ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
48 årgången |
Innehållsförteckning |
|
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk |
Sida |
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
|
|
Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES |
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/1 |
RÅDETS FÖRORDNING (EG) nr 889/2005
av den 13 juni 2005
om införande av vissa restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo och om upphävande av förordning (EG) nr 1727/2003
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 60 och 301,
med beaktande av gemensam ståndpunkt 2005/440/GUSP av den 13 juni 2005 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo (1),
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Genom rådets gemensamma ståndpunkt 2002/829/GUSP av den 21 oktober 2002 om leverans av särskild utrustning till Demokratiska republiken Kongo (2) infördes ett embargo mot leverans av vapen och därmed sammanhängande materiel till Demokratiska republiken Kongo. |
(2) |
Den 28 juli 2003 beslutade FN:s säkerhetsråd genom sin resolution 1493 (2003) att införa ett embargo mot leverans av vapen och vapenrelaterad materiel, liksom tillhandahållande av bistånd, rådgivning eller utbildning med anknytning till militär verksamhet till alla väpnade grupper och milisgrupper som är verksamma i Norra och Södra Kivu samt Ituri och till grupper i Demokratiska republiken Kongo som inte är parter i det övergripande och allomfattande avtalet. |
(3) |
Enligt gemensam ståndpunkt 2003/680/GUSP skall gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP anpassas till åtgärderna i FN:s säkerhetsråds resolution 1493 (2003). En del av dessa åtgärder har genomförts på gemenskapsnivå genom rådets förordning (EG) nr 1727/2003 (3). |
(4) |
Mot bakgrund av det fortsatta olagliga flödet av vapen inom och till Demokratiska republiken Kongo antog FN:s säkerhetsråd, i enlighet med kapitel VII i FN:s stadga, den 18 april 2005 resolution 1596 (2005), i vilken det bland annat föreskrivs att det gällande vapenembargot skall utvidgas till att omfatta samtliga mottagare i Demokratiska republiken Kongos territorium. Resolution 1596 (2005) innehåller vissa undantag från embargot. |
(5) |
I gemensam ståndpunkt 2005/440/GUSP bekräftas embargot och förbudet mot tillhandahållande av därmed sammanhängande bistånd i gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP och föreskrivs ytterligare ett undantag från vapenembargot och förbudet mot tillhandahållande av liknande bistånd för att anpassa förteckningen över undantag till resolution 1596 (2005). |
(6) |
Förbudet mot att tillhandahålla tekniskt och ekonomiskt bistånd med anknytning till militär verksamhet ligger inom fördragets tillämpningsområde. I syfte att undvika snedvridning av konkurrensen är gemenskapsåtgärder därför nödvändiga för att genomföra detta förbud för gemenskapens vidkommande. |
(7) |
Gemenskapens territorium anses i denna förordning omfatta de medlemsstaters territorier på vilka fördraget är tillämpligt, på de villkor som anges i fördraget. |
(8) |
Det är lämpligt att kommissionen bemyndigas att ändra bilagan till denna förordning. |
(9) |
För att de åtgärder som föreskrivs i denna förordning skall vara verkningsfulla bör förordningen träda i kraft samma dag som den offentliggörs. |
(10) |
För tydlighetens skull bör förordning (EG) nr 1727/2003 ersättas med denna nya förordning innehållande samtliga relevanta bestämmelser avseende förbudet mot att tillhandahålla tekniskt och ekonomiskt bistånd med anknytning till militär verksamhet i Demokratiska republiken Kongo. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I denna förordning används följande beteckningar med de betydelser som här anges:
1. |
tekniskt bistånd: allt tekniskt stöd till reparation, utveckling, tillverkning, montering, testning, underhåll och andra tekniska tjänster och det kan ha formen av anvisningar, råd, utbildning, överföring av praktiska kunskaper eller färdigheter eller konsulttjänster; tekniskt bistånd innefattar även muntliga former av bistånd. |
2. |
sanktionskommittén: den kommitté som FN:s säkerhetsråd inrättat genom punkt 8 i säkerhetsrådets resolution 1533 (2004). |
Artikel 2
Det skall vara förbjudet att
a) |
bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra tekniskt bistånd med anknytning till militär verksamhet, direkt eller indirekt till alla personer, enheter eller organ i eller för användning i Demokratiska republiken Kongo, |
b) |
tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd med anknytning till militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och därmed sammanhängande vapenrelaterad materiel eller för beviljande, försäljning, leverans eller överföring av därmed sammanhängande tekniskt bistånd och andra tjänster, direkt eller indirekt till alla personer, enheter eller organ i eller för användning i Demokratiska republiken Kongo, |
c) |
medvetet och avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att direkt eller indirekt främja sådana transaktioner som avses i a och b. |
Artikel 3
1. Genom avvikelse från artikel 2 får den behöriga myndigheten, enligt bilagan, i den medlemsstat där den som tillhandahåller tjänsten är etablerad bevilja
a) |
tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt bistånd med anknytning till vapen och därmed sammanhängande materiel endast avsedda för stöd till och för användning av Förenta nationernas uppdrag i Demokratiska republiken Kongo (MONUC), |
b) |
tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt bistånd med anknytning till vapen och därmed sammanhängande materiel endast avsedda för stöd till och för användning av enheter av Demokratiska republiken Kongos armé och polisstyrka, förutsatt att dessa enheter
|
c) |
tillhandahållande av tekniskt bistånd, finansiering och ekonomiskt bistånd med anknytning till icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för humanitärt bruk eller som skydd, förutsatt att sanktionskommittén på förhand har meddelats om tillhandahållandet av sådant bistånd eller sådana tjänster. |
2. Tillstånd får inte ges till verksamhet som redan har ägt rum.
Artikel 4
Kommissionen och medlemsstaterna skall omedelbart underrätta varandra om de åtgärder som vidtas enligt denna förordning och lämna varandra alla andra relevanta upplysningar som de förfogar över med anknytning till denna förordning, särskilt upplysningar om överträdelser, problem med efterlevnaden samt domar som avkunnats av nationella domstolar.
Artikel 5
1. Kommissionen skall ha befogenhet att ändra bilagan på grundval av de uppgifter som lämnats av medlemsstaterna.
2. Utan att det påverkar medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter enligt FN:s stadga skall kommissionen upprätthålla alla de förbindelser med sanktionskommittén som behövs för att denna förordning skall kunna genomföras effektivt.
Artikel 6
Medlemsstaterna skall fastställa regler om vilka påföljder som skall gälla vid överträdelse av bestämmelserna i denna förordning och vidta nödvändiga åtgärder för att se till att bestämmelserna tillämpas. Påföljderna skall vara effektiva, proportionella och avskräckande.
Medlemsstaterna skall underrätta kommissionen om dessa regler utan dröjsmål efter denna förordnings ikraftträdande och skall dessutom underrätta kommissionen om alla eventuella senare ändringar.
Artikel 7
Denna förordning skall tillämpas
a) |
inom gemenskapens territorium, inbegripet dess luftrum och ombord på alla luftfartyg och flygplan som omfattas av en medlemsstats jurisdiktion, |
b) |
på varje person inom eller utanför gemenskapens territorium som är medborgare i en medlemsstat, |
c) |
på varje juridisk person, grupp eller enhet som har inrättats eller bildats i enlighet med en medlemsstats lagstiftning, och |
d) |
på varje juridisk person, grupp eller enhet som bedriver affärsverksamhet inom gemenskapen. |
Artikel 8
Förordning (EG) nr 1727/2003 skall upphöra att gälla.
Artikel 9
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Luxemburg den 13 juni 2005.
På rådets vägnar
J. ASSELBORN
Ordförande
(1) Se sidan 22 i detta nummer av EUT.
(2) EGT L 285, 23.10.2002, s. 1. Gemensamma ståndpunkten ändrad genom gemensam ståndpunkt 2003/680/GUSP (EUT L 249, 1.10.2003, s. 64).
(3) EUT L 249, 1.10.2003, s. 5. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning nr 1567/2004 (EUT L 285, 4.9.2004, s. 10).
BILAGA
Förteckning över de behöriga myndigheter som avses i artikel 3.1
|
BELGIEN
Région wallonne:
Vlaams Gewest:
|
|
TJECKIEN
|
|
DANMARK
|
|
TYSKLAND Concerning financing and financial assistance:
Concerning technical assistance:
|
|
ESTLAND
|
|
GREKLAND
|
|
SPANIEN
|
|
FRANKRIKE
|
|
IRLAND
|
|
ITALIEN
|
|
CYPERN
|
|
LETTLAND
|
|
LITAUEN
|
|
LUXEMBOURG
|
|
UNGERN
|
|
MALTA
|
|
NEDERLÄNDERNA
|
|
ÖSTERRIKE
|
|
POLEN Organ koordynujący:
Organy współpracujące:
|
|
PORTUGAL
|
|
SLOVENIEN
|
|
SLOVAKIEN
|
|
FINLAND
|
|
SVERIGE
|
|
FÖRENADE KUNGARIKET
|
|
EUROPEISKA GEMENSKAPEN
|
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/7 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 890/2005
av den 14 juni 2005
om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen. |
(2) |
Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 14 juni 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker
(EUR/100 kg) |
||
KN-nr |
Kod för tredjeland (1) |
Schablonvärde vid import |
0702 00 00 |
052 |
49,2 |
204 |
75,2 |
|
999 |
62,2 |
|
0707 00 05 |
052 |
91,6 |
999 |
91,6 |
|
0709 90 70 |
052 |
88,0 |
999 |
88,0 |
|
0805 50 10 |
324 |
59,0 |
382 |
70,4 |
|
388 |
63,7 |
|
528 |
58,5 |
|
624 |
63,2 |
|
999 |
63,0 |
|
0808 10 80 |
388 |
89,9 |
400 |
125,5 |
|
404 |
90,2 |
|
508 |
75,8 |
|
512 |
73,7 |
|
524 |
70,5 |
|
528 |
68,1 |
|
720 |
78,1 |
|
804 |
93,4 |
|
999 |
85,0 |
|
0809 10 00 |
052 |
181,2 |
624 |
183,0 |
|
999 |
182,1 |
|
0809 20 95 |
052 |
277,4 |
068 |
238,7 |
|
400 |
427,3 |
|
999 |
314,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
052 |
204,6 |
999 |
204,6 |
(1) Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 750/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 12). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/9 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 891/2005
av den 14 juni 2005
om ändring av förordning (EG) nr 458/2005 när det gäller den kvantitet vete som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det tjeckiska interventionsorganet
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 2131/93 (2) fastställs förfaranden och villkor för försäljning av spannmål som innehas av interventionsorganen. |
(2) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 458/2005 (3) inleds en stående anbudsinfordran för export av 300 000 ton vete som innehas av det tjeckiska interventionsorganet. |
(3) |
Tjeckien har informerat kommissionen om att landets interventionsorgan har för avsikt att öka kvantiteten i anbudsinfordringen för export med 100 000 ton. Med tanke på situationen på marknaden bör Tjeckiens begäran bifallas. |
(4) |
Då anbudsinfordringens kvantiteter ökas är det nödvändigt att ändra de kvantiteter som lagras i de olika lagringsregionerna och som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 458/2005. |
(5) |
Förordning (EG) nr 458/2005 bör därför ändras. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 458/2005 ändras på följande sätt:
1) |
Artikel 2 skall ersättas med följande: ”Artikel 2 1. Anbudsinfordringen skall avse maximalt 400 000 ton vete för export till alla tredjeländer med undantag av Albanien, Bosnien och Hercegovina, Bulgarien, Kroatien, Liechtenstein, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Rumänien, Schweiz och Serbien och Montenegro (4). 2. De regioner där denna kvantitet på 400 000 ton vete lagras anges i bilaga I. |
2) |
Bilaga I skall ersättas med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 191, 31.7.1993, s. 76. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 749/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EUT L 75, 22.3.2005, s. 3.
(4) Inbegripet Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution nr 1244 av den 10 juni 1999.”
BILAGA
”BILAGA I
(i ton) |
|
Lagringsplats |
Kvantitet |
Středočeský, Jihočeský, Plzeňský, Karlovarský, Ústecký, Liberecký, Královehradecký, Pardubický, Vysočina, Jihomoravský, Olomoucký, Zlínský och Moravskoslezský |
400 000” |
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/11 |
KOMMISSIONENS FÖRÖRDNING (EG) nr 892/2005
av den 14 juni 2005
om ändring av förordning (EG) nr 462/2005 när det gäller den kvantitet korn som omfattas av en stående anbudsinfordran för export och som innehas av det tyska interventionsorganet
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1784/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för spannmål (1), särskilt artikel 6 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I kommissionens förordning (EEG) nr 2131/93 (2) fastställs förfaranden och villkor för försäljning av spannmål som innehas av interventionsorganen. |
(2) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 462/2005 (3) inleds en stående anbudsinfordran för export av 1 000 693 ton korn som innehas av det tyska interventionsorganet. |
(3) |
Tyskland har informerat kommissionen om att dess interventionsorgan har för avsikt att öka kvantiteten i anbudsinfordringen för export med 300 000 ton. Med tanke på situationen på marknaden bör Tysklands begäran bifallas. |
(4) |
Då anbudsinfordringens kvantiteter ökas är det nödvändigt att ändra de kvantiteter som lagras i de olika lagringsregionerna och som anges i bilaga I till förordning (EG) nr 462/2005. |
(5) |
Förordning (EG) nr 462/2005 bör därför ändras. |
(6) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Förordning (EG) nr 462/2005 ändras på följande sätt:
1. |
Artikel 2 skall ersättas med följande: ”Artikel 2 1. Anbudsinfordringen skall avse maximalt 1 300 693 ton korn för export till alla tredjeländer med undantag av Albanien, Bosnien och Hercegovina, Bulgarien, f.d. jugoslaviska republiken Makedonien, Förenta staterna, Kanada, Kroatien, Liechtenstein, Mexiko, Rumänien, Schweiz och Serbien och Montenegro (4). 2. De regioner där denna kvantitet på 1 300 693 ton korn lagras anges i bilaga I. |
2. |
Bilaga I skall ersättas med bilagan till den här förordningen. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EUT L 270, 21.10.2003, s. 78.
(2) EGT L 191, 31.7.1993, s. 76. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 749/2005 (EUT L 126, 19.5.2005, s. 10).
(3) EUT L 75, 22.3.2005, s. 27. Förordningen ändrad genom förordning (EG) nr 610/2005 (EUT L 101, 21.4.2005, s. 9).
(4) Inbegripet Kosovo, enligt definitionen i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1244 av den 10 juni 1999.”
BILAGA
”BILAGA I
(i ton) |
|
Lagringsplats |
Kvantitet |
Schleswig-Holstein, Hamburg, Niedersachsen, Bremen, Mecklenburg-Vorpommern, Berlin, Brandenburg, Sachsen-Anhalt, Sachsen, Thüringen, Nordrhein-Westfalen, Hessen, Rheinland-Pfalz, Saarland, Baden-Württemberg och Bayern |
1 300 693” |
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/13 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 893/2005
av den 14 juni 2005
om ändring av förordning (EG) nr 1520/2000 när det gäller vissa belopp som fastställs i artikel 14 i denna
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 3448/93 av den 6 december 1993 om systemet för handeln med vissa varor som framställs genom bearbetning av jordbruksprodukter (1), särskilt artikel 8.3 första stycket i denna, och
av följande skäl:
(1) |
Erfarenheterna sedan de nya medlemsstaternas tillträde den 1 maj 2004 visar att en större andel utbetalningar av exportbidrag beviljas från den reserv som avses i artikel 14.1 första stycket i kommissionens förordning (EG) nr 1520/2000 av den 13 juli 2000 om gemensamma tillämpningsföreskrifter för ordningen för beviljande av exportbidrag för vissa jordbruksprodukter som exporteras i form av varor som inte omfattas av bilaga I till fördraget samt om kriterierna för fastställande av bidragsbeloppen (2). |
(2) |
För att säkerställa att det finns tillräckligt med tillgängliga resurser bör man öka den reserv för varje budgetår som anges i artikel 14.1 i förordning (EG) nr 1520/2000. Den tröskelnivå som fastställs i artikel 14.3 i den förordningen och som begränsar kommissionens användning av reserven bör dessutom höjas. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för horisontella frågor beträffande handel med bearbetade jordbruksprodukter som inte finns förtecknade i bilaga I till fördraget. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 14 i förordning (EG) nr 1520/2000 skall ändras på följande sätt:
a) |
I punkt 1 första stycket skall ”35 000 000 euro” ersättas med ”40 000 000 euro”. |
b) |
I punkt 3 andra stycket skall ”25 000 000 euro” ersättas med ”30 000 000 euro”. |
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den tjugonde dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2005.
På kommissionens vägnar
Günter VERHEUGEN
Vice ordförande
(1) EGT L 318, 20.12.1993, s. 18. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2580/2000 (EGT L 298, 25.11.2000, s. 5).
(2) EGT L 177, 15.7.2000, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 886/2004 (EUT L 168, 1.5.2004, s. 14).
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/14 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 894/2005
av den 14 juni 2005
om ändring av de representativa priser och tilläggsbelopp som skall tillämpas för import av vissa produkter inom sockersektorn, som fastställs genom förordning (EG) nr 1210/2004, för regleringsåret 2004/05
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1260/2001 av den 19 juni 2001 om den gemensamma organisationen av marknaden för socker (1),
med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 1423/95 av den 23 juni 1995 om tillämpningsföreskrifter för import av produkter inom sockersektorn med undantag av melass (2), särskilt artikel 1.2, andra stycket, andra meningen och artikel 3.1 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
De representativa priserna och tilläggsbeloppen för import av vitsocker, råsocker och vissa sockerlösningar för regleringsåret 2004/05 har fastställts genom kommissionens förordning (EG) nr 1210/2004 (3). Dessa priser och belopp har senast ändrats genom kommissionens förordning (EG) nr 842/2005 (4). |
(2) |
Enligt de uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till bör dessa belopp ändras enligt bestämmelserna i förordning (EG) nr 1423/95. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
De representativa priser och tilläggsbelopp för import av de produkter som avses i artikel 1 i förordning (EG) nr 1423/95, och som fastställs i förordning (EG) nr 1210/2004 för regleringsåret 2004/05 skall ändras i enlighet med bilagan till den här förordningen.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2005.
På kommissionens vägnar
J. M. SILVA RODRÍGUEZ
Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling
(1) EGT L 178, 30.6.2001, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 39/2004 (EUT L 6, 10.1.2004, s. 16).
(2) EGT L 141, 24.6.1995, s. 16. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 624/98 (EGT L 85, 20.3.1998, s. 5).
(3) EUT L 232, 1.7.2004, s. 11.
(4) EUT L 139, 2.6.2005, s. 14.
BILAGA
Ändrade representativa priser och tilläggsbelopp från och med den 15 juni 2005 för import av vitsocker, råsocker och produkter enligt KN-nummer 1702 90 99
(EUR) |
||
KN-nummer |
Representativt pris per 100 kg netto av produkten i fråga |
Tilläggsbelopp per 100 kg netto av produkten i fråga |
1701 11 10 (1) |
21,33 |
5,64 |
1701 11 90 (1) |
21,33 |
11,02 |
1701 12 10 (1) |
21,33 |
5,45 |
1701 12 90 (1) |
21,33 |
10,50 |
1701 91 00 (2) |
22,75 |
14,48 |
1701 99 10 (2) |
22,75 |
9,34 |
1701 99 90 (2) |
22,75 |
9,34 |
1702 90 99 (3) |
0,23 |
0,41 |
(1) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.II i rådets förordning (EG) nr 1260/2001 (EGT L 178, 30.6.2001, s. 1).
(2) Fastställande för kvalitetstyp enligt bilaga I.I i förordning (EG) nr 1260/2001.
(3) Fastställande per 1 % sackaroshalt.
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/16 |
KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 895/2005
av den 14 juni 2005
om fastställande av exportbidrag för olivolja
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets förordning nr 136/66/EEG av den 22 september 1966 om den gemensamma organisationen av marknaden för oljor och fetter (1), särskilt artikel 3.3 i denna, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 3 i förordning nr 136/66/EEG föreskrivs att om priserna inom gemenskapen är högre än priserna på världsmarknaden, får skillnaden mellan dessa priser täckas av ett bidrag när olivolja exporteras till tredjeland. |
(2) |
Närmare bestämmelser om fastställande och beviljande av exportbidrag för olivolja återfinns i kommissionens förordning (EEG) nr 616/72 (2). |
(3) |
I artikel 3.3 i förordning nr 136/66/EEG föreskrivs att bidraget måste vara lika i hela gemenskapen. |
(4) |
I enlighet med artikel 3.4 i förordning nr 136/66/EEG måste exportbidrag för olivolja fastställas med hänsyn till den rådande situationen och utvecklingstendensen för priserna på olivolja och tillgången på gemenskapens marknad samt till priserna på olivolja på världsmarknaden. Om världsmarknadsläget dock är sådant att de mest gynnsamma priserna på olivolja inte kan fastställas, kan hänsyn tas till priset på de viktigaste konkurrerande vegetabiliska oljorna på världsmarknaden och till den skillnad som noteras mellan det priset och priset på olivolja under en representativ period. Bidragsbeloppet får inte överstiga skillnaden mellan priset på olivolja inom gemenskapen och priset på världsmarknaden, justerat om så krävs, med hänsyn till exportkostnader för produkter på världsmarknaden. |
(5) |
I enlighet med artikel 3.3 tredje stycket b i förordning nr 136/66/EEG kan det beslutas att bidraget skall fastställas genom anbud. Anbudsförfarandet bör täcka bidragsbeloppet och får begränsas till vissa bestämmelseländer, kvantiteter, kvaliteter och presentationer. |
(6) |
I artikel 3.3 andra stycket i förordning nr 136/66/EEG föreskrivs att bidraget på olivolja kan variera beroende på destinationer, om världsmarknadsläget eller de särskilda krav som vissa marknader ställer nödvändiggör detta. |
(7) |
Det föreskrivs att bidraget måste fastställas minst en gång i månaden. Det kan, om så är nödvändigt, ändras under mellantiden. |
(8) |
Tillämpningen av dessa närmare bestämmelser i det nuvarande marknadsläget för olivolja och särskilt vad beträffar priser på olivolja inom gemenskapen och på marknaderna i tredjeland har till följd att bidraget bör utgöra det som anges i bilagan härtill. |
(9) |
De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för oljor och fetter. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Exportbidragen för produkter förtecknade i artikel 1.2 c i förordning nr 136/66/EEG skall vara de som anges i bilagan.
Artikel 2
Denna förordning träder i kraft den 15 juni 2005.
Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.
Utfärdad i Bryssel den 14 juni 2005.
På kommissionens vägnar
Mariann FISCHER BOEL
Ledamot av kommissionen
(1) EGT 172, 30.9.1966, s. 3025/66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 865/2004 (EUT L 161, 30.4.2004, s. 97).
(2) EGT L 78, 31.3.1972, s. 1. Förordningen senast ändrad genom förordning (EEG) nr 2962/77 (EGT L 348, 30.12.1977, s. 53).
BILAGA
till kommissionens förordning av den 14 juni 2005 om fastställande av exportbidrag för olivolja
Produktkod |
Destination |
Måttenhet |
Bidragsbelopp |
1509 10 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 10 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 90 00 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1509 90 00 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1510 00 90 9100 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
1510 00 90 9900 |
A00 |
EUR/100 kg |
0,00 |
Anm.: Produktkoderna och destinationskoderna serie ”A” fastställs i kommissionens förordning (EEG) nr 3846/87 (EGT L 366, 24.12.1987, s. 1) i dess ändrade lydelse. De numeriska destinationskoderna fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). |
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Kommissionen
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/18 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 10 juni 2005
om upphävande av kommissionens beslut 2005/63/EG om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/53/EG om uttjänta fordon
[delgivet med nr K(2005) 1705]
(Text av betydelse för EES)
(2005/437/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/53/EG av den 18 september 2000 om uttjänta fordon (1), särskilt artikel 4.2 b i detta, och
av följande skäl:
(1) |
Genom beslut 2005/63/EG anpassades bilaga II till direktiv 2000/53/EG till den tekniska och vetenskapliga utvecklingen. Det har emellertid visat sig att Europaparlamentet inte hade fått tillgång till alla nödvändiga handlingar i enlighet med artikel 8 i rådets beslut 1999/468/EG (2) innan beslutet fattades. |
(2) |
Beslut 2005/63/EG måste därför upphävas. |
(3) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som inrättats i enlighet med artikel 18 i rådets direktiv 75/442/EEG (3). |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Beslut 2005/63/EG skall upphöra att gälla.
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 10 juni 2005.
På kommissionens vägnar
Stavros DIMAS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 269, 21.10.2000, s. 34. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2005/63/EG (EUT L 25, 28.1.2005, s. 73).
(2) EGT L 184, 17.7.1999, s. 23.
(3) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31. 10. 2003, s. 1).
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/19 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 10 juni 2005
om ändring av bilaga II till Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/53/EG om uttjänta fordon
[delgivet med nr K(2005) 1707]
(Text av betydelse för EES)
(2005/438/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/53/EG av den 18 september 2000 om uttjänta fordon (1), särskilt artikel 4.2 a i detta, och
av följande skäl:
(1) |
I artikel 4.2 a i direktiv 2000/53/EG förbjuds användning av bly, kvicksilver, kadmium och sexvärt krom i material och komponenter i fordon som släpps ut på marknaden efter den 1 juli 2003 utom i de fall som anges i bilaga II till direktivet och på de villkor som anges där. |
(2) |
Då det är fördelaktigt att produkter återanvänds, renoveras och får längre livslängd bör reservdelar finnas tillgängliga för reparation av fordon som redan släppts ut på marknaden den 1 juli 2003. Användning av bly, kvicksilver, kadmium och sexvärt krom i reservdelar, som släppts ut på marknaden efter den 1 juli 2003 för reparation av sådana fordon, bör därför accepteras. |
(3) |
Direktiv 2000/53/EG bör därför ändras. |
(4) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från den kommitté som upprättats i enlighet med artikel 18 i direktiv 75/442/EEG (2), |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
I bilaga II till direktiv 2000/53/EG skall den femte strecksatsen i ”Anmärkningar” med följande:
”— |
Reservdelar som släpps ut på marknaden efter den 1 juli 2003 och som används för fordon som släppts ut på marknaden före den 1 juli 2003 skall vara undantagna från bestämmelserna i artikel 4.2 a (3). |
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.
Utfärdat i Bryssel den 10 juni 2005.
På kommissionens vägnar
Stavros DIMAS
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 269, 21.10.2000, s. 34. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2005/63/EG (EUT L 25, 28.1.2005, s. 73).
(2) EGT L 194, 25.7.1975, s. 39. Direktivet senast ändrat genom Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1882/2003 (EUT L 284, 31.10.2003, s. 1).
(3) Detta gäller inte för hjulbalanseringsvikter, kolborstar för elmotorer och bromsbelägg eftersom dessa komponenter omfattas av särskilda poster.”
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/20 |
KOMMISSIONENS BESLUT
av den 13 juni 2005
om ändring av kommissionens beslut 2005/131/EG när det gäller ekonomiskt stöd till ett av gemenskapens referenslaboratorier inom veterinärområdet (biologiska risker) i Förenade kungariket för år 2005
[delgivet med nr K(2005) 1711]
(Endast den engelska texten är giltig)
(2005/439/EG)
EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT
med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,
med beaktande av rådets beslut 90/424/EEG av den 26 juni 1990 om utgifter inom veterinärområdet (1), särskilt artikel 28.2 i detta, och
av följande skäl:
(1) |
Genom kommissionens beslut 2005/131/EG om ekonomiskt stöd från gemenskapen till verksamheten vid vissa av gemenskapens referenslaboratorier inom veterinärområdet (biologiska risker) för år 2005 (2) beviljades dessa laboratorier ekonomiskt stöd från gemenskapen för fullgörandet av vissa uppgifter och åligganden. |
(2) |
Den 28 januari 2005 bekräftade en EU-expertpanel ledd av gemenskapens referenslaboratorium för TSE förekomsten av bovin spongiform encefalopati hos en get som slaktats i Frankrike. Det var det första fallet av BSE hos mindre idisslare under naturliga förhållanden. |
(3) |
Panelen för biologiska faror inom Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet betonar i sitt uttalande av den 28 januari 2005 att man ännu inte gjort någon bedömning av betydelsen av detta enda fall av BSE-smitta hos en get i Frankrike. Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet framhåller att man av detta skäl behöver få fram resultat av en utvidgad övervakning av transmissibla spongiforma encefalopatier hos getter. Därför infördes genom kommissionens förordning (EG) nr 214/2005 (3) från och med den 11 februari 2005 ett nytt program för övervakning av transmissibla spongiforma encefalopatier hos getter. Detta nya övervakningsprogram innebär att prover görs på ett betydligt större antal getter, såväl friska slaktdjur som självdöda djur. |
(4) |
Genom kommissionens förordning (EG) nr 36/2005 av den 12 januari 2005 om ändring av bilagorna III och X till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 999/2001 med avseende på epidemiologisk övervakning och testning av transmissibla spongiforma encefalopatier hos nötkreatur, får och getter (4) infördes en strategi för att undersöka eventuell förekomst av bovin spongiform encefalopati hos mindre idisslare. Strategin innebär för det första screening av alla bekräftade fall av TSE hos mindre idisslare vid de nationella referenslaboratorierna. För det andra krävs att ett ringtest med minst tre olika metoder utförs vid utvalda laboratorier under ledning av gemenskapens referenslaboratorium för TSE i samtliga fall där BSE inte kunde uteslutas vid det första screeningtestet. Slutligen krävs stamtypning med möss om resultatet av den molekylära typningen behöver bekräftas. Gemenskapens bidrag kommer att täcka alla kostnader för ringtestet och stamtypningen med möss. |
(5) |
På kommissionens begäran har referenslaboratoriets samordnande roll i samband med ringtestet och stamptypningen med möss vid olika laboratorier införts i arbetsprogrammen för 2005. |
(6) |
Gemenskapens ekonomiska stöd till referenslaboratoriets årliga verksamhetsplan bör därför höjas så att det täcker merkostnaderna för ringtestet och stamtypningen med möss. |
(7) |
Beslut 2005/131/EG bör ändras i enlighet med detta. |
(8) |
De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
Artikel 5.1 i beslut 2005/131/EG skall ändras på följande sätt:
”1. Gemenskapen skall bevilja Förenade kungariket ekonomiskt stöd för de uppgifter och åligganden enligt kapitel B i bilaga X till förordning (EG) nr 999/2001 som skall utföras i fråga om kontroll av transmissibla spongiforma encefalopatier vid Veterinary Laboratories Agency i Addlestone, Förenade kungariket.
Det ekonomiska stödet skall fastställas till högst 810 500 euro för perioden 1 januari–31 december 2005.”
Artikel 2
Detta beslut riktar sig till Förenade kungariket Storbritannien och Nordirland.
Utfärdat i Bryssel den 13 juni 2005.
På kommissionens vägnar
Markos KYPRIANOU
Ledamot av kommissionen
(1) EGT L 224, 18.8.1990, s. 19. Beslutet senast ändrat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).
(2) EUT L 45, 16.2.2005, s. 15.
(3) EUT L 37, 10.2.2005, s. 9.
(4) EUT L 10, 13.1.2005, s. 9.
Rättsakter som antagits med tillämpning av avdelning V i Fördraget om Europeiska unionen
15.6.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 152/22 |
RÅDETS GEMENSAMMA STÅNDPUNKT 2005/440/GUSP
av den 13 juni 2005
om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo och om upphävande av gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DENNA GEMENSAMMA STÅNDPUNKT
med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 15, och
av följande skäl:
(1) |
Rådet antog den 21 oktober 2002 gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP om leverans av särskild utrustning till Demokratiska republiken Kongo, (1) vilken införde ett embargo mot Demokratiska republiken Kongo omfattande vapen, ammunition och militär utrustning. |
(2) |
För att genomföra FN:s säkerhetsråd resolution 1493 (2003) av den 28 juli 2003 om införande av ett vapenembargo mot Demokratiska republiken Kongo antog rådet den 29 september 2003 gemensam ståndpunkt 2003/680/GUSP om ändring av gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP. |
(3) |
FN:s säkerhetsråd antog den 18 april 2005 resolution 1596 (2005), i vilken bestämmelserna i punkt 20 i resolution 1493 (2003) bekräftas och där det föreskrivs att dessa bestämmelser skall gälla samtliga mottagare i Demokratiska republiken Kongo. |
(4) |
Genom resolution 1596 (2005) införs även bestämmelser för att hindra alla personer som angetts av den kommitté som inrättats enligt punkt 8 i resolution 1533 (2004), nedan kallad ”sanktionskommittén”, att resa in i eller passera medlemsstaternas territorium. |
(5) |
I resolution 1596 (2005) föreskrivs vidare att alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser, som ägs eller kontrolleras direkt eller indirekt av personer som angetts av sanktionskommittén, eller som innehas av enheter som ägs eller kontrolleras, direkt eller indirekt, av dessa personer eller personer som agerar på deras vägnar eller på deras uppdrag, skall frysas och att inga penningmedel, finansiella tillgångar och ekonomiska resurser får göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, dessa personer eller enheter. |
(6) |
Det är lämpligt att de bestämmelser som införs genom gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP och de bestämmelser som skall gälla enligt resolution 1596 (2005) sammanförs till ett enda rättsligt instrument. |
(7) |
Gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP bör därför upphävas. |
(8) |
För att genomföra vissa åtgärder krävs insatser från gemenskapen. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Artikel 1
1. Direkt eller indirekt leverans, försäljning eller överföring av vapen och all dithörande materiel, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående till Demokratiska republiken Kongo genom medlemsstaternas medborgares försorg, från medlemsstaternas territorium eller med användning av fartyg som för deras flagg eller av deras luftfartyg, är förbjuden vare sig ovanstående har ursprung i medlemsstaterna eller inte.
2. Det är även förbjudet att
a) |
bevilja, sälja, tillhandahålla eller överföra, direkt eller indirekt, tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör militär verksamhet, samt att tillhandahålla, tillverka, underhålla eller använda vapen och all dithörande materiel, inklusive skjutvapen och ammunition, militära fordon och militär utrustning, paramilitär utrustning och reservdelar till ovanstående, till alla personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Demokratiska republiken Kongo, |
b) |
tillhandahålla finansiering eller finansiellt bistånd som rör militär verksamhet, särskilt gåvobistånd, lån och exportkreditförsäkring, för all direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av vapen och dithörande materiel, eller för direkt eller indirekt beviljande, försäljning, tillhandahållande eller överföring av tekniskt bistånd, förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör militär verksamhet, till personer, enheter eller organ i, eller för användning i, Demokratiska republiken Kongo. |
Artikel 2
1. Artikel 1 skall inte gälla
a) |
sådant tillhandahållande, försäljning eller överföring av vapen och dithörande materiel eller tillhandhållande av tekniskt bistånd, finansiell förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör vapen och dithörande materiel vilket endast avser stöd till, eller endast skall användas inom, Demokratiska republiken Kongos armé- och polisenheter, förutsatt att dessa enheter
|
b) |
sådant tillhandahållande, försäljning eller överföring av vapen och dithörande materiel eller tillhandhållande av tekniskt bistånd, finansiell förmedlingsverksamhet och andra tjänster som rör vapen och dithörande materiel vilket endast avser stöd till, eller endast skall användas inom, FN:s uppdrag i Demokratiska republiken Kongo. |
c) |
tillhandhållande, försäljning eller överföring av icke-dödande militär utrustning som endast är avsedd för användning på det humanitära området eller som skydd, eller tillhandahållande av bistånd och utbildning i samband med sådan icke-dödande utrustning under förutsättning att leveransen eller tillhandahållandet har meddelats sanktionskommittén på förhand. |
2. Tillhandahållande, försäljning och överföring av vapen och dithörande materiel enligt punkt 1 får endast ske till mottagningsplatser som angetts av den nationella enhets- och övergångsregeringen i samarbete med FN:s uppdrag i Demokratiska republiken Kongo och meddelats kommittén på förhand.
3. För leverans, försäljning eller överföring av vapen och dithörande materiel eller tillhandahållande av tjänster enligt punkt 1 krävs det ett tillstånd av medlemsstaternas behöriga myndigheter.
4. Medlemsstaterna skall från fall till fall ta ställning till tillhandahållande enligt punkt 1 och därvid fullt ut beakta de kriterier som fastställs i Europeiska unionens uppförandekod för vapenexport. Medlemsstaterna skall kräva lämpliga garantier mot missbruk av tillstånd som ges enligt punkt 3 och skall vid behov fastställa bestämmelser om återsändande av levererade vapen och dithörande utrustning.
Artikel 3
Enligt resolution 1596 (2005) skall restriktiva åtgärder införas mot de personer som av sanktionskommittén anges handla i strid mot vapenembargot.
De berörda personerna upptas i den förteckning som bifogas denna gemensamma ståndpunkt.
Artikel 4
1. Medlemsstaterna skall vidta erforderliga åtgärder för att förhindra att de personer som avses i artikel 3 reser in till eller passerar deras territorium.
2. Punkt 1 skall inte innebära att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.
3. Punkt 1 skall inte gälla om sanktionskommittén på förhand och från fall till fall fastställer att en resa är motiverad av brådskande humanitära skäl, inklusive religiösa skyldigheter, eller om sanktionskommittén drar slutsatsen att ett undantag skulle främja målen i FN:s säkerhetsråds resolutioner, det vill säga fred och nationell försoning i Demokratiska republiken Kongo och stabilitet regionen.
4. När en medlemsstat enligt punkt 3 tillåter personer som angetts av sanktionskommittén att resa in till eller passera genom dess territorium, skall tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges och de personer som berörs av detta.
Artikel 5
1. Alla penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av de personer som avses i artikel 3, eller som innehas av enheter som direkt eller indirekt ägs eller kontrolleras av dessa personer eller personer som handlar på deras vägnar eller under deras ledning, enligt förteckningen i bilagan, skall spärras.
2. Inga penningmedel, finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser får direkt eller indirekt göras tillgängliga för, eller utnyttjas till gagn för, dessa personer eller enheter.
3. Undantag får göras för penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser som
a) |
är nödvändiga för att täcka grundläggande utgifter, inklusive betalning av livsmedel, hyra, amorteringar och räntor på bostadskrediter, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för allmännyttiga tjänster, |
b) |
är avsedda endast för betalning av rimliga arvoden och ersättning för utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster, |
c) |
är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter, i enlighet med nationell lag, för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel, andra finansiella tillgångar eller ekonomiska resurser, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält till sanktionskommittén att den avser att vid behov bevilja tillgång till sådana penningmedel, andra finansiella tillgångar och ekonomiska resurser och sanktionskommittén inte har fattat ett negativt beslut inom fyra arbetsdagar efter en sådan anmälan, |
d) |
är nödvändiga för att täcka extraordinära utgifter, efter det att den berörda medlemsstaten har anmält ett sådant beslut till sanktionskommittén och det har godkänts av denna, |
e) |
är föremål för kvarstad i enlighet med ett rättsligt eller administrativt beslut eller en skiljedom, i vilket fall penningmedlen och de andra finansiella tillgångarna och ekonomiska resurserna får användas för att tillgodose ett sådant kvarstadsbeslut eller en sådan dom, förutsatt att kvarstadsbeslutet eller domen meddelats före dagen för antagandet av resolution 1596 (2005) och inte är till gagn för en person eller enhet som avses i artikel 3, efter det att den berörda medlemsstaten har gjort en anmälan till sanktionskommittén. |
4. Punkt 2 skall inte tillämpas på kreditering av frysta konton med
a) |
ränta eller andra intäkter på dessa konton, eller |
b) |
betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före det datum från och med vilket dessa konton omfattas av restriktiva åtgärder, under förutsättning att sådan ränta och sådana andra intäkter och betalningar fortfarande omfattas av punkt 1. |
Artikel 6
Rådet skall upprätta förteckningen i bilagan och föra in eventuella ändringar i denna på grundval av vad sanktionskommittén fastställer.
Artikel 7
Denna gemensamma ståndpunkt får verkan samma dag som den antas.
Artikel 8
Denna gemensamma ståndpunkt skall, med beaktande av vad säkerhetsrådet fastställer mot bakgrund av de framsteg som gjorts i freds- och övergångsprocessen i Demokratiska republiken Kongo, ses över senast 12 månader efter det att den har antagits, och därefter var 12:e månad.
Artikel 9
Gemensam ståndpunkt 2002/829/GUSP upphör härmed att gälla.
Artikel 10
Denna gemensamma ståndpunkt skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Utfärdat i Luxemburg den 13 juni 2005
På rådets vägnar
J. ASSELBORN
Ordförande
(1) EGT L 285, 23.10.2002, s. 1. Gemensamma ståndpunkten ändrad genom gemensam ståndpunkt 2003/680/GUSP (EUT L 249, 1.10.2003, s. 64).
BILAGA
Förteckning över de personer och enheter som avses i artiklarna 3, 4 och 5
(Bilagan skall färdigställas efter tillsättningen av den kommitté som inrättas genom punkt 8 i Förenta nationernas säkerhetsråds resolution 1533 (2004)).