ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 265

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

48 årgången
10 oktober 2005


Innehållsförteckning

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Sida

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 18 juli 2005 om ingående av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan

1

Europa–Medelhavsavtal om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan

2

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

10.10.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 265/1


RÅDETS BESLUT

av den 18 juli 2005

om ingående av Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan

(2005/690/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310 jämförd med artikel 300.2 första stycket andra meningen och 300.3 andra stycket i detta,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande (1), och

av följande skäl:

(1)

Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, undertecknades på Europeiska gemenskapens vägnar i Valencia den 22 april 2002, med förbehåll för dess ingående.

(2)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, de åtföljande bilagorna och protokollen samt de gemensamma förklaringar och de förklaringar av Europeiska gemenskapen som åtföljer slutakten godkänns härmed på Europeiska gemenskapens vägnar.

2.   De texter som avses i punkt 1 åtföljer detta beslut.

Artikel 2

1.   Den ståndpunkt som gemenskapen skall inta i associeringsrådet och associeringskommittén skall fastställas av rådet på grundval av ett förslag från kommissionen eller, i tillämpliga fall, av kommissionen i enlighet med de relevanta bestämmelserna i fördragen.

2.   I enlighet med artikel 93 i Europa–Medelhavsavtalet skall ordförandeskapet i associeringsrådet utövas av rådets ordförande. En företrädare för kommissionen skall utöva ordförandeskapet i associeringskommittén i enlighet med kommitténs arbetsordning.

3.   Beslut om att offentliggöra associeringsrådets och associeringskommitténs beslut i Europeiska unionens officiella tidning skall fattas från fall till fall av rådet respektive kommissionen.

Artikel 3

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den eller de personer som på Europeiska gemenskapens vägnar har rätt att deponera den anmälan som avses i artikel 110 i avtalet.

Utfärdat i Bryssel den 18 juli 2005.

På rådets vägnar

J. STRAW

Ordförande


(1)  EGT C 279 E, 20.11.2003, s. 115.


EUROPA–MEDELHAVSAVTAL

om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan

KONUNGARIKET BELGIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

IRLAND,

REPUBLIKEN ITALIEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

nedan kallade ”medlemsstaterna”, ochEUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,

å ena sidan, och

Demokratiska folkrepubliken Algeriet, nedan kallad ”Algeriet”,

å andra sidan,

SOM BEAKTAR den närhet och det ömsesidiga beroende som råder mellan gemenskapen, dess medlemsstater och Algeriet och som bygger på historiska band och gemensamma värderingar,

SOM BEAKTAR att gemenskapen, medlemsstaterna och Algeriet önskar stärka dessa band och upprätta bestående förbindelser grundade på ömsesidighet, solidaritet, partnerskap och gemensam utveckling,

SOM BEAKTAR den betydelse som parterna fäster vid iakttagandet av principerna i Förenta nationernas stadga, särskilt respekten för de mänskliga rättigheterna och de politiska och ekonomiska friheterna, som utgör själva grunden för associeringen,

SOM ÄR MEDVETNA om å ena sidan vikten av relationerna inom de övergripande Europa-Medelhavsförbindelserna och å andra sidan integrationsmålet mellan Maghrebländerna,

SOM ÖNSKAR uppnå målen med associeringen till fullo genom att genomföra de relevanta bestämmelserna i detta avtal i syfte att åstadkomma en tillnärmning mellan den ekonomiska och sociala utvecklingsnivån i gemenskapen och Algeriet,

SOM ÄR MEDVETNA om betydelsen av detta avtal, som är baserat på gemensamma intressen, ömsesidiga medgivanden, samarbete och dialog,

SOM ÖNSKAR införa och fördjupa det politiska samrådet om bilaterala och internationella frågor av gemensamt intresse,

SOM ÄR MEDVETNA om att terrorism och internationell organiserad brottslighet utgör ett hot mot uppnåendet av målen med partnerskapet och mot stabiliteten i regionen,

SOM TAR HÄNSYN TILL gemenskapens vilja att ge Algeriet ett betydande stöd i landets ansträngningar när det gäller ekonomiska reformer och ekonomisk anpassning samt social utveckling,

SOM BEAKTAR att både gemenskapen och Algeriet valt frihandel när det gäller att iaktta de rättigheter och skyldigheter som följer av Allmänna tull- och handelsavtalet (GATT) i dess utformning efter Uruguayrundan,

SOM ÖNSKAR etablera ett samarbete, som stöds av en regelbunden dialog, på det ekonomiska, vetenskapliga, tekniska, sociala, kulturella och audiovisuella området samt miljöområdet för att uppnå en bättre förståelse för varandra,

SOM BEKRÄFTAR att Förenade kungariket och Irland är bundna av de bestämmelser i detta avtal som omfattas av tredje delen avdelning IV i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen som separata avtalsslutande parter, och inte som medlemsstater av gemenskapen, fram till dess att Förenade kungariket eller Irland (alltefter omständigheterna) meddelar Algeriet att det har blivit bundet av bestämmelserna som medlem av gemenskapen i enlighet med protokollet om Förenade kungarikets och Irlands ställning, som fogats till Fördraget om Europeiska unionen och Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen; samma bestämmelser gäller även för Danmark i enlighet med protokollet om Danmarks ställning,

SOM ÄR ÖVERTYGADE om att detta avtal utgör ett lämpligt ramverk för utvecklingen av ett partnerskap som bygger på privata initiativ och om att det skapar ett gynnsamt klimat för deras ekonomiska förbindelser, handelsförbindelser och förbindelserna när det gäller investeringar, vilket är avgörande för stödet för ekonomisk omstrukturering och teknisk modernisering,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Härmed upprättas en associering mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Algeriet, å andra sidan.

2.   Målen med detta avtal skall vara att

tillhandahålla en lämplig ram för den politiska dialogen mellan parterna så att deras förbindelser och samarbete kan stärkas inom alla de områden som de anser vara väsentliga,

utveckla handeln, säkerställa förbättrade och balanserade ekonomiska och sociala förbindelser mellan parterna och fastställa villkoren för en gradvis liberalisering av handeln med varor, tjänster och kapital,

främja utbyte av arbetskraft, i synnerhet inom administrativa förfaranden,

främja den maghrebinska integrationen genom att gynna utbyte och samarbete inom den maghrebinska gemenskapen samt mellan denna och Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater,

främja samarbete på det ekonomiska, sociala, kulturella och finansiella området.

Artikel 2

Respekten för de demokratiska principerna och grundläggande mänskliga rättigheterna enligt den allmänna förklaringen om de mänskliga rättigheterna skall vara vägledande för parternas inrikes- och utrikespolitik och utgöra en väsentlig beståndsdel av detta avtal.

AVDELNING I

POLITISK DIALOG

Artikel 3

1.   En regelbunden dialog om politiska frågor och säkerhetsfrågor skall upprättas mellan parterna. Den skall göra det möjligt att mellan parterna upprätta varaktiga och solidariska förbindelser, som skall bidra till välstånd, stabilitet och säkerhet i Medelhavsområdet och utveckla ett klimat som präglas av förståelse och tolerans mellan kulturer.

2.   Den politiska dialogen och det politiska samarbetet skall särskilt

a)

göra det lättare för parterna att närma sig varandra genom utveckling av en bättre ömsesidig förståelse och genom regelbundet samråd om internationella frågor av ömsesidigt intresse,

b)

göra det möjligt för vardera parten att beakta den andra partens ståndpunkt och intressen,

c)

bidra till att befästa säkerheten och stabiliteten i Europa–Medelhavsområdet, och

d)

främja gemensamma initiativ.

Artikel 4

Den politiska dialogen skall gälla alla frågor av gemensamt intresse för parterna, i synnerhet förutsättningarna för fred, säkerhet och regional utveckling genom stöd till samarbetsinsatser.

Artikel 5

Den politiska dialogen skall äga rum regelbundet och närhelst det behövs, särskilt

a)

på ministernivå, huvudsakligen inom ramen för associeringsrådet,

b)

på högre tjänstemannanivå mellan företrädare för Algeriet och för rådets ordförandeland och kommissionen,

c)

genom att alla diplomatiska kanaler utnyttjas till fullo, särskilt regelbundna informationsmöten, samråd vid internationella sammanträden och kontakter mellan diplomatiska företrädare i tredjeland, och

d)

vid behov med alla andra medel som kan bidra till att intensifiera och effektivisera denna dialog.

AVDELNING II

FRI RÖRLIGHET FÖR VAROR

Artikel 6

Gemenskapen och Algeriet skall, under en övergångsperiod på högst tolv år räknat från dagen för detta avtals ikraftträdande, gradvis upprätta ett frihandelsområde enligt de förfaranden som anges nedan och i enlighet med bestämmelserna i Allmänna tull- och handelsavtalet från 1994 och andra multilaterala avtal om varuhandel som är bifogade avtalet om upprättande av Världshandelsorganisationen (WTO), nedan kallade ”GATT”.

KAPITEL 1

Industriprodukter

Artikel 7

Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Algeriet som omfattas av kapitlen 25–97 i Kombinerade nomenklaturen respektive den algeriska tulltaxan, med undantag av de produkter som anges i förteckningen i bilaga 1.

Artikel 8

Produkter med ursprung i Algeriet får vid import till gemenskapen inte beläggas med tullar eller avgifter med motsvarande verkan.

Artikel 9

1.   Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i bilaga 2 skall avskaffas när detta avtal träder i kraft.

2.   Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i bilaga 3 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:

Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.

Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen.

Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.

Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.

Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.

Sju år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.

3.   Tullar och avgifter med motsvarande verkan som tillämpas på import till Algeriet av andra produkter med ursprung i gemenskapen än de som anges i förteckningen i bilagorna 2 och 3 skall gradvis avskaffas enligt följande tidsplan:

Två år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 90 % av bastullsatsen.

Tre år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 80 % av bastullsatsen.

Fyra år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 70 % av bastullsatsen.

Fem år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 60 % av bastullsatsen.

Sex år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 50 % av bastullsatsen.

Sju år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 40 % av bastullsatsen.

Åtta år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 30 % av bastullsatsen.

Nio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 20 % av bastullsatsen.

Tio år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 10 % av bastullsatsen.

Elva år efter avtalets ikraftträdande skall varje tull och avgift sänkas till 5 % av bastullsatsen.

Tolv år efter avtalets ikraftträdande skall resterande tullar avskaffas.

4.   Vid allvarliga svårigheter för en viss produkt får tidsplanerna enligt punkterna 2 och 3 genom enhälligt beslut ändras av associeringskommittén, förutsatt att den tidsplan för vilken ändring har begärts, för den berörda produkten, inte förlängs utöver den maximala övergångsperiod som anges i artikel 6. Om associeringskommittén inte har fattat beslut inom 30 dagar räknat från anmälan av Algeriets begäran om att ändra en tidsplan, får Algeriet tillfälligt upphäva tidsplanen för högst ett år.

5.   För varje berörd produkt skall den bastullsats utifrån vilken sänkningarna enligt punkterna 2 och 3 skall beräknas vara den tullsats som avses i artikel 18.

Artikel 10

Bestämmelserna om avskaffande av importtullar skall även gälla för tullar av fiskal karaktär.

Artikel 11

1.   Algeriet får, i form av höjda eller återinförda tullar, under en begränsad tid vidta undantagsåtgärder som avviker från bestämmelserna i artikel 9.

Dessa åtgärder får endast gälla framväxande industrier eller sektorer som genomgår omstrukturering eller har allvarliga svårigheter, särskilt om dessa svårigheter leder till allvarliga sociala problem.

De importtullar som genom dessa åtgärder tillämpas i Algeriet på produkter med ursprung i gemenskapen får inte överstiga 25 % av värdet och skall innebära att en förmån beviljas produkter med ursprung i gemenskapen. Det totala värdet på importen av de produkter som omfattas av dessa åtgärder får inte överstiga 15 % av den totala importen av industriprodukter från gemenskapen under det senaste år för vilket statistik finns tillgänglig.

Dessa åtgärder får tillämpas i högst fem år, om inte associeringskommittén tillåter en längre period. De skall upphöra att gälla senast vid utgången av den maximala övergångsperiod som anges i artikel 6.

Sådana åtgärder får inte införas för en produkt, om mer än tre år har förflutit sedan alla tullar och kvantitativa begränsningar eller avgifter och åtgärder med motsvarande verkan avskaffades för den produkten.

Algeriet skall underrätta associeringskommittén om alla undantagsåtgärder som landet avser att införa, och på begäran av gemenskapen skall samråd om sådana åtgärder och de sektorer som åtgärderna avser äga rum innan åtgärderna börjar tillämpas. Om Algeriet beslutar om sådana åtgärder skall landet förelägga associeringskommittén en tidsplan för avskaffandet av de tullar som införts enligt denna artikel. Tidsplanen skall omfatta en gradvis avveckling av dessa tullar genom lika stora årliga sänkningar, med början senast vid utgången av det andra året efter det att de infördes. Associeringskommittén får besluta om en annan tidsplan.

2.   Med avvikelse från punkt 1 fjärde stycket får associeringskommittén, för att ta hänsyn till de svårigheter som är förenade med etableringen av en ny industri, i undantagsfall tillåta Algeriet att upprätthålla de åtgärder som redan vidtagits med stöd av punkt 1 i högst tre år utöver den övergångsperiod som anges i artikel 6.

KAPITEL 2

Jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter

Artikel 12

Bestämmelserna i detta kapitel skall tillämpas på de produkter med ursprung i gemenskapen och Algeriet som omfattas av kapitlen 1–24 i Kombinerade nomenklaturen respektive den algeriska tulltaxan samt på de produkter som anges i förteckningen i bilaga 1.

Artikel 13

Gemenskapen och Algeriet skall gradvis öka liberaliseringen av den inbördes handeln med jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter av intresse för båda parter.

Artikel 14

1.   De jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet som anges i förteckningen i protokoll nr 1 skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i det protokollet.

2.   De jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i protokoll nr 2 skall vid import till Algeriet omfattas av bestämmelserna i det protokollet.

3.   De fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet som anges i förteckningen i protokoll nr 3 skall vid import till gemenskapen omfattas av bestämmelserna i det protokollet.

4.   De fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen som anges i förteckningen i protokoll nr 4 skall vid import till Algeriet omfattas av bestämmelserna i det protokollet.

5.   Den handel med bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av detta kapitel skall omfattas av bestämmelserna i protokoll nr 5.

Artikel 15

1.   Inom fem år efter det att detta avtal trätt i kraft skall gemenskapen och Algeriet undersöka situationen för att besluta om vilka liberaliseringsåtgärder som skall tillämpas av gemenskapen och Algeriet efter det sjätte året efter det att detta avtal trätt i kraft, i enlighet med målsättningen i artikel 13.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelserna i punkt 1 och med beaktande av handelsflödena av jordbruks- och fiskeriprodukter samt bearbetade jordbruksprodukter mellan parterna samt dessa produkters särskilda känslighet skall gemenskapen och Algeriet inom associeringsrådet för varje produkt på ömsesidig grund undersöka möjligheten att bevilja varandra nya medgivanden.

Artikel 16

1.   Om särskilda regler skulle införas till följd av genomförandet av parternas jordbrukspolitik eller gällande regler skulle ändras, eller om bestämmelserna om genomförandet av parternas jordbrukspolitik skulle ändras eller utvecklas, får gemenskapen och Algeriet ändra den ordning som fastställs i detta avtal för de berörda produkterna.

2.   Den part som genomför en sådan ändring skall underrätta associeringskommittén om detta. På begäran av den andra parten skall associeringskommittén sammanträda för att på lämpligt sätt beakta den partens intressen.

3.   Om gemenskapen eller Algeriet genom tillämpning av punkt 1 ändrar den ordning som i detta avtal fastställs för jordbruksprodukter skall de för import från den andra parten bevilja en förmån som är jämförbar med förmånen enligt detta avtal.

4.   En sådan ändring av den ordning som gäller enligt detta avtal skall på begäran av den andra avtalsslutande parten bli föremål för samråd i associeringsrådet.

KAPITEL 3

Gemensamma bestämmelser

Artikel 17

1.   Inga nya import- och exporttullar eller avgifter med motsvarande verkan får införas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet, och de som tillämpas när detta avtal träder i kraft får inte höjas.

2.   Inga nya kvantitativa import- och exportbegränsningar eller åtgärder med motsvarande verkan får införas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet.

3.   De kvantitativa import- och exportbegränsningar och åtgärder med motsvarande verkan som gäller i handeln mellan Algeriet och gemenskapen skall avskaffas när detta avtal träder i kraft.

4.   Algeriet skall senast den 1 januari 2006 avskaffa den tillfälliga tilläggstull som tillämpas på de produkter som anges i förteckningen i bilaga 4. Denna tull skall avskaffas lineärt med tolv procentenheter per år räknat från och med den 1 januari 2002.

Om de åtaganden som Algeriet gör genom sin anslutning till Världshandelsorganisationen (WTO) skulle medföra en kortare tidsfrist för avskaffandet av denna tillfälliga tilläggstull skall den tidsfristen gälla.

Artikel 18

1.   För varje berörd produkt skall den bastullsats utifrån vilken sänkningarna enligt artikel 9.2 och 9.3 samt artikel 14 skall beräknas vara den tullsats som faktiskt tillämpas gentemot gemenskapen den 1 januari 2002.

2.   Om Algeriet ansluter sig till Världshandelsorganisationen (WTO) skall de tullar som tillämpas på importen mellan parterna vara den inom WTO bundna tullen eller den tullsats som faktiskt gäller vid anslutningen, om denna är lägre. Om en tullsänkning tillämpas erga omnes efter anslutningen till WTO skall den nedsatta tullsatsen tillämpas.

3.   Bestämmelserna i punkt 2 skall gälla för varje tullsänkning som tillämpas erga omnes efter den dag då förhandlingarna slutfördes.

4.   Parterna skall underrätta varandra om de bastullsatser som de tillämpar den 1 januari 2002.

Artikel 19

Produkter med ursprung i Algeriet skall vid import till gemenskapen inte medges en gynnsammare behandling än den som medlemsstaterna tillämpar sinsemellan.

Bestämmelserna i detta avtal skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna i rådets förordning (EEG) nr 1911/91 av den 26 juni 1991 om tillämpningen av gemenskapsrättens bestämmelser på Kanarieöarna, senast ändrad genom förordning (EG) nr 1105/2001 (EUT L 151, 7.6.2001, s. 1).

Artikel 20

1.   Parterna skall avstå från varje åtgärd eller praxis av internt fiskal karaktär som antingen direkt eller indirekt innebär en diskriminerande behandling av produkter från en av parterna i förhållande till likadana produkter med ursprung i den andra parten.

2.   För de produkter som exporteras till den ena partens territorium får återbetalning av indirekta interna avgifter inte beviljas till ett högre belopp än de indirekta avgifter som de direkt eller indirekt belagts med.

Artikel 21

1.   Detta avtal skall inte hindra upprätthållandet eller upprättandet av tullunioner, frihandelsområden eller ordningar för gränshandel, utom i de fall dessa ändrar de handelsordningar som fastställs i detta avtal.

2.   Parterna skall i associeringskommittén samråda om avtal om upprättande av tullunioner eller frihandelsområden och, i förekommande fall, om andra viktiga frågor rörande deras respektive handelspolitik med tredjeland. Sådant samråd skall hållas i synnerhet om ett tredjeland ansluter sig till gemenskapen, och då i syfte att säkerställa att hänsyn tas till gemenskapens och Algeriets gemensamma intressen enligt detta avtal.

Artikel 22

Om en av parterna konstaterar att dumpning i enlighet med artikel VI i GATT 1994 förekommer i handeln med den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder mot detta förfarande i enlighet med WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i GATT 1994 och relevant intern lagstiftning samt på de villkor och i enlighet med de förfaranden som fastställs i artikel 26.

Artikel 23

WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder skall gälla mellan parterna.

Om en av parterna konstaterar att subventioner i enlighet med artiklarna VI och XVI i GATT 1994 förekommer i handeln med den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder mot dessa i enlighet med WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder och den egna lagstiftningen på området.

Artikel 24

1.   Om inte annat följer av denna artikel skall bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder gälla mellan parterna.

2.   Parterna skall genast underrätta associeringskommittén om de åtgärder som de vidtar eller planerar att vidta när det gäller tillämpningen av en skyddsåtgärd. Parterna skall i synnerhet omedelbart eller senast en vecka i förväg till associeringskommittén översända ett särskilt skriftligt meddelande med alla relevanta uppgifter om

inledandet av en undersökning rörande skyddsåtgärder, och

det slutliga resultatet av undersökningen.

Dessa uppgifter skall bland annat innefatta en förklaring rörande det förfarande på grundval av vilket undersökningen kommer att utföras och en uppgift om tidsplanen för förhör och andra lämpliga tillfällen för de berörda parterna att framföra sina synpunkter i frågan.

Parterna skall dessutom i förväg till associeringskommittén översända ett skriftligt meddelande med samtliga relevanta uppgifter om beslutet att tillämpa tillfälliga skyddsåtgärder. Detta meddelande skall vara kommittén till handa minst en vecka innan åtgärderna börjar tillämpas.

3.   När det slutliga resultatet av undersökningen anmäls och innan skyddsåtgärder börjar tillämpas enligt artikel XIX i GATT 1994 och WTO-avtalet om skyddsåtgärder skall den part som avser att börja tillämpa skyddsåtgärder hänskjuta ärendet till associeringskommittén för en fullständig genomgång av situationen i syfte att finna en ömsesidigt godtagbar lösning.

4.   Parterna skall omgående samråda i associeringskommittén i syfte att finna en sådan lösning. Om parterna inte inom 30 dagar efter det att samrådet inletts når en överenskommelse om en lösning för att undvika tillämpningen av skyddsåtgärderna, får den part som avser att tillämpa skyddsåtgärderna tillämpa bestämmelserna i artikel XIX i GATT 1994 och i WTO-avtalet om skyddsåtgärder.

5.   Vid valet av skyddsåtgärder enligt denna artikel skall parterna i första hand välja sådana åtgärder som påverkar uppnåendet av målen i detta avtal så lite som möjligt. Åtgärderna får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att avhjälpa de uppkomna problemen, och de skall upprätthålla den förmånsnivå eller förmånsmarginal som medgivits med stöd av detta avtal.

6.   Den av parterna som avser att vidta skyddsåtgärder enligt denna artikel skall erbjuda den andra parten ersättning i form av liberalisering av handeln i fråga om import från den parten. Denna ersättning skall i det väsentliga motsvara åtgärdernas ogynnsamma handelseffekter för den andra parten från och med den dag då åtgärderna börjar tillämpas. Erbjudandet skall göras innan beslutet om skyddsåtgärder fattas och samtidigt med anmälan och hänskjutande av ärendet till associeringskommittén i enlighet med punkt 3. Om den part vars produkt kommer att beröras av skyddsåtgärden anser att den erbjudna ersättningen är otillräcklig, kan parterna genom det samråd som avses i punkt 3 komma överens om andra medel för handelsmässig ersättning.

7.   Om parterna inte når någon överenskommelse om ersättning inom 30 dagar från och med det att samrådet inleddes, får den part vars produkt är föremål för skyddsåtgärden vidta utjämningsåtgärder med handelsmässiga följder som i det väsentliga motsvarar den skyddsåtgärd som vidtagits i enlighet med denna artikel.

Artikel 25

Om tillämpningen av bestämmelserna i artikel 17.3 medför

i)

återexport till ett tredjeland av en produkt som hos den exporterande parten omfattas av kvantitativa begränsningar, exporttullar eller åtgärder eller avgifter med motsvarande verkan,

eller

ii)

en allvarlig brist, eller risk härför, på en produkt som är väsentlig för den exporterande parten,

och om de situationer som beskrivs ovan medför eller kan medföra allvarliga svårigheter för den exporterande parten, får den parten vidta lämpliga åtgärder i enlighet med villkoren och förfarandena i artikel 26. Åtgärderna skall vara icke-diskriminerande och avskaffas när omständigheterna inte längre motiverar att de upprätthålls.

Artikel 26

1.   Om gemenskapen eller Algeriet på import av produkter som kan medföra sådana svårigheter som avses i artikel 24 tillämpar ett administrativt förfarande som syftar till att snabbt skaffa fram upplysningar avseende handelsflödenas utveckling skall den parten underrätta den andra parten om detta.

I de fall som avses i artiklarna 22 och 25 skall gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, innan de åtgärder som avses i dessa artiklar vidtas eller snarast möjligt i de fall som omfattas av punkt 2 c i den här artikeln, förse associeringskommittén med alla användbara upplysningar i syfte att nå en lösning som är godtagbar för båda parter.

Vid valet av åtgärder skall i första hand sådana åtgärder väljas som stör detta avtals funktion så lite som möjligt.

2.   För genomförandet av punkt 1 andra stycket gäller följande bestämmelser:

a)

När det gäller artikel 22 skall den exporterande parten underrättas om dumpningen så snart som den importerande partens myndigheter har inlett en undersökning. Om inte dumpningen enligt artikel VI i GATT 1994 fås att upphöra eller om inte någon annan tillfredsställande lösning nås inom 30 dagar efter det att ärendet anmälts, får den importerande parten vidta lämpliga åtgärder.

b)

När det gäller artikel 25 skall de svårigheter som uppstår genom de situationer som avses i den artikel anmälas till associeringskommittén för undersökning.

Associeringskommittén får fatta nödvändiga beslut för att undanröja svårigheterna. Om inget beslut har fattats inom 30 dagar efter det att ärendet anmälts, får den exporterande parten införa lämpliga åtgärder med avseende på exporten av produkten i fråga.

c)

När exceptionella omständigheter kräver ett omedelbart ingripande, och därmed omöjliggör underrättelse eller undersökning i förväg, får gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, i de situationer som anges i artiklarna 22 och 25 genast införa de skyddsåtgärder som är absolut nödvändiga för att hantera situationen, och den parten skall omedelbart underrätta den andra parten om detta.

Artikel 27

Detta avtal skall inte hindra tillämpning av sådana förbud mot eller begränsningar av import, export eller transitering av varor som grundas på hänsyn till allmän moral, allmän ordning eller allmän säkerhet eller intresset att skydda människors och djurs liv och hälsa, att bevara växter, att skydda nationella skatter av konstnärligt, historiskt eller arkeologiskt värde eller att skydda immateriella, industriella och kommersiella rättigheter, ej heller tillämpning av bestämmelser rörande guld och silver. Sådana förbud eller begränsningar får dock inte utgöra ett medel för godtycklig diskriminering eller en förtäckt begränsning av handeln mellan parterna.

Artikel 28

Begreppet ”ursprungsprodukter”, när det gäller tillämpningen av bestämmelserna i denna avdelning, och de metoder för administrativt samarbete som har anknytning härtill definieras i protokoll 6.

Artikel 29

Varor som importeras till gemenskapen skall klassificeras enligt Kombinerade nomenklaturen. Varor som importeras till Algeriet skall klassificeras enligt den algeriska tulltaxan.

AVDELNING III

TJÄNSTEHANDEL

Artikel 30

Ömsesidiga åtaganden

1.   Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater skall utvidga den behandling som de förbundit sig till enligt artikel II.1 i Allmänna tjänstehandelsavtalet (nedan kallat ”GATS”) till att även omfatta Algeriet.

2.   Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater skall bevilja algeriska tillhandahållare av tjänster en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas motsvarande tillhandahållare av tjänster i enlighet med den förteckning över Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters särskilda åtaganden som bifogats GATS.

3.   Den behandlingen skall inte gälla för förmåner som någon av parterna beviljat med stöd av ett sådant avtal som avses i artikel V i GATS och inte heller för åtgärder som vidtagits i enlighet med ett sådant avtal eller andra förmåner som beviljats i enlighet med den förteckning över undantag från behandling som mest gynnad nation som Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater bifogat GATS.

4.   Algeriet skall bevilja tillhandahållare av tjänster från Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater en behandling som inte är mindre gynnsam än den som anges i artiklarna 31–33.

Artikel 31

Gränsöverskridande tillhandahållande av tjänster

När det gäller tjänster som tillhandahållare av tjänster från gemenskapen tillhandahåller på Algeriets territorium på annat sätt än genom en kommersiell närvaro eller närvaro av fysiska personer i enlighet med artiklarna 32 och 33, skall Algeriet bevilja tillhandahållare av tjänster från gemenskapen en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas bolag från tredjeland.

Artikel 32

Kommersiell närvaro

1.

a)

Algeriet skall bevilja gemenskapsbolag som etablerar sig på landets territorium en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas bolag från tredjeland.

b)

Algeriet skall, när det gäller verksamheten vid dotterbolag och filialer till gemenskapsbolag etablerade på landets territorium i enlighet med landets lagstiftning, bevilja dessa en behandling som inte är mindre gynnsam än den som beviljas landets egna bolag eller filialer, eller algeriska dotterbolag eller filialer till bolag från tredjeland, om den senare behandlingen är mer gynnsam.

2.   Den behandling som avses i punkt 1 a och b skall beviljas bolag, dotterbolag och filialer etablerade i Algeriet den dag då detta avtal träder i kraft samt bolag, dotterbolag och filialer som etableras efter den dagen.

Artikel 33

Fysiska personers tillfälliga närvaro

1.   Ett gemenskapsbolag eller ett algeriskt bolag som är etablerat på Algeriets respektive gemenskapens territorium skall ha rätt att, i enlighet med den gällande lagstiftningen i värdlandet för etableringen, tillfälligt anställa eller låta något av sina dotterbolag eller någon av sina filialer tillfälligt anställa medborgare i gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet, under förutsättning att dessa personer är anställda i nyckelställning enligt punkt 2 och att de är anställda endast av sådana bolag eller deras dotterbolag eller filialer. Dessa personers uppehålls- och arbetstillstånd skall vara begränsade till den tillfälliga anställningens längd.

2.   Anställda i nyckelställning vid dessa bolag, nedan kallade ”organisationer”, skall utgöras av ”personer som förflyttas internt inom företaget” enligt definitionen i c, under förutsättning att organisationen är en juridisk person och att personerna i fråga har anställts direkt av denna organisation eller har varit delägare i denna organisation (dock inte majoritetsaktieägare) under minst tolv månader omedelbart före förflyttningen. Följande kategorier av personer avses:

a)

Personer i ledande ställning i en organisation, vilkas huvudsakliga uppgift består i att leda etableringens administration under styrelsens, aktieägarnas eller deras motsvarigheters allmänna överinseende eller ledning, däribland att

leda etableringen eller en avdelning eller underavdelning av den,

övervaka och kontrollera det arbete som utförs av andra anställda med tillsyns- och ledningsuppgifter eller med särskilda fackkunskaper,

anställa och avskeda eller tillstyrka anställning eller avskedande av anställda eller att besluta om åtgärder rörande de anställda i enlighet med sina befogenheter.

b)

Personer som är anställda av en organisation och som har särskilda kunskaper som är väsentliga för etableringens funktion, forskningsutrustning, tekniska utrustning eller administration. Utöver särskilda kunskaper om etableringen kan dessa kunskaper utgöras av en hög kvalifikationsnivå för en viss typ av arbete eller verksamhet som kräver särskilt tekniskt kunnande, inbegripet en officiellt godkänd yrkestillhörighet.

c)

”Personer som förflyttas internt inom företaget”, dvs. fysiska personer som arbetar i en organisation på den ena partens territorium och som tillfälligt förflyttas till den andra partens territorium inom ramen för ekonomisk verksamhet. Den berörda organisationen skall ha sin huvudsakliga etablering på den ena partens territorium, och förflyttningen skall ske till en sådan etablering (dotterbolag, filial) inom den organisationen som faktiskt bedriver liknande ekonomisk verksamhet på den andra partens territorium.

3.   Medborgare i Europeiska gemenskapens medlemsstater respektive Algeriet skall tillåtas inresa i och tillfällig närvaro på Algeriets respektive gemenskapens territorium när dessa bolagsföreträdare är anställda i ledande ställning i ett bolag enligt punkt 2 a och ansvarar för etableringen av ett algeriskt bolag respektive gemenskapsbolag i gemenskapen eller Algeriet på följande två villkor:

Dessa företrädare skall inte arbeta med direktförsäljning eller själva tillhandahålla tjänster.

Bolaget får inte ha andra företrädare, kontor, filialer eller dotterbolag i en medlemsstat i gemenskapen respektive Algeriet.

Artikel 34

Transport

1.   Artiklarna 30–33 skall inte tillämpas på lufttransporter, transport på inre vattenvägar och marktransporter och inte heller på nationell kustsjöfart, om inte annat följer av punkterna 2-6 i den här artikeln.

2.   När det gäller aktiviteter vid linjerederier för tillhandahållande av internationella sjötransporttjänster, inbegripet intermodala transporter med en sjöetapp, skall parterna tillåta etablering och verksamhet på sitt territorium för dotterbolag och filialer till rederier från den andra parten på villkor som inte är mindre gynnsamma än de som beviljas de egna rederierna, eller dotterbolag och filialer till rederier från tredjeland, om de sistnämnda är mer gynnsamma. Dessa aktiviteter skall bland annat omfatta följande:

a)

Saluförande och försäljning av sjötransporttjänster och tillhörande tjänster genom direktkontakt med kunderna, från offert till fakturering, oavsett om dessa tjänster utförs eller erbjuds direkt av tillhandahållaren av tjänsterna eller av tillhandahållare av tjänster med vilka den som säljer tjänsterna har ingått ett permanent affärskontrakt.

b)

Köp och användning för egen räkning eller för kundernas räkning (och återförsäljning till kunderna) av transporttjänster och tillhörande tjänster, inbegripet transporttjänster som oavsett införselsätt, däribland på inre vattenväg, landsväg eller järnväg, är nödvändiga för tillhandahållandet av en integrerad tjänst.

c)

Utarbetande av transport- och tullhandlingar eller andra handlingar som rör de transporterade varornas ursprung och beskaffenhet.

d)

Tillhandahållande av kommersiell information oavsett hur den tillhandahålls, inbegripet datasystem och elektroniskt informationsutbyte (om inte annat följer av icke-diskriminerande begränsningar i fråga om telekommunikation).

e)

Ingående av affärskontrakt med en lokal partner vilka inbegriper bidragande med kapital och anställning av lokal eller utländsk personal, om inte annat följer av bestämmelserna i detta avtal.

f)

Representation av rederier, organisering av anlöpande trafik och vid behov ansvar för lastningen.

3.   När det gäller sjötransport skall parterna åta sig att faktiskt tillämpa principen om fritt tillträde till marknaden och till internationell trafik på kommersiella grunder.

Vardera partens lagstiftning skall emellertid gälla i fråga om flaggstatsprivilegierna och flaggstatsrättigheterna på områdena nationellt cabotage och räddnings-, bogserings- och lotsningstjänster.

Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av rättigheter och skyldigheter som följer av Förenta nationernas konvention om en uppförandekod för linjekonferenser, tillämplig på någon av parterna i detta avtal. Icke-konferensanslutna linjerederier får fritt bedriva verksamhet i konkurrens med en konferensdeltagare så länge de iakttar principen om sund konkurrens på affärsmässiga grunder.

Parterna bekräftar att de förbinder sig till en omgivning med fri konkurrens, som utgör en väsentlig faktor för handeln med torra och flytande bulkvaror.

4.   I enlighet med principerna i punkt 3 skall parterna göra följande:

a)

De skall avstå från att införa bestämmelser som gäller lastdelning i framtida bilaterala avtal med tredjeland rörande torra och flytande bulkvaror samt linjehandel. Detta skall likväl inte utesluta möjligheten att sådana bestämmelser rörande linjehandel införs i exceptionella lägen där linjerederierna från någon av parterna i detta avtal inte annars skulle ha möjlighet att delta i trafiken till eller från det berörda tredjelandet.

b)

Parterna skall när detta avtal träder i kraft avskaffa alla ensidiga åtgärder samt alla administrativa, tekniska eller andra hinder som skulle kunna utgöra en förtäckt begränsning eller ha diskriminerande verkan på fritt tillhandahållande av internationella sjöfartstjänster.

5.   Vardera parten skall bland annat bevilja fartyg som är avsedda för varutransport, persontransport eller båda och som seglar under den andra partens flagg eller drivs av medborgare eller bolag från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som beviljas de egna fartygen när det gäller rätten att anlöpa hamn, tillgång till infrastruktur och tillhörande sjöfartstjänster vid dessa hamnar, uttag av gällande skatter och avgifter, användning av tullinfrastrukturen, tilldelning av ankarplatser och användning av omlastningsinfrastruktur.

6.   I syfte att se till att transportsektorn utvecklas samordnat mellan parterna och anpassat till deras kommersiella behov kan villkoren för ömsesidigt tillträde till marknaden och för tillhandahållande av tjänster inom lufttransport, vägtransport, järnvägstransport och transport på inre vattenvägar i tillämpliga fall vara föremål för särskilda överenskommelser som parterna förhandlar fram efter det att detta avtal trätt i kraft.

Artikel 35

Interna bestämmelser

1.   Bestämmelserna i avdelning III skall inte hindra parterna från att tillämpa sådana åtgärder som är nödvändiga för att förhindra att den berörda partens bestämmelser om tredjelands tillträde till dess marknad kringgås med stöd av bestämmelserna i detta avtal.

2.   Bestämmelserna i denna avdelning skall tillämpas utan att det påverkar berättigade begränsningar som grundas på hänsyn till allmän ordning, allmän säkerhet och folkhälsa. De skall inte tillämpas på verksamhet som, även om det endast är tillfälligt, är förenad med myndighetsutövning på någondera partens territorium.

3.   Bestämmelserna i denna avdelning utesluter inte att en part tillämpar särskilda regler för etableringen och verksamheten på sitt territorium för filialer till sådana bolag från den andra parten som inte bildats på den första partens territorium, om dessa regler är berättigade med hänsyn till rättsliga eller tekniska skillnader mellan sådana filialer och filialer till bolag som bildats på dess territorium eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl. Behandlingen får inte skilja sig mer än vad som är absolut nödvändigt till följd av sådana rättsliga eller tekniska skillnader eller, när det gäller finansiella tjänster, av försiktighetsskäl.

4.   Utan hinder av andra bestämmelser i detta avtal får en part inte hindras från att vidta försiktighetsåtgärder, särskilt inte när avsikten är att skydda investerare, insättare, försäkringstagare eller personer vars egendom förvaltas av en tillhandahållare av finansiella tjänster eller att säkra det finansiella systemets integritet och stabilitet. I de fall dessa åtgärder inte följer bestämmelserna i detta avtal får de inte användas för att undvika att fullgöra skyldigheter som detta avtal medför för en av parterna.

5.   Ingen bestämmelse i detta avtal får medföra att en part åläggs att lämna ut information om kunders affärer eller konton eller konfidentiell information som offentliga organ innehar.

6.   När det gäller rörligheten för de fysiska personer som tillhandahåller tjänster skall ingen bestämmelse i detta avtal hindra parterna från att tillämpa sina lagar och förordningar i fråga om inrese-, uppehålls- och arbetstillstånd samt arbetsvillkor, fysiska personers etablering och tillhandahållande av tjänster, om de inte tillämpar dem på ett sätt som syftar till att förta effekten av eller att begränsa de förmåner som specifika bestämmelser i detta avtal medför för en av parterna. Dessa bestämmelser skall inte påverka tillämpningen av punkt 2.

Artikel 36

Definitioner

I detta avtal används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)

tillhandahållare av tjänster: en fysisk eller juridisk person som tillhandahåller en tjänst från den ena partens territorium till den andra partens territorium, på den ena partens territorium till den andra partens tjänstekonsumenter med hjälp av en kommersiell närvaro (etablering) på den andra partens territorium och med hjälp av närvaro av en fysisk person från den ena parten på den andra partens territorium.

b)

gemenskapsbolag respektive algeriskt bolag: ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats respektive Algeriets lagstiftning och som har sitt säte, sitt huvudkontor eller sin huvudsakliga etablering på gemenskapens respektive Algeriets territorium.

Om emellertid ett bolag som bildats i överensstämmelse med en medlemsstats eller Algeriets lagstiftning endast har sitt säte på gemenskapens eller Algeriets territorium, skall bolaget anses vara ett gemenskapsbolag eller ett algeriskt bolag om dess verksamhet har faktisk och fortlöpande förbindelse med ekonomin i en medlemsstat respektive Algeriet.

c)

dotterbolag till ett bolag: ett bolag som faktiskt kontrolleras av det andra bolaget.

d)

filial till ett bolag: en etablering som inte är en juridisk person och som ger intryck av att vara permanent, t.ex. ett moderbolags utvidgning av verksamheten, som har egen administration och som är utrustad så att den kan föra affärsförhandlingar med tredje part så att den senare, trots att den vet att det vid behov kommer att finnas ett rättsligt band med moderbolaget, vars huvudkontor ligger utomlands, inte behöver ha direkta kontakter med moderbolaget, utan kan göra affärer med den etablering som utgör en utvidgning av verksamheten.

e)

etablering: den rätt som gemenskapsbolag och algeriska bolag enligt definitionen i b har att påbörja ekonomisk verksamhet genom att inrätta dotterbolag och filialer i Algeriet respektive gemenskapen.

f)

verksamhet: utövandet av ekonomisk verksamhet.

g)

ekonomisk verksamhet: verksamhet inom industri, handel och de fria yrkena.

h)

medborgare i en medlemsstat respektive algerisk medborgare: en fysisk person som är medborgare i en av medlemsstaterna respektive Algeriet.

När det gäller internationella sjötransporter, inbegripet kombinerade transporter med en sjöetapp, skall bestämmelserna i denna avdelning också tillämpas på medborgare i en medlemsstat och algeriska medborgare som är etablerade utanför gemenskapen respektive Algeriet samt på de linjerederier som är etablerade utanför gemenskapen eller Algeriet, men som kontrolleras av medborgare i en medlemsstat respektive algeriska medborgare, om deras fartyg är registrerade i den medlemsstaten respektive i Algeriet i överensstämmelse med respektive stats lagstiftning.

Artikel 37

Allmänna bestämmelser

1.   Parterna skall undvika att vidta åtgärder som medför att etablerings- och verksamhetsvillkoren för deras bolag blir mer begränsande än de var dagen före den dag då detta avtal undertecknades.

2.   Parterna skall ha som mål att utveckla denna avdelning i syfte att kunna ingå ett avtal om ekonomisk integration i enlighet med artikel V i GATS. Associeringsrådet skall vid utformningen av sina rekommendationer beakta erfarenheterna av genomförandet av behandling som mest gynnad nation och av parternas skyldigheter inom ramen för GATS, särskilt artikel V i detta.

Vid en sådan genomgång skall associeringsrådet också beakta framsteg när det gäller tillnärmning mellan parterna vad avser den lagstiftning som är tillämplig på de berörda aktiviteterna. Associeringsrådet skall se över detta mål första gången senast fem år efter det att detta avtal trätt i kraft.

AVDELNING IV

BETALNINGAR, KAPITAL, KONKURRENS OCH ANDRA EKONOMISKA BESTÄMMELSER

KAPITEL 1

Löpande betalningar och kapitalrörelser

Artikel 38

Om inte annat följer av bestämmelserna i artikel 40 skall parterna åta sig att i en fritt konvertibel valuta tillåta alla löpande betalningar som avser löpande transaktioner.

Artikel 39

1.   Gemenskapen och Algeriet skall från och med detta avtals ikraftträdande garantera fri rörlighet för kapital till direktinvesteringar i Algeriet i bolag som bildats i enlighet med gällande lagstiftning samt avveckling eller repatriering av dessa investeringars avkastning och eventuell vinst därav.

2.   Parterna skall samråda och samarbeta med varandra i syfte att skapa nödvändiga förutsättningar för att underlätta kapitalrörelser mellan gemenskapen och Algeriet och för att uppnå fullständig liberalisering.

Artikel 40

Om en eller flera av gemenskapens medlemsstater eller Algeriet har eller kan få allvarliga svårigheter med avseende på sin betalningsbalans, får gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna och i överensstämmelse med de villkor som fastställts inom ramen för Allmänna tull- och handelsavtalet och artiklarna VIII och XIV i stadgan för Internationella valutafonden (IMF), för en begränsad period vidta restriktiva åtgärder för löpande transaktioner; dessa åtgärder får inte gå utöver vad som är absolut nödvändigt för att avhjälpa situationen i fråga om betalningsbalansen. Gemenskapen eller Algeriet, alltefter omständigheterna, skall omedelbart underrätta den andra parten och så snabbt som möjligt till denna överlämna en tidsplan för avskaffandet av dessa åtgärder.

KAPITEL 2

Konkurrensbestämmelser och andra ekonomiska bestämmelser

Artikel 41

1.   Följande är oförenligt med en korrekt tillämpning av avtalet, i den mån det kan påverka handeln mellan gemenskapen och Algeriet:

a)

Alla avtal mellan företag, beslut fattade av företagssammanslutningar och samordnade förfaranden mellan företag som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen.

b)

Ett eller flera företags missbruk av dominerande ställning på

hela gemenskapens territorium eller inom en väsentlig del av detta,

hela Algeriets territorium eller inom en väsentlig del av detta.

2.   Parterna skall bedriva administrativt samarbete när de genomför sin respektive lagstiftning på konkurrensområdet och utbyta information inom de gränser som tystnadsplikten och skyddet för affärshemligheter medger, i enlighet med bilaga 5 till detta avtal.

3.   Om gemenskapen eller Algeriet anser att en viss praxis är oförenlig med punkt 1 och om denna praxis ger upphov till eller kan ge upphov till en allvarlig skada för den andra parten, får den vidta lämpliga åtgärder efter samråd med associeringskommittén eller 30 arbetsdagar efter det att ärendet hänskjutits till associeringsrådet.

Artikel 42

Medlemsstaterna och Algeriet skall, utan att det påverkar de åtaganden som gjorts enligt GATT, gradvis anpassa alla statliga handelsmonopol så att det vid utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande inte längre förekommer någon diskriminering mellan medborgarna i medlemsstaterna och i Algeriet såvitt avser villkoren för upphandling och saluförande av varor. Associeringskommittén skall underrättas om de åtgärder som vidtas för att uppnå detta mål.

Artikel 43

När det gäller offentliga företag och företag som har beviljats särskilda rättigheter eller ensamrätt skall associeringsrådet se till att det från och med femte året efter avtalets ikraftträdande inte vidtas eller upprätthålls några åtgärder som stör handeln mellan gemenskapen och Algeriet, på ett sätt som strider mot parternas intressen. Denna bestämmelse skall inte hindra det rättsliga eller faktiska genomförandet av de särskilda uppgifter som tilldelats dessa företag.

Artikel 44

1.   Parterna skall se till att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter ges ett fullgott och effektivt skydd i enlighet med högsta internationella normer, inklusive effektiva medel för att hävda sådana rättigheter.

2.   Parterna skall regelbundet se över genomförandet av denna artikel och av bilaga 6. Om det uppstår sådana svårigheter på området för immateriella, industriella och kommersiella rättigheter som påverkar handelsutbytet skall brådskande samråd äga rum på begäran av endera parten i syfte att finna lösningar som är tillfredsställande för båda parter.

Artikel 45

Parterna skall åta sig att vidta nödvändiga åtgärder för att se till att personuppgifter skyddas så att hindren för den fria rörligheten för sådana uppgifter mellan parterna avskaffas.

Artikel 46

1.   Parterna skall ha som mål att ömsesidigt och gradvis liberalisera den offentliga upphandlingen.

2.   Associeringsrådet skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra punkt 1.

AVDELNING V

EKONOMISKT SAMARBETE

Artikel 47

Målsättning

1.   Parterna skall stärka sitt ekonomiska samarbete till ömsesidig nytta och i den anda av partnerskap som präglar detta avtal.

2.   Syftet med det ekonomiska samarbetet skall vara att stödja Algeriets åtgärder för dess hållbara ekonomiska och sociala utveckling.

3.   Detta ekonomiska samarbete ingår i Barcelonaförklaringens målsättning.

Artikel 48

Tillämpningsområde

1.   Samarbetet skall särskilt inriktas på de verksamhetsområden som utsätts för interna krav och svårigheter eller som påverkas av processen för liberalisering av den algeriska ekonomin i dess helhet, i synnerhet liberaliseringen av handeln mellan Algeriet och gemenskapen.

2.   Samarbetet skall främst gälla de sektorer som kan underlätta en tillnärmning av den algeriska ekonomin och gemenskapsekonomin, särskilt de sektorer som skapar tillväxt och sysselsättning, och en utveckling av handelsutbytet mellan Algeriet och gemenskapen, särskilt genom främjande av en diversifiering av den algeriska exporten.

3.   Samarbetet skall främja den ekonomiska integrationen mellan Maghrebländerna genom åtgärder som kan bidra till utvecklingen av förbindelserna mellan dessa länder.

4.   I samarbetet skall bevarandet av miljön och den ekologiska jämvikten ingå som ett väsentligt inslag inom ramen för genomförandet av de olika områdena för ekonomiskt samarbete.

5.   Parterna får gemensamt besluta om andra områden för ekonomiskt samarbete.

Artikel 49

Medel och förfaranden

Det ekonomiska samarbetet skall genomföras särskilt genom

a)

en regelbunden dialog om ekonomi mellan parterna, vilken skall omfatta alla områden inom den makroekonomiska politiken,

b)

informationsutbyte och kommunikationsåtgärder,

c)

rådgivning, expertutlåtanden och utbildning,

d)

genomförande av gemensamma åtgärder,

e)

tekniskt, administrativt och rättsligt bistånd, och

f)

åtgärder till stöd för partnerskapet och för direktinvesteringar av i synnerhet privata aktörer samt för privatiseringsprogram.

Artikel 50

Regionalt samarbete

För att detta avtal skall kunna få full effekt när det gäller att införa ett Europa-Medelhavspartnerskap och inom Maghrebländerna skall parterna främja alla typer av åtgärder som är av regional betydelse eller som inbegriper andra tredjeländer och som särskilt gäller

a)

ekonomisk integration,

b)

utveckling av ekonomisk infrastruktur,

c)

miljöområdet,

d)

vetenskaplig och teknisk forskning,

e)

fostran, undervisning och utbildning,

f)

kulturområdet,

g)

tullfrågor, och

h)

regionala institutioner och genomförande av gemensamma eller harmoniserade program och strategier.

Artikel 51

Vetenskapligt och tekniskt samarbete

Syftet med detta samarbete skall vara att

a)

främja upprättandet av permanenta förbindelser mellan parternas vetenskapssamfund, särskilt genom

tillträde för Algeriet till gemenskapens program för forskning och teknisk utveckling i enlighet med gemenskapens bestämmelser om tredjelands deltagande i dessa program,

Algeriets deltagande i decentraliserade samarbetsnät, och

främjande av synergieffekter mellan forskning och utbildning,

b)

stärka forskningen i Algeriet,

c)

stimulera tekniska innovationer, överföring av ny teknik och kunnande, genomförande av forskningsprojekt och projekt för teknisk utveckling samt utnyttjande av resultaten av vetenskaplig och teknisk forskning,

d)

främja alla åtgärder som syftar till att skapa synergieffekter med regionala verkningar.

Artikel 52

Miljö

1.   Parterna skall främja samarbetet för att förhindra en försämring av miljön, begränsa föroreningar och uppnå en rationell användning av naturresurserna i syfte att säkerställa en hållbar utveckling och garantera miljöns kvalitet och skyddet av människors hälsa.

2.   Detta samarbete skall särskilt inriktas på

frågor som rör ökenspridning,

rationell förvaltning av vattenresurser,

saltanrikning,

jordbrukets inverkan på mark- och vattenkvaliteten,

ändamålsenlig användning av energi och transporter,

den industriella utvecklingens verkningar på miljön i allmänhet och på säkerheten i industrianläggningar i synnerhet,

avfallshantering, särskilt av giftigt avfall,

integrerad förvaltning av känsliga områden,

kontroll och förebyggande av föroreningar i städer och havet samt industriell förorening,

utnyttjande av avancerade instrument för miljöledning och miljöövervakning, särskilt användning av miljöinformationssystem, inbegripet statistiska system, och

tekniskt bistånd, särskilt för bevarande av den biologiska mångfalden.

Artikel 53

Industriellt samarbete

Syftet med detta samarbete skall vara att

a)

uppmuntra och stödja åtgärder som syftar till att främja direktinvesteringar och industriellt partnerskap i Algeriet,

b)

uppmuntra direkt samarbete mellan parternas ekonomiska aktörer, även när det gäller Algeriets tillgång till gemenskapsnät för tillnärmning av företag eller till decentraliserade samarbetsnät,

c)

stödja den algeriska offentliga och privata sektorns insatser för modernisering och omstrukturering av industrin, inbegripet den jordbruksbaserade livsmedelsindustrin,

d)

främja utvecklingen av små och medelstora företag,

e)

uppmuntra utvecklingen av en omgivning som gynnar privata initiativ, i syfte att stimulera och diversifiera produktion som är avsedd för den lokala marknaden och exportmarknaden,

f)

bättre ta till vara de mänskliga resurserna och de industriella möjligheterna i Algeriet genom ett bättre utnyttjande av nyskapande, forskning och teknisk utveckling,

g)

stödja omstruktureringen av industrisektorn och moderniseringsprogrammet i syfte att upprätta ett frihandelsområde för att förbättra produkternas konkurrenskraft, och

h)

bidra till utveckling av exporten av algeriska färdigvaror.

Artikel 54

Främjande och skydd av investeringar

Syftet med detta samarbete skall vara att skapa ett gynnsamt klimat för investeringsflödet bland annat genom

a)

inrättande av harmoniserade och förenklade förfaranden, mekanismer för gemensam investering (särskilt mellan små och medelstora företag) och system för identifiering av och information om investeringsmöjligheter,

b)

inrättande av en rättslig ram som främjar investeringar, vid behov genom att Algeriet och medlemsstaterna ingår avtal om skydd för investeringar och avtal för att undvika dubbelbeskattning,

c)

tekniskt bistånd för åtgärder som syftar till att främja och garantera inhemska och utländska investeringar.

Artikel 55

Standardisering och bedömning av överensstämmelse

Syftet med detta samarbete skall vara att minska skillnaderna i fråga om standardisering och certifiering.

Detta samarbete skall i praktiken särskilt inriktas på att

främja användningen av europeiska standarder samt förfaranden och metoder för bedömning av överensstämmelse,

modernisera de algeriska organen för bedömning av överensstämmelse och metrologi samt bistå vid skapandet av nödvändiga förutsättningar för att man på sikt skall kunna förhandla fram avtal om ömsesidigt erkännande på dessa områden,

samarbeta på området kvalitetsstyrning,

stödja de algeriska organen för standardisering, kvalitet och immateriella, industriella och kommersiella rättigheter.

Artikel 56

Tillnärmning av lagstiftning

Detta samarbete skall syfte till en tillnärmning av Algeriets lagstiftning till gemenskapens lagstiftning inom de områden som omfattas av detta avtal.

Artikel 57

Finansiella tjänster

Syftet med detta samarbete skall vara att förbättra och utveckla de finansiella tjänsterna.

I praktiken skall samarbetet huvudsakligen ske genom

informationsutbyte om regelverk och praxis avseende finansiella tjänster samt utbildningsinsatser, särskilt avseende grundandet av små och medelstora företag, och

stöd till reformen av bank- och finanssystemen i Algeriet, inbegripet utveckling av börsmarknaden.

Artikel 58

Jordbruk och fiske

Detta samarbete skall syfta till att där det behövs modernisera och omstrukturera jordbruks-, skogsbruks- och fiskerisektorn.

Samarbetet skall särskilt inriktas på följande:

Stöd för verksamhet som syftar till att utveckla och diversifiera produktionen.

Tryggad livsmedelsförsörjning.

Integrerad landsbygdsutveckling, särskilt förbättring av basservicen och utveckling av närliggande ekonomisk verksamhet.

Främjande av miljövänligt jordbruk och fiske.

Utvärdering och rationell förvaltning av naturtillgångar.

Upprättande av närmare förbindelser på frivillig basis mellan företag, yrkesgrupper och yrkesorganisationer samt branschövergripande grupper och organisationer som företräder jordbruket, fiskesektorn och jordbrukets förädlingsindustri.

Tekniskt bistånd och teknisk utbildning.

Harmonisering av fytosanitära och veterinära normer.

Samarbete mellan landsbygdsregioner och utbyte av erfarenheter och kunnande i fråga om landsbygdsutveckling.

Stöd till privatisering.

Utvärdering och rationell förvaltning av vattenresurserna.

Stöd till forskningsprogram.

Artikel 59

Transport

Detta samarbete skall syfta till att

stödja en omstrukturering och modernisering av transportsektorn,

förbättra person- och godstrafiken,

fastställa och tillämpa driftsstandarder som motsvarar dem som tillämpas inom gemenskapen.

Samarbetet skall huvudsakligen inriktas på följande:

Vägtransport, inbegripet gradvisa lättnader i villkoren för transitering.

Förvaltning av järnvägar, flygplatser och hamnar samt samarbete mellan behöriga nationella organ.

Modernisering av infrastrukturen för vägar, järnvägar, hamnar och flygplatser som betjänar de viktigaste transeuropeiska kommunikationslederna av gemensamt intresse och vägar av regionalt intresse, samt navigeringshjälpmedel.

Förnyelse av teknisk utrustning enligt gemenskapsstandarder för väg- och järnvägstransporter, intermodala transporter, containerlastning och omlastning.

Tekniskt bistånd och utbildning.

Artikel 60

Telekommunikation och informationssamhälle

Samarbetsinsatserna på detta område skall särskilt inriktas på följande:

En dialog om olika aspekter av informationssamhället, inbegripet telekommunikationspolitik.

Informationsutbyte och eventuellt tekniskt bistånd i normgivningsfrågor och standardisering, överensstämmelseprövning och certifiering i fråga om informationsteknik och telekommunikation.

Spridning av avancerad ny informationsteknik och telekommunikationsteknik, även satellitteknik, samt informationstjänster och informationsteknik.

Främjande och genomförande av gemensamma projekt inom forskning samt teknisk eller industriell utveckling i fråga om ny teknik för information, kommunikation, telematik och informationssamhället.

Möjligheter för algeriska organ att delta i pilotprojekt och i europeiska program på de särskilda villkor som gäller för områdena i fråga.

Samtrafikförmåga och driftskompatibilitet mellan gemenskapens och Algeriets telematiska nät och tjänster.

Tekniskt bistånd för planering och förvaltning av radiofrekvensspektrumet för ett samordnat och effektivt utnyttjande av radiokommunikationer inom Europa–Medelhavsområdet.

Artikel 61

Energi och gruvdrift

Samarbetet på områdena energi och gruvdrift skall syfta till följande:

a)

Modernisering av institutioner, lagstiftning och normgivning i syfte att reglera verksamheten och främja investeringar.

b)

Modernisering av metoder och teknik för att förbereda energi- och gruvföretagen på att klara av marknadsekonomiska krav och hantera konkurrens.

c)

Utveckling av partnerskap mellan algeriska och europeiska företag när det gäller prospektering, produktion, omvandling, distribution och tjänster på områdena energi och gruvdrift.

Samarbetet skall därvid huvudsakligen inriktas på följande:

Anpassning av de institutioner, den lagstiftning och de normer som styr verksamheten inom energisektorn och gruvdriften till de marknadsekonomiska reglerna genom tekniskt, administrativt och rättsligt bistånd.

Stödjande av insatserna för omstrukturering av offentliga energi- och gruvföretag.

Utveckling av partnerskap som avser

prospektering, produktion och omvandling av kolväten,

elproduktion,

distribution av oljeprodukter,

tillverkning av utrustning och tillhandahållande av tjänster för tillverkning av energiprodukter,

utnyttjande och omvandling av gruvresurserna.

Utveckling av överföringen av gas, olja och elektricitet.

Stöd till modernisering och utveckling av energinät och deras sammankoppling med Europeiska gemenskapens nät.

Upprättande av databaser på områdena energi och gruvdrift.

Stödjande och främjande av privata investeringar i verksamheten inom energi- och gruvsektorn.

Miljön, utveckling av förnybar energi och energieffektivitet.

Främjande av tekniköverföring inom energi- och gruvsektorn.

Artikel 62

Turism och hantverk

Samarbetet på detta område skall huvudsakligen inriktas på att

förbättra utbytet av information om turistflödena och turistväsendet, kurorter och hantverkssektorn,

intensifiera insatserna för utbildning i drift och administration av hotell och utbildningen för andra yrken inom turism och hantverk,

stimulera utbyte av erfarenheter för att säkra en balanserad och hållbar utveckling av turismen,

främja turism bland ungdomen,

hjälpa Algeriet att utnyttja sin potential rörande turism, kurorter och hantverk och att förbättra bilden av landets turismtjänster,

stödja privatisering.

Artikel 63

Samarbete i tullfrågor

1.   Detta samarbete skall syfta till att garantera respekten för frihandelsordningen. Det skall huvudsakligen inriktas på

a)

förenkling av tullkontroller och tullförfaranden,

b)

användning av ett administrativt enhetsdokument som är likadant som det som används i gemenskapen och möjlighet att upprätta förbindelse mellan gemenskapens och Algeriets transiteringssystem.

Tekniskt bistånd kan vid behov tillhandahållas.

2.   Utan att det påverkar andra samarbetsformer enligt detta avtal, särskilt vad gäller kampen mot narkotika och penningtvätt, skall de avtalsslutande parternas myndigheter ömsesidigt bistå varandra enligt bestämmelserna i protokoll 7.

Artikel 64

Samarbete på statistikområdet

Det huvudsakliga målet för samarbetet på detta område skall vara att i synnerhet genom en tillnärmning av de metoder som parterna använder se till att statistiken är jämförbar och att den används, bland annat vad avser utrikeshandel, den offentliga sektorns finanser och betalningsbalansen, demografi, migration, transporter och kommunikation samt generellt alla de områden som omfattas av detta avtal. Tekniskt bistånd kan vid behov tillhandahållas.

Artikel 65

Samarbete i konsumentskyddsfrågor

1.   Parterna är eniga om att samarbetet på detta område skall avse överensstämmelsen mellan deras ordningar för konsumentskydd.

2.   Detta samarbete skall i huvudsak inriktas på följande områden:

a)

Utbyte av information om lagstiftning och expertutbyte, särskilt mellan företrädare för konsumenternas intresseorganisationer.

b)

Organisering av seminarier och praktikperioder.

c)

Upprättande av permanenta system för ömsesidig information om farliga produkter, dvs. produkter som utgör en fara för konsumenters hälsa och säkerhet.

d)

Förbättring av de upplysningar som konsumenter ges om priser och om de marknadsförda produkternas och tjänsternas beskaffenhet.

e)

Institutionella reformer.

f)

Tillhandahållande av tekniskt bistånd.

g)

Utveckling av algeriska laboratorier för jämförande analys och försök samt bistånd när det gäller att organisera upprättandet av ett decentraliserat informationssystem för konsumenter.

h)

Bistånd när det gäller att organisera och upprätta ett varningssystem som skall integreras med det europeiska nätet.

Artikel 66

Parterna skall, med beaktande av den algeriska ekonomins särdrag, besluta om förfaranden och medel för genomförandet av de överenskomna åtgärderna för ekonomiskt samarbete enligt denna avdelning, i syfte att stödja processen för modernisering av den algeriska ekonomin och att stödja upprättandet av ett frihandelsområde.

Fastställandet och utvärderingen av behoven samt förfarandena för genomförande av åtgärderna för ekonomiskt samarbete skall ses över inom ramen för ett arrangemang som skall införas enligt villkoren i artikel 98 i detta avtal.

Parterna skall inom ramen för det arrangemanget komma överens om vilka åtgärder som främst skall vidtas.

AVDELNING VI

SOCIALT OCH KULTURELLT SAMARBETE

KAPITEL 1

Bestämmelser om arbetstagare

Artikel 67

1.   Den behandling som en medlemsstat ger de arbetstagare med algeriskt medborgarskap som är anställda på dess territorium skall vara fri från diskriminering på grund av medborgarskap i förhållande till de egna medborgarna när det gäller arbetsvillkor, lön och uppsägning.

2.   En algerisk arbetstagare som tillfälligt tillåts utöva avlönad yrkesverksamhet på en medlemsstats territorium skall omfattas av bestämmelserna i punkt 1 när det gäller arbets- och lönevillkor.

3.   Detsamma skall gälla i fråga om den behandling som Algeriet ger de arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna och som är anställda på landets territorium.

Artikel 68

1.   Om inte annat följer av följande punkter skall arbetstagare med algeriskt medborgarskap, och de av deras familjemedlemmar som bor tillsammans med dem, i fråga om social trygghet åtnjuta en behandling som är fri från diskriminering på grund av medborgarskap i förhållande till medborgarna i de medlemsstater där de är anställda.

Med social trygghet avses de sociala förmåner som avser bidrag vid sjukdom, moderskap, invaliditet och ålderdom samt till efterlevande och vid olycksfall i arbetet, yrkessjukdom, dödsfall och arbetslöshet samt familjebidrag.

Denna bestämmelse skall dock inte medföra att de andra samordningsreglerna enligt den gemenskapslagstiftning som grundas på artikel 42 i EG-fördraget blir tillämpliga, annat än på de villkor som fastställs i artikel 70 i detta avtal.

2.   Alla försäkrings-, anställnings- eller bosättningsperioder i olika medlemsstater skall för dessa arbetstagare läggas samman vid beräkning av pensioner och livräntor vid ålderdom och invaliditet samt till efterlevande, och av familjebidrag, ersättningar vid sjukdom och moderskap samt hälsovård för arbetstagarna själva och de av deras familjemedlemmar som är bosatta i gemenskapen.

3.   Dessa arbetstagare skall erhålla familjebidrag för de familjemedlemmar som är bosatta inom gemenskapen.

4.   Dessa arbetstagare skall fritt och till de växelkurser som den eller de utbetalande medlemsstaternas lagstiftning föreskriver till Algeriet kunna överföra alla pensioner och livräntor vid ålderdom, till efterlevande och vid olycksfall i arbetet eller yrkessjukdom samt vid invaliditet till följd av olycksfall i arbetet eller yrkessjukdom, dock med undantag av särskilda ersättningar som inte är av bidragskaraktär.

5.   Algeriet skall ge de arbetstagare som är medborgare i medlemsstaterna och anställda på landets territorium samt deras familjemedlemmar motsvarande behandling som den som anges i punkterna 1, 3 och 4.

Artikel 69

Bestämmelserna i detta kapitel skall gälla för de av den ena partens medborgare som lagligen bor eller arbetar på värdlandets territorium.

Artikel 70

1.   Före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande skall associeringsrådet anta bestämmelser som säkerställer tillämpningen av principerna i artikel 68.

2.   Associeringsrådet skall besluta om förfarandena för ett administrativt samarbete genom vilket den förvaltning och kontroll säkerställs som är nödvändig för tillämpningen av de bestämmelser som nämns i punkt 1.

Artikel 71

De bestämmelser som associeringsrådet antar i enlighet med artikel 70 skall inte påverka tillämpningen av de rättigheter och skyldigheter som följer av bilaterala avtal mellan Algeriet och medlemsstaterna, om dessa avtal ger algeriska medborgare eller medborgare i medlemsstaterna en gynnsammare behandling.

KAPITEL 2

Dialog på det sociala området

Artikel 72

1.   En regelbunden dialog skall upprättas mellan parterna om alla frågor inom det sociala området som är av intresse för dem.

2.   Dialogen skall vara verktyget när det gäller att finna vägar och förutsättningar för framsteg i fråga om arbetskraftens rörlighet, en jämlik behandling och social integration av algeriska medborgare och gemenskapsmedborgare som är lagligen bosatta på värdstatens territorium.

3.   Dialogen skall särskilt avse alla problem rörande

a)

levnads- och arbetsvillkor för arbetstagare och personer att försörja,

b)

migration,

c)

olaglig invandring och villkor för återbördande av personer vilkas vistelse är olovlig enligt värdstatens lagstiftning om vistelse och etablering,

d)

åtgärder och program som främjar likabehandling av algeriska medborgare och gemenskapsmedborgare, ömsesidig kunskap om kulturer och civilisationer, utveckling av tolerans och avskaffande av diskriminering.

Artikel 73

Dialogen på det sociala området skall ske på samma nivåer och på samma sätt som de nivåer och sätt som fastställs i avdelning I i detta avtal, som även kan tjäna som ram för denna.

KAPITEL 3

Samarbetsåtgärder i sociala frågor

Artikel 74

1.   Parterna bekräftar vikten av den sociala utvecklingen, som bör ske parallellt med den ekonomiska utvecklingen. De skall särskilt prioritera respekten för de grundläggande sociala rättigheterna.

2.   För att befästa samarbetet mellan parterna på det sociala området skall åtgärder och program genomföras i alla frågor som är av intresse för dem.

Följande åtgärder skall härvid prioriteras:

a)

Främjande av en förbättring av levnadsvillkoren, skapandet av arbetstillfällen och utveckling av utbildningen, särskilt inom emigrationsområden.

b)

Återanpassning av personer som repatrieras på grund av att deras vistelse är olaglig enligt lagstiftningen i den berörda staten.

c)

Produktiva investeringar eller startandet av företag i Algeriet, när detta görs av de algeriska arbetstagare som lagligen uppehåller sig i gemenskapen.

d)

Stärkande av kvinnans roll i den ekonomiska och sociala utvecklingsprocessen, särskilt genom utbildning och medier, allt inom ramen för den algeriska politiken på området.

e)

Stöd till algeriska program för familjeplanering och skydd av mödrar och barn.

f)

Förbättring av systemet för social trygghet och hälso- och sjukvårdssektorn.

g)

Genomförande och finansiering av utbytes- och fritidsprogram för blandade grupper av ungdomar av europeiskt och algeriskt ursprung vilka bor i medlemsstaterna, för att främja ömsesidig kunskap om kulturerna samt tolerans.

h)

Förbättring av levnadsvillkoren i mindre gynnade områden.

i)

Främjande av den socioprofessionella dialogen.

j)

Främjande av respekt för de mänskliga rättigheterna inom en socioprofessionell ram.

k)

Bidragande till bostadssektorns utveckling, särskilt vad beträffar subventionerade bostäder.

l)

Lindring av de negativa konsekvenserna av ekonomisk och social strukturanpassning.

m)

Förbättring av yrkesutbildningssystemet.

Artikel 75

Samarbetsåtgärderna får genomföras i samarbete med medlemsstaterna och behöriga internationella organisationer.

Artikel 76

En arbetsgrupp skall inrättas av associeringsrådet före utgången av det första året efter detta avtals ikraftträdande. Denna arbetsgrupp skall ha till uppgift att fortlöpande och regelbundet utvärdera genomförandet av bestämmelserna i kapitlen 1–3.

KAPITEL 4

Samarbete i kulturfrågor och utbildningsfrågor

Artikel 77

Syftet med detta avtal skall vara att främja informationsutbyte och kulturellt samarbete, dock med beaktande av medlemsstaternas bilaterala åtgärder.

Bättre ömsesidig kunskap och förståelse när det gäller varandras kulturer skall eftersträvas.

Särskild uppmärksamhet skall fästas vid främjande av gemensam verksamhet på olika områden, bland annat press och audiovisuella medier, och vid främjande av ungdomsutbyte.

Detta samarbete kan omfatta

litterär översättning,

bevarande och restaurering av historiska och kulturella platser och monument,

utbildning av personer som arbetar inom kulturområdet,

utbyte av konstnärer och konstverk,

organisering av kulturella manifestationer,

ömsesidigt medvetandegörande och spridning av information om viktiga kulturella manifestationer,

främjande av samarbete på det audiovisuella området, särskilt utbildning och samproduktion,

spridning av litterära, tekniska och vetenskapliga tidskrifter och verk.

Artikel 78

Samarbetet på utbildningsområdet skall syfta till att

a)

bidra till en förbättring av utbildningssystemet, inbegripet yrkesutbildning,

b)

uppmuntra särskilt kvinnornas tillträde till utbildning, inbegripet teknisk och högre utbildning samt yrkesutbildning,

c)

utveckla ledningens kunskapsnivå inom den offentliga och den privata sektorn,

d)

uppmuntra upprättandet av varaktiga förbindelser mellan de organ som är specialiserade på gemensamma åtgärder och utbyte av erfarenheter och medel.

AVDELNING VII

FINANSIELLT SAMARBETE

Artikel 79

I syfte att till fullo bidra till uppnåendet av målen med detta avtal skall ett finansiellt samarbete genomföras till förmån för Algeriet i enlighet med lämpliga förfaranden och med lämpliga finansiella medel.

Parterna skall från och med detta avtals ikraftträdande gemensamt besluta om dessa förfaranden med hjälp av de instrument som är mest lämpliga.

Tillämpningsområdet för detta samarbete, förutom de frågor som omfattas av avdelningarna V och VI i detta avtal, är särskilt

underlättande av reformer för att modernisera ekonomin, inbegripet landsbygdsutveckling,

förbättring av den ekonomiska infrastrukturen,

främjande av privata investeringar och sysselsättningsskapande åtgärder,

beaktande av följderna för den algeriska ekonomin av att ett frihandelsområde gradvis upprättas, särskilt vad gäller modernisering och omställning av industrin,

kompletterande av verksamhet inom de sociala sektorerna.

Artikel 80

Inom ramen för de gemenskapsinstrument som är avsedda att stödja programmen för strukturanpassning i Medelhavsländerna och i syfte att återupprätta omfattande finansiell balans och skapa en ekonomisk omgivning som påskyndar tillväxt och ökar den algeriska befolkningens välstånd samt i nära samarbete med andra bidragsgivare, i synnerhet internationella finansinstitut, skall gemenskapen och Algeriet se till att anpassa de instrument som kan bidra till utvecklingspolitiken och de vilkas syfte är att liberalisera den algeriska ekonomin.

Artikel 81

För att säkerställa ett samordnat tillvägagångssätt avseende de makroekonomiska och finansiella problem som undantagsvis skulle kunna bli en följd av det gradvisa genomförandet av bestämmelserna i detta avtal skall parterna inom ramen för den regelbundna ekonomiska dialog som upprättas i enlighet med avdelning V ägna särskild uppmärksamhet åt utvecklingen av handelsutbytet och de finansiella förbindelserna mellan gemenskapen och Algeriet.

AVDELNING VIII

SAMARBETE I RÄTTSLIGA OCH INRIKES FRÅGOR

Artikel 82

Förstärkning av institutioner och rättsstaten

I samarbetet i rättsliga och inrikes frågor skall parterna fästa särskild vikt vid en förstärkning av institutionerna på områdena rättstillämpning och rättsväsendets funktion. Detta inbegriper en förstärkning av rättsstaten.

Parterna skall inom ramen för detta även se till att rättigheterna för båda parternas medborgare respekteras utan diskriminering på deras territorier.

Bestämmelserna i denna artikel avser inte skillnader i behandling grundade på medborgarskap.

Artikel 83

Personers rörlighet

Parterna önskar underlätta personers rörlighet mellan parterna och skall därför i enlighet med gällande gemenskapslagstiftning och nationell lagstiftning säkerställa en snabb tillämpning och hantering av formaliteterna för utfärdande av viseringshandlingar, och de är vidare eniga om att inom sin respektive behörighet undersöka möjligheter att förenkla och påskynda förfarandena för utfärdande av viseringshandlingar till personer som deltar i genomförandet av detta avtal. Associeringskommittén skall regelbundet granska genomförandet av denna artikel.

Artikel 84

Samarbete för att förhindra och kontrollera olaglig invandring; återtagande

1.   Parterna bekräftar den vikt de fäster vid att utveckla ett ömsesidigt och givande samarbete vad avser informationsutbyte om de olagliga invandrarströmmarna och beslutar att samarbeta för att förhindra och kontrollera den olagliga invandringen. För detta ändamål gäller följande:

Algeriet, å ena sidan, och varje medlemsstat i gemenskapen, å andra sidan, skall samtycka till att återta de av sina medborgare som olagligen uppehåller sig på den andra partens territorium efter det att de nödvändiga identifieringsförfarandena har slutförts.

Algeriet och medlemsstaterna i gemenskapen skall i detta avseende förse sina medborgare med de nödvändiga identitetshandlingarna.

2.   Parterna, som är angelägna om att underlätta rörligheten och vistelsen för sina lagligen bosatta medborgare, samtycker till att på begäran av endera parten förhandla om ingående av avtal mot olaglig invandring samt om avtal om återtagande. De sistnämnda avtalen skall, om den ena parten anser detta vara nödvändigt, omfatta återtagande av sådana medborgare i tredjeland som anländer direkt från en av parternas territorium. De praktiska förfarandena för att genomföra dessa avtal skall i förekommande fall bestämmas av parterna inom ramen för själva avtalen eller genom protokoll om genomförande av avtalen.

3.   Associeringsrådet skall granska alla andra gemensamma åtgärder som kan komma att vidtas för att förhindra och kontrollera den olagliga invandringen, vilket inbegriper upptäckande av falska dokument.

Artikel 85

Rättsligt och judiciellt samarbete

1.   Parterna är eniga om att det är väsentligt med ett rättsligt och judiciellt samarbete och att det utgör en nödvändig komplettering av annat samarbete enligt detta avtal.

2.   Detta samarbete får vid behov även inbegripa förhandlingar om avtal på dessa områden.

3.   Det civilrättsliga samarbetet skall framför allt gälla

förstärkning av det ömsesidiga biståndet för samarbetet när det gäller behandlingen av tvister och mål av civil-, handels- och familjerättslig karaktär,

utbyte av erfarenheter när det gäller ledning och förbättring av förvaltningen av civilrätten.

4.   Det straffrättsliga samarbetet skall gälla

förstärkning av gällande bestämmelser om ömsesidigt bistånd och utlämning,

utveckling av utbytet, särskilt när det gäller genomförandet av det straffrättsliga samarbetet, skyddet av individuella fri- och rättigheter, kampen mot organiserad brottslighet och förbättringen av straffrättens effektivitet.

5.   Detta samarbete skall även inbegripa införande av särskilda utbildningar.

Artikel 86

Förebyggande och bekämpande av organiserad brottslighet

1.   Parterna skall samarbeta för att förebygga och bekämpa den organiserade brottsligheten, särskilt vad avser människohandel, sexuellt utnyttjande, olaglig handel med förbjudna, förfalskade och piratkopierade varor och olagliga transaktioner avseende i synnerhet industriavfall och radioaktivt material samt vad avser korruption, handel med stulna bilar, handel med eldvapen och sprängämnen, databrottslighet och olaglig handel med kulturföremål.

Parterna skall bedriva ett nära samarbete i syfte att införa lämpliga förfaranden och normer.

2.   Det tekniska och administrativa samarbetet på detta område kan inbegripa utbildning, förstärkande av effektiviteten hos de myndigheter och organ som bekämpar och förebygger brottslighet samt utarbetande av åtgärder för att förebygga brottslighet.

Artikel 87

Bekämpning av penningtvätt

1.   Parterna är överens om nödvändigheten av åtgärder och samarbete för att hindra att deras finansiella system används för att tvätta intäkter från brottslig verksamhet i allmänhet och olaglig handel med narkotika i synnerhet.

2.   Samarbetet inom detta område skall särskilt omfatta administrativt och tekniskt bistånd i syfte att besluta om och genomföra lämpliga regler för att bekämpa penningtvätt, jämförbara med dem som i detta avseende antagits av gemenskapen och internationella organ på detta område, särskilt FATF (Financial Action Task Force).

3.   Samarbetet skall syfta till att

a)

utbilda medarbetare inom de organ som ansvarar för förebyggande, uppdagande och bekämpning av penningtvätt samt domare och åklagare,

b)

på lämpligt sätt stödja inrättandet av specialinstitutioner på området och förstärkandet av dem som redan finns.

Artikel 88

Bekämpning av rasism och främlingsfientlighet

Parterna skall vidta lämpliga åtgärder för att förebygga och bekämpa alla former och yttringar av diskriminering grundad på ras, etniskt ursprung och religion, särskilt inom områdena utbildning, sysselsättning och boende.

I detta syfte skall informationsåtgärder och medvetandehöjande åtgärder tas fram.

Inom ramen för detta skall parterna i synnerhet se till att de rättsliga och administrativa förfarandena är tillgängliga för dem som anser sig utsatta för diskriminering av ovan nämnt slag.

Bestämmelserna i denna artikel avser inte skillnader i behandling grundade på medborgarskap.

Artikel 89

Bekämpning av narkotika och narkotikamissbruk

1.   Detta samarbete skall inriktas på att

a)

förbättra effektiviteten i politiken och åtgärderna för att förebygga och bekämpa odling, tillverkning, utbjudande och konsumtion av samt olaglig handel med narkotika och psykotropa ämnen,

b)

avskaffa all olaglig konsumtion av dessa produkter.

2.   Parterna skall i överensstämmelse med sin respektive lagstiftning tillsammans fastställa lämpliga strategier och samarbetsmetoder för att uppnå dessa mål. Andra åtgärder än gemensamma åtgärder skall vara föremål för samråd och nära samordning.

I åtgärderna kan behöriga offentliga och privata institutioner delta, liksom internationella organisationer i samarbete med Algeriets regering samt gemenskapens och dess medlemsstaters berörda instanser.

3.   Samarbetet skall särskilt ske inom följande områden:

a)

Inrättande eller utbyggnad av hälso-, sjuk- och socialvårdsinstitutioner och informationscentrer för behandling och rehabilitering av narkotikamissbrukare.

b)

Genomförande av projekt för förebyggande verksamhet, information, utbildning och epidemiologisk forskning.

c)

Utarbetande av normer för att förhindra avledning av prekursorer och andra basämnen som används för olaglig tillverkning av narkotika och psykotropa ämnen. Dessa normer skall motsvara dem som antagits av gemenskapen och berörda internationella organ.

d)

Stöd till inrättande av specialorgan för kampen mot olaglig narkotikahandel.

4.   Båda parterna skall främja ett regionalt och subregionalt samarbete.

Artikel 90

Bekämpning av terrorism

Parterna skall med beaktande av internationella konventioner i vilka de är parter och av sin respektive lagstiftning och föreskrifter samarbeta i syfte att förebygga och förhindra terroristhandlingar

inom ramen för det fullständiga genomförandet av Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1373 och andra relevanta resolutioner,

genom utbyte av information om terroristgrupper och deras stödnätverk i enlighet med internationell och nationell rätt,

genom utbyte av erfarenheter om medel och metoder för att bekämpa terrorism samt på teknikens och utbildningens område.

Artikel 91

Bekämpning av korruption

1.   Parterna skall samarbeta på grundval av befintliga internationella rättsliga instrument på området för att bekämpa korruption inom internationella affärstransaktioner

genom att vidta effektiva och konkreta åtgärder mot samtliga former av korruption, mutor och olagligt agerande av varje slag när det gäller internationella affärstransaktioner som utförs av enskilda eller juridiska personer,

genom att ge varandra bistånd för straffrättsliga undersökningar som gäller korruption.

2.   Samarbetet skall även inriktas på tekniskt bistånd för utbildning av tjänstemän, domare och åklagare som ansvarar för förebyggande och bekämpning av korruption samt på stödjande av initiativ i syfte att organisera kampen mot denna typ av brottslighet.

AVDELNING IX

INSTITUTIONELLA OCH ALLMÄNNA BESTÄMMELSER SAMT SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 92

Härmed inrättas ett associeringsråd som i mån av möjlighet skall sammanträda på ministernivå en gång om året, på initiativ av dess ordförande och i enlighet med de villkor som anges i dess arbetsordning.

Associeringsrådet skall behandla betydelsefulla problem som uppkommer inom ramen för avtalet och alla andra bilaterala eller internationella frågor av gemensamt intresse.

Artikel 93

1.   Associeringsrådet skall bestå av medlemmar av Europeiska unionens råd och ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och medlemmar av Algeriets regering, å andra sidan.

2.   Medlemmarna i associeringsrådet kan låta sig företrädas på de villkor som skall fastställas i associeringsrådets arbetsordning.

3.   Associeringsrådet skall självt fastställa sin arbetsordning.

4.   Ordförandeskapet i associeringsrådet skall utövas i tur och ordning av en medlem av Europeiska unionens råd och en medlem av Algeriets regering i enlighet med förfaranden som skall fastställas i associeringsrådets arbetsordning.

Artikel 94

Associeringsrådet skall för att målen med detta avtal skall kunna uppnås ha befogenhet att fatta beslut i de fall som anges i avtalet.

Dessa beslut skall vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra besluten. Associeringsrådet får även avge de rekommendationer som behövs.

Det skall fatta sina beslut och avge sina rekommendationer genom samförstånd mellan parterna.

Artikel 95

1.   Härmed inrättas en associeringskommitté som skall ansvara för förvaltningen av detta avtal, om inte annat följer av associeringsrådets befogenheter.

2.   Associeringsrådet får delegera alla eller en del av sina befogenheter till associeringskommittén.

Artikel 96

1.   Associeringskommittén skall sammanträda på tjänstemannanivå och bestå av företrädare för medlemmar av Europeiska unionens råd och för ledamöter av Europeiska gemenskapernas kommission, å ena sidan, och företrädare för Algeriet, å andra sidan.

2.   Associeringskommittén skall själv fastställa sin arbetsordning.

3.   Associeringskommittén skall sammanträda i gemenskapen eller i Algeriet.

Artikel 97

Associeringskommittén skall ha befogenhet att besluta i fråga om förvaltningen av detta avtal samt på de områden där associeringsrådet har delegerat sina befogenheter till kommittén.

Besluten skall fattas i samförstånd mellan parterna och vara bindande för parterna, som skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för genomförande av besluten.

Artikel 98

Associeringsrådet får besluta att inrätta arbetsgrupper eller organ som är nödvändiga för att genomföra detta avtal.

Artikel 99

Associeringsrådet skall vidta alla de åtgärder som behövs för att underlätta samarbetet och kontakterna mellan Europaparlamentet och Algeriets parlamentariska institutioner samt mellan gemenskapens Ekonomiska och sociala kommitté och motsvarande institution i Algeriet.

Artikel 100

1.   Båda parterna får till associeringsrådet hänskjuta alla tvister avseende tillämpningen eller tolkningen av detta avtal.

2.   Associeringsrådet får lösa tvisten genom ett beslut.

3.   Parterna skall vidta de åtgärder som krävs för att se till att det beslut som avses i punkt 2 tillämpas.

4.   Om det inte är möjligt att lösa tvisten i enlighet med punkt 2 får en part underrätta den andra parten om att den utsett en skiljeman. Den andra parten skall då utse en andra skiljeman inom två månader. När det gäller tillämpningen av detta förfarande skall gemenskapen och medlemsstaterna anses som en enda part i tvisten.

Associeringsrådet skall utse en tredje skiljeman.

Skiljemännens beslut skall fattas med enkel majoritet.

Parterna i tvisten är skyldiga att vidta de åtgärder som krävs för att tillämpa skiljemännens beslut.

Artikel 101

Ingenting i detta avtal skall hindra en avtalsslutande part från att vidta åtgärder som

a)

den anser nödvändiga för att förhindra spridning av uppgifter som står i strid med dess väsentliga säkerhetsintressen,

b)

rör produktionen av eller handeln med vapen, ammunition eller krigsmateriel eller forskning, utveckling eller produktion som är nödvändig för försvarsändamål, under förutsättning att dessa åtgärder inte försämrar konkurrensvillkoren för de produkter som inte är avsedda för specifikt militära ändamål,

c)

den anser väsentliga för att kunna garantera sin egen säkerhet i händelse av allvarliga interna störningar som kan påverka upprätthållandet av lag och ordning eller i händelse av krig eller allvarlig internationell spänning som hotar att leda till en väpnad konflikt eller för att fullgöra skyldigheter som den har godtagit i syfte att upprätthålla fred och internationell säkerhet.

Artikel 102

Inom de områden som omfattas av detta avtal och utan att det påverkar tillämpningen av särskilda bestämmelser i detta får de ordningar som

Algeriet tillämpar med avseende på gemenskapen inte ge upphov till någon diskriminering mellan medlemsstaterna, deras medborgare eller deras bolag,

gemenskapen tillämpar med avseende på Algeriet inte ge upphov till någon diskriminering mellan algeriska medborgare eller bolag.

Artikel 103

Ingen bestämmelse i detta avtal får ha till verkan att

utsträcka de skatteförmåner som en av parterna beviljat i andra internationella avtal eller överenskommelser som binder denna part,

hindra en part från att anta eller tillämpa åtgärder som har till syfte att förhindra bedrägeri eller skatteflykt,

hindra en part från att utöva sin rätt att tillämpa de relevanta bestämmelserna i sin skattelagstiftning på skattepliktiga som inte befinner sig i en identisk situation, särskilt vad gäller bostadsort.

Artikel 104

1.   Parterna skall vidta alla allmänna eller särskilda åtgärder som krävs för att deras skyldigheter enligt detta avtal skall kunna fullgöras. De skall se till att de i avtalet uppställda målen uppnås.

2.   Om den ena parten anser att den andra parten har underlåtit att fullgöra en skyldighet enligt detta avtal får den vidta lämpliga åtgärder. Dessförinnan skall den, utom i särskilt brådskande fall, förse associeringsrådet med alla relevanta upplysningar som behövs för en grundlig undersökning av situationen i syfte att finna en för parterna godtagbar lösning.

Vid valet av åtgärder skall sådana åtgärder i första hand prioriteras som stör avtalets funktion så lite som möjligt. Dessa åtgärder skall omedelbart anmälas till associeringsrådet och skall på begäran av den andra parten bli föremål för samråd inom associeringsrådet.

Artikel 105

Protokollen nr 1–7 och bilagorna 1–6 skall utgöra en integrerad del av detta avtal.

Artikel 106

I detta avtal avses med ”parterna” å ena sidan gemenskapen eller medlemsstaterna eller gemenskapen och dess medlemsstater, enligt deras respektive befogenheter, och å andra sidan Algeriet.

Artikel 107

Detta avtal skall ingås på obestämd tid.

Endera parten får säga upp detta avtal genom att till den andra parten anmäla sin avsikt. Detta avtal skall upphöra att gälla sex månader efter dagen för en sådan anmälan.

Artikel 108

Detta avtal skall tillämpas, å ena sidan, på de territorier där Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen är tillämpligt och i enlighet med de villkor som fastställs i fördraget och, å andra sidan, på Algeriets territorium.

Artikel 109

Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska, tyska och arabiska språken, vilka alla texter är lika giltiga.

Artikel 110

1.   Detta avtal skall godkännas av de avtalsslutande parterna enligt deras egna förfaranden.

Detta avtal träder i kraft den första dagen i den andra månad som följer på den dag då de avtalsslutande parterna till varandra anmält att de förfaranden som avses i första stycket är avslutade.

2.   När detta avtal träder i kraft skall det ersätta samarbetsavtalet mellan Europeiska ekonomiska gemenskapen och Folkrepubliken Algeriet samt avtalet mellan medlemsstaterna i Europeiska kol- och stålgemenskapen och Algeriet, vilka undertecknades i Alger den 26 april 1976.

Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.

Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.

Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.

Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.

Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.

Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.

Fatto a Valenza, addi’ ventidue aprile duemiladue.

Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.

Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.

Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.

Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Eλληνική Δημoκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Image

BILAGA 1

Förteckning över jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av kapitlen 25–97 i harmoniserade systemet och som avses i artiklarna 7 och 14

HS-nr

2905 43

(mannitol)

HS-nr

2905 44

(D-glucitol [sorbitol))

HS-nr

2905 45

(glycerol)

HS-nr

3301

(eteriska oljor)

HS-nr

3302 10

(luktämnen)

HS-nr

3501 till 3505

(proteiner, modifierad stärkelse, lim och klister)

HS-nr

3809 10

(appreturmedel)

HS-nr

3823

(tekniska fettsyror, sura oljor från raffinering, tekniska fettalkoholer)

HS-nr

3824 60

(sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 290544)

HS-nr

4101 till 4103

(hudar och skinn)

HS-nr

4301

(oberedda pälsskinn)

HS-nr

5001 till 5003

(råsilke och avfall av natursilke)

HS-nr

5101 till 5103

(ull och djurhår)

HS-nr

5201 till 5203

(råbomull, avfall av bomull och kardad eller kammad bomull)

HS-nr

5301

(oberett lin)

HS-nr

5302

(oberedd mjukhampa)

BILAGA 2

Förteckning över produkter som avses i artikel 9.1

HS-nr

2501 00 10

2501 00 90

2502 00 00

2503 00 00

2504 10 00

2504 90 00

2505 10 00

2505 90 00

2506 10 00

2506 21 00

2506 29 00

2507 00 10

2507 00 20

2508 10 00

2508 20 00

2508 30 00

2508 40 10

2508 40 90

2508 50 00

2508 60 00

2508 70 00

2509 00 00

2510 10 00

2510 20 00

2511 10 00

2511 20 00

2512 00 10

2512 00 90

2513 11 00

2513 19 00

2513 20 00

2514 00 00

2515 11 00

2515 12 00

2515 20 10

2515 20 20

2516 11 00

2516 12 00

2516 21 00

2516 22 00

2516 90 00

2517 10 00

2517 20 00

2517 30 00

2517 41 00

2517 49 00

2518 10 00

2518 20 00

2518 30 00

2519 10 00

2519 90 00

2520 10 00

2520 20 00

2521 00 00

2522 10 00

2522 20 00

2522 30 00

2523 10 00

2523 21 00

2523 29 00

2523 30 00

2523 90 00

2524 00 00

2525 10 00

2525 20 00

2525 30 00

2526 10 00

2526 20 00

2528 10 00

2528 90 00

2529 10 00

2529 21 00

2529 22 00

2529 30 00

2530 10 00

2530 20 00

2530 90 00

2601 11 00

2601 12 00

2601 20 00

2602 00 00

2603 00 00

2604 00 00

2605 00 00

2606 00 00

2607 00 00

2608 00 00

2609 00 00

2610 00 00

2611 00 00

2612 10 00

2612 20 00

2613 10 00

2613 90 00

2614 00 00

2615 10 00

2615 90 00

2616 10 00

2616 90 10

2616 90 90

2617 10 00

2617 90 00

2618 00 00

2619 00 00

2620 11 00

2620 19 00

2620 21 00

2620 29 00

2620 30 00

2620 40 00

2620 60 00

2620 91 00

2620 99 00

2621 10 00

2621 90 00

2706 00 00

2707 10 10

2707 10 90

2707 20 10

2707 20 90

2707 30 10

2707 30 90

2707 40 00

2707 50 00

2707 60 00

2707 91 00

2707 99 10

2707 99 20

2707 99 30

2707 99 40

2707 99 90

2708 10 00

2708 20 00

2709 00 10

2710 11 21

2710 11 22

2710 11 23

2710 11 24

2710 11 25

2710 11 29

2710 19 41

2710 19 42

2710 19 43

2710 19 44

2710 19 45

2710 19 46

2710 19 47

2710 19 49

2711 12 20

2711 13 20

2711 14 20

2711 19 20

2711 29 20

2712 10 20

2712 20 20

2712 90 20

2712 90 40

2712 90 90

2713 11 20

2713 12 20

2713 20 20

2713 90 20

2714 10 20

2714 10 40

2714 90 20

2715 00 20

2715 00 40

2715 00 90

2801 10 00

2801 20 00

2801 30 00

2802 00 00

2803 00 00

2804 10 00

2804 21 00

2804 29 00

2804 30 00

2804 40 00

2804 50 00

2804 61 00

2804 69 00

2804 70 00

2804 80 00

2804 90 00

2805 11 00

2805 12 00

2805 19 00

2805 30 00

2805 40 00

2806 10 00

2806 20 00

2807 00 00

2808 00 10

2808 00 20

2809 10 00

2809 20 00

2810 00 00

2811 11 00

2811 19 00

2811 21 00

2811 22 00

2811 23 00

2811 29 00

2812 10 00

2812 90 00

2813 10 00

2813 90 00

2814 10 00

2814 20 00

2815 11 00

2815 12 00

2815 20 10

2815 20 20

2815 30 00

2816 10 00

2816 40 00

2817 00 10

2817 00 20

2818 10 00

2818 20 00

2818 30 00

2819 10 00

2819 90 00

2820 10 00

2820 90 00

2821 10 00

2821 20 00

2822 00 00

2823 00 00

2824 10 00

2824 20 00

2824 90 00

2825 10 00

2825 20 00

2825 30 00

2825 40 00

2825 50 00

2825 60 00

2825 70 00

2825 80 00

2825 90 00

2826 11 00

2826 12 00

2826 19 00

2826 20 00

2826 30 00

2826 90 00

2827 10 00

2827 20 00

2827 31 00

2827 32 00

2827 33 00

2827 34 00

2827 35 00

2827 36 00

2827 39 10

2827 39 90

2827 41 00

2827 49 00

2827 51 00

2827 59 00

2827 60 00

2828 10 00

2828 90 10

2828 90 20

2828 90 90

2829 11 00

2829 19 00

2829 90 10

2829 90 20

2829 90 30

2830 10 00

2830 20 00

2830 30 00

2830 90 10

2830 90 90

2831 10 00

2831 90 00

2832 10 00

2832 20 00

2832 30 00

2833 11 00

2833 19 00

2833 21 00

2833 22 00

2833 23 00

2833 24 00

2833 25 00

2833 26 00

2833 27 00

2833 29 00

2833 30 00

2833 40 00

2834 10 00

2834 21 00

2834 29 10

2834 29 90

2835 10 00

2835 22 00

2835 23 00

2835 24 00

2835 25 00

2835 26 00

2835 29 00

2835 31 00

2835 39 00

2836 10 00

2836 20 00

2836 30 00

2836 40 00

2836 50 00

2836 60 00

2836 70 00

2836 91 00

2836 92 00

2836 99 00

2837 11 00

2837 19 00

2837 20 00

2838 00 00

2839 11 00

2839 19 00

2839 20 00

2839 90 00

2840 11 00

2840 19 00

2840 20 00

2840 30 00

2841 10 00

2841 20 00

2841 30 00

2841 50 00

2841 61 00

2841 69 00

2841 70 00

2841 80 00

2841 90 00

2842 10 00

2842 90 10

2842 90 90

2843 10 00

2843 21 00

2843 29 00

2843 30 00

2843 90 00

2844 10 00

2844 20 00

2844 30 00

2844 40 00

2844 50 00

2845 10 00

2845 90 00

2846 10 00

2846 90 00

2847 00 00

2848 00 00

2849 10 00

2849 20 00

2849 90 00

2850 00 00

2851 00 10

2851 00 90

2901 10 00

2901 21 00

2901 22 00

2901 23 00

2901 24 00

2901 29 00

2902 11 00

2902 19 00

2902 20 00

2902 30 00

2902 41 00

2902 42 00

2902 43 00

2902 44 00

2902 50 00

2902 60 00

2902 70 00

2902 90 00

2903 11 00

2903 12 00

2903 13 00

2903 14 00

2903 15 00

2903 19 00

2903 21 00

2903 22 00

2903 23 00

2903 29 00

2903 30 00

2903 41 00

2903 42 00

2903 43 00

2903 44 00

2903 45 00

2903 46 00

2903 47 00

2903 49 00

2903 51 00

2903 59 00

2903 61 00

2903 62 10

2903 62 20

2903 69 00

2904 10 00

2904 20 10

2908 90 90

2909 11 00

2909 19 00

2909 20 00

2909 30 00

2909 41 00

2909 42 00

2909 43 00

2909 44 00

2909 49 00

2909 50 00

2909 60 00

2910 10 00

2910 20 00

2910 30 00

2915 34 00

2915 35 00

2915 39 00

2915 40 00

2915 50 00

2915 60 00

2915 70 00

2915 90 00

2916 11 00

2916 12 00

2916 13 00

2916 14 00

2916 15 00

2916 19 00

2916 20 00

2921 21 00

2921 22 00

2921 29 00

2921 30 00

2921 41 00

2921 42 00

2921 43 00

2921 44 00

2921 45 00

2921 46 00

2921 49 00

2921 51 00

2921 59 00

2922 11 00

2922 12 00

2931 00 10

2931 00 20

2931 00 90

2932 11 00

2932 12 00

2932 13 00

2932 19 00

2932 21 00

2932 29 00

2932 91 00

2932 92 00

2932 93 00

2932 94 00

2932 95 00

2932 99 00

2937 22 00

2937 23 00

2937 29 00

2937 31 00

2937 39 00

2937 40 00

2937 50 00

2937 90 00

2938 10 00

2938 90 00

2939 11 00

2939 19 00

2939 21 00

2939 29 00

2939 30 00

3105 51 00

3105 59 00

3105 60 00

3105 90 10

3105 90 90

3201 10 00

3201 20 00

3201 90 00

3202 10 00

3202 90 00

3203 00 00

3204 11 00

3204 12 00

3204 13 00

3204 14 00

2904 20 20

2904 20 90

2904 90 00

2905 11 00

2905 12 00

2905 13 00

2905 14 00

2905 15 00

2905 16 00

2905 17 00

2905 19 00

2905 22 00

2905 29 00

2905 31 00

2905 32 00

2905 39 00

2905 41 00

2905 42 00

2905 49 00

2905 51 00

2905 59 00

2906 11 00

2906 12 00

2906 13 00

2906 14 00

2906 19 00

2906 21 00

2906 29 00

2907 11 00

2907 12 00

2907 13 00

2907 14 00

2907 15 00

2907 19 00

2907 21 00

2907 22 00

2907 23 00

2907 29 00

2908 10 00

2908 20 00

2908 90 10

2910 90 00

2911 00 00

2912 11 00

2912 12 00

2912 13 00

2912 19 00

2912 21 00

2912 29 00

2912 30 00

2912 41 00

2912 42 00

2912 49 00

2912 50 00

2912 60 00

2913 00 00

2914 11 00

2914 12 00

2914 13 00

2914 19 00

2914 21 00

2914 22 00

2914 23 00

2914 29 00

2914 31 00

2914 39 00

2914 40 00

2914 50 00

2914 61 00

2914 69 00

2914 70 00

2915 11 00

2915 12 00

2915 13 00

2915 21 00

2915 22 00

2915 23 00

2915 24 00

2915 29 00

2915 31 00

2915 32 00

2915 33 00

2916 31 00

2916 32 00

2916 34 00

2916 35 00

2916 39 00

2917 11 00

2917 12 00

2917 13 00

2917 14 00

2917 19 00

2917 20 00

2917 31 00

2917 32 00

2917 33 00

2917 34 00

2917 35 00

2917 36 00

2917 37 00

2917 39 00

2918 11 00

2918 12 00

2918 13 00

2918 14 00

2918 15 00

2918 16 00

2918 19 00

2918 21 00

2918 22 00

2918 23 00

2918 29 10

2918 29 90

2918 30 00

2918 90 00

2919 00 00

2920 10 00

2920 90 10

2920 90 20

2920 90 90

2921 11 00

2921 12 00

2921 19 00

2922 13 00

2922 14 00

2922 19 00

2922 21 00

2922 22 00

2922 29 00

2922 30 00

2922 31 00

2922 39 00

2922 41 00

2922 42 00

2922 43 00

2922 44 00

2922 49 00

2922 50 00

2923 10 00

2923 20 00

2923 90 00

2924 11 00

2924 19 00

2924 21 00

2924 23 00

2924 24 00

2924 29 00

2925 11 00

2925 12 00

2925 19 00

2925 20 00

2926 10 00

2926 20 00

2926 30 00

2926 90 00

2927 00 00

2928 00 00

2929 10 00

2929 90 00

2930 10 00

2930 20 00

2930 30 00

2930 40 00

2930 90 00

2933 11 00

2933 19 00

2933 21 00

2933 29 00

2933 31 00

2933 32 00

2933 33 00

2933 39 00

2933 41 00

2933 49 00

2933 52 00

2933 53 00

2933 54 00

2933 55 00

2933 59 00

2933 61 00

2933 69 00

2933 71 00

2933 72 00

2933 79 00

2933 91 00

2933 99 00

2934 10 00

2934 20 00

2934 30 00

2934 91 00

2934 99 00

2935 00 00

2936 10 00

2936 21 00

2936 22 00

2936 23 00

2936 26 00

2936 27 00

2936 28 00

2936 29 00

2936 90 00

2937 11 00

2937 12 00

2937 19 00

2937 21 00

2939 41 00

2939 42 00

2939 43 00

2939 49 00

2939 51 00

2939 59 00

2939 61 00

2939 62 00

2939 63 00

2939 69 00

2939 91 00

2939 99 00

2940 00 00

3002 20 00

3102 10 00

3102 21 00

3102 29 00

3102 30 00

3102 40 00

3102 50 00

3102 60 00

3102 70 00

3102 80 00

3102 90 10

3102 90 20

3102 90 90

3103 10 00

3103 20 00

3103 90 00

3104 10 00

3104 20 00

3104 30 00

3104 90 00

3105 10 00

3105 20 00

3105 30 00

3105 40 00

3105 51 00

3105 20 00

3105 30 00

3105 40 00

3204 15 00

3204 16 00

3204 17 00

3204 19 00

3204 20 00

3204 90 00

3205 00 10

3205 00 20

3206 11 00

3206 19 00

3206 20 00

3206 30 00

3206 41 00

3206 42 00

3206 43 00

3206 49 00

3206 50 00

3207 10 00

3207 20 00

3207 30 00

3207 40 00

3210 00 50

3211 00 00

3212 10 00

3212 90 10

3212 90 20

3214 10 10

3214 10 20

3214 10 30

3214 90 00

3215 11 00

3215 19 00

3215 90 00

3302 90 00

3403 11 10

3403 19 10

3404 10 00

3404 20 00

3404 90 00

3407 00 20

3407 00 30

3601 00 00

3602 00 10

3602 00 20

3602 00 30

3602 00 40

3602 00 90

3603 00 10

3603 00 20

3603 00 30

3603 00 90

3701 10 00

3701 20 00

3701 30 00

3701 91 00

3701 99 00

3702 10 00

3702 20 00

3702 31 00

3702 32 00

3702 39 00

3702 41 00

3702 42 00

3702 43 00

3702 44 00

3702 51 00

3702 52 00

3702 53 00

3702 54 00

3702 55 00

3702 56 00

3702 91 00

3702 93 00

3702 94 00

3702 95 00

3703 10 00

3703 20 00

3703 90 00

3706 10 00

3706 90 00

3707 10 00

3707 90 00

3801 10 00

3801 20 00

3801 30 00

3801 90 00

3802 10 00

3802 90 00

3803 00 00

3804 00 00

3805 10 00

3805 20 00

3805 90 00

3806 10 00

3806 20 00

3806 30 00

3806 90 00

3807 00 10

3807 00 20

3807 00 90

3808 10 90

3808 20 90

3808 30 90

3808 40 90

3808 90 90

3809 91 00

3809 92 00

3809 93 00

3810 10 00

3810 90 00

3811 11 00

3811 19 00

3811 21 00

3811 29 00

3811 90 00

3812 10 00

3812 20 00

3812 30 00

3813 00 00

3814 00 00

3815 11 00

3815 12 00

3815 19 00

3815 90 00

3816 00 00

3817 00 00

3818 00 00

3820 00 00

3821 00 00

3822 00 00

3824 10 00

3824 20 00

3824 30 00

3824 40 00

3824 50 00

3824 71 00

3824 79 00

3824 90 00

3825 10 00

3825 20 00

3825 30 00

3825 41 00

3825 49 00

3825 50 00

3825 61 00

3825 69 00

3825 90 00

3901 10 00

3901 20 00

3901 30 00

3901 90 00

3902 10 10

3902 10 90

3902 20 00

3902 30 00

3902 90 00

3903 11 00

3903 19 00

3903 20 00

3903 30 00

3903 90 00

3904 10 00

3904 21 00

3904 22 00

3904 30 00

3904 40 00

3904 50 00

3904 61 00

3904 69 00

3904 90 00

3905 12 00

3905 19 00

3905 21 00

3905 29 00

3905 30 00

3905 91 00

3905 99 00

3906 10 00

3906 90 00

3907 10 00

3907 20 00

3907 30 00

3907 40 00

3907 50 10

3907 50 90

3907 60 00

3907 91 00

3907 99 00

3908 10 00

3908 90 00

3909 10 00

3909 20 00

3909 30 00

3909 40 00

3909 50 00

3910 00 00

3911 10 00

3911 90 00

3912 11 00

3912 12 00

3912 20 00

3912 31 00

3912 39 00

3912 90 00

3913 10 00

3913 90 00

3914 00 00

3915 10 00

3915 20 00

3915 30 00

3915 90 00

3916 10 00

3916 20 00

3917 10 00

3917 21 00

3917 22 00

3917 23 00

3917 29 00

3917 31 00

3917 32 00

3917 33 00

3917 39 00

3917 40 00

3918 10 00

3918 90 00

3919 10 00

3919 90 00

3920 10 10

3920 10 90

3920 20 10

3920 20 90

3920 30 10

3920 30 90

3920 43 00

3920 49 00

3920 51 00

3920 59 00

3920 61 00

3920 62 00

3920 63 00

3920 69 00

3920 71 10

3920 71 19

3920 71 90

3920 71 99

3920 72 00

3920 73 00

3920 79 00

3920 91 00

3920 92 00

3920 93 00

3920 94 00

3920 99 10

3920 99 90

3921 11 00

3921 12 00

3921 14 00

3921 19 10

3921 19 20

3921 90 00

4001 10 10

4001 10 20

4001 10 90

4001 21 00

4001 22 00

4001 29 10

4001 29 90

4001 30 10

4001 30 90

4002 11 10

4002 11 20

4002 11 90

4002 19 10

4002 19 20

4002 19 90

4002 20 10

4002 20 20

4002 20 90

4002 31 10

4002 31 20

4002 31 90

4002 39 10

4002 39 20

4002 39 90

4002 41 10

4002 41 20

4002 41 90

4002 49 10

4002 49 20

4002 49 90

4002 51 10

4002 51 20

4002 51 90

4002 59 10

4002 59 20

4002 59 90

4002 60 10

4002 60 20

4002 60 90

4002 70 10

4002 70 20

4002 70 90

4002 80 10

4002 80 20

4002 80 90

4002 91 10

4002 91 20

4002 91 90

4002 99 10

4002 99 20

4002 99 90

4003 00 00

4004 00 00

4005 10 00

4005 20 00

4005 91 10

4005 91 20

4005 99 00

4006 10 00

4006 90 00

4007 00 00

4008 11 00

4008 19 00

4008 21 00

4008 29 00

4009 11 00

4009 12 00

4009 21 00

4009 22 00

4009 31 00

4009 32 00

4009 41 00

4009 42 00

4014 10 00

4104 11 00

4104 19 00

4105 10 00

4105 30 00

4106 21 00

4106 22 00

4106 31 00

4106 32 00

4106 40 00

4106 91 00

4106 92 00

4107 11 00

4107 12 00

4107 19 00

4107 91 00

4107 92 00

4107 99 00

4112 00 00

4113 10 00

4113 20 00

4113 30 00

4113 90 00

4114 10 00

4114 20 00

4115 10 00

4115 20 00

4403 10 00

4403 20 00

4403 41 00

4403 49 00

4403 91 00

4403 92 00

4403 99 00

4404 10 00

4404 20 00

4405 00 00

4406 10 00

4406 90 00

4407 10 00

4407 24 00

4407 25 00

4407 92 00

4407 99 00

4408 10 10

4408 10 20

4408 10 90

4408 31 10

4408 31 20

4408 31 90

4408 39 10

4408 39 20

4408 39 90

4408 90 10

4408 90 20

4408 90 90

4409 10 00

4409 20 00

4410 21 00

4410 29 00

4410 31 00

4410 32 00

4410 33 00

4410 39 00

4410 90 00

4411 11 00

4411 19 00

4411 21 00

4411 29 00

4411 31 00

4411 39 00

4411 91 00

4411 99 00

4412 13 00

4412 14 00

4412 19 00

4412 22 00

4412 23 00

4412 29 00

4412 92 00

4412 93 00

4412 99 00

4413 00 00

4501 10 00

4501 90 00

4502 00 10

4502 00 90

4701 00 00

4702 00 00

4703 11 00

4703 19 00

4703 21 00

4703 29 00

4704 11 00

4704 19 00

4704 21 00

4704 29 00

4705 00 00

4706 10 00

4706 20 00

4706 91 00

4706 92 00

4706 93 00

4707 10 00

4707 20 00

4707 30 00

4707 90 00

4801 00 00

4802 10 00

4802 20 00

4802 30 00

4802 40 00

4802 54 00

4802 55 00

4802 57 00

4802 59 00

4802 61 00

4802 69 00

4804 11 00

4804 19 00

4804 21 00

4804 29 00

4804 31 00

4804 39 00

4804 41 00

4804 42 00

4804 49 00

4804 51 00

4804 52 00

4804 59 00

4805 11 00

4805 12 00

4805 19 00

4805 24 00

4805 25 00

4805 30 00

4805 40 00

4805 91 00

4805 92 00

4805 93 00

4806 10 00

4806 20 00

4806 30 00

4806 40 00

4807 00 00

4808 10 00

4808 20 00

4808 30 00

4808 90 00

4809 10 00

4809 20 00

4809 90 00

4810 13 00

4810 19 00

4810 21 00

4810 29 00

4810 31 00

4810 32 00

4810 39 00

4810 91 00

4810 99 00

4811 10 00

4811 41 00

4811 49 00

4811 51 90

4811 59 10

4811 59 90

4811 60 10

4811 60 90

4811 90 00

4812 00 00

4818 40 10

4819 20 20

4822 10 00

4822 90 00

4823 12 00

4823 19 00

4823 20 00

5004 00 00

5005 00 00

5006 00 00

5104 00 00

5105 10 00

5105 21 00

5105 29 00

5105 40 00

5106 10 00

5106 20 00

5107 10 00

5107 20 00

5108 10 00

5108 20 00

5110 00 00

5204 11 00

5204 19 00

5205 11 00

5205 12 00

5205 13 00

5205 14 00

5205 15 00

5205 21 00

5205 22 00

5205 23 00

5205 24 00

5205 26 00

5205 27 00

5205 28 00

5205 31 00

5205 32 00

5205 33 00

5205 34 00

5205 35 00

5205 41 00

5205 42 00

5205 43 00

5205 44 00

5205 46 00

5205 47 00

5205 48 00

5206 11 00

5206 12 00

5206 13 00

5206 14 00

5206 15 00

5206 21 00

5206 22 00

5206 23 00

5206 24 00

5206 25 00

5206 31 00

5206 32 00

5206 33 00

5206 34 00

5206 35 00

5206 41 00

5206 42 00

5206 43 00

5206 44 00

5206 45 00

5303 10 00

5303 90 00

5304 10 00

5304 90 00

5305 11 00

5305 19 00

5305 21 00

5305 29 00

5305 90 10

5305 90 90

5306 10 10

5306 20 10

5307 10 00

5307 20 00

5308 10 00

5308 20 10

5308 90 10

5308 90 30

5308 90 90

5401 10 10

5401 20 10

5402 10 00

5402 20 00

5402 31 00

5402 32 00

5402 33 00

5402 39 00

5402 41 00

5402 42 00

5402 43 00

5402 49 00

5402 51 00

5402 52 00

5402 59 00

5402 61 00

5402 62 00

5402 69 00

5403 10 00

5403 20 00

5403 31 00

5403 32 00

5403 33 00

5403 39 00

5403 41 00

5403 42 00

5403 49 00

5404 10 00

5404 90 00

5405 00 00

5406 10 00

5406 20 00

5501 10 00

5501 20 00

5501 30 00

5501 90 00

5502 00 00

5503 10 00

5503 20 00

5503 30 00

5503 40 00

5503 90 00

5504 10 00

5504 90 00

5505 10 00

5505 20 00

5506 10 00

5506 20 00

5506 30 00

5506 90 00

5507 00 00

5508 10 10

5508 20 10

5509 11 00

5509 12 00

5509 21 00

5509 22 00

5509 31 00

5509 32 00

5509 42 00

5509 51 00

5509 52 00

5509 53 00

5509 59 00

5509 61 00

5509 62 00

5509 69 00

5509 91 00

5509 92 00

5509 99 00

5510 11 00

5510 12 00

5510 20 00

5510 30 00

5510 90 00

5511 10 00

5511 20 00

5511 30 00

5603 11 00

5603 12 00

5603 13 00

5603 14 00

5603 91 00

5603 92 00

5603 93 00

5603 94 00

5604 10 00

5604 20 00

5604 90 00

5605 00 00

5606 00 00

5902 10 00

5902 20 00

5902 90 00

5908 00 00

5909 00 00

5910 00 00

5911 10 00

5911 20 00

5911 31 00

5911 32 00

5911 40 00

5911 90 10

5911 90 20

5911 90 90

6406 10 10

6406 10 20

6406 10 30

6406 10 40

6406 10 90

6406 20 10

6406 20 20

6406 91 00

6406 99 10

6406 99 20

6406 99 30

6406 99 40

6406 99 50

6406 99 60

6406 99 90

6602 00 10

6806 10 00

6806 20 00

6806 90 00

6808 00 00

6809 11 00

6809 19 00

6809 90 00

6810 11 00

6810 19 00

6810 91 00

6810 99 00

6811 10 00

6811 20 00

6811 30 00

6811 90 00

6813 10 00

6813 90 00

6814 10 00

6814 90 00

6815 10 00

6815 20 00

6815 91 00

6815 99 00

6901 00 00

6902 10 00

6902 20 00

6902 90 00

6903 10 00

6903 20 00

6903 90 00

6904 10 00

6904 90 00

6905 10 00

6905 90 00

6906 00 00

7001 00 00

7002 10 00

7002 20 00

7002 31 00

7002 32 00

7002 39 00

7003 12 00

7003 19 00

7003 20 00

7003 30 00

7004 20 00

7004 90 00

7005 10 00

7005 21 00

7005 29 00

7005 30 00

7006 00 00

7007 11 10

7007 11 90

7007 19 00

7007 21 10

7007 21 90

7007 29 00

7008 00 00

7010 10 10

7010 10 90

7010 20 00

7010 90 10

7010 90 91

7010 90 92

7010 90 99

7011 10 00

7011 20 00

7011 90 00

7019 11 00

7019 12 00

7019 19 00

7019 31 00

7019 32 00

7019 39 10

7019 40 00

7019 51 00

7019 52 00

7019 59 00

7019 90 00

7020 00 20

7020 00 30

7102 10 10

7102 21 00

7102 29 00

7103 10 10

7103 91 10

7103 99 10

7104 10 10

7104 20 10

7104 90 10

7105 10 00

7105 90 00

7106 10 00

7106 91 00

7106 92 10

7106 92 20

7106 92 90

7107 00 10

7107 00 20

7108 20 00

7110 11 00

7110 19 10

7110 19 20

7110 19 90

7110 21 00

7110 29 10

7110 29 90

7110 31 00

7110 39 10

7110 39 90

7110 41 00

7110 49 10

7110 49 90

7111 00 00

7112 30 00

7201 10 00

7201 20 00

7201 50 00

7202 11 00

7202 19 00

7202 21 00

7202 29 00

7202 30 00

7202 41 00

7202 49 00

7202 50 00

7202 60 00

7202 70 00

7202 80 00

7202 91 00

7202 92 00

7202 93 00

7202 99 00

7203 10 00

7203 90 00

7204 10 00

7204 21 00

7204 29 00

7204 30 00

7204 41 00

7204 49 00

7204 50 00

7205 10 00

7205 21 00

7205 29 00

7206 10 00

7206 90 00

7207 11 00

7207 12 00

7207 19 00

7207 20 00

7208 10 00

7208 25 00

7208 26 00

7208 27 00

7208 36 00

7208 37 00

7208 38 00

7208 39 00

7208 40 00

7208 51 00

7208 52 00

7208 53 00

7208 54 00

7208 90 00

7209 15 00

7209 16 00

7209 17 00

7209 18 00

7209 25 00

7209 26 00

7209 27 00

7209 28 00

7209 90 00

7210 11 00

7210 12 00

7210 20 00

7210 50 00

7210 61 00

7210 69 00

7210 70 00

7210 90 00

7211 13 00

7211 14 00

7211 19 00

7211 23 00

7211 29 00

7211 90 00

7212 10 00

7212 20 00

7212 30 00

7212 40 00

7212 50 00

7212 60 00

7213 10 00

7213 20 00

7213 91 00

7213 99 00

7214 10 00

7214 20 00

7214 30 00

7214 91 00

7214 99 00

7215 10 00

7215 50 00

7215 90 00

7216 10 10

7216 10 20

7216 10 30

7216 21 00

7216 22 00

7216 31 00

7216 32 00

7216 33 00

7216 40 00

7216 50 10

7216 50 90

7216 61 00

7216 69 00

7216 91 00

7216 99 00

7217 10 00

7217 20 00

7217 30 00

7217 90 00

7218 10 00

7218 91 00

7218 99 00

7219 11 00

7219 12 00

7219 13 00

7219 14 00

7219 21 00

7219 22 00

7219 23 00

7219 24 00

7219 31 00

7219 32 00

7219 33 00

7219 34 00

7219 35 00

7219 90 00

7220 11 00

7220 12 00

7220 20 00

7220 90 00

7221 00 00

7222 11 00

7222 19 00

7222 20 00

7222 30 00

7222 40 00

7223 00 00

7224 10 00

7224 90 00

7225 11 00

7225 19 00

7225 20 00

7225 30 00

7225 40 00

7225 50 00

7225 91 00

7225 92 00

7225 99 00

7226 11 00

7226 19 00

7226 20 00

7226 91 00

7226 92 00

7226 93 00

7226 94 00

7226 99 00

7227 10 00

7227 20 00

7227 90 00

7228 10 00

7228 20 00

7228 30 00

7228 40 00

7228 50 00

7228 60 00

7228 70 00

7228 80 10

7228 80 20

7229 10 00

7229 20 00

7229 90 00

7301 10 00

7301 20 00

7303 00 00

7304 10 00

7304 31 90

7304 39 90

7304 41 90

7304 49 90

7304 51 90

7304 59 90

7304 90 90

7305 39 10

7305 39 90

7305 90 10

7305 90 90

7306 40 00

7306 50 00

7306 60 00

7306 90 00

7307 11 90

7307 19 00

7307 23 90

7307 29 00

7307 91 00

7307 92 00

7308 10 00

7308 20 00

7308 40 00

7308 90 00

7312 10 00

7312 90 00

7313 00 00

7317 00 10

7317 00 20

7317 00 30

7317 00 90

7318 11 00

7318 12 00

7318 13 00

7318 14 00

7318 15 00

7318 16 00

7318 19 00

7318 21 00

7318 22 00

7318 23 00

7318 24 00

7318 29 00

7401 10 00

7401 20 00

7402 00 00

7403 11 00

7403 12 00

7403 13 00

7403 19 00

7403 21 00

7403 22 00

7403 23 00

7403 29 00

7404 00 00

7405 00 00

7406 10 00

7406 20 00

7407 10 00

7407 21 00

7407 22 00

7407 29 00

7408 11 00

7408 19 00

7408 21 00

7408 22 00

7408 29 00

7409 11 00

7409 19 00

7409 21 00

7409 29 00

7409 31 00

7409 39 00

7409 40 00

7409 90 00

7410 11 00

7410 12 00

7410 21 00

7410 22 00

7411 10 00

7411 21 00

7411 22 00

7411 29 00

7412 10 00

7412 20 00

7413 00 00

7414 20 00

7414 90 00

7415 10 00

7415 21 00

7415 29 00

7415 33 00

7415 39 00

7416 00 00

7501 10 00

7501 20 00

7502 10 00

7502 20 00

7503 00 00

7504 00 00

7505 11 00

7505 12 00

7505 21 00

7505 22 00

7506 10 00

7506 20 00

7507 11 00

7507 12 00

7507 20 00

7508 90 10

7601 10 00

7601 20 00

7602 00 00

7603 10 00

7603 20 00

7604 10 00

7604 21 00

7604 29 00

7605 11 00

7605 19 00

7605 21 00

7605 29 00

7606 11 00

7606 12 00

7606 91 00

7606 92 00

7607 11 10

7607 11 90

7607 19 10

7607 19 90

7607 20 10

7607 20 90

7608 10 00

7608 20 00

7609 00 00

7610 90 00

7611 00 00

7612 10 00

7612 90 00

7613 00 00

7614 10 00

7614 90 00

7616 99 40

7801 10 00

7801 91 00

7801 99 00

7802 00 00

7803 00 00

7804 11 00

7804 19 00

7804 20 00

7805 00 00

7806 00 10

7806 00 20

7806 00 90

7901 11 00

7901 12 00

7901 20 00

7902 00 00

7903 10 00

7903 90 00

7904 00 00

7905 00 00

7906 00 00

7907 00 00

8001 10 00

8001 20 00

8002 00 00

8003 00 00

8004 00 00

8005 00 00

8006 00 00

8007 00 20

8101 10 00

8101 94 00

8101 95 00

8101 96 00

8101 97 00

8101 99 00

8102 10 00

8102 94 00

8102 95 00

8102 96 00

8102 97 00

8102 99 00

8103 20 00

8103 30 00

8103 90 00

8104 11 00

8104 19 00

8104 20 00

8104 30 00

8104 90 00

8105 20 00

8105 30 00

8105 90 00

8106 00 20

8106 00 30

8106 00 90

8107 20 00

8107 30 00

8107 90 00

8108 20 00

8108 30 00

8108 90 00

8109 20 00

8109 30 00

8109 90 00

8110 10 00

8110 20 00

8110 90 00

8111 00 20

8111 00 30

8111 00 90

8112 12 00

8112 13 00

8112 19 00

8112 21 00

8112 22 00

8112 29 00

8112 30 20

8112 30 30

8112 30 90

8112 40 20

8112 40 30

8112 40 90

8112 51 00

8112 52 00

8112 59 00

8112 92 00

8112 99 00

8113 00 10

8113 00 90

8311 10 00

8311 20 00

8311 30 00

8311 90 00

8421 29 10

8469 30 10

8710 00 00

8713 10 00

8713 90 00

8714 20 00

8802 11 00

8802 12 00

8802 30 00

8802 40 00

8802 60 00

8803 10 00

8803 20 00

8803 30 00

8803 90 00

8804 00 00

8805 10 00

8805 21 00

8805 29 00

8901 10 00

8901 30 00

8901 90 00

8904 00 00

8905 10 00

8905 20 00

8905 90 00

8906 10 00

8906 90 00

8907 10 00

8907 90 00

8908 00 00

9001 20 00

9018 90 30

9018 90 50

9021 29 00

9021 31 00

9021 39 00

9021 40 00

9021 50 00

9021 90 10

9021 90 90

9301 11 00

9301 19 00

9301 20 00

9302 00 00

9305 10 00

9305 91 00

9306 30 10

9306 90 10

9306 90 90

9701 10 00

9701 90 00

9702 00 00

9703 00 00

9704 00 00

9705 00 00

9706 00 00

BILAGA 3

Förteckning över produkter som avses i artikel 9.2

HS-nr

2701 11 00

2701 12 00

2701 19 00

2701 20 00

2702 10 00

2702 20 00

2703 00 00

2704 00 10

2704 00 20

2705 00 00

2709 00 90

2710 19 38

2711 11 00

2711 14 10

2711 19 10

2711 21 00

2711 29 10

2712 10 10

2712 20 10

2712 90 10

2712 90 30

2712 90 50

2713 11 10

2713 12 10

2713 20 10

2713 90 10

2714 10 10

2714 10 30

2714 90 10

2716 00 00

2936 24 00

2936 25 00

2941 10 00

2941 20 00

2941 30 00

2941 40 00

2941 50 00

2941 90 00

2942 00 00

3001 10 00

3001 20 00

3001 90 10

3001 90 90

3002 10 00

3002 20 00

3002 30 00

3002 90 00

3003 10 00

3003 20 00

3003 31 00

3003 39 00

3003 40 00

3003 90 00

3004 10 00

3004 20 00

3004 31 00

3004 32 00

3004 39 00

3004 40 00

3004 50 10

3004 50 90

3004 90 00

3005 10 00

3005 90 00

3006 10 00

3006 20 00

3006 30 00

3006 40 00

3006 50 00

3006 60 00

3006 70 00

3006 80 00

3402 11 00

3402 12 00

3402 13 00

3402 19 00

3403 11 20

3403 19 20

3403 91 00

3403 99 00

3704 00 10

3704 00 90

3705 10 00

3705 20 00

3705 90 00

3926 90 10

3926 90 20

3926 90 30

3926 90 40

3926 90 90

4010 11 00

4010 12 00

4010 13 00

4010 19 00

4010 31 00

4010 32 00

4010 33 00

4010 34 00

4010 35 00

4010 36 00

4010 39 00

4011 10 10

4011 10 90

4011 20 10

4011 20 20

4011 20 90

4011 30 00

4011 40 00

4011 50 00

4011 61 00

4011 62 00

4011 63 00

4011 69 00

4011 92 00

4011 93 00

4011 94 00

4011 99 00

4012 11 00

4012 12 00

4012 13 00

4012 19 00

4013 10 10

4013 10 20

4013 10 90

4013 20 00

4013 90 00

4014 90 10

4014 90 90

4015 11 00

4015 19 10

5608 11 10

5608 11 90

5608 90 10

5608 90 20

6003 40 00

6003 90 00

6004 40 00

6004 90 00

6005 10 00

6005 21 00

6005 22 00

6005 23 00

6005 24 00

6005 31 00

6005 32 00

6005 33 00

6005 34 00

6005 41 00

6005 42 00

6005 43 00

6005 44 00

6005 90 00

6006 10 00

6006 21 00

6006 22 00

6006 23 00

6006 24 00

6006 31 00

6006 32 00

6006 33 00

6006 34 00

6006 41 00

6006 42 00

6006 43 00

6006 44 00

6006 90 00

6305 10 00

6305 20 00

6305 32 00

6305 33 00

6305 39 00

6305 90 00

7015 10 00

7017 10 00

7017 20 00

7017 90 00

7302 10 00

7302 30 00

7302 40 00

7302 90 00

7304 21 00

7304 29 00

7304 31 10

7304 39 10

7304 41 10

7304 49 10

7304 51 10

7304 59 10

7304 90 10

7305 11 00

7305 12 00

7305 19 00

7305 20 00

7305 31 10

7305 31 90

7306 10 00

7306 20 00

7306 30 00

7307 11 10

7307 21 00

7307 22 00

7307 23 10

7307 93 00

7307 99 00

7310 10 00

7310 21 00

7310 29 00

7311 00 10

7311 00 20

7311 00 90

7320 10 00

7320 20 00

7320 90 00

8207 13 00

8207 19 10

8207 19 90

8207 20 00

8207 30 00

8207 40 00

8207 50 00

8207 60 00

8207 70 00

8207 80 00

8207 90 00

8208 10 00

8208 20 00

8208 30 00

8208 40 00

8208 90 00

8401 10 00

8401 20 00

8401 30 00

8401 40 00

8402 11 00

8402 12 00

8402 19 00

8402 20 00

8402 90 00

8404 10 10

8404 20 00

8404 90 00

8405 10 00

8405 90 00

8406 10 00

8406 81 00

8406 82 00

8406 90 00

8407 10 00

8407 29 00

8407 31 00

8407 32 00

8407 33 00

8407 34 00

8407 90 00

8408 10 00

8408 20 10

8408 20 90

8408 90 00

8409 10 00

8409 91 10

8409 91 90

8409 99 00

8410 11 00

8410 12 00

8410 13 00

8410 90 00

8411 11 00

8411 12 00

8411 21 00

8411 22 00

8411 81 00

8411 82 00

8411 91 00

8411 99 00

8412 10 00

8412 21 00

8412 29 00

8412 31 00

8412 39 00

8412 80 00

8412 90 00

8413 11 10

8413 11 90

8413 19 10

8413 19 90

8413 20 00

8413 30 00

8413 40 00

8413 50 00

8413 60 00

8413 70 11

8413 70 12

8413 70 13

8413 70 14

8413 70 15

8413 70 16

8413 70 17

8413 70 21

8413 70 22

8413 70 23

8413 70 29

8413 70 31

8413 70 39

8413 70 40

8413 70 51

8413 70 52

8413 70 59

8413 70 61

8413 70 62

8413 70 63

8413 70 69

8413 70 70

8413 70 90

8413 81 00

8413 82 00

8413 91 00

8413 92 00

8414 10 00

8414 20 00

8414 30 00

8414 40 00

8415 10 20

8415 81 10

8415 82 10

8415 83 10

8416 10 00

8416 20 00

8416 30 00

8416 90 00

8417 10 00

8417 20 00

8417 80 00

8417 90 00

8419 11 10

8419 20 00

8419 31 00

8419 32 00

8419 39 00

8419 40 00

8419 50 00

8419 60 00

8419 81 12

8419 90 20

8420 10 00

8420 91 00

8420 99 00

8421 11 00

8421 12 00

8421 19 10

8421 19 90

8421 21 00

8421 22 00

8421 29 90

8421 39 00

8421 91 00

8421 99 00

8422 11 20

8422 19 00

8422 20 00

8422 30 00

8422 40 00

8422 90 90

8423 20 00

8423 30 00

8423 82 00

8423 89 00

8424 20 00

8424 30 00

8424 81 00

8424 89 00

8424 90 00

8425 11 00

8425 19 00

8425 20 00

8425 31 00

8425 39 00

8425 41 00

8425 42 00

8425 49 00

8426 11 00

8426 12 00

8426 19 00

8426 20 00

8426 30 00

8426 41 10

8426 41 90

8426 49 00

8426 91 00

8426 99 00

8427 10 10

8427 10 20

8427 10 30

8427 10 40

8427 20 10

8427 20 20

8427 20 30

8427 20 40

8427 20 50

8427 20 60

8427 90 10

8427 90 90

8428 10 00

8428 20 00

8428 31 00

8428 32 00

8428 33 00

8428 39 00

8428 40 00

8428 50 00

8428 60 00

8428 90 10

8428 90 90

8429 11 00

8429 19 00

8429 20 00

8429 30 00

8429 40 00

8429 51 00

8429 52 00

8429 59 00

8430 10 00

8430 20 00

8430 31 00

8430 39 00

8430 41 00

8430 49 00

8430 50 00

8430 61 00

8430 69 00

8431 10 00

8431 20 00

8431 31 00

8431 39 00

8431 41 00

8431 42 00

8431 43 00

8431 49 00

8432 10 00

8432 21 00

8432 29 00

8432 30 00

8432 40 00

8432 80 00

8432 90 00

8433 20 00

8433 30 00

8433 40 00

8433 51 00

8433 52 00

8433 53 00

8433 59 00

8433 60 10

8433 60 90

8433 90 00

8434 10 00

8434 20 00

8434 90 00

8435 10 00

8435 90 00

8436 10 00

8436 21 00

8436 29 00

8436 80 00

8436 91 00

8436 99 00

8437 10 00

8437 80 00

8437 90 00

8438 10 00

8438 20 00

8438 30 00

8438 40 00

8438 50 00

8438 60 00

8438 80 00

8438 90 00

8439 10 00

8439 20 00

8439 30 00

8439 91 00

8439 99 00

8440 10 00

8440 90 00

8441 10 00

8441 20 00

8441 30 00

8441 40 00

8441 80 00

8441 90 00

8442 10 00

8442 20 00

8442 30 00

8442 40 00

8442 50 00

8443 11 00

8443 12 00

8443 19 00

8443 21 00

8443 29 00

8443 30 00

8443 40 00

8443 51 00

8443 59 00

8443 60 00

8443 90 00

8444 00 00

8445 11 00

8445 12 00

8445 13 00

8445 19 00

8445 20 00

8445 30 00

8445 40 00

8445 90 00

8446 10 00

8446 21 00

8446 29 00

8446 30 00

8447 11 00

8447 12 00

8447 20 00

8447 90 00

8448 11 00

8448 19 00

8448 20 00

8448 31 00

8448 32 00

8448 33 00

8448 39 00

8448 41 00

8448 42 00

8448 49 00

8448 51 00

8448 59 00

8449 00 00

8450 11 20

8450 12 20

8450 19 12

8450 19 92

8450 20 00

8450 90 90

8451 10 00

8451 29 00

8451 40 00

8451 50 00

8451 80 00

8451 90 90

8453 10 00

8453 20 00

8453 80 00

8453 90 00

8454 10 00

8454 20 00

8454 30 00

8454 90 00

8455 10 00

8455 21 00

8455 22 00

8455 30 00

8455 90 00

8456 10 00

8456 20 00

8456 30 00

8456 91 00

8456 99 00

8457 10 00

8457 20 00

8457 30 00

8458 11 00

8458 19 00

8458 91 00

8458 99 00

8459 10 00

8459 21 00

8459 29 00

8459 31 00

8459 39 00

8459 40 00

8459 51 00

8459 59 00

8459 61 00

8459 69 00

8459 70 00

8460 11 00

8460 19 00

8460 21 00

8460 29 00

8460 31 00

8460 39 00

8460 40 00

8460 90 00

8461 20 10

8461 20 20

8461 30 00

8461 40 00

8461 90 00

8462 10 00

8462 21 00

8462 29 00

8462 31 00

8462 39 00

8462 41 00

8462 49 00

8462 91 00

8462 99 00

8463 10 00

8463 20 00

8463 30 00

8463 90 00

8464 10 00

8464 20 00

8464 90 00

8465 10 00

8465 91 00

8465 92 00

8465 93 00

8465 94 00

8465 95 00

8465 96 00

8465 99 00

8466 10 00

8466 20 00

8466 30 00

8466 91 00

8466 92 00

8466 93 00

8466 94 00

8467 11 00

8467 19 00

8467 21 00

8467 22 00

8467 29 00

8467 81 00

8467 89 00

8467 91 00

8467 92 00

8467 99 00

8468 10 00

8468 20 00

8468 80 00

8468 90 00

8471 10 00

8471 30 00

8471 41 00

8471 49 00

8471 50 00

8471 60 00

8471 70 00

8471 80 00

8471 90 00

8472 90 10

8473 30 00

8474 10 00

8474 20 00

8474 31 00

8474 32 00

8474 39 00

8474 80 00

8474 90 00

8475 10 00

8475 21 00

8475 29 00

8475 90 00

8477 10 00

8477 20 00

8477 30 00

8477 40 00

8477 51 00

8477 59 00

8477 80 00

8477 90 00

8478 10 00

8478 90 00

8479 10 00

8479 20 00

8479 30 00

8479 40 00

8479 50 00

8479 60 00

8479 81 00

8479 82 00

8479 89 00

8479 90 00

8480 10 00

8480 20 00

8480 30 00

8480 41 00

8480 49 00

8480 50 00

8480 60 00

8480 71 00

8480 79 00

8481 10 30

8481 20 00

8481 30 00

8481 40 00

8482 10 00

8482 20 00

8482 30 00

8482 40 00

8482 50 00

8482 80 00

8482 91 00

8482 99 00

8483 10 00

8483 20 00

8483 30 00

8483 40 00

8483 50 00

8483 60 00

8483 90 00

8484 10 00

8484 20 00

8484 90 00

8485 10 00

8485 90 00

8501 10 00

8501 31 00

8501 32 00

8501 33 00

8501 34 00

8501 40 00

8501 51 00

8501 52 00

8501 53 00

8501 61 10

8501 61 20

8501 62 00

8501 63 00

8501 64 00

8502 11 00

8502 12 00

8502 13 00

8502 20 10

8502 20 90

8502 31 00

8502 39 00

8502 40 00

8503 00 00

8504 10 10

8504 10 90

8504 21 00

8504 22 10

8504 22 20

8504 23 00

8504 31 00

8504 32 00

8504 33 00

8504 34 00

8504 40 00

8504 50 00

8504 90 00

8505 11 00

8505 19 00

8505 20 10

8505 20 20

8505 30 00

8505 90 10

8505 90 90

8507 90 00

8512 10 00

8512 20 00

8512 30 00

8512 40 00

8514 30 00

8514 40 00

8514 90 00

8515 11 00

8515 19 00

8515 21 00

8515 29 00

8515 31 00

8515 39 00

8515 80 00

8515 90 00

8517 19 90

8517 21 00

8517 22 00

8517 30 10

8517 30 20

8517 30 30

8517 50 00

8517 80 00

8517 90 00

8530 90 00

8532 10 00

8532 21 00

8532 22 00

8532 23 00

8532 24 00

8532 25 00

8532 29 00

8532 30 00

8532 90 00

8533 10 00

8533 21 00

8533 29 00

8533 31 00

8533 39 00

8533 40 00

8533 90 00

8534 00 00

8540 20 00

8540 40 00

8540 50 00

8540 60 00

8540 71 00

8540 72 00

8540 79 00

8540 81 00

8540 89 00

8540 91 00

8540 99 00

8541 10 00

8541 21 00

8541 29 00

8541 30 00

8541 40 00

8541 50 00

8541 60 00

8541 90 00

8542 10 00

8542 21 00

8542 60 00

8542 70 00

8542 90 00

8543 11 00

8543 20 00

8543 30 00

8543 40 00

8543 81 00

8543 89 00

8543 90 00

8544 11 10

8544 11 90

8544 19 10

8544 19 90

8544 20 00

8544 30 00

8544 41 00

8544 49 00

8544 51 00

8544 59 00

8544 60 00

8544 70 00

8545 11 00

8545 19 00

8545 20 00

8545 90 00

8546 10 00

8546 20 00

8546 90 00

8547 10 00

8547 20 00

8547 90 00

8601 10 00

8601 20 00

8602 10 00

8602 90 00

8603 10 00

8603 90 00

8604 00 00

8605 00 00

8606 10 00

8606 20 00

8606 30 00

8606 91 00

8606 92 00

8606 99 00

8607 11 00

8607 12 00

8607 19 00

8607 21 00

8607 29 00

8607 30 00

8607 91 00

8607 99 00

8608 00 10

8608 00 20

8608 00 50

8609 00 00

8701 10 10

8701 10 90

8701 20 10

8701 20 90

8701 30 10

8701 30 20

8701 30 90

8701 90 10

8701 90 20

8701 90 30

8701 90 90

8702 10 10

8702 90 10

8703 21 10

8703 22 10

8703 22 30

8703 23 10

8703 23 10

8703 23 20

8703 23 30

8703 24 10

8703 24 30

8703 31 10

8703 31 10

8703 31 30

8703 32 10

8703 32 30

8703 33 10

8703 33 30

8704 10 10

8704 10 90

8704 21 10

8704 21 20

8704 21 30

8704 21 90

8704 22 10

8704 22 20

8704 22 90

8704 23 10

8704 23 90

8704 31 10

8704 31 20

8704 31 90

8704 32 10

8704 32 90

8704 90 00

8705 10 00

8705 20 00

8705 30 00

8705 40 00

8705 90 10

8705 90 90

8706 00 10

8706 00 20

8706 00 30

8706 00 90

8707 10 00

8707 90 10

8707 90 90

8708 10 00

8708 21 00

8708 29 00

8708 31 00

8708 39 10

8708 39 90

8708 40 00

8708 50 00

8708 60 00

8708 70 00

8708 80 00

8708 91 00

8708 92 00

8708 93 10

8708 93 90

8708 94 00

8708 99 10

8708 99 20

8708 99 90

8709 19 00

8709 90 00

8716 20 00

8716 31 00

8716 39 00

8716 40 00

8902 00 10

8902 00 90

9001 10 00

9001 30 00

9001 50 00

9001 90 00

9002 11 00

9007 19 10

9010 10 00

9010 41 00

9010 42 00

9010 49 00

9010 50 00

9010 60 00

9010 90 00

9011 10 00

9011 20 00

9011 80 00

9011 90 00

9012 10 00

9012 90 00

9013 10 00

9013 20 00

9013 80 10

9014 10 00

9014 20 00

9014 80 00

9014 90 00

9015 10 00

9015 20 00

9015 30 00

9015 40 00

9015 80 00

9015 90 00

9017 10 00

9017 20 00

9017 30 00

9017 80 00

9017 90 00

9018 11 00

9018 12 00

9018 13 00

9018 14 00

9018 19 00

9018 20 00

9018 32 00

9018 39 90

9018 41 00

9018 49 10

9018 49 90

9018 50 00

9018 90 20

9018 90 40

9018 90 90

9019 10 00

9019 20 00

9020 00 00

9021 21 90

9022 12 00

9022 13 00

9022 14 00

9022 19 00

9022 21 00

9022 29 00

9022 30 00

9022 90 00

9023 00 00

9024 10 00

9024 80 00

9024 90 00

9025 11 00

9025 19 00

9025 80 00

9025 90 00

9026 10 00

9026 20 00

9026 80 00

9026 90 00

9027 10 00

9027 20 00

9027 30 00

9027 40 00

9027 50 00

9027 80 00

9027 90 00

9028 10 00

9028 20 10

9028 20 20

9028 30 00

9028 90 00

9029 10 00

9029 20 00

9029 90 00

9030 10 00

9030 20 00

9030 31 00

9030 39 00

9030 40 00

9030 82 00

9030 83 00

9030 89 00

9030 90 00

9031 10 00

9031 20 00

9031 30 00

9031 41 00

9031 49 00

9031 80 00

9031 90 00

9032 10 00

9032 20 00

9032 81 00

9032 89 00

9032 90 00

9033 00 00

9101 11 00

9109 11 00

9112 20 90

9112 90 10

9306 10 00

9504 40 00

9508 90 00

9542 29 00

9613 90 00

BILAGA 4

Förteckning över produkter som avses i artikel 17.4

Nummerbeteckning enligt

den algeriska tulltaxan

0401.1000

0401.2010

0401.2020

0401.3010

0401.3020

0403.1000

0405.1000

0406.2000

0406.3000

0406.4000

0406.9090

0407.0020

0409.0000

0701.9000

0703.2000

0710.1000

0710.2100

0710.2200

0710.2900

0710.3000

0710.4000

0710.8000

0710.9000

0711.2000

0711.3000

0711.4000

0712.9010

0712.9090

0801.1100

0801.1900

0801.2100

0801.2200

0802.1200

0802.3100

0802.3200

0806.1000

0806.2000

0808.1000

0808.2000

0812.9000

0813.1000

0813.2000

1101.0000

1103.1120

1105.1000

1105.2000

1512.1900

1517.1000

1604.1300

1604.1400

1604.1600

1704.1000

1806.3100

1806.3200

1806.9000

1901.2000

1902.1900

1902.2000

1902.3000

1902.4000

1905.3100

1905.3900

1905.4010

1905.4090

1905.9090

2001.1000

2001.9010

2001.9020

2001.9090

2002.9010

2002.9020

2005.2000

2005.4000

2005.5100

2005.5900

2005.9000

2006.0000

2007.1000

2007.9100

2007.9900

2009.1900

2009.2000

2009.3000

2009.4000

2009.5000

2009.6000

2009.7000

2009.8090

2009.9000

2102.1000

2102.2000

2102.3000

2103.3090

2103.9010

2103.9090

2104.1000

2104.2000

2106.9090

2201.1000

2201.9000

2202.1000

2202.9000

2203.0000

2204.1000

2204.2100

2204.2900

2204.3000

2209.0000

2828.9030

3303.0010

3303.0020

3303.0030

3303.0040

3304.1000

3305.9000

3307.1000

3307.2000

3307.3000

3307.9000

3401.1100

3401.1990

3402.2000

3605.0000

3923.2100

3923.2900

3925.9000

3926.1000

4802.5600

4802.6200

4814.2000

4817.1000

4818.1000

4818.3000

4818.4020

4820.2000

5407.1000

5702.9200

5703.1000

5703.2000

5805.0000

6101.1000

6101.2000

6101.3000

6101.9000

6102.1000

6102.2000

6102.3000

6102.9010

6102.9090

6103.1100

6103.1200

6103.1900

6103.2100

6103.2200

6103.2300

6103.2900

6103.3100

6103.3200

6103.3300

6103.3900

6103.4100

6103.4200

6103.4300

6103.4900

6104.1100

6104.1200

6104.1300

6104.1900

6104.2100

6104.2200

6104.2300

6104.2900

6104.3100

6104.3200

6104.3300

6104.3900

6104.4100

6104.4200

6104.4300

6104.4400

6104.4900

6104.5100

6104.5200

6104.5300

6104.5900

6104.6100

6104.6200

6104.6300

6104.6900

6105.1000

6105.2000

6105.9000

6106.1000

6106.2000

6106.9000

6107.1100

6107.1200

6107.1900

6107.2100

6107.2200

6107.2900

6108.1100

6108.1900

6108.2100

6108.2200

6108.2900

6108.3100

6108.3200

6108.3910

6108.3990

6109.1000

6109.9000

6110.1100

6110.1200

6110.1900

6110.2000

6110.3000

6110.9000

6111.1000

6111.2000

6111.3000

6111.9000

6112.1100

6112.1200

6112.1900

6112.3100

6112.3900

6112.4100

6112.4900

6115.1100

6115.1200

6115.1900

6115.2000

6115.9100

6115.9200

6115.9300

6115.9900

6201.1100

6201.1200

6201.1300

6201.1900

6202.1100

6202.1200

6202.1300

6202.1900

6203.1100

6203.1200

6203.1900

6203.2100

6203.2200

6203.2300

6203.2900

6203.3100

6203.3200

6203.3300

6203.3900

6203.4100

6203.4200

6203.4300

6203.4900

6204.1100

6204.1200

6204.1300

6204.1900

6204.2100

6204.2200

6204.2300

6204.2900

6204.3100

6204.3200

6204.3300

6204.3900

6204.4100

6204.4200

6204.4300

6204.4400

6204.5100

6204.5200

6204.5300

6204.5900

6204.6100

6204.6200

6204.6300

6204.6900

6205.1000

6205.2000

6205.3000

6205.9000

6206.1000

6206.2000

6206.3000

6206.4000

6206.9000

6207.1100

6207.1900

6207.2100

6207.2200

6207.2900

6207.9100

6208.1100

6208.1900

6208.2100

6208.2200

6208.2900

6211.1100

6211.1200

6211.3210

6211.3900

6212.1000

6212.2000

6213.9000

6214.1000

6214.9000

6215.9000

6301.2000

6301.3000

6301.4000

6301.9000

6302.2100

6302.2200

6302.2900

6304.1900

6304.9900

6309.0000

6401.1000

6401.9900

6402.1900

6402.2000

6402.3000

6402.9900

6403.1900

6403.2000

6403.4000

6403.5100

6403.5900

6403.9100

6403.9900

6404.1100

6404.1900

6404.2000

6405.1000

6405.2000

6405.9000

6908.1000

6908.9000

6911.1000

6911.9000

7003.1200

7007.1110

7007.2110

7013.1000

7013.2900

7013.3200

7013.3900

7020.0010

7318.1100

7318.1200

7318.1500

7318.1600

7318.1900

7318.2100

7318.2200

7318.2300

7318.2900

7321.1119

7322.1100

7322.1900

7323.9100

7323.9200

7323.9300

7323.9400

7323.9900

7324.1000

7615.1900

8414.5110

8415.1090

8415.8190

8418.1019

8418.2119

8418.2219

8418.2919

8418.3000

8419.1190

8419.8119

8422.1190

8405.1190

8450.1290

8450.1919

8450.1999

8452.1090

8481.8010

8481.9000

8501.4000

8501.5100

8504.1010

8506.1000

8507.1000

8509.4000

8516.1000

8516.3100

8516.4000

8516.7100

8517.1100

8517.1990

8527.1300

8527.2100

8527.3130

8528.1290

8528.1390

8528.2190

8529.1060

8529.1070

8533.1000

8536.5010

8536.5090

8536.6190

8536.6910

8536.6990

8536.9020

8539.2200

8543.8900

8711.1090

9001.4000

9006.5200

9006.5300

9028.2010

9401.6100

9401.6900

9401.7100

9401.7900

9403.5000

9403.6000

9403.8000

9404.1000

9404.2900

9405.1000

9405.4000

9405.9100

9405.9900

9606.2100

9606.2200

9606.2900

9607.1100

9607.1900

9608.1000

9608.9900

9609.1000

9617.0000

BILAGA 5

TILLÄMPNINGSFÖRESKRIFTER FÖR ARTIKEL 41

KAPITEL I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

1.   Syften

De fall där praxis skiljer sig från artikel 41.1 a och b i detta avtal skall regleras i överensstämmelse med tillämplig lagstiftning på så sätt att varje skadlig inverkan på handeln och den ekonomiska utvecklingen samt den negativa inverkan som sådan praxis kan ha på den andra partens väsentliga intressen undviks.

Behörigheten hos parternas konkurrensmyndigheter att reglera dessa fall skall följa av de bestämmelser som finns i deras respektive konkurrenslagstiftning, även när dessa bestämmelser tillämpas på företag som befinner sig utanför respektive parts territorium men vars verksamhet har ett inflytande på dessa territorier.

Syftet med bestämmelserna i denna bilaga är att främja samarbetet och samordningen mellan parterna vid tillämpningen av deras konkurrenslagstiftning för att undvika att konkurrensbegränsningar hindrar eller omintetgör de positiva effekter som borde följa av den gradvisa liberaliseringen av handeln mellan Europeiska gemenskaperna och Algeriet.

2.   Definitioner

I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)

konkurrenslagstiftning:

i)

För Europeiska gemenskapen (”gemenskapen”): artiklarna 81 och 82 i EG-fördraget, rådets förordning (EEG) nr 4064/89 och därmed sammanhörande sekundärlagstiftning som antagits av gemenskapen.

ii)

För Algeriet: förordning nr 95-06 av den 23 sha'ban 1415, vilket motsvarar den 25 januari 1995, om konkurrens, samt tillämpningsföreskrifterna för denna.

iii)

Varje ändring eller upphävande av bestämmelserna.

b)

konkurrensmyndighet:

i)

För gemenskapen: Europeiska gemenskapernas kommission när den utöver den behörighet som den erhållit genom gemenskapens konkurrenslagstiftning.

ii)

För Algeriet: konkurrensrådet.

c)

tillämpningsåtgärder: varje tillämpning av konkurrenslagstiftningen genom undersökningar eller förfaranden som genomförs av en parts konkurrensmyndighet och som kan leda till påföljder eller korrigerande åtgärder.

d)

konkurrensbegränsande verksamhet och uppförande och metoder som begränsar konkurrens: uppförande eller transaktioner som inte är tillåtna enligt en parts konkurrenslagstiftning och som kan leda till påföljder eller korrigerande åtgärder.

KAPITEL II

SAMARBETE OCH SAMORDNING

3.   Anmälan

3.1   Varje parts konkurrensmyndighet skall till den andra partens konkurrensmyndighet anmäla vilka tillämpningsåtgärder den vidtar om

a)

den anmälande parten anser att de är av intresse för den andra partens tillämpningsåtgärder,

b)

de i betydande omfattning kan påverka den andra partens väsentliga intressen,

c)

de hänför sig till konkurrensbegränsningar som kan ha direkt och betydande effekt på den andra partens territorium,

d)

de rör konkurrensbegränsande verksamhet som huvudsakligen sker på den andra partens territorium,

och

e)

de gör att en viss åtgärd på den andra partens territorium underkastas vissa villkor eller förbjuds.

3.2   I den utsträckning som det är möjligt, och förutsatt att det inte står i strid med parternas konkurrenslagstiftning och inte negativt påverkar någon pågående undersökning, skall anmälan göras under förfarandets inledande skede för att göra det möjligt för den konkurrensmyndighet till vilken anmälan inges att redogöra för sina synpunkter. Den anmälande konkurrensmyndigheten skall i vederbörlig ordning beakta synpunkterna i sitt beslut.

3.3   Anmälningarna enligt punkt 3.1 i detta kapitel skall vara tillräckligt detaljerade för att möjliggöra en bedömning av inverkan på den andra partens intressen.

3.4   Parterna skall göra sådana anmälningar i den utsträckning som det är möjligt och inom ramen för befintliga administrativa resurser.

4.   Informationsutbyte och konfidentialitet

4.1   Parterna skall utbyta information för att underlätta korrekt tillämpning av respektive parts konkurrenslagstiftning och för att främja bättre ömsesidig förståelse av respektive parts regelverk.

4.2   Informationsutbytet skall omfattas av de normer beträffande konfidentialitet som tillämpas av de båda parterna. Konfidentiell information, vars spridning är uttryckligen förbjuden eller som om den sprids skulle kunna påverka parterna negativt, skall inte lämnas ut utan uttryckligt medgivande från den som lämnat informationen. Båda konkurrensmyndigheterna skall i den utsträckning det är möjligt se till att konfidentiell information som de erhållit från den andra konkurrensmyndigheten inom ramen för bestämmelserna förblir konfidentiell och skall i den utsträckning det är möjligt avvisa varje begäran från tredje part om utlämnande till vilket den konkurrensmyndighet som tillhandahållit informationen inte gett sitt tillstånd.

5.   Samordning av tillämpningsåtgärder

5.1   Varje konkurrensmyndighet får till den andra anmäla sin önskan att samordna tillämpningsåtgärderna i ett visst ärende. Denna samordning skall inte hindra konkurrensmyndigheterna från att fatta självständiga beslut.

5.2   För att fastställa graden av samordning skall konkurrensmyndigheterna beakta

a)

vilka resultat samordningen skulle kunna medföra,

b)

vilken ytterligare information som måste erhållas,

c)

kostnadsminskningen för konkurrensmyndigheterna och berörda ekonomiska aktörer,

och

d)

tillämpliga tidsfrister enligt respektive lagstiftning.

6.   Samråd när den ena partens väsentliga intressen påverkas negativt på den andra partens territorium.

6.1   En parts konkurrensmyndighet som anser att partens intressen allvarligt påverkas i negativ riktning genom konkurrensbegränsande åtgärder, oavsett ursprung, som vidtas eller har vidtagits av ett eller flera företag som är belägna på en parts territorium, kan begära samråd med den andra partens konkurrensmyndighet utan att detta samråd påverkar någon åtgärd inom ramen för dess konkurrenslagstiftning eller den berörda konkurrensmyndighetens fulla frihet att fatta slutgiltiga beslut. Den konkurrensmyndighet som erhållit en sådan begäran kan vidta lämpliga korrigerande åtgärder i kraft av gällande lagstiftning.

6.2   Varje part skall i den utsträckning det är möjligt och i enlighet med sin egen lagstiftning ta hänsyn till den andra partens väsentliga intressen i samband med sina tillämpningsåtgärder. En konkurrensmyndighet som anser att en tillämpningsåtgärd som vidtagits av den andra partens konkurrensmyndighet i enlighet med denna parts konkurrenslagstiftning kan påverka den partens väsentliga intressen negativt skall lämna sina synpunkter till eller begära samråd med den andra konkurrensmyndigheten. Utan att det påverkar fullföljandet av någon åtgärd enligt dess konkurrenslagstiftning och dess fullständiga frihet att fatta ett slutgiltigt beslut skall den konkurrensmyndighet som begäran riktar sig till noggrant och välvilligt beakta sådana synpunkter från den konkurrensmyndighet som lämnat begäran, i synnerhet förslag om alternativa sätt att tillmötesgå behoven eller uppfylla målen för tillämpningsåtgärden.

7.   Tekniskt samarbete

7.1   Parterna skall vara öppna för det tekniska samarbete som krävs för att kunna dra nytta av varandras erfarenhet och för att stärka tillämpningen av konkurrenslagstiftningen och konkurrenspolitiken, inom ramen för befintliga resurser.

7.2   Samarbetet skall innefatta följande aktiviteter:

a)

Utbildningsåtgärder som gör det möjligt för de offentliganställda tjänstemännen att skaffa sig praktisk erfarenhet.

b)

Seminarier, i synnerhet för offentliganställda tjänstemän.

c)

Undersökningar om konkurrenslagstiftning och konkurrenspolitik i syfte att främja utvecklingen.

8.   Ändring och uppdatering av bestämmelserna

Associeringskommittén kan ändra dessa tillämpningsföreskrifter.

BILAGA 6

IMMATERIELLA, INDUSTRIELLA OCH KOMMERSIELLA RÄTTIGHETER

1.   Före utgången av det fjärde året efter detta avtals ikraftträdande skall Algeriet och Europeiska gemenskaperna eller deras medlemsstater, om de ännu inte gjort detta, ansluta sig till följande multilaterala konventioner och garantera fullgott och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av dem:

Internationella konventionen om skydd för utövande konstnärer, framställare av fonogram samt radioföretag (Rom, 1961), kallad ”Romkonventionen”.

Budapestöverenskommelsen om internationellt erkännande av deposition av mikroorganismer i samband med patentärenden (1977, ändrad 1980), kallad ”Budapestfördraget”.

Avtalet om handelsrelaterade aspekter av immaterialrätter (Marrakesh, den 15 april 1994), med beaktande av den övergångsperiod för utvecklingsländer som anges i artikel 65 i det avtalet.

Protokollet till Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken (1989), kallat ”protokollet till Madridöverenskommelsen”.

Varumärkesöverenskommelsen (Genève, 1994).

WIPO:s fördrag om upphovsrätt (Genève, 1996).

WIPO:s fördrag om framföranden och fonogram (Genève, 1996).

2.   De båda parterna skall fortsätta att garantera ett fullgott och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av följande multilaterala konventioner:

Niceöverenskommelsen rörande den internationella klassificeringen av varor och tjänster för vilka varumärken gäller (Genève, 1977), kallad ”Niceöverenskommelsen”.

Konventionen om patentsamarbete (Washington 1970, ändrad 1979 och 1984).

Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten, Stockholmsakten från 1967 (Parisunionen), nedan kallad ”Pariskonventionen”.

Bernkonventionen för skydd av litterära och konstnärliga verk, Parisakten av den 24 juli 1971, känd som ”Bernkonventionen”.

Madridöverenskommelsen om den internationella registreringen av varumärken, Stockholmsakten från 1969 (Madridunionen), kallad ”Madridöverenskommelsen”.

De avtalsslutande parterna åtar sig under tiden att iaktta de skyldigheter som följer av nämnda multilaterala konventioner. Associeringskommittén kan besluta att denna punkt skall tillämpas även på andra multilaterala konventioner på detta område.

3.   Före utgången av det femte året efter detta avtals ikraftträdande skall Algeriet och Europeiska gemenskapen, eller dess medlemsstater om de ännu inte gjort detta, ansluta sig till Internationella konventionen om skydd för växtförädlingsprodukter (Genèveakten, 1991), kallad ”UPOV”, och garantera lämpligt och effektivt iakttagande av de skyldigheter som följer av denna.

Anslutningen till denna konvention kan, om båda parterna är överens, ersättas genom tillämpning av ett särskilt, lämpligt och effektivt, system för skydd av växtförädlingsprodukter.

PROTOKOLL NR 1

om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet

Artikel 1

1.   De produkter som förtecknas i bilaga 1 till detta protokoll och som har sitt ursprung i Algeriet får importeras till gemenskapen på de villkor som anges nedan samt i bilagan.

2.   Beroende på vilken produkt som avses skall importtullarna antingen avskaffas eller nedsättas med den procentsats som anges i kolumn a.

I fråga om vissa produkter, för vilka det enligt Gemensamma tulltaxan skall tillämpas en värdetull och en specifik tull, skall de procentsatser för nedsättning som anges i kolumn a endast tillämpas på värdetullen.

3.   I fråga om vissa produkter skall tullarna avskaffas inom ramen för de tullkvoter som anges i kolumn b.

För de kvantiteter som importeras utöver kvoterna skall tullarna enligt Gemensamma tulltaxan tas ut i sin helhet.

4.   För vissa andra produkter som är befriade från tullar har det fastställts referenskvantiteter, som anges i kolumn c.

Om importvolymen för en produkt under ett referensår överstiger den referenskvantitet som fastställts, får gemenskapen, med hänsyn till den årliga översyn av handelsströmmarna som den genomför, för följande referensår tilldela ifrågavarande produkt en gemenskapstullkvot vars volym skall motsvara referenskvantiteten. I detta fall skall tullen enligt Gemensamma tulltaxan tas ut i sin helhet för de kvantiteter som importeras utöver tullkvoten.

Artikel 2

Under första tillämpningsåret skall tullkvoterna beräknas proportionellt i förhållande till basvolymerna, med hänsyn tagen till den del av året som förflutit före detta avtals ikraftträdande.

Artikel 3

1.   Om inte annat följer av punkt 2 skall förmånstullsatserna avrundas nedåt till en decimal.

2.   Om de förmånstullsatser som beräknats med tillämpning av punkt 1 uppgår till någon av följande satser skall förmånstullen i fråga motsvara tullfrihet:

a)

1 % eller mindre i fråga om värdetullar.

b)

1 euro eller lägre per individuellt belopp när det rör sig om en specifik tull.

Artikel 4

1.   Vin av färska druvor som har sitt ursprung i Algeriet och som bär en kontrollerad ursprungsbeteckning skall åtföljas av ett certifikat i vilket skall anges ursprunget i överensstämmelse med den förlaga som återfinns i bilaga 2 till detta protokoll eller i överensstämmelse med dokument V I 1 eller V I 2 med kommentarer i enlighet med artikel 25 i kommissionens förordning (EG) nr 883/2001 av den 24 april 2001 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1493/1999 när det gäller handeln med produkter inom vinsektorn med tredje land (EGT L 128, 10.5.2001, s. 1).

2.   Enligt den algeriska lagstiftningen skall de viner som avses i punkt 1 bära någon av följande benämningar: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah och Coteaux de Tlemcen.

PROTOKOLL NR 1 BILAGA 1

KN-nummer

Varuslag (1)

Nedsättning av tull (%)

Kvantiteter (ton) (2)

Referenskvantiteter (ton)

Särskilda bestämmelser

 

 

a

b

c

 

0101 90 19

Hästar, utom renrasiga djur, utom för slakt

100

 

 

 

0104 10 30

0104 10 80

Levande får, utom renrasiga avelsdjur

100

 

 

 

0104 20 90

Levande getter, utom renrasiga avelsdjur

100

 

 

 

ex 0204

Kött av får eller get, färskt, kylt eller fryst, utom kött av tamfår

100

 

 

 (8)

0205 00

Kött av häst, åsna, mula eller mulåsna, färskt, kylt eller fryst

100

 

 

 

0208

Annat kött och ätbara slaktbiprodukter, färska, kylda eller frysta

100

 

 

 

0409 00 00

Naturlig honung

100

100

 

 (3)

0603

Snittblommor och blomknoppar av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, färgade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade.

100

100

 

 

0604

Blad, kvistar och andra växtdelar, utan blommor eller blomknoppar, samt gräs, mossa och lavar, utgörande varor av sådana slag som är lämpliga till buketter eller annat prydnadsändamål, friska, torkade, blekta, impregnerade eller på annat sätt preparerade

100

100

 

 

0701 90 50

Potatis, nyskördad, under tiden 1 januari–31 mars

100

5 000

 

 (4)

0702 00 00

Tomater, under tiden 15 oktober–30 april

100

 

 

 (5)

0703 10 19

Kepalök (vanlig lök), färsk eller kyld

100

 

 

 

0703 10 90

Schalottenlök, färsk eller kyld

100

 

 

 

0703 90 00

Purjolök och lök av andra Allium-arter, färsk eller kyld

100

 

 

 

0704 10 00

Blomkål (inbegripet broccoli), under tiden 1 januari–14 april

100

 

1 000

art. 1.4

0704 10 00

Blomkål (inbegripet broccoli), under tiden 1–31 december

0704 20 00

Brysselkål

0704 90

Annan kål

0706 10 00

Morötter och rovor, under tiden 1 januari–31 mars

100

 

 

 

0707 00

Gurkor, färska eller kylda, under tiden 1 november–31 maj

100

 

 

 (5)

0708 10 00

Ärter (Pisum sativum), under tiden 1 september–30 april

100

 

 

 

0708 20 00

Bönor (Vigna spp. Phaseolus spp.), färska eller kylda, under tiden 1 november–30 april

100

 

 

 

ex 0708 90 00

Bondbönor

100

 

 

 

0709 10 00

Kronärtskockor, färska eller kylda, under tiden 1 oktober–31 mars

100

 

 

 (5)

0709 20 00

Sparris, färsk eller kyld

100

 

 

 

0709 30 00

Auberginer, färska eller kylda, under tiden 1 december–30 juni

100

 

 

 

0709 52 00

Tryffel, färsk eller kyld

100

 

100

art. 1.4

0709 60 10

Sötpaprika, under tiden 1 november–31 maj

100

 

 

 

0709 60 99

Andra frukter av släktena Capsicum och Pimenta, färska eller kylda

100

 

 

 

0709 90 70

Zucchini, färska eller kylda, under tiden 1 december–31 mars

100

 

 

 (5)

ex 0709 90 90

Vild lök av arten Muscari comosum, under tiden 15 februari–15 maj

100

 

 

 

0710 80 59

Andra frukter av släktena Capsicum och Pimenta, inte ångkokta eller kokta i vatten, frysta

100

 

 

 

0711 20 10

Oliver för annan användning än olivoljeframställning

100

 

 

 (6)

0711 30 00

Kapris

100

 

 

 

0711 90 10

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, med undantag av sötpaprika, tillfälligt konserverade

100

 

 

 

0713 10 10

Ärter (Pisum sativum) för utsäde

100

 

 

 

ex 0713

Torkade baljväxtfrön annat än för utsäde

100

 

 

 

ex 0804 10 00

Dadlar, i förpackningar med en nettovikt av högst 35 kg

100

 

 

 

0804 20 10

Fikon, färska

100

 

 

 

0804 20 90

Fikon, torkade

100

 

 

 

0804 40

Avokado, färsk eller torkad

100

 

 

 

ex 0805 10

Apelsiner och pomeranser, färska

100

 

 

 (5)

ex 0805 20

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas), färska; klementiner, wilkings och liknande citrushybrider, färska

100

 

 

 (5)

ex 0805 50 10

Citroner, färska

100

 

 

 (5)

0805 40 00

Grapefrukter

100

 

 

 

ex 0806 10 10

Bordsdruvor, färska, under tiden 15 november–15 juli, med undantag av druvor av arten Vitis vinifera c.v.

100

 

 

 (5)

0807 11 00

Vattenmeloner, under tiden 1 april–15 juni

100

 

 

 

0807 19 00

Meloner, under tiden 1 november–31 maj

100

 

 

 

0809 10 00

Aprikoser

100

1 000

 

 (5)

0809 40 05

Plommon, under tiden 1 november–15 juni

100

 

 

 (5)

0810 10 00

Jordgubbar och smultron, under tiden 1 november–31 mars

100

500

 

 

0810 20 10

Hallon, under tiden 15 maj–15 juni

100

 

 

 

ex 0810 90 95

Mispelbär och kaktusfikon

100

 

 

 

ex 0812 90 20

Apelsiner och pomeranser, fint krossade, tillfälligt konserverade men olämpliga som livsmedel

100

 

 

 

ex 0812 90 99

Citrusfrukter, med undantag av apelsiner och pomeranser, fint krossade, tillfälligt konserverade men olämpliga som livsmedel

100

 

 

 

0813 30 00

Äpplen, torkade

100

 

 

 

0904 20 30

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, varken krossade eller malda

100

 

 

 

0904 20 90

Frukter av släktena Capsicum och Pimenta, krossade eller malda

100

 

 

 

1209 99 99

Andra frön, frukter och sporer för utsäde

100

 

 

 (7)

1212 10

Johannesbröd, inbegripet johannesbrödfrön

100

 

 

 

ex 1302 20

Pektinämnen och pektinater

100

 

 

 

1509

Olivolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

100

1 000

 

 

1509 10 10

Bomolja

1509 10 90

Annan jungfruolja

1509 90 00

Andra slag än jungfruolja

1510

Andra oljor erhållna enbart ur oliver samt fraktioner av sådana oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, inbegripet blandningar av dessa oljor eller fraktioner med oljor eller fraktioner enligt nr 1509

100

1 000

 

 

1510 00 10

Oraffinerade oljor

1510 00 90

Andra

1512 19 91

Solrosolja, raffinerad

100

25 000

 

 

ex 2001 10 00

Gurkor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

2001 90 20

Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra

100

 

 

 

ex 2001 90 50

Svampar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2001 90 65

Oliver, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2001 90 70

Sötpaprika, beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2001 90 75

Rödbetor, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2001 90 85

Rödkål, beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2001 90 91

Tropiska frukter och tropiska nötter, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2001 90 93

Kepalök (vanlig lök), beredd eller konserverad med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2001 90 96

Andra grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra, utan tillsats av socker

100

 

 

 

2002 10 10

Tomater, skalade, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

100

300

 

 

2002 90 31

2002 90 39

2002 90 91

2002 90 99

Tomater, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika och ättiksyra, annat än hela eller i bitar, med en torrsubstans av minst 12 viktprocent

100

300

 

 

2003 10 20

2003 10 30

Svampar av släktet Agaricus, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

100

 

 

 (5)

2003 90 00

Andra svampar, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

100

 

 

 

2003 20 00

Tryffel, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

100

 

 

 

2004 10 99

Potatis, andra slag, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, fryst

100

 

 

 

ex 2004 90 30

Kapris och oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta

100

 

 

 

2004 90 50

Ärter (Pisum sativum) och omogna bönor (Phaseolus spp.) beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta

100

 

 

 

2004 90 98

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta:

 

 

 

 

Kronärtskockor, sparris, morötter samt blandningar

100

 

 

 

Andra

50

 

 

 

2005 10 00

Homogeniserade grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta:

 

 

 

 

Sparris, morötter samt blandningar

100

 

200

art. 1.4

Andra

100

 

200

art. 1.4

2005 20 20

Potatis, i tunna skivor, friterade eller stekta, med eller utan salt eller kryddor, i lufttäta förpackningar och lämpliga för omedelbar förtäring

100

 

 

 

2005 20 80

Potatis, andra slag, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst

100

 

 

 

2005 40 00

Ärter (Pisum sativum), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

 

 

2005 51 00

Spritade bönor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

200

art. 1.4

2005 59 00

Andra bönor (Vigna spp.och Phaseolus spp.), beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

 

 

2005 60 00

Sparris, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst

100

 

200

art. 1.4

2005 70

Oliver, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

 

 

2005 90 10

Frukter av släktet Capsicum, med undantag av sötpaprika, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

 

 

2005 90 30

Kapris, beredd eller konserverad på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte fryst

100

 

 

 

2005 90 50

Kronärtskockor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

200

art. 1.4

2005 90 60

Morötter, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

200

art. 1.4

2005 90 70

Blandningar av grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

200

art. 1.4

2005 90 80

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta

100

 

200

art. 1.4

2007 10 91

Homogeniserade beredningar av tropiska frukter

100

 

 

 

2007 10 99

Andra homogeniserade beredningar

100

 

 

 

2007 91 90

Sylter, fruktgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, erhållna genom kokning av citrusfrukter, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar.

100

 

200

art. 1.4

2007 99 91

Äppelmos med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent.

100

 

200

art. 1.4

2007 99 93

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning av tropiska frukter och tropiska nötter, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar.

100

 

 

 

2007 99 98

Andra sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med ett sockerinnehåll av högst 13 viktprocent, av annat slag än homogeniserade beredningar.

100

 

200

art. 1.4

2008 30 51

2008 30 71

ex 2008 30 90

Grapefruktklyftor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol.

100

 

 

 

ex 2008 30 55

ex 2008 30 75

Mandariner (inbegripet tangeriner och satsumas) beredda och konserverade på annat sätt, fint krossade; klementiner, wilkings och andra liknande citrushybrider, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade.

100

 

 

 

ex 2008 30 59

Apelsiner, pomeranser och citroner, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade

100

 

 

 

ex 2008 30 79

Apelsiner, pomeranser och citroner, beredda eller konserverade på annat sätt, fint krossade

100

 

 

 

ex 2008 30 90

Citrusfrukter, fint krossade, utan tillsats av alkohol och socker

100

 

 

 

ex 2008 30 90

Citruspressmassa, utan tillsats av alkohol och socker

40

 

 

 

2008 50 61

2008 50 69

Aprikoser, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker

100

 

 

 

ex 2008 50 92

ex 2008 50 94

Aprikoshalvor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver

50

 

 

 

ex 2008 50 99

Aprikoshalvor, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt under 4,5 kg

100

 

 

 

ex 2008 70 92

ex 2008 70 94

Persikohalvor (inbegripet nektariner), beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, löst liggande i förpackningar med en nettovikt av 4,5 kg eller däröver

50

 

 

 

ex 2008 70 99

Persikohalvor (inbegripet nektariner), beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, utan tillsats av socker, i förpackningar med en nettovikt under 4,5 kg

100

 

 

 

2008 92 51

2008 92 59

2008 92 72

2008 92 74

2008 92 76

2008 92 78

Blandningar av frukter, beredda eller konserverade på annat sätt, utan tillsats av alkohol, med tillsats av socker

55

 

 

 

2009 11

2009 12 00

2009 19

Apelsinsaft

100

 

 

 (5)

2009 21 00

2009 29

Grapefruktsaft

100

 

 

 (5)

ex 2009 31 11

ex 2009 31 19

ex 2009 39 31

ex 2009 39 39

Saft av annan citrusfrukt än citron med ett brixtal av högst 67, med ett värde per 100 kg netto av mer än 30 euro

100

 

 

 

2009 50

Tomatsaft

100

200

 

 

ex 2009 80 35

ex 2009 80 38

ex 2009 80 79

ex 2009 80 86

ex 2009 80 89

ex 2009 80 99

Aprikossaft

100

200

 

 (5)

ex 2204

Vin av färska druvor

100

224 000 Hl

 

 

ex 2204 21

Viner med någon av följande ursprungsbeteckningar: Aïn Bessem-Bouira, Médéa, Coteaux du Zaccar, Dahra, Coteaux de Mascara, Monts du Tessalah och Coteaux de Tlemcen, med en verklig alkoholhalt av högst 15 volymprocent, på kärl rymmande högst 2 liter

100

224 000 Hl

 

art. 4.1

2301

Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar

100

 

 

 

2302 30 10

2302 30 90

2302 40 10

2302 40 90

Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av annan spannmål än majs och ris

100

 

 

 

ex 2309 90 97

Mineral- och vitaminblandningar för utfodring av djur

100

 

 

 


(1)  Trots reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen i kolumnen ”varuslag” endast anses vara vägledande eftersom förmånssystemet inom ramen för denna bilaga bestäms av KN-numrens räckvidd. Där ex KN-nummer anges skall förmånssystemet bestämmas genom att KN-numret och motsvarande varubeskrivning tillämpas tillsammans.

(2)  De tullar enligt Gemensamma tulltaxan som skall tillämpas på kvantiteter som importeras utöver tullkvoterna är de tullar som gäller för mest gynnad nation.

(3)  Kommissionens beslut 94/278/EG (EGT L 120, 11.5.1994, s. 44).

(4)  När gemenskapsbestämmelser för potatissektorn börjar tillämpas, förlängs denna period till den 15 april och nedsättning av den tull som skall tillämpas på import utöver tullkvoten sker med 50 %.

(5)  Nedsättningen gäller endast värdetullen.

(6)  För tillämpning av detta nummer erfordras att villkoren i särskilda gemenskapsbestämmelser är uppfyllda (se artiklarna 291-300 i kommissionens förordning (EEG) nr 2454/93 [EGT L 253, 11.10.1993, s. 71] och efterföljande ändringar).

(7)  Detta medgivande gäller endast utsäde som uppfyller bestämmelserna i direktiven om saluföring av utsäde och växter.

(8)  Nedsättningen gäller endast värdetullen och den specifika tullen.

PROTOKOLL NR 1 BILAGA 2

Image

Image

Image

Image

Image

PROTOKOLL NR 2

om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

Enda artikel

Tullarna på import till Algeriet av de produkter med ursprung i gemenskapen som anges nedan skall inte vara högre än de som anges i kolumn a med den nedsättning som anges i kolumn b och inom de tullkvoter som anges i kolumn c.

KN-nr

Varuslag

Tillämpade tullsatser

(%)

Nedsättning av tullsatserna

(%)

Förmånstullkvoter

(ton)

 

 

a

b

c

0102 10 00

Levande nötkreatur eller andra oxdjur, renrasiga avelsdjur

5

100

50

0102 90

Levande nötkreatur eller andra oxdjur, andra än renrasiga avelsdjur

5

100

5 000

0105 11

Höns av arten Gallus domesticus (nykläckta kycklingar)

5

100

20

0105 12

Kalkoner (nykläckta kycklingar)

5

100

100

0202 20 00

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst, styckningsdelar med ben

30

20

200

0202 30 00

Kött av nötkreatur eller andra oxdjur, fryst, benfritt

30

20

11 000

0203

Kött av svin, färskt, kylt eller fryst

30

100

200

0207 11 000207 12 00

Kött av fjäderfä, ostyckat, färskt, kylt eller fryst

30

50

2 500

0402 10

Mjölk och grädde, koncentrerade eller försatta med socker eller annat sötningsmedel, i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av högst 1,5 viktprocent

5

100

30 000

0402 21

Mjölk och grädde, inte försatta med socker eller annat sötningsmedel, i form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en fetthalt av mer än 1,5 viktprocent

5

100

40 000

0406 90 20

Smältost avsedd för bearbetning

30

50

2 500

0406 90 10

Andra mjuka ostar, inte kokta eller pressade, halvkokta eller kokta

30

100

800

0406 90 90

Andra (italienska ostar eller gouda)

30

100

0407 00 30

Ägg av vildfåglar

30

100

100

0602 20 00

Fruktträd och bärbuskar, även ympade/okulerade

5

100

Obegränsad

0602 90 10

Fruktplantor, inte ympade (vilda)

5

100

Obegränsad

0602 90 20

Unga skogsplantor

5

100

Obegränsad

0602 90 90

Andra slag: Krukväxter, levande samt köksväxtplantor och jordgubbsplantor

5

100

Obegränsad

0701 10 00

Potatis, färsk eller kyld, utsädespotatis

5

100

45 000

ex 0713

Torkade spritade baljväxtfrön, även skalade eller sönderdelade andra än för utsäde

5

100

3 000

0802 12 00

Skalad mandel

30

20

100

0805

Citrusfrukter, färska eller torkade

30

20

100

0810 90 00

Annan frukt och andra bär, färska

30

100

500

0813 20 00

Plommon

30

20

50

0813 50 00

Blandningar av nötter eller av torkad frukt eller torkade bär enligt detta kapitel

0904

Peppar av släktet Piper; frukter av släktena Capsicum och Pimenta, torkade, krossade eller malda

30

100

50

0909 30

Spiskummin, varken krossad eller malen

30

100

50

0910 91 000910 99 00

Andra kryddor

30

100

50

1001 10 90

Durumvete, annat än för utsäde

5

100

100 000

1001 90 90

Andra slag än durumvete, annat än för utsäde

5

100

300 000

1003 00 90

Korn, annat än för utsäde

15

50

200 000

1004 00 90

Havre, annan än för utsäde

15

100

1 500

1005 90 00

Majs, annan än utsädesmajs

15

100

500

1006

Ris

5

100

2 000

1008 30 90

Kanariefrö, annat än för utsäde

30

100

500

1103 13

Krossgryn samt grovt mjöl (inbegripet fingryn) av majs

30

50

1 000

1105 20 00

Korn och pelletar av potatis

30

20

100

1107 10

Malt, orostat

30

100

1 500

1108 12 00

Majsstärkelse

30

20

1 000

1207 99 00

Andra oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter, även sönderdelade

5

100

100

1209 21 00

Lusernfrön (alfalfafrön)

5

100

Obegränsad

1209 91 00

Grönsaksfrön, för utsäde

5

100

Obegränsad

1209 99 00

Andra än grönsaksfrön

5

100

Obegränsad

1210 20 00

Humle, mald, pulveriserad eller i form av pelletar, lupulin

5

100

Obegränsad

1211 90 00

Andra växter och växtdelar (inbegripet frön och frukter) av sådana slag som används främst för framställning av parfymeringsmedel, för farmaceutiskt bruk eller för insektsbekämpning, svampbekämpning eller liknande ändamål, färska eller torkade, även skurna, krossade eller pulveriserade

5

100

Obegränsad

1212 30 90

Fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter, av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

30

100

Obegränsad

1507 10 10

Sojabönolja, oraffinerad, även avslemmad

15

50

1 000

1507 90 00

Sojabönolja, annan än oraffinerad olja

30

20

1 000

1511 90 00

Palmolja och fraktioner av denna olja, även raffinerade men inte kemiskt modifierade, annan än oraffinerad olja

30

100

250

1512 11 10

Solrosolja och safflorolja samt fraktioner av dessa oljor, oraffinerade

15

50

25 000

1514 11 10

Rapsolja och rybsolja samt fraktioner av dessa oljor, oraffinerade

15

100

20 000

1514 91 11

Senapsolja samt fraktioner av denna olja, oraffinerad

1514 19 00

Rapsolja och rybsolja, andra än oraffinerade

30

100

2 500

1514 91 19

Senapsolja, annan än oraffinerad

1516 20

Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor (utom nr 1516 20 10)

30

100

2 000

1517 10 00

Margarin, med undantag av flytande margarin

30

100

2 000

1517 90 00

Andra slag

30

1601 00 00

Korv och liknande produkter av kött, slaktbiprodukter eller blod; beredningar av dessa produkter

30

20

20

1602 50

Kött, slaktbiprodukter och blod, beredda eller konserverade på annat sätt, varor av nötkreatur och andra oxdjur

30

20

20

1701 99 00

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, annat än råsocker, utan tillsats av aromämnen eller färgämnen

30

100

150 000

1702 90

Annat socker, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar, innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen

30

100

500

1703 90 00

Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, annan än sockerrörsmelass

15

100

1 000

2005 40 00

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

 

 

 

Ärter (Pisum sativum)

30

100

200

2005 59 00

Bönor, andra än spritade bönor

30

20

250

2005 60 00

Sparris

30

100

500

2005 90 00

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker

30

20

200

2007 99 00

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

 

 

Icke homogeniserade beredningar, andra än av citrusfrukter

30

20

100

2008 19 00

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

 

Andra nötter och frön än jordnötter, inbegripet blandningar

30

20

100

2008 20 00

Ananas, på annat sätt beredd eller konserverad, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans

30

100

100

2009 41 00

Ananassaft

15

100

200

2009 80 10

Saft av annan frukt, bär eller av andra grönsaker, i oblandad form

15

100

100

2204 10 00

Mousserande vin

30

100

100 hl

2302 20 00

Kli, fodermjöl och andra återstoder, även i form av pelletar, erhållna vid siktning, malning eller annan bearbetning av spannmål eller baljväxter:

 

 

 

Av ris

30

100

1 000

2304 00 00

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av sojabönolja, även malda eller i form av pelletar

30

100

10 000

2306 30 00

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av vegetabiliska fetter eller oljor, andra än de som omfattas av nr 2304 eller 2305, även malda eller i form av pelletar:

 

 

 

Av solrosfrön

30

100

1 000

2309 90 00

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur, andra än hund- och kattfoder

15

50

1 000

2401 10 00

Tobak, ostripad

15

100

8 500

2401 20 00

Tobak, helt eller delvis stripad

15

100

1 000

5201 00

Bomull, okardad eller okammad

5

100

Obegränsad

PROTOKOLL NR 3

om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet

Enda artikel

Nedan uppräknade produkter med ursprung i Algeriet skall vara befriade från tull vid import till gemenskapen.

KN-nr (2002)

Varuslag

Kapitel 3

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

 

– –

Produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur; döda djur enligt kapitel 3:

0511 91 10

– – –

Fiskavfall

0511 91 90

– – –

Andra slag

 

Fisk, beredd eller konserverad; kaviar och kaviarersättningar som framställts av fiskrom:

 

Fisk, hel eller i bitar, men inte hackad eller malen:

1604 11 00

– –

Lax

1604 12

– –

Sill och strömming

 

– –

Sardiner samt sardineller och skarpsill:

1604 13 90

– – –

Andra produkter

1604 14

– –

Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis samt Sarda spp.)

1604 15

– –

Makrill

1604 16 00

– –

Ansjovis

1604 19

– –

Annan fisk

 

Annan beredd eller konserverad fisk:

1604 20 05

– –

Surimiberedningar

 

– –

Andra

1604 20 10

– – –

Av lax

1604 20 30

– – –

Av laxfisk, med undantag av lax

1604 20 40

– – –

Av ansjovis

ex 1604 20 50

– – –

Av bonit (Sarda spp.), makrill av arterna Scomber scombrus och Scomber japonicus, fisk av arten Orcynopsis unicolor

1604 20 70

– – –

Av tonfisk, bonit eller annan fisk av släktet Euthynnus

1604 20 90

– – –

Av annan fisk

1604 30

Kaviar och kaviarersättning:

1605

Kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur beredda eller konserverade:

 

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:

1902 20 10

– –

Innehållande mer än 20 viktprocent fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

 

Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar:

2301 20 00

Mjöl och pelletar av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

PROTOKOLL NR 4

om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen

Enda artikel

Nedan uppräknade produkter med ursprung i gemenskapen skall vid import till Algeriet omfattas av följande villkor:

Nummer (algeriskt)

Varuslag

Tullsats enligt tulltaxan (enligt artikel 18)

Nedsättning av tullsatsen

1

2

3

4

0301

Levande fisk

 

 

0301 99 10

Fiskyngel

5 %

100 %

0301 99 90

Annan

30 %

100 %

0302

Fisk, färsk eller kyld, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304

 

 

 

Laxfisk (Salmonidae), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

0302 11 00

– –

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster):

30 %

100 %

0302 12 00

– –

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

30 %

100 %

0302 19 00

– –

Annan

30 %

100 %

 

Plattfisk (Pleuronectidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

0302 21 00

– –

 Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis):

30 %

100 %

0302 22 00

– –

Rödspätta (Pleuronectus platessa)

30 %

100 %

0302 23 00

– –

Tunga (Solea spp.)

30 %

25 %

0302 29 00

– –

Annan

30 %

100 %

 

Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

0302 31 00

– –

Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga):

30 %

25 %

0302 32 00

– –

Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares):

30 %

25 %

0302 33 00

– –

Bonit

30 %

25 %

0302 34 00

– –

Storögd tonfisk (Thunnus obesus)

30 %

25 %

0302 35 00

– – – –

Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)

30 %

25 %

0302 36 00

– – – –

Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)

30 %

100 %

0302 39 00

– –

Annan

30 %

25 %

0302 40 00

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke

30 %

100 %

0302 50 00

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke

30 %

100 %

 

Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke

 

 

0302 61 00

– –

Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus)

30 %

25 %

0302 62 00

– –

Kolja (Melanogrammus aeglefinus)

30 %

100 %

0302 63 00

– –

Gråsej (Pollachius virens)

30 %

100 %

0302 64 00

– –

Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

30 %

25 %

0302 65 00

– –

Haj

30 %

25 %

0302 69 00

– –

Andra slag

30 %

25 %

0302 70 00

Lever, rom och mjölke

30 %

25 %

0303

Fisk, fryst, med undantag av fiskfiléer och annat fiskkött enligt nr 0304

 

 

 

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

0303 11 00

– –

Sockeyelax

30 %

100 %

0303 19 00

– –

Annan

30 %

100 %

 

Annan laxfisk, med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

0303 21 00

– – –

Öring (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache och Oncorhynchus chrysogaster)

30 %

100 %

0303 22 00

– –

Atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

30 %

100 %

0303 29 00

– –

Annan

30 %

100 %

 

Plattfisk (Pleuronec tidae, Bothidae, Cynoglossidae, Soleidae, Scophthalmidae och Citharidae), med undantag av lever, rom och mjölke

 

 

0303 31 00

– –

Liten helgeflundra (blåkveite) (Reinhardtius hippoglossoides) och helgeflundra (Hippoglossus hippoglossus, Hippoglossus stenolepis)

30 %

100 %

0303 32 00

– –

Rödspätta (Pleuronectus platessa)

30 %

100 %

0303 33 00

– –

Tunga (Solea spp.)

30 %

25 %

0303 39 00

– –

Annan

30 %

100 %

 

Tonfisk (av släktet Thunnus) och bonit (Euthynnus pelamis eller Katsuwonus pelamis), med undantag av lever, rom och mjölke:

 

 

0303 41 00

– –

Långfenad tonfisk (Thunnus alalunga):

30 %

25 %

0303 42 00

– –

Gulfenad tonfisk (Thunnus albacares):

30 %

25 %

0303 43 00

– –

Bonit

30 %

25 %

0303 44 00

– –

Storögd tonfisk (Thunnus obesus)

30 %

25 %

0303 45 00

– – – –

Blåfenad tonfisk (Thunnus thynnus)

30 %

25 %

0303 46 00

– – – –

Sydlig tonfisk (Thunnus maccoyii)

30 %

100 %

0303 49 00

– –

Annan

30 %

25 %

0303 50 00

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii), med undantag av lever, rom och mjölke

30 %

100 %

0303 60 00

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus), med undantag av lever, rom och mjölke

30 %

100 %

 

Annan fisk, med undantag av lever, rom och mjölke

 

 

0303 71 00

– –

Sardiner (Sardina pilchardus, Sardinops spp.), samt sardineller (Sardinella spp.) och skarpsill (Sprattus sprattus)

30 %

25 %

0303 72 00

– –

Kolja (Melanogrammus aeglefinus)

30 %

100 %

0303 73 00

– –

Gråsej (Pollachius virens)

30 %

100 %

0303 74 00

– –

Makrill (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus)

30 %

25 %

0303 75 00

– –

Haj

30 %

25 %

0303 77 00

– –

Havsabborre (Dicentrarchus labrax, Dicentrarchus punctatus)

30 %

25 %

0303 78 00

– –

Kummel (Merluccius spp. och Urophycis spp.)

30 %

25 %

0303 79 00

– –

Andra slag

30 %

25 %

 

Lever, rom och mjölke

 

 

0303 80 10

– –

Av tonfisk

30 %

25 %

0303 80 90

– –

Annan

30 %

25 %

0304

Fiskfiléer och annat fiskkött (även hackat eller malet), färska, kylda eller frysta

 

 

 

Färska eller kylda:

 

 

0304 10 10

– –

Av tonfisk

30 %

25 %

0304 10 90

– –

Andra

30 %

25 %

 

Frysta filéer:

 

 

0304 20 10

– –

Av tonfisk

30 %

25 %

0304 20 90

– –

Andra

30 %

25 %

0304 90 00

Andra slag

30 %

25 %

0305

Fisk, torkad, saltad eller i saltlake; rökt (även varmrökt) fisk; mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel

 

 

0305 10 00

Mjöl och pelletar av fisk, lämpliga som livsmedel

30 %

100 %

0305 20 00

Lever, rom och mjölke av fisk, torkade, rökta, saltade eller i saltlake

30 %

100 %

0305 30 00

Fiskfiléer, torkade, saltade eller i saltlake men inte rökta

30 %

25 %

 

Rökt fisk, inbegripet filéer:

 

 

0305 41 00

– –

Stillahavslax (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou och Oncorhynchus rhodurus), atlantlax (Salmo salar) och donaulax (Hucho hucho)

30 %

100 %

0305 42 00

– –

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)

30 %

100 %

0305 49 00

– –

Annan

30 %

25 %

 

Torkad fisk, även saltad, med inte rökt:

 

 

0305 51 00

– –

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

30 %

100 %

0305 59 00

– –

Annan

30 %

25 %

 

Saltad fisk, inte torkad eller rökt och fisk i saltlake:

 

 

0305 61 00

– –

Sill och strömming (Clupea harengus, Clupea pallasii)

30 %

100 %

0305 62 00

– –

Torsk (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus)

30 %

100 %

0305 69 00

– –

Annan

30 %

25 %

0306

Kräftdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; kräftdjur med skal, ångkokta eller kokta i vatten, även kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel

 

 

 

Frysta:

 

 

0306 11 00

– –

Languster (Palinurus spp., Panulirus spp. och Jasus spp.)

30 %

25 %

0306 12 00

– –

Hummer (Homarus spp.)

30 %

25 %

0306 13 00

– –

Räkor:

30 %

25 %

0306 14 00

– –

Krabbor

30 %

25 %

0306 19 00

– –

Andra, inbegripet mjöl och pelletar av kräftdjur, lämpliga som livsmedel

30 %

100 %

0307

Blötdjur, även utan skal, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; ryggradslösa vattendjur, andra än kräftdjur och blötdjur, levande, färska, kylda, frysta, torkade, saltade eller i saltlake; mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel

 

 

 

Ostron:

 

 

0307 10 10

– –

Yngel

5 %

100 %

0307 10 90

– –

Andra

30 %

100 %

 

Blåmusslor (Mytilus spp. och Perna spp.)

 

 

0307 31 10

– –

Musselyngel

5 %

100 %

0307 31 90

– – –

Andra

30 %

100 %

 

Tioarmad bläckfisk (Sepia officinalis, Rossia macrosoma samt Sepiola spp., Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp. och Sepioteuthis spp.)

 

 

0307 41 00

– –

Levande, färsk eller kyld

30 %

25 %

0307 49 00

– –

Annan

30 %

25 %

 

Åttaarmad bläckfisk (Octopus spp.)

 

 

0307 51 00

– –

Levande, färsk eller kyld

30 %

25 %

0307 59 00

– –

Annan

30 %

25 %

0307 60 00

Sniglar, andra än havssniglar

30 %

25 %

 

Andra slag, inbegripet mjöl och pelletar av andra ryggradslösa vattendjur än kräftdjur, lämpliga som livsmedel

 

 

0307 91 00

– –

Levande, färska eller kylda

30 %

25 %

0307 99 00

– –

Andra

30 %

25 %

0511

Animaliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; döda djur enligt kap. 1 och 3, olämpliga som livsmedel:

 

 

0511 91 00

– –

Produkter av fisk eller av kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur; döda djur enligt kap. 3:

30 %

25 %

2301

Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter eller av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel; grevar:

 

 

2301 10 00

Mjöl och pelletar av kött eller slaktbiprodukter av kött; grevar

30 %

25 %

PROTOKOLL NR 5

om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan Algeriet och gemenskapen

Artikel 1

Importen till gemenskapen av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet skall omfattas av de importtullar och avgifter med motsvarande verkan som anges i bilaga 2 till detta protokoll.

Artikel 2

Importen till Algeriet av bearbetade jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen skall omfattas av de importtullar och avgifter med motsvarande verkan som anges i bilaga 2 till detta protokoll.

Artikel 3

De nedsättningar av tullar som anges i bilagorna 1 och 2 skall tillämpas så snart avtalet träder i kraft utifrån de bastullsatser som anges i artikel 18 i avtalet.

Artikel 4

De tullar som tillämpas i handeln mellan gemenskapen och Algeriet enligt artiklarna 1 och 2 kan sänkas, när de avgifter som är tillämpliga på basprodukter från jordbruket sänks, eller när dessa nedsättningar är en följd av ömsesidiga medgivanden för bearbetade jordbruksprodukter.

De nedsättningar som avses i första stycket, förteckningen över de berörda produkterna och, i förekommande fall, de tullkvoter inom vilka nedsättningarna skall tillämpas skall fastställas av associeringsrådet.

Artikel 5

Gemenskapen och Algeriet skall underrätta varandra om de administrativa förfaranden som genomförs för de produkter som omfattas av detta protokoll.

Dessa förfaranden bör garantera likvärdig behandling för samtliga berörda parter, och de bör vara så enkla och flexibla som möjligt.

PROTOKOLL NR 5: BILAGA 1

GEMENSKAPENS FÖRTECKNING FÖRMÅNSTULLAR SOM GEMENSKAPEN HAR BEVILJAT

för produkter med ursprung i Algeriet

Utan att det påverkar tillämpningen av reglerna för tolkning av Kombinerade nomenklaturen skall lydelsen av ”Varuslag” endast anses vara vägledande, eftersom förmånssystemet inom ramen för detta protokoll bestäms av KN-numrens omfattning såsom de återges vid tidpunkten för undertecknandet av detta avtal.

Förteckning 1

KN-nummer

Varuslag

Tullsats

0501 00 00

Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår

0 %

0502

Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår:

 

0502 10 00

Borst och andra hår av svin samt avfall av sådana hår

0 %

0502 90 00

Andra slag

0 %

0503 00 00

Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag

0 %

0505

Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar:

 

0505 10

Fjädrar av sådana slag som används för stoppningsändamål; dun

 

0505 10 10

– –

Råa

0 %

0505 10 90

– –

Andra

0 %

0505 90 00

Andra slag

0 %

0506

Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter:

 

0506 10 00

Ossein samt ben behandlade med syra

0 %

0506 90 00

Andra slag

0 %

0507

Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter:

 

0507 10 00

Elfenben; mjöl och avfall av elfenben

0 %

0507 90 00

Andra slag

0 %

0508 00 00

Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

0 %

0509 00

Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:

 

0509 00 10

0 %

0509 00 90

Annan

0 %

0510 00 00

Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt

0 %

0903 00 00

Mate

0 %

1212 20 00

Sjögräs och andra alger

0 %

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

 

Växtsafter och växtextrakter:

 

1302 12 00

Lakritsextrakt

0 %

1302 13 00

– –

Humleextrakt

0 %

1302 14 00

– –

Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter

0 %

1302 19 30

– – –

Blandningar av vegetabiliska extrakt, för framställning av drycker eller livsmedelsberedningar

0 %

 

– – –

Andra:

 

1302 19 91

– – – –

För medicinskt bruk

0 %

 

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

1302 31 00

– –

Agar-agar

0 %

1302 32

– –

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön:

0 %

1302 32 10

– – –

Ur frukter eller frön från johannesbröd

0 %

1401

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast):

 

1401 10 00

Bambu

0 %

1401 20 00

Rotting

0 %

1401 90 00

Andra slag

0 %

1402 00 00

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag:

0 %

1403 00 00

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade:

0 %

1404

Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

1404 10 00

Vegetabiliska råämnen av sådana slag som används främst vid färgning eller garvning

0 %

1404 20 00

Bomullslinters

0 %

1404 90 00

Andra slag

0 %

1505

Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin):

 

1505 00 10

Rått ullfett

0 %

1505 00 90

Andra slag

0 %

1506 00 00

Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

0 %

1515

Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och feta oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

1515 90 15

– –

Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

0 %

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

 

1516 20

Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:

 

1516 20 10

– –

Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax

0 %

1517 90 93

– – –

Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel

0 %

1518 00

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

1518 00 10

Linoxyn

0 %

 

Andra slag:

 

1518 00 91

– –

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516

0 %

 

– –

Andra

 

1518 00 95

– – –

Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa

0 %

1518 00 99

– – –

Andra

0 %

1520 00 00

Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

0 %

1521

Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:

 

1521 10 00

Vegetabiliska vaxer

0 %

1521 90

Andra:

 

1521 90 10

– –

Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad

0 %

 

– –

Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade:

 

1521 90 91

Råa

0 %

1521 90 99

– – –

Andra

0 %

1522 00

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

 

1522 00 10

Degras

0 %

1702 90

Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent beräknat på torrsubstansen

 

1702 90 10

– –

Kemiskt ren maltos

0 %

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:

 

1704 90

Andra slag:

 

1704 90 10

– –

Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser

0 %

1803

Kakaomassa, även avfettad:

 

1803 10 00

Inte avfettad

0 %

1803 20 00

Helt eller delvis avfettad

0 %

1804 00 00

Kakaosmör (fett eller olja)

0 %

1805 00 00

Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

0 %

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao

 

1806 10

Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

 

1806 10 15

– –

Inte innehållande sackaros eller innehållande mindre än 5 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

0 %

1901 90 91

– – –

Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-0404

0 %

2001 90 60

– –

Palmhjärtan

0 %

2008 11 10

– – –

Jordnötssmör

0 %

 

Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19:

 

2008 91 00

– –

Palmhjärtan

0 %

2101

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller mate samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller mate; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter

 

 

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

 

2101 11

– –

Extrakter, essenser och koncentrat:

 

2101 11 11

– – –

Med en torrsubstans på basis av kaffe av minst 95 viktprocent

0 %

2101 11 19

– – –

Andra

0 %

2101 12 92

– – –

Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat av kaffe:

0 %

2101 20

Extrakter, essenser och koncentrat av te eller mate samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller mate:

 

2101 20 20

– –

Extrakter, essenser och koncentrat

0 %

 

– –

Beredningar:

 

2101 20 92

– – –

På basis av extrakter, essenser eller koncentrat av te eller mate

0 %

2101 30

Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

 

 

– –

Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:

 

2101 30 11

– – –

Rostad cikoriarot

0 %

2101 30 91

– – –

Av rostad cikoriarot

0 %

2102

Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:

 

2102 10

Aktiv jäst:

 

2102 10 10

– –

Jästkulturer

0 %

 

– –

Bagerijäst

 

2102 10 31

– – –

Torrjäst

0 %

2102 10 39

– – –

Annan

0 %

2102 10 90

– –

Annan aktiv jäst (även torr)

0 %

2102 20

Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda:

 

 

– –

Inaktiv jäst:

 

2102 20 11

– – –

I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg

0 %

2102 20 19

– – –

Annan

0 %

2102 20 90

– –

Andra slag

0 %

2102 30 00

Beredda bakpulver

0 %

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

 

2103 10 00

Sojasås

0 %

2103 20 00

Tomatketchup och annan tomatsås

0 %

2103 30

Senapspulver och beredd senap:

 

2103 30 10

– –

Senapspulver

0 %

2103 30 90

– –

Beredd senap

0 %

2103 90

Andra slag:

 

2103 90 10

– –

Flytande mangochutney

0 %

2103 90 30

– –

Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2-49,2 volymprocent och innehållande 1,5-6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4-10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter

0 %

2103 90 90

– –

Andra

0 %

2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:

 

2104 10

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger:

 

2104 10 10

– –

Torkade

0 %

2104 10 90

– –

Andra

0 %

2104 20 00

Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar

0 %

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

2106 10

Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:

 

2106 10 20

– – –

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

0 %

2106 90

Andra slag:

 

 

– –

Andra:

 

2106 90 92

– – –

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

0 %

2201

Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:

 

2201 10

Mineralvatten och kolsyrat vatten:

 

 

– –

Naturligt mineralvatten:

 

2201 10 11

– – –

Utan kolsyra

0 %

2201 10 19

– – –

Annat

0 %

 

– –

Annat:

 

2201 10 90

– – –

Annat

0 %

2201 90 00

Andra slag

0 %

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:

 

2202 10 00

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne

0 %

2202 90

Andra slag:

 

2202 90 10

– –

Inte innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller fett av varor enligt nr 0401-0404

0 %

 

– –

Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404:

 

2203 00

Maltdrycker:

 

 

På kärl rymmande högst 10 liter:

 

2203 00 01

– –

I flaska

0 %

2203 00 09

– –

I annan behållare

0 %

2203 00 10

På kärl rymmande mer än 10 liter

0 %

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

 

2208 20 12

– – –

Konjak

0 %

2208 20 14

– – –

Armagnac

0 %

2208 20 26

– – –

Grappa

0 %

2208 20 27

– – –

Brandy de Jerez

0 %

2208 20 29

– – –

Annan:

0 %

 

– –

På kärl rymmande mer än 2 liter:

 

2208 20 40

– – –

Rådestillat

0 %

 

– – –

Annan:

 

2208 20 62

– – –

Konjak:

0 %

2208 20 64

– – –

Armagnac

0 %

2208 20 86

– – –

Grappa

0 %

2208 20 87

– – – –

Brandy de Jerez

0 %

2208 20 89

– – – –

Annan:

0 %

2208 30

Whisky:

 

 

– –

S.k. bourbon-whisky:

 

2208 30 11

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 30 19

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

 

– –

Scotch whisky:

 

 

– – –

Maltwhisky:

 

2208 30 32

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 30 38

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

 

– – –

S.k. blended whisky:

 

2208 30 52

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 30 58

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

 

– – –

Annan whisky:

 

2208 30 72

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 30 78

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

 

– – –

Andra:

 

2208 30 82

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 30 88

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

2208 50

Gin och genever:

 

 

– –

Gin:

 

2208 50 11

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 50 19

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

 

– –

Genever:

 

2208 50 91

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 50 99

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

2208 60

Vodka:

 

 

– –

Med en alkoholhalt av högst 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:

 

2208 60 11

– – –

Högst 2 liter

0 %

2208 60 19

– – –

Mer än 2 liter

0 %

 

– –

Med en alkoholhalt av över 45,4 volymprocent, på kärl rymmande:

 

2208 60 91

– – –

Högst 2 liter

0 %

2208 60 99

– – –

Mer än 2 liter

0 %

2208 70

Likör:

 

2208 70 10

– –

På kärl rymmande högst 2 liter

0 %

2208 70 90

– –

På kärl rymmande mer än 2 liter

0 %

2208 90

Annan:

 

 

– –

Arrak, på kärl rymmande:

 

2208 90 11

– – –

Högst 2 liter

0 %

2208 90 19

– – –

Mer än 2 liter

0 %

 

– –

Sprit framställd av plommon, päron eller körsbär (med undantag av likör), på kärl rymmande:

 

2208 90 33

– – –

Högst 2 liter

0 %

2208 90 38

– – –

Mer än 2 liter

0 %

 

– –

Annan sprit och andra spritdrycker:

 

 

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter:

 

2208 90 41

– – – –

Ouzo

0 %

 

– – –

Annan:

 

 

– – –

Sprit (med undantag av likör):

 

 

– – – – –

Av frukt:

 

2208 90 45

– – – – – – –

Calvados

0 %

2208 90 48

– – –

Andra slag

0 %

 

– – –

Andra slag:

 

2208 90 52

– – – – – – –

Korn

0 %

2208 90 57

– – –

Andra slag

0 %

2208 90 69

– – – – –

Andra spritdrycker

0 %

 

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter:

 

 

– – – –

Sprit (med undantag av likör):

 

2208 90 71

– – – – –

Av frukt

0 %

2208 90 74

– – –

Andra slag

0 %

2208 90 78

– – – – –

Andra spritdrycker

0 %

2402 10 00

Cigarrer och cigariller innehållande tobak

0 %

2402 20

Cigarretter innehållande tobak:

 

2402 20 10

– –

Innehållande ”cloves”

0 %

2402 20 90

– –

Andra

0 %

2402 90 00

Andra slag

0 %

2403

Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt:

 

2403 10

Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):

 

2403 10 10

– –

I förpackningar med en nettovikt av högst 500 g

0 %

2403 10 90

– –

Andra

0 %

 

Andra slag:

 

2403 91 00

– –

”Homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak

0 %

2403 99

– –

Andra:

 

2403 99 10

– – –

Tuggtobak och snus

0 %

2403 99 90

– – –

Andra

0 %

2905 45 00

– –

Glycerol

0 %

3301

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:

 

3301 90

Andra slag:

 

3301 90 10

– –

Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor

0 %

 

– –

Extraherade oleoresiner:

 

3301 90 21

– – –

Av lakrits och av humle

0 %

3301 90 30

– – –

Andra

0 %

3301 90 90

– –

Andra

0 %

3302

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:

 

3302 10

Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:

 

3302 10 21

– – – – –

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

0 %

3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:

 

3501 10

Kasein:

 

3501 10 10

– –

För tillverkning av regenatfibrer

0 %

3501 10 50

– –

För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder

0 %

3501 10 90

– –

Annat

0 %

3501 90

Andra slag:

 

3501 90 90

– –

Andra

0 %

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

 

 

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering:

 

3823 11 00

– –

Stearin

0 %

3823 12 00

– –

Olein

0 %

3823 13 00

– –

Tallfettsyra

0 %

3823 19

– –

Andra:

 

3823 19 10

– – –

Destillerade fettsyror

0 %

3823 19 30

– – –

Fettsyradestillat

0 %

3823 19 90

– – –

Andra

0 %

3823 70 00

Tekniska fettalkoholer

0 %


Förteckning 2

KN-nummer

Varuslag

Tullsats

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

0 % inom ramen för en årlig tullkvot på 1 500 ton

0403 10

Yoghurt:

 

– –

Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

– – –

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

0403 10 51

– – –

Högst 1,5 viktprocent

0403 10 53

– – – –

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0403 10 59

– – –

Mer än 27 viktprocent

 

– – –

Annan, med en mjölkfetthalt av:

0403 10 91

– – –

Högst 3 viktprocent

0403 10 93

– – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0403 10 99

– – –

Mer än 6 viktprocent

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

0 % inom ramen för en årlig tullkvot på 2 000 ton

1902 30

Andra pastaprodukter:

1902 30 10

– – –

Torkade

1902 30 90

– –

Andra

1902 40

Couscous:

0 % inom ramen för en årlig tullkvot på 2 000 ton

1902 40 10

– –

Inte beredda

1902 40 90

– –

Andra

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

0 %

1905 90 90

– – – –

Andra


Förteckning 3

KN-nummer

Varuslag

Tullsats

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

0403 90

Andra slag:

 

 

– –

Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

– – –

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

 

0403 90 71

– – –

Högst 1,5 viktprocent

0 % + EA

0403 90 73

– – – –

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

0 % + EA

0403 90 79

– – –

Mer än 27 viktprocent

0 % + EA

 

– – –

Andra, med en mjölkfetthalt av:

 

0403 90 91

– – –

Högst 3 viktprocent

0 % + EA

0403 90 93

– – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

0 % + EA

0403 90 99

– – –

Mer än 6 viktprocent

0 % + EA

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

 

0405 20

Bredbara smörfettsprodukter:

 

0405 20 10

– –

Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent

0 % + EA

0405 20 30

– –

Med en fetthalt av minst 60 viktprocent med högst 75 viktprocent

0 % + EA

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

 

0710 40 00

Sockermajs

0 % + EA

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

 

0711 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

 

 

– –

Grönsaker:

 

0711 90 30

– – –

Sockermajs

0 % + EA

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

1302 20 10

– –

Torra

Nedsättning med 50 %

1302 20 90

– –

Andra

Nedsättning med 50 %

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:

 

1517 10

Margarin, med undantag av flytande margarin:

 

1517 10 10

– –

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

0 % + EA

1517 90

Andra slag:

 

1517 90 10

– –

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

0 % + EA

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

 

1702 50 00

Kemiskt ren fruktos

0 % + EA

1704 10

Tuggummi, även överdraget med socker:

 

 

– –

Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros):

 

1704 10 11

– – –

I plattor

0 % + EA

1704 10 19

– – –

Annat

0 % + EA

 

– –

Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):

 

1704 10 91

– – –

I plattor

0 % + EA

1704 10 99

– – –

Annat

0 % + EA

1704 90 30

– –

Vit choklad

0 % + EA

 

– –

Andra:

 

1704 90 51

– – –

Massor, pastor, mandelmassor, löst liggande i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg

0 % + EA

1704 90 55

– – –

Pastiller, tabletter o.d. mot hosta

0 % + EA

1704 90 61

– – –

Dragéer

0 % + EA

 

– – –

Andra:

 

1704 90 65

– – – –

Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer

0 % + EA

1704 90 71

– – – –

Karameller o.d., även fyllda

0 % + EA

1704 90 75

– – – –

Kola o.d.

0 % + EA

 

– – –

Andra:

 

1704 90 81

– – – – –

Tabletter framställda genom sammanpressning

0 % + EA

1704 90 99

– – –

Andra

0 % + EA

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:

 

1806 10 20

– –

Innehållande minst 5 viktprocent men mindre än 65 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

0 % + EA

1806 10 30

– –

Innehållande minst 65 viktprocent men mindre än 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

0 % + EA

1806 10 90

– –

Innehållande minst 80 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros) eller isoglukos uttryckt som sackaros

0 % + EA

1806 20

Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:

 

1806 20 10

– –

Innehållande minst 31 viktprocent kakaosmör eller sammanlagt minst 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

0 % + EA

1806 20 30

– –

Innehållande sammanlagt minst 25, men mindre än 31 viktprocent kakaosmör och mjölkfett

0 % + EA

 

– –

Andra:

 

1806 20 50

– – –

Innehållande minst 18 viktprocent kakaosmör

0 % + EA

1806 20 70

– – –

”Chocolate milk crumb”

0 % + EA

1806 20 80

– – –

Chokladglasyr

0 % + EA

1806 20 95

– – –

Andra

0 % + EA

 

Andra beredningar, i form av block, kakor eller stänger:

 

1806 31 00

– –

Fyllda

0 % + EA

1806 32

– –

Ofyllda:

 

1806 32 10

– – –

Med tillsats av spannmål, frukt eller nötter

0 % + EA

1806 32 90

– – –

Andra

0 % + EA

1806 90

Andra slag:

 

 

– –

Choklad och varor av choklad:

 

 

– – –

Konfekt, även med fyllning:

 

1806 90 11

– – – –

Innehållande alkohol

0 % + EA

1806 90 19

– – – –

Andra

0 % + EA

 

– – –

Andra:

 

1806 90 31

– – – –

Fyllda

0 % + EA

1806 90 39

– – – –

Ofyllda

0 % + EA

1806 90 50

– –

Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao

0 % + EA

1806 90 60

– –

Smörgåspålägg innehållande kakao

0 % + EA

1806 90 70

– –

Kakaoberedningar för framställning av drycker

0 % + EA

1806 90 90

– –

Andra

0 % + EA

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

1901 10 00

Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar

0 % + EA

1901 20 00

Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905

0 % + EA

1901 90

Andra slag:

 

 

– –

Maltextrakt:

 

1901 90 11

– – –

Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent

0 % + EA

1901 90 19

– – –

Annat

0 % + EA

 

– –

Andra livsmedelsberedningar:

 

1901 90 99

– – –

Andra

0 % + EA

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:

 

1902 11 00

– –

Innehållande ägg

0 % + EA

1902 19

– –

Andra:

 

1902 19 10

– – –

Utan innehåll av vanligt vetemjöl

0 % + EA

1902 19 90

– – –

Andra

0 % + EA

1902 20

Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:

 

 

– –

Andra:

 

1902 20 91

– – –

Kokta

0 % + EA

1902 20 99

– – –

Andra

0 % + EA

1903 00 00

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

0 % + EA

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:

 

1904 10

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter:

 

1904 10 10

– –

Framställda av majs

0 % + EA

1904 10 30

– –

Framställda av ris

0 % + EA

1904 10 90

– –

Andra

0 % + EA

1904 20

Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål:

 

 

– –

Andra:

 

1904 20 10

– –

Beredningar av müsli-typ baserade på orostade spannmålsflingor

0 % + EA

 

– –

Andra:

 

1904 20 91

– –

Framställda av majs

0 % + EA

1904 20 95

– –

Framställda av ris

0 % + EA

1904 20 99

– – –

Andra

0 % + EA

1904 90

Andra slag:

 

1904 90 10

– –

Risprodukter

0 % + EA

1904 90 80

– –

Andra

0 % + EA

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

 

1905 10 00

Knäckebröd

0 % + EA

1905 20

Kryddade kakor s.k. ”pain d'épices”:

 

1905 20 10

– –

Innehållande mindre än 30 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

0 % + EA

1905 20 30

– –

Innehållande minst 30 men mindre än 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

0 % + EA

1905 20 90

– –

Innehållande minst 50 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros)

0 % + EA

 

Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):

 

1905 31

Söta kex, småkakor o.d.:

 

 

– –

Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

 

1905 31 11

– –

I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

0 % + EA

1905 31 19

– – – –

Andra

0 % + EA

 

– – –

Andra:

 

1905 31 30

– – – –

Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett

0 % + EA

 

– – –

Andra:

 

1905 31 91

– – – – –

Kex med mellanlägg

0 % + EA

1905 31 99

– – –

Andra

0 % + EA

1905 32

– –

Våfflor och rån (wafers):

 

1905 32 11

– –

I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

0 % + EA

1905 32 19

– – – –

Andra

0 % + EA

 

– – –

Andra:

 

1905 32 91

– – – –

Salta, även fyllda

0 % + EA

1905 32 99

– – – –

Andra

0 % + EA

1905 40

Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:

 

1905 40 10

– –

Skorpor

0 % + EA

1905 40 90

– –

Andra

0 % + EA

1905 90

Andra slag:

 

1905 90 10

– –

Matzos

0 % + EA

1905 90 20

– –

Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

0 % + EA

 

– –

Andra:

 

1905 90 30

– – –

Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett

0 % + EA

1905 90 40

– – –

Våfflor och rån (wafers) med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent

0 % + EA

1905 90 45

– – –

Kex

0 % + EA

1905 90 55

– – –

Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta

0 % + EA

 

– – –

Andra:

 

1905 90 60

– – – –

Med tillsats av sötningsmedel

0 % + EA

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

 

2001 90

Andra slag:

 

2001 90 30

– –

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

0 % + EA

2001 90 40

– –

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

0 % + EA

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

 

2004 10

Potatis:

 

 

– –

Annan

 

2004 10 91

– –

I form av mjöl eller flingor

0 % + EA

2004 90

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

 

2004 90 10

– –

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

0 % + EA

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

 

2005 20

Potatis:

 

2005 20 10

– –

I form av mjöl eller flingor

0 % + EA

2005 80 00

– –

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

0 % + EA

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

2008 99

– –

Andra:

 

2008 99 85

– – – – –

Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)

0 % + EA

2008 99 91

– – – – –

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

0 % + EA

2101 12

– –

Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

 

2101 12 98

– – –

Andra

0 % + EA

2101 20

Extrakter, essenser och koncentrat av te eller mate samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller mate:

 

2101 20 98

– – –

Andra

0 % + EA

2101 30

Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

 

 

– –

Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:

 

 

– –

Extrakter, essenser och koncentrat av rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat:

 

2101 30 99

– – –

Andra

0 % + EA

2105 00

Glassvaror, även innehållande kakao:

 

2105 00 10

Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett

0 % + EA

 

Innehållande mjölkfett:

 

2105 00 91

– –

Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent

0 % + EA

2105 00 99

– –

Till en mängd av minst 7 viktprocent

0 % + EA

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

2106 10 80

– –

Andra

0 % + EA

2106 90 20

– –

Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker

EA

 

– –

Andra

 

2106 90 98

– – –

Andra

0 % + EA

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:

 

2202 90 91

– – –

Mindre än 0,2 viktprocent

0 % + EA

2202 90 95

– – –

Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent

0 % + EA

2202 90 99

– –

Minst 2 viktprocent

0 % + EA

2205

Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen:

 

2205 10

På kärl rymmande högst 2 liter:

 

2205 10 10

– –

Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent

EA

2205 10 90

– –

Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent

EA

2205 90

Andra:

 

2205 90 10

– –

Med en verklig alkoholhalt av högst 18 volymprocent

EA

2205 90 90

– –

Med en verklig alkoholhalt överstigande 18 volymprocent

EA

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt:

 

2207 10 00

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

EA

2207 20 00

Etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

EA

2208 40

Rom och taffia:

 

 

– –

På kärl rymmande högst 2 liter:

 

2208 40 11

– – –

Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)

EA

 

– – –

Annan:

 

2208 40 31

– – – –

Av ett värde överskridande 7,9 euro per liter ren alkohol

EA

2208 40 39

– – – –

Andra

EA

 

– –

På kärl rymmande mer än 2 liter:

 

2208 40 51

– – –

Rom med ett innehåll av andra flyktiga substanser än etanol och metanol som är på minst 225 gram per hektoliter ren alkohol (med en tolerans på 10 %)

EA

 

– – –

Annan:

 

2208 40 91

– – – –

Av ett värde överskridande 2 euro per liter ren alkohol

EA

2208 40 99

– – – –

Andra

EA

 

– –

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent:

 

2208 90 91

– – –

På kärl rymmande högst 2 liter

EA

2208 90 99

– – –

På kärl rymmande mer än 2 liter

EA

2905

Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer:

 

 

Andra polyoler:

 

2905 43 00

– –

Mannitol

0 % + EA

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol):

 

 

– – –

I vattenlösning:

 

2905 44 11

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

0 % + EA

2905 44 19

– – – –

Annan

0 % + EA

 

– – –

Annan:

 

2905 44 91

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

0 % + EA

2905 44 99

– – – –

Annan

0 % + EA

3302

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:

 

3302 10 10

– – – –

Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent

EA

 

– – –

Andra:

 

3302 10 29

– – –

Andra

0 % + EA

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

 

3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse:

 

3505 10 10

– –

Dextrin

0 % + EA

 

– –

Annan modifierad stärkelse:

 

3505 10 90

– – –

Annan

0 % + EA

3505 20

Lim och klister:

 

3505 20 10

– –

Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

0 % + EA

3505 20 30

– –

Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

0 % + EA

3505 20 50

– –

Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

0 % + EA

3505 20 90

– –

Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

0 % + EA

3809

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

3809 10

På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:

 

3809 10 10

– –

Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

0 % + EA

3809 10 30

– –

Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

0 % + EA

3809 10 50

– –

Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

0 % + EA

3809 10 90

– –

Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

0 % + EA

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

3824 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:

 

 

– –

I vattenlösning:

 

3824 60 11

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

0 % + EA

3824 60 19

– – –

Annan

0 % + EA

 

– –

Annan:

 

3824 60 91

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

0 % + EA

3824 60 99

– – –

Annan

0 % + EA

PROTOKOLL NR 5: BILAGA 2

ALGERIETS SYSTEM

Förmånstullar som Algeriet beviljar för produkter med ursprung i gemenskapen

Förteckning 1: Omedelbara medgivanden

Algerisk nomenklatur

Motsvarande KN-nummer

Varuslag

Algerisk tull MGN

Nedsättning

1518 00

1518 00

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516; oätliga blandningar eller beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

1518 00 10

1518 00 10

Linoxyn

30 %

100 %

 

 

Andra slag:

 

 

1518 00 90

1518 00 91

– –

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter och oljor, kokta, oxiderade, dehydratiserade, faktiserade, blåsta, polymeriserade genom upphettning i vakuum eller i inert gas eller på annat sätt kemiskt modifierade, med undantag av produkter enligt nr 1516

30 %

100 %

 

 

– –

Andra

 

1518 00 95

– – –

Oätliga blandningar eller beredningar av animaliska fetter eller oljor eller av animaliska och vegetabiliska fetter eller oljor samt fraktioner av dessa

 

1518 00 99

– – –

Andra

1704

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao:

 

 

1704 10

1704 10

Tuggummi, även överdraget med socker:

 

 

 

 

– –

Innehållande mindre än 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker uttryckt som sackaros):

 

 

1704 10 00

1704 10 11

– – –

I plattor

30 %

20 %

 

1704 10 19

– – –

Annat

 

 

– –

Innehållande minst 60 viktprocent sackaros (inbegripet invertsocker beräknat som sackaros):

 

1704 10 91

– – –

I plattor

 

1704 10 99

– – –

Annat

1704 90

1704 90

Andra slag:

30 %

25 %

1704 90 00

1704 90 10

– –

Lakritsextrakt innehållande mer än 10 viktprocent sackaros, men utan andra tillsatser

 

1704 90 30

– –

Vit choklad

 

 

– –

Andra

 

1704 90 51

– – –

Massor, pastor, mandelmassor, i förpackningar med nettovikt av minst 1 kg

 

1704 90 55

– – –

Pastiller, tabletter o.d. mot hosta

 

1704 90 61

– – –

Dragéer

 

 

– – –

Andra:

 

1704 90 65

– – – –

Vingummi, gelévaror och fruktpastor i form av konfektyrer

 

1704 90 71

– – – –

Karameller o.d., även fyllda

 

1704 90 75

– – – –

Kola o.d.

 

 

– – –

Andra:

 

1704 90 81

– – – – –

Tabletter framställda genom sammanpressning

 

1704 90 99

– – –

Andra

1805 00 00

1805 00 00

Kakaopulver utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

15 %

50 %

1806

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao

 

 

1806 31 00

1806 31 00

– –

Fyllda

30 %

25 %

1806 90

1806 90

Andra slag:

30 %

25 %

 

 

– –

Choklad och varor av choklad

 

 

– – –

Konfekt, även med fyllning:

1806 90 00

1806 90 11

– – – –

Innehållande alkohol

 

1806 90 19

– – – –

Andra:

 

 

– – –

Andra:

 

1806 90 31

– – – –

Fyllda

 

1806 90 39

– – – –

Ofyllda

 

1806 90 50

– –

Sockerkonfektyrer och sockerfria konfektyrer, innehållande kakao

 

1806 90 60

– –

Smörgåspålägg innehållande kakao

 

1806 90 70

– –

Kakaoberedningar för framställning av drycker

 

1806 90 90

– –

Andra

1901

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401 0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

1901 10 10

ex 1901 10 00

Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar

5 %

100 %

1901 10 20

 

 

5 %

100 %

1901 90

1901 90

Andra slag:

30 %

100 %

 

 

– –

Maltextrakt

1901 90 00

1901 90 11

– – –

Med en torrsubstanshalt av minst 90 viktprocent

 

1901 90 19

– – –

Annat

 

 

– –

Andra livsmedelsberedningar:

 

1901 90 91

– – –

Utan innehåll av mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 % mjölkfett, 5 % sackaros (inbegripet invertsocker) eller isoglukos, 5 % druvsocker eller stärkelse, med undantag av livsmedelsberedningar i pulverform av varor enligt nr 0401-0404

 

1901 90 99

– – –

Andra

1902

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

1902 20

1902 20

Fyllda pastaprodukter; även kokta eller på annat sätt beredda:

30 %

30 %

1902 20 00

1902 20 91

– –

Andra:

 

1902 20 99

– – –

Kokta

 

 

– – –

Andra

1905

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

30 %

25 %

 

 

Söta kex, småkakor o.d.; våfflor och rån (wafers):

1905 31

1905 31

– – –

Söta kex, småkakor o.d.;

 

 

– –

Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

1905 31 00

1905 31 11

– –

I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

 

1905 31 19

– – – –

Andra

 

 

– – –

Andra:

 

1905 31 30

– – – –

Innehållande minst 8 viktprocent mjölkfett

 

 

– – –

Andra:

 

1905 31 91

– – – – –

Kex med mellanlägg

 

1905 31 99

– – –

Andra:

1905 39 00

1905 32

– – –

Våfflor och rån (wafers):

 

 

– –

Helt eller delvis överdragna med choklad eller andra beredningar innehållande kakao:

 

1905 32 11

– –

I förpackningar med ett nettoviktinnehåll av högst 85 g

 

1905 32 19

– – – –

Andra

 

 

– – –

Andra:

 

1905 32 91

– – – –

Salta, även fyllda

 

1905 32 99

– – – –

Andra

1905 90

1905 90

Andra slag:

30 %

25 %

1905 90 10

1905 90 10

– –

Matzos

1905 90 20

1905 90 30

1905 90 20

– –

Nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

1905 90 90

 

– –

Andra:

 

1905 90 30

– – –

Bröd, utan tillsats av honung, ägg, ost eller frukt och innehållande i torrt tillstånd högst 5 viktprocent socker och högst 5 viktprocent fett

 

1905 90 40

– – –

Våfflor och rån (wafers) med en vattenhalt av mer än 10 viktprocent

 

1905 90 45

– – –

Kex

 

1905 90 55

– – –

Extruderade eller expanderade varor, smaksatta eller salta

 

 

– – –

Andra:

 

1905 90 60

– – – –

Med tillsats av sötningsmedel

 

1905 90 90

– – – –

Andra

2005

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

 

 

2005 80 00

2005 80 00

– –

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

30 %

100 %

2102

2102

Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:

15 %

100 % inom ramen för en årlig tullkvot på 3 000 ton

2102 10

2102 10

Aktiv jäst:

2102 10 00

2102 10 10

– –

Jästkulturer

 

 

– –

Bagerijäst:

 

2102 10 31

– – –

Torrjäst

 

2102 10 39

– – –

Annan

 

2102 10 90

– –

Annan aktiv jäst (även torr)

2102 30 00

2102 30 00

Beredda bakpulver

15 %

30 %

2103

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

 

 

2103 90 90

2103 90 90

– –

Andra

30 %

100 %

2104

2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:

 

 

2104 10

2104 10

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger

30 %

100 %

2104 10 00

2104 10 10

– –

Torkade

 

2104 10 90

– –

Andra

2105

2105 00

Glassvaror, även innehållande kakao:

 

 

2105 00 00

2105 00 10

Inte innehållande mjölkfett eller innehållande mindre än 3 viktprocent mjölkfett

30 %

20 %

 

 

Innehållande mjölkfett:

 

2105 00 91

– –

Till en mängd av minst 3 men mindre än 7 viktprocent

 

2105 00 99

– –

Till en mängd av minst 7 viktprocent

2106

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

2106 90 10

2106 90

Andra slag:

15 %

100 % inom ramen för en årlig tullkvot på 2 000 ton

 

2106 90 10

– –

Ostfondue

 

2106 90 20

– –

Sammansatta alkoholhaltiga beredningar, inte baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker

 

 

– –

Andra:

2106 90 90

2106 90 92

– – –

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

30 %

 

 

2106 90 98

– – –

Andra

2201

2201

Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:

 

 

2201 10

2201 10

Mineralvatten och kolsyrat vatten:

30 %

20 %

 

 

– –

Naturligt mineralvatten:

2201 10 00

2201 10 11

– – –

Utan kolsyra

 

2201 10 19

– – –

Annat

 

2201 10 90

– –

Annat

2202

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009:

 

 

2202 90

2202 90

Andra slag:

30 %

30 %

2202 90 00

2202 90 10

– –

Inte innehållande varor enligt nr 0401-0404 eller fett av varor enligt nr 0401-0404

 

 

– –

Andra, innehållande fett av varor enligt nr 0401-0404:

 

2202 90 91

– – –

Mindre än 0,2 viktprocent

 

2202 90 95

– – –

Minst 0,2 men mindre än 2 viktprocent

 

2202 90 99

– –

Minst 2 viktprocent

2203

2203 00

Maltdrycker:

 

 

 

 

På kärl rymmande högst 10 liter:

30 %

100 % inom ramen för en årlig tulkvot på 500 ton

2203 00 00

2203 00 01

– –

I flaska

 

2203 00 09

– –

I annan behållare

 

2203 00 10

På kärl rymmande mer än 10 liter

2208

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

 

 

2208 30 00

2208 30

Whisky:

30 %

100 %

2208 40 00

2208 40

Rom och taffia:

30 %

100 %

2208 50 00

2208 50

Gin och genever:

30 %

100 %

2208 60 00

2208 60

Vodka:

30 %

100 %

2208 70 00

2208 70

Likör:

30 %

100 %

2905

2905

Acykliska alkoholer samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana alkoholer:

 

 

 

 

Andra polyoler:

 

 

2905 43 00

2905 43 00

– –

Mannitol

15 %

100 %

2905 44

2905 44

– –

D-glucitol (sorbitol):

15 %

100 %

 

 

– – –

I vattenlösning:

2905 44 00

2905 44 11

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

 

2905 44 19

– – – –

Annan

 

 

– – –

Annan:

 

2905 44 91

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

 

2905 44 99

– – – –

Annan

2905 45 00

2905 45 00

– –

Glycerol

15 %

100 %

3301

3301

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider, extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor:

 

 

3301 90

3301 90

Andra slag:

15 %

100 %

3301 90 00

3301 90 10

– –

Terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor

 

 

– –

Extraherade oleoresiner:

 

3301 90 21

– – –

Av lakrits och av humle

 

3301 90 30

– – –

Andra

 

3301 90 90

– –

Andra

3302

3302

Blandningar av luktämnen samt blandningar (inbegripet alkohollösningar) på basis av ett eller flera luktämnen, av sådana slag som används som råvaror inom industrin; andra beredningar baserade på luktämnen, av sådana slag som används för framställning av drycker:

 

 

3302 10

3302 10

Av sådana slag som används inom livsmedelsindustrin eller vid industriell tillverkning av drycker:

15 %

100 %

 

 

– –

Av sådana slag som används vid tillverkning av drycker:

 

 

– – –

Beredningar innehållande samtliga smakämnen som kännetecknar en viss dryck:

3302 10 00

3302 10 10

– – – –

Med en verklig alkoholhalt överstigande 0,5 volymprocent

 

 

– – –

Andra:

 

3302 10 21

– – – – –

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

 

3302 10 29

– – –

Andra

3501

3501

Kasein, kaseinater och andra kaseinderivat; kaseinlim:

 

 

3501 10

3501 10

Kasein:

15 %

100 %

3501 10 00

3501 10 10

– –

För tillverkning av regenatfibrer

 

3501 10 50

– –

För industriellt bruk med undantag av tillverkning av livsmedel och foder

 

3501 10 90

– –

Annat

3501 90

3501 90

Andra slag:

15 %

100 %

3501 90 90

3501 90 90

– –

Andra

3505

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

 

 

3505 10

3505 10

Dextrin och annan modifierad stärkelse:

15 %

100 %

3505 10 00

3505 10 10

– –

Dextrin

 

 

– –

Annan modifierad stärkelse:

 

3505 10 90

– – –

Annan

3505 20

3505 20

Lim och klister:

30 %

100 %

3505 20 00

3505 20 10

– –

Innehållande mindre än 25 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

 

3505 20 30

– –

Innehållande minst 25 viktprocent men mindre än 55 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

 

3505 20 50

– –

Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

 

3505 20 90

– –

Innehållande minst 80 viktprocent stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse

3809

3809

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

3809 10

3809 10

På basis av stärkelse eller stärkelseprodukter:

 

 

3809 10 00

3809 10 10

– –

Innehållande mindre än 55 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

15 %

100 %

 

3809 10 30

– –

Innehållande minst 55 viktprocent men mindre än 70 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

 

3809 10 50

– –

Innehållande minst 70 viktprocent men mindre än 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

 

3809 10 90

– –

Innehållande minst 83 viktprocent stärkelse eller stärkelseprodukter

3823

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

 

 

 

 

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering:

15 %

100 %

3823 11 00

3823 11 00

– –

Stearin

3823 12 00

3823 12 00

– –

Olein

3823 13 00

3823 13 00

– –

Tallfettsyra

3823 19

3823 19

– –

Andra:

3823 19 00

3823 19 10

– – –

Destillerade fettsyror

 

3823 19 30

– – –

Fettsyradestillat

 

3823 19 90

– – –

Andra

3823 70 00

3823 70 00

Tekniska fettalkoholer

3824

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

3824 60

3824 60

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905 44:

15 %

100 %

 

 

– –

I vattenlösning:

3824 60 00

3824 60 11

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

 

3824 60 19

– – –

Annan

 

 

– –

Annan:

 

3824 60 91

– – – –

Innehållande högst 2 viktprocent D-mannitol beräknat på halten D-glucitol

 

3824 60 99

– – –

Annan


Förteckning 2: Uppskjutna medgivanden (artikel 15 i avtalet)

Algerisk nomenklatur

Motsvarande KN-nummer

Varuslag

0403

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

0403 10

0403 10

Yoghurt:

 

 

– –

Smaksatt eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

– – –

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

0403 10 00

0403 10 51

– – –

Högst 1,5 viktprocent

 

0403 10 53

– – – –

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

 

0403 10 59

– – –

Mer än 27 viktprocent

 

 

– – –

Annan, med en mjölkfetthalt av:

 

0403 10 91

– – –

Högst 3 viktprocent

 

0403 10 93

– – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

 

0403 10 99

– – –

Mer än 6 viktprocent

0403 90

0403 90

Andra slag:

 

 

– –

Smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao:

 

 

– – –

I form av pulver eller granulat eller i annan fast form, med en mjölkfetthalt av:

0403 90 00

0403 90 71

– – –

Högst 1,5 viktprocent

 

0403 90 73

– – – –

Mer än 1,5 viktprocent men högst 27 viktprocent

 

0403 90 79

– – –

Mer än 27 viktprocent

 

 

– – –

Andra, med en mjölkfetthalt av:

 

0403 90 91

– – –

Högst 3 viktprocent

 

0403 90 93

– – – –

Mer än 3 viktprocent men högst 6 viktprocent

 

0403 90 99

– – –

Mer än 6 viktprocent

0405

0405

Smör och andra fetter och oljor framställda av mjölk; bredbara smörfettsprodukter:

0405 20

0405 20

Bredbara smörfettsprodukter:

0405 20 00

0405 20 10

– –

Med en fetthalt av minst 39 viktprocent men mindre än 60 viktprocent

 

0405 20 30

– –

Med en fetthalt av minst 60 viktprocent med högst 75 viktprocent

0501 00 00

0501 00 00

Människohår, obearbetat, även tvättat eller avfettat; avfall av människohår

0502

0502

Borst och andra hår av svin; hår av grävling samt andra djurhår för borsttillverkning; avfall av sådana borst och hår:

0503 00 00

0503 00 00

Tagel och tagelavfall, även i ordnade skikt med eller utan underlag

0505

0505

Skinn och andra delar av fåglar, med kvarsittande fjädrar eller dun, fjädrar och delar av fjädrar (även med klippta kanter) samt dun, även rengjorda, desinficerade eller behandlade i konserverande syfte men inte vidare bearbetade; mjöl och avfall av fjädrar eller delar av fjädrar:

0506

0506

Ben och kvicke, obearbetade, avfettade, enkelt preparerade (men inte tillformade), behandlade med syra eller befriade från gelatin; mjöl och avfall av dessa produkter:

0507

0507

Elfenben, sköldpadd, valbarder och valbardsborst, horn, hovar, klövar, naglar, klor och näbbar, obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter:

0508 00 00

0508 00 00

Korall och liknande material, obearbetade eller enkelt preparerade men inte vidare bearbetade; skal av blötdjur, kräftdjur och tagghudingar samt ryggskal av bläckfisk (os sepiae), obearbetade eller enkelt preparerade men inte tillformade; mjöl och avfall av dessa produkter

0509 00

0509 00

Naturlig tvättsvamp av animaliskt ursprung:

0510 00 00

0510 00 00

Ambra, bävergäll, sibet och mysk; spanska flugor; galla, även torkad; körtlar och andra animaliska produkter som används för beredning av farmaceutiska produkter, färska, kylda, frysta eller tillfälligt konserverade på annat sätt

0710

0710

Grönsaker (även ångkokta eller kokta i vatten), frysta:

0710 40 00

0710 40 00

Sockermajs

0711

0711

Grönsaker tillfälligt konserverade (t.ex. med svaveldioxidgas eller i saltlake, svavelsyrlighetsvatten eller andra konserverande lösningar) men olämpliga för direkt konsumtion i detta tillstånd:

0711 90

0711 90

Andra grönsaker; blandningar av grönsaker:

 

 

– –

Grönsaker:

0711 90 00

0711 90 30

– – –

Sockermajs

0903 00 00

0903 00 00

Mate

1212

1212

Johannesbröd, sjögräs och andra alger, sockerbetor och sockerrör, färska, kylda, frysta eller torkade, även malda; fruktkärnor och andra vegetabiliska produkter (inbegripet orostad cikoriarot av varieteten Cichorium intybus sativum) av sådana slag som används främst som livsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1212 20 00

1212 20 00

Sjögräs och andra alger

1302

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

 

Växtsafter och växtextrakter:

1302 12 00

1302 12 00

– –

Lakritsextrakt

1302 13 00

1302 13 00

– –

Humleextrakt

1302 14 00

1302 14 00

– –

Pyrethrumextrakt och extrakter ur rötterna ur rotenonhaltiga växter

1302 19

1302 19

– –

Andra:

1302 19 00

1302 19 30

– – –

Blandningar av vegetabiliska extrakt, för framställning av drycker eller livsmedelsberedningar

 

 

– – –

Andra:

1302 20

1302 19 91

– – – –

För medicinskt bruk

 

1302 20

Pektinämnen, pektinater och pektater:

1302 31 00

1302 31 00

– –

Agar-agar

1302 32

1302 32

– –

Växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur frukter eller frön från johannesbröd eller ur guarfrön

1302 32 00

1302 32 10

– – –

Ur frukter eller frön från johannesbröd

1401

1401

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst för flätning (t.ex. bambu, rotting, vass, säv, vide, rafia, tvättad, blekt eller färgad halm samt lindbast):

1402 00 00

1402 00 00

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst som fyllning eller stoppning (t.ex. kapock, krollsplint och sjögräs), även i ordnade skikt med eller utan underlag

1403 00 00

1403 00 00

Vegetabiliska material av sådana slag som används främst i borstar eller kvastar (t.ex. kvastdurra, piassava, risrot och tampicofibrer), även snodda eller buntade

1404

1404

Vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1505

1505

Ullfett och fettartade ämnen erhållna ur ullfett (inbegripet lanolin):

1506 00 00

1506 00 00

Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade

1515

1515

Andra icke flyktiga vegetabiliska fetter och oljor (inbegripet jojobaolja) samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

1515 90 91

1515 90 15

– –

Jojobaolja och oiticicaolja; myrtenvax och japanvax; fraktioner av dessa

1516

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade:

1516 20

1516 20

Vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor:

 

1516 20 10

– –

Hydrerad ricinolja, s.k. opalvax

1517

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516:

1517 10 00

1517 10

Margarin, med undantag av flytande margarin:

 

1517 10 10

– –

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

1517 90

1517 90

Andra slag:

1517 90 00

1517 90 10

– –

Med en mjölkfetthalt av mer än 10 viktprocent men högst 15 viktprocent

 

 

– –

Andra:

 

1517 90 93

– – –

Ätbara blandningar och beredningar av sådana slag som används som formsläppmedel

1520 00 00

1520 00 00

Glycerol, rå; glycerolvatten och glycerollut

1521

1521

Vegetabiliska vaxer (andra än triglycerider), bivax, andra insektsvaxer samt spermaceti (valrav), även raffinerade eller färgade:

1521 10 00

1521 10 00

Vegetabiliska vaxer

1521 90

1521 90

Andra:

1521 90 00

1521 90 10

– –

Spermaceti (valrav), även raffinerad eller färgad

 

 

– –

Bivax och andra insektsvaxer, även raffinerade eller färgade:

 

1521 90 91

Råa

 

1521 90 99

– – –

Andra

1522 00

1522 00

Degras; återstoder från bearbetning av fetter, feta oljor eller andra fettartade ämnen eller av animaliska eller vegetabiliska vaxer:

1522 00 00

1522 00 10

Degras

1702

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

1702 50 00

1702 50 00

Kemiskt ren fruktos

1702 90

1702 90 00

1702 90

1702 90 10

Andra slag, inbegripet invertsocker och andra socker- och sockersirapsblandningar innehållande 50 viktprocent fruktsocker beräknat på torrsubstansen:

– –

Kemiskt ren maltos

1803

1803

Kakaomassa, även avfettad:

1804 00 00

1804 00 00

Kakaosmör (fett eller olja)

1806

1806

Choklad och andra livsmedelsberedningar innehållande kakao:

1806 10

1806 10

Kakaopulver med tillsats av socker eller annat sötningsmedel:

1806 20

1806 20

Andra beredningar i form av block, kakor eller stänger vägande mer än 2 kg eller i flytande form, pastaform, pulverform, granulatform eller liknande form, i behållare eller löst liggande i förpackningar innehållande mer än 2 kg:

1806 32

1806 32

– –

Ofyllda:

1901

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401-0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

1901 10 30

ex 1901 10 00

Beredningar avsedda för barn, i detaljhandelsförpackningar

1901 20 00

1901 20 00

Mixer och deg för beredning av bakverk enligt nr 1905

1902

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

Okokta pastaprodukter, inte fyllda eller på annat sätt beredda:

1902 11 00

1902 11 00

– –

Innehållande ägg

1902 19

1902 19

– –

Andra:

1902 30

1902 30

Andra pastaprodukter:

1902 40

1902 40

Couscous:

1903 00 00

1903 00 00

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

1904

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans:

1904 10

1904 10

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter:

1904 20

1904 20

Livsmedelsberedningar erhållna av orostade spannmålsflingor eller av blandningar av orostade och rostade spannmålsflingor eller svällning av spannmål:

1904 90

1904 90

Andra slag:

1905

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter:

1905 10 00

1905 10 00

Knäckebröd

1905 20

1905 20

Kryddade kakor s.k. ”pain d'épices”:

1905 40

1905 40

Skorpor, rostat bröd och liknande rostade produkter:

2001

2001

Grönsaker, frukt, bär, nötter och andra ätbara växtdelar, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra:

2001 90

2001 90

Andra slag:

2001 90 90

2001 90 30

– –

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

 

2001 90 40

– –

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

 

2001 90 60

– –

Palmhjärtan

2004

2004

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

2004 10

2004 10

Potatis:

 

 

– –

Annan

2004 10 00

2004 10 91

– –

I form av mjöl eller flingor

2004 90

2004 90

Andra grönsaker samt blandningar av grönsaker:

2004 90 90

2004 90 10

– –

Sockermajs (Zea mays var. saccharata)

2005

2005

Andra grönsaker, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra, inte frysta, andra än produkter enligt nr 2006:

2005 20

2005 20

Potatis:

2005 20 00

2005 20 10

– –

I form av mjöl eller flingor

2008

2008

Frukt, bär, nötter och andra växtdelar, på annat sätt beredda eller konserverade, med eller utan tillsats av socker, annat sötningsmedel eller alkohol, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

Nötter, jordnötter och andra frön, även blandade med varandra:

2008 11

2008 11

– –

Jordnötter:

2008 11 00

2008 11 10

– – –

Jordnötssmör

 

 

Andra slag, inbegripet blandningar, andra än blandningar enligt nr 2008 19:

2008 91 00

2008 91 00

– –

Palmhjärtan

2008 99

2008 99

– –

Andra:

2008 99 00

 

– – –

Utan tillsats av alkohol:

 

 

– – – –

Utan tillsats av socker:

 

2008 99 85

– – – – –

Majs, med undantag av sockermajs (Zea mays var. saccharata)

 

2008 99 91

– – – – –

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse

2101

2101

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller mate samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller mate; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

 

 

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe samt beredningar på basis av dessa extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

2101 11

2101 11

– –

Extrakter, essenser och koncentrat:

2101 12

2101 12

– –

Beredningar på basis av extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av kaffe:

2101 20

2101 20

Extrakter, essenser och koncentrat av te eller mate samt beredningar på basis av sådana extrakter, essenser eller koncentrat eller på basis av te eller mate:

2101 30

2101 30

Rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter:

2102

2102

Jäst (aktiv eller inaktiv); andra encelliga mikroorganismer, döda (med undantag av vacciner enligt nr 3002); beredda bakpulver:

2102 20

2102 20

Inaktiv jäst; andra encelliga mikroorganismer, döda:

 

 

– –

Inaktiv jäst

2102 20 00

2102 20 11

– – –

I form av tabletter, tärningar e.d. eller i förpackningar med ett nettoinnehåll av högst 1 kg

 

2102 20 19

– – –

Annan

 

2102 20 90

– –

Andra slag

2103

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

2103 10 00

2103 10 00

Sojasås

2103 20 00

2103 20 00

Tomatketchup och annan tomatsås

2103 30

2103 30

Senapspulver och beredd senap:

2103 90

2103 90

Andra slag:

2103 90 10

2103 90 10

– –

Flytande mangochutney

 

2103 90 30

– –

Aromatisk bitter med en alkoholhalt av 44,2-49,2 volymprocent och innehållande 1,5-6 viktprocent gentiana, kryddor och andra beståndsdelar samt innehållande 4-10 viktprocent socker, i förpackningar med ett innehåll av högst 0,5 liter

2104

2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger; homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar:

2104 20 00

2104 20 00

Homogeniserade sammansatta livsmedelsberedningar

2106

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

2106 10

2106 10

Proteinkoncentrat och texturerade proteiner:

2106 10 00

2106 10 20

– – –

Inte innehållande mjölkfett, sackaros, isoglukos, druvsocker eller stärkelse eller innehållande mindre än 1,5 viktprocent mjölkfett, 5 viktprocent sackaros eller isoglukos, 5 viktprocent druvsocker eller stärkelse

 

2106 10 80

– –

Andra

2201

2201

Vatten, inbegripet naturligt eller konstgjort mineralvatten samt kolsyrat vatten, utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne; is och snö:

2201 90 00

2201 90 00

Andra slag

2202

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009

2202 10 00

2202 10 00

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne

2205

2205

Vermouth och annat vin av färska druvor, smaksatt med växter eller aromatiska ämnen:

2205 10

2205 10

På kärl rymmande högst 2 liter:

2205 90

2205 90

Andra:

2207

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt:

2208

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker:

2208 20 00

2208 20

Sprit erhållen genom destillering av druvvin eller pressåterstoder av druvor:

2208 90 00

2208 90

Annan:

2402

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning:

2402 10 00

2402 10 00

Cigarrer och cigariller innehållande tobak

2402 20

2402 20

Cigarretter innehållande tobak:

2402 90 00

2402 90 00

Andra slag

2403

2403

Andra varor tillverkade av tobak eller tobaksersättning; ”homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak; tobaksextrakt:

2403 10

2403 10

Röktobak, även innehållande tobaksersättning (oavsett mängden):

2403 91 00

2403 91 00

– –

”Homogeniserad” eller ”rekonstituerad” tobak

2403 99

2403 99

– –

Andra:

PROTOKOLL NR 6

om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

AVDELNING I –   ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

— Artikel 1

Definitioner

AVDELNING II –   DEFINITION AV BEGREPPET URSPRUNGSPRODUKTER

— Artikel 2

Allmänna villkor

— Artikel 3

Bilateral kumulation

— Artikel 4

Kumulation av material med ursprung i Marocko eller Tunisien

— Artikel 5

Kumulation av bearbetning eller behandling

— Artikel 6

Helt framställda produkter

— Artikel 7

Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter

— Artikel 8

Otillräcklig bearbetning eller behandling

— Artikel 9

Bedömningsenhet

— Artikel 10

Tillbehör, reservdelar och verktyg

— Artikel 11

Satser

— Artikel 12

Neutrala element

AVDELNING III –   TERRITORIELLA VILLKOR

— Artikel 13

Territorialprincip

— Artikel 14

Direkttransport

— Artikel 15

Utställningar

AVDELNING IV –   TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

— Artikel 16

Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar

AVDELNING V –   URSPRUNGSINTYG

— Artikel 17

Allmänna villkor

— Artikel 18

Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

— Artikel 19

Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

— Artikel 20

Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

— Artikel 21

Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg

— Artikel 22

Villkor för upprättande av en fakturadeklaration

— Artikel 23

Godkänd exportör

— Artikel 24

Ursprungsintygs giltighet

— Artikel 25

Uppvisande av ursprungsintyg

— Artikel 26

Import i delleveranser

— Artikel 27

Undantag från krav på ursprungsintyg

— Artikel 28

Leverantörsdeklaration och uppgiftsformulär

— Artikel 29

Styrkande handlingar

— Artikel 30

Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar

— Artikel 31

Avvikelser och formella fel

— Artikel 32

Belopp i euro

AVDELNING VI –   BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE

— Artikel 33

Ömsesidigt bistånd

— Artikel 34

Kontroll av ursprungsintyg

— Artikel 35

Tvistlösning

— Artikel 36

Sanktioner

— Artikel 37

Frizoner

AVDELNING VII –   CEUTA OCH MELILLA

— Artikel 38

Tillämpning av protokollet

— Artikel 39

Särskilda villkor

AVDELNING VIII –   SLUTBESTÄMMELSER

— Artikel 40

Ändringar i protokollet

— Artikel 41

Tullsamarbetskommitté

— Artikel 42

Genomförande av protokollet

— Artikel 43

Överenskommelser med Marocko och Tunisien

— Artikel 44

Varor som transiteras eller lagras

BILAGOR

— Bilaga I:

Inledande anmärkningar till förteckningen i bilaga II

— Bilaga II:

icke-ursprungsmaterial som krävs för att den tillverkade produkten skall få ursprungsstatus

— Bilaga III:

Varucertifikat EUR.1 och ansökan om varucertifikat EUR.1

— Bilaga IV:

Fakturadeklaration

— Bilaga V:

Förlaga till leverantörsdeklaration

— Bilaga VI:

Informationsdokument

— Bilaga VII:

Gemensamma förklaringar

AVDELNING I

ALLMÄNNA BESTÄMMELSER

Artikel 1

Definitioner

I detta protokoll används följande beteckningar med de betydelser som här anges:

a)

tillverkning: alla slag av bearbetning eller behandling, inbegripet sammansättning eller särskilda åtgärder.

b)

material: alla ingredienser, råmaterial, beståndsdelar eller delar etc. som används vid tillverkningen av en produkt.

c)

produkt: den produkt som tillverkas, även om den är avsedd för senare användning i en annan tillverkningsprocess.

d)

varor: både material och produkter.

e)

tullvärde: det värde som fastställs i enlighet med 1994 års avtal om tillämpning av artikel VII i Allmänna tull- och handelsavtalet (WTO-avtalet om tullvärdeberäkning).

f)

pris fritt fabrik: det pris som betalas för produkten fritt fabrik till den tillverkare i gemenskapen eller Algeriet i vars företag den sista bearbetningen eller behandlingen äger rum, förutsatt att värdet av allt använt material är inkluderat i priset och att avdrag gjorts för alla inhemska skatter som kommer att eller kan komma att återbetalas när den framställda produkten exporteras.

g)

värdet av material: tullvärdet vid importtillfället för det icke-ursprungsmaterial som använts eller, om värdet inte är känt och inte kan fastställas, det första fastställbara pris som betalats för materialet i gemenskapen eller i Algeriet.

h)

värdet av ursprungsmaterial: värdet av ursprungsmaterial enligt tillämpliga delar av definitionen i g.

i)

mervärde: produktens pris fritt fabrik med avdrag för tullvärdet av allt använt material som inte har ursprung i det land där produkten framställts.

j)

kapitel och HS-nummer eller nummer: de kapitel respektive nummer (med fyrställig sifferkod) som används i Systemet för harmoniserad varubeskrivning och kodifiering, i detta protokoll kallat ”Harmoniserade systemet” eller ”HS”.

k)

klassificering: klassificeringen av en produkt eller ett material enligt ett visst HS-nummer.

l)

sändning: produkter som antingen sänds samtidigt från en exportör till en mottagare eller omfattas av ett enda transportdokument för hela transporten från exportören till mottagaren eller, i avsaknad av ett sådant dokument, av en enda faktura.

m)

territorier: territorier, inbegripet territorialvatten.

AVDELNING II

DEFINITION AV BEGREPPET ”URSPRUNGSPRODUKTER”

Artikel 2

Allmänna villkor

1.   Vid tillämpningen av detta avtal skall följande produkter anses ha ursprung i gemenskapen:

a)

Produkter som helt framställts i gemenskapen enligt artikel 6.

b)

Produkter som framställts i gemenskapen och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i gemenskapen enligt artikel 7.

2.   Vid tillämpningen av detta avtal skall följande produkter anses ha ursprung i Algeriet:

a)

Produkter som helt framställts i Algeriet enligt artikel 6.

b)

Produkter som framställts i Algeriet och som innehåller material som inte helt framställts där, om detta material har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling i Algeriet enligt artikel 7.

Artikel 3

Bilateral kumulation

1.   Material med ursprung i gemenskapen skall anses vara material med ursprung i Algeriet om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.

2.   Material med ursprung i Algeriet skall anses vara material med ursprung i gemenskapen om det ingår i en produkt som framställts där. Det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt att det genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.

Artikel 4

Kumulation av material med ursprung i Marocko eller Tunisien

1.   Trots vad som sägs i artikel 2.1 b och utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall material som enligt protokoll 4 till avtalen mellan gemenskapen och Marocko respektive Tunisien har ursprung i dessa länder anses vara material med ursprung i gemenskapen, och det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt dock att materialet har genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.

2.   Trots vad som sägs i artikel 2.2 b och utan att det påverkar tillämpningen av punkterna 3 och 4 i den här artikeln skall material som enligt protokoll 4 till avtalen mellan gemenskapen och Marocko respektive Tunisien har ursprung i dessa länder anses vara material med ursprung i Algeriet, och det skall inte krävas att sådant material där har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling, förutsatt dock att materialet har genomgått bearbetning eller behandling utöver vad som anges i artikel 8.1.

3.   Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 avseende material med ursprung i Tunisien skall tillämpas endast i den utsträckning som handeln mellan gemenskapen och Tunisien och mellan Algeriet och Tunisien omfattas av identiska ursprungsregler.

4.   Bestämmelserna i punkterna 1 och 2 avseende material med ursprung i Marocko skall tillämpas endast i den utsträckning som handeln mellan gemenskapen och Marocko och mellan Algeriet och Marocko omfattas av identiska ursprungsregler.

Artikel 5

Kumulation av bearbetning eller behandling

1.   Vid tillämpningen av artikel 2.1 b skall den bearbetning eller behandling som utförs i Algeriet eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Marocko eller Tunisien anses ha utförts i gemenskapen, förutsatt att de framställda produkterna i ett senare skede bearbetas eller behandlas i gemenskapen.

2.   Vid tillämpningen av artikel 2.2 b skall den bearbetning eller behandling som utförs i gemenskapen eller, när villkoren i artikel 4.3 och 4.4 är uppfyllda, i Marocko eller Tunisien anses ha utförts i Algeriet, förutsatt att de framställda produkterna i ett senare skede bearbetas eller behandlas i Algeriet.

3.   Om vid tillämpningen av punkterna 1 och 2 ursprungsprodukterna framställs i två eller flera av de stater som avses i dessa bestämmelser eller i gemenskapen, skall de anses vara produkter med ursprung i den stat eller i gemenskapen där den senaste bearbetningen eller behandlingen har ägt rum, förutsatt att denna bearbetning eller behandling är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8.

Artikel 6

Helt framställda produkter

1.   Följande produkter skall anses som helt framställda i gemenskapen eller i Algeriet:

a)

Mineraliska produkter som har utvunnits ur deras jord eller havsbotten.

b)

Vegetabiliska produkter som har skördats där.

c)

Levande djur som har fötts och uppfötts där.

d)

Produkter som har erhållits från levande djur som uppfötts där.

e)

Produkter från jakt och fiske som har bedrivits där.

f)

Produkter från havsfiske och andra produkter som har hämtats ur havet utanför gemenskapens eller Algeriets territorialvatten av deras fartyg.

g)

Produkter som framställts ombord på deras fabriksfartyg uteslutande av produkter som avses i f.

h)

Begagnade varor som insamlats där och som endast kan användas för återvinning av råmaterial, inbegripet begagnade däck som endast kan användas för regummering eller som avfall.

i)

Avfall och skrot från tillverkningsprocesser som ägt rum där.

j)

Produkter som har utvunnits ur havsbottnen eller dess underliggande lager utanför deras territorialvatten, förutsatt att de har ensamrätt att exploatera denna havsbotten eller dess underliggande lager.

k)

Varor som har tillverkats där uteslutande av sådana produkter som avses i a–j.

2.   Med ”deras fartyg” och ”deras fabriksfartyg” i punkt 1 f och g avses endast fartyg och fabriksfartyg

a)

som är registrerade eller anmälda för registrering i någon av gemenskapens medlemsstater eller i Algeriet,

b)

som för en medlemsstats eller Algeriets flagg,

c)

som till minst 50 % ägs av medborgare i medlemsstater eller i Algeriet, eller av ett företag med huvudkontor i en medlemsstat eller i Algeriet, i vilket direktören eller direktörerna, ordföranden i styrelsen eller i tillsynsorganet samt majoriteten av ledamöterna i styrelsen eller tillsynsorganet är medborgare i gemenskapens medlemsstater eller i Algeriet och i vilket dessutom, i fråga om handelsbolag eller aktiebolag, minst hälften av kapitalet tillhör dessa stater eller offentliga organ eller medborgare i dessa stater,

d)

vars befälhavare och övriga befäl är medborgare i medlemsstater eller i Algeriet,

och

e)

vars besättning till minst 75 % består av medborgare i medlemsstater eller i Algeriet.

Artikel 7

Tillräckligt bearbetade eller behandlade produkter

1.   Vid tillämpningen av artikel 2 skall produkter som inte är helt framställda anses vara tillräckligt bearbetade eller behandlade om villkoren i förteckningen i bilaga II är uppfyllda.

I dessa villkor anges för alla produkter som omfattas av detta avtal vilken bearbetning eller behandling icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkningen skall genomgå, och villkoren gäller endast sådant material. Om en produkt, som genom att uppfylla villkoren i förteckningen har fått ursprungsstatus, används vid tillverkningen av en annan produkt, är alltså de villkor som gäller för den produkt i vilken den ingår inte tillämpliga på den, och ingen hänsyn skall tas till det icke-ursprungsmaterial som kan ha använts vid dess tillverkning.

2.   Trots vad som sägs i punkt 1 får icke-ursprungsmaterial som enligt villkoren i förteckningen inte får användas vid tillverkningen av en viss produkt ändå användas, om

a)

dess totala värde inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,

b)

inget av de procenttal för icke-ursprungsmaterials högsta värde som anges i förteckningen överskrids genom tillämpning av denna punkt.

Denna punkt skall inte tillämpas på de produkter som omfattas av kapitlen 50-63 i Harmoniserade systemet.

3.   Punkterna 1 och 2 skall tillämpas om inte annat sägs i artikel 8.

Artikel 8

Otillräcklig bearbetning eller behandling

1.   Utan att det påverkar tillämpningen av punkt 2 skall följande åtgärder anses utgöra otillräcklig bearbetning eller behandling för att ge en produkt ursprungsstatus, oavsett om villkoren i artikel 7 är uppfyllda:

a)

Åtgärder för att bevara produkten i gott skick under transport och lagring (ventilering, utspridning, torkning, kylning, lagring i saltvatten, svavelsyrlighetsvatten eller andra vattenlösningar samt borttagande av skadade delar och liknande åtgärder).

b)

Enklare åtgärder bestående i avlägsnande av damm, siktning eller sållning, sortering, klassificering, hoppassning (inbegripet sammansättning av artiklar till satser), tvättning, målning eller delning.

c)

i)

Ompackning, uppdelning eller sammanföring av kollin.

ii)

Enklare förpackning i flaskor, säckar, fodral, askar, uppsättning på kartor, skivor m.m. samt alla övriga enklare förpackningsåtgärder.

d)

Anbringande av varumärken, etiketter eller annan liknande särskiljande märkning på produkter eller på deras förpackningar.

e)

Enbart blandning av produkter, även av olika slag, där en eller flera beståndsdelar i blandningen inte uppfyller de villkor i detta protokoll som gör det möjligt att anse dem som produkter med ursprung i gemenskapen eller Algeriet.

f)

Enbart sammansättning av delar i avsikt att framställa en komplett produkt.

g)

En kombination av två eller flera av de åtgärder som anges i a–f.

h)

Slakt av djur.

2.   Alla åtgärder som vidtagits antingen i gemenskapen eller i Algeriet i fråga om en viss produkt skall beaktas tillsammans när det fastställs om den bearbetning eller behandling som produkten genomgått skall anses vara otillräcklig i den mening som avses i punkt 1.

Artikel 9

Bedömningsenhet

1.   Bedömningsenheten för tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll skall vara den särskilda produkt som anses som grundenhet vid klassificeringen enligt Harmoniserade systemets nomenklatur.

Av detta följer att

a)

om en produkt som består av en grupp eller en sammansättning av artiklar klassificeras enligt ett enda nummer i Harmoniserade systemet, skall helheten utgöra bedömningsenheten,

b)

om en sändning består av flera identiska produkter som klassificeras enligt samma nummer i Harmoniserade systemet, skall varje produkt beaktas för sig vid tillämpning av bestämmelserna i detta protokoll.

2.   Om förpackningen, enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 5 i Harmoniserade systemet, klassificeras tillsammans med den produkt som den innehåller, skall den vid ursprungsbestämningen anses utgöra en helhet tillsammans med produkten.

Artikel 10

Tillbehör, reservdelar och verktyg

Tillbehör, reservdelar och verktyg som levereras tillsammans med en utrustning, en maskin, en apparat eller ett fordon skall tillsammans med dessa anses som en enhet när de utgör standardutrustning och ingår i priset för utrustningen, maskinen, apparaten eller fordonet eller inte faktureras separat.

Artikel 11

Satser

Satser enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 3 i Harmoniserade systemet skall anses som ursprungsprodukter när alla produkter som ingår i satsen är ursprungsprodukter. När en sats består av både ursprungsprodukter och icke-ursprungsprodukter skall dock hela satsen anses ha ursprungsstatus, om värdet av icke-ursprungsprodukterna inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik.

Artikel 12

Neutrala element

För att avgöra om en produkt är en ursprungsprodukt behöver ursprunget inte fastställas för följande delar som kan ingå i tillverkningsprocessen:

a)

Energi och bränsle.

b)

Anläggningar och utrustning.

c)

Maskiner och verktyg.

d)

Varor som inte ingår och som inte är avsedda att ingå i den slutliga sammansättningen av produkten.

AVDELNING III

TERRITORIELLA VILLKOR

Artikel 13

Territorialprincip

1.   Villkoren i avdelning II för erhållande av ursprungsstatus skall vara uppfyllda i gemenskapen eller i Algeriet utan avbrott, om inte annat följer av artiklarna 4 och 5.

2.   Om ursprungsvaror som exporterats från gemenskapen eller Algeriet till ett annat land återinförs skall de, om inte annat följer av artiklarna 4 och 5, inte anses ha ursprungsstatus, såvida det inte på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas

a)

att de återinförda varorna är samma varor som de som exporterats,

och

b)

att varorna inte har blivit föremål för någon åtgärd som är mer omfattande än vad som är nödvändigt för att bevara dem i gott skick under tiden i det landet eller under exporten.

Artikel 14

Direkttransport

1.   Den förmånsbehandling som avses i detta avtal skall endast tillämpas på produkter som uppfyller villkoren i detta protokoll och som transporteras direkt mellan gemenskapen och Algeriet eller genom territorier som tillhör de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5. Produkter som utgör en enda sändning får emellertid transporteras genom andra territorier, i förekommande fall med omlastning eller tillfällig lagring inom dessa territorier, förutsatt att produkterna hela tiden övervakas av tullmyndigheterna i transit- eller lagringslandet och att de inte blir föremål för andra åtgärder än lossning, omlastning eller åtgärder för att bevara dem i gott skick.

Ursprungsprodukter får transporteras i rörledning genom andra territorier än gemenskapens eller Algeriets.

2.   För att styrka att villkoren i punkt 1 har uppfyllts skall för tullmyndigheterna i importlandet uppvisas

a)

ett enda transportdokument som gäller transporten från exportlandet genom transitlandet, eller

b)

ett intyg som utfärdats av transitlandets tullmyndigheter och som innehåller

i)

en exakt beskrivning av produkterna,

ii)

datum för produkternas lossning och omlastning samt, i förekommande fall, namnen på de fartyg eller uppgift om de andra transportmedel som använts,

iii)

uppgifter om under vilka förhållanden produkterna befunnit sig i transitlandet, eller

c)

om dokumentet eller intyget saknas, andra styrkande handlingar.

Artikel 15

Utställningar

1.   Ursprungsprodukter som har sänts till en utställning i ett annat land än de som avses i artiklarna 4 och 5 och som efter utställningen sålts för att importeras till gemenskapen eller Algeriet skall vid importen omfattas av bestämmelserna i avtalet, om det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna kan visas att

a)

en exportör har sänt produkterna från gemenskapen eller Algeriet till utställningslandet och ställt ut produkterna där,

b)

exportören har sålt eller på annat sätt överlåtit produkterna till en person i gemenskapen eller Algeriet,

c)

produkterna under utställningen eller omedelbart därefter har sänts i samma skick som de hade sänts till utställningen i,

d)

produkterna, sedan de sänts till utställningen, inte har använts för något annat ändamål än visning på utställningen.

2.   Ett ursprungsintyg skall utfärdas eller upprättas i enlighet med bestämmelserna i avdelning V och på vanligt sätt uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet. Utställningens namn och adress skall anges på intyget. Vid behov kan ytterligare styrkande handlingar krävas som visar produktslag och under vilka förhållanden produkterna har ställts ut.

3.   Bestämmelserna i punkt 1 skall tillämpas på alla handels-, industri-, jordbruks- och hantverksutställningar samt på mässor eller offentliga visningar av liknande karaktär under vilka produkterna kvarstår under tullkontroll, dock med undantag för sådana som i butiker eller affärslokaler i privat syfte anordnas för försäljning av utländska produkter.

AVDELNING IV

TULLRESTITUTION ELLER TULLBEFRIELSE

Artikel 16

Förbud mot restitution av eller befrielse från tullar

1.   Icke-ursprungsmaterial som används vid tillverkning av produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller i något av de andra länder som anges i artiklarna 4 och 5 och för vilket ursprungsintyg utfärdas eller upprättas enligt bestämmelserna i avdelning V får inte bli föremål för restitution av eller befrielse från tullar av något slag i gemenskapen eller Algeriet.

2.   Förbudet i punkt 1 skall gälla varje åtgärd för återbetalning eller efterskänkning, helt eller delvis, av tullar eller avgifter med motsvarande verkan som tillämpas i gemenskapen eller Algeriet på material som används vid tillverkningen, om en sådan återbetalning eller efterskänkning uttryckligen eller faktiskt tillämpas när de produkter som framställs av detta material exporteras, men inte när de behålls för inhemsk förbrukning.

3.   Exportören av produkter som omfattas av ursprungsintyg skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna uppvisa alla relevanta handlingar som visar att ingen tullrestitution har erhållits för de icke-ursprungsmaterial som använts vid tillverkningen av produkterna i fråga, och att alla tullar och avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på sådant material faktiskt har betalats.

4.   Bestämmelserna i punkterna 1–3 skall också tillämpas på förpackningar enligt artikel 9.2, på tillbehör, reservdelar och verktyg enligt artikel 10 samt på produkter i satser enligt artikel 11, när sådana artiklar är icke-ursprungsprodukter.

5.   Bestämmelserna i punkterna 1–4 skall endast tillämpas på material av sådant slag som omfattas av detta avtal. Vidare får de inte hindra tillämpningen av ett exportbidragssystem för jordbruksprodukter som är tillämpligt vid export i enlighet med bestämmelserna i avtalet.

6.   Denna artikel skall inte tillämpas under de sex år som följer på detta avtals ikraftträdande.

7.   Efter denna artikels ikraftträdande och trots vad som sägs i punkt 1 får Algeriet tillämpa system för restitution av eller befrielse från tull eller avgifter med motsvarande verkan som är tillämpliga på material som används vid tillverkningen av ursprungsprodukter, enligt följande bestämmelser:

a)

En avgift motsvarande en tullsats på 5 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Algeriet, skall innehållas när det gäller produkter enligt kapitlen 25-49 och 64-97 i Harmoniserade systemet.

b)

En avgift motsvarande en tullsats på 10 %, eller sådan lägre tullsats som tillämpas i Algeriet, skall innehållas när det gäller produkter enligt kapitlen 50-63 i Harmoniserade systemet.

Bestämmelserna i denna punkt skall ses över före utgången av den övergångsperiod som avses i artikel 6 i avtalet.

AVDELNING V

URSPRUNGSINTYG

Artikel 17

Allmänna villkor

1.   Produkter med ursprung i gemenskapen som importeras till Algeriet och produkter med ursprung i Algeriet som importeras till gemenskapen skall omfattas av detta avtal, förutsatt att det uppvisas

a)

ett varucertifikat EUR.1 enligt förlagan i bilaga III, eller

b)

i de fall som avses i artikel 22.1, en deklaration, nedan kallad ”fakturadeklaration”, som exportören lämnar på en faktura, en följesedel eller någon annan kommersiell handling där de berörda produkterna beskrivs tillräckligt noggrant för att kunna identifieras. Fakturadeklarationens lydelse återges i bilaga IV.

2.   Trots vad som sägs i punkt 1 skall ursprungsprodukter enligt detta protokoll i de fall som anges i artikel 27 omfattas av detta avtal utan att någon av de handlingar som anges ovan behöver uppvisas.

Artikel 18

Förfarande för utfärdande av varucertifikat EUR.1

1.   Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i exportlandet på skriftlig ansökan av exportören eller, på exportörens ansvar, av dennes befullmäktigade ombud.

2.   För detta ändamål skall exportören eller dennes befullmäktigade ombud fylla i både varucertifikat EUR.1 och en ansökningsblankett enligt förlagorna i bilaga III till detta protokoll. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som avtalet har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen skall anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls skall en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över.

3.   En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i det exportland där varucertifikatet EUR.1 utfärdas, uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

4.   Varucertifikatet EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna i någon av gemenskapens medlemsstater eller Algeriet om de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

5.   De tullmyndigheter som utfärdar varucertifikat EUR.1 skall vidta alla nödvändiga åtgärder för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda. För detta ändamål skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att utföra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de bedömer lämplig. De skall också kontrollera att de blanketter som avses i punkt 2 är korrekt ifyllda. De skall särskilt kontrollera att fältet för varubeskrivningen har fyllts i på ett sådant sätt att det utesluter varje möjlighet till bedrägliga tillägg.

6.   Datum för utfärdandet av varucertifikat EUR.1 skall anges i fält 11 på certifikatet.

7.   Varucertifikat EUR.1 skall utfärdas av tullmyndigheterna och ställas till exportörens förfogande så snart exporten faktiskt ägt rum eller säkerställts.

Artikel 19

Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand

1.   Trots vad som sägs i artikel 18.7 får varucertifikat EUR.1 undantagsvis utfärdas efter export av de produkter det avser, om

a)

det inte utfärdades vid tidpunkten för exporten på grund av misstag, förbiseende eller särskilda omständigheter,

eller

b)

det på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna visas att ett varucertifikat EUR.1 utfärdats men av tekniska skäl inte godtagits vid importen.

2.   Vid tillämpning av punkt 1 skall exportören i sin ansökan ange plats och datum för exporten av de produkter som varucertifikatet EUR.1 avser samt ange skälen för ansökan.

3.   Tullmyndigheterna får utfärda varucertifikat EUR.1 i efterhand först efter att ha kontrollerat att uppgifterna i exportörens ansökan stämmer överens med uppgifterna i motsvarande handlingar.

4.   Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:

ES

”EXPEDIDO A POSTERIORI”

DA

”UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

EL

”ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

”ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

”DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

IT

”RILASCIATO A POSTERIORI”

NL

”AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PT

”EMITIDO A POSTERIORI”

FI

”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

”UTFÄRDAT I EFTERHAND”

DZ

Image

5.   Den påskrift som avses i punkt 4 skall göras i fältet ”Anmärkningar” på varucertifikatet EUR.1.

Artikel 20

Utfärdande av duplikat av varucertifikat EUR.1

1.   Om ett varucertifikat EUR.1 stulits, förlorats eller förstörts får exportören hos den tullmyndighet som utfärdats certifikatet ansöka om ett duplikat, som tullmyndigheten skall utfärda på grundval av de exporthandlingar som den har tillgång till.

2.   Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:

ES

”DUPLICADO”

DA

”DUPLIKAT”

DE

”DUPLIKAT”

EL

”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

”DUPLICATE”

FR

”DUPLICATA”

IT

”DUPLICATO”

NL

”DUPLICAAT”

PT

”SEGUNDA VIA”

FI

”KAKSOISKAPPALE”

SV

”DUPLIKAT”

DZ

Image

3.   Den påskrift som avses i punkt 2 skall göras i fältet ”Anmärkningar” på duplikatet av varucertifikatet EUR.1.

4.   Duplikatet skall ha samma utfärdandedatum som det ursprungliga varucertifikatet EUR.1 och gälla från och med samma dag.

Artikel 21

Utfärdande av varucertifikat EUR.1 på grundval av ett tidigare utfärdat eller upprättat ursprungsintyg

Om ursprungsprodukter står under kontroll av ett tullkontor i gemenskapen eller Algeriet skall det vara möjligt att ersätta det ursprungliga ursprungsintyget med ett eller flera varucertifikat EUR.1, så att alla eller vissa av dessa produkter kan sändas någon annanstans i gemenskapen eller Algeriet. Ersättningsvarucertifikat EUR.1 skall utfärdas av det tullkontor under vars kontroll produkterna står.

Artikel 22

Villkor för upprättande av en fakturadeklaration

1.   En fakturadeklaration enligt artikel 17.1 b får upprättas

a)

av en godkänd exportör enligt artikel 23,

eller

b)

av vilken exportör som helst för sändningar som består av ett eller flera kollin med ursprungsprodukter vars totala värde inte överstiger 6 000 euro.

2.   En fakturadeklaration får upprättas om de berörda produkterna kan anses som produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artiklarna 4 och 5 och om de uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

3.   En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall vara beredd att när som helst på begäran av tullmyndigheterna i exportlandet uppvisa alla relevanta handlingar som styrker att de berörda produkterna har ursprungsstatus samt att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

4.   En fakturadeklaration skall upprättas av exportören genom att deklarationen enligt bilaga IV maskinskrivs, stämplas eller trycks på fakturan, följesedeln eller någon annan kommersiell handling, med användning av en av de språkversioner som anges i den bilagan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och tryckbokstäver.

5.   Fakturadeklarationer skall undertecknas för hand av exportören. En godkänd exportör enligt artikel 23 behöver dock inte underteckna sådana deklarationer, om han lämnar en skriftlig försäkran till tullmyndigheterna i exportlandet att han påtar sig fullt ansvar för varje fakturadeklaration där han identifieras, som om den hade undertecknats av honom för hand.

6.   En fakturadeklaration får upprättas av exportören när de produkter som den avser exporteras, eller efter exporten om den uppvisas i importlandet senast två år efter importen av de produkter som den avser.

Artikel 23

Godkänd exportör

1.   Tullmyndigheterna i exportlandet kan ge en exportör, nedan kallad ”godkänd exportör”, som ofta sänder produkter som omfattas av detta avtal, tillstånd att upprätta fakturadeklarationer oberoende av de berörda produkternas värde. En exportör som ansöker om ett sådant tillstånd måste på ett sätt som tillfredsställer tullmyndigheterna lämna de garantier som dessa behöver för att kontrollera att produkterna har ursprungsstatus och att övriga villkor i detta protokoll är uppfyllda.

2.   Tullmyndigheterna får bevilja tillstånd som godkänd exportör på de villkor som de anser lämpliga.

3.   Tullmyndigheterna skall tilldela den godkända exportören ett tillståndsnummer som skall anges i fakturadeklarationen.

4.   Tullmyndigheterna skall övervaka hur den godkända exportören använder sitt tillstånd.

5.   Tullmyndigheterna kan återkalla tillståndet när som helst. De skall göra det när den godkända exportören inte längre lämnar de garantier som avses i punkt 1, inte längre uppfyller de villkor som avses i punkt 2 eller på annat sätt använder tillståndet felaktigt.

Artikel 24

Ursprungsintygs giltighet

1.   Ett ursprungsintyg skall gälla i fyra månader från och med dagen för utfärdandet i exportlandet och skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet inom den tiden.

2.   Ursprungsintyg som uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet efter den sista dagen enligt punkt 1 får godtas för förmånsbehandling om underlåtenhet att uppvisa dessa handlingar senast den föreskrivna dagen beror på exceptionella omständigheter.

3.   Även i andra fall när ursprungsintyg uppvisas för sent får tullmyndigheterna i importlandet godta ursprungsintygen om produkterna har visats upp för dem före ovannämnda sista dag.

Artikel 25

Uppvisande av ursprungsintyg

Ursprungsintyg skall uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet i enlighet med de förfaranden som gäller i det landet. Dessa myndigheter kan begära en översättning av ursprungsintyget och kan också kräva att importdeklarationen åtföljs av en förklaring av importören om att produkterna uppfyller de villkor som gäller för tillämpning av detta avtal.

Artikel 26

Import i delleveranser

Om isärtagna eller icke hopsatta produkter enligt den allmänna tolkningsbestämmelsen 2 a i Harmoniserade systemet som klassificeras enligt avdelningarna XVI och XVII eller nummer 7308 eller 9406 i Harmoniserade systemet, importeras i delleveranser på begäran av importören och på de villkor som fastställts av importlandets tullmyndigheter, skall ett enda ursprungsintyg för dessa produkter uppvisas för tullmyndigheterna vid import av den första delleveransen.

Artikel 27

Undantag från krav på ursprungsintyg

1.   Produkter som sänds som småpaket mellan privatpersoner eller som ingår i resandes personliga bagage skall godtas som ursprungsprodukter utan att ett ursprungsintyg behöver uppvisas, om importen av sådana produkter inte är av kommersiell karaktär, om produkterna har förklarats uppfylla villkoren i detta protokoll och om det inte finns något tvivel om denna förklarings riktighet. I fråga om produkter som sänds med post kan denna förklaring göras på posttulldeklarationer CN 22 eller CN 23 eller på ett papper som bifogas det dokumentet.

2.   Import av tillfällig karaktär som uteslutande består av produkter för mottagarnas, de resandes eller deras familjers personliga bruk skall inte anses vara import av kommersiell karaktär, om det på grund av produkternas art och mängd är uppenbart att syftet inte är kommersiellt.

3.   Dessa produkters sammanlagda värde får dessutom inte överstiga 500 euro för småpaket eller 1 200 euro för produkter som ingår i resandes personliga bagage.

Artikel 28

Leverantörsdeklaration och uppgiftsformulär

1.   När ett varucertifikat EUR.1 utfärdas eller en fakturadeklaration upprättas för ursprungsprodukter vid vilkas tillverkning varor använts som har genomgått bearbetning eller behandling i ett eller flera av de länder som avses i artikel 5 utan att ha fått ursprungsstatus, skall hänsyn tas till leverantörsdeklarationer avseende dessa varor i enlighet med bestämmelserna i denna artikel. Denna deklaration, för vilken en förlaga anges i bilaga V, skall lämnas av exportören från den stat från vilken produkterna kommer, antingen på fakturan för dessa produkter eller på en bilaga till denna faktura.

2.   Dock kan det berörda tullkontoret av exportören begära att han skall uppvisa ett uppgiftsformulär, vilket utfärdats i enlighet med punkt 3 och utformats i enlighet med förlagan i bilaga VI, antingen för att kontrollera riktigheten i de uppgifter som ges i deklarationen enligt punkt 1 eller för att få kompletterande uppgifter.

3.   Ett uppgiftsformulär för de produkter som använts skall utfärdas på ansökan av exportören av dessa produkter, antingen i det fall som avses i punkt 2 eller på exportörens initiativ, av det behöriga tullkontoret i den stat från vilken produkterna exporterats. Det skall upprättas i två exemplar, varav ett exemplar ges till den sökande, som skall överlämna det antingen till exportören av de slutligt framställda produkterna eller till det tullkontor där varucertifikat EUR.1 begärs för dessa produkter. Det andra exemplaret skall under minst tre år bevaras av det tullkontor som har utfärdat det.

Artikel 29

Styrkande handlingar

De handlingar som avses i artiklarna 18.3 och 22.3 och som används för att styrka att de produkter som omfattas av ett varucertifikat EUR.1 eller en fakturadeklaration kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länderna enligt artiklarna 4 och 5 och att de uppfyller övriga villkor i detta protokoll, kan t.ex. vara följande:

a)

Direkta bevis för de åtgärder som exportören eller leverantören vidtagit för att framställa de berörda varorna, vilka framgår av exempelvis dennes räkenskaper eller interna bokföring.

b)

Handlingar som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.

c)

Handlingar som styrker att materialet har bearbetats eller behandlats i gemenskapen eller Algeriet och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet, om dessa handlingar används i enlighet med inhemsk lagstiftning.

d)

Varucertifikat EUR.1 eller fakturadeklarationer som styrker det använda materialets ursprungsstatus och som utfärdats eller upprättats i gemenskapen eller Algeriet i enlighet med detta protokoll eller i något av de andra länder som anges i artiklarna 4 och 5 i enlighet med ursprungsregler som är identiska med reglerna i detta protokoll.

e)

Leverantörsdeklarationer och uppgiftsformulär som styrker den bearbetning eller behandling som det material som använts vid tillverkningen av de berörda varorna genomgått och vilka upprättas i de länder som avses i artikel 4 enligt bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 30

Bevarande av ursprungsintyg och styrkande handlingar

1.   En exportör som ansöker om ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara de handlingar som avses i artikel 18.3.

2.   En exportör som upprättar en fakturadeklaration skall under minst tre år bevara en kopia av denna och de handlingar som avses i artikel 22.3.

3.   Den tullmyndighet i exportlandet som utfärdar ett varucertifikat EUR.1 skall under minst tre år bevara den ansökningsblankett som avses i artikel 18.2.

4.   Tullmyndigheterna i importlandet skall under minst tre år bevara de varucertifikat EUR.1 och de fakturadeklarationer som lämnats in hos dem.

Artikel 31

Avvikelser och formella fel

1.   Om det konstateras att uppgifterna i ursprungsintyget endast obetydligt avviker från uppgifterna i de handlingar som uppvisats för tullkontoret för genomförande av formaliteterna vid import av produkterna skall detta inte i sig medföra att ursprungsintyget blir ogiltigt, förutsatt att det vederbörligen fastställs att uppgifterna i intyget verkligen avser de uppvisade produkterna.

2.   Uppenbara formella fel, t.ex. skrivfel, i ett ursprungsintyg skall inte leda till att handlingen underkänns, om felen inte är av den arten att det uppstår tvivel om att uppgifterna i intyget är riktiga.

Artikel 32

Belopp i euro

1.   För tillämpning av bestämmelserna i artikel 22.1 b och artikel 27.3 i fall där produkter faktureras i en annan valuta än euro, skall de i euro uttryckta beloppens motvärde i de nationella valutorna i medlemsstater i gemenskapen, Algeriet och de övriga länder som avses i artiklarna 4 och 5 fastställas årligen av vart och ett av de berörda länderna.

2.   En sändning skall omfattas av bestämmelserna i artikel 22.1 b eller artikel 27.3 med utgångspunkt i den valuta i vilken fakturan upprättats och det belopp som fastställts av det berörda landet.

3.   De belopp som skall användas i en viss nationell valuta skall utgöra motvärdet i denna valuta till de i euro uttryckta beloppen den första arbetsdagen i oktober. Beloppen skall meddelas Europeiska gemenskapernas kommission senast den 15 oktober och skall tillämpas från och med den 1 januari följande år. Europeiska gemenskapernas kommission skall meddela samtliga berörda länder de aktuella beloppen.

4.   Ett land får avrunda, uppåt eller nedåt, det belopp som blir resultatet av omräkningen till dess nationella valuta av ett belopp i euro. Det avrundade beloppet får inte avvika med mer än 5 % från det belopp som omräkningen resulterar i. Ett land får bibehålla motvärdet i nationell valuta till ett belopp uttryckt i euro oförändrat om, vid tidpunkten för den årliga justering som avses i punkt 3, omräkningen av detta belopp före avrundning resulterar i en ökning på mindre än 15 % av motvärdet i nationell valuta. Motvärdet i nationell valuta får bibehållas oförändrat om omräkningen skulle resultera i ett lägre motvärde.

5.   De i euro uttryckta beloppen skall ses över av associeringskommittén på begäran av gemenskapen eller Algeriet. Vid denna översyn skall associeringskommittén beakta det önskvärda i att bevara effekten av berörda beloppsgränser i reala termer. För det ändamålet får den besluta att ändra de i euro uttryckta beloppen.

AVDELNING VI

BESTÄMMELSER OM ADMINISTRATIVT SAMARBETE

Artikel 33

Ömsesidigt bistånd

1.   Tullmyndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Algeriet skall genom Europeiska gemenskapernas kommission förse varandra med avtryck av de stämplar som används vid deras tullkontor vid utfärdande av varucertifikat EUR.1 samt med adresserna till de tullmyndigheter som ansvarar för kontrollen av dessa certifikat och fakturadeklarationer.

2.   För att sörja för att detta protokoll tillämpas på ett riktigt sätt skall gemenskapen och Algeriet genom de behöriga tullförvaltningarna bistå varandra vid kontrollen av att varucertifikaten EUR.1 och fakturadeklarationerna är äkta och att uppgifterna i dessa handlingar är riktiga.

Artikel 34

Kontroll av ursprungsintyg

1.   Efterkontroll av ursprungsintyg skall göras stickprovsvis eller när importlandets tullmyndigheter har rimliga tvivel beträffande handlingarnas äkthet, de berörda produkternas ursprungsstatus eller uppfyllandet av övriga villkor i detta protokoll.

2.   Vid tillämpning av punkt 1 skall importlandets tullmyndigheter återsända varucertifikat EUR.1 och fakturan, om den lämnats in, eller fakturadeklarationen eller en kopia av dessa handlingar till exportlandets tullmyndigheter och vid behov ange skälen för undersökningen. Till stöd för begäran om kontroll i efterhand skall de tillhandahålla alla de erhållna handlingar och upplysningar som tyder på att uppgifterna i ursprungsintyget inte är riktiga.

3.   Kontrollen skall göras av exportlandets tullmyndigheter. För kontrollen skall de ha rätt att begära alla slags underlag och att göra alla slags kontroller av exportörens räkenskaper eller varje annan kontroll som de anser lämplig.

4.   Om importlandets tullmyndigheter beslutar att tills vidare upphöra att bevilja förmånsbehandling för de berörda produkterna i avvaktan på resultatet av kontrollen, skall de erbjuda importören att produkterna frigörs, med förbehåll för de säkerhetsåtgärder som de finner nödvändiga.

5.   De tullmyndigheter som begärt kontrollen skall så snart som möjligt underrättas om resultatet av denna. Detta resultat måste klart utvisa huruvida handlingarna är äkta och huruvida de berörda produkterna kan anses vara produkter med ursprung i gemenskapen, Algeriet eller något av de andra länder som avses i artikel 4 och uppfyller övriga villkor i detta protokoll.

6.   Om rimliga tvivel föreligger och inget svar erhålls inom tio månader från den dag då kontrollen begärdes, eller om svaret inte innehåller tillräckliga uppgifter för att handlingens äkthet eller produkternas verkliga ursprung skall kunna fastställas, skall de tullmyndigheter som begärt kontrollen vägra förmånsbehandling, utom under exceptionella omständigheter.

7.   Kontroll i efterhand av det uppgiftsformulär som avses i artikel 28 skall utföras i de fall som anges i punkt 1 och enligt motsvarande metoder som i punkterna 2-6.

Artikel 35

Tvistlösning

Om det i samband med kontrollförfaranden enligt artikel 34 uppstår tvister som inte kan lösas mellan de tullmyndigheter som begärt en kontroll och de tullmyndigheter som ansvarar för att denna kontroll utförs, eller om frågor uppstår angående tolkningen av detta protokoll, skall tvisterna hänskjutas till tullsamarbetskommittén.

Alla tvister mellan importören och importlandets tullmyndigheter skall lösas enligt lagstiftningen i importlandet.

Artikel 36

Sanktioner

Den som i syfte att erhålla förmånsbehandling för produkter upprättar eller låter upprätta en handling som innehåller oriktiga uppgifter skall bli föremål för sanktioner.

Artikel 37

Frizoner

1.   När handel sker med en produkt på grundval av ett ursprungsintyg och produkten i fråga under transporten befinner sig i en frizon på gemenskapens eller Algeriets territorium, skall gemenskapen och Algeriet vidta nödvändiga åtgärder för att se till att produkten inte ersätts med andra varor och inte genomgår någon annan hantering än normala åtgärder för att förhindra att den försämras.

2.   När produkter med ursprung i gemenskapen eller Algeriet importeras till en frizon på grundval av ett ursprungsintyg och där genomgår hantering eller behandling, skall, trots bestämmelserna i punkt 1, de berörda myndigheterna på exportörens begäran utfärda ett nytt varucertifikat EUR.1, om den genomförda hanteringen eller behandlingen är förenlig med bestämmelserna i detta protokoll.

AVDELNING VII

CEUTA OCH MELILLA

Artikel 38

Tillämpning av protokollet

1.   Begreppet ”gemenskapen” i artikel 2 skall inte omfatta Ceuta och Melilla.

2.   Produkter med ursprung i Algeriet skall när de importeras till Ceuta och Melilla i alla avseenden åtnjuta samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter med ursprung i gemenskapens tullområde enligt protokoll 2 i Akten för anslutning av Konungariket Spanien och Portugisiska republiken till Europeiska gemenskaperna. Algeriet skall på import av produkter som omfattas av avtalet och har ursprung i Ceuta och Melilla tillämpa samma tullbehandling som den som tillämpas på produkter som importeras från och har ursprung i gemenskapen.

3.   Vid tillämpning av punkt 2 skall för produkter med ursprung i Ceuta och Melilla detta protokoll gälla i tillämpliga delar, om inte annat följer av de särskilda villkor som anges i artikel 39.

Artikel 39

Särskilda villkor

1.   Under förutsättning att produkterna har transporterats direkt i enlighet med bestämmelserna i artikel 14, skall följande gälla:

1)

Följande skall anses vara produkter med ursprung i Ceuta och Melilla:

a)

Produkter som är helt framställda i Ceuta och Melilla.

b)

Produkter som är framställda i Ceuta och Melilla och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att

i)

dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 7,

eller

ii)

dessa produkter har ursprung i Algeriet eller gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8.

2)

Följande skall anses vara produkter med ursprung i Algeriet:

a)

Produkter som är helt framställda i Algeriet.

b)

Produkter som är framställda i Algeriet och vid vilkas tillverkning andra produkter än de som avses i a har använts, förutsatt att

i)

dessa produkter har genomgått tillräcklig bearbetning eller behandling enligt artikel 7,

eller

ii)

dessa produkter har ursprung i Ceuta och Melilla eller i gemenskapen och har genomgått bearbetning eller behandling som är mer omfattande än de åtgärder som avses i artikel 8.

2.   Ceuta och Melilla skall anses som ett enda territorium.

3.   Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall ange ”Algeriet” och ”Ceuta och Melilla” i fält 2 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen. I fråga om produkter med ursprung i Ceuta och Melilla skall detta dessutom anges i fält 4 på varucertifikatet EUR.1 eller i fakturadeklarationen.

4.   De spanska tullmyndigheterna skall ansvara för tillämpningen av detta protokoll i Ceuta och Melilla.

AVDELNING VIII

SLUTBESTÄMMELSER

Artikel 40

Ändringar i protokollet

Associeringsrådet får besluta att på begäran av endera parten eller tullsamarbetskommittén ändra tillämpningen av bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 41

Tullsamarbetskommitté

1.   En tullsamarbetskommitté skall inrättas som skall ansvara för administrativt samarbete för att uppnå en riktig och enhetlig tillämpning av detta protokoll och som skall utföra alla andra uppgifter på tullområdet som kan komma att anförtros den.

2.   Kommittén skall vara sammansatt av, å ena sidan, tullexperter från medlemsstaterna och tjänstemän från Europeiska gemenskapernas kommission med ansvar för tullfrågor och, å andra sidan, tullexperter från Algeriet.

Artikel 42

Genomförande av protokollet

Gemenskapen och Algeriet skall var och en vidta de åtgärder som är nödvändiga för att genomföra detta protokoll.

Artikel 43

Överenskommelser med Marocko och Tunisien

De avtalsslutande parterna skall vidta de åtgärder som är nödvändiga för att ingå sådana överenskommelser med Marocko och Tunisien som gör det möjligt att tillämpa detta protokoll. De skall underrätta varandra om vilka åtgärder som vidtagits för det ändamålet.

Artikel 44

Varor som transiteras eller lagras

Bestämmelserna i detta avtal får tillämpas på varor som uppfyller villkoren i detta protokoll och som den dag då detta avtal träder i kraft antingen transiteras genom, är tillfälligt lagrade i eller finns i tullager eller i frizoner i gemenskapen eller Algeriet, förutsatt att ett varucertifikat EUR.1, som i efterhand har upprättats av de behöriga myndigheterna i exportlandet, inom fyra månader från den dagen uppvisas för tullmyndigheterna i importlandet tillsammans med handlingar som visar att varorna har transporterats direkt.

PROTOKOLL NR 6 BILAGA I

INLEDANDE ANMÄRKNINGAR TILL FÖRTECKNINGEN I BILAGA II

Anmärkning 1:

I förteckningen anges de krav som gäller för alla produkter för att de skall anses tillräckligt bearbetade eller behandlade i enlighet med artikel 7 i protokollet.

Anmärkning 2:

2.1

I förteckningens två första kolumner beskrivs den framställda produkten. Den första kolumnen innehåller det nummer (med fyrställig sifferkod) eller kapitelnummer som används i Harmoniserade systemet, och den andra kolumnen innehåller den varubeskrivning som används i detta system för numret eller kapitlet. För varje post i de två första kolumnerna finns en regel angiven i kolumn 3 eller 4. Om en post i den första kolumnen föregås av ordet ”ex”, betyder detta att reglerna i kolumn 3 eller 4 endast gäller för den del av numret eller kapitlet som anges i kolumn 2.

2.2

Om flera nummer är grupperade tillsammans i kolumn 1, eller ett kapitelnummer angivits och beskrivningen av produkterna i kolumn 2 därför gjorts i allmänna ordalag, gäller de motsvarande reglerna i kolumn 3 eller 4 för alla de produkter som enligt Harmoniserade systemet klassificeras enligt de olika numren i kapitlet eller enligt något av de nummer som är grupperade i kolumn 1.

2.3

Om olika regler i förteckningen gäller för olika produkter inom samma nummer, innehåller varje strecksats beskrivningen av den del av numret för vilken motsvarande regel i kolumn 3 eller kolumn 4 gäller.

2.4

Om en regel anges i både kolumnerna 3 och 4 för en post i de två första kolumnerna, kan exportören välja att tillämpa antingen den regel som anges i kolumn 3 eller den som anges i kolumn 4. Om inte någon ursprungsregel anges i kolumn 4, skall den regel som anges i kolumn 3 tillämpas.

Anmärkning 3:

3.1

Bestämmelserna i artikel 7 i protokollet om produkter som erhållit ursprungsstatus och som används vid tillverkningen av andra produkter gäller oavsett om denna ursprungsstatus erhållits i den fabrik där dessa produkter används eller i en annan fabrik i gemenskapen eller Algeriet.

Exempel:

En motor enligt nummer 8407, för vilken det i regeln föreskrivs att värdet av det icke-ursprungsmaterial som ingår inte får överstiga 40 % av priset fritt fabrik, är tillverkad av annat legerat stål, grovt tillformat genom smidning enligt nummer ex 7224.

Om detta smide har smitts i gemenskapen av ett göt med icke-ursprungsstatus, har det redan fått ursprungsstatus med stöd av regeln för nummer ex 7224 i förteckningen. Smidet kan då räknas som ursprungsprodukt vid beräkningen av värdet på motorn, oberoende av om det tillverkats i samma fabrik som motorn eller i en annan fabrik i gemenskapen. Värdet av götet med icke-ursprungsstatus skall därför inte räknas med när värdet av det icke-ursprungsmaterial som använts läggs samman.

3.2

I regeln i förteckningen anges den minsta bearbetning eller behandling som fordras, och ytterligare bearbetning eller behandling ger också ursprungsstatus. Däremot kan utförandet av mindre bearbetning eller behandling inte ge ursprungsstatus. Om det i en regel föreskrivs att icke-ursprungsmaterial på ett visst tillverkningsstadium får användas, är alltså användning av sådant material på ett tidigare tillverkningsstadium tillåten, medan användning av sådant material på ett längre framskridet tillverkningsstadium inte är tillåten.

3.3

Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 3.2 kan, om det i en regel anges att ”material enligt vilket HS-nummer som helst” får användas, material med samma nummer som produkten också användas, dock med förbehåll för alla särskilda begränsningar som också kan ingå i regeln. Uttrycket ”tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr …” innebär däremot att endast material som klassificeras enligt samma nummer som en produkt med en annan varubeskrivning än den som anges för produkten i kolumn 2 får användas.

3.4

Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt får tillverkas av mer än ett material, innebär detta att vilket eller vilka som helst av dessa material får användas. Det krävs inte att alla material används.

Exempel:

I regeln för vävnader enligt nummer 5208-5212 anges att naturfibrer får användas och att bl.a. kemiska material också får användas. Denna regel innebär inte att både naturfibrer och kemiska material måste användas. Det är möjligt att använda det ena eller det andra av dessa material eller båda.

3.5

Om det i en regel i förteckningen anges att en produkt måste tillverkas av ett visst material, hindrar villkoret givetvis inte användning av andra material som på grund av sin beskaffenhet inte kan uppfylla det villkoret (se också anmärkning 6.2 nedan i samband med textilier).

Exempel:

Regeln för livsmedelsberedningar enligt nummer 1904, som uttryckligen utesluter användning av spannmål eller av produkter härledda från spannmål, hindrar inte användning av mineralsalter, kemikalier och andra tillsatsämnen som inte har framställts av spannmål.

Detta gäller dock inte produkter som, trots att de inte kan tillverkas av det specifika material som anges i förteckningen, kan tillverkas av material av samma slag på ett tidigare tillverkningsstadium.

Exempel:

I fråga om ett klädesplagg enligt ex kapitel 62 tillverkat av bondad duk är det, om endast garn som utgör icke-ursprungsprodukt är tillåtet för detta slags plagg, inte möjligt att utgå från bondad duk – även om bondad duk normalt inte kan tillverkas av garn. I sådana fall skulle utgångsmaterialet normalt vara i stadiet före garnstadiet, dvs. fiberstadiet.

3.6

Om två eller flera procentsatser anges i en regel i förteckningen som det högsta värdet för icke-ursprungsmaterial som kan användas, får dessa procentsatser inte läggas samman. Värdet av allt icke-ursprungsmaterial som används får med andra ord aldrig överstiga den högsta av de angivna procentsatserna. Dessutom får de enskilda procentsatserna för de specifika materialen inte överskridas.

Anmärkning 4:

4.1

Med begreppet ”naturfibrer” avses i förteckningen andra fibrer än regenat- eller syntetfibrer. Det är begränsat till stadiet innan spinningen äger rum, inklusive avfall och inbegriper, om inte annat anges, även sådana fibrer som har kardats, kammats eller behandlats på annat sätt, men inte spunnits.

4.2

Begreppet ”naturfibrer” inbegriper tagel enligt nummer 0503, natursilke enligt nummer 5002 och 5003 samt ullfibrer och fina eller grova djurhår enligt nummer 5101-5105, bomullsfibrer enligt nummer 5201-5203 och andra vegetabiliska fibrer enligt nummer 5301-5305.

4.3

Med begreppen ”textilmassa”, ”kemiska material” och ”material för papperstillverkning” avses i förteckningen de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63 och som kan användas för tillverkning av regenat-, syntet- eller pappersfibrer eller regenat-, syntet- eller pappersgarn.

4.4

Med begreppet ”konststapelfibrer” avses i förteckningen fiberkabel av syntetfilament eller av regenatfilament, syntet- eller regenatstapelfibrer och avfall av syntet- eller regenatfibrer enligt nummer 5501-5507.

Anmärkning 5:

5.1

Om det i fråga om en viss produkt i förteckningen hänvisas till denna anmärkning, skall villkoren i kolumn 3 inte tillämpas på bastextilmaterial som används vid tillverkning av denna produkt och som sammanlagt utgör högst 10 % av den sammanlagda vikten av alla de bastextilmaterial som har använts (se också anmärkningarna 5.3 och 5.4 nedan).

5.2

Den tolerans som avses i anmärkning 5.1 får emellertid endast tillämpas på blandprodukter som har tillverkats av två eller flera bastextilmaterial.

Följande är bastextilmaterial:

Natursilke.

Ull.

Grova djurhår.

Fina djurhår.

Tagel.

Bomull.

Material för papperstillverkning och papper.

Lin.

Mjukhampa.

Jute och andra bastfibrer för textilt ändamål.

Sisal och andra textilfibrer från växter av släktet Agave.

Kokosfibrer, abaca, rami och andra vegetabiliska textilfibrer.

Syntetkonstfilament.

Regenatkonstfilament.

Syntetkonststapelfibrer av polypropen.

Syntetkonststapelfibrer av polyester.

Syntetkonststapelfibrer av polyamid.

Syntetkonststapelfibrer av polyakrylnitril.

Syntetkonststapelfibrer av polyimid.

Syntetkonststapelfibrer av polytetrafluoreten.

Syntetkonststapelfibrer av polyfenylensulfid.

Syntetkonststapelfibrer av polyvinylklorid.

Andra syntetkonststapelfibrer.

Regenatkonststapelfibrer av viskos.

Andra regenatkonststapelfibrer.

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet.

Garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyester, även överspunnet.

Produkter enligt nummer 5605 (metalliserat garn) som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av genomskinligt eller färgat klister.

Andra produkter enligt nummer 5605.

Exempel:

Ett garn enligt nummer 5205 tillverkat av bomullsfibrer enligt nummer 5203 och syntetstapelfibrer enligt nummer 5506 är ett blandgarn. Syntetstapelfibrer som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) får därför användas upp till 10 % av garnets vikt.

Exempel:

En vävnad av ull enligt nummer 5112 tillverkad av garn av ull enligt nummer 5107 och syntetiskt garn av stapelfibrer enligt nummer 5509 är en blandväv. Syntetiskt garn som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa) eller garn av ull som inte uppfyller ursprungsreglerna (enligt vilka det krävs tillverkning utgående från naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning), eller en kombination av båda, får därför användas, om deras sammanlagda vikt utgör högst 10 % av tygets vikt.

Exempel:

Tuftad dukvara av textilmaterial enligt nummer 5802 tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och bomullsvävnader enligt nummer 5210 är en blandprodukt endast om bomullsväven själv är en blandväv tillverkad av garn som klassificeras enligt två skilda nummer, eller om de använda bomullsgarnerna själva är blandningar.

Exempel:

Om den tuftade dukvaran av textilmaterial är tillverkad av bomullsgarn enligt nummer 5205 och syntetiska vävnader enligt nummer 5407 är de använda garnerna givetvis två skilda bastextilmaterial och den tuftade dukvaran av textilmaterial är följaktligen en blandprodukt.

Exempel:

En tuftad matta tillverkad av både regenatgarn och bomullsgarn och på baksidan förstärkt med jute är en blandprodukt eftersom tre textilmaterial använts. Alla icke-ursprungsmaterial som används i en senare tillverkningsfas än den som regeln tillåter får därför användas, under förutsättning att deras sammanlagda vikt inte överstiger 10 viktprocent av textilmaterialen i mattan. Både jutebaksidan och regenatgarnet skulle kunna importeras på detta tillverkningsstadium, förutsatt att viktvillkoren är uppfyllda.

5.3

I fråga om produkter som innehåller ”garn av segmenterad polyuretan med mjuka segment av polyeter, även överspunnet” är denna tolerans 20 % för sådant garn.

5.4

I fråga om produkter som innehåller remsor som utgörs av en kärna bestående av antingen aluminiumfolie eller av plastfilm med eller utan överdrag av aluminiumpulver, med en bredd av högst 5 mm, och som är infogad mellan två plastfilmer med hjälp av klister, är denna tolerans 30 % för sådana remsor.

Anmärkning 6:

6.1

I fråga om de textilprodukter i förteckningen för vilka det anges en fotnot som hänvisar till denna anmärkning får textilmaterial, med undantag av foder och mellanfoder, vilka inte uppfyller regeln i kolumn 3 i förteckningen för de berörda konfektionsprodukterna användas, om de klassificeras enligt ett annat nummer än produkten och deras värde inte överstiger 8 % av produktens pris fritt fabrik.

6.2

Utan att det påverkar tillämpningen av anmärkning 6.3 får material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63 användas fritt vid tillverkning av textilprodukter, oavsett om de innehåller textilmaterial.

Exempel:

Om det i en regel i förteckningen exempelvis anges att garn skall användas för en viss textilprodukt, t.ex. byxor, hindrar detta inte användning av metallföremål, t.ex. knappar, eftersom knappar inte klassificeras enligt kapitlen 50-63. Av samma skäl får blixtlås användas, även om blixtlås normalt innehåller textilmaterial.

6.3

I de fall en procentregel gäller måste vid beräkningen av värdet av ingående icke-ursprungsmaterial hänsyn tas till värdet av de material som inte klassificeras enligt kapitlen 50-63.

Anmärkning 7:

7.1

Med ”särskild behandling” avses i samband med nummer ex ex 2707, 2713-2715, ex ex 2901, ex ex 2902 och ex ex 3403 följande:

a)

Vakuumdestillation.

b)

Omfattande fraktionerad omdestillation.

c)

Krackning.

d)

Reformering.

e)

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)

Polymerisation.

h)

Alkylering.

i)

Isomerisering.

7.2

Med ”särskild behandling” avses i samband med nummer 2710, 2711 och 2712 följande:

a)

Vakuumdestillation.

b)

Omfattande fraktionerad omdestillation.

c)

Krackning.

d)

Reformering.

e)

Extraktion med selektiva lösningsmedel.

f)

Den process som omfattar alla följande behandlingar: behandling med koncentrerad svavelsyra, oleum (rykande svavelsyra) eller svaveltrioxid och efterföljande neutralisering med alkali samt blekning och rening med naturligt aktiva jordarter, aktiverade jordarter, aktiverat kol eller bauxit.

g)

Polymerisation.

h)

Alkylering.

ij)

Isomerisering.

k)

Endast för tungoljor enligt nummer ex ex 2710: avsvavling med väte om de behandlade produkternas svavelinnehåll minskas med minst 85 % (ASTM D 1266-59 T-metoden).

l)

Endast för produkter enligt nummer 2710: avparaffinering på annat sätt än genom enkel filtrering.

m)

Endast för tungoljor enligt nummer ex ex 2710: vätebehandling, annan än avsvavling, vid vilken väte vid ett tryck över 20 bar och en temperatur över 250 °C aktivt deltar i en kemisk reaktion med hjälp av en katalysator. Efterföljande hydrering av smörjoljor enligt nummer ex ex 2710 (t.ex. hydrofinishing eller avfärgning) för att framför allt förbättra färg eller stabilitet skall emellertid inte räknas som en särskild behandling.

n)

Endast för eldningsoljor enligt nummer ex ex 2710: atmosfärisk destillation, om mindre än 30 volymprocent destillat (inklusive destillationsförluster) erhålls vid 300 °C enligt ASTM D 86-metoden.

o)

Endast för andra tungoljor än dieselbrännoljor och eldningsoljor enligt nummer ex ex 2710: bearbetning vid elektrisk högfrekvensurladdning.

p)

Endast för råa produkter, (andra än vaselin, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax eller paraffin innehållande mindre än 0,75 viktprocent olja), enligt nummer ex ex 2712: oljeavskiljning genom fraktionerad kristallisation.

7.3

I fråga om nummer ex ex 2707, 2713-2715, ex ex 2901, ex ex 2902 och ex ex 3403 skall enkla åtgärder såsom rengöring, dekantering, avsaltning, vattenseparering, filtrering, färgning, märkning eller erhållande av ett visst svavelinnehåll genom blandning av produkter med olika svavelinnehåll, eller någon kombination av dessa eller liknande åtgärder, inte medföra ursprungsstatus.

PROTOKOLL NR 6 BILAGA II

FÖRTECKNING ÖVER DEN BEARBETNING ELLER BEHANDLING AV ICKE-URSPRUNGSMATERIAL SOM KRÄVS FÖR ATT DEN TILLVERKADE PRODUKTEN SKALL FÅ URSPRUNGSSTATUS

Alla produkter som anges i förteckningen omfattas inte nödvändigtvis av avtalet. Det är därför nödvändigt att beakta avtalets övriga delar.

HS-nr

Varuslag

Bearbetning eller behandling av icke-ursprungsmaterial som ger ursprungsstatus

(1)

(2)

(3) eller (4)

Kapitel 1

Levande djur

Alla djur enligt kapitel 1 som använts skall vara helt framställda

 

Kapitel 2

Kött och andra ätbara djurdelar

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 1 och 2 skall vara helt framställt

 

Kapitel 3

Fisk samt kräftdjur, blötdjur och andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt

 

ex kapitel 4

Mejeriprodukter; fågelägg; naturlig honung; ätbara produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt

 

0403

Kärnmjölk, filmjölk, gräddfil, yoghurt, kefir och annan fermenterad eller syrad mjölk och grädde, även koncentrerade, försatta med socker eller annat sötningsmedel, smaksatta eller innehållande frukt, bär, nötter eller kakao

Tillverkning vid vilken

allt använt material enligt kapitel 4 skall vara helt framställt,

all använd frukt och bärsaft (utom saft av ananas, lime eller grapefrukt) enligt nr 2009 redan har ursprungsstatus,

och

värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 5

Produkter av animaliskt ursprung, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 5 skall vara helt framställt

 

ex 0502

Borst och andra hår av svin, bearbetade

Rengöring, desinficering, sortering och uträtning av borst och andra hår

 

Kapitel 6

Levande träd och andra levande växter; lökar, rötter o.d.; snittblommor och snittgrönt

Tillverkning vid vilken

allt använt material enligt kapitel 6 skall vara helt framställt,

och

värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 7

Grönsaker samt vissa ätbara rötter och stam- eller rotknölar

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 7 skall vara helt framställt

 

Kapitel 8

Ätbar frukt samt ätbara bär och nötter; skal av citrusfrukter eller meloner

Tillverkning vid vilken

all använd frukt och alla använda bär och nötter skall vara helt framställda,

och

värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 9

Kaffe, te, mate och kryddor; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 9 skall vara helt framställt

 

0901

Kaffe, även rostat eller befriat från koffein; skal och hinnor av kaffe; kaffesurrogat innehållande kaffe, oavsett mängden

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

 

0902

Te, även aromatiserat

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

 

ex 0910

Kryddblandningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

 

Kapitel 10

Spannmål

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 10 skall vara helt framställt

 

ex kapitel 11

Produkter från kvarnindustrin; malt; stärkelse; inulin; vetegluten; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda grönsaker och ätbara rötter och stam- eller rotknölar enligt nr 0714 eller alla använda frukter eller bär skall vara helt framställda

 

ex 1106

Mjöl och pulver av torkade baljväxtfrön enligt nr 0713

Torkning och malning av baljfrukter och baljväxtfrön enligt nr 0708

 

Kapitel 12

Oljeväxtfrön och oljehaltiga frukter; diverse andra frön och frukter; växter för industriellt eller medicinskt bruk; halm och foderväxter

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 12 skall vara helt framställt

 

1301

Schellack o.d.; naturliga gummiarter, hartser, gummihartser och oleoresiner (t.ex. balsamer)

Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt nr 1301 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

1302

Växtsafter och växtextrakter; pektinämnen, pektinater och pektater; agar-agar samt annat växtslem och andra förtjockningsmedel, även modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter:

 

 

Växtslem och andra förtjockningsmedel, modifierade, erhållna ur vegetabiliska produkter

Tillverkning utgående från icke-modifierat växtslem och icke-modifierade förtjockningsmedel

 

Andra slag

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 14

Vegetabiliska flätningsmaterial; vegetabiliska produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 14 skall vara helt framställt

 

ex kapitel 15

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt spaltningsprodukter av sådana fetter och oljor; beredda ätbara fetter; animaliska och vegetabiliska vaxer; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten

 

1501

Ister, annat svinfett och fjäderfäfett, annat än sådant enligt nr 0209 och 1503:

 

 

Fett från ben eller avfall

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0203, 0206 eller 0207 eller ben enligt nr 0506

 

Annat

Tillverkning utgående från kött eller ätliga slaktbiprodukter av svin enligt nr 0203 eller 0206 eller från kött och ätbara slaktbiprodukter av fjäderfä enligt nr 0207

 

1502

Fetter av nötkreatur, andra oxdjur, får eller getter, andra än sådana enligt nr 1503:

 

 

Fett från ben eller avfall

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 0201, 0202, 0204 eller 0206 eller ben enligt nr 0506

 

Andra

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt

 

1504

Fetter och oljor av fisk eller havsdäggdjur samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

Fasta fraktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1504

 

Andra slag

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt

 

ex 1505

Raffinerad lanolin

Tillverkning utgående från ullfett enligt nr 1505

 

1506

Andra animaliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, även raffinerade men inte kemiskt modifierade:

 

 

Fasta fraktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1506

 

Andra slag

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt

 

1507–1515

Vegetabiliska oljor och fraktioner av dessa oljor

 

 

Sojabönolja, jordnötsolja, palmolja, kokosolja, palmkärnolja och babassuolja, tungolja, oiticicaolja, myrtenvax, japanvax, fraktioner av jojobaolja och oljor avsedda för tekniskt eller industriellt bruk, med undantag av tillverkning av livsmedel

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

Fasta fraktioner, utom av jojobaolja

Tillverkning utgående från annat material enligt nr 1507–1515

 

Andra slag

Tillverkning vid vilken allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt

 

1516

Animaliska och vegetabiliska fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor, som helt eller delvis hydrerats, omförestrats (även internt) eller elaidiniserats, även raffinerade men inte vidare bearbetade

Tillverkning vid vilken

allt använt material enligt kapitel 2 skall vara helt framställt,

och

allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas

 

1517

Margarin; ätbara blandningar och beredningar av animaliska eller vegetabiliska fetter eller oljor eller av fraktioner av olika fetter eller oljor enligt detta kapitel, andra än ätbara fetter och oljor samt fraktioner av sådana fetter eller oljor enligt nr 1516

Tillverkning vid vilken

allt använt material enligt kapitlen 2 och 4 skall vara helt framställt,

och

allt använt vegetabiliskt material skall vara helt framställt. Material enligt nr 1507, 1508, 1511 och 1513 får dock användas

 

Kapitel 16

Beredningar av kött, fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur

Tillverkning

utgående från djur enligt kapitel 1,

vid vilken allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt

 

ex kapitel 17

Socker och sockerkonfektyrer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 1701

Socker från sockerrör eller sockerbetor samt kemiskt ren sackaros, i fast form, med tillsats av aromämnen eller färgämnen

Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

1702

Annat socker, inbegripet kemiskt ren laktos, maltos, glukos och fruktos, i fast form; sirap och andra sockerlösningar utan tillsats av aromämnen eller färgämnen; konstgjord honung, även blandad med naturlig honung; sockerkulör:

 

 

Kemiskt ren maltos eller fruktos

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 1702

 

Annat socker i fast form med tillsats av aromämnen eller färgämnen

Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

Annat

Tillverkning vid vilken allt använt material redan har ursprungsstatus

 

ex 1703

Melass erhållen vid utvinning eller raffinering av socker, med tillsats av aromämnen eller färgämnen

Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

1704

Sockerkonfektyrer (inbegripet vit choklad), inte innehållande kakao

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 18

Kakao och kakaoberedningar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

1901

Maltextrakt; livsmedelsberedningar av mjöl, krossgryn, stärkelse eller maltextrakt, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 40 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; livsmedelsberedningar av varor enligt nr 0401–0404, som inte innehåller kakao eller innehåller mindre än 5 viktprocent kakao beräknat på helt avfettad bas, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans:

 

 

Maltextrakt

Tillverkning utgående från spannmål enligt kapitel 10

 

Annat

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

1902

Pastaprodukter, såsom spagetti, makaroner, nudlar, lasagne, gnocchi, ravioli och cannelloni, även kokta, fyllda (med kött eller andra födoämnen) eller på annat sätt beredda; couscous, även beredd:

 

 

Innehållande högst 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur

Tillverkning vid vilken all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda

 

Innehållande mer än 20 viktprocent kött, korv, slaktbiprodukter, fisk, kräftdjur eller blötdjur

Tillverkning vid vilken

all använd spannmål och alla använda produkter därav (utom durumvete och produkter därav) skall vara helt framställda,

och

allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt

 

1903

Tapioka och tapiokaersättningar, framställda av stärkelse, i form av flingor, gryn o.d.

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom potatisstärkelse enligt nr 1108

 

1904

Livsmedelsberedningar erhållna genom svällning eller rostning av spannmål eller spannmålsprodukter (t.ex. majsflingor); spannmål, annan än majs, i form av korn eller flingor eller andra bearbetade korn (med undantag av mjöl och krossgryn), förkokt eller på annat sätt beredd, inte nämnd eller inbegripen någon annanstans

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1806,

vid vilken all använd spannmål och allt använt mjöl (utom durumvete, majs av arten Zea indurata och produkter därav) skall vara helt framställda,

och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

1905

Bröd, kakor, kex och andra bakverk, även innehållande kakao; nattvardsbröd, tomma oblatkapslar av sådana slag som är lämpliga för farmaceutiskt bruk, sigilloblater och liknande produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt kapitel 11

 

ex kapitel 20

Beredningar av grönsaker, frukt, bär, nötter eller andra växtdelar; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken alla använda frukter, bär, nötter eller grönsaker skall vara helt framställda

 

ex 2001

Jams, batater (sötpotatis) och liknande ätbara växtdelar, innehållande minst 5 viktprocent stärkelse, beredda eller konserverade med ättika eller ättiksyra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 2004 och ex 2005

Potatis i form av mjöl eller flingor, beredda eller konserverade på annat sätt än med ättika eller ättiksyra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

2006

Grönsaker, frukt, bär, nötter, fruktskal och andra växtdelar, konserverade med socker (avrunna, glaserade eller kanderade)

Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

2007

Sylter, frukt- och bärgeléer, marmelader, mos och pastor av frukt, bär eller nötter, erhållna genom kokning, med eller utan tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2008

Nötter, utan tillsats av socker eller alkohol

Tillverkning vid vilken värdet av använda nötter och oljeväxtfrön enligt nr 0801, 0802 och 1202–1207, som redan utgör ursprungsvaror, överstiger 60 % av produktens pris fritt fabrik

 

Jordnötssmör; blandningar baserade på spannmål; palmhjärtan; majs

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

Andra slag, utom frukter och bär (även nötter), kokade på annat sätt än med vatten eller ånga, utan tillsats av socker, frysta

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

2009

Frukt- och bärsaft (inbegripet druvmust) samt grönsakssaft, ojäst och utan tillsats av alkohol, även med tillsats av socker eller annat sötningsmedel

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 21

Diverse ätbara beredningar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

2101

Extrakter, essenser och koncentrat av kaffe, te eller mate samt beredningar på basis av dessa produkter eller på basis av kaffe, te eller mate; rostad cikoriarot och andra rostade kaffesurrogat samt extrakter, essenser och koncentrat av dessa produkter

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken all använd cikoriarot skall vara helt framställd

 

2103

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål; senapspulver och beredd senap:

 

 

Såser samt beredningar för tillredning av såser; blandningar för smaksättningsändamål

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Senapspulver och beredd senap får dock användas

 

Senapspulver och beredd senap

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

 

ex 2104

Soppor och buljonger samt beredningar för tillredning av soppor eller buljonger

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom beredda eller konserverade grönsaker enligt nr 2002–2005

 

2106

Livsmedelsberedningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 22

Drycker, sprit och ättika; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda

 

2202

Vatten, inbegripet mineralvatten och kolsyrat vatten, med tillsats av socker eller annat sötningsmedel eller av aromämne, samt andra alkoholfria drycker, med undantag av frukt- och bärsaft samt grönsakssaft enligt nr 2009

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och

vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 17 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik,

och

all använd frukt- och bärsaft (utom saft av ananas, lime och grapefrukt) redan har ursprungsstatus

 

2207

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av minst 80 volymprocent; etylalkohol och annan sprit, denaturerade, oavsett alkoholhalt

Tillverkning

utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208,

vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas

 

2208

Odenaturerad etylalkohol med alkoholhalt av mindre än 80 volymprocent; sprit, likör och andra spritdrycker

Tillverkning

utgående från material som inte klassificeras enligt nr 2207 eller 2208,

vid vilken alla använda druvor eller använt material som utvunnits ur druvor skall vara helt framställda, eller vid vilken, om allt annat använt material redan har ursprungsstatus, högst 5 volymprocent arrak får användas

 

ex kapitel 23

Återstoder och avfall från livsmedelsindustrin; beredda fodermedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 2301

Mjöl av val, mjöl och pelletar av fisk, kräftdjur, blötdjur eller andra ryggradslösa vattendjur, olämpliga som livsmedel

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitlen 2 och 3 skall vara helt framställt

 

ex 2303

Återstoder från framställning av majsstärkelse (med undantag av koncentrerat majsstöpvatten), med ett proteininnehåll beräknat på torrsubstansen av mer än 40 viktprocent

Tillverkning vid vilken all använd majs skall vara helt framställd

 

ex 2306

Oljekakor och andra fasta återstoder från utvinning av olivolja, innehållande mer än 3 % olivolja

Tillverkning vid vilken alla använda oliver skall vara helt framställda

 

2309

Beredningar av sådana slag som används vid utfodring av djur

Tillverkning vid vilken

spannmål, socker, melass, kött eller mjölk som används redan har ursprungsstatus,

och

allt använt material enligt kapitel 3 skall vara helt framställt

 

ex kapitel 24

Tobak samt varor tillverkade av tobaksersättning; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material enligt kapitel 24 skall vara helt framställt

 

2402

Cigarrer, cigariller och cigaretter av tobak eller tobaksersättning

Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus

 

ex 2403

Röktobak

Tillverkning vid vilken minst 70 viktprocent av den använda råtobaken eller det använda tobaksavfallet enligt nr 2401 redan har ursprungsstatus

 

ex kapitel 25

Salt; svavel; jord och sten; gips, kalk och cement; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 2504

Naturlig kristallgrafit, kolanrikad, renad och malen

Förhöjning av kolinnehållet genom anrikning, rening och malning av kristallinisk rå grafit

 

ex 2515

Marmor, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm

Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av marmor (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm

 

ex 2516

Granit, porfyr, basalt, sandsten och annan monument- eller byggnadssten, enkelt sönderdelad, genom sågning eller på annat sätt, till block eller plattor av kvadratisk eller rektangulär form, med en tjocklek av högst 25 cm

Sönderdelning, genom sågning eller på annat sätt, av sten (även om den redan är sågad) med en tjocklek av mer än 25 cm

 

ex 2518

Bränd dolomit

Bränning av obränd dolomit

 

ex 2519

Krossat naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) i hermetiskt förslutna behållare och magnesiumoxid, även rent, annat än smält magnesia eller dödbränd (sintrad) magnesia

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Naturligt magnesiumkarbonat (magnesit) får dock användas

 

ex 2520

Gips speciellt beredd för dentalbruk

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2524

Naturliga asbestfibrer

Tillverkning utgående från asbestkoncentrat

 

ex 2525

Glimmerpulver

Malning av glimmer eller glimmeravfall

 

ex 2530

Jordpigment, bränt eller pulveriserat

Bränning eller malning av jordpigment

 

Kapitel 26

Malm, slagg och aska

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 27

Mineraliska bränslen, mineraloljor och destillationsprodukter av dessa; bituminösa ämnen; mineralvaxer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 2707

Oljor som liknar mineraloljor och i vilka de aromatiska beståndsdelarnas vikt överstiger de icke-aromatiska beståndsdelarnas vikt, erhållna genom destillation av högtemperaturtjära från stenkol, som ger mer än 65 volymprocent destillat vid en temperatur på upp till 250 °C (inklusive blandningar av bensin (petroleum spirit och bensen), avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering eller annan särskild behandling (1),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2709

Råolja erhållen ur bituminösa mineral

Torrdestillation av bituminösa mineral

 

2710

Oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral, andra än råolja; produkter, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, innehållande som karaktärsgivande beståndsdel minst 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral; avfallsoljor

Raffinering eller annan särskild behandling (2),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2711

Petroleumgaser och andra gasformiga kolväten

Raffinering eller annan särskild behandling (2),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2712

Vaselin; paraffin, mikrovax, ”slack wax”, ozokerit, montanvax (lignitvax), torvvax, andra mineralvaxer och liknande produkter erhållna genom syntes eller genom andra processer, även färgade

Raffinering eller annan särskild behandling (2),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2713

Petroleumkoks, petroleumbitumen (asfalt) och andra återstoder från oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering eller annan särskild behandling (1)

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2714

Naturligt bitumen och naturasfalt; bituminösa skiffrar och oljeskiffrar samt naturlig bitumenhaltig sand; asfaltit och asfaltsten

Raffinering eller annan särskild behandling (1),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

2715

Bituminösa blandningar baserade på naturasfalt, naturlig bitumen, petroleumbitumen, mineraltjära eller mineraltjärbeck (t.ex. asfaltmastix, ”cut backs”)

Raffinering eller annan särskild behandling (1),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 28

Oorganiska kemikalier; organiska och oorganiska föreningar av ädla metaller, av sällsynta jordartsmetaller, av radioaktiva grundämnen och av isotoper; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2805

”Mischmetall”

Tillverkning genom elektrolytisk behandling eller värmebehandling, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2811

Svaveltrioxid

Tillverkning utgående från svaveldioxid

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2833

Aluminiumsulfat

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2840

Natriumperborater

Tillverkning utgående från dinatriumtetraboratpentahydrat

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 29

Organiska kemikalier; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2901

Acykliska kolväten avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering eller annan särskild behandling (1),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2902

Cyklaner och cyklener (andra än azulen), bensen, toluen, xylener, avsedda att användas som drivmedel eller bränsle

Raffinering eller annan särskild behandling (1),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 2905

Metallalkoholater av alkoholer enligt detta HS-nummer och av etanol

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 2905. Metallalkoholater enligt detta HS-nummer får dock användas endast om deras värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

2915

Mättade acykliska monokarboxylsyror samt deras anhydrider, halogenider, peroxider och peroxisyror; halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2915 och 2916 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2932

Inre etrar samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2909 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Cykliska acetaler och inre hemiacetaler, samt halogen-, sulfo-, nitro- och nitrosoderivat av sådana föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

2933

Heterocykliska föreningar med enbart kväve som heteroatom(er)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932 och 2933 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

2934

Nukleinsyror och salter av nukleinsyror, även inte kemiskt definierade; andra heterocykliska föreningar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst. Värdet av allt använt material enligt nr 2932–2934 får dock inte överstiga 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 2939

Koncentrat av vallmohalm, innehållande minst 50 viktprocent alkaloider

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 30

Farmaceutiska produkter; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

3002

Människoblod; djurblod berett för terapeutiskt, profylaktiskt eller diagnostiskt bruk; immunsera och andra fraktioner av blod samt modifierade immunologiska produkter, även erhållna genom biotekniska processer; vacciner, toxiner, kulturer av mikroorganismer (med undantag av jäst) och liknande produkter:

 

 

Produkter bestående av två eller flera beståndsdelar som har blandats med varandra för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk eller oblandade produkter för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk, som föreligger i avdelade doser eller i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra:

 

 

– –

Människoblod

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

– –

Djurblod berett för terapeutiskt eller profylaktiskt bruk

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

– –

Fraktioner av blod andra än immunsera, hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

– –

Hemoglobin, blodglobuliner och serumglobuliner

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

– –

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3002. Även material som motsvarar denna varubeskrivning får användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

3003 och 3004

Medikamenter (med undantag av varor enligt nr 3002, 3005 och 3006):

 

 

Framställda av amikacin enligt nr 2941

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer; material enligt nr 3003 eller 3004 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

– och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 3006

Läkemedelsavfall enligt anm. 4 k till detta kapitel

Produktens ursprung enligt dess ursprungliga klassificering får inte ändras

 

ex kapitel 31

Gödselmedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3105

Mineraliska eller kemiska gödselmedel som innehåller två eller tre av grundämnena kväve, fosfor och kalium; andra gödselmedel; varor enligt detta kapitel i tablettform eller liknande former eller i förpackningar med en bruttovikt av högst 10 kg; med undantag av följande:

Natriumnitrat

Kalciumcyanamid

Kaliumsulfat

Magnesium- och kaliumsulfat

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 32

Garvämnes- och färgämnesextrakter; garvsyror och garvsyraderivat; pigment och andra färgämnen; lacker och andra målningsfärger; kitt och andra tätnings- och utfyllningsmedel; tryckfärger, bläck och tusch; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3201

Garvsyror (tanniner) samt salter, etrar, estrar och andra derivat av garvsyror

Tillverkning utgående från garvämnesextrakter med vegetabiliskt ursprung

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

3205

Substratpigment; preparat enligt anm. 3 till detta kapitel på basis av substratpigment (3)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 3203, 3204 och 3205. Material enligt nr 3205 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 33

Eteriska oljor och resinoider; parfymerings-, skönhets- och kroppsvårdsmedel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

3301

Eteriska oljor (även terpenfria), inbegripet ”concretes” och ”absolutes”; resinoider; extraherade oleoresiner; koncentrat av eteriska oljor i fett, icke flyktig olja, vax e.d., erhållna genom s.k. enfleurage eller maceration; terpenhaltiga biprodukter erhållna vid avterpenisering av eteriska oljor; vatten från destillation av eteriska oljor och vattenlösningar av sådana oljor

 (4)Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även material ur en annan ”grupp” enligt detta HS-nummer. Material enligt samma grupp får dock endast användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 34

Tvål och såpa, organiska ytaktiva ämnen, tvättmedel, smörjmedel, konstgjorda vaxer, beredda vaxer, puts- och skurmedel, ljus och liknande artiklar, modelleringspastor, s.k. dentalvax samt dentalpreparat på basis av gips; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3403

Beredda smörjmedel innehållande mindre än 70 viktprocent oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Raffinering eller annan särskild behandling (1),

eller

andra förfaranden vid vilka allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3404

Konstgjorda vaxer och beredda vaxer:

 

 

Baserade på paraffin, petroleumvax, vaxer erhållna ur bituminösa mineraler eller paraffinåterstoder

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom

hydrerade oljor enligt nr 1516 som har karaktär av vaxer,

icke kemiskt definierade fett syror eller tekniska fettalkoholer enligt nr 3823 som har karaktär av vaxer,

material enligt nr 3404

Detta material får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 35

Proteiner; modifierad stärkelse; lim och klister; enzymer; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

3505

Dextrin och annan modifierad stärkelse (t.ex. förklistrad eller förestrad stärkelse); lim och klister på basis av stärkelse, dextrin eller annan modifierad stärkelse:

 

 

Företrad eller förestrad stärkelse

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3505

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Annan

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 1108

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3507

Enzympreparat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 36

Krut och sprängämnen; pyrotekniska produkter; tändstickor; pyrofora legeringar; vissa brännbara produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 37

Varor för foto- eller kinobruk; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

3701

Fotografiska plåtar och fotografisk bladfilm, strålningskänsliga, oexponerade, av annat material än papper, papp eller textilvara; bladfilm, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning, även i form av filmpaket:

 

 

Färgfilm avsedd för omedelbar bildframställning, i form av filmpaket

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3702 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702. Material enligt nr 3701 och 3702 får dock användas om dess värde sammanlagt inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

3702

Fotografisk film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, av annat material än papper, papp eller textilvara; film i rullar, strålningskänslig, oexponerad, avsedd för omedelbar bildframställning

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701 eller 3702

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

3704

Fotografiska plåtar, fotografisk film, fotografiskt papper, fotografisk papp och fotografisk textilvara, exponerade men inte framkallade

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom nr 3701–3704

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 38

Diverse kemiska produkter; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3801

Kolloidal grafit suspenderad i olja och halvkolloidal grafit; kolhaltig elektrodmassa

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Grafit i pastaform, bestående av en blandning av mer än 30 viktprocent grafit med mineraloljor

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3403 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3803

Raffinerad tallolja (tallsyra)

Raffinering av rå tallolja

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3805

Sulfatterpentin, renad

Rening genom destillation eller raffinering av rå sulfatterpentin

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3806

Estrar bildade av hartssyror och glycerol eller annan polyol

Tillverkning utgående från hartssyror

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3807

Träbeck (trätjärebeck)

Destillation av trätjära

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

3808

Insekts-, svamp- och ogräsbekämpningsmedel, groningshindrande medel, tillväxtreglerande medel för växter, desinfektionsmedel, bekämpningsmedel mot gnagare och liknande produkter, föreliggande i former eller förpackningar för försäljning i detaljhandeln eller som preparat eller utformade artiklar (t.ex. band, vekar och ljus, preparerade med svavel, samt flugpapper)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3809

Appreturmedel, preparat för påskyndande av färgning eller för fixering av färgämnen samt andra produkter och preparat (t.ex. glättmedel och betmedel), av sådana slag som används inom textil-, pappers- eller läderindustrin eller inom liknande industrier, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3810

Betmedel för metaller; flussmedel och andra preparat, utgörande hjälpmedel vid lödning eller svetsning; pulver och pastor för lödning eller svetsning, bestående av metall och andra ämnen; preparat av sådana slag som används för fyllning eller beläggning av svetselektroder eller svetstråd

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3811

Preparat för motverkande av knackning, oxidation, korrosion eller hartsbildning, viskositetsförbättrande preparat och andra beredda tillsatsmedel för mineraloljor (inbegripet bensin) eller för andra vätskor som används för samma ändamål som mineraloljor:

 

 

Beredda tillsatsmedel för smörjoljor, innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 3811 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3812

Beredda vulknings-acceleratorer; sammansatta mjukningsmedel för gummi eller plast, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; antioxidanter och andra sammansatta stabiliseringsmedel för gummi eller plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3813

Preparat och laddningar till brandsläckningsapparater; brandsläckningsbomber

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3814

Sammansatta organiska lösnings- och spädningsmedel, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; beredda färg- eller lackborttagningsmedel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3818

Kemiska grundämnen, dopade för användning inom elektroniken, i form av skivor, plattor eller liknande former; kemiska föreningar, dopade för användning inom elektroniken

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3819

Hydrauliska bromsvätskor och andra beredda vätskor för hydraulisk kraftöverföring, inte innehållande oljor erhållna ur petroleum eller ur bituminösa mineral eller innehållande mindre än 70 viktprocent sådana oljor

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3820

Frysskyddsmedel och beredda flytande avisningsmedel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3822

Reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk på underlag samt beredda reagens för diagnostiskt bruk eller laboratoriebruk, även utan underlag, andra än sådana som omfattas av nr 3002 eller 3006; certifierade referensmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3823

Tekniska enbasiska fettsyror; sura oljor från raffinering; tekniska fettalkoholer:

 

 

Tekniska enbasiska fettsyror, sura oljor från raffinering

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

Tekniska fettalkoholer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 3823

 

3824

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor; kemiska produkter samt preparat från kemiska eller närstående industrier (inbegripet sådana som består av blandningar av naturprodukter), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans;

 

 

Följande produkter enligt detta HS-nummer:

– –

Beredda bindemedel för gjutformar eller gjutkärnor på basis av naturligt hartsartade produkter

– –

Naftensyror, vattenolösliga salter av naftensyror samt estrar av naftensyror

– –

Sorbitol, annan än sorbitol enligt nr 2905

– –

Petroleumsulfonater, med undantag av petroleum sulfonater av alkalimetaller, av ammonium eller av etanolaminer; tiofen haltiga sulfonsyror av oljor erhållna ur bituminösa mineral och salter av dessa syror

– –

Jonbytare

– –

Getter för vakuumrör

– –

Alkalisk järnoxid för rening av gas

– –

Flytande ammoniak och förbrukad oxid från kolgasrening

– –

Svavelnaften syror, vatten olös liga salter samt estrar av dessa

– –

Finkelolja och dippels olja

– –

Blandningar av salter som har olika anjoner

– –

Pastor eller massor på basis av gelatin för kopieringsändamål, även på underlag av papper eller textil

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

3901–3915

Plaster i obearbetad form, avklipp och annat avfall av plast samt plastskrot; med undantag av nr ex 3907 och 3912 för vilka följande gäller:

 

 

Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3907

Sampolymerer av polykarbonater samt av akrylnitril, butadien och styren (ABS)

Tillverkning vid vilken allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten. Material enligt samma HS-nummer som produkten får dock användas om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik (5)

 

Polyester

Tillverkning vid vilken värdet av använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik eller tillverkning utgående från polykarbonat av tetrabrombifenol A

 

3912

Cellulosa och kemiska cellulosaderivat, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans, i obearbetad form

Tillverkning vid vilken värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

3916–3921

Halvfabrikat av plast och andra plastvaror, med undantag av nr ex 3916, ex 3917, ex 3920 och ex 3921 för vilka följande gäller:

 

 

Platta produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade eller nedskurna till annan än kvadratisk eller rektangulär form; andra produkter, vidare bearbetade än ytbehandlade

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Andra:

 

 

– –

Additionspolymerisationsprodukter i vilka en monomer står för mer än 99 viktprocent av hela polymerinnehållet

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

– –

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt kapitel 39 inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik (5)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3916 och ex 3917

Profilerade stänger och strängar samt rör

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

ex 3920

Duk eller film av jonomer

Tillverkning utgående från ett termoplastiskt partiellt salt utgörande en sampolymer av eten och metakrylsyra delvis neutraliserad med metalljoner, huvudsakligen zink och natrium

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Duk av cellulosaregenerat, polyamider eller polyeten

Tillverkning vid vilken värdet av material enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 3921

Metallbelagda folier av plastmaterial

Tillverkning utgående från högtransparenta folier av polyester med en tjocklek på mindre än 23 my (6)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

3922–3926

Varor av plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 40

Gummi och gummivaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 4001

Laminerade plattor av sulkräpp

Laminering av kräpplattor av naturgummi

 

4005

Ovulkat gummi med inblandning av tillsatsämnen, i obearbetad form eller i form av plattor, duk eller remsor

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material, utom naturgummi, inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

4012

Regummerade eller begagnade däck, andra än massivdäck, av gummi; massivdäck, slitbanor samt fälgband, av gummi:

 

 

Regummerade däck (även massivdäck och s.k. slanglösa däck) av gummi

Regummering av begagnade däck

 

Andra slag

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4011 eller 4012

 

ex 4017

Varor av hårdgummi

Tillverkning utgående från hårdgummi

 

ex kapitel 41

Oberedda hudar och skinn (andra än pälsskinn) samt läder; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 4102

Oberedda skinn av får eller lamm, avhårade

Borttagning av ull från skinn av får eller lamm, med ullbeklädnad

 

4104–4106

Hudar och skinn, garvade eller som crust, avhårade eller utan kvarsittande ull eller hår, även spaltade, men inte vidare beredda

Garvning av förgarvat läder,

eller

tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

4107, 4112 och 4113

Läder, ytterligare berett efter garvning eller crustning, även berett till pergament, avhårat eller utan kvarsittande ull eller hår, även spaltat, annat än läder enligt nr 4114

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 4114

Lackläder och laminerat lackläder; metalliserat läder

Tillverkning utgående från läder enligt nr 4104-4106, om dess värde inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 42

Lädervaror; sadelmakeriarbeten; reseffekter, handväskor och liknande artiklar; varor av tarmar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 43

Pälsskinn och konstgjord päls; varor av dessa material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 4302

Garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, hopfogade:

 

 

Tavlor, kors och liknande former

Blekning eller färgning, förutom tillskärning och hopfogning av garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

 

Andra

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn, icke hopfogade

 

4303

Kläder och tillbehör till kläder samt andra varor av pälsskinn

Tillverkning utgående från garvade eller på annat sätt beredda pälsskinn enligt nr 4302, icke hopfogade

 

ex kapitel 44

Trä och varor av trä; träkol; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 4403

Virke, bilat eller grovt sågat på två eller fyra sidor

Tillverkning utgående från obearbetat virke, även barkat eller endast befriat från splintved

 

ex 4407

Virke, sågat eller kluvet i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av mer än 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Hyvling, slipning eller längdskarvning

 

ex 4408

Skivor för fanering (inbegripet sådana som erhållits genom skärning av laminerat virke), skivor för plywood, med en tjocklek av högst 6 mm, skuret, och annat virke, sågat i längdriktningen eller skuret eller svarvat till skivor, med en tjocklek av högst 6 mm, hyvlat, slipat eller längdskarvat

Skarvning, hyvling, slipning eller längdskarvning

 

ex 4409

Virke, likformigt bearbetat utefter hela längden på kanter, ändar eller sidor, även hyvlat, slipat eller längdskarvat:

 

 

Profilerat virke

Profilering

 

Slipat eller längdskarvat

Slipning eller längdskarvning

 

ex 4410–ex 4413

Profilerade lister för möbler, ramar, inredningsdetaljer, elektriska ledningar och liknande

Profilering

 

ex 4415

Packlådor, förpackningsaskar, häckar, tunnor och liknande förpackningar av trä

Tillverkning utgående från bräder eller skivor i icke avpassade dimensioner

 

ex 4416

Fat, tunnor, kar, baljor och andra tunnbinderiarbeten samt delar till sådana arbeten, av trä

Tillverkning utgående från kluven tunnstav, inte vidare bearbetad än sågad på de två huvudsidorna

 

ex 4418

Byggnadssnickerier och timmermansarbeten av trä

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Cellplattor och vissa takspån (”shingles” och ”shakes”) får dock användas

 

Profilerat virke

Profilering

 

ex 4421

Ämnen till tändstickor; träpligg till skodon

Tillverkning utgående från virke enligt vilket HS-nummer som helst, utom trätråd enligt nr 4409

 

ex kapitel 45

Kork och varor av kork; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer.

 

4503

Varor av naturkork

Tillverkning utgående från kork enligt nr 4501

 

Kapitel 46

Varor av halm, esparto eller andra flätningsmaterial; korgmakeriarbeten

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

Kapitel 47

Massa av ved eller andra fibrösa cellulosahaltiga material; papper eller papp för återvinning (avfall och förbrukade varor)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 48

Papper och papp; varor av pappersmassa, papper eller papp; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 4811

Papper och papp, endast linjerade eller rutade

Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

 

4816

Karbonpapper, självkopierande papper och annat kopierings- eller övertryckspapper (med undantag av papper enligt nr 4809), pappersstenciler och offsetplåtar av papper, även förpackade i askar

Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

 

4817

Kuvert, kortbrev, brevkort med enbart postalt tryck samt korrespondenskort, av papper eller papp; askar, mappar o.d. av papper eller papp, innehållande ett sortiment av brevpapper, papperskuvert e.d.

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 4818

Toalettpapper

Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

 

ex 4819

Kartonger, askar, lådor, säckar, påsar och andra förpackningar av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 4820

Brevpapper i block

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 4823

Andra slag av papper, papp, cellulosavadd eller duk av cellulosafibrer, tillskurna till bestämd storlek eller form

Tillverkning utgående från material för papperstillverkning enligt kapitel 47

 

ex kapitel 49

Tryckta böcker, tidningar, bilder och andra produkter från den grafiska industrin; handskrifter, maskinskrivna texter samt ritningar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

4909

Brevkort och vykort, med bildtryck eller annat tryck; tryckta kort med personliga hälsningar, meddelanden eller tillkännagivanden, även med bildtryck, med eller utan kuvert eller utstyrsel

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911

 

4910

Almanackor av alla slag, tryckta, inbegripet almanacksblock:

 

 

S.k. evighetskalendrar eller almanackor med utbytbara block, fastsatta på ett annat underlag än papper eller papp

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom material enligt nr 4909 eller 4911

 

ex kapitel 50

Natursilke; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 5003

Avfall av natursilke (inbegripet silkeskokonger, inte lämpliga för avhaspling, garnavfall samt rivet avfall och riven lump), kardat eller kammat

Kardning eller kamning av avfall av natursilke

 

5004–ex 5006

Garn av natursilke och garn spunnet av avfall av natursilke

Tillverkning utgående från (7)

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

andra naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5007

Vävnader av natursilke eller av avfall av natursilke:

 

 

I förening med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

papper,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 51

Ull samt fina eller grova djurhår; garn och vävnader av tagel; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

5106–5110

Garn av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel

Tillverkning utgående från (7)

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5111–5113

Vävnader av ull eller fina eller grova djurhår eller av tagel:

 

 

I förening med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

papper,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 52

Bomull; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

5204–5207

Garn och tråd av bomull

Tillverkning utgående från (7)

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5208–5212

Vävnader av bomull:

 

 

I förening med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

papper,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 53

Andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn och vävnader av pappersgarn; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

5306–5308

Garn av andra vegetabiliska textilfibrer; pappersgarn

Tillverkning utgående från (7)

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5309–5311

Vävnader av andra vegetabiliska textilfibrer; vävnader av pappersgarn:

 

 

I förening med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

garn av jutefibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

papper,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5401–5406

Garn, monofilamentgarn och tråd av konstfilament

Tillverkning utgående från (7)

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5407 och 5408

Vävnader av garn av konstfilament:

 

 

I förening med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

papper,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5501–5507

Konststapelfibrer

Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa

 

5508–5511

Sytråd och annat garn av konststapelfibrer

Tillverkning utgående från (7)

råsilke eller avfall av natursilke, kardat, kammat eller på annat sätt berett för spinning,

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5512–5516

Vävnader av konststapelfibrer

 

 

I förening med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

papper,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 56

Vadd, filt och bondad duk; specialgarner; surrningsgarn och tågvirke samt varor av sådana produkter; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5602

Filt, även impregnerad, överdragen, belagd eller laminerad:

 

 

Nålfilt

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

kemiska material eller textilmassa

Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex:

Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506,

eller

fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.

Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer av kasein,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

5604

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna; textilgarn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, impregnerade, överdragna eller belagda med gummi eller plast eller försedda med hölje av gummi eller plast:

 

 

Tråd och rep av gummi, textilöverdragna

Tillverkning utgående från tråd eller rep av gummi, inte textilöverdragna

 

Andra slag

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5605

Metalliserat garn (även överspunnet), dvs. textilgarn eller remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, i förening med metall i form av tråd, remsa eller pulver eller överdragna med metall

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

5606

Överspunnet garn samt remsor o.d. enligt nr 5404 eller 5405, överspunna (dock inte garn enligt nr 5605 och överspunnet tagelgarn); sniljgarn (inbegripet sniljgarn framställt av textilflock); chainettegarn

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

material för papperstillverkning

 

Kapitel 57

Mattor och annan golvbeläggning av textilmaterial:

 

 

Nålfilt

Tillverkning utgående från (7)

– naturfibrer,

– kemiska material eller textilmassa

Dock får följande användas, om varje enskilt filament eller varje enskild fiber har en längdvikt av mindre än 9 decitex:

Garn av polypropenfilament enligt nr 5402,

stapelfibrer av polypropen enligt nr 5503 eller 5506,

eller

fiberkabel av polypropenfilament enligt nr 5501.

Värdet av dessa material får dock inte överstiga 40 % av produktens pris fritt fabrik.

Vävnader av jute får användas som underlag

 

Av annan filt

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokos- eller jutefibrer,

garn av syntet- eller regenatfilament,

naturfibrer,

eller

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning

Vävnader av jute får användas som underlag

 

ex kapitel 58

Speciella vävnader; tuftade dukvaror av textilmaterial; spetsar; tapisserier; snörmakeriarbeten; broderier; med undantag av följande:

 

 

I förening med gummitråd

Tillverkning utgående från enkelt garn (7)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5805

Handvävda tapisserier av typerna Gobelins, Flandern, Aubusson, Beauvais och liknande samt handbroderade tapisserier (t.ex. med petits points eller korsstygn), även konfektionerade

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

5810

Broderier som längdvara, remsor eller i form av motiv

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

5901

Textilvävnader överdragna med gummi arabicum e.d. eller med stärkelseprodukter, av sådana slag som används till bokpärmar o.d.; kalkerväv; preparerad målarduk; kanvas och liknande styva textilvävnader av sådana slag som används till hattstommar

Tillverkning utgående från garn

 

5902

Kordväv av högstyrkegarn av nylon eller andra polyamider, polyestrar eller viskos:

 

 

Innehållande högst 90 viktprocent textilmaterial

Tillverkning utgående från garn

 

Andra

Tillverkning utgående från kemiska material eller textilmassa

 

5903

Textilvävnader, impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med plast, andra än vävnader enligt nr 5902

Tillverkning utgående från garn,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5904

Linoleum, även i tillskurna stycken; golvbeläggning bestående av en textilbotten med överdrag eller beläggning, även i tillskurna stycken

Tillverkning utgående från garn (7)

 

5905

Textiltapeter:

 

 

Impregnerade, överdragna, belagda eller laminerade med gummi, plast eller annat material

Tillverkning utgående från garn

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

kemiska material eller textilmassa,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5906

Gummibehandlade textilvävnader, andra än vävnader enligt nr 5902:

 

 

Dukvaror av trikå

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

Andra vävnader gjorda av garn av syntetfilament, innehållande mer än 90 viktprocent textilmaterial

Tillverkning utgående från kemiska material

 

Andra

Tillverkning utgående från garn

 

5907

Textilvävnader med annan impregnering, annat överdrag eller annan beläggning; målade teaterkulisser, ateljéfonder o.d., av textilvävnad

Tillverkning utgående från garn,

eller

tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta textilvävnaden inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

5908

Vekar av vävt, flätat eller stickat textilmaterial, för lampor, kaminer, tändare, ljus e.d.; glödstrumpor och rundstickad glödstrumpsväv, även impregnerade:

 

 

Glödstrumpor, impregnerade

Tillverkning utgående från rundstickad glödstrumpsväv

 

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

5909–5911

Produkter och artiklar av textilmaterial av sådana slag som lämpar sig för tekniskt bruk:

 

 

Polerskivor eller ringar, andra än av filt enligt nr 5911

Tillverkning utgående från garn eller från lump (inbegripet klipp och liknande avfall) enligt nr 6310

 

Vävnader, även filtade, av sådana slag som används i pappersmaskiner eller för annat tekniskt bruk, även impregnerade eller belagda, tubformade eller ändlösa, med ett eller flera varp- och/eller väftsystem, eller flatvävda med flera varp- och/eller väftsystem enligt nr 5911

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

följande material:

– –

– Garn av polytetrafluoreten (8),

– –

flertrådigt garn av polyamid, överdraget, impregnerat eller belagt med fenoplaster,

– –

garn av syntetiska textilfibrer av aromatiska polyamider framställda genom polykondensation av metafenylendiamin och isoftalsyra,

– –

monofilament av polytetrafluoreten (8),

– –

garn av syntetiska textilfibrer av polyparafenylentereftalamid,

– –

garn av glasfibrer, överdraget med fenoplaster och omspunnet med akrylgarn (8),

– –

monofilament av sampolyester, av en polyester och ett tereftalsyraharts och 1,4- cyklohexan-dietanol och isoftalsyra,

– –

naturfibrer,

– –

– konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

eller

– –

kemiska material eller textilmassa

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

garn av kokosfibrer,

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

Kapitel 60

Dukvaror av trikå

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

Kapitel 61

Kläder och tillbehör till kläder, av trikå:

 

 

Tillverkade genom sömnad eller annan hopfogning av två eller flera stycken av trikå, som antingen tillskurits eller formats direkt vid framställningen

Tillverkning utgående från garn (7)  (9)

 

Andra

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

ex kapitel 62

Kläder och tillbehör till kläder, av annan textilvara än trikå; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från garn (7)  (9)

 

ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 och ex 6211

Kläder för kvinnor och flickor, broderade; babykläder och tillbehör till babykläder, broderade

Tillverkning utgående från garn (9),

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

 

ex 6210 och ex 6216

Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

Tillverkning utgående från garn (9),

eller

tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

 

6213 och 6214

Näsdukar, sjalar, scarfar, halsdukar, mantiljer, slöjor o.d:

 

 

Broderade

Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)  (9),

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

 

Andra

Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)  (9),

eller

konfektionering följd av tryckning samt minst två förberedande eller avslutande behandlingar (t.ex. kokning, blekning, mercerisering, värmefixering, uppruggning, kalandrering, krympfribehandling, appretering, dekatering, impregnering, stoppning eller noppning), om värdet av den otryckta varan enligt nr 6213 och 6214 inte överstiger 47,5 % av produktens pris fritt fabrik

 

6217

Andra konfektionerade tillbehör till kläder; delar till kläder eller till tillbehör till kläder, andra än sådana enligt nr 6212:

 

 

Broderade

Tillverkning utgående från garn (9),

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

 

Brandsäker utrustning av väv med en beläggning av aluminerad polyesterfolie

Tillverkning utgående från garn (9),

eller

tillverkning utgående från väv, inte belagd, vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik (9)

 

Tillskurna mellanlägg till kragar och manschetter

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning utgående från garn (9)

 

ex kapitel 63

Andra konfektionerade textilvaror; handarbetssatser; begagnade kläder och andra begagnade textilvaror; lump; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

6301–6304

Res- och sängfiltar, sänglinne etc.; gardiner, etc.; och andra inredningsartiklar:

 

 

Av filt eller av bondad duk

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

Andra:

 

 

– –

Broderade

Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9)  (10),

eller

tillverkning utgående från obroderad vävnad (annan än trikå), vars värde inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

– –

Andra

Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (9)  (10)

 

6305

Säckar och påsar av sådana slag som används för förpackning av varor

Tillverkning utgående från (7)

naturfibrer,

konststapelfibrer, inte kardade, kammade eller på annat sätt beredda för spinning,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

6306

Presenningar och markiser; tält; segel till båtar, segelbrädor eller fordon; campingartiklar:

 

 

Av bondad duk

Tillverkning utgående från (7)  (9)

naturfibrer,

eller

kemiska material eller textilmassa

 

Andra

Tillverkning utgående från oblekt enkelt garn (7)  (9)

 

6307

Andra konfektionerade artiklar, inbegripet tillskärningsmönster

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

6308

Satser bestående av vävnadsstycken och garn, med eller utan tillbehör, avsedda för tillverkning av mattor, tapisserier, broderade borddukar eller servetter eller liknande artiklar av textilmaterial, i detaljhandelsförpackningar

Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 64

Skodon, damasker o.d.; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom sammansatta skodelar bestående av överdelar som fastsatts vid bindsulor eller vid andra underdelar enligt nr 6406

 

6406

Delar till skodon (inbegripet överdelar, även hopfogade med andra sulor än yttersulor), lösa inläggssulor, hälinlägg o.d.; damasker, benläder och liknande artiklar samt delar till sådana artiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 65

Huvudbonader och delar till huvudbonader; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

6503

Filthattar och andra huvudbonader av filt, tillverkade av hattstumpar eller plana hattämnen enligt nr 6501, även ofodrade och ogarnerade

Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9)

 

6505

Hattar och andra huvudbonader, av trikå eller tillverkade av spetsar, filt eller annan textilvara i längder (dock inte av band eller remsor), även ofodrade och ogarnerade; hårnät av alla slags material, även fodrade och garnerade

Tillverkning utgående från garn eller textilfibrer (9)

 

ex kapitel 66

Paraplyer, parasoller, promenadkäppar, sittkäppar, piskor och ridspön samt delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

6601

Paraplyer och parasoller (inbegripet käpparaplyer, trädgårdsparasoller och liknande parasoller)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 67

Bearbetade fjädrar och dun samt varor tillverkade av fjädrar eller dun; konstgjorda blommor; varor av människohår

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 68

Varor av sten, gips, cement, asbest, glimmer eller liknande material; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 6803

Varor av skiffer eller agglomererad skiffer

Tillverkning utgående från bearbetad skiffer

 

ex 6812

Varor av asbest eller av blandningar på basis av asbest eller på basis av asbest och magnesiumkarbonat

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst

 

ex 6814

Varor av glimmer, inbegripet agglomererad eller rekonstruerad glimmer, på underlag av papper, papp eller annat material

Tillverkning utgående från bearbetad glimmer (även agglomererad eller rekonstruerad glimmer)

 

Kapitel 69

Keramiska produkter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 70

Glas och glasvaror; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 7003, ex 7004 och ex 7005

Glas, försett med ett icke-reflekterande skikt

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7006

Glas enligt nr 7003, 7004 eller 7005, böjt, bearbetat på kanterna, graverat, borrat, emaljerat eller på annat sätt bearbetat, men inte inramat och inte i förening med annat material:

 

 

Glasplattor (substrat), täckta med ett dielektriskt metallskikt, utgörande halvledare enligt SEMII:s standard (11)

Tillverkning utgående från icke-täckta glasplattor (substrat) enligt nr 7006

 

Andra:

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7007

Säkerhetsglas bestående av härdat eller laminerat glas

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7008

Flerväggiga isolerrutor av glas

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7009

Speglar av glas, inbegripet backspeglar, även inramade

Tillverkning utgående från material enligt nr 7001

 

7010

Damejeanner, flaskor, burkar, krukor, ampuller och andra behållare av glas, av sådana slag som används för transport eller förpackning av varor; konserveringsburkar av glas; proppar, lock och andra tillslutningsanordningar av glas

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

eller

slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7013

Glasvaror av sådana slag som används som bords-, köks-, toalett- eller kontorsartiklar, för prydnadsändamål inomhus eller för liknande ändamål (andra än sådana som omfattas av nr 7010 eller 7018)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

eller

slipning av glasvaror, om värdet av sådan vara i oslipat skick inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

dekorering för hand (utom serigrafiskt tryck) av munblåsta glasvaror, om värdet av den munblåsta glasvaran inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 7019

Varor (andra än garn) av glasfibrer

Tillverkning utgående från

förgarn (slivers), roving och andra fiberknippen eller garn, ofärgat, även huggna,

eller

glasull

 

ex kapitel 71

Naturpärlor och odlade pärlor, ädelstenar och halvädelstenar, ädla metaller och metaller med plätering av ädel metall samt varor av sådana produkter; oäkta smycken; mynt; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 7101

Naturpärlor eller odlade pärlor, sorterade, temporärt uppträdda för att underlätta transporten

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 7102, ex 7103 och ex 7104

Bearbetade ädelstenar och halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

Tillverkning utgående från obearbetade ädelstenar och halvädelstenar

 

7106, 7108 och 7110

Ädla metaller:

 

 

Obearbetade

Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 7106, 7108 eller 7110,

eller

elektrolytisk, termisk eller kemisk separering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110,

eller

legering av ädla metaller enligt nr 7106, 7108 eller 7110, med varandra eller med oädla metaller

 

I form av halvfabrikat eller pulver

Tillverkning utgående från obearbetade ädla metaller

 

ex 7107, ex 7109 och ex 7111

Metall med plätering av ädel metall, i form av halvfabrikat

Tillverkning utgående från metall med plätering av ädelmetaller, obearbetad

 

7116

Varor bestående av naturpärlor eller odlade pärlor eller av ädelstenar eller halvädelstenar (naturliga, syntetiska eller rekonstruerade)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7117

Oäkta smycken

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

eller

tillverkning utgående från delar av oädel metall, som inte är förgyllda, försilvrade eller platinerade, om värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 72

Järn och stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

7207

Halvfärdiga produkter av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7201, 7202, 7203, 7204 eller 7205

 

7208–7216

Valsade platta produkter, stång och profiler, av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206

 

7217

Tråd av järn eller olegerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7207

 

ex 7218, 7219–7222

Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, stång och profiler, av rostfritt stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7218

 

7223

Tråd av rostfritt stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7218

 

ex 7224 och 7225–7228

Halvfärdiga produkter, valsade platta produkter, varmvalsad stång i oregelbundet upprullade ringar; profiler av annat legerat stål; ihåligt borrstål av legerat eller olegerat stål

Tillverkning utgående från göt eller andra obearbetade former enligt nr 7206, 7218 eller 7224

 

7229

Tråd av annat legerat stål

Tillverkning utgående från halvfärdigt material enligt nr 7224

 

ex kapitel 73

Varor av järn eller stål; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 7301

Spont

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

 

7302

Följande banbyggnadsmateriel av järn eller stål för järnvägar eller spårvägar: räler, moträler och kuggskenor, växeltungor, spårkorsningar, växelstag och andra delar till spårväxlar, sliprar, rälskarvjärn, rälstolar, rälstolskilar, underläggsplattor, klämplattor, spårhållare, spårplattor och annan speciell materiel för sammanbindning eller fästande av räler

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206

 

7304, 7305 och 7306

Rör och ihåliga profiler, av järn (annat än gjutjärn) eller stål

Tillverkning utgående från material enligt nr 7206, 7207, 7218 eller 7224

 

ex 7307

Rördelar av rostfritt stål (ISO nr X5CrNiMo 1712), bestående av flera delar

Svarvning, borrning, brotschning, gängning, gradning och sandblästring av smidda ämnen, vars värde inte överstiger 35 % av produktens pris fritt fabrik

 

7308

Konstruktioner (med undantag av monterade eller monteringsfärdiga byggnader enligt nr 9406) och delar till konstruktioner (t.ex. broar, brosektioner, slussportar, torn, fackverksmaster, tak, fackverk till tak, dörrar, fönster, dörr- och fönsterkarmar, dörrtrösklar, fönsterluckor, räcken och pelare), av järn eller stål; plåt, stång, profiler, rör o.d. av järn eller stål, bearbetade för användning i konstruktioner

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Profiler framställda genom svetsning enligt nr 7301 får dock inte användas

 

ex 7315

Snökedjor o.d.

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 7315 inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 74

Koppar och varor av koppar; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7401

Kopparskärsten; cementkoppar (utfälld koppar)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

7402

Oraffinerad koppar; kopparanoder för elektrolytisk raffinering

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

7403

Raffinerad koppar och kopparlegeringar, i obearbetad form:

 

 

Raffinerad koppar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

Kopparlegeringar och raffinerad koppar, innehållande andra ämnen

Tillverkning utgående från raffinerad obearbetad koppar eller från avfall och skrot av koppar

 

7404

Avfall och skrot av koppar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

7405

Kopparförlegeringar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 75

Nickel och varor av nickel; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7501–7503

Nickelskärsten, nickeloxidsinter och andra mellanprodukter vid framställning av nickel; nickel i obearbetad form; avfall och skrot av nickel

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 76

Aluminium och varor av aluminium; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7601

Aluminium i obearbetad form

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

eller

tillverkning genom termisk eller elektrolytisk behandling av olegerat aluminium eller av avfall eller skrot av aluminium

 

7602

Avfall och skrot av aluminium

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 7616

Varor av aluminium, andra än duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter, (inbegripet ändlösa band), av aluminiumtråd och klippnät av aluminium

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, varvid dock duk, galler, nät, stängselnät, armeringsnät och liknande produkter (inbegripet ändlösa band) av aluminiumtråd eller klippnät av aluminium får användas,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 77

Reserverat för eventuell framtida användning i Harmoniserade systemet

 

 

ex kapitel 78

Bly och varor av bly; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7801

Bly i obearbetad form:

 

 

Raffinerat bly

Tillverkning utgående från bly i form av tacka eller verkbly

 

Annat

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Avfall och skrot enligt nr 7802 får dock inte användas

 

7802

Avfall och skrot av bly

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 79

Zink och varor av zink; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

7901

Zink i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Avfall och skrot enligt nr 7902 får dock inte användas

 

7902

Avfall och skrot av zink

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 80

Tenn och varor av tenn; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

8001

Tenn i obearbetad form

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Avfall och skrot enligt nr 8002 får dock inte användas

 

8002 och 8007

Avfall och skrot av tenn; andra varor av tenn

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

Kapitel 81

Andra oädla metaller; kermeter; varor av dessa material:

 

 

Andra oädla metaller, bearbetade; varor av dessa material

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex kapitel 82

Verktyg, redskap, knivar, skedar och gafflar av oädel metall; delar av oädel metall till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

8206

Satser av handverktyg enligt två eller flera av nr 8202–8205, i detaljhandelsförpackningar

Tillverkning utgående från vilket HS-nummer som helst, utom nr 8202–8205. Verktyg enligt nr 8202–8205 får dock ingå i satsen om deras värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

 

8207

Utbytbara verktyg för handverktyg, även mekaniska, eller för verktygsmaskiner (t.ex. för pressning, stansning, gängning, borrning, arborrning, driftning, fräsning, svarvning eller skruvdragning), inbegripet dragskivor för dragning och matriser för strängpressning av metall, samt verktyg för berg- eller jordborrning

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8208

Knivar och skärstål för maskiner eller mekaniska apparater

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8211

Knivar med skärande egg, även tandad (inbegripet trädgårdsknivar), andra än knivar enligt nr 8208

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Knivblad och knivskaft av oädel metall får dock användas

 

8214

Andra skär- och klippverktyg (t.ex. hårklippningsmaskiner, huggknivar och hackknivar för slakterier och charkuterier eller för hushållsbruk, pappersknivar); artiklar och satser av artiklar för manikyr eller pedikyr (inbegripet nagelfilar)

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

 

8215

Skedar, gafflar, slevar, tårtspadar, fiskknivar, smörknivar, sockertänger och liknande köks- och bordsartiklar

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Handtag och skaft av oädel metall får dock användas

 

ex kapitel 83

Diverse varor av oädel metall; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 8302

Andra beslag och liknande artiklar lämpliga för byggnader samt automatiska dörrstängare

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Annat material enligt nr 8302 får dock användas om dess värde inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8306

Statyetter och andra prydnadsföremål av oädel metall

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Annat material enligt nr 8306 får dock användas om dess värde inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 84

Kärnreaktorer, ångpannor, maskiner, apparater och mekaniska redskap; delar till sådana varor; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8401

Bränsleelement för kärnreaktorer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer (12)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8402

Ångpannor och andra ånggeneratorer (andra än sådana varmvattenpannor för centraluppvärmning som också kan producera lågtrycksånga); hetvattenpannor

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8403 och ex 8404

Värmepannor för centraluppvärmning, andra än sådana enligt nr 8402, samt hjälpapparater för värmepannor för centraluppvärmning

Tillverkning utgående från vilket HS-nummer som helst, utom nr 8403 eller 8404

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

8406

Ångturbiner

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8407

Förbränningskolvmotorer med gnisttändning och med fram- och återgående eller roterande kolvar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8408

Förbränningskolvmotorer med kompressionständning (diesel- eller semidieselmotorer)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8409

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till motorer enligt nr 8407 eller 8408

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8411

Turbojetmotorer, turbopropmotorer och andra gasturbinmotorer

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8412

Andra motorer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8413

Roterande förträngningspumpar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8414

Fläktar, blåsmaskiner och liknande maskiner för industriellt bruk

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8415

Luftkonditioneringsapparater bestående av en motordriven fläkt samt anordningar för reglering av temperatur och fuktighet, inbegripet sådana apparater i vilka fuktigheten inte kan regleras separat

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8418

Kylskåp, frysar och annan kyl- eller frysutrustning, elektriska och andra; värmepumpar, andra än luftkonditioneringsapparater enligt nr 8415

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8419

Maskiner för trä-, pappersmassa-, pappers- och pappindustrierna

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8420

Kalandrar och andra valsmaskiner, andra än maskiner för bearbetning av metall eller glas, samt valsar till sådana maskiner

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8423

Vågar (med undantag av vågar känsliga för 0,05 g eller mindre), inbegripet räkne- och kontrollvågar; vikter av alla slag för vågar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8425–8428

Maskiner och apparater för lyftning eller annan hantering, lastning, lossning eller transport

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8429

Självgående bladschaktmaskiner, väghyvlar, skrapor, grävmaskiner, lastare, stampmaskiner och vägvältar:

 

 

Vägvältar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8430

Andra maskiner och apparater för grävning, hyvling, planering, stampning, tillpackning, schaktning, borrning eller brytning av jord, sten, mineral eller malm; pålningsmaskiner och påluppdragningsmaskiner; snöplogar och snöslungor

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8431 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8431

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till vägvältar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8439

Maskiner och apparater för tillverkning av massa av fibrösa cellulosahaltiga material eller för tillverkning eller efterbehandling av papper eller papp

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av allt använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8441

Andra maskiner och apparater för bearbetning av pappersmassa, papper eller papp, inbegripet skärmaskiner av alla slag

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt samma HS-nummer som produkten inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8444–8447

Maskiner enligt dessa HS-nummer som används i textilindustrin

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8448

Hjälpmaskiner och hjälpapparater för användning tillsammans med maskiner enligt nr 8444 och 8445

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8452

Symaskiner, andra än trådhäftmaskiner enligt nr 8440; möbler, stativ och överdrag, speciellt konstruerade för symaskiner; symaskinsnålar:

 

 

Symaskiner (endast skyttelsöm) vilkas överdel har en vikt av högst 16 kg utan motor eller 17 kg med motor

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

värdet av allt icke-ursprungsmaterial som använts vid monteringen av överdelen (utan motor) inte överstiger värdet av allt använt ursprungsmaterial,

och

mekanismen för trådspänning, gripmekanismen och mekanismen för sicksacksöm redan har ursprungsstatus

 

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8456–8466

Verktygsmaskiner och andra maskiner samt delar och tillbehör till sådana maskiner enligt nr 8456-8466

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8469–8472

Maskiner och apparater för kontorsbruk (t.ex. skrivmaskiner, räknemaskiner, maskiner för automatisk databehandling, dupliceringsmaskiner, häftapparater)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8480

Formflaskor för metallgjuterier; bottenplattor till gjutformar; gjutmodeller; gjutformar och andra formar för metall (andra än götkokiller), metallkarbider, glas, mineraliska ämnen, gummi eller plast

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

8482

Kullager och rullager

Tillverkning vid vilken

allt använt material klassificeras enligt ett annat HS-nummer än produkten,

och

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8484

Packningar av metallplåt i förening med annat material eller av två eller flera skikt av metall; satser av packningar av skilda material, i påsar, kuvert eller liknande förpackningar; mekaniska packningar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8485

Delar till maskiner och apparater, inte försedda med elektriska kopplingsanordningar, isolatorer, spolar, kontaktelement eller andra elektriska anordningar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 85

Elektriska maskiner och apparater, elektrisk materiel samt delar till sådana varor; apparater för inspelning eller återgivning av ljud, apparater för inspelning eller återgivning av bilder och ljud för television samt delar och tillbehör till sådana apparater; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8501

Elektriska motorer och generatorer (med undantag av generatoraggregat)

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8503 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8502

Elektriska generatoraggregat och roterande omformare

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8501 eller 8503 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8504

Strömförsörjningsenheter av sådana slag som används för maskiner för automatisk databehandling

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 8518

Mikrofoner och mikrofonstativ; högtalare, med eller utan hölje; tonfrekvensförstärkare; elektriska ljudförstärknings-anläggningar

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8519

Skivspelare, elektriska grammofoner, kassettbandspelare och andra apparater för ljudåtergivning, inte försedda med anordning för ljudinspelning

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8520

Bandspelare och andra apparater för ljudinspelning, även innehållande anordning för ljudåtergivning

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8521

Apparater för inspelning eller återgivning av videosignaler, även med inbyggd videotuner

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8522

Delar och tillbehör lämpade för användning enbart eller huvudsakligen med apparater enligt nr 8519–8521

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8523

Beredda oinspelade media för inspelning av ljud eller för liknande inspelning av andra fenomen, andra än produkter enligt kapitel 37

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8524

Grammofonskivor, inspelade band och andra media med inspelningar av ljud eller av andra fenomen, inbegripet matriser för tillverkning av grammofonskivor men inte produkter enligt kapitel 37:

 

 

Matriser för tillverkning av grammofonskivor

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8523 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8525

Apparater för sändning av radiotelefoni, radiotelegrafi, rundradio eller television, även med inbyggd utrustning för mottagning, ljudinspelning eller ljudåtergivning; televisionskameror; videokameror för stillbilder och andra videokameror; digitala kameror

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8526

Radarapparater, apparater för radionavigering samt apparater för radiomanövrering eller radiostyrning

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8527

Apparater för mottagning av radiotelefoni, radiotelegrafi eller rundradio, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller med inbyggt ur

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8528

Televisionsmottagare, även med inbyggd rundradiomottagare, inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud eller videosignaler; videomonitorer och videoprojektorer

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8529

Delar som är lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till apparater enligt nr 8525–8528:

 

 

Lämpliga att användas uteslutande eller huvudsakligen till utrustning för inspelning eller återgivning av videosignaler

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8535 och 8536

Elektriska apparater och andra artiklar för brytning, omkoppling eller skyddande av elektriska kretsar eller för åstadkommande av anslutning till eller förbindelse i elektriska kretsar

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8537

Tavlor, paneler, hyllor, bänkar, skåp o.d., utrustade med två eller flera apparater enligt nr 8535 eller 8536 och avsedda att tjänstgöra som elektriska manöver- eller kopplingsorgan, inbegripet sådana tavlor etc. som innehåller instrument eller apparater enligt kapitel 90 och numeriska styrorgan, dock inte kopplingsanordningar enligt nr 8517

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8538 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8541

Dioder, transistorer och liknande halvledarkomponenter eller halvledarelement, med undantag av plattor (wafers) ännu inte nedskurna till chips

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8542

Elektroniska integrerade kretsar och andra elektroniska mikrokretsar:

 

 

Integrerade monolitkretsar

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik, och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik,

eller

diffusion (varvid integrerade kretsar framställs på ett halvledarsubstrat genom selektiv tillsats av lämpliga dopämnen), även om montering eller provning äger rum i ett annat land än de som anges i artiklarna 3 och 4

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Andra

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 8541 eller 8542 tillsammans inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

8544

Isolerad (inbegripet lackerad eller anodoxiderad) tråd och kabel (inbegripet koaxialkabel) och andra isolerade elektriska ledare, även försedda med kopplingsanordningar; optiska fiberkablar, i vilka varje enskild fiber är försedd med eget hölje, även i förening med elektriska ledare eller försedda med kopplingsanordningar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8545

Kolelektroder, kolborstar, lampkol, kol för galvaniska element och andra artiklar av grafit eller annat kol, även i förening med metall, av sådana slag som används för elektriskt ändamål

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8546

Elektriska isolatorer, oavsett material

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8547

Isolerdetaljer (med undantag av isolatorer enligt nr 8546) för elektriska maskiner eller apparater eller för annat elektriskt ändamål, utgörande detaljer helt av isolermaterial bortsett från mindre metalldelar (t.ex. gängade hylsor) som ingjutits eller inpressats i massan i samband med tillverkningen och som är avsedda uteslutande för sammanfogning; elektriska isolerrör samt förbindningsdetaljer till sådana, av oädel metall, invändigt belagda med isolermaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8548

Avfall och skrot av galvaniska element, batterier och elektriska ackumulatorer; förbrukade galvaniska element, förbrukade batterier och förbrukade elektriska ackumulatorer; elektriska delar till maskiner och apparater, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 86

Lok och annan rullande järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; stationär järnvägs- och spårvägsmateriel samt delar till sådan materiel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) trafiksignaleringsutrustning av alla slag; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8608

Stationär järnvägs- och spårvägsmateriel; mekanisk (inbegripet elektromekanisk) signalerings-, säkerhets- och trafikövervakningsutrustning för järnvägar, spårvägar, landsvägar, gator, inre vattenvägar, parkeringsplatser, hamnanläggningar eller flygfält; delar till sådan materiel och utrustning

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 87

Fordon, andra än rullande järnvägs- eller spårvägsmateriel, samt delar och tillbehör till fordon; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

8709

Truckar, inte försedda med lyft- eller hanteringsutrustning, av sådana slag som används i fabriker, magasin, hamnområden eller på flygplatser för korta transporter av gods; dragtruckar av sådana slag som används på järnvägsperronger; delar till fordon enligt detta nummer

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8710

Stridsvagnar och andra motordrivna pansrade stridsfordon, även utrustade med vapen, samt delar till sådana fordon

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8711

Motorcyklar (inbegripet mopeder) samt cyklar försedda med hjälpmotor, med eller utan sidvagn; sidvagnar:

 

 

Med förbrännings-kolvmotor med fram- och återgående kolv eller kolvar och med en cylindervolym av

 

 

– –

högst 50 cm3

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 20 % av produktens pris fritt fabrik

– –

mer än 50 cm3

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

Andra slag

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8712

Tvåhjuliga cyklar utan kullager

Tillverkning utgående från material som inte klassificeras enligt nr 8714

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8715

Barnvagnar och delar till barnvagnar

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

8716

Släpfordon och påhängsvagnar; andra fordon, utan mekanisk framdrivningsanordning; delar till sådana fordon

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 88

Luftfartyg och rymdfarkoster samt delar till sådana; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 8804

S.k. rotochutes

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 8804

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

8805

Startanordningar för luftfartyg; inbromsningsanordningar av sådana slag som används på hangarfartyg samt liknande utrustning; markträningsapparater för flygutbildning; delar till varor enligt detta nummer

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

Kapitel 89

Fartyg samt annan flytande materiel

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Fartygsskrov enligt nr 8906 får dock inte användas

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex kapitel 90

Optiska instrument och apparater, foto- och kinoapparater, instrument och apparater för mätning eller kontroll, medicinska och kirurgiska instrument och apparater; delar och tillbehör till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9001

Optiska fibrer och optiska fiberknippen; optiska fiberkablar, andra än sådana enligt nr 8544; skivor och plattor av polariserande material; linser (inbegripet kontaktlinser), prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, omonterade, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9002

Linser, prismor, speglar och andra optiska element, oavsett material, monterade, utgörande delar eller tillbehör till instrument eller apparater, andra än sådana element av glas som inte är optiskt bearbetade

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9004

Glasögon o.d., avsedda för synkorrektion, som skydd för ögonen eller för annat ändamål

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 9005

Kikare (monokulära och binokulära), inbegripet teleskop, samt stativ till sådana, med undantag av astronomiska tuber (refraktorer) och stativ till sådana

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 9006

Stillbildskameror; blixtljusapparater och blixtlampor, för fotografiskt bruk, andra än blixtlampor med elektrisk tändning

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9007

Kinokameror och kinoprojektorer, även med inbyggd utrustning för inspelning eller återgivning av ljud

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9011

Optiska mikroskop, inbegripet sådana för fotomikrografi, kinefotomikrografi eller mikroprojektion

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer, och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

vid vilken värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

ex 9014

Andra instrument och apparater för navigering

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9015

Instrument och apparater för geodesi (inbegripet fotogrammetrisk geodesi), lantmäteri, hydrografi, oceanografi, hydrologi, meteorologi eller geofysik, med undantag av kompasser; avståndsmätare

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9016

Vågar känsliga för 0,05 g eller mindre, även med tillhörande vikter

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9017

Ritinstrument, ritsinstrument och räkneinstrument (t.ex. ritapparater, pantografer, gradskivor, ritbestick, räknestickor och räkneskivor); instrument som hålls i handen för längdmätning (t.ex. mätstockar, mätband, mikrometrar och skjutmått), inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9018

Instrument och apparater som används för medicinskt, kirurgiskt, dentalt eller veterinärt bruk, inbegripet scintigrafer, andra elektromedicinska apparater samt instrument för synprovning:

 

 

Tandläkarstolar med inbyggd tandläkarutrustning eller spottkopp

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, även annat material enligt nr 9018

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Andra

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

9019

Apparater för mekanoterapi; massageapparater; apparater för psykotekniska undersökningar; apparater för ozonterapi, syreterapi, aerosolterapi eller konstgjord andning samt andra andningsapparater för terapeutiskt bruk

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

9020

Andra andningsapparater, inbegripet gasmasker men inte sådana enkla skyddsmasker som varken har mekaniska delar eller utbytbart filter

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik

9024

Maskiner och apparater för provning av hårdhet, hållfasthet, sammanpressbarhet, elasticitet eller andra mekaniska egenskaper hos material (t.ex. metaller, trä, textilvaror, papper eller plast)

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9025

Areometrar och liknande instrument, termometrar, pyrometrar, barometrar, hygrometrar och psykrometrar, även registrerande, samt alla slags kombinationer av dessa instrument

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9026

Instrument och apparater för mätning eller kontroll av gasers eller vätskors strömning, nivå, tryck e.d. (t.ex. genomströmningsmätare, nivåmätare, manometrar och värme-förbrukningsmätare), med undantag av instrument och apparater enligt nr 9014, 9015, 9028 och 9032

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9027

Instrument och apparater för fysikalisk eller kemisk analys (t.ex. polarimetrar, refraktometrar, spektrometrar samt gas- eller rökanalysapparater); instrument och apparater för mätning eller kontroll av viskositet, porositet, dilatation, ytspänning e.d.; instrument och apparater för mätning eller kontroll av värmemängd, ljudnivå eller ljusintensitet (inbegripet exponeringsmätare); mikrotomer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9028

Förbruknings- och produktionsmätare för gaser, vätskor eller elektricitet, inbegripet kalibreringsmätare för sådana instrument:

 

 

Delar och tillbehör

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9029

Varvräknare, produktionsräknare, taxametrar, vägmätare, stegräknare o.d.; hastighetsmätare och takometrar, andra än artiklar enligt nr 9014 eller 9015; stroboskop

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9030

Oscilloskop, spektrumanalysapparater samt andra instrument och apparater för mätning eller kontroll av elektriska storheter, med undantag av mätare enligt nr 9028; instrument och apparater för mätning eller påvisande av alfa-, beta-, gamma- eller röntgenstrålning, kosmisk strålning eller annan joniserande strålning

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9031

Instrument, apparater och maskiner för mätning eller kontroll, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel; profilprojektorer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9032

Instrument och apparater för automatisk reglering

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9033

Delar och tillbehör (inte nämnda eller inbegripna någon annanstans i detta kapitel) till maskiner, instrument och apparater enligt kapitel 90

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 91

Ur och delar till ur; med undantag av följande:

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

9105

Andra ur

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9109

Andra urverk, kompletta och sammansatta

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

värdet av allt använt icke-ursprungsmaterial inte överstiger värdet av använt ursprungsmaterial

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9110

Kompletta urverk, inte sammansatta eller delvis sammansatta (urverkssatser); ofullständiga urverk, sammansatta; råurverk

Tillverkning vid vilken

värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik,

och

inom ovannämnda gräns, värdet av använt material som klassificeras enligt nr 9114 inte överstiger 10 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9111

Boetter till ur enligt nr 9101 eller 9102 samt delar till sådana

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9112

Urfoder och andra höljen till varor enligt detta kapitel samt delar till sådana

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

9113

Urarmband och delar till urarmband:

 

 

Av oädel metall, även förgyllda eller försilvrade eller av metall med plätering av ädel metall

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Andra

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 92

Musikinstrument; delar och tillbehör till musikinstrument

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

 

Kapitel 93

Vapen och ammunition; delar och tillbehör till vapen och ammunition

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 94

Möbler; sängkläder, madrasser, resårbottnar till sängar, kuddar och liknande stoppade inredningsartiklar; belysningsarmatur och andra belysningsartiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d.; monterade eller monteringsfärdiga byggnader; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

ex 9401 och ex 9403

Möbler av oädel metall, vari ingår ostoppad bomullsväv med en vikt av högst 300 g/m2

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

eller

tillverkning utgående från bomullsväv i tillformade stycken för direkt användning enligt nr 9401 eller 9403, om

vävens värde inte överstiger 25 % av produktens pris fritt fabrik,

och

allt övrigt använt material redan har ursprungsstatus och klassificeras enligt ett annat HS-nummer än nr 9401 eller 9403

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 40 % av produktens pris fritt fabrik

9405

Belysningsarmatur och andra belysningsartiklar (inbegripet strålkastare) samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans; ljusskyltar, namnplåtar med belysning, o.d. med fast, varaktigt monterad ljuskälla samt delar till sådana artiklar, inte nämnda eller inbegripna någon annanstans

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

9406

Monterade eller monteringsfärdiga byggnader

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex kapitel 95

Leksaker, spel och sportartiklar; delar till sådana artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

9503

Andra leksaker; skalenliga modeller och liknande modeller för förströelse, mekaniska eller icke mekaniska; pussel av alla slag

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 9506

Golfklubbor och delar till golfklubbor

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Grovt tillformade ämnen till golfklubbhuvuden får dock användas

 

ex kapitel 96

Diverse artiklar; med undantag av följande:

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 

ex 9601 och ex 9602

Varor av animaliska, vegetabiliska eller mineraliska snidningsmaterial

Tillverkning utgående från ”bearbetade” snidningsmaterial enligt samma HS-nummer som produkten

 

ex 9603

Kvastar, borstar och penslar (med undantag av kvastar, borstar och viskor av endast hopbundna kvistar, med eller utan skaft, samt penslar av mård- eller ekorrhår), mekaniska mattsopare utan motor; målningsdynor och målningsrullar; avtorkare o.d. av gummi eller annat mjukt material samt moppar

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

9605

Reseetuier med artiklar för toalettändamål, för sömnad eller för rengöring av skor eller kläder

Varje enskild vara i satsen måste uppfylla de ursprungsvillkor som skulle gälla för den om den inte ingick i satsen. Icke-ursprungsvaror får dock ingå om deras sammanlagda värde inte överstiger 15 % av satsens pris fritt fabrik

 

9606

Knappar samt knappformar och andra delar till knappar; knappämnen

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

9608

Kulpennor; pennor med filtspets eller annan porös spets; reservoarpennor och liknande pennor; pennor för duplicering; stiftpennor; pennskaft, pennförlängare o.d.; delar (inbegripet hylsor och hållare) till artiklar enligt detta nummer, andra än sådana som omfattas av nr 9609

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer. Skrivpennor (stålpennor o.d.) och spetsar till sådana pennor enligt samma nummer får dock användas.

 

9612

Färgband för skrivmaskiner och liknande färgband, indränkta med färg eller på annat sätt preparerade för att kunna ge ett avtryck, även på spolar eller i patroner; färgdynor (även sådana som inte är indränkta med färg), med eller utan ask

Tillverkning

utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer,

och

vid vilken värdet av allt använt material inte överstiger 50 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 9613

Piezoelektriska tändare

Tillverkning vid vilken värdet av allt använt material enligt nr 9613 inte överstiger 30 % av produktens pris fritt fabrik

 

ex 9614

Rökpipor (inbegripet piphuvuden)

Tillverkning utgående från grovt tillformade ämnen

 

Kapitel 97

Konstverk, föremål för samlingar samt antikviteter

Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

 


(1)  För de specifika villkoren rörande ”särskild behandling”, se de inledande anmärkningarna 7.1 och 7.3.

(2)  För de specifika villkoren rörande ”särskild behandling”, se inledande anmärkning 7.2.

(3)  I anmärkning 3 till kapitel 32 anges att det gäller preparat på basis av färgämnen av sådana slag som används för att färga alla slags material eller för att ingå som beståndsdelar vid tillverkning av färgberedningar, om de inte är klassificerade enligt ett annat HS-nummer i kapitel 32.

(4)  Tillverkning utgående från material enligt vilket HS-nummer som helst, utom produktens HS-nummer

(5)  För produkter som är sammansatta av material klassificerade både enligt nummer 3901–3906 och enligt nummer 3907–3911 gäller denna inskränkning endast produktens viktmässigt dominerande materialgrupp.

(6)  Folier för vilka den optiska störningen är mindre än 2 %, mätt enligt ASTM-D 1003-16 (störningsfaktor) med Gardners nefelometri, anses som högtransparenta.

(7)  För särskilda villkor rörande produkter gjorda av en blandning av textilmaterial, se inledande anmärkning 5.

(8)  Användningen av detta material är begränsad till tillverkning av vävnader av sådana slag som används i pappersmaskiner.

(9)  Se inledande anmärkning 6.

(10)  För trikåartiklar, ej elastiska eller gummerade, som framställts genom att dukvara av trikå (tillskuren eller direkt stickad till passform) sytts ihop eller hopfogats, se inledande anmärkning 6.

(11)  SEMII – Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.

(12)  Denna bestämmelse skall gälla t.o.m. den 31 december 2005.

PROTOKOLL NR 6 BILAGA III

Varucertifikat EUR.1 och ansökan om varucertifikat EUR.1

Anvisningar för tryckningen

1.

Certifikaten skall ha formatet 210 × 297 mm, men en måttvariation i längdled på högst - 5 mm eller högst + 8 mm kan tillåtas. Papperet skall vara vitt, träfritt, limmat skrivpapper med en vikt av minst 25 g/m2. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg synbara.

2.

De behöriga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Algeriet får förbehålla sig rätten att trycka certifikaten själva eller låta av dem godkända tryckerier trycka certifikaten. I det sistnämnda fallet skall varje certifikat innehålla en hänvisning till ett sådant godkännande. Varje certifikat skall vara försett med tryckeriets namn och adress, eller med en symbol som gör det möjligt att identifiera tryckeriet. Det skall också bära ett – eventuellt tryckt – löpnummer, avsett för identifiering av certifikatet.

Image

Image

Image

Image

PROTOKOLL NR 6 BILAGA IV

FAKTURADEKLARATION

En fakturadeklaration, vars text återges nedan, måste upprättas enligt fotnoterna. Fotnoterna behöver dock inte återges.

Franskspråkig version

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n°… (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle… (2).

Spanskspråkig version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n°… (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial… (2)

Danskspråkig version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr.… … (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i… (2).

Tyskspråkig version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr… (2)), der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte… Ursprungswaren sind (1)

Grekiskspråkig version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ… (1))δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής… (2).

Engelskspråkig version

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No… (2) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of… preferential origin (1)

Italienskspråkig version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n.… (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale… (2)

Nederländskspråkig version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr.… (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële… oorsprong zijn (2)

Portugisiskspråkig version

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°… (2)) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial… (1)

Finskspråkig version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupan: o… (1))ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuj… alkuperätuotteita (2)

Svenskspråkig version

Exportören av de produkter som omfattas av detta dokument (tullens tillstånd nr.… (1)) deklarerar att dessa produkter, om inte annat tydligt angivits, har förmånsberättigande ursprung i … (2)

Arabiskspråkig version

Image

 (3)

(Ort och datum)

 (4)

(Exportörens underskrift och namnförtydligande


(1)  Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i enlighet med artikel 23 i protokollet, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall parentestexten utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.

(2)  Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla enligt artikel 38 i protokollet, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden ”CM”, i det dokument i vilket deklarationen upprättas.

(3)  Dessa uppgifter kan utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet.

(4)  Se artikel 22.5 i protokollet. I de fall då exportören inte är skyldig att underteckna behöver inte heller namnet på den person som undertecknar deklarationen anges.

PROTOKOLL NR 6 BILAGA V

Image

PROTOKOLL NR 6 BILAGA VI

Image

Image

PROTOKOLL NR 6 BILAGA VII

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

Gemensam förklaring om Furstendömet Andorra

1.

Produkter med ursprung i Furstendömet Andorra som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet skall av Algeriet godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med detta avtal.

2.

Protokoll nr 6 skall gälla i tillämpliga delar vid fastställandet av de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

Gemensam förklaring om Republiken San Marino

1.

Produkter med ursprung i Republiken San Marino skall av Algeriet godtas som produkter med ursprung i gemenskapen i enlighet med detta avtal.

2.

Protokoll nr 6 skall gälla i tillämpliga delar vid fastställandet av de ovannämnda produkternas ursprungsstatus.

Gemensam förklaring om kumulation av ursprung

Gemenskapen och Algeriet inser vikten av kumulation av ursprung och bekräftar sitt åtagande att införa ett system för diagonal kumulation av ursprung mellan parter som godtagit att tillämpa identiska ursprungsregler. Denna diagonala kumulation kommer att införas antingen mellan alla Medelhavspartner som deltar i Barcelonaprocessen eller mellan dessa och parterna i det alleuropeiska systemet för ursprungskumulation, beroende på Euromed-arbetsgruppens resultat rörande ursprungsreglerna.

Gemenskapen och Algeriet kommer för detta ändamål att så snart som möjligt inleda ett samråd för att fastställa förfarandena för Algeriets anslutning till det system för diagonal kumulation som valts ut. Protokoll nr 6 kommer att ändras till följd av detta.

PROTOKOLL NR 7

om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor

Artikel 1

Definitioner

I detta protokoll avses med

a)

tullagstiftning: alla lagar och författningar som gäller på parternas territorier och som reglerar import, export, transitering av varor och hänförande av varor till alla andra slags tullförfaranden, inbegripet åtgärder i form av förbud, begränsning och kontroll,

b)

begärande myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som gör en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll,

c)

anmodad myndighet: en behörig administrativ myndighet som för detta ändamål utsetts av en avtalsslutande part och som tar emot en framställan om bistånd på grundval av detta protokoll,

d)

personuppgifter: alla uppgifter avseende en identifierad eller identifierbar enskild individ,

e)

överträdelse av tullagstiftningen: alla överträdelser eller försök till överträdelse av tullagstiftningen.

Artikel 2

Räckvidd

1.   De avtalsslutande parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i detta protokoll för att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär överträdelser av denna lagstiftning.

2.   Bistånd i tullfrågor i enlighet med detta protokoll skall tillämpas på varje administrativ myndighet hos de avtalsslutande parterna som är behörig att tillämpa detta protokoll. Det skall inte påverka tillämpningen av bestämmelserna om ömsesidigt bistånd i brottmål. Det skall inte heller tillämpas i fråga om information som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan av en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådan information har godkänts av samma rättsliga myndighet.

3.   Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter skall inte omfattas av detta protokoll.

Artikel 3

Bistånd på begäran

1.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten lämna alla relevanta upplysningar som kan göra det möjligt för den begärande myndigheten att sörja för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, inbegripet upplysningar om upptäckt eller planerad verksamhet som är eller skulle kunna innebära en överträdelse av sådan lagstiftning.

2.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera denna om huruvida

a)

de varor som exporterats från den ena avtalsslutande partens territorium i vederbörlig ordning har importerats till den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna,

b)

de varor som importerats till den ena avtalsslutande partens territorium i vederbörlig ordning har exporterats från den andra avtalsslutande partens territorium och, vid behov, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.

3.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att se till att övervakning sker av

a)

fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

b)

platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

c)

varor som är under transport eller som skulle kunna transporteras på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

d)

transportmedel som används eller kan komma att användas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

Artikel 4

Bistånd på eget initiativ

De avtalsslutande parterna skall, på eget initiativ och i enlighet med sina nationella lagar och andra författningar, bistå varandra om de anser detta vara nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådan information som de får om

verksamhet som är eller som förefaller att innebära överträdelse av tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra avtalsslutande parten,

nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

varor som enligt vad som är känt är föremål för en verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen,

transportmedel som skäligen kan antas ha använts, användas eller komma att användas i verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen.

Artikel 5

Överlämnande, delgivning

På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att

överlämna alla handlingar,

eller

delge alla beslut,

som härrör från den begärande myndigheten och som omfattas av detta protokoll till en mottagare som är bosatt eller etablerad på den anmodade myndighetens territorium.

En framställan om överlämnande av handlingar och om delgivning av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.

Artikel 6

Biståndsframställans form och innehåll

1.   En framställan om bistånd enligt detta protokoll skall göras skriftligen. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att framställan skall kunna tillmötesgås. I brådskande fall kan en muntlig framställan godtas, men en sådan framställan skall omedelbart bekräftas skriftligen.

2.   En framställan enligt punkt 1 skall innehålla följande information:

a)

Begärande myndighet.

b)

Den begärda åtgärden.

c)

Föremålet för och skälet till framställan.

d)

De lagar och andra författningar samt andra rättsliga bestämmelser som berörs.

e)

Så exakta och fullständiga uppgifter som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för utredningen.

f)

En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har gjorts.

3.   En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan i enlighet med punkt 1.

4.   Om en framställan inte uppfyller dessa formella krav får rättelse eller komplettering av den begäras; under tiden får säkerhetsåtgärder vidtas.

Artikel 7

Handläggning av en framställan om bistånd

1.   För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter i samma avtalsslutande stat och lämna den information som den redan förfogar över eller utföra, eller låta utföra, lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan enligt detta protokoll när myndigheten inte kan handla på egen hand.

2.   En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade avtalsslutande partens lagar och andra författningar.

3.   En avtalsslutande parts bemyndigade tjänstemän får, med den andra avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 samt från dessa erhålla sådan information om aktiviteter som är eller som skulle kunna vara verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen vilken den begärande myndigheten behöver för tillämpningen av detta protokoll.

4.   En avtalsslutande parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med den andra berörda avtalsslutande partens samtycke och på de villkor som denna ställer, närvara vid undersökningar som genomförs på den senare partens territorium.

Artikel 8

Former för överlämnande av information

1.   Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål.

2.   Sådan information kan lämnas i datoriserad form.

3.   Originalhandlingar skall överlämnas endast på framställan härom, när bestyrkta kopior är otillräckliga. Dessa handlingar skall återlämnas så snart som möjligt.

Artikel 9

Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

1.   Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt detta avtal

a)

sannolikt skulle kränka Algeriets suveränitet eller, om en medlemsstat har ombetts att lämna bistånd enligt detta protokoll, denna medlemsstats suveränitet,

b)

sannolikt skulle skada den allmänna ordningen, säkerheten eller andra väsentliga intressen, särskilt i de fall som avses i artikel 10.2,

eller

c)

skulle medföra att industri, affärs- eller yrkeshemligheter röjdes.

2.   Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller annat förfarande. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.

3.   Om den begärande myndigheten söker sådant bistånd som den själv inte skulle kunna tillhandahålla om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.

4.   I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten snarast underrättas om den anmodade myndighetens beslut och skälen för detta.

Artikel 10

Informationsutbyte och sekretess

1.   All information som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med detta protokoll skall vara konfidentiell eller föremål för restriktioner enligt de tillämpliga bestämmelserna hos respektive avtalsslutande part. Den skall omfattas av bestämmelserna om yrkeshemlighet och åtnjuta det skydd som gäller för liknande information enligt tillämplig lagstiftning hos den avtalsslutande part som mottar informationen och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.

2.   Personuppgifter får utbytas endast under förutsättning att den avtalsslutande part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den avtalsslutande part som lämnar uppgifterna. Därför skall de avtalsslutande parterna överlämna information till varandra om de bestämmelser som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, de gällande rättsreglerna i gemenskapens medlemsstater.

3.   Den information som erhållits får endast användas för de syften som anges i detta protokoll. Om någon av de avtalsslutande parterna önskar använda sådan information för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som lämnat informationen. Sådan användning skall då omfattas av de eventuella restriktioner som den myndigheten fastställt.

4.   Att i rättsliga eller administrativa förfaranden vilka inletts i fråga om verksamhet som innebär överträdelse av tullagstiftningen använda information som erhållits i enlighet med detta protokoll skall anses svara mot syftet med detta protokoll. De avtalsslutande parterna får därför i protokoll, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda den information de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll. Den behöriga myndighet som har lämnat denna information eller gett tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning.

Artikel 11

Experter och vittnen

En tjänsteman vid en anmodad myndighet får bemyndigas att inom ramen för detta bemyndigande inställa sig som expert eller vittne vid rättsliga eller administrativa förfaranden rörande frågor som omfattas av detta protokoll och framlägga de föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav eller varje annat föremål som kan behövas i förfarandena. I en framställan om inställelse skall det noga anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.

Artikel 12

Kostnader för bistånd

De avtalsslutande parterna skall gentemot varandra avstå från alla krav på ersättning för kostnader som är en följd av tillämpningen av detta protokoll, förutom när det gäller kostnader för experter och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.

Artikel 13

Genomförande

1.   Algeriets tullmyndigheter, å ena sidan, och de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter, å andra sidan, skall ansvara för genomförandet av detta protokoll. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt inom området för dataskydd. De får framföra förslag till de behöriga organen om ändringar som de anser bör göras i detta protokoll.

2.   De avtalsslutande parterna skall samråda med varandra och hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i enlighet med bestämmelserna i detta protokoll.

Artikel 14

Andra avtal

1.   Med beaktande av Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i detta protokoll

inte inverka på de avtalsslutande parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal eller konventioner,

anses komplettera de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Algeriet,

inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av information som erhållits inom ramen för detta protokoll och som kan vara av intresse för gemenskapen.

2.   Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i detta protokoll ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Algeriet i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i detta protokoll.

3.   När det gäller frågor om tillämpligheten av detta protokoll skall de avtalsslutande parterna samråda för att lösa dessa inom ramen för den samarbetskommitté som inrättats genom artikel 41 i protokoll nr 6 till associeringsavtalet.


SLUTAKT

KONUNGARIKET BELGIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

IRLAND,

REPUBLIKEN ITALIEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

fördragsslutande parter i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen och Fördraget om Europeiska unionen, nedan kallade ”medlemsstaterna”, och för

EUROPEISKA GEMENSKAPEN, nedan kallad ”gemenskapen”,

å ena sidan, och

de befullmäktigade ombuden för DEMOKRATISKA FOLKREPUBLIKEN ALGERIET,

nedan kallad ”Algeriet”, å andra sidan,

har vid ett möte i Valencia den 22 april 2002 för att underteckna Europa–Medelhavsavtalet om upprättande av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Demokratiska folkrepubliken Algeriet, å andra sidan, nedan kallat ”avtalet”,

Avtalet

Bilagorna 1–6 till detta, nämligen:

BILAGA 1

Förteckning över jordbruksprodukter och bearbetade jordbruksprodukter som omfattas av kapitlen 25–97 i Harmoniserade systemet och som avses i artiklarna 7 och 14

BILAGA 2

Förteckning över produkter som avses i artikel 9.1

BILAGA 3

Förteckning över produkter som avses i artikel 9.2

BILAGA 4

Förteckning över produkter som avses i artikel 17.4

BILAGA 5

Tillämpningsföreskrifter för artikel 41

BILAGA 6

Immateriella, industriella och kommersiella rättigheter

samt protokoll nr 1–7 till detta, nämligen:

Protokoll nr 1

om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av jordbruksprodukter med ursprung i Algeriet

Protokoll nr 2

om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av jordbruksprodukter med ursprung i gemenskapen

Protokoll nr 3

om den ordning som skall tillämpas på import till gemenskapen av fiskeriprodukter med ursprung i Algeriet

Protokoll nr 4

om den ordning som skall tillämpas på import till Algeriet av fiskeriprodukter med ursprung i gemenskapen

Protokoll nr 5

om handel med bearbetade jordbruksprodukter mellan Algeriet och gemenskapen

Protokoll nr 6

om definition av begreppet ”ursprungsprodukter” och om metoder för administrativt samarbete

Protokoll nr 7

om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor

De befullmäktigade ombuden för medlemsstaterna och för gemenskapen och de befullmäktigade ombuden för Algeriet har också antagit följande gemensamma förklaringar som åtföljer denna slutakt:

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

Gemensam förklaring om artikel 44 i avtalet

Gemensam förklaring om arbetskraftsutbyte

Gemensam förklaring om artikel 84 i avtalet

Gemensam förklaring om artikel 104 i avtalet

Gemensam förklaring om artikel 110 i avtalet

FÖRKLARINGAR AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN

Förklaring av Europeiska gemenskapen om Turkiet

Förklaring av Europeiska gemenskapen om Algeriets anslutning till WTO

Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 41 i avtalet

Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 84.1 första strecksatsen

Förklaring av Europeiska gemenskapen om artikel 88 i avtalet (rasism och främlingsfientlighet)

FÖRKLARINGAR AV ALGERIET

Förklaring av Algeriet om artikel 9 i avtalet

Förklaring av Algeriet om tullunionen mellan Europeiska gemenskapen och Turkiet

Förklaring av Algeriet om artikel 41 i avtalet

Förklaring av Algeriet om artikel 91 i avtalet

Hecho en Valencia, el veintidós de abril del dos mil dos.

Udfærdiget i Valencia den toogtyvende april to tusind og to.

Geschehen zu Valencia am zweiundzwanzigsten April zweitausendundzwei.

Έγινε στη Βαλένθια, στις εΐκοσι δύο Απριλΐον δύο χιλιάδες δύο.

Done at Valencia on the twenty-second day of April in the year two thousand and two.

Fait à Valence, le vingt-deux avril deux mille deux.

Fatto a Valenza, addi’ ventidue aprile duemiladue.

Gedaan te Valencia, de tweeëntwintigste april tweeduizendtwee.

Feito em Valência, em vinte e dois de Abril de dois mil e dois.

Tehty Valenciassa kahdentenakymmenentenätoisenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakaksi.

Som skedde i Valencia den tjugoandra april tjugohundratvå.

Image

Pour le Royaume de Belgique

Voor het Koninkrijk België

Für das Königreich Belgien

Image

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Diese Unterschrift verbindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

På Kongeriget Danmarks vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Για την Eλληνική Δημoκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

Pela República Portuguesa

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

Por la Comunidad Europea

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Για την Eυρωπαϊκή Koινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Voor de Europese Gemeenschap

Pela Comunidade Europeia

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

Image

Image

Image

GEMENSAMMA FÖRKLARINGAR

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 44 I AVTALET

Inom ramen för avtalet är parterna ense om att immateriella, industriella och kommersiella rättigheter särskilt omfattar upphovsrätt, inbegripet upphovsrätt till dataprogram och närliggande rättigheter, rättigheter med avseende på databaser, varumärken, geografiska beteckningar, inbegripet ursprungsbeteckningar, industriell formgivning, patent, kretsmönster i halvledarprodukter, skydd för icke offentliggjorda uppgifter och skydd mot illojal konkurrens enligt artikel 10b i Pariskonventionen för skydd av den industriella äganderätten (Stockholmsakten, 1967) samt skydd av konfidentiell information om know-how.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARBETSKRAFTSUTBYTE

Parterna kommer att undersöka möjligheten att förhandla fram avtal om att skicka ut algerisk arbetskraft för tillfälligt arbete.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 84 I AVTALET

Parterna förklarar att begreppet ”medborgare i tredjeland som anländer direkt från en av parternas territorium” kommer att preciseras inom ramen för de avtal som avses i artikel 84.2.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 104 I AVTALET

1.

När det gäller tolkningen och den praktiska tillämpningen av avtalet är parterna eniga om att de särskilt brådskande fall som avses i artikel 104 i avtalet avser fall då en av de två parterna begått ett väsentligt avtalsbrott. Ett väsentligt avtalsbrott består av

en sådan vägran att fullgöra avtalet som inte sanktioneras av allmänna folkrättsliga regler,

en överträdelse av sådana väsentliga beståndsdelar av avtalet som avses i artikel 2.

2.

Parterna är eniga om att de ”lämpliga åtgärder” som avses i artikel 104 i avtalet är åtgärder som vidtas i enlighet med folkrätten. Om en part vidtar en åtgärd i ett särskilt brådskande fall enligt artikel 104, kan den andra parten åberopa förfarandet för tvistlösning.

GEMENSAM FÖRKLARING OM ARTIKEL 110 I AVTALET

De fördelar för Algeriet som följer av de ordningar som Frankrike tillerkänner i enlighet med protokollet varor som har sitt ursprung i och kommer från vissa länder och som särbehandlas vid import till en medlemsstat, vilket utgör bilaga till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, har beaktats i detta avtal. Denna särskilda ordning bör följaktligen betraktas som upphävd från och med detta avtals ikraftträdande.

FÖRKLARINGAR AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN

FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM TURKIET

Gemenskapen erinrar om att Turkiet, enligt tullunionen mellan gemenskapen och Turkiet, är skyldigt att gentemot länder som inte är medlemmar av gemenskapen anpassa sig till Gemensamma tulltaxan och gradvis även till gemenskapens ordning för förmånstullar genom att vidta nödvändiga åtgärder och på grundval av ömsesidiga fördelar förhandla fram avtal med länderna i fråga. Gemenskapen uppmanar följaktligen Algeriet att så snart som möjligt inleda förhandlingar med Turkiet.

FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ALGERIETS ANSLUTNING TILL WTO

Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater uttrycker sitt stöd för Algeriets snabba anslutning till WTO och är överens om att ge allt nödvändigt stöd för detta.

FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ARTIKEL 41 I AVTALET

Gemenskapen förklarar att den i samband med tolkningen av artikel 41.1 i avtalet kommer att bedöma varje praxis som strider mot den artikeln mot bakgrund av de kriterier som följer av reglerna i artiklarna 81 och 82 i Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, inbegripet sekundärlagstiftning.

FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ARTIKEL 84.1 FÖRSTA STRECKSATSEN

För medlemsstaterna i Europeiska unionen skall skyldigheterna enligt artikel 84.1 första strecksatsen endast gälla de personer som anses vara medborgare i gemenskapen.

FÖRKLARING AV EUROPEISKA GEMENSKAPEN OM ARTIKEL 88 I AVTALET (RASISM OCH FRÄMLINGSFIENTLIGHET)

Bestämmelserna i artikel 88 i avtalet skall gälla utan att det påverkar tillämpningen av bestämmelser och villkor för inresa till och bosättning på medlemsstaternas territorium för medborgare i tredjeland och statslösa personer. De påverkar inte heller sådan behandling som beror på den rättsliga ställning som medborgarna i tredjeland och statslösa personer har.

FÖRKLARINGAR AV ALGERIET

FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 9 I AVTALET

Algeriet anser att ett av de viktigaste målen med associeringsavtalet är att flödet av europeiska direktinvesteringar till Algeriet skall öka. Algeriet uppmanar gemenskapen och dess medlemsstater att lämna sitt stöd till att förverkliga detta mål, särskilt inom ramen för liberaliseringen av handeln och avskaffandet av tullarna. Associeringskommittén skall vid behov undersöka frågan.

FÖRKLARING AV ALGERIET OM TULLUNIONEN MELLAN EUROPEISKA GEMENSKAPEN OCH TURKIET

Algeriet noterar förklaringen av Europeiska gemenskapen om Turkiet. Algeriet observerar samtidigt att denna förklaring följer av att det finns en tullunion mellan dessa två parter och kommer att beakta denna fråga när det är dags för detta.

FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 41 I AVTALET

Algeriet kommer vid tillämpningen av sin konkurrenslagstiftning att vägledas av de konkurrenspolitiska riktlinjer som utvecklats i Europeiska unionen.

FÖRKLARING AV ALGERIET OM ARTIKEL 91 I AVTALET

Algeriet anser att hävandet av banksekretessen är en väsentlig beståndsdel i kampen mot korruptionen.