ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 125

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

48 årgången
18 maj 2005


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 745/2005 av den 17 maj 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 746/2005 av den 17 maj 2005 om utfärdande av exportlicenser enligt system A3 för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner och äpplen)

3

 

*

Kommissionens direktiv 2005/34/EG av den 17 maj 2005 om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa etoxazol och tepraloxydim som verksamma ämnen ( 1 )

5

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

Rådets beslut av den 10 maj 2005 om ändring av beslut 1999/70/EG om externa revisorer för de nationella centralbankerna beträffande externa revisorer för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique samt Bank of Greece

8

 

 

Kommissionen

 

*

Kommissionens beslut av den 8 september 2004 om den stödordning som Belgien planerar att genomföra till förmån för samordningscentra [delgivet med nr K(2004) 3348]  ( 1 )

10

 

*

Kommissionens beslut av den 17 maj 2005 om härstamningsbevis för och uppgifter om renrasiga avelsdjur av nötkreatur, deras sperma, ägg och embryon [delgivet med nr K(2005) 1436]  ( 1 )

15

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

18.5.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 125/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 745/2005

av den 17 maj 2005

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 18 maj 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 maj 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 17 maj 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

109,7

204

68,9

212

111,6

999

96,7

0707 00 05

052

124,4

999

124,4

0709 90 70

052

97,2

999

97,2

0805 10 20

052

42,9

204

42,0

212

59,6

220

49,1

388

61,4

400

48,6

624

61,5

999

52,2

0805 50 10

052

49,0

382

61,5

388

64,7

528

67,7

624

62,5

999

61,1

0808 10 80

388

86,6

400

125,5

404

85,6

508

66,4

512

63,8

524

57,3

528

66,8

720

78,7

804

110,8

999

82,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.


18.5.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 125/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 746/2005

av den 17 maj 2005

om utfärdande av exportlicenser enligt system A3 för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner och äpplen)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 2200/96 av den 28 oktober 1996 om den gemensamma organisationen av marknaden för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 35.3 tredje stycket i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 633/2005 (2) inleds ett anbudsförfarande som fastställer de vägledande exportbidragssatserna och kvantiteterna för de exportlicenser som kan utfärdas inom ramen för system A3.

(2)

På grundval av de anbud som lämnats in skall de maximala exportbidragssatserna fastställas liksom de procentsatser som skall gälla för de kvantiteter för vilka anbuden ligger på samma nivå som dessa maximisatser.

(3)

När det gäller tomater, apelsiner, citroner och äpplen är den maximala bidragssats som krävs för att utfärda licenser för den vägledande kvantiteten, inom ramen för de kvantiteter som anges i anbuden, inte mer än en och en halv gång större än den vägledande bidragssatsen.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Den maximala exportbidragssatsen och procentsatsen för utfärdande av licenser som skall gälla för tomater, apelsiner, citroner och äpplen inom ramen för det anbudsförfarande som inleds genom förordning (EG) nr 633/2005 skall vara den som anges i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 18 maj 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 17 maj 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 297, 21.11.1996, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 47/2003 (EGT L 7, 11.1.2003, s. 64).

(2)  EUT L 106, 27.4.2005, s. 4.


BILAGA

Utfärdande av exportlicencer enligt system A3 för frukt och grönsaker (tomater, apelsiner, citroner och äpplen)

Produkt

Maximal bidragssats

(EUR/t nettovikt)

Procentsats för utfärdande av licenser för de kvantiteter som ligger på samma nivå som den maximala bidragssatsen

Tomater

0

100 %

Apelsiner

50

100 %

Citroner

100 %

Äpplen

46

100 %


18.5.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 125/5


KOMMISSIONENS DIREKTIV 2005/34/EG

av den 17 maj 2005

om ändring av rådets direktiv 91/414/EEG för att införa etoxazol och tepraloxydim som verksamma ämnen

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DETTA DIREKTIV

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 91/414/EEG av den 15 juli 1991 om utsläppande av växtskyddsprodukter på marknaden (1), särskilt artikel 6.1 i detta, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG mottog Frankrike den 21 april 1998 en ansökan från Sumitomo Chemical Agro Europe SA om införande av det verksamma ämnet etoxazol i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 1999/43/EG (2) bekräftades det att dokumentationen var fullständig, dvs. i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG.

(2)

I enlighet med artikel 6.2 i direktiv 91/414/EEG mottog Spanien den 11 september 1997 en ansökan från BASF AG om införande av det verksamma ämnet tepraloxydim i bilaga I till direktiv 91/414/EEG. Genom kommissionens beslut 98/512/EG (3) bekräftades det att dokumentationen var fullständig, dvs. i princip kunde anses uppfylla uppgiftskraven i bilagorna II och III till direktiv 91/414/EEG.

(3)

Effekterna av dessa verksamma ämnen på människors hälsa och på miljön har bedömts i enlighet med artikel 6.2 och 6.4 i direktiv 91/414/EEG för de användningsområden som har föreslagits av de sökande företagen. De utnämnda rapporterande medlemsstaterna överlämnade utkast till utvärderingsrapporter om dessa ämnen till kommissionen den 8 oktober 2001 (etoxazol) och den 21 januari 2002 (tepraloxydim).

(4)

Utkasten till utvärderingsrapporter har granskats av medlemsstaterna och kommissionen inom ramen för arbetet i Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa. Resultatet av denna granskning presenterades den 3 december 2004 i form av kommissionens granskningsrapport om etoxazol och tepraloxydim.

(5)

Granskningen av etoxazol och tepraloxydim visade inte på några utestående frågor eller problem som skulle ha krävt samråd med Vetenskapliga kommittén för växter eller med Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet.

(6)

Det har framgått av de olika undersökningarna att växtskyddsmedel som innehåller dessa verksamma ämnen i allmänhet kan antas uppfylla de krav som fastställs i artikel 5.1 a, 5.1 b och artikel 5.3 i direktiv 91/414/EEG, särskilt vad gäller de användningsområden som undersökts och som beskrivs i kommissionens granskningsrapport. Etoxazol och tepraloxydim bör därför införas i bilaga I så att tillstånd för växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen kan beviljas i alla medlemsstater i enlighet med det nämnda direktivet.

(7)

Efter det att etoxazol och tepraloxydim införts i bilaga I till direktiv 91/414/EEG bör medlemsstaterna ges rimlig tid för att genomföra bestämmelserna i direktivet när det gäller växtskyddsmedel som innehåller dessa ämnen och särskilt för att granska befintliga provisoriska godkännanden och, senast i slutet av denna period, omvandla dessa till fullständiga godkännanden, ändra dem eller återkalla dem i enlighet med direktiv 91/414/EEG.

(8)

Direktiv 91/414/EEG bör därför ändras i enlighet med detta.

(9)

De åtgärder som föreskrivs i detta direktiv är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Bilaga I till direktiv 91/414/EEG skall ändras i enlighet med bilagan till detta direktiv.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterna skall senast den 30 november 2005 anta och offentliggöra de lagar och andra författningar som är nödvändiga för att följa detta direktiv. De skall genast överlämna texterna till dessa bestämmelser till kommissionen tillsammans med en jämförelsetabell för dessa bestämmelser och bestämmelserna i detta direktiv.

De skall tillämpa dessa bestämmelser från och med den 1 december 2005.

När en medlemsstat antar dessa bestämmelser skall de innehålla en hänvisning till detta direktiv eller åtföljas av en sådan hänvisning när de offentliggörs. Närmare föreskrifter om hur hänvisningen skall göras skall varje medlemsstat själv utfärda.

2.   Medlemsstaterna skall till kommissionen överlämna texterna till de centrala bestämmelser i nationell lagstiftning som de antar inom det område som omfattas av det här direktivet.

Artikel 3

1.   Medlemsstaterna skall granska godkännandena för samtliga växtskyddsmedel som innehåller etoxazol eller tepraloxydim för att kontrollera att villkoren beträffande dessa verksamma ämnen i bilaga I till direktiv 91/414/EEG är uppfyllda. När så krävs skall de ändra eller återkalla godkännanden i enlighet med direktiv 91/414/EEG senast den 30 november 2005.

2.   För varje godkänt växtskyddsmedel som innehåller etoxazol eller tepraloxydim antingen som enda verksamma ämne eller som ett av flera verksamma ämnen och som senast den 31 maj 2005 förtecknats i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, skall medlemsstaterna ta upp medlet till ny prövning i enlighet med de enhetliga principer som föreskrivs i bilaga VI till direktiv 91/414/EEG, på grundval av dokumentation som uppfyller kraven i bilaga III till det direktivet. På grundval av denna utvärdering skall de avgöra om medlet uppfyller kraven i artikel 4.1 b–e i direktiv 91/414/EEG.

Efter detta fastställande skall medlemsstaterna

a)

om ett medel innehåller etoxazol eller tepraloxydim som enda verksamma ämne, när så krävs ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 november 2006, eller

b)

om ett medel innehåller etoxazol eller tepraloxydim som ett av flera verksamma ämnen, när så krävs, ändra eller återkalla godkännandet senast den 30 november 2006 eller vid ett datum som fastställts för en sådan ändring eller ett sådant återkallande i det eller de direktiv genom vilket det berörda ämnet eller de berörda ämnena infördes i bilaga I till direktiv 91/414/EEG, beroende på vilket datum som är senast.

Artikel 4

Detta direktiv träder i kraft den 1 juni 2005.

Artikel 5

Detta direktiv riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 17 maj 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 230, 19.8.1991, s. 1. Direktivet senast ändrat genom direktiv 2005/25/EG (EUT L 90, 8.4.2005, s. 1).

(2)  EGT L 14, 19.1.1999, s. 30.

(3)  EGT L 228, 15.8.1998, s. 35.


BILAGA

I bilaga I till direktiv 91/414/EEG skall följande rader läggas till i slutet av tabellen:

Nr

Trivialnamn, identifikationsnummer

Namn enligt IUPAC

Renhetsgrad (1)

Ikraftträdande

Införande till och med den

Särskilda bestämmelser

”100

Etoxazol

CAS-nummer 153233-91-1

CIPAC-nummer 623

(RS)-5-tert-butyl-2-[2-(2,6-difluorofenyl)-4,5-dihydro-1,3-oxazol-4-yl]-fenetol

≥ 948 g/kg

1 juni 2005

31 maj 2015

Det får endast godkännas för användning som akaricid.

Vid genomförandet av de enhetliga principerna i bilaga VI skall hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om etoxazol, särskilt tilläggen I och II till denna, i den form som den slutgiltigt godkändes av Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 3 december 2004.

I denna samlade bedömning bör medlemsstaterna ta särskild hänsyn till skyddet av vattenlevande organismer.

I förekommande fall bör riskreducerande åtgärder vidtas.

101

Tepraloxydim

CAS-nummer 149979-41-9

CIPAC-nummer 608

(EZ)-(RS)-2-{1-[(2E)-3-kloroallyloxiimino]propyl}-3-hydroxi-5-perhydropyran-4-ylcyklohex-2-en-1-on

≥ 920 g/kg

1 juni 2005

31 maj 2015

Det får endast godkännas för användning som herbicid.

Vid genomförandet av de enhetliga principerna i bilaga VI skall hänsyn tas till slutsatserna i granskningsrapporten om tepraloxydim, särskilt tilläggen I och II till denna, i den form som den slutgiltigt godkändes av Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa den 3 december 2004.

I denna samlade utvärdering skall medlemsstaterna ta särskild hänsyn till skyddet av landlevande leddjur som inte är målarter.

I förekommande fall bör riskreducerande åtgärder vidtas.


(1)  En detaljerad beskrivning av varje verksamt ämne återfinns i granskningsrapporten för ämnet i fråga.”


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

18.5.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 125/8


RÅDETS BESLUT

av den 10 maj 2005

om ändring av beslut 1999/70/EG om externa revisorer för de nationella centralbankerna beträffande externa revisorer för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique samt Bank of Greece

(2005/377/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av protokollet om stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, som är fogat till Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 27.1 i detta,

med beaktande av Europeiska centralbankens rekommendationer ECB/2005/7 och ECB/2005/8 av den 7 april 2005 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Bank of Greece (1) och för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (2) och

av följande skäl:

(1)

Europeiska centralbankens (ECB) och Eurosystemets nationella centralbankers räkenskaper kommer att granskas av oavhängiga externa revisorer som ECB-rådet har rekommenderat och Europeiska unionens råd godkänt.

(2)

Mandatet för de nuvarande externa revisorerna för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique (nedan kallad ”NBB/BNB”) har gått ut och kommer inte att förnyas. Det är därför nödvändigt att utse externa revisorer från och med räkenskapsåret 2005.

(3)

NBB/BNB har valt Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d’Entreprises som sina nya externa revisorer i enlighet med sina upphandlingsregler, och ECB anser att de utvalda revisorerna uppfyller de nödvändiga kraven för förordnande.

(4)

ECB-rådet rekommenderade att mandatet för dessa externa revisorer bör vara på tre år, som kan förnyas en gång.

(5)

Enligt grekisk lagstiftning kan samma externa revisor inte utses för mer än fyra räkenskapsår. Mandatet för Charalambos Stathakis, som är en av de två nuvarande externa revisorerna, kan därför inte förnyas. Bank of Greece kan, enligt grekisk lag, behålla Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA som sina externa revisorer, förutsatt att den ansvarige partnern roteras.

(6)

Bank of Greece har beslutat att Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA bör vara dess enda externa revisor för räkenskapsåret 2005, och ECB anser att detta företag uppfyller de nödvändiga kraven för ett sådant förordnande.

(7)

ECB-rådet rekommenderade att det nuvarande mandatet för dessa externa revisorer behålls för en tidsperiod om ett år med möjlighet till förlängning.

(8)

Det är lämpligt att följa ECB-rådets rekommendation och att ändra beslut 1999/70/EG (3) i enlighet med detta.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Artikel 1.1 i beslut 1999/70/EG skall ersättas med följande:

”1)   Ernst & Young Bedrijfsrevisoren/Réviseurs d’Entreprises godkänns härmed som externa revisorer för Nationale Bank van België/Banque Nationale de Belgique från och med räkenskapsåret 2005 för en tidsperiod om tre år som kan förlängas en gång.”

Artikel 2

Artikel 1.12 i beslut 1999/70/EG skall ersättas med följande:

”12)   Ernst & Young (Hellas) Certified Auditors SA godkänns härmed som externa revisorer för Bank of Greece för räkenskapsåret 2005 för en tidsperiod om ett år som kan förlängas med ett år.”

Artikel 3

Detta beslut skall meddelas ECB.

Artikel 4

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 10 maj 2005.

På rådets vägnar

J. KRECKÉ

Ordförande


(1)  EUT C 91, 15.4.2005, s. 4.

(2)  EUT C 91, 15.4.2005, s. 5.

(3)  EGT L 22, 29.1.1999, s. 69. Beslutet senast ändrat genom beslut 2005/266/EG (EUT L 82, 31.3.2005, s. 6).


Kommissionen

18.5.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 125/10


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 8 september 2004

om den stödordning som Belgien planerar att genomföra till förmån för samordningscentra

[delgivet med nr K(2004) 3348]

(Endast de franska och nederländska texterna är giltiga)

(Text av betydelse för EES)

(2005/378/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 88.2 första stycket i detta,

med beaktande av avtalet om Europeiska ekonomiska samarbetsområdet, särskilt artikel 62.1 a i detta,

efter att i enlighet med nämnda artiklar (1) ha gett berörda parter tillfälle att yttra sig, och

av följande skäl:

I.   FÖRFARANDE

(1)

Den 1 december 1997 antog rådet en uppförandekod för företagsbeskattning (2) och anmodade kommissionen att granska eller ånyo granska gällande skatteordningar i medlemsstaterna. Den 11 november 1998 antog kommissionen ett meddelande om tillämpningen av reglerna om statligt stöd på åtgärder som omfattar direkt beskattning av företag (3).

(2)

I den kungliga belgiska förordningen nr 187 av den 30 december 1982 föreskrivs ett undantag från det allmänna skattesystemet för på förhand godkända samordningscentra (nedan kallade ”samordningscentra” eller ”centra”). Den arbetsgrupp som inrättades av rådet enligt punkt H i uppförandekoden för företagsbeskattning (nedan kallad ”arbetsgruppen för rådets uppförandekod”) har under sitt arbete fastslagit att denna ordning är en åtgärd som innebär en skadlig skattekonkurrens. Den 27 februari 2002 inledde kommissionen också ett formellt granskningsförfarande i denna sak. Förfarandet avslutades den 17 februari 2003 genom kommissionens negativa slutliga beslut 2003/755/EG (4).

(3)

I enlighet med artikel 88.3 i fördraget anmälde Belgien genom en skrivelse av den 16 maj 2002 den del av en preliminär lagändring av den kungliga förordningen nr 187 som syftade till att skapa överensstämmelse med de kriterier som fastställts av arbetsgruppen för rådets uppförandekod. Ändringen gäller en ny ordning för samordningscentra som skall ersätta ordningen från 1983. Lagändringen antogs den 24 december 2002 och innebär förändringar i beskattningen av företagsintäkter och inför ett system för förhandsbesked i skattefrågor (5). Enligt artikel 32 i lagen skall datum för ikraftträdande av artikel 29, som innehåller ändringarna av den kungliga förordningen nr 187, fastställas senare i en annan kunglig förordning.

(4)

Den 23 april 2003 uttalade sig kommissionen om den anmälda ordningen, efter viss skriftväxling och flera möten för att få kompletterande uppgifter (6). Genom kommissionens beslut godkändes vissa delar av ordningen och beträffande tre andra delar inleddes ett förfarande enligt artikel 88.2 i EG-fördraget. Godkännandet avsåg 1) principen om förhandsgodkännande av centrumen som gäller i tio år, 2) principen om att bevilja centrumen förhandsbesked som gäller i fem år och 3) principen om att tillämpa schablonmetoden cost plus vid beräkning av skatteunderlaget, om metoden garanterar en taxering som är jämförbar med ett oberoende företags taxering med tillämpande av de allmänna skattereglerna (7). Det inledda förfarandet avsåg 1) särskild befrielse från kupongskatt, 2) särskild befrielse från skatt på kapitaltillskott och 3) de befrielser som centrumen åtnjuter i fråga om extraordinära och frivilliga förmåner.

(5)

Kommissionens beslut om att inleda förfarandet offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning  (8). Kommissionen har gett berörda parter tillfälle att yttra sig om åtgärden i fråga.

(6)

Genom en skrivelse av den 15 juli 2003, översänd av Belgiens ständiga representation vid Europeiska unionen den 27 juli, lämnade de belgiska myndigheterna sina synpunkter inom den tid som förlängts på dessas begäran.

(7)

Genom en skrivelse av den 17 oktober 2003 översände kommissionen de berörda parternas synpunkter till Belgien. Belgiens kommentarer mottogs i en skrivelse av den 14 november 2003.

(8)

Genom en skrivelse av den 24 november 2003 översände kommissionen sina preliminära kommentarer till de belgiska myndigheterna. Efter fyra tekniska möten (9) mellan företrädare för kommissionen och det belgiska finansminsteriet lade de belgiska myndigheterna fram nya förslag. Ett ytterligare möte hölls den 6 maj 2004 med den belgiske premiärministern och finansminstern samt kommissionsledamoten med ansvar för konkurrensfrågor.

(9)

Genom en skrivelse av den 7 juni 2004 bekräftade Belgien de formulerade åtagandena från den 6 maj.

II.   BESKRIVNING AV STÖDET

1.   Inledning

(10)

I avsnitt I sammanfattas förfarandet, och det framgår här att ordningen anmäldes till kommissionen den 16 maj 2002. Den 23 april 2003 godkände kommissionen delar av ordningen och inledde ett förfarande mot befrielsen från kupongskatt, befrielsen från skatt på kapitaltillskott och befrielser i fråga om extraordinära och frivilliga förmåner.

(11)

Efter diskussionerna med kommissionen åtog sig Belgien att slopa samordningscentrumens särskilda befrielse från kupongskatt och skatt på kapitaltillskott enligt lagen av den 24 december 2002. Belgien anser vidare att de alternativa åtgärder som man överväger för kupongskatt och skatt på kapitaltillskott är generella åtgärder – med en vidare tillämpning än på samordningscentrumen – som inte behöver anmälas till kommissionen enligt artikel 88.3 i EG-fördraget. Vad gäller centrumens beviljade extraordinära och frivilliga förmåner, åtar sig Belgien att ändra lagen av den 24 december 2002 så att dessa beviljade förmåner ges samma skattemässiga behandling som liknande förmåner för andra i Belgien etablerade företag.

(12)

För det här beslutet begränsar sig kommissionen till att sammanfatta de ursprungliga åtgärderna i lagen av den 24 december 2002 och hänvisar för ytterligare uppgifter till beslutet om att inleda förfarandet. Beträffande de alternativa åtgärder som Belgien överväger, kommer endast de åtgärder att beskrivas som avser att anpassa ordningen för samordningscentra när det gäller extraordinära och frivilliga förmåner. De åtgärder som övervägs för kupongskatt och skatt på kapitaltillskott är mer generella åtgärder och innebär alltså inte någon ändring av ordningen för samordningscentra. Då dessa åtgärder inte anmälts, blir de inte föremål för någon närmare beskrivning eller bedömning i det här beslutet.

2.   Ordningen för samordningscentra enligt lagen 24 december 2002

(13)

Den anmälda ordningens rättsliga grund är den kungliga förordningen nr 187 av den 30 december 1982, senast ändrad genom artikel 29 i lagen av den 24 december 2002 (10). Enbart centra som godkänts på förhand och individuellt i enlighet med den kungliga förordningen får omfattas av ordningen. För att kunna godkännas måste ett centrum tillhöra en multinationell koncern och dessutom uppfylla vissa storlekskriterier. Ett samordningscentrum får bara utöva viss verksamhet, och detta till förmån för dem som ingår i koncernen. Godkännande eller förlängning beviljas efter ansökan och för en period av tio år. Godkännandet kan lagligen återkallas när ett centrum inte längre uppfyller villkoren för godkännande.

(14)

I den kungliga belgiska förordningen nr 187 föreskrivs ett undantag från det allmänna skattesystemet (11) som innebär att de godkända samordningscentrumens beskattningsbara inkomst skall fastställas schablonmässigt och motsvara en procentandel av summan av utgifter och driftskostnader enligt cost plus-metoden. Extraordinära och frivilliga förmåner (12) är bidrag som centrumet lämnar dem som ingår i koncernen och undantas från det med ”cost plus”-metoden beräknade skatteunderlaget. Inte desto mindre beräknas ett alternativt underlag där dessa förmåner inkluderas, i syfte att begränsa onormala vinstöverföringar till belgiska samordningscentra. För sin vinst beskattas centrumen fullt ut enligt skattereglerna för företag. Rent praktiskt tillämpas cost plus-metoden på centrumen var för sig, i enlighet med ett individuellt förhandsbesked från det federala finansminsteriet. Med förhandsbesked menas den rättshandling där det federala finansminsteriet utifrån gällande bestämmelser fastställer hur lagen skall tillämpas i en av skattebetalaren beskriven situation eller på en viss åtgärd, innan detta fått några skattekonsekvenser. Beslutet gäller i fem år och offentliggörs utan nämnande av namn. Det binder sedan skatteförvaltningen. Den kan nämligen varken genomdriva skattebefrielse eller skattelättnad. Systemet med förhandsbesked regleras i artiklarna 20–28 i lagen av den 24 december 2002.

(15)

Utöver den ovan beskrivna schablonberäkningen ingick även följande befrielser i de anmälda bestämmelserna: 1) kupongskatten betalas inte på utdelningar, intäkter från fordringar eller lån eller avkastning på överlåtelse av immateriell lös egendom med centrumet som gäldenär och 2) tillskott och ökningar av centrumens kapital är befriade från proportionell registreringsskatt (”skatt på kapitaltillskott”).

III.   MOTIV TILL DELS GODKÄNNANDE, DELS INLEDANDE AV DET FORMELLA FÖRFARANDET

1.   Godkännande

(16)

I sitt beslut om att inleda förfarandet godkände kommissionen principerna för förhandsbeskeden utifrån cost plus-systemet. Kommissionen ansåg att det regelverk som föreskrivs i lagen av den 24 december 2002 i sig inte utgör statligt stöd.

2.   Förfarandet

(17)

Det var mot tre andra delar av den nya ordningen för samordningscentra som kommissionen inledde förfarandet. För det första ansåg kommissionen att samordningscentrumen och de koncerner som de tillhör verkar ges en särskild fördel genom att befrias från kupongskatt, något inte alla företag kan få med hänvisning till de allmänna skattereglerna. För det andra ansåg kommissionen att samordningscentrumens befrielse från proportionell skatt på kapitaltillskott föreföll ge dem en ekonomisk fördel i förhållande till företag som i motsvarande situation inte befrias från den. För det tredje ansåg kommissionen att samordningscentrumen, utöver effekten av den tillämpade cost plus-metoden, verkar ges en särskild fördel genom att extraordinära och frivilliga förmåner undantas vid beräkningen av dessas skatteunderlag. Denna fördel ges inte företag vars skatteunderlag beräknas med den traditionella analytiska metoden (intäkter minus kostnader).

(18)

Kommissionen ansåg avslutningsvis att dessa särskilda förmåner inte framstod som motiverade av det belgiska skattesystemets utformning och struktur och innebar en snedvridning av konkurrensen och inverkade på handeln inom gemenskapen. De nämnda åtgärderna framstod därför som stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. Då undantagen enligt artikel 87.2 och 87.3 heller inte är tillämpliga, drog kommissionen slutsatsen att stödet på detta stadium framstod som oförenligt med den gemensamma marknaden.

IV.   KOMMENTARER OCH ALTERNATIVA FÖRSLAG FRÅN DE BELGISKA MYNDIGHETERNA

(19)

Med anledning av beslutet om att inleda förfarandet preciserade Belgien sin tolkning av kommissionens godkännande av cost plus-metoden och förband sig att anpassa reglerna för kupongskatt, skatt på kapitaltillskott samt erhållna extraordinära och frivilliga förmåner.

1.   Kupongskatt

(20)

Belgien förbinder sig att avskaffa den för samordningscentrumen särskilda befrielsen från kupongskatt enligt lagen av den 24 december 2002. Belgien har meddelat att man skall ersätta denna särskilda skattebefrielse med en generell åtgärd, som bibehåller centrumens skattebefrielse samtidigt som den utvidgas till att omfatta andra i Belgien etablerade företag.

2.   Skatt på kapitaltillskott

(21)

Belgien förbinder sig att avskaffa den för samordningscentrumen särskilda befrielsen från skatt på kapitaltillskott enligt lagen av den 24 december 2002. Belgien har meddelat att man skall ersätta denna särskilda skattebefrielse med en generell minskning av skatten på kapitaltillskott.

3.   Extraordinära och frivilliga förmåner

(22)

Belgien förbinder sig att anpassa ordningen för samordningscentra så att dessas erhållna extraordinära och frivilliga förmåner omfattas av samma skatteregler som motsvarande förmåner för andra i Belgien etablerade företag. I gällande lagstiftning skall alla erhållna extraordinära och frivilliga förmåner läggas till de beskattningsbara intäkterna enligt cost plus-metoden. Det alternativa skatteunderlag som just baseras på extraordinära och frivilliga förmåner (se punkt 15 i beslutet om att inleda förfarandet) skall avskaffas.

V.   SYNPUNKTER FRÅN BERÖRDA PARTER

(23)

Tre sammanslutningar eller federationer har lämnat synpunkter för de företag de företräder. Dessa är Fédération des entreprises de Belgique (FEB), Chambre de commerce américaine (AmCham) och Fédération des centres de coordination, distribution, service et call centres (Forum187).

(24)

Utöver dessa tre sammanslutningar har 53 centra eller koncerner med samordningscentra lämnat enskilda synpunkter till kommissionen. I allmänhet beskriver dessa centra sin egen situation och hänvisar i övrigt till synpunkterna från Forum187.

(25)

De berörda parter som uttalat sig anser att åtgärderna enligt den nya ordningen för samordningscentra inte uppfyller något av de fyra kriterierna på stödåtgärder och hänvisar generellt till de synpunkter som redan formulerats i samband med förfarandet C 15/2002, som avslutades med beslut 2003/755/EG. Sammanfattningsvis anser de att ordningen inte innebär särskilda fördelar som kan hämma konkurrensen, eftersom alla multinationella koncerner – och alltså även deras konkurrenter – kan inrätta ett belgiskt samordningscentrum eller motsvarande i annat land och alltså utnyttja motsvarande regler.

(26)

Belgien har beslutat avskaffa befrielsen från kupongskatt och skatt på kapitaltillskott som föreskrivs i lagen av den 24 december 2002 och som det här förfarandet riktar sig mot. Kommissionen anser det därför onödigt att mer detaljerat redovisa de argument som de berörda parterna anfört på denna punkt.

(27)

Om behandlingen av extraordinära och frivilliga förmåner anser de berörda parterna att det är normalt att de inte beaktas med cost plus-metoden. Motivet är att det inte handlar om kostnader, att det är en marginell del av ordningen för samordningscentra, att det är en teoretisk fördel som kanske inget centrum kan utnyttja samt att eventuella fördelar rättas till genom verkan av de internationella avtal om undvikande av dubbelbeskattning som Belgien slutit med sina viktigaste handelspartner.

VI.   BEDÖMNING AV ÅTGÄRDERNA

1.   Synpunkt på de belgiska myndigheternas tolkning av kommissionens beslut att tillåta cost plus-metoden

(28)

Belgien har velat ge sin egen tolkning av den del av beslutet om att inleda förfarandet som tillåter cost plus-metoden. Kommissionen kommer inom kort att brevledes svara de belgiska myndigheterna angående deras tolkning.

(29)

Det här beslutet avser endast de åtgärder som kommissionen uttryckt tvivel om i beslutet om att inleda förfarandet. Det avser således inte cost plus-metoden. På den punkten hänvisar kommissionen till nämnda beslut och påminner om att dess tillåtelse förutsätter att i beslutet angivna principer och villkor följs.

2.   Karaktären av stöd

(30)

En åtgärd utgör stöd om den motsvarar de fyra typiska kriterier som anges i artikel 87.1 i EG-fördraget: 1) åtgärden skall innebära en fördel som minskar de normala kostnaderna i företagens budget, 2) fördelen skall ges med hjälp av statliga medel, 3) den skall påverka konkurrensen och handeln mellan medlemsstaterna och 4) den skall ges selektivt eller specifikt, dvs. gynna vissa företag eller viss produktion.

(31)

Sedan det formella granskningsförfarandet avslutats anser kommissionen, med hänsyn till de argument som framkom redan vid beslutet om att inleda förfarandet, att de tvivel kvarstår som inledningsvis framfördes om de anmälda åtgärderna i lagen av den 24 december 2002 och att åtgärderna i fråga utgör stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget. I praktiken handlar det här om fördelar (skattebefrielser) som bara vissa företag kan utnyttja (godkända samordningscentra eller koncerner med sådant centrum). De ges också med statliga medel (avkall på skattemedel) och påverkar konkurrensen och handeln mellan medlemsstaterna (då vissa centra eller koncerner som dessa tillhör definitionsmässigt har en internationall verksamhet och verkar eller kan verka inom sektorer där handel mellan medlemsstaterna förekommer).

(32)

Samtidigt har Belgien förbundit sig att upphäva de särskilda bestämmelserna för samordningscentra och ersätta dem med alternativa åtgärder som är mer långtgående än en ändring av den anmälda ordningen. Kommissionen anser inte att den i detalj behöver motivera sin bedömning av de ursprungligen anmälda åtgärderna. I det här beslutet bedöms bara de föreslagna ändringarna av ordningen.

(33)

I lagen av den 24 december 2002 skall befrielsen från kupongskatt och skatt på kapitaltillskott avskaffas (se skälen (20) och (21) i det här beslutet) och ersättas med befrielser eller lättnader som de belgiska myndigheterna betraktar som generella. I det fallet ges godkända samordningscentra inte längre någon särskild ekonomisk fördel och dessa centra beviljas inte längre stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

(34)

Ändringen av lagen av den 24 december 2002 – se skäl (22) i det här beslutet – gör att ett samordningscentrums samtliga extraordinära och frivilliga förmåner blir beskattningsbara, på samma sätt som för företag som omfattas av de allmänna skattereglerna. I det gällande allmänna skattesystemet innebär detta att samtliga extraordinära och frivilliga förmåner skall läggas till det belopp som erhålles med cost plus-metoden. Mot denna bakgrund anser kommissionen att inga specifika ekonomiska förmåner längre ges godkända samordningscentra när det gäller beskattningen av erhållna extraordinära och frivilliga förmåner. Följaktligen föreligger inget stöd i den mening som avses i artikel 87.1 i EG-fördraget.

(35)

Belgien har meddelat att man dessutom kan införa nya rättsregler som i vissa fall medger skattebefrielse för intäkter i form av extraordinära och frivilliga förmåner. Kommissionen påminner här Belgien om att villkoren för sådan skattebefrielse måste utformas så att den inte särskilt gynnar vissa företag eller viss produktion och att i tillämpliga fall sådana åtgärder måste anmälas om de kan utgöra stöd.

VII.   SLUTSATSER

(36)

Belgien har förbundit sig att avskaffa den befrielse från kupongskatt och skatt på kapitaltillskott som föreskrivs i artikel 29 i lagen av den 24 december 2002 och avser samordningscentra som godkänts i enlighet med den kungliga förordningen nr 187. Dessa skall ersättas med generella regler om befrielser eller lättnader som inte särskilt gynnar dessa centra i förhållande till andra i Belgien etablerade företag.

(37)

Belgien har också förbundit sig att anpassa sina rättsliga och/eller administrativa regler så att samordningscentras samtliga extraordinära och frivilliga förmåner beskattas på samma sätt som för företag som omfattas av det allmänna skattesystemet.

(38)

Dessa ändringar kommer att avskaffa samordningscentrumens särskilda förmåner i förhållande till andra företag och att de beviljas stöd i den mening som avses i artikel 87 i EG-fördraget.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De åtgärder som föreskrivs i artikel 29 i lagen av den 24 december 2002 varigenom bolagsskatteordningen ändras vad gäller inkomstskatt och ett system med förhandsbesked i skattefrågor införs utgör inte stöd enligt artikel 87.1 i EG-fördraget, förutsatt att Belgien fullgör följande åtaganden:

a)

att godkända samordningscentras befrielse från kupongskatt och skatt på kapitaltillskott skall avskaffas,

b)

att ordningen för godkända samordningscentra skall ändras så att samordningscentras alla erhållna extraordinära och frivilliga förmåner beskattas på samma sätt som för andra i Belgien etablerade företag som omfattas av den allmänna skattelagstiftningen.

Artikel 2

Belgien skall inom två månader från delgivningen av detta beslut underrätta kommissionen om vilka åtgärder som har vidtagits för att följa beslutet.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till Konungariket Belgien.

Utfärdat i Bryssel den 8 september 2004

På kommissionens vägnar

Mario MONTI

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT C 209, 4.9.2003, s. 2.

(2)  EGT C 2, 6.1.1998, s. 1.

(3)  EGT C 384, 10.12.1998, s. 3.

(4)  EUT L 282, 30.10.2003, s. 25.

(5)  Moniteur belge, 31.12.2002 (Ed 2), s. 58817.

(6)  För ytterligare uppgifter hänvisas till beslutet om att inleda förfarandet (se fotnot 1 i det här beslutet).

(7)  För ytterligare uppgifter om skälen till detta godkännande hänvisas till beslutet om att inleda förfarandet (se fotnot 1 i det här beslutet).

(8)  Se fotnot 1.

(9)  Den 14 januari samt den 2, 6 och 23 februari 2004.

(10)  Nämnas bör att ikraftträdandet av denna artikel i lagen skall regleras senare i en annan kunglig förordning.

(11)  Denna term avser det allmänt tillämpade regelverket för skatteberäkning när det gäller inhemska eller utländska i Belgien etablerade företag.

(12)  Termen extraordinära och frivilliga fördelar, som används i artikel 26 i Code des impôts sur les revenus 1992, preciseras i punkt 26/16 i kommentaren till densamma (Com.IR 1992, kommentar till 1992 års lag om inkomstskatt).


18.5.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 125/15


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 17 maj 2005

om härstamningsbevis för och uppgifter om renrasiga avelsdjur av nötkreatur, deras sperma, ägg och embryon

[delgivet med nr K(2005) 1436]

(Text av betydelse för EES)

(2005/379/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets direktiv 77/504/EEG av den 25 juli 1977 om renrasiga avelsdjur av nötkreatur (1), särskilt artikel 6.1 femte strecksatsen i detta, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med direktiv 77/504/EEG kan medlemsstaterna kräva att renrasiga avelsdjur av nötkreatur, deras sperma, ägg och embryon vid handel inom gemenskapen åtföljs av ett härstamningsbevis som utfärdats av godkänd avelsorganisation eller avelsförening (”härstamningsbeviset”). I direktivet föreskrivs också att uppgifterna i härstamningsbeviset skall harmoniseras.

(2)

Förlagorna till härstamningsbevis och de uppgifter som skall lämnas i dessa förlagor eller i motsvarande handlingar fastställs för närvarande för renrasiga avelsdjur av nötkreatur i kommissionens beslut 86/404/EEG (2), för sperma och embryon i kommissionens beslut 88/124/EEG (3) och för ägg i kommissionens beslut 96/80/EG (4). För ökad tydlighet och klarhet i gemenskapslagstiftningen bör beslut 86/404/EEG, 88/124/EEG och 96/80/EG upphävas och ersättas med ett enda beslut.

(3)

Bestämmelser om identifiering av nötkreatur fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1760/2000 av den 17 juli 2000 om upprättande av ett system för identifiering och registrering av nötkreatur samt märkning av nötkött och nötköttsprodukter och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 820/97 (5).

(4)

Särskilda bestämmelser om officiell prövning av renrasiga tjurar fastställs i rådets direktiv 87/328/EEG av den 18 juni 1987 om godkännande för avel av renrasiga avelsdjur av nötkreatur (6).

(5)

Härstamningsbevis bör säkerställa att köparen av ett djur eller dess reproduktionsmaterial får de grundläggande uppgifter som krävs enligt beslut 86/404/EEG, 88/124/EEG och 96/80/EG. På grundval av erfarenheterna av informationsteknikens utveckling och med hänsyn till det faktum att vissa resultat av den genetiska utvecklingen är allmänt tillgängliga tycks rekommendationen om en harmoniserad förlaga till härstamningsbevis inte längre vara nödvändig, och när det gäller vissa uppgifter kan det i en del fall vara tillräckligt att hänvisa till den offentliga källa som innehåller uppgifterna.

(6)

Härstamningsbevis eller handlingar som intygar motsvarande uppgifter utfärdas av organ som godkänts enligt kommissionens beslut 84/247/EEG av den 27 april 1984 om villkor för godkännande av avelsorganisationer och avelsföreningar som upprättar eller för stamböcker för renrasiga avelsdjur av nötkreatur (7). Det förefaller dock skäligt att tillåta att härstamningsbevis för sperma även kan utfärdas av tjurstationer eller spermalagringsstationer som godkänts enligt rådets direktiv 88/407/EEG av den 14 juni 1988 om djurhälsokrav som är tillämpliga vid handel inom gemenskapen med och import av sperma från tamdjur av nötkreatur (8) och att härstamningsbevis för embryon även kan utfärdas av samlingsgrupper som godkänts enligt rådets direktiv 89/556/EEG av den 25 september 1989 om djurhälsovillkor för handel inom gemenskapen med och import från tredje land av embryon från tamdjur av nötkreatur (9).

(7)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för husdjursavel.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Detta beslut fastställer de uppgifter som skall anges antingen i härstamningsbevis eller i handlingar som åtföljer renrasiga avelsdjur av nötkreatur, deras sperma, ägg och embryon vid handel inom gemenskapen. Härstamningsbevis enligt detta beslut skall utfärdas av avelsorganisationer eller avelsföreningar (nedan kallade ”avelsorganisationer”) som är officiellt godkända i enlighet med beslut 84/247/EEG. Härstamningsbevis för sperma kan även utfärdas av tjurstationer eller spermalagringsstationer som godkänts enligt direktiv 88/407/EEG, och härstamningsbevis för embryon kan även utfärdas av embryosamlingsgrupper som godkänts enligt direktiv 89/556/EEG, på grundval av de uppgifter som lämnas av avelsorganisationen i enlighet med artiklarna 3.2 och 5.2 i detta beslut.

Artikel 2

1.   Härstamningsbevis för djur skall innehålla följande uppgifter:

a)

Följande rubrik: ”Härstamningsbevis utfärdat i enlighet med kommissionens beslut 2005/379/EG för handel inom gemenskapen”.

b)

Namn på utfärdande avelsorganisation, officiellt godkänd enligt beslut 84/247/EEG.

c)

Stambokens namn.

d)

Ras.

e)

Kön.

f)

Införingsnummer i stamboken.

g)

Utfärdandedatum för beviset.

h)

Identifieringsmetod.

i)

Identifieringsnummer enligt förordning (EG) nr 1760/2000.

j)

Födelsedatum.

k)

Uppfödarens namn och adress.

l)

Ägarens namn och adress.

m)

Stamtavla:

Far

Farfar

Farmor

Stamboksnummer

Stamboksnummer

Stamboksnummer

Mor

Morfar

Mormor

Stamboksnummer

Stamboksnummer

Stamboksnummer

n)

Alla tillgängliga resultat från individprövning och aktuella resultat från avelsvärderingen, inklusive genetiska egenskaper och defekter hos djuret, dess föräldrar samt far- och morföräldrar enligt kraven i avelsprogrammet för den kategori och det djur som avses. Om resultaten av avelsvärderingen är allmänt tillgängliga på Internet är det tillräckligt att hänvisa till den webbplats som innehåller denna information.

o)

För dräktiga hondjur, datum för inseminering eller betäckning och identifiering av den tjur som använts för befruktningen.

p)

Namn och titel på den som undertecknar beviset, datum och plats för utställande samt namnteckning av den person som godkänts av den utfärdande avelsorganisationen.

2.   Dessa uppgifter kan dock lämnas i andra handlingar som åtföljer djuret, förutsatt att den stamboksförande avelsorganisationen attesterar dessa med följande fras: ”Härmed intygas att bifogade dokument innehåller de uppgifter som krävs enligt artikel 2 i kommissionens beslut 2005/379/EG: …” och bifogar en fullständig förteckning över relevanta bilagor.

Artikel 3

1.   Härstamningsbevis för sperma skall innehålla följande uppgifter:

a)

Alla uppgifter i artikel 2 som rör den tjur som levererat sperman samt tjurens blodgrupp eller provresultat som ger motsvarande vetenskapliga bevis för härstamningen.

b)

Uppgifter som möjliggör identifiering av sperman, samlingsdatum för sperman samt tjurstationens eller spermalagringsstationens och mottagarens namn och adresser.

c)

För sperma avsedd för officiell prövning av renrasiga tjurar: namn och adress på godkänd organisation eller förening som är ansvarig för att utföra prövningen i enlighet med direktiv 87/328/EEG.

d)

Namn och titel på den som undertecknar beviset, datum och plats för utställande samt namnteckning av den person som godkänts av den utfärdande avelsorganisationen.

2.   Dessa uppgifter kan dock lämnas i andra handlingar som åtföljer sperman förutsatt att den stamboksförande avelsorganisationen attesterar dessa med följande fras: ”Härmed intygas att bifogade handlingar innehåller de uppgifter som krävs enligt artikel 3 i kommissionens beslut 2005/379/EG: …” och bifogar en fullständig förteckning över relevanta bilagor.

Artikel 4

1.   Härstamningsbevis för ägg skall innehålla följande uppgifter:

a)

Alla uppgifter i artikel 2 som rör det donatordjur som äggen kommer från, samt donatordjurets blodgrupp eller provresultat som ger motsvarande vetenskapliga bevis för härstamningen.

b)

Uppgifter som möjliggör identifiering av äggen, samlingsdatum för äggen samt samlingsgruppens och mottagarens namn och adresser.

c)

Om det finns mer än ett ägg i ett strå skall antalet tydligt anges och alla ägg måste då ha samma härstamning.

d)

Namn och titel på den som undertecknar beviset, datum och plats för utställande samt namnteckning av den person som godkänts av den utfärdande avelsorganisationen.

2.   Dessa uppgifter kan dock lämnas i andra handlingar som åtföljer äggen förutsatt att den stamboksförande avelsorganisationen attesterar handlingarna med följande fras: ”Härmed intygas att bifogade handlingar innehåller de uppgifter som krävs enligt artikel 4 i kommissionens beslut 2005/379/EG: …” och bifogar en fullständig förteckning över relevanta bilagor.

Artikel 5

1.   Härstamningsbevis för embryon skall innehålla följande uppgifter:

a)

Alla uppgifter i artikel 2 som rör det donatordjur som lämnat embryot och den tjur som använts för befruktningen samt deras blodgrupper eller provresultat som ger motsvarande vetenskapliga bevis för härstamningen.

b)

Uppgifter som möjliggör identifiering av embryot, samlingsdatum för embryot och samlingsgruppens och mottagarens namn och adresser.

c)

Om det finns mer än ett embryo i ett strå skall antalet tydligt anges och alla embryon måste då ha samma härstamning.

d)

Namn och titel på den som undertecknar beviset, datum och plats för utställande samt namnteckning av den person som godkänts av den utfärdande avelsorganisationen.

2.   Dessa uppgifter kan dock lämnas i andra handlingar som åtföljer embryot förutsatt att den stamboksförande avelsorganisationen attesterar handlingarna med följande fras: ”Härmed intygas att bifogade handlingar innehåller de uppgifter som krävs enligt artikel 5 i kommissionens beslut 2005/379/EG: …” och bifogar en fullständig förteckning över relevanta bilagor.

Artikel 6

Besluten 86/404/EEG, 88/124/EEG och 96/80/EG skall upphöra att gälla.

Artikel 7

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 17 maj 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 206, 12.8.1977, s. 8. Direktivet senast ändrat genom förordning (EG) nr 807/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 36).

(2)  EGT L 233, 20.8.1986, s. 19.

(3)  EGT L 62, 8.3.1988, s. 32. Beslutet ändrat genom beslut 2002/8/EG (EGT L 3, 5.1.2002, s. 53).

(4)  EGT L 19, 25.1.1996, s. 50. Beslutet ändrat genom beslut 2002/8/EG.

(5)  EGT L 204, 11.8.2000, s. 1.

(6)  EGT L 167, 26.6.1987, s. 54.

(7)  EGT L 125, 12.5.1984, s. 58.

(8)  EGT L 194, 22.7.1988, s. 10. Direktivet senast ändrat genom kommissionens beslut 2004/101/EG (EUT L 30, 4.2.2004, s. 15).

(9)  EGT L 302, 19.10.1989, s. 1. Direktivet senast ändat genom förordning (EG) nr 806/2003 (EUT L 122, 16.5.2003, s. 1).