ISSN 1725-2628

Europeiska unionens

officiella tidning

L 66

European flag  

Svensk utgåva

Lagstiftning

48 årgången
12 mars 2005


Innehållsförteckning

 

I   Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

Sida

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 410/2005 av den 11 mars 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

1

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 411/2005 av den 11 mars 2005 om fastställande av högsta stödbelopp för grädde, smör och koncentrerat smör för den 159:e särskilda anbudsinfordran som utförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97

3

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 412/2005 av den 11 mars 2005 om fastställande av lägsta försäljningspris för smör för den 159:e särskilda anbudsinfordran som utförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97

5

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 413/2005 av den 11 mars 2005 om fastställande av det högsta stödbeloppet för koncentrerat smör för den 331:e särskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EEG) nr 429/90

7

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 414/2005 av den 11 mars 2005 om den 78:e enskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2799/1999

8

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 415/2005 av den 11 mars 2005 om den 15:e enskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2771/1999

9

 

*

Kommissionens förordning (EG) nr 416/2005 av den 11 mars 2005 om ändring av bilaga XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 med avseende på import från Japan av vissa animaliska biprodukter avsedda för tekniska ändamål ( 1 )

10

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 417/2005 av den 11 mars 2005 om fastställande av det högsta exportbidraget för helt slipat ångbehandlat (parboiled) långkornigt B-ris till vissa tredje länder inom ramen för det anbudsförfarande som avses i förordning (EG) nr 2032/2004

12

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 418/2005 av den 11 mars 2005 om anbud som lämnats in inom ramen för det anbudsförfarande för bidrag för leverans av från ytterskalet befriat, långkornigt B-ris till Réunion som avses i förordning (EG) nr 2033/2004

13

 

 

Kommissionens förordning (EG) nr 419/2005 av den 11 mars 2005 om exportanbud som lämnats för helt slipat rundkornigt, mellankornigt och långkornigt A-ris avsett för vissa tredje länder inom ramen för det anbudsförfarande som avses i förordning (EG) nr 2031/2004

14

 

 

II   Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

 

 

Rådet

 

*

2005/201/EG:Beslut nr 5/2004 av Gemensamma rådet EU–Mexiko av den 15 december 2004 om antagande, i enlighet med artikel 17.3 i beslut nr 2/2000, av en bilaga till nämnda beslut om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor

15

 

*

2005/202/EG:Rådets beslut av den 31 januari 2005 om ingående av ett tilläggsprotokoll till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen

22

Tilläggsprotokoll till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen

24

 

*

2005/203/EG:Beslut nr 1/2005 av Gemensamma rådet EU–Mexiko av den 21 februari 2005 om en rättelse till beslut nr 3/2004 av gemensamma rådet EU–Mexiko

27

 

*

Information om dagen för ikraftträdandet av tilläggsprotokollet till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till de nya medlemsstaternas anslutning till europeiska unionen

28

 

*

Information om dagen för ikraftträdandet av beslut nr 1/2005 av Gemensamma rådet EU–Mexiko rörande en rättelse till beslut nr 3/2004 av Gemensamma rådet EU–Mexiko av den 29 juli 2004

28

 


 

(1)   Text av betydelse för EES

SV

De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid.

Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk.


I Rättsakter vilkas publicering är obligatorisk

12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/1


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 410/2005

av den 11 mars 2005

om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av kommissionens förordning (EG) nr 3223/94 av den 21 december 1994 om tillämpningsföreskrifter för importordningen för frukt och grönsaker (1), särskilt artikel 4.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I förordning (EG) nr 3223/94 anges som tillämpning av resultaten av de multilaterala förhandlingarna i Uruguayrundan kriterierna för kommissionens fastställande av schablonvärdena vid import från tredje land för de produkter och de perioder som anges i bilagan till den förordningen.

(2)

Vid tillämpningen av dessa kriterier bör schablonvärdena vid import fastställas till de nivåer som anges i bilagan till denna förordning.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

De schablonvärden vid import som avses i artikel 4 i förordning (EG) nr 3223/94 skall fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

J. M. SILVA RODRÍGUEZ

Generaldirektör för jordbruk och landsbygdsutveckling


(1)  EGT L 337, 24.12.1994, s. 66. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1947/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 17).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 11 mars 2005 om fastställande av schablonvärden vid import för bestämning av ingångspriset för vissa frukter och grönsaker

(EUR/100 kg)

KN-nr

Kod för tredjeland (1)

Schablonvärde vid import

0702 00 00

052

122,2

204

74,0

212

143,7

624

159,5

999

124,9

0707 00 05

052

175,4

096

128,5

204

98,3

999

134,1

0709 10 00

220

18,4

999

18,4

0709 90 70

052

182,3

204

106,0

999

144,2

0805 10 20

052

54,9

204

45,1

212

57,2

220

48,9

400

51,1

421

39,1

624

61,2

999

51,1

0805 50 10

052

57,3

220

70,4

400

67,6

999

65,1

0808 10 80

388

78,8

400

96,8

404

75,0

508

62,1

512

67,2

528

65,9

720

65,8

999

73,1

0808 20 50

052

186,2

388

63,0

400

93,4

512

51,4

528

58,1

999

90,4


(1)  Landsbeteckningar som fastställs i kommissionens förordning (EG) nr 2081/2003 (EUT L 313, 28.11.2003, s. 11). Koden ”999” betecknar ”övriga ursprung”.


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/3


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 411/2005

av den 11 mars 2005

om fastställande av högsta stödbelopp för grädde, smör och koncentrerat smör för den 159:e särskilda anbudsinfordran som utförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 10 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 2571/97 av den 15 december 1997 om försäljningen av smör till sänkta priser och beviljandet av stöd för grädde, smör och koncentrerat smör avsett att användas i framställningen av konditorivaror, glass och andra livsmedel (2) använder interventionsorganen sig av anbudsinfordran för försäljning av vissa kvantiteter interventionssmör som de innehar och beviljande av stöd för grädde, smör och koncentrerat smör. I artikel 18 i den förordningen fastställs att det med hänsyn till de anbud som inlämnas för varje enskild anbudsinfordran skall bestämmas ett lägsta försäljningspris för smör och ett högsta stödbelopp för grädde, smör och koncentrerat smör som kan varieras enligt det avsedda användningsområdet, fetthalten i smöret och iblandningsförfarandet, eller också skall det fattas beslut om att inget kontrakt skall tilldelas med avseende på en anbudsinfordran. Förädlingssäkerhetens eller -säkerheternas belopp bör bestämmas i enlighet med detta.

(2)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den 159:e särskilda anbudsinfordran inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97, skall det högsta stödbeloppet och beloppen på säkerheterna för förädling fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EGT L 350, 20.12.1997, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2250/2004 (EUT L 381, 28.12.2004, s. 25).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 11 mars 2005 om fastställande av högsta stödbelopp för grädde, smör och koncentrerat smör för den 159:e enskilda anbudsinfordran som utförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97

(EUR/100 kg)

Formel

A

B

Iblandningsförfarande

Med spårämnen

Utan spårämnen

Med spårämnen

Utan spårämnen

Högsta stödbelopp

Smör ≥ 82 %

56

52

55,5

52

Smör < 82 %

53,5

50,8

Koncentrerat smör

67,5

63,5

67

63,5

Grädde

 

 

26

22

Förädlingssäkerhet

Smör

62

61

Koncentrerat smör

74

74

Grädde

29


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/5


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 412/2005

av den 11 mars 2005

om fastställande av lägsta försäljningspris för smör för den 159:e särskilda anbudsinfordran som utförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 10 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med kommissionens förordning (EG) nr 2571/97 av den 15 december 1997 om försäljningen av smör till sänkta priser och beviljandet av stöd för grädde, smör och koncentrerat smör avsett att användas i framställningen av konditorivaror, glass och andra livsmedel (2), använder interventionsorganen sig av anbudsinfordran för försäljning av vissa kvantiteter interventionssmör som de innehar och beviljande av stöd för grädde, smör och koncentrerat smör. I artikel 18 i den förordningen fastställs att det med hänsyn till de anbud som inlämnas för varje enskild anbudsinfordran skall bestämmas ett lägsta försäljningspris för smör och ett högsta stödbelopp för grädde, smör och koncentrerat smör som kan varieras enligt det avsedda användningsområdet, fetthalten i smöret och iblandningsförfarandet, eller också skall det fattas beslut om att inget kontrakt skall tilldelas med avseende på en anbudsinfordran. Förädlingssäkerhetens eller -säkerheternas belopp bör bestämmas i enlighet med detta.

(2)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den 159:e särskilda anbudsinfordran inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97, skall det lägsta försäljningspriset för interventionssmör och beloppen på säkerheterna för förädling fastställas enligt tabellen i bilagan.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EGT L 350, 20.12.1997, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2250/2004 (EUT L 381, 28.12.2004, s. 25).


BILAGA

till kommissionens förordning av den 11 mars 2005 om fastställande av lägsta försäljningspris för smör för den 159:e enskilda anbudsinfordran som utförs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2571/97

(EUR/100 kg)

Formel

A

B

Iblandningsförfarande

Med spårämnen

Utan spårämnen

Med spårämnen

Utan spårämnen

Lägsta försäljningspris

Smör ≥ 82 %

Oförändrat

206

210

210

Koncentrerat

Förädlingssäkerhet

Oförändrat

73

73

73

Koncentrerat


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/7


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 413/2005

av den 11 mars 2005

om fastställande av det högsta stödbeloppet för koncentrerat smör för den 331:e särskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EEG) nr 429/90

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 10 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med kommissionens förordning (EEG) nr 429/90 av den 20 februari 1990 om beviljande genom anbudsinfordran av stöd för koncentrerat smör avsett för direkt förbrukning inom gemenskapen (2) använder interventionsorganen stående anbudsinfordran för beviljande av stöd för koncentrerat smör. Artikel 6 i ovannämnda förordning fastställer att med beaktande av de anbud som inkommit i samband med en särskild anbudsinfordran bör det bestämmas ett högsta stödbelopp för koncentrerat smör med en fetthalt av minst 96 % eller också bör beslut fattas om att inget kontrakt skall tilldelas. Beloppet på säkerheten för slutanvändningen bör bestämmas i enlighet med detta.

(2)

Med beaktande av de anbud som mottagits bör det högsta stödbeloppet fastställas till den nivå, som anges nedan, och säkerheten för slutanvändningen bestämmas enligt detta.

(3)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den 331:e särskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EEG) nr 429/90 fastställs ett högsta stödbelopp och säkerheten för slutanvändning på följande sätt:

Högsta stödbelopp:

66,6 EUR/100 kg.

Säkerhet för slutanvändning:

74 EUR/100 kg.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EGT L 45, 21.2.1990, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2250/2004 (EUT L 381, 28.12.2004, s. 25).


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/8


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 414/2005

av den 11 mars 2005

om den 78:e enskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2799/1999

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 10 i denna, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 26 i kommissionens förordning (EG) nr 2799/1999 av den 17 december 1999 om tillämpningsföreskrifter för rådets förordning (EG) nr 1255/1999 beträffande beviljande av stöd för skummjölk och skummjölkspulver avsedda att användas till foder samt försäljning av sådant skummjölkspulver (2), har interventionsorganen öppnat en stående anbudsinfordran för vissa kvantiteter skummjölkspulver som de innehar.

(2)

I enlighet med artikel 30 i förordning (EG) nr 2799/1999 bör ett lägsta försäljningspris fastställas med beaktande av de anbud som mottagits under varje enskild anbudsinfordran, eller också bör beslut fattas om att inte anta något anbud.

(3)

Granskning av de mottagna anbuden åstadkommer att inget kontrakt skall tilldelas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

För den 78:e enskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2799/1999 och för vilken den sista dag för inlämnande av anbud är den 8 mars 2005, skall inget kontrakt tilldelas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EGT L 340, 31.12.1999, s. 3. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2250/2004 (EUT L 381, 28.12.2004, s. 25).


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/9


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 415/2005

av den 11 mars 2005

om den 15:e enskilda anbudsinfordran som görs inom ramen för den stående anbudsinfordran som avses i förordning (EG) nr 2771/1999

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1255/1999 av den 17 maj 1999 om den gemensamma organisationen av marknaden för mjölk och mjölkprodukter (1), särskilt artikel 10 c i denna, och

av följande skäl:

(1)

Enligt artikel 21 i kommissionens förordning (EG) nr 2771/1999 av den 16 december 1999 om tillämpningsföreskrifter till rådets förordning (EG) nr 1255/1999 när det gäller interventionsåtgärder på marknaden för smör och grädde (2) har interventionsorganen bjudit ut vissa kvantiteter smör som de innehar till försäljning genom stående anbudsinfordran.

(2)

Mot bakgrund av de anbud som mottagits inom ramen för varje enskild anbudsinfordran måste det fastställas ett lägsta försäljningspris eller fattas ett beslut om att det inte skall tilldelas några kvantiteter, i enlighet med artikel 24a i förordning (EG) nr 2771/1999.

(3)

Granskning av de mottagna anbuden åstadkommer att inget kontrakt skall tilldelas.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för mjölk och mjölkprodukter.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Inom den 15:e enskilda anbudsinfordran enligt förordning (EG) nr 2771/1999, för vilken tidsfristen för inlämnande av anbud löpte ut den 8 mars 2005, skall inget kontrakt tilldelas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 160, 26.6.1999, s. 48. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 186/2004 (EUT L 29, 3.2.2004, s. 6).

(2)  EGT L 333, 24.12.1999, s. 11. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 2250/2004 (EUT L 381, 28.12.2004, s. 25).


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/10


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 416/2005

av den 11 mars 2005

om ändring av bilaga XI till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 med avseende på import från Japan av vissa animaliska biprodukter avsedda för tekniska ändamål

(Text av betydelse för EES)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1774/2002 av den 3 oktober 2002 om hälsobestämmelser för animaliska biprodukter som inte är avsedda att användas som livsmedel (1), särskilt artikel 29.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom förordning (EG) nr 1774/2002 fastställs de krav som skall gälla för import till gemenskapen av blodprodukter och andra animaliska biprodukter som är avsedda för tekniska ändamål, inbegripet farmaceutiska ändamål. Medlemsstaterna skall tillåta import av sådana biprodukter om dessa uppfyller tillämpliga krav enligt kapitel IV respektive kapitel XI i bilaga VIII till den förordningen.

(2)

Enligt förordning (EG) nr 1774/2002 måste biprodukterna härröra från ett tredjeland eller en del av ett tredjeland som är uppfört på en förteckning i del VI i bilaga XI till förordningen. Japan står inte med i denna del VI av bilaga XI.

(3)

Den behöriga myndigheten i Japan (Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries, Animal Health and Animal Products Safety Division) har lämnat kommissionen de nödvändiga garantierna för att blodprodukter och andra biprodukter avsedda för tekniska ändamål och härrörande från Japan kan framställas och sändas till gemenskapen i enlighet med gällande importkrav. Framför allt har Japan godkänt och registrerat de berörda anläggningarna i enlighet med artikel 29.5 i förordning (EG) nr 1774/2002.

(4)

Det är därför lämpligt att införa Japan i del VI av bilaga XI.

(5)

Det är också lämpligt att ändra del VI av bilaga XI så att samma terminologi används där som i kapitel XI i bilaga VIII till samma förordning.

(6)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Ändring av förordning (EG) nr 1774/2002

Del VI av bilaga XI till förordning (EG) nr 1774/2002 skall ersättas med följande:

”DEL VI

Förteckning över tredjeländer från vilka medlemsstaterna får tillåta import av animaliska biprodukter och blodprodukter (utom blodprodukter från hästdjur) för tekniska ändamål inbegripet farmaceutiska produkter (hälsointyg kapitlen 4 C och 8 B).

A.

Blodprodukter:

1.

Blodprodukter från hovdjur:

 

De tredjeländer eller delar av de tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG från vilka import av alla kategorier av färskt kött från motsvarande arter är tillåten samt följande länder:

(JP) Japan.

2.

Blodprodukter från övriga arter:

 

De tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG samt följande länder:

(JP) Japan.

B.

Animaliska biprodukter för farmaceutiska ändamål:

 

De tredjeländer som förtecknas i del 1 av bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG, i bilagan till kommissionens beslut 94/85/EG (2) eller i bilaga I till kommissionens beslut 2000/585/EG (3) samt följande länder:

(JP) Japan

(PH) Filippinerna, och

(TW) Taiwan.

C.

Animaliska biprodukter avsedda för tekniska ändamål med undantag av farmaceutiska ändamål:

 

De tredjeländer som förtecknas i del 1 i bilaga II till rådets beslut 79/542/EEG från vilka import av denna kategori av färskt kött från motsvarande arter är tillåten, i bilagan till kommissionens beslut 94/85/EG eller i bilaga I till kommissionens beslut 2000/585/EG.”

Artikel 2

Ikraftträdande

Denna förordning träder i kraft den tredje dagen efter det att den har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 273, 10.10.2002, s. 1. Förordningen senast ändrad genom kommissionens förordning (EG) nr 93/2005 (EUT L 19, 21.1.2005, s. 34).

(2)  EGT L 44, 17.2.1994, s. 31.

(3)  EGT L 251, 6.10.2000, s. 1.


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/12


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 417/2005

av den 11 mars 2005

om fastställande av det högsta exportbidraget för helt slipat ångbehandlat (parboiled) långkornigt B-ris till vissa tredje länder inom ramen för det anbudsförfarande som avses i förordning (EG) nr 2032/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 14.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 2032/2004 (2) ges möjlighet för ett anbudsförfarande för exportbidrag för ris.

(2)

På grundval av lämnade anbud kan kommissionen i enlighet med artikel 5 i kommissionens förordning (EEG) nr 584/75 (3), och i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 26.2 i förordning (EG) nr 1785/2003 besluta om fastställande av ett högsta exportbidrag. Vid fastställandet bör de kriterier som föreskrivs i artikel 14.4 i förordning (EG) nr 1785/2003 särskilt beaktas. Anbudsförfarandet beviljas varje anbudsgivare vars anbud är lika med eller lägre än det högsta exportbidraget.

(3)

Tillämpningen av de ovannämnda kriterierna på den nuvarande marknadssituationen för ifrågavarande ris medför att det högsta exportbidraget fastställs till det belopp som anges i artikel 1.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Det högsta exportbidraget för helt slipat ångbehandlat (parboiled) långkornigt B-ris avsett för vissa tredje länder, skall på grundval av anbud som lämnats in från och med den 7 till den 10 mars 2005 fastställas till 57,00 EUR/t inom ramen för det anbudsförfarande som avses i förordning (EG) nr 2032/2004.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  EUT L 353, 27.11.2004, s. 6.

(3)  EGT L 61, 7.3.1975, s. 25. Förordningen senast ändrad genom (EG) nr 1948/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 18).


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/13


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 418/2005

av den 11 mars 2005

om anbud som lämnats in inom ramen för det anbudsförfarande för bidrag för leverans av från ytterskalet befriat, långkornigt B-ris till Réunion som avses i förordning (EG) nr 2033/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 5.3 i denna,

med beaktande av kommissionens förordning (EEG) nr 2692/89 av den 6 september 1989 om tillämpningsföreskrifter för export av ris till Réunion (2), särskilt artikel 9.1 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 2033/2004 (3) öppnades en anbudsinfordran för fastställandet av den subvention som skall utgå för leverans av ris till Réunion.

(2)

På grundval av lämnade anbud kan kommissionen i enlighet med artikel 9 i förordning (EEG) nr 2692/89 och i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 26.2 i förordning (EG) nr 1785/2003 besluta att inte fullfölja anbudsförfarandet.

(3)

Med hänsyn till de kriterier som föreskrivs i artiklarna 2 och 3 i förordning (EEG) nr 2692/89 är det inte nödvändigt att fastställa en maximisubvention.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förfarandet med de anbud som lämnats från och med den 7 till den 10 mars 2005 inom ramen för anbudsinfordran för fastställande av den subvention som skall utgå för leverans av långkornigt råris B under KN-nummer 1006 20 98 avsett för Réunion, vilket avses i förordning (EG) nr 2033/2004, skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  EGT L 261, 7.9.1989, s. 8. Förordningen senast ändrad genom förordning (EG) nr 1275/2004 (EUT L 241, 13.7.2004, s. 8).

(3)  EUT L 353, 27.11.2004, s. 9.


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/14


KOMMISSIONENS FÖRORDNING (EG) nr 419/2005

av den 11 mars 2005

om exportanbud som lämnats för helt slipat rundkornigt, mellankornigt och långkornigt A-ris avsett för vissa tredje länder inom ramen för det anbudsförfarande som avses i förordning (EG) nr 2031/2004

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR ANTAGIT DENNA FÖRORDNING

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets förordning (EG) nr 1785/2003 av den 29 september 2003 om den gemensamma organisationen av marknaden för ris (1), särskilt artikel 14.3 i denna, och

av följande skäl:

(1)

Genom kommissionens förordning (EG) nr 2031/2004 (2) ges möjlighet för ett anbudsförfarande för exportbidrag för ris.

(2)

På grundval av lämnade anbud kan kommissionen i enlighet med artikel 5 i kommissionens förordning (EEG) nr 584/75 (3) i enlighet med det förfarande som föreskrivs i artikel 26.2 i förordning (EG) nr 1785/2003 besluta att inte fullfölja anbudsförfarandet.

(3)

Med hänsyn särskilt till de kriterier som föreskrivs i artikel 14.4 i förordning (EG) nr 1785/2003 är det inte nödvändigt att fastställa ett maximalt exportbidrag.

(4)

De åtgärder som föreskrivs i denna förordning är förenliga med yttrandet från Förvaltningskommittén för spannmål.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Förfarandet med de anbud som lämnats från och med den 7 till och med den 10 mars 2005 inom ramen för anbudsförfarandet för det exportbidrag för helt slipat rundkornigt, mellankornigt och långkornigt A-ris avsett för vissa tredje länder som avses i förordning (EG) nr 2031/2004 skall inte fullföljas.

Artikel 2

Denna förordning träder i kraft den 12 mars 2005.

Denna förordning är till alla delar bindande och direkt tillämplig i alla medlemsstater.

Utfärdad i Bryssel den 11 mars 2005.

På kommissionens vägnar

Mariann FISCHER BOEL

Ledamot av kommissionen


(1)  EUT L 270, 21.10.2003, s. 96.

(2)  EUT L 353, 27.11.2004, s. 3.

(3)  EGT L 61, 7.3.1975, s. 25. Förordningen senast ändrat genom förordning (EG) nr 1948/2002 (EGT L 299, 1.11.2002, s. 18).


II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk

Rådet

12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/15


BESLUT nr 5/2004 AV GEMENSAMMA RÅDET EU–MEXIKO

av den 15 december 2004

om antagande, i enlighet med artikel 17.3 i beslut nr 2/2000, av en bilaga till nämnda beslut om ömsesidigt administrativt bistånd mellan myndigheter i tullfrågor

(2005/201/EG)

GEMENSAMMA RÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan (1) (nedan kallat ”avtalet”),

med beaktande av beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EU–Mexiko (2), särskilt artikel 17.3 i detta, och

av följande skäl:

I artikel 17.3 i beslut nr 2/2000 fastställs det att de båda parternas förvaltningar skall ge varandra ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor i enlighet med bestämmelserna i en bilaga om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor som Gemensamma rådet skall anta inom ett år från det att beslut nr 2/2000 trätt i kraft.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Härmed antas bilagan om ömsesidigt administrativt bistånd i tullfrågor till rådets beslut nr 2/2000 som återfinns som bilaga till detta beslut.

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft den första dagen i den månad som följer på dess antagande av Gemensamma rådet.

Utfärdat i Bryssel den 15 december 2004.

På Gemensamma rådets vägnar

L. E. DERBEZ

Ordförande


(1)  EGT L 276, 28.10.2000, s. 45.

(2)  EGT L 157, 30.6.2000, s. 10.


BILAGA

”BILAGA

OM ÖMSESIDIGT ADMINISTRATIVT BISTÅND MELLAN MYNDIGHETER I TULLFRÅGOR

Artikel 1

Definitioner

I denna bilaga avses med

a)   tullagstiftning: alla lagar och andra författningar som har antagits av Europeiska gemenskapen eller Mexiko och som reglerar import, export och transitering av varor och varje annan tullbehandling eller tullförfarande, däribland åtgärder i form av förbud, restriktioner och kontroll.

b)   begärande myndighet: en behörig tullmyndighet som av en part har utsetts för detta ändamål och som lämnar en framställan om bistånd på grundval av denna bilaga.

c)   anmodad myndighet: en behörig tullmyndighet som av en part har utsetts för detta ändamål och som mottar en framställan om bistånd på grundval av denna bilaga.

d)   tullmyndighet: för Europeiska gemenskapen de behöriga avdelningarna vid Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter, och för Mexiko Secretaria de Hacienda y Crédito Público eller dess efterträdare.

e)   personuppgifter: alla uppgifter om en identifierad eller identifierbar enskild individ.

f)   verksamhet som innebär brott mot tullagstiftning: alla överträdelser av tullagstiftningen eller försök till överträdelse av tullagstiftningen.

g)   uppgifter: alla data, handlingar, rapporter, bestyrkta kopior därav eller andra meddelanden, inbegripet uppgifter som har behandlats eller analyserats för att ge indikationer på verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen.

Artikel 2

Tillämpningsområde

1.   Denna bilaga avser enbart ömsesidigt administrativt bistånd mellan parterna. Bestämmelserna i denna bilaga medför inga rättigheter för privatpersoner att erhålla, undanhålla eller utelämna bevis eller att förhindra att en framställan om bistånd handläggs.

2.   Parterna skall inom ramen för sina befogenheter bistå varandra på det sätt och i enlighet med de villkor som fastställs i denna bilaga för att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas korrekt, särskilt genom att förebygga, utreda och beivra verksamhet som innebär brott mot denna lagstiftning.

3.   Bistånd i tullfrågor i enlighet med denna bilaga skall handläggas av parternas administrativa myndigheter som är behöriga att tillämpa denna bilaga. Det skall inte påverka reglerna om ömsesidig rättslig hjälp i brottmål. Det skall inte heller tillämpas på uppgifter som erhållits med stöd av befogenheter som utövats på framställan från en rättslig myndighet, utom när överlämnandet av sådana uppgifter har godkänts av samma rättsliga myndighet.

4.   Bistånd vid uppbörd av tullar, skatter och böter omfattas inte av denna bilaga.

Artikel 3

Bistånd efter framställan

1.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten tillhandahålla alla relevanta uppgifter som kan göra det möjligt för denna myndighet att säkerställa att tullagstiftningen tillämpas på ett korrekt sätt, särskilt uppgifter om upptäckta eller planerade aktiviteter som är eller kan vara en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen.

2.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten informera denna om huruvida

a)

de varor som har exporterats från den ena partens territorium i vederbörlig ordning har importerats till den andra partens territorium och, om så är fallet, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna,

b)

de varor som har importerats till den ena partens territorium i vederbörlig ordning har exporterats från den andra partens territorium och, om så är fallet, ange vilket tullförfarande som har tillämpats på varorna.

3.   På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten inom ramen för sina lagar och andra författningar vidta de åtgärder som är nödvändiga för att säkerställa att en särskild övervakning sker av

a)

fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen,

b)

platser där lager av varor har inrättats eller skulle kunna inrättas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att dessa varor är avsedda för verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen,

c)

varor som är under transport eller som lagras på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen,

d)

transportmedel som används, har använts eller kan användas på ett sådant sätt att det skäligen kan antas att de är avsedda för verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen.

Artikel 4

Bistånd på eget initiativ

Parterna skall bistå varandra, på eget initiativ och i enlighet med sina lagar och andra författningar, om de anser det nödvändigt för en korrekt tillämpning av tullagstiftningen, särskilt genom att tillhandahålla sådana uppgifter som de får om

a)

aktiviteter som är eller som förefaller att vara en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen och som kan vara av intresse för den andra parten,

b)

nya medel eller metoder som används för att utföra en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen,

c)

varor som enligt vad som är känt ingår i en verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen,

d)

fysiska eller juridiska personer som skäligen kan antas vara eller ha varit inblandade i verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen,

e)

transportmedel som skäligen kan antas ha använts, används eller kommer att användas i verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen.

Artikel 5

Överlämnande och delgivning

På framställan av den begärande myndigheten skall den anmodade myndigheten, i enlighet med de lagar och andra författningar som gäller för den, vidta alla nödvändiga åtgärder för att

a)

överlämna alla handlingar, eller

b)

delge alla beslut,

som härrör från den begärande myndigheten och som omfattas av denna bilaga, till en mottagare som är bosatt eller etablerad inom den anmodade myndighetens behörighetsområde.

En framställan om överlämnande av handlingar och om delgivning av beslut skall ske skriftligen på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet.

Artikel 6

Biståndsframställans form och innehåll

1.   En framställan om bistånd enligt denna bilaga skall göras skriftligen. Den skall åtföljas av de handlingar som behövs för att kunna tillmötesgå framställan. I brådskande fall får muntliga framställningar godtas men de skall omedelbart bekräftas skriftligen.

2.   Framställningar enligt punkt 1 skall innehålla följande upplysningar:

a)

Begärande myndighet.

b)

Begärd åtgärd.

c)

Föremålet för och skälet till framställan.

d)

Lagar och andra författningar samt andra rättsliga upplysningar av betydelse.

e)

Så exakta och fullständiga upplysningar som möjligt om de fysiska eller juridiska personer som är föremål för utredningen.

f)

En sammanfattning av relevanta fakta och av de undersökningar som redan har utförts.

3.   En framställan skall vara avfattad på ett av den anmodade myndighetens officiella språk eller på ett språk som kan godtas av denna myndighet. Detta krav skall inte gälla sådana handlingar som åtföljer framställan i enlighet med punkt 1.

4.   Om en framställan inte uppfyller ovanstående formkrav, får rättelse eller komplettering av den begäras; till dess får säkerhetsåtgärder vidtas.

Artikel 7

Handläggning av en framställan

1.   För att tillmötesgå en framställan om bistånd skall den anmodade myndigheten inom ramen för sin behörighet och sina tillgängliga resurser förfara på samma sätt som om den handlade för egen räkning eller på framställan av andra myndigheter i samma part och lämna de uppgifter som den redan förfogar över, eller utföra eller låta utföra lämpliga undersökningar. Denna bestämmelse skall även gälla varje annan myndighet till vilken den anmodade myndigheten har lämnat en framställan enligt denna bilaga när denna myndighet inte kan handla på egen hand.

2.   En framställan om bistånd skall handläggas i enlighet med den anmodade partens lagar och andra författningar.

3.   En parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän får, med den andra partens samtycke och enligt den anmodade myndighetens nationella lagstiftning och på de villkor som denna ställer, infinna sig hos den anmodade myndigheten eller hos varje annan myndighet som berörs i enlighet med punkt 1 samt från dessa erhålla relevanta räkenskaper, förteckningar och andra handlingar eller datamedier, och kopiera eller göra utdrag från dessa för att få upplysningar om verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen och som den begärande myndigheten behöver inom ramen för detta avtal.

4.   I enlighet med den anmodade myndighetens nationella lagstiftning och på de villkor som denna ställer får en parts vederbörligen bemyndigade tjänstemän, med den andra partens samtycke och på de villkor som denne ställer, närvara vid undersökningar som genomförs inom den senare partens territorium.

5.   En framställan från någon av tullmyndigheterna om att ett visst förfarande skall tillämpas skall tillmötesgås i enlighet med den anmodade myndighetens nationella lagar och andra författningar.

Artikel 8

Former för uppgiftsutbyte

1.   Den anmodade myndigheten skall skriftligen till den begärande myndigheten översända resultatet av gjorda undersökningar och tillhandahålla alla uppgifter som begärts enligt artikel 9 tillsammans med relevanta handlingar, bestyrkta kopior eller andra föremål, och kan där det är lämpligt även bifoga relevanta uppgifter för att uppgifterna skall kunna tolkas eller användas.

2.   Sådana uppgifter får lämnas i datoriserad form.

3.   Akter, handlingar och annat material i original eller bestyrkta kopior av dessa skall överlämnas endast när obestyrkta kopior är otillräckliga.

4.   Akter, handlingar och annat material i original som har överlämnats skall återlämnas så snart som möjligt. Parternas eller tredje parts rättigheter rörande sådana handlingar påverkas inte.

Artikel 9

Undantag från skyldigheten att lämna bistånd

1.   Bistånd får vägras eller underkastas vissa villkor eller krav i de fall då en part anser att bistånd enligt denna bilaga skulle

a)

kunna inverka menligt på suveräniteten hos den part som har anmodats att lämna bistånd enligt denna bilaga, eller

b)

kunna inverka menligt på allmän ordning, säkerhet eller andra väsentliga intressen, särskilt de fall som avses i artikel 10.2, eller

c)

medföra en kränkning av industri-, handels- eller yrkeshemligheter.

2.   Biståndet får uppskjutas av den anmodade myndigheten om det skulle påverka en pågående undersökning, rättslig åtgärd eller ett pågående förfarande. I så fall skall den anmodade myndigheten samråda med den begärande myndigheten för att fastställa om bistånd kan lämnas i den form och på de villkor som den anmodade myndigheten eventuellt kräver.

3.   Om den begärande myndigheten begär bistånd som den själv inte skulle kunna lämna om den hade fått en sådan framställan, skall den ange detta i sin framställan. Det ankommer då på den anmodade myndigheten att avgöra hur den skall förhålla sig till en sådan framställan.

4.   Om en framställan inte kan bifallas, skall den begärande myndigheten snarast underrättas om detta med angivande av skälen för detta och av omständigheter som skulle kunna ha betydelse för den fortsatta handläggningen av ärendet.

5.   I de fall som avses i punkterna 1 och 2 skall den begärande myndigheten omedelbart underrättas om den anmodade myndighetens beslut och om skälen för detta.

Artikel 10

Uppgiftsutbyte och sekretess

1.   Alla uppgifter som, oavsett i vilken form det sker, överlämnas i enlighet med denna bilaga skall vara konfidentiella eller föremål för restriktioner med avseende på deras utlämnande enligt tillämpliga regler hos respektive part. Uppgifterna skall omfattas av officiell sekretess och åtnjuta det skydd som gäller enligt tillämplig lagstiftning hos den part som mottar uppgifterna och enligt motsvarande bestämmelser som gäller för gemenskapens organ.

2.   Personuppgifter får endast utbytas under förutsättning att den part som mottar uppgifterna åtar sig att tillämpa en skyddsnivå som minst motsvarar den som i det särskilda fallet tillämpas av den part som lämnar uppgifterna. Därför skall parterna överlämna uppgifter till varandra om de regler som är tillämpliga hos dem, inbegripet, i förekommande fall, gällande rättsregler i gemenskapens medlemsstater, däribland alla ändringar som äger rum efter det att denna bilaga har trätt i kraft.

3.   Det skall anses svara mot ändamålen med denna bilaga att i rättsliga eller administrativa förfaranden som inletts i fråga om verksamhet som innebär brott mot tullagstiftningen använda uppgifter som erhållits i enlighet med denna bilaga. Parterna får därför i uppteckningar av bevismaterial, rapporter och vittnesmål samt i mål inför domstol som bevis använda de uppgifter de har erhållit och de handlingar de har tagit del av i enlighet med bestämmelserna i denna bilaga. Den behöriga myndighet som har lämnat uppgifterna eller givit tillgång till handlingarna skall underrättas om sådan användning.

4.   De uppgifter som erhållits får endast användas för de ändamål som fastställs i denna bilaga. Om en av parterna önskar använda sådana uppgifter för andra syften, skall den parten inhämta ett skriftligt förhandsmedgivande från den myndighet som lämnade uppgifterna. Dessa uppgifter skall därefter omfattas av eventuella begränsningar som den myndigheten fastställt.

Artikel 11

Sakkunniga och vittnen

Tjänstemän vid en anmodad myndighet får, inom ramen för beviljat tillstånd, inställa sig som sakkunniga eller vittnen vid rättsliga eller administrativa förhandlingar såvitt avser frågor som omfattas av denna bilaga inom en annan parts territorium och som bevisning framlägga sådana föremål, handlingar eller bestyrkta kopior därav som kan behövas i förhandlingarna. I en framställan om inställelse skall noggrant anges inför vilken rättslig eller administrativ myndighet som denne tjänsteman skall inställa sig samt om vilka frågor och i vilken egenskap tjänstemannen skall höras.

Artikel 12

Kostnader för bistånd

1.   Parterna skall avstå från alla krav på ersättning av varandra för kostnader som är en följd av tillämpningen av denna bilaga, förutom när det i förekommande fall gäller kostnader för sakkunniga och vittnen samt för tolkar och översättare som inte är offentligt anställda.

2.   Om handläggningen av en framställan medför eller kan medföra väsentliga eller extraordinära kostnader, skall parterna samråda för att fastställa på vilka villkor biståndet skall genomföras och hur kostnaderna skall bäras.

Artikel 13

Genomförande

1.   Utan att det påverkar bestämmelserna i artikel 14.3 är parterna överens om att Mexikos tullmyndighet å ena sidan och de behöriga avdelningarna vid Europeiska gemenskapernas kommission å andra sidan samt i förekommande fall medlemsstaternas tullmyndigheter skall vara ansvariga för alla frågor i samband med genomförandet av denna bilaga. De skall besluta om alla praktiska åtgärder och arrangemang som är nödvändiga för tillämpningen och därvid beakta gällande bestämmelser, särskilt om uppgiftsskydd. De får föreslå behöriga organ att vidta sådana ändringar i denna bilaga som de anser nödvändiga.

2.   Parterna skall samråda med varandra och därefter hålla varandra underrättade om de närmare tillämpningsföreskrifter som antas i överensstämmelse med bestämmelserna i denna bilaga. Före bilagans ikraftträdande skall parterna underrätta varandra om den behöriga tullmyndighet som utsetts att genomföra bilagan. Alla ändringar som sker därefter skall anmälas.

Artikel 14

Andra avtal

1.   Med beaktande av Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters respektive befogenheter skall bestämmelserna i denna bilaga

a)

inte inverka på parternas förpliktelser enligt andra internationella avtal eller konventioner,

b)

anses utgöra ett komplement till de avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Mexiko, och

c)

inte inverka på gemenskapsbestämmelserna om överlämnande mellan de behöriga avdelningarna inom Europeiska gemenskapernas kommission och medlemsstaternas tullmyndigheter av uppgifter som erhållits inom de områden som omfattas av denna bilaga och som kan vara av intresse för gemenskapen.

2.   Utan hinder av bestämmelserna i punkt 1 skall bestämmelserna i denna bilaga ha företräde framför bestämmelser i sådana bilaterala avtal om ömsesidigt bistånd som har ingåtts eller kan komma att ingås mellan enskilda medlemsstater och Mexiko i de fall då bestämmelserna i de senare är oförenliga med bestämmelserna i denna bilaga.

3.   När det gäller frågor om tillämpligheten av denna bilaga skall parterna samråda för att lösa dessa frågor inom ramen för den särskilda kommitté för tullsamarbete som inrättades i enlighet med artikel 17 i beslut nr 2/2000 av Gemensamma rådet EU–Mexiko.”


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/22


RÅDETS BESLUT

av den 31 januari 2005

om ingående av ett tilläggsprotokoll till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen

(2005/202/EG)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artiklarna 57.2, 71, 80.2, 133.1, 133.5 och 181 jämförda med artikel 300.2 första stycket första och andra meningen samt artikel 300.3 första stycket i detta,

med beaktande av 2003 års anslutningsakt, särskilt artikel 6.2 (1) i denna,

med beaktande av kommissionens förslag,

med beaktande av Europaparlamentets yttrande, och

av följande skäl:

(1)

Tilläggsprotokollet till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen (2), undertecknades på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar den 29 april 2004.

(2)

Tilläggsprotokollet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Tilläggsprotokollet till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen godkänns härmed på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar.

Texten till tilläggsprotokollet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande skall göra den anmälan som föreskrivs i artikel 5 i tilläggsprotokollet.

Utfärdat i Bryssel den 31 januari 2005.

På rådets vägnar

J. ASSELBORN

Ordförande


(1)  EUT L 236, 23.9.2003, s. 34.

(2)  Se sidan 24 i detta nummer av EUT.


TILLÄGGSPROTOKOLL

till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen

KONUNGARIKET BELGIEN,

KONUNGARIKET DANMARK,

FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,

REPUBLIKEN GREKLAND,

KONUNGARIKET SPANIEN,

REPUBLIKEN FRANKRIKE,

IRLAND,

REPUBLIKEN ITALIEN,

STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,

KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,

REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,

REPUBLIKEN PORTUGAL,

REPUBLIKEN FINLAND,

KONUNGARIKET SVERIGE,

FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,

nedan kallade ”Europeiska gemenskapens medlemsstater”,

EUROPEISKA GEMENSKAPEN,

nedan kallad ”gemenskapen”,

MEXIKOS FÖRENTA STATER,

nedan kallat ”Mexiko”,

och

REPUBLIKEN TJECKIEN,

REPUBLIKEN ESTLAND,

REPUBLIKEN CYPERN,

REPUBLIKEN LETTLAND,

REPUBLIKEN LITAUEN,

REPUBLIKEN UNGERN,

REPUBLIKEN MALTA,

REPUBLIKEN POLEN,

REPUBLIKEN SLOVENIEN,

REPUBLIKEN SLOVAKIEN,

nedan kallade ”de nya medlemsstaterna”,

SOM BEAKTAR att Avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexiko, å andra sidan (nedan kallat ”avtalet”) undertecknades i Bryssel den 8 december 1997 och trädde i kraft den 1 oktober 2000,

SOM BEAKTAR att Fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat ”anslutningsfördraget”) undertecknades i Aten den 16 april 2003,

SOM BEAKTAR att det i artikel 6.2 i anslutningsakten fastställs att de nya medlemsstaternas anslutning till avtalet skall formaliseras genom att ett protokoll till avtalet ingås,

SOM BEAKTAR att följande fastställs i artikel 55 i avtalet: ”I detta avtal avses med ’parterna’ å ena sidan gemenskapen eller dess medlemsstater eller gemenskapen och dess medlemsstater, i enlighet med deras respektive behörighetsområden, såsom dessa framgår av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, och, å andra sidan, Mexiko”,

SOM BEAKTAR att följande fastställs i artikel 56 i avtalet: ”Detta avtal skall å ena sidan tillämpas på de territorier inom vilka Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen tillämpas på de villkor som fastställs i det fördraget, och å andra sidan på Mexikos förenta staters territorium”,

SOM BEAKTAR att följande fastställs i artikel 59 i avtalet: ”Detta avtal är upprättat i två exemplar på danska, engelska, finska, franska, grekiska, italienska, nederländska, portugisiska, spanska, svenska och tyska språken, vilka samtliga texter är lika giltiga”,

SOM BEAKTAR att gemenskapen, med tanke på datumet för de nya medlemsstaternas anslutning till Europeiska unionen, kan behöva tillämpa bestämmelserna i detta protokoll före det att alla de interna förfaranden som krävs för att protokollet skall träda i kraft har slutförts,

SOM BEAKTAR att artikel 5.3 i detta protokoll gör det möjligt för Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater att tillämpa protokollet provisoriskt före det att alla de interna förfaranden som krävs för att protokollet skall träda i kraft har slutförts,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Polen, Republiken Slovenien och Republiken Slovakien införlivas härmed som parter i avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan.

Artikel 2

Inom sex månader från det att detta protokoll paraferats skall Europeiska gemenskapen överlämna de estniska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, slovakiska, slovenska, tjeckiska och ungerska språkversionerna av avtalet till medlemsstaterna och till Mexiko. Med förbehåll för att detta protokoll träder i kraft skall de nya språkversionerna vara giltiga på samma villkor som de nuvarande språkversionerna av avtalet.

Artikel 3

Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete.

Artikel 4

Detta protokoll är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.

Artikel 5

1.   Detta protokoll skall godkännas av Europeiska gemenskapen, av Europeiska unionens råd på medlemsstaternas vägnar och av Mexikos förenta stater enligt deras egna förfaranden.

2.   Detta protokoll skall träda i kraft den första dagen i den månad som följer på den dag då parterna till varandra anmäler att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts.

3.   Trots vad som sägs i punkt 2 är parterna överens om att de, i väntan på att de interna förfaranden som krävs i Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater för att protokollet skall träda i kraft har slutförts, skall tillämpa bestämmelserna i detta protokoll under högst tolv månader från den första dagen i den månad som följer på den dag då Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater anmäler att de förfaranden som krävs för detta har slutförts och Mexiko anmäler att de förfaranden som krävs för att protokollet skall träda i kraft har slutförts.

4.   Anmälan skall sändas till generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, som skall vara depositarie för detta avtal.


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/27


BESLUT nr 1/2005 AV GEMENSAMMA RÅDET EU–MEXIKO

av den 21 februari 2005

om en rättelse till beslut nr 3/2004 av gemensamma rådet EU–Mexiko

(2005/203/EG)

GEMENSAMMA RÅDET HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan (1), undertecknat i Bryssel den 8 december 1997, särskilt artikel 47 i detta,

med beaktande av beslut nr 3/2004 (2), särskilt artikel 1.1 och 1.2 i detta, och

av följande skäl:

Det är nödvändigt att göra en rättelse med avseende på ikraftträdandet av de två gemenskapstullkvoter som anges i beslut nr 3/2004.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Följande skall läggas till efter de tullkvoter som anges i bilagorna I och II till beslut nr 3/2004:

”Denna kvot kommer att vara öppen den 1 maj 2004– 31 december 2004 och den 1 januari–31 december varje därpå följande kalenderår så länge kvoten är tillämplig.”

Artikel 2

Detta beslut skall träda ikraft efter det att parterna skriftligen underrättat varandra om att nödvändiga rättsliga förfaranden har avslutats. Dagen för ikraftträdandet skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning och i Mexikos förenta staters officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 21 februari 2005.

På gemensamma rådets vägnar

L. E. DERBEZ

Ordförande


(1)  EGT L 276, 28.10.2000, s. 45.

(2)  EUT L 293, 16.9.2004, s. 15.


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/28


Information om dagen för ikraftträdandet av tilläggsprotokollet till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Mexikos förenta stater, å andra sidan, för att ta hänsyn till de nya medlemsstaternas anslutning till europeiska unionen

De avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de förfaranden har slutförts som är nödvändiga för ikraftträdandet av detta tilläggsprotokoll till avtalet om ekonomiskt partnerskap, politisk samordning och samarbete som antogs av Europeiska unionens råd vid dess möte den 31 januari 2005. Tilläggsprotokollet träder därför i kraft den 1 februari 2005 i enlighet med artikel 5.2 i tilläggsprotokollet.


12.3.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 66/28


Information om dagen för ikraftträdandet av beslut nr 1/2005 av Gemensamma rådet EU–Mexiko rörande en rättelse till beslut nr 3/2004 av Gemensamma rådet EU–Mexiko av den 29 juli 2004

De avtalsslutande parterna har underrättat varandra om att de förfaranden har avslutats som är nödvändiga för ikraftträdandet av beslut nr 1/2005 av Gemensamma rådet EU–Mexiko rörande en rättelse till beslut nr 3/2004 av Gemensamma rådet EU–Mexiko av den 29 juli 2004, som antogs av Europeiska unionens råd vid dess möte den 31 januari 2005. Beslutet träder därför i kraft den 21 februari 2005 enligt artikel 2 i beslutet.