|
ISSN 1725-2628 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
48 årgången |
|
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
Rättelser |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/1 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1260/2005
av den 1 augusti 2005
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
|
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 2 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 1 augusti 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
|
0702 00 00 |
052 |
71,8 |
|
096 |
21,9 |
|
|
999 |
46,9 |
|
|
0707 00 05 |
052 |
85,3 |
|
999 |
85,3 |
|
|
0709 90 70 |
052 |
75,7 |
|
999 |
75,7 |
|
|
0805 50 10 |
382 |
67,4 |
|
388 |
64,1 |
|
|
524 |
69,1 |
|
|
528 |
58,0 |
|
|
999 |
64,7 |
|
|
0806 10 10 |
052 |
135,9 |
|
204 |
80,3 |
|
|
220 |
106,3 |
|
|
334 |
91,2 |
|
|
624 |
162,7 |
|
|
999 |
115,3 |
|
|
0808 10 80 |
388 |
80,3 |
|
400 |
72,7 |
|
|
508 |
77,2 |
|
|
512 |
65,2 |
|
|
528 |
81,7 |
|
|
720 |
60,8 |
|
|
804 |
79,6 |
|
|
999 |
73,9 |
|
|
0808 20 50 |
052 |
123,2 |
|
388 |
70,8 |
|
|
512 |
45,6 |
|
|
528 |
20,4 |
|
|
999 |
65,0 |
|
|
0809 20 95 |
052 |
300,9 |
|
400 |
253,9 |
|
|
999 |
277,4 |
|
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
124,3 |
|
999 |
124,3 |
|
|
0809 40 05 |
094 |
49,8 |
|
624 |
87,4 |
|
|
999 |
68,6 |
|
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/3 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG, EURATOM) nr 1261/2005
av den 20 juli 2005
om ändring av förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 om genomförandebestämmelser för rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska atomenergigemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 av den 25 juni 2002 med budgetförordning för Europeiska gemenskapernas allmänna budget (1), särskilt artikel 183 i denna,
efter samråd med Europaparlamentet, rådet, Europeiska gemenskapernas domstol, revisionsrätten, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén, Regionkommittén, ombudsmannen och Europeiska datatillsynsmannen, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt förordning (EG, Euratom) nr 1605/2002 (nedan kallad ”budgetförordningen”) skall gemenskapsinstitutionerna i sina egna upphandlingar följa reglerna i de direktiv som gäller i medlemsstaterna. Dessa bestämmelser har ändrats genom Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/18/EG av den 31 mars 2004 om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av byggentreprenader, varor och tjänster (2). De ändringar som föranleds av direktiv 2004/18/EG och som är relevanta i detta sammanhang bör därför införas i kommissionens förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 (3), som i stort sett överför bestämmelserna i rådets direktiv 92/50/EEG om samordning av förfarandena vid offentlig upphandling av tjänster (4) till institutionernas interna budgetbestämmelser. |
|
(2) |
Dessa ändringar rör särskilt de nya möjligheterna till elektronisk upphandling, med bland annat det nya dynamiska inköpssystemet för inköp av sådant som vanligen används och förfarandet med konkurrenspräglad dialog, upphandlingar som omfattas av sekretess och användningen av ramavtal, vilka av praktiska skäl även i fortsättningen bör betraktas som ramkontrakt vid genomförandet av gemenskapsbudgeten, så att de parter som undertecknat ramavtalen nu kan konkurrera om specifika kontrakt, samtidigt som större hänsyn kan tas till sociala faktorer och miljöfaktorer vid bedömningen av anbuden. Vidare har beloppsgränserna omprövats för tjänsteupphandlingar som inte omfattas av Världshandelsorganisationens avtal. Genom direktiv 2004/18/EG harmoniseras dessutom bestämmelserna för de tre stora kategorierna av upphandlingar, särskilt vad gäller offentliggörande, tekniska specifikationer och beräkning av upphandlingens värde. |
|
(3) |
Vidare har bestämmelsen om hur räntor på förhandsfinansiering skall identifieras visat sig alltför restriktiva. Identifieringen av dessa räntor bör få ske genom valfri redovisningsmetod. |
|
(4) |
I artikel 31 i förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 ges närmare definitioner av grundrättsakter i den mening som avses i artikel 49 i budgetförordningen, men förteckningen omfattar dock inte alla de rättsliga instrument som rådet kan anta inom den gemensamma utrikes- och säkerhetspolitiken. Förteckningen bör därför även omfatta alla beslut om ingående av internationella avtal samt om nödåtgärder och tidsbegränsade åtgärder i krissituationer. |
|
(5) |
I fråga om upphandlingar som institutionerna genomför för egen räkning bör det också regleras hur man skall informera de anbudssökande och anbudsgivare vars anbud eller ansökningar inte antas. Sådan information bör tillhandahållas innan kontraktet undertecknas, så att de får kännedom om orsaken till att deras ansökan eller anbud inte har antagits. Genom att ett sådant krav införs åläggs institutionerna samma skyldighet som medlemsstaterna ålagts av Europeiska gemenskapernas domstol. |
|
(6) |
Erfarenheten har visat att de nu gällande skyldigheterna vid upphandlingar som gäller låga belopp och upphandlingar av juridiska tjänster, vilka i det senare fallet är striktare än vad som krävs enligt direktiv 2004/18/EG, i praktiken är för betungande. Dessa regler behöver därför mjukas upp, särskilt i fråga om offentliggörande och om – beroende på huruvida utanordnaren gjort en riskbedömning – vilka styrkande handlingar som skall krävas. Den upphandlande myndigheten skall i det senare fallet alltid vara redo att motivera sitt beslut. |
|
(7) |
Efter avregleringen av postsektorn bör den gamla skiljelinjen mellan rekommenderat brev och brev överlämnat med bud upphävas, då båda ger upphov till ett mottagningskvitto som visar avsändningsdatum för anbudet. |
|
(8) |
Gemenskapsinstitutionerna bör följa terminologin i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 2195/2002 av den 5 november 2002 om en gemensam terminologi vid offentlig upphandling (CPV) (5). |
|
(9) |
I fråga om bidrag har den 31 januari visat sig vara en alltför snäv frist, nära nog omöjlig att hålla, för antagandet av det årliga arbetsprogrammet, särskilt när grundrättsakten eller pilotprojektet har antagits sent eller kommittéförfarandena tagit lång tid. Denna frist bör därför mjukas upp, samtidigt som man bevarar förhandspubliceringen och arbetsprogrammets karaktär av förhandsvillkor som är nödvändigt för budgetgenomförandet. |
|
(10) |
Bestämmelserna om vilka slag av revisioner som krävs som stöd för ansökningar om utbetalningar och vilka beloppsgränser som gäller har visat sig vara otydliga eller onödigt komplicerade. De behöver således förenklas och rationaliseras. |
|
(11) |
På området humanitärt bistånd är bidragsmottagarna i allmänhet knutna till kommissionen genom överenskommelser om partnerskap, där det ingår bestämmelser om allmänna och regelbundet återkommande revisioner och kontroller. Beroende på vilken analys utanordnaren gör av förvaltningsriskerna kan han anse att dessa bestämmelser ger garantier som är likvärdiga med den revision av räkenskaperna för en åtgärd som krävs för utbetalning av slutbeloppet. För att förenkla förvaltningen bör utanordnaren därför tillåtas att avstå från att begära revision för slutbetalningen. |
|
(12) |
För att förbättra effektiviteten och ändamålsenligheten i användandet av gemenskapens medel förefaller det lämpligt att använda schablonutbetalningar i större utsträckning är förut, varvid mottagarnas ansvar och skyldighet att uppvisa resultat måste skärpas. |
|
(13) |
Förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 bör därför ändras i enlighet med detta. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG, Euratom) nr 2342/2002 ändras på följande sätt:
|
1. |
I artikel 4.2 skall den inledande meningen och punkt a ersättas med följande: ”Utanordnarna skall se till att det i överenskommelser som sluts med mottagare och mellanhänder
|
|
2. |
I artikel 31 skall punkt 2 ersättas med följande: ”2. På området för gemensam utrikes- och säkerhetspolitik får grundrättsakten ta någon av de former som anges i artikel 13.2, artikel 14, artikel 23.2 och artikel 24 i Fördraget om Europeiska unionen. Vid insatser i krissituationer enligt artikel 168.2 i denna förordning samt vid tidsbegränsade åtgärder får grundrättsakten även ta den form som anges i artikel 13.3 eller 23.1 i Fördraget om Europeiska unionen.” |
|
3. |
Artikel 116 skall ändras enligt följande:
|
|
4. |
Artiklarna 117 och 118 skall ersättas med följande: ”Artikel 117 Ramkontrakt och specifika kontrakt (Artikel 88 i budgetförordningen) 1. Ett ramkontrakt är ett avtal mellan en eller flera upphandlande myndigheter och en eller flera ekonomiska aktörer som fastställer huvudvillkoren för en rad upphandlingar under en given period, särskilt i fråga om priser och i förekommande fall de planerade kvantiteterna. Om ett ramkontrakt sluts med flera ekonomiska aktörer skall dessa vara minst tre till antalet, om det finns ett tillräckligt antal ekonomiska aktörer som uppfyller urvalskriterierna och/eller godtagbara anbud som uppfyller tilldelningskriterierna. Ett sådant ramkontrakt med flera ekonomiska aktörer kan slutas i form av separata kontrakt med identiska villkor. Ramkontrakten får inte löpa längre än fyra år, utom i sådana undantagsfall som kan motiveras i vederbörlig ordning med hänsyn till ramkontraktets syfte. De upphandlande myndigheterna får inte missbruka ramkontrakten eller använda dem på ett sätt som har till syfte eller resultat att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen. Ramkontrakt skall jämställas med upphandlingar i fråga om bestämmelserna om tilldelning och offentliggörande. 2. Specifika kontrakt som grundar sig på ett ramkontrakt skall tilldelas enligt villkoren i det senare och får bara ingås mellan de upphandlande myndigheterna och de ekonomiska aktörer som ursprungligen var parter i ramkontraktet. Vid tilldelning av specifika kontrakt får parterna inte göra några betydande ändringar av villkoren i ramkontraktet, särskilt inte i det fall som avses i punkt 3. 3. Om ett ramkontrakt sluts med en enda ekonomisk aktör, skall de specifika kontrakten tilldelas i enlighet med villkoren i ramkontraktet. Vid en tilldelning av sådana specifika kontrakt får den upphandlande myndigheten skriftligen samråda med den ekonomiska aktör som är part i ramkontraktet och vid behov anmoda denne att komplettera sitt anbud. 4. Tilldelning av specifika kontrakt som grundar sig på ett ramkontrakt som ingåtts med flera ekonomiska aktörer kan ske enligt följande:
För varje specifikt kontrakt som skall tilldelas på det sätt som anges i första stycket led b skall den upphandlande myndigheten skriftligen samråda med de ekonomiska aktörer som har kapacitet att genomföra kontraktet och då fastställa en tidsfrist som är tillräcklig för att lämna in anbud. Anbuden skall lämnas skriftligen. Den upphandlande myndigheten skall tilldela varje specifikt kontrakt till den anbudsgivare som har lämnat det bästa anbudet på grundval av de tilldelningskriterier som anges i specifikationerna till ramkontraktet. 5. Endast de specifika kontrakt som grundar sig på ett ramkontrakt skall föregås av ett budgetåtagande. Artikel 118 Offentliggörande av upphandlingar som omfattas av direktiv 2004/18/EG, med undantag för de upphandlingar som avses i bilaga II B (Artikel 90 i budgetförordningen) 1. Offentliggörandet av en upphandling vars värde är lika med eller högre än beloppsgränserna i artiklarna 157 och 158 skall innefatta ett förhandsmeddelande, ett meddelande om upphandling eller förenklad upphandling samt ett meddelande om tilldelning av kontraktet. 2. I förhandsmeddelandet skall den upphandlande myndigheten ange det ungefärliga beräknade totalbeloppet för upphandlingen eller ramkontraktet per tjänstekategori eller produktgrupp och de viktigaste villkoren för de upphandlingar av bygg- och anläggningsarbeten som myndigheten avser att genomföra under ett budgetår, med undantag för upphandlingar genom förhandlat förfarande utan föregående offentliggörande av ett meddelande om upphandling. Förhandsmeddelandet är obligatoriskt enbart i de fall då det beräknade totalbeloppet är lika med eller högre än beloppsgränserna i artikel 157 och då den upphandlande myndigheten avser att utnyttja möjligheten att minska anbudstidsfristerna i enlighet med artikel 140.4. Förhandsmeddelandet skall offentliggöras antingen av Byrån för Europeiska gemenskapernas officiella publikationer (nedan kallad ”Publikationsbyrån”) eller av den upphandlande myndigheten själv på den upphandlarprofil som avses i punkt 2 b i bilaga VIII till direktiv 2004/18/EG. Förhandsmeddelandet skall sändas till Publikationsbyrån eller offentliggöras på upphandlarprofilen snarast möjligt och i vart fall senast den 31 mars varje budgetår för upphandling av varor och tjänster och snarast möjligt efter ett beslut om godkännande av ett program avseende bygg- och anläggningsarbeten. En upphandlande myndighet som offentliggör ett förhandsmeddelande på sin upphandlarprofil skall på elektronisk väg, i det format och enligt de detaljerade förfaranden som anges i punkt 3 i bilaga VIII till direktiv 2004/18/EG, till Publikationsbyrån översända ett meddelande om att den offentliggör ett förhandsmeddelande på en upphandlarprofil. 3. Genom meddelandet om upphandling kan den upphandlande myndigheten offentliggöra sin avsikt att inleda ett upphandlingsförfarande, ett ramkontrakt eller ett dynamiskt inköpssystem enligt artikel 125a. Meddelandet om upphandling är obligatoriskt för upphandlingar där det beräknade beloppet är lika med eller högre än beloppsgränserna i artikel 158.1 a och 158.1 c, vilket dock inte gäller för upphandlingar genom förhandlat förfarande enligt artikel 126. Det är inte obligatoriskt för specifika kontrakt som tilldelas på grundval av ramkontrakt. En upphandlande myndighet som avser att inleda en specifik upphandling grundad på ett dynamiskt inköpssystem, skall informera om detta genom ett förenklat meddelande om upphandling. Vid en öppen anbudsinfordran skall det anges i meddelandet om upphandling vilken dag och tid och eventuellt på vilken plats den kommitté som utsetts för ändamålet skall öppna anbuden och att anbudsgivarna har rätt att närvara när anbuden öppnas. Den upphandlande myndigheten skall ange om den medger alternativa anbud och vilken minimikapacitet som den kräver om den utnyttjar den möjlighet som anges i artikel 135.2 andra stycket. Den upphandlande myndigheten skall ange vilka urvalskriterier enligt artikel 135 den avser att använda, det minsta antal och i förekommande fall också det högsta antal anbudssökande den tänker inbjuda och de objektiva och icke-diskriminerande kriterier den tänker använda för att begränsa antalet enligt artikel 123.1 andra stycket. Om upphandlingsdokumenten är fritt, direkt och fullständigt tillgängliga elektroniskt, och särskilt om det dynamiska inköpssystemet enligt artikel 125a används, skall meddelandet om upphandling innehålla adressen till den webbplats där dessa dokument finns. Upphandlande myndigheter som avser att arrangera en formgivningstävling skall upplysa om detta genom ett meddelande. 4. Meddelandet om tilldelning skall innehålla resultatet av upphandlingen, ramkontraktsförfarandet eller upphandlingen på grundval av ett dynamiskt inköpssystem. Meddelandet om tilldelning är obligatoriskt för upphandlingar där slutbeloppet är lika med eller högre än de trösklar som fastställs i artikel 158. Det är inte obligatoriskt för specifika kontrakt som tilldelas på grundval av ramkontrakt. Meddelandet skall sändas till Publikationsbyrån senast 48 kalenderdagar efter det att förfarandet avslutats, dvs. från undertecknandet av kontraktet eller ramkontraktet. Meddelanden om tilldelning av kontrakt på grundval av ett dynamiskt inköpssystem kan dock samlas och offentliggöras kvartalsvis. I så fall skall de sändas till Publikationsbyrån senast 48 dagar efter kvartalets slut. När en upphandlande myndighet har organiserat en formgivningstävling skall den sända ett meddelande om resultatet till Publikationsbyrån. 5. Meddelandet skall utformas enligt de standardformulär kommissionen har antagit på grundval av direktiv 2004/18/EG.” |
|
5. |
Artikel 119 skall ändras enligt följande:
|
|
6. |
I artikel 120.1 skall andra stycket ersättas med följande: ”Den tidsfrist som avses i första stycket skall minskas till fem kalenderdagar vid de påskyndade förfaranden som avses i artikel 142.” |
|
7. |
I artikel 122 skall punkt 2 ersättas med följande: ”2. Anbudsinfordran skall vara öppen när alla berörda ekonomiska aktörer kan lämna ett anbud. Detta gäller också de dynamiska inköpssystemen enligt artikel 125a. Anbudsinfordran skall anses vara selektiv när alla ekonomiska aktörer kan begära att få delta, men endast de anbudssökande som uppfyller urvalskriterierna i artikel 135 och som samtidigt skriftligen uppmanas av de upphandlande myndigheterna kan inkomma med ett anbud eller en lösning inom ramen för förfarandet med konkurrenspräglad dialog enligt artikel 125b. Urvalsfasen kan genomföras antingen för varje enskild upphandling, vilket också gäller för en konkurrenspräglad dialog, eller i syfte att upprätta en förteckning över potentiella anbudssökande i det selektiva förfarande som avses i artikel 128.” |
|
8. |
Artikel 123 skall ändras enligt följande:
|
|
9. |
I artikel 124 skall följande stycke läggas till: ”En upphandlande myndighet som efter att ha offentliggjort ett meddelande om upphandling har rätt att använda det förhandlade förfarandet enligt artikel 127 får bestämma att det förhandlade förfarandet skall genomföras i etapper så att antalet anbud som skall förhandlas kan minskas genom att man tillämpar de fastställda kriterier för tilldelning som anges i meddelandet om upphandling eller i specifikationerna. Det skall anges i meddelandet om upphandling eller i specifikationerna om denna möjlighet kommer att utnyttjas.” |
|
10. |
I artikel 125.3 skall följande stycke läggas till: ”Anbudssökande kan uppmanas av juryn att svara på frågor som juryn har noterat i protokollet i syfte att klargöra ett projekt. Det skall upprättas ett fullständigt protokoll över dialogen.” |
|
11. |
Följande artiklar 125a och 125b skall läggas till efter artikel 125: ”Artikel 125a Dynamiska inköpssystem (Artikel 91 i budgetförordningen) 1. Det dynamiska inköpssystem som avses i artikel 1.6 och artikel 33 i direktiv 2004/18/EG är en helt elektronisk process för inköp av sådant som vanligen används, och som är öppen under hela varaktigheten för varje ekonomisk aktör som uppfyller urvalskriterierna och som har lämnat ett preliminärt anbud som överensstämmer med specifikationerna och eventuella kompletterande handlingar. De preliminära anbuden får när som helst förbättras under förutsättning att de fortfarande överensstämmer med specifikationerna. 2. För att införa ett dynamiskt inköpssystem skall den upphandlande myndigheten offentliggöra ett meddelande om upphandling där det anges att det rör sig om ett dynamiskt inköpssystem och där det hänvisas till den Internetadress där man har fri, direkt och fullständig tillgång till specifikationerna och alla kompletterande handlingar så snart meddelandet har offentliggjorts och till dess att inköpssystemet avvecklats. I specifikationerna skall bland annat anges vilken typ av köp som detta system avser, och all nödvändig information skall lämnas om inköpssystemet, den elektroniska utrustning som används och de arrangemang och tekniska specifikationer som är kopplade därtill. 3. Den upphandlande myndigheten skall under hela den tid som det dynamiska inköpssystemet varar ge alla ekonomiska aktörer möjlighet att lämna preliminära anbud för att få delta i systemet på de villkor som anges i punkt 1. Myndigheten skall fullfölja utvärderingen av det preliminära anbudet inom femton dagar från och med dess inlämnande. Den kan dock förlänga utvärderingsperioden om ingen inbjudan att lämna anbud förekommer under tiden. Den upphandlande myndigheten skall snarast möjligt informera anbudsgivaren om att han tagits med i det dynamiska inköpssystemet eller att hans anbud har förkastats. 4. Varje särskilt kontrakt skall bli föremål för inbjudan att lämna anbud. Före en sådan inbjudan skall den upphandlande myndigheten offentliggöra ett förenklat meddelande om upphandling och uppmana alla berörda ekonomiska aktörer att lämna ett preliminärt anbud inom en tidsfrist som inte får underskrida femton dagar räknat från den dag då det förenklade meddelandet om upphandling avsändes. Den upphandlande myndigheten får inte gå ut med inbjudan att lämna anbud förrän samtliga preliminära anbud som lämnats in under denna tid har utvärderats. Därefter skall den upphandlande myndigheten uppmana alla anbudssökande som godkänts i systemet att lämna ett anbud inom en rimlig tidsfrist. Den upphandlande myndigheten skall tilldela kontraktet till den anbudsgivare som har lämnat det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet på grundval av de tilldelningskriterier som angivits i det meddelande om upphandling som använts för att inrätta det dynamiska inköpssystemet. Dessa kriterier får vid behov preciseras i inbjudan att lämna anbud. 5. Ett dynamiskt inköpssystem får inte vara i mer än fyra år, utom i vederbörligen berättigade undantagsfall. Den upphandlande myndigheten får inte använda detta förfarande så att det hindrar, begränsar eller snedvrider konkurrensen. Inga administrativa avgifter får tas ut från de berörda ekonomiska aktörerna eller parterna i systemet. Artikel 125b Konkurrenspräglad dialog (Artikel 91 i budgetförordningen) 1. Vid särskilt komplicerade kontrakt får den upphandlande myndigheten, om den anser att användningen av öppet förfarande eller selektivt förfarande inte medger tilldelning av kontrakt till det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, använda sig av en sådan konkurrenspräglad dialog som avses i artikel 29 i direktiv 2004/18/EG. Ett kontrakt skall anses vara särskilt komplicerat, om den upphandlande myndigheten inte objektivt kan definiera de tekniska medel som kan tillgodose dess behov eller mål eller inte kan specificera den rättsliga eller finansiella utformningen av projektet. 2. Den upphandlande myndigheten skall offentliggöra ett meddelande om upphandling där den anger sina behov och krav och definierar dessa i meddelandet och/eller i ett beskrivande dokument. 3. Den upphandlande myndigheten skall inleda en dialog med de anbudssökande som uppfyller urvalskriterierna enligt artikel 135, för att identifiera och definiera hur dess behov bäst skall kunna tillgodoses. Den upphandlande myndigheten skall under dialogen garantera lika behandling av samtliga anbudsgivare och får inte avslöja vilka lösningar en anbudsgivare som deltar i dialogen har föreslagit eller annan information som en anbudsgivare har lämnat utan dennes samtycke. Om så har angetts i meddelandet om upphandling eller i det beskrivande dokumentet får den upphandlande myndigheten föreskriva att förfarandet skall äga rum i flera steg för att minska det antal lösningar som skall diskuteras under dialogen, på grundval av de tilldelningskriterier som anges i meddelandet om upphandling eller i det beskrivande dokumentet. 4. Efter att ha informerat deltagarna om att dialogen är avslutad skall den upphandlande myndigheten uppmana dem att lämna sitt slutgiltiga anbud på grundval av den eller de lösningar som lagts fram och specificerats under dialogen. Dessa anbud skall innehålla alla de faktorer och villkor som är nödvändiga för projektets genomförande. På den upphandlande myndighetens begäran kan anbuden klargöras, preciseras eller finjusteras, men detta får inte leda till att grundläggande delar av anbudet eller inbjudan att lämna anbud ändras, eftersom en sådan ändring riskerar att snedvrida konkurrensen eller ha en diskriminerande effekt. På den upphandlande myndighetens begäran kan den anbudsgivare vars anbud har konstaterats vara det ekonomiskt mest fördelaktiga anmodas att klargöra vissa aspekter i anbudet eller att bekräfta åtaganden som anges i detta, under förutsättning att det inte leder till ändring av väsentliga delar av anbudet eller inbjudan att lämna anbud, snedvridning av konkurrensen eller diskriminering. 5. Den upphandlande myndigheten får besluta om priser eller betalning till deltagarna i dialogen.” |
|
12. |
Artikel 126 skall ändras enligt följande:
|
|
13. |
Artikel 127 skall ändras enligt följande:
|
|
14. |
I artikel 129 skall punkterna 3 och 4 ersättas med följande: ”3. Kontrakt vars värde är lägre än 3 500 euro får tilldelas även om det bara föreligger ett anbud. 4. Betalningar för utgifter som understiger 200 euro får ske genom en enkel betalning mot faktura utan föregående godkännande av ett anbud.” |
|
15. |
Artikel 130 skall ändras enligt följande:
|
|
16. |
Artikel 131 skall ändras enligt följande:
|
|
17. |
Artikel 134 skall ersättas med följande: ”Artikel 134 Bevis (Artiklarna 93 och 96 i budgetförordningen) 1. Den upphandlande myndigheten skall som tillräckligt bevis för att den anbudssökande eller anbudsgivaren inte befinner sig i någon av de situationer som avses i artikel 93.1 a, b eller e i budgetförordningen godta ett aktuellt utdrag ur ett straffregister eller, om ett sådant inte kan uppbringas, en aktuell handling med samma bevisvärde, utfärdad av en rättslig eller administrativ myndighet i ursprungslandet eller det land personen kommer ifrån, som visar att kraven i detta avseende är uppfyllda. Den upphandlande myndigheten skall som tillräckligt bevis för att den anbudssökande eller anbudsgivaren inte befinner sig i någon av de situationer som avses i artikel 93.1 d i budgetförordningen godta ett aktuellt intyg från en behörig myndighet i den berörda staten. 2. I det fall sådana handlingar eller intyg som avses i punkt 1 inte utfärdas av landet i fråga och i övriga fall som medför uteslutning enligt artiklarna 93 och 94 i budgetförordningen, får dessa handlingar eller intyg ersättas med en försäkran under ed eller om det inte är möjligt på heder och samvete som vederbörande avgett inför en rättslig eller administrativ myndighet, en notarie eller en behörig branschorganisation i ursprungslandet eller i det land personen i fråga kommer från. Vid upphandlingar till ett värde av mindre än 50 000 euro kan den upphandlande myndigheten efter en riskbedömning begränsa sig till att begära en försäkran på heder och samvete från den anbudssökande eller anbudsgivaren att denne inte befinner sig i någon av de situationer som avses i artiklarna 93 och 94 i budgetförordningen. 3. De handlingar som anges i punkterna 1 och 2 skall i enlighet med den nationella lagstiftningen i det land där anbudsgivaren eller den anbudssökande är etablerad gälla juridiska eller fysiska personer, och – där så krävs enligt den upphandlande myndighetens bedömning – företagsledare och andra aktörer med rätt att representera, fatta beslut eller utföra kontroll hos den anbudssökande eller anbudsgivaren. 4. Vid tvivel beträffande den anbudssökandes eller anbudsgivarens personliga ställning kan den upphandlande myndigheten vända sig till de behöriga myndigheterna enligt punkt 1 för att få den information om dessa förhållanden som den anser nödvändig.” |
|
18. |
Artikel 135 skall ändras enligt följande:
|
|
19. |
Artikel 136 skall ändras enligt följande:
|
|
20. |
Artikel 137 skall ändras enligt följande:
|
|
21. |
I artikel 138.3 skall första och andra styckena ersättas med följande: ”Den upphandlande myndigheten skall precisera den relativa betydelsen för vart och ett av de kriterier som avgör vilket anbud som är ekonomiskt mest fördelaktigt i meddelandet om upphandling, specifikationerna eller det beskrivande dokumentet. Kriterieviktningen får anges som intervall med en lämplig största tillåtna spridning. Den relativa betydelsen av priskriteriet i förhållande till övriga kriterier får inte medföra att priskriterier neutraliseras i valet av vem som skall tilldelas kontraktet, vilket dock inte påverkar tillämpningen av de tariffer institutionen kan ha fastställt för arvodering av vissa tjänster, till exempel utvärderingar som utförs av experter.” |
|
22. |
Följande artikel 138a skall införas: ”Artikel 138a Användning av elektroniska auktioner (Artikel 97.2 i budgetförordningen) 1. Vid öppna eller selektiva eller förhandlade förfaranden får den upphandlande myndigheten i det fall som avses i artikel 127.1 a besluta att tilldelningen av ett offentligt kontrakt skall föregås av en elektronisk auktion i enlighet med artikel 54 i direktiv 2004/18/EG, om specifikationerna kan fastställas med tillräcklig exakthet. Under samma omständigheter får elektronisk auktion användas vid förnyad inbjudan att lämna anbud för parter i ett ramkontrakt som avses i artikel 117.4 b i denna förordning, och vid inbjudan att lämna anbud beträffande kontrakt som skall tilldelas inom ramen för det dynamiska inköpssystem som avses i artikel 125a. Den elektroniska auktionen skall grundas antingen på enbart priser i de fall kontraktet skall tilldelas på grundval av det lägsta priset, eller på priser och/eller värdet av aspekter i anbuden som angetts i specifikationerna, i de fall kontraktet skall tilldelas på grundval av det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet. 2. En upphandlande myndighet som beslutar att använda elektronisk auktion skall ange detta i meddelandet om upphandling. Specifikationerna skall bland annat innehålla följande upplysningar:
3. Innan en elektronisk auktion inleds skall den upphandlande myndigheten genomföra en första fullständig utvärdering av anbuden i enlighet med tilldelningskriterierna och den fastställda viktningen för dessa. Alla anbudsgivare som har lämnat godtagbara anbud skall bjudas in samtidigt på elektronisk väg för att lämna nya priser och/eller nya värden, varvid inbjudan skall innehålla alla relevanta upplysningar om den individuella anslutningen till de elektroniska system som används samt vilken dag och tid den elektroniska auktionen kommer att inledas. Den elektroniska auktionen får ske i flera på varandra följande etapper. Den elektroniska auktionen får inte inledas tidigare än två arbetsdagar efter den dag då inbjudan har skickats ut. 4. Om tilldelningen av kontraktet skall ske på grundval av det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, skall inbjudan åtföljas av resultatet av en fullständig bedömning av den berörda anbudsgivarens anbud som gjorts enligt den viktning som anges i artikel 138.3 första stycket. I inbjudan skall även anges den matematiska formel som kommer att användas vid den elektroniska auktionen för att bestämma den nya automatiska rangordningen utifrån de nya priser och/eller värden som lämnas. Denna formel skall innefatta viktningen av alla de kriterier som fastställts för att bestämma det ekonomiskt mest fördelaktiga anbudet, i enlighet med meddelandet om upphandling eller specifikationerna; för detta syfte skall emellertid eventuellt förekommande intervall anges i förväg med ett bestämt värde. Om alternativa anbud är tillåtna skall separata formler ges för varje alternativ. 5. Under varje etapp i en elektronisk auktion skall den upphandlande myndigheten omedelbart meddela alla anbudsgivare åtminstone tillräckliga upplysningar för att de vid varje tidpunkt skall ha kännedom om sin plats i rangordningen. Den upphandlande myndigheten får också ge ytterligare upplysningar om andra priser eller värden som har lämnats, under förutsättning att detta anges i specifikationerna. Den får också när som helst meddela antalet deltagare i den aktuella auktionsetappen. Den får emellertid under inga omständigheter röja anbudsgivarnas identitet så länge de olika etapperna i den elektroniska auktionen pågår. 6. Den upphandlande myndigheten skall avsluta den elektroniska auktionen på ett eller flera av följande sätt:
Om den upphandlande myndigheten har beslutat att stänga den elektroniska auktionen enligt c, eventuellt i kombination med villkoren i b, skall tidsplanen för varje auktionsetapp anges i inbjudan att delta i auktionen. 7. Efter att ha stängt den elektroniska auktionen skall den upphandlande myndigheten tilldela kontraktet i enlighet med artikel 138 på grundval av resultaten av den elektroniska auktionen. En upphandlande myndighet får inte utnyttja elektroniska auktioner på otillbörligt sätt eller på ett sätt som hindrar, begränsar eller snedvrider konkurrensen eller så att föremålet för kontraktet ändras i förhållande till hur det utlystes i meddelandet om upphandling och fastställdes i specifikationerna.” |
|
23. |
I artikel 139 skall följande mening läggas till i punkt 1 första stycket: ”Dessa förtydliganden kan bland annat gälla överensstämmelsen med de bestämmelser om arbetarskydd och arbetsförhållanden som är i kraft på den ort där tillhandahållandet skall ske.” |
|
24. |
Artikel 140 skall ändras enligt följande:
|
|
25. |
Artikel 141 skall ändras enligt följande:
|
|
26. |
Artikel 142 skall ersättas med följande: ”Artikel 142 Tidsfrister i brådskande fall (Artikel 98 i budgetförordningen) 1. Om det vid ett selektivt anbudsförfarande eller ett förhandlat förfarande som föregåtts av ett offentliggjort meddelande om upphandling inte är möjligt att iaktta de kortaste anbudsfristerna enligt artikel 140.3 på grund av vederbörligen motiverad tidsbrist, får den upphandlande myndigheten fastställa följande tidsfrister, som skall räknas i kalenderdagar:
2. Inom selektiva förfaranden och påskyndade förhandlade förfaranden skall kompletterande information om specifikationerna lämnas ut till samtliga anbudsgivare och anbudssökande senast fyra kalenderdagar före den fastställda sista dagen för mottagande av anbud, förutsatt att begäran gjorts i tid.” |
|
27. |
Artikel 143 skall ändras enligt följande:
|
|
28. |
Artikel 145 skall ändras enligt följande:
|
|
29. |
Artikel 146 skall ändras enligt följande:
|
|
30. |
Artikel 147 skall ändras enligt följande:
|
|
31. |
I artikel 148 skall följande punkt läggas till som punkt 5: ”5. För upphandlingar av juridiska tjänster enligt bilaga II B i direktiv 2004/18/EG kan den upphandlande myndigheten ta nödvändiga kontakter med anbudsgivarna för att kontrollera urvals- och tilldelningskriterierna.” |
|
32. |
Artikel 149 skall ändras enligt följande:
|
|
33. |
I artikel 154 skall rubriken ersättas med följande: ”Artikel 154 Lämplig nivå för beräkningen av beloppsgränserna (Artiklarna 104 och 105 i budgetförordningen)” |
|
34. |
I artikel 155 skall punkt 2 ersättas med följande: ”2. Om en upphandling av varor, tjänster eller bygg- och anläggningsarbeten delas upp i flera delar, som var och en omfattas av ett kontrakt, skall värdet av varje delkontrakt beaktas vid den totala beräkningen av den tilllämpliga beloppsgränsen. Om det sammanlagda värdet av delarna är minst lika med eller överstiger den beloppsgräns som skall tillämpas enligt artikel 158 skall bestämmelserna i artiklarna 90.1, 91.1 och 91.2 i budgetförordningen tillämpas på vart och ett av delkontrakten, utom för delkontrakt vars uppskattade värde understiger 80 000 euro för upphandling av tjänster eller varor eller 1 miljon euro för upphandling av bygg- och anläggningsarbeten, förutsatt att det sammanlagda värdet av dessa undantagna poster inte överstiger 20 % av det sammanlagda värdet av alla poster som ingår i upphandlingen i fråga.” |
|
35. |
Artikel 156 skall ändras enligt följande:
|
|
36. |
Artikel 157 skall ersättas med följande: ”Artikel 157 Beloppsgränser för förhandsinformation (Artikel 105 i budgetförordningen) De beloppsgränser som avses i artikel 118 för offentliggörandet av ett förhandsmeddelande har fastställts till:
|
|
37. |
I artikel 158 skall rubriken och punkt 1 ersättas med följande: ”Artikel 158 Beloppsgränser för tillämpningen av förfarandena i direktiv 2004/18/EG (Artikel 105 i budgetförordningen) 1. De beloppsgränser som avses i artikel 105 i budgetförordningen fastställs till
|
|
38. |
Artikel 164.1 skall ändras enligt följande:
|
|
39. |
I artikel 165 skall punkt 2 ersättas med följande: ”2. Bestämmelserna i punkt 1 gäller inte forsknings-, utbildnings- eller yrkesutbildningsstipendier till fysiska personer eller priser till vinnare av formgivningstävlingar, och inte heller vid de bidrag enligt schablonbelopp eller enhetskostnadstariffer som avses i artikel 181.1.” |
|
40. |
Artikel 166 skall ersättas med följande: ”Artikel 166 Årlig programplanering (Artikel 110.1 i budgetförordningen) 1. Det årliga arbetsprogrammet på bidragsområdet skall förberedas av varje behörig utanordnare och antas av kommissionen. Det skall offentliggöras på kommissionens webbplats om bidrag på Internet så tidigt som möjligt varje budgetår och senast den 31 mars. I arbetsprogrammet skall anges grundrättsakten, syfte, tidsplan för meddelandena om ansökningsomgångar med ungefärliga belopp samt förväntade resultat. 2. Alla betydande ändringar av arbetsprogrammet skall antas genom tilläggsbeslut och offentliggöras på samma sätt enligt villkoren i punkt 1.” |
|
41. |
I artikel 168.1skall led d ersättas med följande:
|
|
42. |
I artikel 169.2 skall led c ersättas med följande:
|
|
43. |
I artikel 172 skall punkt 1 ersättas med följande: ”1. Bidragsmottagaren skall bestyrka sin del av finansieringen, antingen den kommer från egna medel, i form av ekonomiska överföringar från tredje man eller in natura, utom vid de schablonbelopp och enhetskostnadstariffer som avses i artikel 181.1.” |
|
44. |
Artikel 180 skall ändras enligt följande:
|
|
45. |
Artikel 181 skall ersättas med följande: ”Artikel 181 Finansiering till schablonbelopp (Artikel 117 i budgetförordningen) 1. Förutom vid stipendier och priser kan kommissionen tillåta bidrag till schablonbelopp på högst 10 000 euro, samt bidrag enligt enhetskostnadstariffer. Vidare kan kommissionen tillåta dagtraktamenten för tjänsteresor på grundval av de tabeller som bifogas tjänsteföreskrifterna eller dem som antas årligen av kommissionen. 2. Olika slag av sådan finansiering som avses i punkt 1 till samma mottagare kan kumuleras för att täcka skilda kategorier av bidragsberättigande kostnader. Det kommissionsbeslut som avses i punkt 1 skall i sådana fall gälla maximibeloppet av samtliga sådana utbetalningar för varje bidrag eller slag av bidrag. 3. Bidragsöverenskommelsen får tillåta schablonbidrag för mottagarens indirekta kostnader till belopp som utgör högst 7 % av åtgärdens direkta bidragsberättigande kostnader, utom om mottagaren får bidrag för administrativa kostnader som finansieras via gemenskapens budget. Taket på 7 % får överskridas genom motiverat beslut från kommissionen. 4. För att säkerställa respekten för principerna om samfinansiering, icke-vinst och sund ekonomisk förvaltning skall kommissionen utvärdera och fatta beslut om de finansieringsformer som anges i punkt 1, liksom om hur dessa eventuellt får kombineras. Den behörige utanordnaren skall minst vartannat år göra en omprövning av dessa. Kommissionen skall då bekräfta eller ändra det ursprungliga beslut som avses i punkt 1.” |
|
46. |
Artikel 182 skall ändras enligt följande:
|
|
47. |
Artikel 183 skall ersättas med följande: ”Artikel 183 Beslut om att avbryta och minska bidrag (Artikel 119 i budgetförordningen) Den behörige utanordnaren skall avbryta utbetalningarna i följande fall:
Beroende på hur långt förfarandet framskridit, och efter att ha gett bidragsmottagaren eller bidragsmottagarna möjlighet att yttra sig, skall den behörige utanordnaren antingen minska bidraget eller begära att denne eller dessa gör en proportionell återbetalning.” |
|
48. |
I artikel 234.1 skall första meningen ersättas med följande: ”Om betalningar skall ske i mottagarlandets valuta skall konton i euro öppnas vid ett finansiellt institut i mottagarlandet eller i en medlemsstat i kommissionens namn eller – efter en gemensam överenskommelse – i mottagarens namn.” |
|
49. |
I artikel 241.3 skall tredje stycket ersättas med följande: ”Om den upphandlande myndigheten inte får in minst tre giltiga anbud skall upphandlingen ogiltigförklaras och göras om. Om det inte kommer in tre giltiga anbud under det nya förfarandet, kan den upphandlande myndigheten tilldela kontraktet även om det bara finns ett giltigt anbud.” |
Artikel 2
För de upphandlingsförfaranden och förfaranden för beviljande av bidrag som inleds innan denna förordning träder i kraft skall de regler tillämpas som gäller då förfarandena inleds.
Artikel 3
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 20 juli 2005.
På kommissionens vägnar
Dalia GRYBAUSKAITĖ
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 248, 16.9.2002, s. 1.
(2) EUT L 134, 30.4.2004, s. 114. Direktivet ändrat genom kommissionens förordning (EG) nr 1874/2004 (EUT L 326, 29.10.2004, s. 17).
(3) EGT L 357, 31.12.2002, s. 1.
(4) EGT L 209, 24.7.1992, s. 1. Direktivet upphävt genom direktiv 2004/18/EG.
(5) EGT L 340, 16.12.2002, s. 1. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 2151/2003 (EUT L 329, 17.12.2003, s. 1).
(6) EUT L 134, 30.4.2004, s. 114.”
(7) EGT L 340, 16.12.2002, s. 1.”
(8) EGT L 114, 24.4.2001, s. 1.”
(9) EGT L 13, 19.1.2000, s. 12.”
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/23 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1262/2005
av den 1 augusti 2005
om ändring av rådets förordning (EG) nr 27/2005 avseende fiskemöjligheterna när det gäller sill i zonerna I och II
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 27/2005 av den 22 december 2004 om fastställande för år 2005 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (1), särskilt artikel 5.4 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 5.4 i förordning (EG) nr 27/2005 får fiskemöjligheterna när det gäller blåvitling och sill utökas när tredjeländer inte respekterar en ansvarsfull förvaltning av dessa bestånd. |
|
(2) |
Norge har nyligen utökat sina fiskemöjligheter när det gäller sill med 14 %, vilket strider mot den fördelning av fiskemöjligheter inom zonerna I och II som tillämpas av de berörda kuststaterna sedan 1997. Det ter sig därför som om Norge inte respekterar en ansvarsfull förvaltning av sillbeståndet. I avvaktan på ett långsiktigt förvaltningsavtal om sillbeståndet med de berörda kuststaterna bör gemenskapen tillfälligt öka sina kvoter med 14 % till 89 537 ton i zonerna I och II (gemenskapens vatten och internationella vatten). Ur vetenskaplig synpunkt är det föga troligt att denna ökning kommer att innebära några oåterkalleliga skador för sillbeståndets bevarande. |
|
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för fiske och vattenbruk. |
|
(4) |
Förordning (EG) nr 27/2005 bör ändras i enlighet härmed. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga IC till förordning (EG) nr 27/2005 skall ändras i enlighet med bilagan till denna förordning.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Joe BORG
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 12, 14.1.2005, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 860/2005 (EUT L 144, 8.6.2005, s. 1).
BILAGA
Bilaga IC till förordning (EG) nr 27/2005 skall ändras på följande sätt:
Avsnittet om arten sill i zonerna I och II (gemenskapens vatten och internationella vatten) skall ersättas med följande:
|
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Belgien |
31 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Danmark |
30 677 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Tyskland |
5 373 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Spanien |
101 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Frankrike |
1 324 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Irland |
7 942 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Nederländerna |
10 979 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Polen |
1 553 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Portugal |
101 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Finland |
475 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Sverige |
11 368 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Förenade kungariket |
19 613 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
EG |
89 537 |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Färöarna |
7 548 (1) |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
TAC |
890 000 |
Artiklarna 3 och 4 i förordning (EG) nr 847/96 gäller inte. |
||||||||||||||||||||||||||
|
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i de specificerade zonerna:
|
||||||||||||||||||||||||||||
(1) Får fiskas i gemenskapens vatten.
Särskilda villkor:
Inom gränserna för ovan nämnda kvoter får högst de nedan angivna mängderna fiskas i de specificerade zonerna:
|
|
II, Vb norr om 62° N (färöiska vatten) (HER/*25B-F) |
|
Belgien |
3 |
|
Danmark |
2 580 |
|
Tyskland |
452 |
|
Spanien |
9 |
|
Frankrike |
111 |
|
Irland |
668 |
|
Nederländerna |
924 |
|
Polen |
131 |
|
Portugal |
9 |
|
Finland |
40 |
|
Sverige |
956 |
|
Förenade kungariket |
1 650” |
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/25 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1263/2005
av den 28 juli 2005
om ändring för femte gången av rådets förordning (EG) nr 798/2004 om förlängning av de restriktiva åtgärderna mot Burma/Myanmar och om upphävande av förordning (EG) nr 1081/2000
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 798/2004 av den 26 april 2004 om förlängning av de restriktiva åtgärderna mot Burma/Myanmar och om upphävande av förordning (EG) nr 1081/2000 (1), särskilt artikel 12 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga II till förordning (EG) nr 798/2004 anges de behöriga myndigheter vilka det åligger att utföra särskilda arbetsuppgifter med anknytning till genomförandet av den förordningen. |
|
(2) |
Belgien, Italien, Nederländerna och Förenade kungariket har begärt att adressuppgifterna avseende deras behöriga myndigheter skall ändras. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga II till förordning (EG) nr 798/2004 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Förordningen är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel 28 juli 2005.
På kommissionens vägnar
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EUT L 125, 28.4.2004, s. 4. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 667/2005 (EUT L 108, 29.4.2005, s. 35).
BILAGA
Bilaga II till förordning (EG) nr 798/2004 skall ändras på följande sätt:
|
1. |
Adressuppgifterna under rubriken ”Belgien” skall ersättas med följande:
|
|
2. |
Adressuppgifterna under rubriken ”Italien” skall ersättas med följande:
|
|
3. |
Adressuppgifterna under rubriken ”Nederländerna” skall ersättas med följande:
|
|
4. |
Adressuppgifterna under rubriken ”Förenade Kungariket” skall ersättas med följande:
För Gibraltar:
|
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/29 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1264/2004
av den 28 juli 2005
om ändring för fyrtionionde gången av rådets förordning (EG) nr 881/2002 beträffande införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 467/2001
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 881/2002 om införande av vissa särskilda restriktiva åtgärder mot vissa med Usama bin Ladin, nätverket al-Qaida och talibanerna associerade personer och enheter och om upphävande av förordning (EG) nr 467/2001 om förbud mot export av vissa varor och tjänster till Afghanistan, skärpning av flygförbudet och förlängning av spärrandet av tillgångar och andra finansiella medel beträffande talibanerna i Afghanistan (1), särskilt artikel 7.1 första strecksatsen i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 anges de personer, grupper och enheter som omfattas av det spärrande av tillgångar och ekonomiska resurser som införs genom den förordningen. |
|
(2) |
Den 25 juli 2005 beslutade FN:s säkerhetsråds sanktionskommitté att ändra förteckningen över de personer, grupper och enheter som bör omfattas av spärrandet av tillgångar och ekonomiska resurser. Bilaga I bör därför ändras i enlighet med detta. |
|
(3) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla måste denna förordning träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Bilaga I till rådets förordning (EG) nr 881/2002 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 28 juli 2005.
På kommissionens vägnar
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektör för yttre förbindelser
(1) EGT L 139, 29.5.2002, s. 9. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1190/2005 (EUT L 193, 23.7.2005, s. 27).
BILAGA
Bilaga I till förordning (EG) nr 881/2002 skall ändras på följande sätt:
Under rubriken ”Juridiska personer, grupper och enheter” skall ”Nasco Business Residence Center SAS Di Nasreddin Ahmed Idris EC, Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italien. Italienskt skatteregistreringsnummer: 01406430155. Momsregistreringsnummer: IT 01406430155.” ersättas med följande:
”Hotel Nasco (alias Nasco Business Residence Center SAS Di Nasreddin Ahmed Idris EC). Adress: Corso Sempione 69, 20149 Milano, Italien. Övriga upplysningar: a) skatteregistreringsnummer: 01406430155, b) momsregistreringsnummer: IT 01406430155.”
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/31 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1265/2005
av den 29 juli 2005
om förbud mot fiske efter tobisfiskar i ICES-områdena IIa, IIIa och IV i gemenskapens vatten med fartyg som seglar under dansk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4 i denna,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 27/2005 av den 22 december 2004 om fastställande för år 2005 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för år 2005. |
|
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen har mottagit har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, medfört att kvoten för 2005 har uttömts. |
|
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2005 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen för det bestånd som anges i samma bilaga skall anses vara uttömd från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som är registrerade i den medlemsstat som anges i samma bilaga, eller som seglar under den medlemsstatens flagg, är förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det är förbjudet att förvara ombord, omlasta och landa fångster av detta bestånd gjorda av dessa fartyg från och med den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 29 juli 2005.
På kommissionens vägnar
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUT L 12, 14.1.2005, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 860/2005 (EUT L 144, 8.6.2005, s. 1).
BILAGA
|
Medlemsstat |
Danmark |
|
Bestånd |
SAN/2A3A4. |
|
Art |
Tobisfiskar (Ammodytidae) |
|
Område |
IIa, IIIa, IV (Gemenskapens vatten) |
|
Datum |
2 juli 2005 |
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/33 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1266/2005
av den 29 juli 2005
om införande av ett förbud mot fiske efter i marulk ICES-zonerna VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 av fartyg som seglar under fransk flagg
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2371/2002 av den 20 december 2002 om bevarande och hållbart utnyttjande av fiskeresurserna inom ramen för den gemensamma fiskeripolitiken (1), särskilt artikel 26.4 i denna,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 2847/93 av den 12 oktober 1993 om införande av ett kontrollsystem för den gemensamma fiskeripolitiken (2), särskilt artikel 21.3 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I rådets förordning (EG) nr 27/2005 av den 22 december 2004 om fastställande för år 2005 av fiskemöjligheter och därmed förbundna villkor för vissa fiskbestånd och grupper av fiskbestånd i gemenskapens vatten och, för gemenskapens fartyg, i andra vatten där fångstbegränsningar krävs (3) fastställs kvoter för år 2005. |
|
(2) |
Enligt de uppgifter som inkommit till kommissionen har fångsterna av det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, gjorda av fartyg som seglar under den medlemsstats flagg som anges i bilagan eller är registrerade i den medlemsstaten, lett till att kvoten för 2005 har uttömts. |
|
(3) |
Det är därför nödvändigt att förbjuda fiske efter detta bestånd samt förvaring ombord, omlastning och landning av fångster av detta bestånd. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Uttömd kvot
Den fiskekvot för 2005 som tilldelats den medlemsstat som anges i bilagan till den här förordningen, för det bestånd som anges i bilagan, skall anses vara uppfiskad från och med den dag som fastställs i bilagan.
Artikel 2
Förbud
Fiske efter det bestånd som anges i bilagan till den här förordningen, och som bedrivs av fartyg som seglar under den medlemsstats flagg som anges i nämnda bilaga, eller som är registrerade i den medlemsstaten, skall vara förbjudet från och med den dag som fastställs i bilagan. Det skall vara förbjudet att förvara ombord, omlasta eller landa fångster av detta bestånd som gjorts av dessa fartyg efter den dagen.
Artikel 3
Ikraftträdande
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 29 juli 2005.
På kommissionens vägnar
Jörgen HOLMQUIST
Generaldirektör för fiske och havsfrågor
(1) EGT L 358, 31.12.2002, s. 59.
(2) EGT L 261, 20.10.1993, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 768/2005 (EUT L 128, 21.5.2005, s. 1).
(3) EUT L 12, 14.1.2005, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 860/2005 (EUT L 144, 8.6.2005, s. 1).
BILAGA
|
Medlemsstat |
Frankrike |
|
Bestånd |
ANF/8C3411 |
|
Art |
Marulk (Lophiidae) |
|
Zon |
VIIIc, IX, X, CECAF 34.1.1 (EG-vatten) |
|
Datum |
27 juni 2005 |
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/35 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1267/2005
av den 1 augusti 2005
om tillåtelse att lämna in ansökningar om bidragslicenser enligt vad som anges i artikel 38.1 i förordning (EG) nr 1043/2005
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1043/2005 av den 30 juni 2005 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 3448/93 med avseende på ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2), särskilt artikel 38.1 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
Efter det att bidragslicenser utfärdats enligt artikel 36 i förordning (EG) nr 1043/2005 är vissa belopp som fastställts enligt artikel 35.2 i den förordningen fortfarande tillgängliga. |
|
(2) |
För att dessa belopp skall kunna fördelas bör man tillåta marknadsaktörerna att ansöka om bidragslicenser för exportleveranser som skall genomföras före den 1 oktober 2005. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I enlighet med artikel 38.1 i förordning (EG) nr 1043/2005 får ansökningar om bidragslicenser lämnas in från och med måndagen den 8 augusti 2005 för exportleveranser som skall genomföras före den 1 oktober 2005.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 2 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Günter VERHEUGEN
Vice ordförande
(1) EGT L 318, 20.12.1993, s. 18. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2580/2000 (EGT L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) EUT L 172, 5.7.2005, s. 24.
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/36 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1268/2005
av den 1 augusti 2005
om ändring av förordning (EEG) nr 2191/81 om beviljande av stöd till icke vinstdrivande institutioners och organisationers inköp av smör
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 15 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
Kommissionens förordning (EEG) nr 2191/81 (2) innehåller bestämmelser om beviljande av stöd till icke vinstdrivande institutioners och organisationers inköp av smör. Med hänsyn till sänkningen av interventionspriset för smör samt påföljande sänkning av stödnivåerna inom andra stödordningar för smör bör stödbeloppet sänkas. |
|
(2) |
Med tanke på de slutgiltiga förmånstagarna i detta system måste man ha en viss tidsfrist mellan det att förordningen träder i kraft och dess tillämpning, så att förmånstagarna hinner anpassa sig till den nya stödnivån. |
|
(3) |
Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter har inte yttrat sig inom den tid som ordföranden har bestämt, |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I artikel 2.1 första stycket i förordning (EEG) nr 2191/81, skall ”80 EUR” ersättas med ”60 EUR”.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Den skall tillämpas från den 1 september 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EFT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).
(2) EFT L 213, 1.8.1981, s. 20. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 181/2005 (EUT L 30, 3.2.2005, s. 8).
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/37 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1269/2005
av den 1 augusti 2005
om utfärdande av importlicenser för frysta mellangärden av nötkreatur
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 996/97 av den 3 juni 1997 om öppnande av en importtullkvot för fryst mellangärde från nötkreatur som omfattas av KN-nummer 0206 29 91 (2), särskilt artikel 8.3 i denna, och
med beaktande av följande:
|
(1) |
I artikel 1.3 b i förordning (EG) nr 996/97 fastställs att den kvantitet frysta mellangärden som får importeras på särskilda villkor under perioden 2005/2006 skall vara 800 ton. |
|
(2) |
I artikel 8.3 i förordning (EG) nr 996/97 fastställs att de kvantiteter för vilka ansökningar gjorts kan minskas. De ansökningar som lämnats in avser totala kvantiteter som överskrider de tillgängliga kvantiteterna. Med hänsyn till detta och för att säkerställa att de tillgängliga kvantiteterna fördelas rättvist är det lämpligt att proportionellt minska de kvantiteter för vilka ansökningar gjorts. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Alla ansökningar om importlicenser som lämnats in i enlighet med artikel 8 i förordning (EG) nr 996/97 skall beviljas upp till 0,53871 % av de begärda kvantiteterna.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 2 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EGT L 144, 4.6.1997, s. 6. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1118/2004 (EUT L 217, 17.6.2004, s. 10).
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/38 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1270/2005
av den 1 augusti 2005
om i vilken utsträckning ansökningar om importlicenser inlämnade under juli 2005 för unga nötkreatur av hankön avsedda för gödning inom ramen för den avgiftskvot som fastställts i förordning (EG) nr 992/2005 kan godkännas
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nöttkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 992/2005 av den 29 juni 2005 om öppnande och förvaltning av en tullkvot för import av unga handjur av nötkreatur avsedda för gödning (1 juli 2005–30 juni 2006) (2), särskilt artikel 1.4 och artikel 4 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
I artikel 1.3 b i förordning (EG) nr 992/2005 fastställs det antal unga nötkreatur av hankön som kan importeras enligt särskilda villkor under perioden 1 juli–30 september 2005. De kvantiteter som omfattas av ansökningar om importlicens är sådana att importlicenser kan beviljas för hela den kvantitet som ansökningarna gäller. |
|
(2) |
De kvantiteter för vilka det kan ansökas om licenser från och med den 1 oktober 2005 bör fastställas inom ramarna för den totala kvantiteten på 169 000 djur, i enlighet med artikel 1.4 i förordning (EG) nr 992/2005. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Alla ansökningar om importlicenser som lämnats in i juli 2005 i enlighet med artikel 3.3 i förordning (EG) nr 992/2005 skall beviljas för hela den kvantitet som ansökningarna gäller.
2. De tillgängliga kvantiteter som avses i artikel 1.3 d i förordning (EG) nr 992/2005 skall uppgå till 84 280 djur.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 2 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1782/2003 (EUT L 270, 21.10.2003, s. 1).
(2) EUT L 168, 30.6.2005, s. 16.
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/39 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1271/2005
av den 1 augusti 2005
om i vilken utsträckning ansökningar om importlicenser inlämnade under juli 2005 för de tilläggskvoter för nötkött som föreskrivs i förordning (EG) nr 1279/98 för Bulgarien och Rumänien kan godkännas
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1254/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för nötkött (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1279/98 av den 19 juni 1998 om fastställande av tillämpningsföreskrifter avseende de tullkvoter för nötkött som föreskrivs i rådets beslut 2003/286/EG och 2003/18/EG för Bulgarien och Rumänien (2), särskilt artikel 4.4 i denna, och
av följande skäl:
I artikel 1 i förordning (EG) nr 1297/98 fastställs de kvantiteter produkter från nötköttssektorn med ursprung i Bulgarien och Rumänien, som får importeras på särskilda villkor under perioden 1 juli 2005–30 juni 2006. De kvantiteter produkter från nötköttssektorn med ursprung i Rumänien som omfattas av ansökningar om importlicens är sådana att importlicenser kan beviljas för hela den kvantitet som ansökningarna gäller. Emellertid måste ansökningarna för produkter från nötköttssektorn med ursprung i Bulgarien minskas proportionellt enligt artikel 4.4 i ovan nämnda förordning.
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Alla ansökningar om importlicens som lämnas in under perioden 1 juli–31 december 2005 inom ramen för de kvoter som avses i förordning (EG) nr 1279/98 skall beviljas för hela den kvantitet som ansökningarna gäller.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 2 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 160, 26.6.1999, s. 21. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 1899/2004 (EUT L 328, 30.10.2004, s. 67).
(2) EGT L 176, 20.6.1998, s. 12. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1118/2004 (EUT L 217, 17.6.2004, s. 10).
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/40 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1272/2005
av den 1 augusti 2005
om ändring av rådets förordning (EG) nr 314/2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 314/2004 av den 19 februari 2004 om vissa restriktiva åtgärder mot Zimbabwe (1), särskilt artikel 11 b i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 innehåller en förteckning över personer vars penningmedel och ekonomiska resurser har spärrats enligt den förordningen. |
|
(2) |
Genom rådets beslut 2005/592/GUSP (2) ändras bilagan till gemensam ståndpunkt 2004/161/CFSP (3). Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 bör därför ändras i enlighet därmed. |
|
(3) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla bör den träda i kraft omedelbart. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE:
Artikel 1
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
Eneko LANDÁBURU
Generaldirektor för yttre förbindelser
(1) EUT L 55, 24.2.2004, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 898/2005 (EUT L 153, 16.6.2005, s. 9).
(2) EUT L 200, 30.7.2005, s. 98.
(3) EUT L 50, 20.2.2004, s. 66.
BILAGA
Bilaga III till förordning (EG) nr 314/2004 skall ändras på följande sätt:
Följande fysiska personer skall läggas till:
|
1. |
Sekesai Makwavarara, tillförordnad borgmästare i Harare (ZANU-PF). |
|
2. |
Edmore Veterai, högre biträdande polischef, befälsområde Harare |
|
3. |
Munyaradzi Musariri, biträdande polischef |
|
4. |
Wayne Bvudzijena, biträdande polischef |
|
5. |
Partson Mbiriri, statssekreterare, ministeriet för lokal förvaltning, offentliga arbeten och stadsutveckling |
|
6. |
Melusi (Mike) Matshiya, statssekreterare, inrikesministeriet |
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/42 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1273/2005
av den 1 augusti 2005
om fastställande av gemenskapens produktions- och importpriser för nejlikor och rosor för tillämpning av importordningen för vissa blomsterprodukter med ursprung i Jordanien
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EEG) nr 4088/87 av den 21 december 1987 om fastställande av villkoren för tillämpning av förmånstullar på import av vissa blommor med ursprung i Cypern, Israel, Jordanien och Marocko samt i Västbanken och Gazaremsan (1), särskilt artikel 5.2 a i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
Enligt artikel 2.2 och artikel 3 i förordning (EEG) nr 4088/87 skall gemenskapens import- och producentpriser fastställas var fjortonde dag för enkla och dubbla nejlikor samt storblommiga och småblommiga rosor och dessa skall gälla i två veckor. I enlighet med artikel 1b i kommissionens förordning (EEG) nr 700/88 av den 17 mars 1988 om vissa tillämpningsföreskrifter för systemet för import till gemenskapen av vissa blomsterprodukter med ursprung i Cypern, Israel, Jordanien och Marocko samt Västbanken och Gazaremsan (2), skall priserna fastställas för två veckor i taget på grundval av uppgifter från medlemsstaterna om viktade priser. |
|
(2) |
Dessa priser bör få fastställas utan tidsgräns så att det kan beslutas vilka tullar som skall gälla. |
|
(3) |
Eftersom Cypern anslöt sig till Europeiska unionen den 1 maj 2004 bör det inte längre fastställas några importpriser för detta land. |
|
(4) |
Det behöver inte längre fastställas några importpriser för Israel, Marocko eller Västbanken och Gazaremsan, eftersom avtal godkänts genom rådets beslut 2003/917/EG av den 22 december 2003 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Staten Israel om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokoll nr 1 och 2 till associeringsavtalet EG–Israel (3), 2003/914/EG av den 22 december 2003 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Konungariket Marocko om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokoll nr 1 och 3 till associeringsavtalet EG–Konungariket Marocko (4) och 2005/4/EG av den 22 december 2004 om ingående av ett avtal genom skriftväxling mellan Europeiska gemenskapen och Palestinska befrielseorganisationen (PLO) för den palestinska myndigheten på Västbanken och i Gaza om ömsesidiga liberaliseringsåtgärder och ersättande av protokollen nr 1 och nr 2 till interimsassocieringsavtalet mellan Europeiska gemenskapen och den palestinska myndigheten (5). |
|
(5) |
Mellan Förvatningskommittén för levande växter och blomsterprodukters möten skall dessa årgärder vidras av kommissionen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Gemenskapens produktions- och importpriser för enkla och dubbla nejlikor samt storblommiga och småblommiga rosor enligt artikel 1 i förordning (EEG) nr 4088/87 fastställs i bilagan till den här förordningen för perioden 3–17 augusti 2005.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 382, 31.12.1987, s. 22. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1300/97 (EGT L 177, 5.7.1997, s. 1).
(2) EGT L 72, 18.3.1988, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2062/97 (EGT L 289, 22.10.1997, s. 1).
(3) EUT L 346, 31.12.2003, s. 65.
(4) EUT L 345, 31.12.2003, s. 117.
BILAGA
|
(EUR/100 stk) |
||||
|
Från och med den 3 till den 17 augusti 2005 |
||||
|
Gemenskapens produktionspriser |
Enkla (nejlikor) |
Dubbla (nejlikor) |
Storblommiga rosor |
Småblommiga rosor |
|
|
17,51 |
14,16 |
28,08 |
10,57 |
|
Gemenskapens importpriser |
Enkla nejlikor |
Dubbla nejlikor |
Storblommiga rosor |
Småblommiga rosor |
|
Jordanien |
— |
— |
— |
— |
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/44 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 1274/2005
av den 1 augusti 2005
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1011/2005, för regleringsåret 2005/06
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1423/95 av den 23 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för import av produkter inom sockersektorn med undantag av melass (2), särskilt artikel 1.2, andra stycket, andra meningen och artikel 3.1 i denna, och
av följande skäl:
|
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2005/06 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1011/2005 (3). Dessa priser och tilläggsbelopp har ändrats genom förordning (EG) nr 1069/2005 (4). |
|
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 1423/95. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1423/95, och som fastställs i förordning (EG) nr 1011/2005 för regleringsåret 2005/06 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 2 augusti 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 1 augusti 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EGT L 141, 24.6.1995, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 624/98 (EGT L 85, 20.3.1998, s. 5).
(3) EUT L 170, 1.7.2005, s. 35.
(4) EUT L 174, 7.7.2005, s. 69.
BILAGA
Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 2 augusti 2005 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 99
|
(EUR) |
||
|
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
|
1701 11 10 (1) |
21,62 |
5,49 |
|
1701 11 90 (1) |
21,62 |
10,81 |
|
1701 12 10 (1) |
21,62 |
5,30 |
|
1701 12 90 (1) |
21,62 |
10,29 |
|
1701 91 00 (2) |
27,52 |
11,47 |
|
1701 99 10 (2) |
27,52 |
6,95 |
|
1701 99 90 (2) |
27,52 |
6,95 |
|
1702 90 99 (3) |
0,28 |
0,37 |
(1) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i rådets förordning (EG) nr 1260/2001 (EGT L 178, 30.6.2001, s. 1).
(2) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.I i förordning (EG) nr 1260/2001.
(3) Fastställande per 1 % sackaroshalt.
Rättelser
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/46 |
Rättelse till kommissionens beslut 2004/761/EG av den 26 oktober 2004 om tillämpningsföreskrifter för rådets direktiv 93/24/EEG beträffande statistiska undersökningar av nötkreaturspopulationen och nötkreatursproduktionen
( Europeiska unionens officiella tidning L 337 av den 13 november 2004 )
På sidan 67 i bilaga II, Lettland, skall det:
i stället för:
”NUTS 3”
vara:
”NUTS 2”.
|
2.8.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 201/47 |
Rättelse till rättelsen till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 883/2004 av den 29 april 2004 om samordning av de sociala trygghetssystemen
( Europeiska unionens officiella tidning L 200 av den 7 juni 2004 )
På sidan 5, i artikel 1 led f skall det
i stället för:
”... som har anställning eller ...”
vara:
”... som arbetar som anställd eller ...”
På sidan 8, i artikel 11.3 led a skall det
i stället för:
”... som har anställning eller ...”
vara:
”... som arbetar som anställd eller ...”
På sidan 8, i artikel 11.4 första meningen skall det
i stället för:
”... skall en verksamhet som normalt utförs av en anställd eller en egenföretagare ombord ...”
vara:
”... skall arbete som anställd eller verksamhet som egen företagare vilket normalt utförs ombord ...”
På sidan 8, i artikel 12.1 skall det
i stället för:
”1. En person som är anställd ...”
vara:
”1. En person som arbetar som anställd ...”
På sidan 9, i artikel 13.3 skall det
i stället för:
”... där han har anställning eller, om han bedriver verksamhet i två ...”
vara:
”... där han arbetar som anställd eller, om han arbetar som anställd i två …”
På sidan 9, i artikel 14.3 skall det
i stället för:
”..., även om han automatiskt omfattas av ...”
vara:
”..., även om han är obligatoriskt omfattad av ...”
På sidan 10, i artikel 16.2 skall det
i stället för:
”... med anledning av anställning eller ...”
vara:
”... med anledning av arbete som anställd eller ...”
På sidan 12, i artikel 26, rubriken skall det
i stället för:
”Pensionstagarens eller dennes familjemedlemmars vistelse i en annan medlemsstat än den där de är bosatta”
vara:
”Familjemedlemmar till en pensionstagare, bosatta i en annan medlemsstat än pensionstagaren”
På sidan 46, i bilaga IX, del II, F) ”SVERIGE” skall det
i stället för:
”Sjukpenning och aktivitetsersättning ...”
vara:
”Sjukersättning och aktivitetsersättning ...”