentliggjort i EUT).

(2)  Se sidan 38 i detta nummer av EUT.


AVTAL

om vetenskapligt och tekniskt samarbete mellan Europeiska gemenskapen och Förbundsrepubliken Brasilien

EUROPEISKA GEMENSKAPEN (nedan kallad ”gemenskapen”),

å ena sidan,

och

FÖRBUNDSREPUBLIKEN BRASILIENS REGERING (nedan kallad ”Brasilien”),

å andra sidan,

nedan tillsammans kallade ”parterna”,

SOM BEAKTAR det ramavtal om samarbete mellan parterna som ingicks den 29 juni 1992 och trädde i kraft den 1 november 1995,

SOM BEAKTAR den betydelse som vetenskap och teknik har för parternas ekonomiska och sociala utveckling,

SOM BEAKTAR det vetenskapliga och tekniska samarbete som redan pågår mellan parterna,

SOM BEAKTAR att parterna för närvarande bedriver och stöder forskningsverksamhet, däribland demonstrationsprojekt inom flera områden av gemensamt intresse, enligt definitionen i artikel 2 d i detta avtal, samt att ett gemensamt deltagande i forsknings- och utvecklingsverksamhet kan bli till nytta för båda parter enligt ömsesidighetsprincipen,

SOM ÖNSKAR ge samarbetet inom vetenskaplig och teknisk forskning en fast form, i syfte att utvidga och intensifiera detta samarbete inom områden av gemensamt intresse och främja utnyttjande av resultaten härav till gagn för båda parter, både ekonomiskt och socialt,

SOM BEAKTAR att detta avtal om vetenskapligt och tekniskt samarbete utgör en del av det övergripande samarbetet mellan Brasilien och gemenskapen,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel I

Syfte

Parterna skall uppmuntra, utveckla och underlätta samarbete inom områden av gemensamt intresse genom att bedriva och stödja vetenskaplig och teknisk forsknings och utvecklingsverksamhet.

Artikel II

Definitioner

I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)   samarbete: varje form av verksamhet som parterna bedriver eller stöder i enlighet med detta avtal, inklusive gemensam forskning.

b)   information:: vetenskapliga eller tekniska data, resultat av eller metoder för forskning och utveckling som härrör från gemensam forskning, samt alla andra data som deltagarna i samarbetet, i förekommande fall även parterna själva, bedömer vara nödvändiga.

c)   immateriella rättigheter: innebörd enligt artikel 2 i den konvention om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten som ingicks i Stockholm den 14 juli 1967.

d)   gemensam forskning: forskning, teknisk utveckling och demonstrationsprojekt som bedrivs med eller utan ekonomiskt stöd från den ena eller båda parterna och där det ingår samarbete mellan deltagare från både Brasilien och gemenskapen. demonstrationsprojekt: projekt som syftar till att påvisa att sådan ny teknik som ger utrymme för ekonomiska vinster är bärkraftig på sikt, även om den inte omedelbart kan utnyttjas kommersiellt. Parterna skall regelbundet informera varandra om verksamhet som betraktas som gemensam forskning enligt artikel VI.

e)   deltagare eller forskningsinstitution: person eller grupper av personer, forskningsinstitut eller företag, som samtliga måste ha säte i Brasilien eller gemenskapen och som deltar i samarbetsprojekt, varvid även parterna själva får delta i sådana.

Artikel III

Principer

Samarbete skall bedrivas enligt följande grundläggande principer:

a)

Ömsesidig nytta fördelad jämnt på båda parter.

b)

Ömsesidigt tillträde till de verksamheter inom forskning och teknisk utveckling som respektive part bedriver.

c)

Information som kan påverka samarbetsprojekt meddelas utan dröjsmål.

d)

Erforderligt skydd av immateriella rättigheter.

Artikel IV

Samarbetsområden

Samarbete enligt detta avtal får omfatta alla områden av ömsesidigt intresse där båda parter bedriver eller stöder verksamhet inom forskning och teknisk utveckling (nedan kallad ”FoTU”), i enlighet med artikel VI.3 b. Verksamheten skall vara utformad så att den främjar vetenskapliga framsteg, näringslivets konkurrenskraft samt ekonomisk och social utveckling; tonvikten skall ligga på

bioteknik,

informations- och kommunikationsteknik,

bioinformatik,

rymdteknik,

mikro- och nanoteknik,

materialforskning,

ren teknik,

förvaltning och hållbar användning av miljöresurser,

biosäkerhet,

hälso- och sjukvård,

luftfart,

metrologi, standardisering och bedömning av överensstämmelse, och

humaniora.

Artikel V

Arrangemang för samarbetet

1.   Parterna skall uppmuntra följande:

a)

Forskningsinstitutioners deltagande i samarbete som omfattas av detta avtal, i enlighet med sina interna strategier och bestämmelser, för att upprätta lika villkor för deltagande i institutionernas FoTU-verksamhet och för att dra nytta av denna verksamhet.

b)

Ömsesidig tillgång till verksamhet som främjas av endera parten enligt gällande nationella program och politiska riktlinjer.

2.   Samarbetet kan bedrivas i följande former:

a)

Gemensamma FoTU-projekt.

b)

Studiebesök och utbytesprogram för vetenskapsmän, forskare och tekniska experter.

c)

Gemensamt anordnade vetenskapliga seminarier, konferenser, symposier och workshopar, samt deltagande av sakkunniga i dessa evenemang.

d)

Samordnade åtgärder, såsom samgruppering av redan pågående FoTU-projekt, i enlighet med de förfaranden som tillämpas för FoTU-programmen hos respektive part, samt forskarnät.

e)

Utbyte och gemensam användning av utrustning och materiel.

f)

Utbyte av information om vedertagna arbetsmetoder, om lagar och andra bestämmelser samt om program som är av betydelse för samarbetet inom ramen för detta avtal, inbegripet information om politiska riktlinjer för vetenskap och teknik.

g)

Varje annan åtgärd som rekommenderas av den styrkommitté som skall inrättas enligt artikel VI och som bedöms vara förenlig med båda parters politiska riktlinjer och förfaranden.

3.   Innan gemensamma FoTU-projekt genomförs skall deltagarna upprätta en gemensam plan för teknikutnyttjande, såsom anges i bilagan till detta avtal.

Artikel VI

Samordning och genomförande av samarbetet

1.   Uppgiften att samordna och underlätta verksamhet enligt detta avtal skall på gemenskapens vägnar skötas av Europeiska kommissionens avdelningar och på Brasiliens vägnar av utrikesministeriet, vilka skall uppträda som verkställande organ.

2.   För förvaltningen av avtalet skall de verkställande organen inrätta en styrkommitté för vetenskapligt och tekniskt samarbete. Kommittén skall bestå av officiella företrädare från vardera parten, och den skall utarbeta sin egen arbetsordning.

3.   I styrkommitténs uppgifter ingår följande:

a)

Att föreslå och stödja samarbete inom ramen för detta avtal, i enlighet med artikel V.

b)

Att, i enlighet med artikel V.1 b, för varje nästkommande år välja ut bland de områden där FoTU-samarbete är möjligt – de prioriterade områden eller delområden av ömsesidigt intresse inom vilka samarbete eftersträvas.

c)

Att föreslå samgruppering av projekt av ömsesidigt intresse eller kompletterande projekt för forskare hos båda parter.

d)

Att lämna rekommendationer i enlighet med artikel V.2 g.

e)

Att ge råd till parterna om hur de kan utvidga och förbättra samarbetet i överensstämmelse med principerna i detta avtal.

f)

Att se över hur detta avtal genomförs och fungerar i praktiken.

g)

Att lägga fram en årlig rapport till parterna om hur långt samarbetet har nått och hur väl det fungerar. Rapporten skall överlämnas till den gemensamma kommitté som inrättats genom ramavtalet av den 29 juni 1992 om samarbete mellan parterna.

4.   Styrkommittén, som rapporterar till den gemensamma kommittén, skall som regel sammanträda en gång årligen, enligt ett tidsschema som parterna gemensamt kommit överens om, och företrädesvis före den gemensamma kommitténs sammanträde. Sammanträdena bör hållas varannan gång i gemenskapen, och varannan gång i Brasilien. Extra sammanträden kan hållas på begäran av endera parten.

5.   Deltagarnas kostnader i samband med styrkommitténs sammanträden skall betalas av den part som deltagaren företräder.

Artikel VII

Finansiering

Verksamhet i samarbetsform skall bedrivas under förutsättning att erforderliga medel finns tillgängliga och inom ramen för parternas lagar och andra bestämmelser, politiska riktlinjer och program. Som en allmän regel skall inte några medel överföras mellan parterna för att täcka deltagarnas kostnader i samband med sådan verksamhet.

Artikel VIII

Inresor för personal och införsel av utrustning

1.   Respektive part skall vidta alla rimliga åtgärder och göra sitt bästa för att inom ramen för de lagar och andra bestämmelser som gäller inom dess territorium underlätta inresa till, uppehälle i och utresa från sitt territorium för personer, som har samband med eller används i de samarbetsprojekt som parterna utformat i enlighet med avtalet, samt i samma utsträckning underlätta in- och utförsel av materiel, data och utrustning som används för projekten; dessa skall undantas från skatter och tullavgifter i enlighet med de lagar och andra bestämmelser som gäller inom respektive parts territorium.

2.   När samarbetet bedrivs i en viss bestämd form som innebär att den ena parten lämnar ekonomiskt stöd till deltagarna hos den andra parten, skall sådana former av subventioner, ekonomiska bidrag eller andra bidrag – vilka ges i syfte att understödja nämnda samarbete från en part till deltagarna hos den andra parten – undantas från skatter och tullavgifter i enlighet med de lagar som gäller inom respektive parts territorium.

Artikel IX

Immateriella rättigheter

De frågor som rör immateriella rättigheter som frambringas inom ramen för detta avtal skall hanteras i enlighet med bilagan, som utgör en integrerad del av detta avtal.

Artikel X

Gemenskapsåtgärder till stöd för utvecklingsländer

Detta avtal skall inte påverka deltagandet av Brasilien, i egenskap av utvecklingsland, i gemenskapens verksamhet inom området forskning för utveckling.

Artikel XI

Geografiskt tillämpningsområde

Detta avtal tillämpas dels på de territorier på vilka fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt, i enlighet med de villkor som fastställs i det fördraget, dels på Förbundsrepubliken Brasiliens territorium.

Artikel XII

Ikraftträdande, uppsägning och tvistlösning

1.   Detta avtal skall träda i kraft den dag då parterna skriftligen har underrättat varandra om att deras respektive interna förfaranden, som är nödvändiga för ikraftträdandet, har slutförts.

2.   Detta avtal skall ingås för en inledande period på fem år och får därefter genom överenskommelse mellan parterna förlängas automatiskt efter utvärdering under det näst sista året i varje period.

3.   Detta avtal får ändras genom överenskommelse mellan parterna. Ändringarna skall träda i kraft på samma villkor som i punkt 1.

4.   Detta avtal får när som helst sägas upp av endera parten med sex månaders skriftligt varsel till den andra parten via diplomatiska kanaler. Den omständighet att detta avtal upphör eller sägs upp skall inte påverka giltigheten eller varaktigheten för gemensamma forskningsprojekt som håller på att genomföras enligt det, eller påverka konkreta rättigheter och skyldigheter som har uppstått i enlighet med bilagan.

5.   Alla frågor eller tvister om tolkningen eller genomförandet av detta avtal skall lösas genom överenskommelse mellan parterna.

Utfärdat i Brasilia, den nittonde januari tjugohundrafyra, i två originalexemplar, på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka alla texter är lika giltiga. Om det skulle finnas tolkningsskillnader mellan dessa språk skall den engelska texten gälla.

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image 1

Por la República Federativa de Brasil

For Den Føderative Republik Brasilien

Für die Föderative Republik Brasilien

Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας

For the Federative Republic of Brazil

Pour la République fédérative du Brésil

Per la Repubblica Federativa del Brasile

Voor de Federale Republiek Brazilië

Pela República Federativa do Brasil

Brasilian liittotasavallan puolesta

För Förbundsrepubliken Brasilien

Image 2

BILAGA

IMMATERIELLA RÄTTIGHETER

I enlighet med artikel IX i avtalet skall parterna göra följande:

 

De skall säkerställa att de immateriella rättigheter som frambringas inom ramen för detta avtal ges ett tillfredsställande och effektivt skydd.

 

Parterna åtar sig att utan dröjsmål informera varandra om varje uppfinning eller annat verk som frambringas inom ramen för detta avtal och som kan ge upphov till immateriella rättigheter.

I   RÄCKVIDD

A.

I detta avtal har ”immateriella rättigheter” den innebörd som anges i artikel 2 i den konvention om upprättande av Världsorganisationen för den intellektuella äganderätten som ingicks i Stockholm den 14 juli 1967.

B.

Denna bilaga ändrar eller påverkar inte på något annat sätt den fördelning av rättigheter, intressen och royaltyer mellan respektive part och dess medborgare eller deltagare, vilken fastställs inom ramen för respektive parts lagar och praxis.

C.

Tvister om immateriella rättigheter kommer att lösas genom samråd mellan de deltagande institutioner som berörs eller, om nödvändigt, av parterna eller deras bemyndigade företrädare. Om parterna kommer överens om det kan tvister lämnas till en skiljedomstol, i enlighet med den internationella lagstiftning som är tillämplig i sådana fall. Om inte något annat beslutas och skriftligen godkänns av parterna eller deras bemyndigade företrädare skall Förenta nationernas kommission för internationell handelsrätt (Uncitral) tillämpas.

D.

Om endera parten anser att ett visst gemensamt forskningsprojekt enligt detta avtal har lett eller kommer att leda till att en typ av immateriell rättighet som inte skyddas av den lagstiftning som är tillämplig på den andra partens territorium frambringas eller överlåts, skall parterna utan dröjsmål inleda diskussioner för att finna en lösning som är godtagbar för båda parter och förenlig med tillämplig lagstiftning.

II   FÖRDELNING AV RÄTTIGHETER

A.

Respektive part kan, i enlighet med villkoren i den egna nationella lagstiftningen, genom avtal erhålla ett icke-exklusivt, oåterkalleligt och royaltyfritt tillstånd att översätta, mångfaldiga, anpassa, förmedla och till allmänheten sprida de artiklar, rapporter och den tekniska och vetenskapliga litteratur som är ett direkt resultat av samarbete enligt detta avtal, förutsatt att de rättsliga bestämmelser som rör ägande och överlåtelse av upphovsrätt följs. Upphovsmännens namn skall anges i alla exemplar av verk som omfattas av upphovsrätt och som framställs i enlighet med dessa bestämmelser för att sedan spridas till allmänheten, utom i de fall då upphovsmännen uttryckligen avstått från denna rätt.

B.

Rättigheterna till alla former av immateriella rättigheter som inte beskrivs i avsnitt II.A kommer att fördelas enligt följande:

1.

Gästforskare, t.ex. forskare som huvudsakligen besöker en institution för att vidareutbilda sig, skall erhålla immateriella rättigheter enligt arrangemang med värdinstitutionen och i enlighet med tillämplig nationell lagstiftning inom området. Dessutom skall varje gästforskare som anges som uppfinnare i samma utsträckning som värdinstitutionens forskare ha rätt till en proportionell andel av varje royalty som värdinstitutionen erhåller enligt tillståndet för användning av den immateriella tillgången.

2.

När det gäller immateriella rättigheter som frambringas eller kan komma att frambringas inom ramen för gemensam forskning, skall deltagarna utarbeta en gemensam plan för teknikutnyttjande som skall förhandlas fram i form av ett skriftligt avtal mellan deltagarna i gemensamma forskningsprojekt. I dessa avtal skall man i förväg fastställa en rättvis och väl avvägd fördelning av resultaten och de eventuella vinsterna av samarbetet, med beaktande av det bidrag som respektive part eller deras deltagare står för. Avtalen skall helt följa den lagstiftning om immateriella rättigheter som är i kraft hos respektive part samt de internationella avtal om immateriella rättigheter som parterna undertecknat.

a)

Om parterna eller deras deltagare inte antagit någon gemensam plan för teknikutnyttjande i samarbetets inledande fas och om de inte kan enas om en sådan inom en rimlig period (högst sex månader) efter det att en part blivit medveten om att den berörda immateriella tillgången frambringats eller förmodligen kommer att frambringas som ett resultat av det gemensamma forskningsprojektet, skall parterna utan dröjsmål inleda diskussioner för att finna en lösning som är godtagbar för båda parter. Till dess att en lösning hittats skall parterna eller deras deltagare ha gemensam äganderätt till sådana immateriella rättigheter, om de inte gemensamt beslutar om något annat.

b)

Om ett gemensamt forskningsprojekt som genomförs enligt detta avtal ger resultat som förmodligen kommer att skyddas av sådana immateriella rättigheter som inte omfattas av den lagstiftning som är i kraft hos endera parten, skall parterna utan dröjsmål inleda diskussioner för att finna en lösning som är godtagbar för båda parter och förenlig med tillämplig lagstiftning.

III   KONFIDENTIELLA UPPGIFTER

A.

Varje part och varje parts deltagare skall skydda alla företags- och industrihemligheter som betecknas som konfidentiella och som uppstår eller tillhandahålls inom ramen för detta avtal i enlighet med tillämpliga lagar och andra bestämmelser samt tillämplig praxis, enligt gemensamt beslut av parterna.

B.

Ingen part eller deltagare får utan förhandstillstånd lämna ut uppgifter som betecknas som konfidentiella, utom till arbetstagare som tillhör kategorierna tjänstemän, uppdragstagare eller underleverantörer. Utlämningen av uppgifter skall strikt begränsas till aktörer som deltar i det gemensamma forskningsprojekt som deltagarna enats om och/eller till auktoriserad personal i de offentliga organ som har att göra med projektet eller detta avtal.

C.

Uppgifterna får endast lämnas ut efter skriftligt tillstånd, och de får inte under några omständigheter ges en större spridning än vad som är strikt nödvändigt för att genomföra de uppgifter, skyldigheter eller avtal som är förbundna med de uppgifter som röjs.

D.

Mottagaren av konfidentiella uppgifter skall skriftligen förbinda sig att bevara uppgifternas konfidentialitet, och parterna skall se till att detta åtagande fullgörs.

E.

En part skall utan dröjsmål informera den andra parten om den inte kan, eller förmodligen inte kommer att kunna, garantera att konfidentiella uppgifter inte röjs. Parterna kommer att samråda med varandra för att fastställa vilka åtgärder som är lämpliga i sådana fall.

Kommissionen

11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/44


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 3 maj 2005

om en planerad tysk stödordning för utveckling av en kommunal infrastruktur för näringslivet enligt punkt 7 i del II i ramprogrammet för förbundsstatens och delstaternas gemensamma initiativ för ”Förbättring av den regionala näringsstrukturen” – Byggande eller utvidgning av näringslivscentrum, teknikcentrum och företagskuvöser som erbjuder små och medelstora företag lokaler och gemensamma tjänster 2004–2006

[delgivet med nr K(2005) 1315]

(Endast den tyska texten är giltig)

(Text av betydelse för EES)

(2005/782/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket,

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 av den 22 mars 1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (1), särskilt artikel 7,

efter att ha uppmanat berörda parter att yttra sig i enlighet med nämnda artiklar (2) och med beaktande av de synpunkter som framförts, och

av följande skäl:

I   FÖRFARANDE

(1)

Genom en skrivelse av den 19 september 2002, registrerad av kommissionens generalsekretariat den 20 september 2002, anmälde Tyskland den ovannämnda stödordningen till kommissionen i enlighet med artikel 88.3 i EG-fördraget. Tyskland betraktade inte åtgärden som statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget, men anmälde den av rättssäkerhetsskäl. Ärendet registrerades som statligt stöd nr N 644/g/2002. Genom skrivelser av den 9 oktober 2002, 17 januari 2003, 30 juni 2003 och 25 september 2003 begärde kommissionen kompletterande upplysningar. Tyskland översände kompletterande upplysningar genom skrivelser av den 18 november 2002, den 11 och 12 februari 2003, den 24 juli 2003 och den 30 oktober 2003. Genom en skrivelse av den 26 november 2003 samtyckte Tyskland till en förlängning av den två månader långa tidsfristen till den 5 februari 2004 i enlighet med artikel 4.5 i förordning (EG) nr 659/1999 och lämnade kompletterande upplysningar.

(2)

Genom en skrivelse av den 18 februari 2004 underrättade kommissionen Tyskland om sitt beslut att inleda ett förfarande enligt artikel 88.2 i EG-fördraget.

(3)

Kommissionens beslut att inleda förfarandet har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (3) Kommissionen begärde att de berörda parterna skulle yttra sig i ärendet.

(4)

Genom en skrivelse av den 2 november 2004, som registrerades den 3 november 2004, inkom synpunkter till kommissionen från ADT – Bundesverband deutscher Innovations-, Technologie- und Gründerzentren e.V. (nedan kallad ”ADT”). Kommissionen översände synpunkterna till Tyskland genom en skrivelse av den 15 november 2004 och gav Tyskland tillfälle att yttra sig. Tyskland tog emellertid inte ställning till synpunkterna.

(5)

Synpunkter från Tyskland inkom till kommissionen den 19 mars 2004. Den 22 april 2004 ägde en överläggning rum, varefter Tyskland efter två uppmaningar från kommissionen av den 9 juli 2004 respektive den 9 september 2004 översände kompletterande information genom en skrivelse av den 16 september 2004, som registrerades den 22 september 2004. Ytterligare en överläggning ägde rum den 16 december 2004, varefter Tyskland med anledning av kommissionens uppmaning av den 14 februari 2005 översände kompletterande information och ändrade åtgärden genom skrivelser av den 3 och den 23 mars 2005, vilka registrerades samma dag.

II   BESKRIVNING AV ÅTGÄRDEN

(6)

Åtgärden finansieras gemensamt av förbundsstaten och delstaterna. Åtgärden förvaltas av delstatsregeringarna, och därför behandlas vissa detaljer i åtgärden på något olika sätt i de enskilda delstaterna.

(7)

Det statliga stödet beviljas i form av bidrag till de organ som ansvarar för centrumen. Stödet uppgår till högst 90 % av kostnaderna för att bygga eller utvidga centrumen. Det finansiella stöd som beviljats inom ramen för åtgärden skall komma användarna av centrumen till godo. Detta skall inte förstås så att de organ som ansvarar för centrumen eller de som använder dem får stöd på upp till 90 % av de stödberättigande kostnaderna. Åtgärden gäller såväl för områden enligt artikel 87.3 a och c i EG-fördraget som för områden som inte är stödberättigade (cirka 5 % av de områden som omfattas av åtgärden). Åtgärden upphör att gälla den 31 december 2006 och har en årlig budget på 120 miljoner euro.

(8)

Åtgärden är inriktad på att erbjuda små och medelstora företag vissa faciliteter. Det är i första hand fråga om möjligheten för små och medelstora företag att hyra lokaler i ett centrum. Dessutom kan små och medelstora företag i dessa centrum använda tjänster såsom rådgivning, forskningsutrustning och möjligheter till samarbete exempelvis med högskolor och forskningsinstitut eller bildande av nätverk med andra företag.

(9)

De små och medelstora företagen stöds dock inte direkt, utan inom ramen för en mer komplex struktur. Tyskland ställer finansiella resurser till förfogande för de organ som ansvarar för centrumen (de ansvariga organen) för att ge dem ett incitament att uppföra eller utvidga en byggnad, dvs. ett näringslivscentrum, ett teknikcentrum eller en företagskuvös. Syftet är att dessa centrum skall kunna erbjuda användarna, dvs. små och medelstora företag, lokaler och tjänster. De ansvariga organen måste ansvara för driften av centrumen i minst 15 år.

(10)

De ansvariga organen är i allmänhet kommuner och kommunförbund, eventuellt också icke vinstdrivande offentliga eller privata föreningar.

(11)

Centrumen är i regel icke vinstdrivande kommunala företag eller icke vinstdrivande separata juridiska personer.

(12)

Det finns olika slag av centrum: näringslivscentrum tillhandahåller i regel lokaler för alla slag av små och medelstora företag inom en viss bransch eller inom alla branscher, medan teknikcentrum är inriktade på småföretag som bedriver forskning. De erbjuder dessa företag alla nödvändiga faciliteter, till exempel laboratorier, rådgivningstjänster samt kontakter med högskolor och forskningsinstitut. Målgrupp för företagskuvöserna är nystartade företag, särskilt mikroföretag. Olika hybridformer är emellertid också möjliga. I synnerhet om alla lokaler inte kan hyras ut till den eftersträvade företagskategorin, lockar centrumen i allmänhet till sig andra målgrupper. Således kan till exempel ett teknikcentrum delvis användas som företagscentrum.

(13)

De små och medelstora företagen, som utnyttjar de tjänster som centrumen tillhandahåller, betalar hyra för de lokaler de hyr och en extraavgift för användningen av andra faciliteter (t.ex. laboratorieutrustning eller specialutrustning) och/eller eventuella rådgivningstjänster. Hyran och/eller priset på övriga faciliteter och tjänster kan ligga under marknadspriset. Hyresgästerna kan i regel använda centrumen i fem års tid (i undantagsfall åtta år).

(14)

Diagrammet nedan visar hur åtgärden fungerar:

Image 3
Text av bilden

III   SKÄL TILL ATT INLEDA DET FORMELLA GRANSKNINGSFÖRFARANDET

(15)

I sitt beslut om att inleda det formella granskningsförfarandet uttryckte kommissionen tvivel angående åtgärdens förenlighet med den gemensamma marknaden, eftersom Tyskland lämnat otillräckligt med information om många aspekter av stödordningen. Detta gällde särskilt frågan om huruvida stödet omfattade alla nivåer av åtgärden, och framför allt om de organ som ansvarar för centrumen och de små och medelstora företag som utnyttjar de tjänster som centrumen tillhandahåller gynnades eller om hela stödet kom de små och medelstora företagen till godo.

IV   SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA TREDJE PARTER

(16)

ADT hävdade att de tjänster som centrumen tillhandahöll inte fanns tillgängliga på marknaden. Enligt ADT omfattar tjänsterna rådgivningstjänster (utarbetande av affärsplaner, hjälp med att anskaffa startkapital osv.), kortfristiga hyresavtal, samarbete och bildande av kluster med regionala forskningsinstitut, högskolor eller andra företag samt forskningsutrustning (laboratorier, specialutrustning osv.).

(17)

Dessutom påpekade ADT att omkring 90 % av de nystartade företagen i centrumen överlever de tre första åren, vilket är väldigt mycket jämfört med andra nystartade företag.

V   SYNSPUNKTER FRÅN DE TYSKA MYNDIGHETERNA

(18)

I sitt ursprungliga yttrande gjorde Tyskland gällande att syftet med åtgärden är att korrigera ett marknadsmisslyckande inom fastighetsbranschen, som särskilt inte kan erbjuda nystartade företag lokaler till ett pris dessa kan betala. Enligt vad Tyskland erfarit tvekar man på den privata marknaden att erbjuda nystartade innovativa företag lokaler, eftersom de är högriskföretag. Dessutom står uppenbarligen inga små lokaler till förfogande på marknaden.

(19)

Tyskland hävdade vidare att allt stöd enbart kommer användarna av centrumen till godo. Beträffande det stödinslag som var avsett för användarna hävdade Tyskland först att stödnivån för användarna är högst 10–20 % av det jämförbara marknadspriset. I sin skrivelse av den 22 september 2004 konstaterade Tyskland däremot att användarna betalar sedvanligt marknadspris (priserna ligger i den nedre änden av marknadsprisskalan) och att stödbeloppet i alla händelser är under 100 000 euro under en period på tre år (högst 23 000 euro per år per användare under en femårsperiod). Tyskland har översänt synpunkter från samtliga delstater, i vilka det bland annat hänvisas till studier som beskriver centrumens positiva effekter för användarna och de gynnsamma regionala effekterna. Fram till denna tidpunkt hade Tyskland inte åtagit sig att iaktta alla villkor i kommissionens förordning (EG) nr 69/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 EG-fördraget på stöd av mindre betydelse (4), särskilt artikel 3 i denna om kumulering och kontroll.

(20)

I sitt sista yttrande och framför allt i sin skrivelse av den 3 mars 2005 ändrade Tyskland sin ursprungliga anmälan. Tyskland åtog sig att tillämpa artikel 5 i kommissionens förordning (EG) nr 70/2001 av den 12 januari 2001 om tillämpningen av artiklarna 87 och 88 i EG-fördraget på statligt stöd till små och medelstora företag (5) på rådgivningstjänster som riktar sig till de små och medelstora företag som använder centrumen. Dessutom åtog sig Tyskland att tillämpa förordning (EG) nr 69/2001 på alla andra stödåtgärder avsedda för små och medelstora företag, särskilt på uthyrning av lokaler och laboratorier samt på användning av forskningsutrustning eller annan utrustning. Även om stödet beviljats undantag på grundval av de ovannämnda förordningarna, begärde Tyskland av rättssäkerhetsskäl att kommissionen skulle fatta ett slutligt beslut.

VI   BEDÖMNING AV ÅTGÄRDEN

(21)

Kommissionen har bedömt åtgärden mot bakgrund av artikel 87 och följande i EG-fördraget och artikel 61 och följande i EES-avtalet samt mot bakgrund av förordningarna (EG) nr 69/2001 och (EG) nr 70/2001.

1.   Förekomsten av statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget

(22)

När åtgärden bedöms utifrån bestämmelserna om statligt stöd i EG-fördraget måste det först undersökas om åtgärden utgör statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

(23)

Enligt artikel 87.1 i fördraget är ett stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel oförenligt med den gemensamma marknaden om det påverkar handeln mellan medlemsstaterna, om det snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion. Stödbegreppet omfattar varje förmån som direkt eller indirekt finansieras med statliga medel och som beviljas av staten själv eller av organ som fått befogenheter av staten. Som statligt stöd betraktas en åtgärd som uppfyller samtliga kriterier i artikel 87.1 i EG-fördraget.

(24)

Vid bedömningen av om det är fråga om ett statligt stöd är det vad gäller åtgärder som beviljas i form av ett bidrag eller ett lån i regel uppenbart vilket företag som eventuellt gynnas. Den aktuella åtgärden är dock mer komplicerad, eftersom de tyska myndigheterna har uppmuntrat en viss grupp av marknadsaktörer (de ansvariga organen) att främja en annan grupp (användarna). Dessutom skapar åtgärden en tredje grupp av potentiella marknadsaktörer (centrumen), som är oberoende av de ansvariga organen och användarna. Även om Tyskland enbart avsåg att erbjuda användarna fördelar, kan företag på alla tre nivåer vara mottagare av statligt stöd.

(25)

Därför måste förekomsten av statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget bedömas på tre olika nivåer, nämligen de ansvariga organen, centrumen och användarna.

1.   Första nivån: de ansvariga organen

(26)

Det är ett obestridligt faktum att åtgärden finansieras med statliga medel. Procentandelen statligt stöd är beroende av om det ansvariga organet är en kommun eller ett kommunförbund eller en offentlig eller en privat icke vinstdrivande inrättning. I det förstnämnda fallet byggs centrumet till 100 % med statliga medel (högst 90 % från förbundsstaten och delstaterna och minst 10 % från kommuner eller kommunförbund). Om en icke vinstdrivande inrättning deltar i projektet, måste den däremot erbjuda minst 10 % av finansieringen, medan resten (högst 90 %) finansieras av staten. De egentliga stödmottagarna är emellertid de små och medelstora företagen. De statliga medlen är nödvändiga för att täcka de stödberättigande kostnaderna för uppförandet av byggnaden, men de säger ingenting om vilka stödbelopp som beviljats de små och medelstora företagen.

(27)

Det finns två typer av ansvariga organ: 1) Kommuner eller kommunförbund eller offentliga företag i deras ägo, och 2) offentliga eller privata icke vinstdrivande inrättningar, t.ex. högskolor eller forskningsinstitut. Oberoende av det ansvariga organets rättsform och avsaknaden av ett vinstdrivande syfte anser kommissionen, såsom den konstaterade redan i sitt beslut 98/353/EG av den 16 september 1997 om statligt stöd till företaget Gemeinnützige Abfallverwertung GmbH (6), att de ansvariga organen skall ses som företag i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget, om de utövar ekonomisk verksamhet på marknaden.

(28)

Kommuner och kommunförbund betraktas dock i allmänhet inte som företag. Dock gäller att även om de kan sköta många offentliga uppgifter och utöva offentlig makt, kan de enligt EG-domstolens dom av den 16 juni 1987 i mål C-118/85 (kommissionen mot Italien) (7) likväl betraktas som företag, om de utövar ekonomisk verksamhet på marknaden. Detta skall anses vara fallet särskilt om kommunerna bedriver verksamhet via ett kommunalt företag.

(29)

I den föreliggande åtgärden är det de ansvariga organen som har ansvaret för att bygga och leda ett centrum. De skapar därmed förutsättningar för att ett centrum kan hyra ut lokaler till små och medelstora företag och/eller erbjuda dem andra tjänster. Även om de ansvariga organen är icke vinstdrivande inrättningar, utövar de en ekonomisk verksamhet som skulle kunna utövas till exempel av privata mäklarföretag eller privata konsultfirmor.

(30)

Det är emellertid inte meningen att de ansvariga organen själva skall gynnas av åtgärden, eftersom syftet med det statliga stödet är att erbjuda små och medelstora företag lokaler och tjänster. De statliga medel som ställts till de ansvariga organens förfogande skall ge enbart användarna en ekonomisk fördel. För att säkerställa att de ansvariga organen inte får någon fördel har olika arrangemang införts:

(31)

Ett öppet anbudsförfarande för byggandet eller utvidgningen av centrumet kommer att anordnas i enlighet med reglerna för offentlig upphandling.

(32)

De ansvariga organen är skyldiga att till användarna överlåta äganderätten eller nyttjanderätten till centrumet för en period på minst 15 år. Såtillvida får de ansvariga organen ingen fördel under denna period på 15 år då byggnaderna måste användas som centrum.

(33)

Efter denna period på 15 år förblir byggnaderna emellertid i de ansvariga organens ägo, och om dessa inte behöver betala för restvärdet kan värdet på centrumet, som då kan användas för annan verksamhet eller säljas, utgöra en fördel för de ansvariga organen (byggnadens ägare). För att säkerställa att de ansvariga organen inte längre har någon fördel efter denna period, har de tyska myndigheterna i samband med kommissionens granskning åtagit sig att se till att eventuella vinster överlåts efter dessa 15 år. Detta sker antingen med hjälp av bruttoberäkningsmetoden (discounted cash flow-metoden) eller i alla händelser enligt en metod som motsvarar den metod som anges i artikel 29.4 i rådets förordning (EG) nr 1260/1999 av den 21 juni 1999 om allmänna bestämmelser för strukturfonderna (8). Härvid beaktas all vinst som de ansvariga organen gjort och alla förluster de åsamkats under de 15 åren samt byggnadens restvärde. Detta betyder att centrumens företagsverksamhet skall anses ha ägt rum på de ansvariga organens nivå, eftersom det är de ansvariga organen som till slut skall ansvara för den ekonomiska risk som ett centrum är förknippat med.

(34)

Eftersom de ansvariga organen inte får några ekonomiska fördelar, kan de inte betraktas som mottagare av statligt stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. De skall snarare ses som instanser som ser till att bistånd ställs till användarnas förfogande via centrumen.

2.   Andra nivån: centrumen och de som driver dem

(35)

De statliga medel som ställts till förfogande inom ramen för åtgärden i fråga är avsedda för byggande eller utvidgning av centrumen. Eftersom endast byggkostnaderna är stödberättigande enligt åtgärden, omfattas centrumens driftskostnader inte av åtgärden i fråga. Detta kan säkerställas genom att Tyskland (via Verwendungsnachweisprüfung) övervakar hur stödet används. Centrumen, som ägs av de ansvariga organen, tjänar enbart till att erbjuda användarna lokaler och tjänster.

(36)

Dessutom hänvisas det till den vinstöverlåtelse som nämns i skäl 33 och som enligt Tyskland också skall äga rum för centrumens del. Detta tillvägagångssätt skall säkerställa att centrumen inte har kvar några oberättigade fördelar när de 15 åren löpt ut.

(37)

Dessutom har Tyskland lovat att ett öppet anbudsförfarande skall anordnas om driften av ett centrum, om detta skall tas över av en tredje part. De som driver ett centrum får endast en marknadsmässig ersättning enligt anbudsinfordran.

(38)

Därmed får varken centrumen eller deras ledning någon ekonomisk fördel och kan inte själva vara stödmottagare. De är endast en mellanhand som ser till att bistånd ställs till användarnas förfogande. Därför beviljas inget stöd inom ramen för åtgärden till centrumen och deras ledning.

3.   Tredje nivån: användarna

(39)

Genom de organ som ansvarar för centrumen och genom centrumen själva beviljas indirekt statligt stöd till de små och medelstora företag som hyr lokaler i centrumen. Det bör dock betonas att avsikten inte är att tillämpa en stödnivå på 90 % på målgruppen små och medelstora företag. De är nödvändigt att finansiera kostnaderna med statliga medel upp till 90 % eller rentav 100 % för att ett centrum skall kunna byggas.

(40)

Centrumen erbjuder de små och medelstora företagen ett stort antal faciliteter (lokaler, utrustning, möjligheter till samarbete, laboratorier, rådgivnings- eller andra tjänster). Den hyra som de små och medelstora företagen betalar för lokalerna samt de priser som de betalar för andra faciliteter (t.ex. laboratorier och specialutrustning) kan ligga under marknadsnivå. Vissa små och medelstora företag kan ha svårigheter med att hitta sådana lokaler och faciliteter på marknaden, åtminstone till priser de kan betala. Fördelen för de små och medelstora företagen består då av att de kan använda centrumets lokaler och andra tjänster förmånligt jämfört med marknadspriserna. Kommissionen utgår från att åtgärden medför en fördel för användarna, de små och medelstora företagen, eftersom både hyran och/eller de övriga faciliteterna ligger under marknadspriset.

(41)

Åtgärden snedvrider eller kan snedvrida konkurrensen eftersom den riktar sig till vissa företag, och målgruppen bestäms på grundval av typen av centrum. Såsom konstateras i skälen 6–14, är näringslivscentrumen avsedda för alla typer av små och medelstora företag, teknikcentrumen är avsedda för innovativa små och medelstora företag och företagskuvöserna är inriktade på nystartade småföretag och mikroföretag. Naturligtvis finns det också många blandformer; exempelvis kan nystartade företag också vara innovativa.

(42)

Åtgärden utesluter inte att stödet beviljas företag som är verksamma inom sektorer av ekonomin där det bedrivs handel inom gemenskapen. Därför måste det antas att åtgärden påverkar handeln mellan medlemsstaterna.

(43)

Därför utgör åtgärden statligt stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget på användarnivå, förutsatt att det i förordning (EG) nr 69/2001 föreskrivna taket för stöd av mindre betydelse, dvs. 100 000 euro per stödmottagare under en period på tre år inte överskrids.

(44)

Vad gäller tillämpningen av taket för stöd av mindre betydelse på de olika faciliteter som centrumen erbjuder konstaterar kommissionen följande:

I fråga om uthyrningen av lokaler bör det beaktas att Tyskland åtagit sig att följa föreskrifterna i förordning (EG) nr 69/2001 när det gäller dem som använder centrumen. Åtgärdens tidigare brist på öppenhet försvinner, eftersom Tyskland åtagit sig att beräkna de stödinslag som ingår i hyrorna för de lokaler som hyrs av små och medelstora företag på grundval av jämförbara hyror för liknande lokaler, särskilt på grundval av den officiella hyresstatistiken (den s.k. Gewerbemietspiegel). På detta sätt säkerställer Tyskland att taket på 100 000 euro under en treårsperiod för stöd av mindre betydelse iakttas. Tyskland förbinder sig därför att göra det klart för varje användare av ett centrum att utnyttjandet av de tjänster centrumet tillhandahåller kan innehålla stödinslag som betraktas som stöd av mindre betydelse och som hör till tilllämpningsområdet för förordning (EG) nr 69/2001.

I fråga om användningen av laboratorier och annan specialutrustning (särskilt i teknikcentrumen) konstaterar Tyskland att eventuella stödinslag återspeglas av en höjning av den hyra som användaren skall betala. Denna höjning kan således avskiljas från hyran i övrigt. Det påpekas att Tyskland också har lovat iaktta förordning (EG) nr 69/2001 med avseende på dessa extraavgifter för användning av laboratorier och specialutrustning.

Vad gäller rådgivningstjänster är stödinslaget dock inte begränsat till taket för stöd av mindre betydelse, och de måste därför bedömas som statligt stöd som omfattas av tillämpningsområdet för artikel 87.1 i EG-fördraget.

2.   Åtgärdens laglighet

(45)

Tyskland har fullgjort sin skyldighet enligt artikel 88.3 i EG-fördraget.

3.   Åtgärdens förenlighet med EG-fördraget

(46)

Eventuella åtgärder inom ramen för stödordningen till förmån för små och medelstora företag (t.ex. lokaler, laboratorier och specialutrustning), med undantag för rådgivningstjänster, betraktas inte som statligt stöd om taket för stöd av mindre betydelse och föreskrifterna i förordning (EG) nr 69/2001 iakttas. Det räcker således med att undersöka om rådgivningstjänsterna till förmån för små och medelstora är förenliga med den gemensamma marknaden.

(47)

Syftet med stödordningen är att främja spridningen och den kommersiella användningen av ny tysk och internationell forskning och utveckling på området för allmän företagsledning och företagsutveckling. Stödordningen främjar därmed tekniköverföring och samarbete mellan företag.

(48)

Enligt artikel 157 i EG-fördraget är främjande av tekniköverföring och samarbete mellan företag två viktiga mål för gemenskapen. Såtillvida motsvarar stödordningen målen i artikel 157 i EG-fördraget. Kommissionen har emellertid ännu inte utarbetat några särskilda kriterier för bedömning av stödåtgärder som är särskilt inriktade på dessa mål, även om sådana åtgärder ofta främjas via Europeiska regionala utvecklingsfonden som ett led i gemenskapens regionalpolitik.

(49)

I detta sammanhang hänvisar kommissionen också till sitt meddelande ”Att arbeta tillsammans för tillväxt och sysselsättning” (9) inför Europeiska rådets vårmöte. I meddelandet framhäver kommissionen betydelsen av att innovationer och innovationspooler (kluster) främjas. Målgruppen för åtgärden i fråga är begränsad till innovativa och teknikorienterade små och medelstora företag i startfasen. Detta är också den viktigaste målgruppen när det gäller att främja ekonomisk tillväxt och sysselsättning.

(50)

Vad gäller rådgivningstjänster skall det konstateras att Tyskland har åtagit sig att inte bevilja något stöd som överskrider 50 % av de stödberättigande kostnaderna. Därmed motsvarar stödet till rådgivningstjänster förordning (EG) nr 70/2001, särskilt artikel 5 i denna.

(51)

Därför borde åtgärden granskas välvilligt av kommissionen

VII   SLUTSATS

(52)

På grundval av de ändringar Tyskland gjorde i samband med det formella granskningsförfarandet drar kommissionen följande slutsats:

(53)

Vad gäller det stöd som enligt stödordningen beviljats vissa små och medelstora företag för hyra av lokaler, användning av laboratorier eller specialutrustning och/eller annan utrustning, noterar kommissionen Tysklands åtagande att iaktta förordning (EG) nr 69/2001 avseende stödordningen i fråga.

(54)

I den mån stöd för de rådgivningstjänster som finns tillgängliga i centrumen beviljas små och medelstora företag inom ramen för stödordningen, har Tyskland åtagit sig att bevilja sådana bidrag i enlighet med förordning (EG) nr 70/2001, särskilt artikel 5 i denna.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Den stödordning som Tyskland avser att genomföra åren 2004–2006 för utveckling av en kommunal infrastruktur för näringslivet enligt del II, punkt 7 i ramplanen för förbundsstatens och delstaternas gemensamma initiativ för ”Förbättring av den regionala näringslivsstrukturen” för uppförande eller utvidgning av näringslivscentrum, teknikcentrum och företagskuvöser som erbjuder små och medelstora företag lokaler och allmänna tjänster, utgör inte statligt stöd som omfattas av tillämpningsområdet för artikel 87.1 i EG-fördraget, om Tyskland fullgör sitt åtagande att iaktta förordning (EG) nr 69/2001 vid uthyrning av lokaler, laboratorier, specialutrustning och/eller tillhandahållande av andra tjänster.

2.   Den stödordning som nämns i punkt 1 utgör ett statligt stöd som är förenligt med den gemensamma marknaden enligt artikel 87.3 c) i EG-fördraget, om Tyskland fullgör sitt åtagande att i enlighet med förordning (EG) nr 70/2001 bevilja allt stöd till rådgivningstjänster till små och medelstora företag som utnyttjar de tjänster som näringslivscentrum, teknikcentrum och företagskuvöser erbjuder.

Artikel 2

Detta beslut riktar sig till Förbundsrepubliken Tyskland.

Utfärdat i Bryssel den 3 maj 2005.

På kommissionens vägnar

Neelie KROES

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 83, 27.3.1999, s. 1. Förordningen ändrad genom 2003 års anslutningsakt.

(2)   EUT C 84, 3.4.2004, s. 2.

(3)  Se fotnot 2.

(4)   EGT L 10, 13.1.2001, s. 30.

(5)   EGT L 10, 13.1.2001, s. 33. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 364/2004 (EUT L 63, 28.02.2004, s. 22).

(6)   EGT L 159, 3.06.1998, s. 58.

(7)  Domstolens dom av den 16 juni 1987 i mål C-118/85, kommissionen mot Italien, Rec. 1987, s. 2593, punkterna 7 och 8.

(8)   EGT L 161, 26.6.1999, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 173/2005 (EUT L 29, 2.2.2005, s. 3).

(9)  KOM(2005) 24 slutlig.


11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/51


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 14 oktober 2005

om ändring av besluten 2001/689/EG, 2002/231/EG och 2002/272/EG i syfte att förlänga giltigheten för de ekologiska kriterierna för tilldelning av gemenskapens miljömärke till vissa produkter

[delgivet med nr K(2005) 4102]

(Text av betydelse för EES)

(2005/783/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1980/2000 av den 17 juli 2000 om ett reviderat gemenskapsprogram för tilldelning av miljömärke (1), särskilt artikel 6.1 andra stycket,

efter att ha samrått med Europeiska unionens miljömärkningsnämnd, och

av följande skäl:

(1)

Definitionen av produktgrupp och de ekologiska kriterier som fastläggs i kommissionens beslut 2001/689/EG av den 28 augusti 2001 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke till diskmaskiner (2) upphör att gälla den 28 augusti 2006.

(2)

Kommissionens beslut 2002/231/EG av den 18 mars 2002 om fastställande av reviderade ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke till skodon och ändring av beslut 1999/179/EG (3) upphör att gälla den 31 mars 2007.

(3)

Kommissionens beslut 2002/272/EG av den 25 mars 2002 om fastställande av ekologiska kriterier för tilldelning av gemenskapens miljömärke till hårda golvbeläggningar (4) upphör att gälla den 31 mars 2007.

(4)

I enlighet med förordning (EG) nr 1980/2000 har man i god tid gjort en översyn av de ekologiska kriterierna, samt av därtill hörande bedömnings- och kontrollkrav som fastställts genom dessa beslut.

(5)

Mot bakgrund av översynen av dessa kriterier och krav bör giltighetstiden för de ekologiska kriterierna och bedömnings- och kontrollkraven i alla tre fallen förlängas med ett år.

(6)

Eftersom skyldigheten att göra en översyn i enlighet med förordning (EG) nr 1980/2000 endast berör de ekologiska kriterierna samt bedömnings- och kontrollkraven, bör besluten 2002/231/EG och 2002/272/EG förbli i kraft.

(7)

Besluten 2001/689/EG, 2002/231/EG och 2002/272/EG bör därför ändras.

(8)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats genom artikel 17 i förordning (EG) nr 1980/2000.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 3 i beslut 2001/689/EG skall ersättas med följande:

”Artikel 3

De ekologiska kriterierna för produktgruppen diskmaskiner, liksom de bedömnings- och kontrollkrav som är knutna till kriterierna, skall vara giltiga till och med den 28 augusti 2007.”

Artikel 2

Artikel 5 i beslut 2002/231/EG skall ersättas med följande:

”Artikel 5

De ekologiska kriterierna för produktgruppen skodon, liksom de bedömnings- och kontrollkrav som är knutna till kriterierna, skall vara giltiga till och med den 31 mars 2008.”

Artikel 3

Artikel 4 i beslut 2002/272/EG skall ersättas med följande:

”Artikel 4

De ekologiska kriterierna för produktgruppen hårda golvbeläggningar, liksom de bedömnings- och kontrollkrav som är knutna till kriterierna, skall vara giltiga till och med den 31 mars 2008.”

Artikel 4

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 14 oktober 2005.

På kommissionens vägnar

Stavros DIMAS

Ledamot av kommissionen


(1)   EGT L 237, 21.9.2000, s. 1.

(2)   EGT L 242, 12.9.2001, s. 23.

(3)   EGT L 77, 20.3.2002, s. 50.

(4)   EGT L 94, 11.4.2002, s. 13.


Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen

11.11.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 295/53


RÅDETS BESLUT 2005/784/GUSP

av den 7 november 2005

om förlängning och ändring av beslut 1999/730/GUSP som ett bidrag från Europeiska unionen för att bekämpa destabiliserande anhopning och spridning av handeldvapen och lätta vapen i Kambodja

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av rådets gemensamma åtgärd 2002/589/GUSP av den 12 juli 2002 om Europeiska unionens bidrag för att bekämpa destabiliserande anhopning och spridning av handeldvapen och lätta vapen (1), särskilt artikel 6, jämförd med artikel 23.2 i fördraget om Europeiska unionen, och

av följande skäl:

(1)

Den 15 november 1999 antog rådet beslut 1999/730/GUSP (2) om ett bidrag från Europeiska unionen för att bekämpa destabiliserande anhopning och spridning av handeldvapen och lätta vapen i Kambodja.

(2)

Beslut 1999/730/GUSP förlängdes och ändrades senast genom beslut 2004/792/GUSP.

(3)

Vissa slutmål kunde inte uppnås före den 15 november 2005 när beslut 1999/730/GUSP löper ut och andra bör konsolideras efter denna dag. Projektet i fråga är ett flerårigt projekt.

(4)

Beslut 1999/730/GUSP bör följaktligen förlängas och ändras.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Beslut 1999/730/GUSP skall ändras på följande sätt:

a)

I artikel 3.1 skall det finansiella referensbeloppet ”1 375 565 euro” ersättas med beloppet ”600 000 EUR”.

b)

I artikel 4 andra stycket skall ”den 15 november 2005” ersättas med ”den 15 november 2006”.

c)

Artikel 5 skall utgå.

d)

Bilagan skall ersättas med texten i bilagan till det här beslutet.

Artikel 2

Detta beslut får verkan den 16 november 2005.

Artikel 3

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 7 november 2005.

På rådets vägnar

J. STRAW

Ordförande


(1)   EGT L 191, 19.7.2002, s. 1.

(2)   EGT L 294, 16.11.1999, s. 5. Beslutet senast ändrat genom beslut 2004/901/GUSP (EUT L 379, 24.12.2004, s. 111).


BILAGA

”BILAGA

PROJEKTLEDARENS MANDAT (2006)

1.

Projektledaren skall, i samarbete med de kambodjanska väpnade styrkorna, fortsätta arbetet med registrering och förvaltning av vapenförråd och med förrådens säkerhet samt med utarbetandet av politik, riktlinjer och praxis på detta område. I detta syfte skall projektledaren följa upp de projekt som tidigare har genomförts i militärområde 1 (Stung Treng), militärområde 2 (Kampong Cham), militärområde 3 (Kampong Speu), militärområde 4 (Siem Reap) och militärområde 5 (Battambang), det särskilda militärområdet (Phnom Penh) och det kungliga gendarmeriet. I nära samarbete med försvarsministeriet skall han utforma och genomföra ett ytterligare projekt avseende säker lagring och registrering av flygvapnets och marinens vapen. Detta skall innefatta att bygga lokaler för förvaring på kort och medellång sikt, utbilda berörd personal på alla nivåer och registrera samtliga vapen i försvarsministeriets centraliserade databas. Det projekt som genomförs skall inbegripa att med hjälp av relevanta experter stödja regeringens program för offentlig destruktion av militära överskottsvapen och, i förekommande fall, av insamlade vapen och överskottsvapen som fortfarande kan innehas av armén, polisen och säkerhetsstyrkorna.

2.

När så erfordras skall projektledaren fortsätta att lämna rekommendationer till och om möjligt bistå regeringen, internationella organisationer och lokala icke-statliga organisationer i frågor som rör vapensäkerhet samt EU–ASAC:s nuvarande och tidigare verksamhet.

3.

Projektledaren skall se till att lämpliga förfaranden fastställs för effektiv uppföljning och utvärdering av verksamheterna. I detta syfte skall han eftersträva ett fullgott samarbete med Kambodjas regering, polis och säkerhetsstyrkor.

4.

När projektet för säker förvaring och registrering av flygvapnets och marinens vapen är avslutat skall projektledaren genomföra de planer som utarbetats inom ramen för projektledarens mandat för 2005 avseende konsolidering av arbetet med registrering och förvaltning av vapenförråden och deras säkerhet samt avslutande och avveckling av projektet.”