ISSN 1725-2628 |
||
Europeiska unionens officiella tidning |
L 38 |
|
Svensk utgåva |
Lagstiftning |
48 årgången |
Innehållsförteckning |
|
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk |
Sida |
|
|
Rådet |
|
|
* |
||
SV |
De rättsakter vilkas titlar är tryckta med fin stil är sådana rättsakter som har avseende på den löpande handläggningen av jordbrukspolitiska frågor. De har normalt en begränsad giltighetstid. Beträffande alla övriga rättsakter gäller att titlarna är tryckta med fetstil och föregås av en asterisk. |
II Rättsakter vilkas publicering inte är obligatorisk
Rådet
10.2.2005 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
L 38/1 |
RÅDETS BESLUT
av den 22 november 2004
om undertecknande och provisorisk tillämpning av ett tilläggsprotokoll till avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen
(2005/106/EG)
EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE
med beaktande av fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen, särskilt artikel 310 jämförd med artikel 300.2 första stycket första och andra meningen,
med beaktande av 2003 års anslutningsakt, särskilt artikel 6.2,
med beaktande av kommissionens förslag, och
av följande skäl:
(1) |
Den 22 december 2003 bemyndigade rådet kommissionen att, på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar, förhandla med Chile om ett tilläggsprotokoll till avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, för att ta hänsyn till de nya medlemsstaternas anslutning till Europeiska unionen. |
(2) |
Dessa förhandlingar har slutförts, och tilläggsprotokollet paraferades den 30 april 2004. |
(3) |
Med förbehåll för att tilläggsprotokollet ingås vid en senare tidpunkt bör det undertecknas på gemenskapens och medlemsstaternas vägnar, och den provisoriska tillämpningen av vissa av dess bestämmelser bör godkännas. |
HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.
Enda artikel
1. Rådets ordförande bemyndigas att utse den eller de personer som skall ha rätt att på Europeiska gemenskapens och dess medlemsstaters vägnar underteckna tilläggsprotokollet till avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen.
Texten till tilläggsprotokollet åtföljer detta beslut.
2. Artiklarna 2, 3, 4, 5, 6, 11 och 12 i tilläggsprotokollet skall tillämpas provisoriskt innan det trätt i kraft.
Utfärdat i Bryssel den 22 november 2004.
På rådets vägnar
B. R. BOT
Ordförande
TILLÄGGSPROTOKOLL
till avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, för att ta hänsyn till Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens anslutning till Europeiska unionen
KONUNGARIKET BELGIEN,
REPUBLIKEN TJECKIEN,
KONUNGARIKET DANMARK,
FÖRBUNDSREPUBLIKEN TYSKLAND,
REPUBLIKEN ESTLAND,
REPUBLIKEN GREKLAND,
KONUNGARIKET SPANIEN,
REPUBLIKEN FRANKRIKE,
IRLAND,
REPUBLIKEN ITALIEN,
REPUBLIKEN CYPERN,
REPUBLIKEN LETTLAND,
REPUBLIKEN LITAUEN,
STORHERTIGDÖMET LUXEMBURG,
REPUBLIKEN UNGERN,
REPUBLIKEN MALTA,
KONUNGARIKET NEDERLÄNDERNA,
REPUBLIKEN ÖSTERRIKE,
REPUBLIKEN POLEN,
REPUBLIKEN PORTUGAL,
REPUBLIKEN SLOVENIEN,
REPUBLIKEN SLOVAKIEN,
REPUBLIKEN FINLAND,
KONUNGARIKET SVERIGE,
FÖRENADE KONUNGARIKET STORBRITANNIEN OCH NORDIRLAND,
nedan kallade ”medlemsstaterna”,
EUROPEISKA GEMENSKAPEN,
nedan kallad ”gemenskapen”,
och
REPUBLIKEN CHILE, nedan kallad ”Chile”,
SOM BEAKTAR att avtalet om upprättandet av en associering mellan Europeiska gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och Republiken Chile, å andra sidan, nedan kallat ”avtalet”, undertecknades i Bryssel den 18 november 2002 och att vissa av avtalsbestämmelserna enligt artikel 198.3 i avtalet har tillämpats sedan den 1 februari 2003.
SOM BEAKTAR att Fördraget om Republiken Tjeckiens, Republiken Estlands, Republiken Cyperns, Republiken Lettlands, Republiken Litauens, Republiken Ungerns, Republiken Maltas, Republiken Polens, Republiken Sloveniens och Republiken Slovakiens (nedan kallade ”de nya medlemsstaterna”) anslutning till Europeiska unionen (nedan kallat ”anslutningsfördraget”) undertecknades i Aten den 16 april 2003 och trädde i kraft den 1 maj 2004.
HAR ENATS OM FÖLJANDE.
AVSNITT I
AVTALSSLUTANDE PARTER
Artikel 1
Republiken Tjeckien, Republiken Estland, Republiken Cypern, Republiken Lettland, Republiken Litauen, Republiken Ungern, Republiken Malta, Republiken Polen, Republiken Slovenien och Republiken Slovakien blir härmed avtalsslutande parter i avtalet.
AVSNITT II
VARUHANDEL
Artikel 2
Bilaga I till avtalet ändras härmed i enlighet med bestämmelserna i bilaga I till det här protokollet för att lägga till de tullkvoter som anges i avsnitt 1 i bilaga I till avtalet.
AVSNITT III
URSPRUNGSREGLER
Artikel 3
Artiklarna 17.4 och 18.2 i bilaga III till avtalet ändras härmed i enlighet med bestämmelserna i bilaga II till detta protokoll.
Artikel 4
Tillägg III till bilaga III till avtalet skall ersättas med texten i bilaga III till detta protokoll.
Artikel 5
Tillägg IV till bilaga III till avtalet skall ersättas med texten i bilaga IV till detta protokoll.
Artikel 6
1. Avtalsbestämmelserna skall tillämpas på varor som exporteras antingen från Chile till någon av de nya medlemsstaterna eller från någon av de nya medlemsstaterna till Chile, som är i överensstämmelse med bestämmelserna i bilaga III till avtalet och som anslutningsdagen antingen är under transport eller lagras tillfälligt i ett tullager eller i en frizon i Chile eller den nya medlemsstaten.
2. Förmånsbehandling skall beviljas i sådana fall, förutsatt att tullmyndigheterna i importlandet inom fyra månader efter anslutningsdagen överlämnar ett ursprungsintyg som utfärdats i efterhand av tullmyndigheterna eller den behöriga statliga myndigheten i exportlandet.
AVSNITT IV
HANDEL MED TJÄNSTER OCH ETABLERING
Artikel 7
Del A i bilaga VII till avtalet skall ersättas med bestämmelserna i bilaga V till detta protokoll.
Artikel 8
Del A i bilaga VIII till avtalet skall ersättas med bestämmelserna i bilaga VI till detta protokoll.
Artikel 9
Del A i bilaga IX till avtalet skall ersättas med uppgifterna i bilaga VII till detta protokoll.
Artikel 10
Del A i bilaga X till avtalet skall ersättas med bestämmelserna i bilaga VIII till detta protokoll.
AVSNITT V
OFFENTLIG UPPHANDLING
Artikel 11
1. De enheter i de nya medlemsstaterna som förtecknas i bilaga IX till detta protokoll skall läggas till i de berörda avsnitten i bilaga XI till avtalet.
2. Den förteckning över publikationer i de nya medlemsstaterna som återfinns i bilaga X till detta protokoll skall läggas till i tillägg 2 till bilaga XIII till avtalet.
AVSNITT VI
WTO
Artikel 12
Chile åtar sig att inte ställa några anspråk eller krav, göra invändningar eller ändra eller dra tillbaka medgivanden enligt artikel XXIV.6 och artikel XXVIII i GATT 1994 eller artikel XXI i GATS i samband med anslutningen av de nya medlemsstaterna till Europeiska unionen.
AVSNITT VII
ALLMÄNNA BESTÄMMELSER OCH SLUTBESTÄMMMLSER
Artikel 13
1. Detta protokoll skall ingås av gemenskapen, av Europeiska unionens råd på medlemsstaternas vägnar, och av Chile, i enlighet med respektive interna förfaranden.
2. Detta protokoll träder i kraft den första dagen i månaden efter den månad då de avtalsslutande parterna till varandra har anmält att de förfaranden som är nödvändiga för detta har slutförts, eller den dag då avtalet träder i kraft, om detta inträffar senare.
3. Utan hinder av punkt 2 är gemenskapen och Chile överens om att provisoriskt tillämpa artiklarna 2, 3, 4, 5, 6, 11 och 12 i detta protokoll från och med den dag då protokollet undertecknas. Artikel 2 skall tillämpas från och med den 1 maj 2004.
4. Anmälningarna skall sändas till generalsekreteraren för Europeiska unionens råd, som skall vara depositarie för det här protokollet.
5. Om det i en bestämmelse i detta protokoll som parterna tillämpar redan innan avtalet trätt i kraft hänvisas till dagen för protokollets ikraftträdande, skall hänvisningen förstås som en hänvisning till den dag från och med vilken parterna enats om att tillämpa den bestämmelsen i enlighet med punkt 3.
Artikel 14
Detta protokoll är upprättat i två exemplar på danska, engelska, estniska, finska, franska, grekiska, italienska, lettiska, litauiska, maltesiska, nederländska, polska, portugisiska, slovakiska, slovenska, spanska, svenska, tjeckiska, tyska och ungerska, vilka alla texter är lika giltiga.
Inom tre månader från det att detta protokoll undertecknats skall gemenskapen till Chile överlämna den estniska, lettiska, litauiska, maltesiska, polska, slovakiska, slovenska, tjeckiska och ungerska versionen av detta avtal. Med förbehåll för att detta protokoll träder i kraft skall de nya språkversionerna vara giltiga på samma villkor som de nuvarande språkversionerna av protokollet.
Artikel 15
Detta protokoll skall utgöra en integrerad del av avtalet. Bilagorna till detta protokoll skall utgöra en integrerad del av protokollet.
BILAGA I
Ändring av gemenskapens förteckning avseende avskaffande av tullar
1) |
Gemenskapen skall tillåta tullfri import av följande produkter och kvantiteter med en ökning med 5 % av kvantiteten varje år |
KN-nummer |
Varuslag |
Kvantitet |
0703 20 00 |
Vitlök |
30 ton |
ex 0806 10 10 |
Vindruvor (1/1 — 14/7) |
1 500 ton |
0810 50 00 |
Kiwifrukter |
1 000 ton |
2) |
Gemenskapen skall tillåta tullfri import av följande produkter och kvantiteter |
KN-nummer |
Varuslag |
Kvantitet (1) |
0303 29 00 |
Annan fryst fisk, med undantag av fiskfiléer |
725 ton |
0303 78 12 |
Argentinsk kummel |
|
0303 78 19 |
Kummel — annan |
|
0304 20 53 |
Frysta filéer av makrill |
|
0304 20 56 |
Frysta filéer av argentinsk kummel |
|
0304 20 58 |
Frysta filéer av annan kummel |
|
0304 20 91 |
Frysta filéer av hoki |
|
0304 20 95 |
Andra frysta filéer |
|
0304 90 05 |
Surimi |
KN-nummer |
Varuslag |
Kvantitet (2) |
1604 15 19 |
Beredd eller konserverad makrill |
90 ton |
(1) Denna tullkvot kommer att tillämpas under 2004 och varje kalenderår därefter från och med den 1 januari 2005 till dess att den upphör att gälla den 31 december 2012.
(2) Denna tullkvot kommer att tillämpas under 2004 och varje kalenderår därefter från och med den 1 januari 2005 till dess att den upphör att gälla den 31 december 2006.
BILAGA II
Nya språkversioner av de administrativa anmärkningarna i bilaga III till associeringsavtalet
1) |
Artikel 17.4 skall ändras och ha följande lydelse: |
(…)
Varucertifikat EUR.1 som utfärdas i efterhand skall förses med någon av följande påskrifter:
ES |
”EXPEDIDO A POSTERIORI” |
CS |
”0VYSTAVENO DODATEČNE” |
DA |
”UDSTEDT EFTERFØLGENDE” |
DE |
”NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT” |
ET |
”VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT” |
EL |
”ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ” |
EN |
”ISSUED RETROSPECTIVELY” |
FR |
”DÉLIVRÉ A POSTERIORI” |
IT |
”RILASCIATO A POSTERIORI” |
LV |
”IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI” |
LT |
”RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS” |
HU |
”KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL” |
MT |
”MAHRUG RETROSPETTIVAMENT” |
NL |
”AFGEGEVEN A POSTERIORI” |
PL |
”WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE” |
PT |
”EMITIDO A POSTERIORI” |
SL |
”IZDANO NAKNADNO” |
SK |
”VYDANÉ DODATOČNE” |
FI |
”ANNETTU JÄLKIKÄTEEN” |
SV |
”UTFÄRDAT I EFTERHAND” |
2) |
Artikel 18.2 skall ändras och ha följande lydelse: |
(…)
Ett duplikat som utfärdas på detta sätt skall förses med någon av följande påskrifter:
ES ”DUPLICADO”
CS ”DUPLIKÁT”
DA ”DUPLIKAT”
DE ”DUPLIKAT”
ET ”DUPLIKAAT”
EL ”ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”
EN ”DUPLICATE”
FR ”DUPLICATA”
IT ”DUPLICATO”
LV ”DUBLIKĀTS”
LT ”DUBLIKATAS”
HU ”MÁSODLAT”
MT ”DUPLIKAT”
NL ”DUPLICAAT”
PL ”DUPLIKAT”
PT ”SEGUNDA VIA”
SK ”DVOJNIK”
SL ”DUPLIKÁT”
FI ”KAKSOISKAPPALE”
SV ”DUPLIKAT”
BILAGA III
”Tillägg III
FÖRLAGA FÖR VARUCERTIFIKAT EUR.1 OCH ANSÖKAN OM VARUCERTIFIKAT EUR.1
Anvisningar för tryckningen
1. |
Certifikaten skall ha formatet 210 x 297 mm, men en avvikelse på mellan minus 5 mm och plus 8 mm i längd skall tillåtas. Det papper som används skall vara vitt, lämpligt att skriva på, fritt från mekanisk pappersmassa och väga minst 25 g/m2. Det skall ha en tryckt guillocherad bakgrund i grönt som gör att alla förfalskningar på mekanisk eller kemisk väg syns. |
2. |
Tullmyndigheterna eller de behöriga statliga myndigheterna i gemenskapens medlemsstater och i Chile får förbehålla sig rätten att trycka certifikaten själva; de får även låta av dem godkända tryckerier trycka certifikaten. I det sistnämnda fallet skall varje certifikat innehålla en hänvisning till ett sådant godkännande. Varje certifikat skall vara försett med tryckeriets namn och adress, eller med en symbol som gör det möjligt att identifiera tryckeriet. Det skall också bära ett — eventuellt tryckt — serienummer, avsett för identifiering av certifikatet. |
Anvisningar för ifyllandet
Exportören eller dennes befullmäktigade ombud skall fylla i både varucertifikat EUR.1 och ansökningsblanketten. Dessa blanketter skall fyllas i på något av de språk som detta avtal har upprättats på och i enlighet med bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om blanketterna fylls i för hand skall detta göras med bläck och tryckbokstäver. Varubeskrivningen skall anges i det avsedda fältet utan att någon rad lämnas tom. Om hela fältet inte fylls i skall en vågrät linje dras under sista textraden och det tomma utrymmet korsas över.
BILAGA IV
”Tillägg IV
Fakturadeklaration
Särskilda krav för upprättandet av en fakturadeklaration
En fakturadeklaration, vars text återges nedan, skall upprättas på ett av de språk som anges nedan och enligt bestämmelserna i exportlandets nationella lagstiftning. Om deklarationen skrivs för hand, skall den skrivas med bläck och tryckbokstäver. Fakturadeklarationen skall upprättas i enlighet med fotnoterna. Själva fotnotshänvisningarna behöver inte återges.
Engelska
The exporter of the products covered by this document (customs or competent governmental authorisation No ... (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ... preferential origin (2).
Spanska
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera o de la autoridad gubernamental competente no ... (1) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial ... (2).
Danska
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes eller den kompetente offentlige myndigheds tilladelse nr. ... (1)) erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ... (2).
Tyska
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewillingung der Zollbehörde oder der zuständigen Regierungsbehörde Nr. … (1) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nichts anderes angegeben, präferenzbegünstigte Ursprungswaren ... (2) sind.
Grekiska
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου ή της καθύλην αρμόδιας αρχής, υπ' αριθ. ... (1) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ... (2).
Franska
L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière ou de l'autorité gouvernementale compétente no … (1) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).
Italienska
L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale o dell'autorità governativa competente n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ... (2).
Nederländska
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning of vergunning van de competente overheidsinstantie nr. … (1) verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).
Portugisiska
O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira ou da autoridade governamental competente no… (1) declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ... (2).
Finska
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin tai toimivaltaisen julkisen viranomaisen lupa nro... (1) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).
Svenska
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd eller behörig statlig myndighet nr. ... (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).
Tjeckiska
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení celního nebo příslušného vládního orgánu ... (1) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v ... (2).
Estniska
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti või pädeva valitsusasutuse luba nr. ... (1) deklareerib, et need tooted on ... (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.
Lettiska
Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas vai kompetentu valsts iestāžu pilnvara Nr. … (1), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no … (2).
Litauiska
Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinės arba kompetentingos vyriausybinės institucijos liudijimo Nr. … (1) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Ungerska
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1) vagy az illetékes kormányzati szerv által kiadott engedély száma: ...) kijelentem, hogy eltérő jelzs hiányában az áruk kedvezményes … származásúak (2).
Maltesiska
L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni kompetenti tal-gvern jew tad-dwana nru. … (1) jiddikjara li, hlief fejn indikat b'mod car li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' origini preferenzjali … (2).
Polska
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych lub upoważnienie właściwych władz nr … (1) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Slovenska
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom, (pooblastilo carinskih ali pristojnih državnih organov št. ... (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno ... (2) poreklo.
Slovakiska
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia colnej správy alebo príslušného vládneho povolenia … (1) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
…..…….…............................. (3)
(Ort och datum)
….………............................... (4)
(Exportörens underskrift; namnet på den person som undertecknar deklarationen skall även anges med tryckbokstäver)”
(1) Om fakturadeklarationen upprättas av en godkänd exportör i den mening som avses i artikel 21 i denna bilaga, skall numret på dennes tillstånd anges här. Om fakturadeklarationen inte upprättas av en godkänd exportör, skall texten inom parentes utelämnas eller utrymmet lämnas tomt.
(2) Produkternas ursprung skall anges. Om fakturadeklarationen helt eller delvis avser produkter med ursprung i Ceuta och Melilla i den mening som avses i artikel 37 i denna bilaga, skall exportören tydligt ange dessa produkter, genom koden ’CM’, i det dokument i vilket deklarationen upprättas.
(3) Dessa uppgifter kan utelämnas om de redan finns angivna i själva dokumentet.
(4) Se artikel 20.5 i den här bilagan. I de fall då exportören inte är skyldig att skriva under behöver inte heller namnet på den personen som undertecknar deklarationen anges.
BILAGA V
(Bilaga VII till avtalet som det hänvisas till i artikel 99 i avtalet)
BINDNINGSLISTA ÖVER SÄRSKILDA ÅTAGANDEN BETRÄFFANDE TJÄNSTER
DEL A
Gemenskapens bindningslista
Inledande anmärkning
1. |
De särskilda åtagandena i denna lista är endast tillämpliga på de territorier inom vilka fördragen om upprättandet av gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i dessa fördrag. Dessa åtaganden är tillämpliga endast på förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och länder utanför gemenskapen, å andra sidan. De påverkar inte medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter enligt gemenskapsrätten. |
2. |
För medlemsstaterna används följande förkortningar: AT Österrike BE Belgien CY Cypern CZ Tjeckien DE Tyskland DK Danmark ES Spanien EE Estland FR Frankrike FI Finland EL Grekland HU Ungern IT Italien IE Irland LU Luxemburg LT Litauen LV Lettland MT Malta NL Nederländerna PT Portugal PL Polen SE Sverige SI Slovenien SK Slovakien UK Förenade kungariket |
3. |
En ordlista med termer som används av enskilda medlemsstater är bifogad denna bindningslista. Med ”dotterbolag” till en juridisk person avses en juridisk person som faktiskt kontrolleras av en annan juridisk person. Med ”filial” till en juridisk person avses en affärsverksamhet som inte är en juridisk person och som förefaller vara permanent, som exempelvis en del av moderbolaget, som har en ledning och är materiellt så utrustad att den kan stå i affärsförbindelse med tredje part på så sätt att den senare trots vetskap om att det eventuellt uppkommer ett rättsligt förhållande med moderbolaget vars huvudkontor finns i utlandet inte behöver vända sig direkt till moderbolaget utan kan vända sig direkt till filialen. |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alla sektorer i denna lista |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HU: Kommersiell närvaro bör etableras i form av kommanditbolag, aktiebolag, filial eller representationskontor. |
Etablering av en juridisk person
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Lagen om utländska filialer
|
Lagen om utländska filialer
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Juridiska personer:
|
FI: För bedrivande av handel behöver en utländsk medborgare som är bosatt utanför EES och önskar bedriva handel som enskild näringsidkare eller delägare i ett finskt öppet bolag eller kommanditbolag tillstånd. Om en utländsk organisation eller stiftelse som är hemmahörande utanför EES har för avsikt att bedriva affärsverksamhet eller handel genom en filial i Finland, krävs tillstånd. FI: Om åtminstone hälften av styrelsemedlemmarna eller verkställande direktören är bosatta utanför EES, krävs tillstånd. Undantag kan dock beviljas vissa bolag. SK: En utländsk fysisk person vars namn skall registreras i handelsregistret som en person som är bemyndigad att handla på näringsidkarens vägnar måste lämna in uppehållstillstånd för den slovakiska Republiken. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Köp av fast egendom: DK: Begränsningar av utländska i landet icke-hemmahörande fysiska och juridiska personers rätt till köp av fast egendom. Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt till köp av jordbruksfastigheter. EL: Enligt lag nr 1892/89 krävs för en medborgares förvärv av fast egendom i gränsområden tillstånd från försvarsministeriet. Enligt administrativ praxis är det lätt att erhålla tillstånd för direktinvesteringar. CY: Obundet HU: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägt egendom. LT: Obundet när det gäller juridiska och fysiska personers förvärv av mark. MT: Obundet när det gäller förvärv av fast egendom. LV: Obundet i fråga om landförvärv av juridiska personer. Landarrende under högst 99 år är tillåtet. PL: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägd egendom, dvs. de bestämmelser som reglerar privatieringsprocessen (för leveranssätt 3). SI: Juridiska personer, med säte i Republiken Slovenien och med deltagande av utländskt kapital, får förvärva fast egendom inom Republiken Sloveniens territorium. Filialer (4) som inrättats i Republiken Slovenien av utländska personer får bara förvärva fast egendom, förutom mark, som är nödvändig för att utöva den ekonomiska verksamhet filialerna inrättats för. Särskilt tillstånd krävs för ägande av fast egendom i gränsområdena 10 kilometer från gränsen av företag där största delen av kapitalet och majoriteten av rösträtterna direkt eller indirekt tillhör juridiska personer eller medborgare i en annan medlemsstat. SK: Inga utom för mark (när det gäller leveranssätten 3 och 4). |
Köp av fast egendom: AT: För utländska fysiska och juridiska personers förvärv, köp, hyra och arrende av fast egendom krävs godkännande från behöriga regionala myndigheter (Länder), som tar ställning till huruvida viktiga ekonomiska, sociala eller kulturella intressen påverkas eller inte. IE: Skriftligt förhandsmedgivande skall inhämtas från markkommissionen (Land Commission) för inhemska eller utländska bolags eller utländska medborgares förvärv av varje slags andel i fast egendom på Irland. Om sådan egendom är avsedd för näringsändamål (annat än jordbruk), bortfaller detta krav om ett intyg inhämtas från ministern för näringsliv och sysselsättning (Minister for Enterprise and Employment). Denna lag är inte tillämplig på fast egendom i städer. CZ: Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt till köp av fast egendom. Utländska enheter får förvärva fast egendom genom inrättandet av tjeckiska juridiska personer eller deltagande i samriskföretag. Markförvärv av utländska enheter måste godkännas. HU: Obundet när det gäller utländska medborgares förvärv av fast egendom. LV: Obundet i fråga om landförvärv av juridiska personer. Landarrende under högst 99 år är tillåtet. PL: Tillstånd krävs för direkt eller indirekt förvärv av fast egendom av utländska personer och utländska juridiska personer. SK: Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt till köp av fast egendom. Utländska enheter får förvärva fast egendom genom inrättandet av slovakiska juridiska personer eller deltagande i samriskföretag. Utländska enheters markförvärv måste godkännas (när det gäller leveranssätten 3 och 4). |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
IT: Obundet för köp av fast egendom. FI (Åland): Begränsningar av rätten för fysiska personer utan hembygdsrätt på Åland och för juridiska personer att förvärva och besitta fast egendom på Åland utan tillstånd från behöriga myndigheter i landskapet. FI (Åland): Begränsningar av etableringsrätten och rätten att tillhandahålla tjänster för fysiska personer utan hembygdsrätt på Åland eller för juridiska personer utan tillstånd från behöriga myndigheter på Åland. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Investeringar: FR: För utländska köp av mer än 33,33 % av kapitalandelarna eller rösterna i ett befintligt franskt företag eller 20 % i börsnoterade franska bolag gäller följande bestämmelse:
FR: Utländskt delägarskap i nyligen privatiserade bolag kan begränsas till en variabel andel av de aktier som bjuds ut till allmänheten och som fastställs av Frankrikes regering från fall till fall. ES: För investeringar i Spanien av utländska statliga och offentliga organ (som vanligen har andra intressen utöver de ekonomiska), direkt eller genom bolag eller andra juridiska personer som direkt eller indirekt kontrolleras av utländska regeringar, krävs förhandsgodkännande från regeringen. PT: Utländskt delägarskap i nyligen privatiserade bolag kan begränsas till en variabel andel av de aktier som bjuds ut till allmänheten och som fastställs av Portugals regering från fall till fall. IT: Nyligen privatiserade bolag kan beviljas eller få behålla ensamrätter. Rösträtten i nyligen privatiserade bolag kan i vissa fall vara begränsad. Under en period av fem år kan det för förvärv av stora aktieposter i bolag verksamma inom försvar, transporttjänster, telekommunikation och energi krävas godkännande från finansministeriet. FR: För etablering inom en viss (5) affärsverksamhet eller näring eller inom ett visst hantverk krävs ett särskilt godkännande om verkställande direktören inte innehar ett permanent uppehållstillstånd. |
Investeringar: CY: Enheter med utländskt deltagande skall ha betalat kapital i proportion till sina finansiella krav och utländska personer måste finansiera sina bidrag genom införande av utländsk valuta. Om den utländska andelen överstiger 24 % skall ytterligare finansiering av kravet på arbetande kapital eller andra krav tas från lokala eller utländska källor i proportion till inhemskt och utländskt deltagande i enhetens aktiekapital. I fråga om filialer till utländska företag måste allt kapital för den första investeringen tas från utländska källor. Lån från lokala källor är bara tillåtet efter det att projektet inletts för att finansiera krav på arbetande kapital. HU: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägt egendom. LT: Investeringar för att organisera lotterier är förbjudna enligt lagen om investeringar av utländskt kapital. MT: För företag med utländskt delägarskap genom juridiska eller fysiska personer gäller samma kapitalkrav som för företag som ägs enbart av maltesiska medborgare, enligt följande: privata företag – MTK 500 (med minst 20 % som eget kapital).offentliga företag – MTL 20 000 (med minst 25 % som eget kapital). Den del av det egna kapitalet som består av utländska investeringar skall betalas av utländska fonder. Företag som helt eller delvis ägs av utländska personer och som önskar förvärva fastighet måste ansöka om ett tillstånd från finansministeriet enligt tillämplig lagstiftning. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
CY: Utländska medborgare måste ha tillstånd från centralbanken för att delta i en juridisk person i form av ett företag eller partnerskap på Cypern. Det utländska ägandet i alla sektorer/undersektorer som inbegrips i bindningslistan över åtaganden är i normala fall begränsat till 49 %. Myndigheternas beslut att bevilja tillstånd för utländskt ägande grundas på prövningar av ekonomiska behov där följande kriterier i allmänhet tillämpas:
I undantagsfall, då en föreslagen investering i stor utsträckning uppfyller de flesta av kriterierna för prövning av ekonomiska behov kan det beviljas tillstånd för utländskt ägande på mer än 49 %. När det gäller offentliga företag får det utländska aktieägandet i normala fall uppgå till 30 %. När det gäller investeringsfonder får det utländska ägandet uppgå till 40 %. Juridiska personer i form av företag måste vara registrerade i enlighet med bolagsrätten. Enligt samma lag skall utländska företag som vill etablera verksamhet eller kontor i Cypern registrera det som en utländsk filial. Enligt lagen om valutakontroll krävs för registrering ett förhandsgodkännande från centralbanken. Ett sådant godkännande omfattas av den politik för utländska investeringar som gäller vid tidpunkten när det gäller den planerade verksamhet i Cypern för juridiska personer i form av företag och de allmänna investeringskriterier som fastställs ovan. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
HU: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägt egendom. MT: Bolagslagen (kap. 386) som reglerar utländska medborgares tillhandahållande av tjänster genom registrering av ett lokalt bolag och lagen om externa transaktioner (kap. 233) som reglerar utfärdande, förvärv, försäljning och återköp av värdepapper som inte är noterade på Maltas fondbörs skall fortsätta att gälla. PL: I följande fall krävs godkännande av inrättande av företag med utländskt aktiekapital:
SI: När det gäller finansiella tjänster utfärdas tillstånd av de myndigheter som anges i åtagandena för sektorn och på villkor som anges i dessa. Det finns inte några begränsningar för etablering av nya företag (greenfield-investeringar). |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Subventioner: Rätten till bidrag från gemenskapen eller medlemsstaterna kan vara begränsad till juridiska personer som är etablerade inom en medlemsstats territorium eller en särskild geografisk del av detta. Obundet för bidrag till för forskning och utveckling. Obundet för filialer som är etablerade i en medlemsstat av bolag från tredje land. Om en tjänst tillhandahålls eller subventioneras inom ramen för den offentliga sektorn står inte detta i strid med detta åtagande. Åtaganden som görs i denna bindningslista innebär inte att gemenskapen eller medlemsstaterna måste erbjuda bidrag till tjänster som tillhandahålls från en plats utanför dess territorium. I den mån fysiska personer har möjlighet att få bidrag kan denna möjlighet begränsas till en medlemsstats medborgare. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2. SK: När det gäller löpande betalningar finns det begränsningar av förvärv av utländsk valuta av inhemska personer för personligt bruk. I samband med kapitalbetalningar krävs tillstånd för utländsk valuta för godkännande av finansiella krediter från utländska personer, direkta kapitalinvesteringar utomlands, förvärv av fast egendom utomlands och köp av utländska värdepapper. |
Valutaregler (9)
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Gemenskapens direktiv om ömsesidigt erkännande av examensbevis gäller inte medborgare i tredjeländer. Medlemsstaterna ansvarar för godkännandet av de examensbevis som krävs av fysiska personer som inte är medborgare i gemenskapen för att de skall kunna tillhandahålla tjänster inom reglerade yrken, såvida inte annat fastställts i gemenskapsrätten. Rätten att utöva ett reglerat yrke i en medlemsstat ger inte rätt att utöva detta i en annan medlemsstat. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Krav på bosättning: AT: Verkställande direktörer för filialer och juridiska personer skall vara bosatta i Österrike. De fysiska personer inom en juridisk person eller en filial som har ansvar för att den österrikiska handelslagen (Handelsgesetzbuch) iakttas skall vara bosatta i Österrike. MT: Immigrationsbestämmelser enligt immigrationslagen (kap. 217) kommer att reglera frågan om uppehållstillstånd/-dokument. |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
FR: En verkställande direktör för en affärsverksamhet, en näring eller ett hantverk (5)behöver, om uppehållstillstånd saknas, ett särskilt godkännande. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IT: För tillträde till affärsverksamhet, näring eller hantverk krävs uppehållstillstånd och ett särskilt godkännande för att bedriva verksamheten. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
FR: Medlemmar av reglerade juridiska och judiciella yrken får tillhandahålla rådgivning angående värdlandets rätt och internationell rätt (inbegripet gemenskapsrätt). (15) |
||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Inga begränsningar i fråga om utländsk rätt. Om verksamheten omfattar nationell rätt krävs godkännande från det tjeckiska advokatsamfundet eller från den tjeckiska sammanslutningen för affärsjurister. EE: Inga för CPC 86190. För CPC 861 utom CPC 86190 är kommersiell närvaro begränsad till enskilda näringsidkare eller till advokatbyråer med begränsat ansvar, i så fall krävs godkännande från advokatsamfundet (Advokatuur). Enligt advokatlagstiftningen (Advokatuuri pohimäärus) har bara estniska medborgare rätt att grunda en advokatbyrå. För att bli godkänd av advokatsamfundet måste följande krav uppfyllas:
HU: Kommersiell närvaro skall ske i form av partnerskap med en ungersk advokat (ügyvéd, ett advokatkontor (ügyvédi iroda) eller ett representationskontor. LV: Inga för rådgivning om nationell rätt och offentlig internationell rätt. För CPC 861, förutom rådgivning om nationell rätt och offentlig internationell rätt, krävs licens av justitieministeriet och kunskaper i lettiska. Licensierade advokater kan tillhandahålla samtliga rättstjänster, förutom medverkan i brottsmål. Medverkan i brottsmål är förbehållet advokater som avlagt advokateden. Krav på medborgarskap för advokater som avlagt advokateden och notarier som avlagt notariatseden. Personer som avlagt någon av dessa eder måste vara minst 25 år gamla, ha kunskaper i lettiska språket, ha examen från Lettlands universitet eller från annat universitet som juridiska fakulteten vid Lettlands universitet bedömer som likvärdigt, samt ha praktisk erfarenhet.Advokater som avlagt advokateden måste klara examen i enlighet med de regler som utformats av rådet för advokater som avlagt advokateden. Notarier som avlagt notariatseden måste klara examen i enlighet med de regler som utformats av justitieministeriet i samarbete med rådet för notarier som avlagt notariatseden. |
EE: Inga för CPC 86190. EE: Obundet för CPC 861 med undantag för CPC 86190. Villkoren för godkännande av advokatsamfundet av advokater som inte är slovenska medborgare och som har licens för att praktisera i annan medlemsstat är att de skall inneha ett intyg på kunskaper i slovakisk rätt och ha goda kunskaper slovakiska. SK: Advokater och affärsjurister i slovakisk lag måste ha examen från ett slovakiskt universitet. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Godkännande krävs för etablering. Krav på medborgarskap. SI: Kommersiell närvaro begränsad till enskilda näringsidkare eller till advokatbyråer med begränsat ansvar (partnerskap). Endast advokater som har rätt att utöva praktik får vara partners. För verksamhet som omfattar nationell rätt krävs godkännande av advokatsamfundet («Odvetnika zbornica Slovenije»). Godkännande av advokatsamfundet krävs för grundandet av alla typer av juristbyråer. Villkoren för godkännande av advokatsamfundet av advokater som inte är slovenska medborgare och som har licens för att praktisera i annan medlemsstat är att de skall inneha ett intyg på kunskaper i slovakisk rätt och ha goda kunskaper slovakiska. Notarius Publicus är en person som utför en offentlig tjänst. Koncessionsrätt kan fås genom licens. SK: Inga begränsningar i fråga om utländsk rätt. Om verksamheten omfattar nationell rätt krävs godkännande från det slovakiska advokatsamfundet eller från den slovakiska sammanslutningen för affärsjurister. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
SE: Om juridisk rådgivning tillhandahålls under yrkestiteln «advokat» är det inte tillåtet att bedriva advokatverksamhet tillsammans med andra än advokater eller i aktiebolagsform, såvida inte vissa villkor är uppfyllda. LU: För värdlandets rätt och internationell rätt (16) krävs registrering som «avocat» hos advokatsamfundet i Luxemburg. |
SE: För att få använda yrkestiteln «advokat» krävs medlemskap i det svenska advokatsamfundet. Medlemmar måste vara medborgare och bosatta i Sverige eller i ett EES-land. En advokat som har erhållit auktorisation i en EES-stat och vill bedriva stadigvarande advokatverksamhet i Sverige under sitt hemlands yrkestitel måste registrera sig hos det svenska advokatsamfundet. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: För CPC 861, förutom rådgivning om nationell rätt och offentlig internationell rätt, krävs licens av justitieministeriet och kunskaper i lettiska. Licensierade advokater kan tillhandahålla samtliga rättstjänster, förutom medverkan i brottsmål. Medverkan i brottsmål är förbehållet advokater som avlagt advokateden. Krav på medborgarskap för advokater som avlagt advokateden och notarier som avlagt notariatseden. Personer som avlagt någon av dessa eder måste vara minst 25 år gamla, ha kunskaper i lettiska språket, ha examen från Lettlands universitet eller från annat universitet som juridiska fakulteten vid Lettlands universitet bedömer som likvärdigt, samt ha praktisk erfarenhet. Advokater som avlagt advokateden måste klara examen i enlighet med de regler som angivits av rådet för advokater som avlagt advokateden. Notarier som avlagt notariatseden måste klara examen i enlighet med de regler som utformats av justitieministeriet i samarbete med rådet för notarier som avlagt notariatseden. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES, SE och UK: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. DE: Obundet för aktiviteter som är förbehållna «Rechtsanwalt». BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii: DK: Endast advokater med dansk auktorisation får marknadsföra juridiska rådgivningstjänster. För att erhålla dansk auktorisation krävs genomgång av ett danskt juridiskt prov. SE: För att få använda yrkestiteln «advokat» krävs medlemskap i det svenska advokatsamfundet. Medlemmar måste vara svenska medborgare och bosatta i Sverige. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Aktieägaren eller företagets chef bör vara revisor som avlagt revisorseden i Lettland. Revisorer som avlagt revisorseden kan vara personer som är minst 25 år gamla och som uppfyller följande krav: a) högskoleexamen i ekonomi eller annat ämne, om de har klarat en tentamen i grundläggande ekonomi b) minst tre års revisorserfarenhet som erkänts av den lettiska sammanslutningen för revisorer som avlagt revisorsed c) godkänd examen och licens som revisor som avlagt revisorsed i enlighet med kraven från den lettiska sammanslutningen för revisorer som avlagt revisorsed d) utmärkta vitsord. SI: Kommersiell närvaro skall ta formen av en juridisk person. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. AT: Prov inför den österrikiska yrkesorganisationen. Arbetsgivaren måste vara medlem av den relevanta yrkesorganisationen i hemlandet, om en sådan finns. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. DE: Obundet för aktiviteter som i lag förbehålls «Wirtschaftsprüfer». LV: Aktieägaren eller företagets chef bör vara revisor som avlagt revisorseden i Lettland. Revisorer som avlagt revisorseden kan vara personer som är minst 25 år gamla och som uppfyller följande krav:
SI: Begränsningar för fysiska personer anställda av enbart juridiska personer. |
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii: |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Utländska revisorers (som måste vara godkända enligt lagstiftningen i sina hemländer) aktieägande och andelar i rörelseresultatet för en österrikisk juridisk person får inte överstiga 25 %. Detta gäller endast personer som inte är medlemmar i den österrikiska yrkesorganisationen. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
CY: Tillträdet är begränsat till fysiska personer som godkänts av finansministeriet. Godkännandet sker efter ett ekonomiskt behovstest. De kriterier som används motsvarar dem som används för att bevilja utländska investeringar (som listas i det horisontella avsnittet), eftersom de gäller denna undersektor, i samtliga fall med beaktande av sysselsättningssituationen i undersektorn. Professionella sammanslutningar (partnerskap) för fysiska personer är tillåtna. Inga juridiska personer är tillåtna. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
CZ: Revisorstjänster får tillhandahållas av fysiska eller juridiska personer som är upptagna i förteckningen från sammanslutningen för revisorer. När det gäller juridiska personer är minst 60 % av kapitalandelen eller rösträtterna reserverade för tjeckiska medborgare. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Aktieägaren eller företagets chef bör vara revisor som avlagt revisorseden i Lettland. Revisorer som avlagt revisorseden kan vara personer som är minst 25 år gamla och som uppfyller följande krav:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LT: Inga, förutom att minst 75 % av aktierna bör tillhöra revisorer eller revisionsbyråer. Etablering är tillåten via alla typer av legala företagsformer förutom publika aktiebolag (AB). Kraven på revisorerna i ursprungslandet för de revisorerna eller revisionsbyråerna bör inte vara lägre än i Litauen. PL: Krav på medborgarskap. Utländska revisorer får bedriva verksamhet efter det att deras kvalifikationer bekräftats. SI: Kommersiell närvaro skall ta formen av en juridisk person. Andelen utländska personer i revisionsbyråer får inte överstiga 49 % av aktiekapitalet. Tillhandahållande enbart via revisionsbyråer. SK: Revisorstjänster får tillhandahållas av fysiska eller juridiska personer som är upptagna i förteckningen från sammanslutningen för revisorer När det gäller juridiska personer är minst 60 % av kapitalandelen eller rösträtterna reserverade för slovakiska medborgare |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Krav på bosättning för «Ragionieri-Periti commerciali». Revisionsföretag: styresmän och revisorer i andra ”società di revisions” än de som omfattas av det åttonde EG-direktivet om bolagsrätt måste uppfylla krav på bosättning. FI: Minst en av revisorerna i ett finskt aktiebolag måste vara bosatt i ett EES-land eller vara ett auktoriserat revisionsföretag. SE: Endast revisorer som är godkända inom EES får utföra lagstadgad revisionsverksamhet inom vissa juridiska personer, bl.a. alla aktiebolag. Endast sådana personer får vara delägare i eller bilda handelsbolag som bolag som bedriver kvalificerad revisionsverksamhet (för officiella ändamål). LV: Aktieägaren eller företagets chef bör vara revisor som avlagt revisorseden i Lettland. Revisorer som avlagt revisorseden kan vara personer som är minst 25 år gamla och som uppfyller följande krav:
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
PL: Krav på medborgarskap. Utländska revisorer får bedriva verksamhet efter det att deras kvalifikationer bekräftats. SI: Begränsningar för fysiska personer anställda av enbart juridiska personer. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. DE: Obundet för aktiviteter som i lag förbehålls «Wirtschaftsprüfer». |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: Aktieägaren eller företagets chef bör vara revisor som avlagt revisorseden i Lettland. Revisorer som avlagt revisorseden kan vara personer som är minst 25 år gamla och som uppfyller följande krav:
SI: Kommersiell närvaro skall ta formen av en juridisk person. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: AT, BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. AT: Prov inför den österrikiska yrkesorganisationen. Arbetsgivaren måste vara medlem av den relevanta yrkesorganisationen i hemlandet, om en sådan finns. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. DE: Obundet för aktiviteter som i lag förbehålls «Wirtschaftsprüfer». |
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii: |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Skatterådgivare får, på en konsuments begäran, tillfälligt flytta till Österrike för att tillhandahålla en särskild tjänst. I regel måste fysiska personer som tillhandahåller skatterådgivningstjänster emellertid ha sitt yrkesmässiga centrum (en kommersiell närvaro) i Österrike. HU: Krav på permanent bosättning. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: AT, BE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. AT: Prov inför den österrikiska yrkesorganisationen. Arbetsgivaren måste vara medlem av den relevanta yrkesorganisationen i hemlandet, om en sådan finns. DE: Obundet utom för konsulttjänster som rör utländsk skattelagstiftning. I dessa fall: universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. |
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LV: För att få tillstånd att bedriva affärsverksamhet med fullständigt juridiskt ansvar och rätt att underteckna projekt krävs tre års praktik i Lettland inom projektering samt universitetsexamen. SK: Godkännande av tjeckiska arkitektsammanslutningen krävs. Godkännande av motsvarande utländska institutioner kan erkännas. Fysiska och juridiska personer får tillhandahålla arkitekttjänster endast via godkända arkitekter. Krav på nationalitet och bosättning, men undantag kan övervägas. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, NL, UK och SE: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. EE: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. ES: Akademiska och yrkesmässiga kvalifikationer som erkänns av de nationella myndigheterna och tillstånd utfärdat av yrkesorganisationen. Obundet för CPC 86713, 86714, 86719. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, LU, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: DE: Kvalificerade personer från tredjeländer får endast använda yrkestiteln om det finns ett avtal om ömsesidigt erkännande. DE: Nationella bestämmelser om arvoden och vederlag tillämpas beträffande alla tjänster som tillhandahålls från utlandet. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. EE: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. UK: Krav på ekonomiskt behovstest. HU: Krav på permanent bosättning. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK och SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. EE: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. UK: Krav på ekonomiskt behovstest. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK och SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES, NL, UK, SE: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. EE: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. UK: Krav på ekonomiskt behovstest. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, NL, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande villkor: DE: Kvalificerade personer från tredjeländer får endast använda yrkestiteln om det finns ett avtal om ömsesidigt erkännande. DE: Nationella bestämmelser om arvoden och vederlag tillämpas beträffande alla tjänster som tillhandahålls från utlandet. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT, PT: Tillträdet begränsat till fysiska personer. Yrkessammanslutningar. Fysiska personer får inrätta yrkessammanslutningar (ej aktiebolag). IE: Tillträdet begränsat till handelsbolag och fysiska personer. SE: Behovstest tillämpas för att fastställa antalet privata kliniker som skall subventioneras via det allmänna sjukförsäkringssystemet. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
UK: Läkares etablering inom ramen för det offentliga sjukvårdssystemet (National Health Service) är underställd vårdpersonalplanering. FR: Endast tillhandahållande i ett SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) eller SCP. LV: Inga för barnmorsketjänster. Krav på medborgarskap för läkarvård och tandläkarvård. För utövande av läkaryrken av utländska medborgare krävs tillstånd från lokala hälsomyndigheter med ett ekonomiskt behovstest för läkare och tandläkare i en given region som underlag. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
LT: Inga för läkarvård och tandläkarvård, förutom att det för tillhandahållande av tjänster krävs ett godkännande som är baserat på en plan för hälsotjänster som är utarbetad efter de behov som finns och med beaktande av befolkningen och befintlig läkar- och tandläkartjänster. I fråga om barnmorsketjänster är tillträdet begränsat till enskilda näringsidkare och ett ekonomiskt behovstest kan användas. PL: Krav på medborgarskap. För utövande av läkaryrken av utländska medborgare krävs godkännande förutom för barnmorskor. SI: Krav på medlemskap i läkarsammanslutning. Kraven för godkännande för medlemskap i läkarsammanslutning för läkare som inte är slovenska medborgare är tillstånd att utöva praktik i en annan medlemsstat och goda kunskaper i slovenska (22). Obundet för barnmorsketjänster. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. DE: Krav på medborgarskap för läkare och tandläkare. Dispens kan undantagsvis beviljas om det föreligger ett folkhälsointresse. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DK, ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DK, ES: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Fysiska personer, utom sjuksköterskor, psykologer och psykoterapeuter, får öppna praktik i Österrike under förutsättning att personerna i fråga har utövat det berörda yrket i minst tre år före etableringen av en praktik i Österrike. LV: Tillträdet begränsat till fysiska personer. Ekonomiska behov som fastställs av det totala antalet sjuksköterskor i den givna regionen och som godkänts av lokala hälsomyndigheter. PL: Krav på medborgarskap för barnmorskor och sjuksköterskor. CY, CZ, EE, HU, MT, SI, SK: Obundet |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
Farmaceuter (detaljförsäljning av läkemedel – ingår i CPC 63211) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DK, ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DK, ES: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, NL, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: IT, NL: Obundet, utom för systemvetare, systemanalytiker, programmerare, programdokumentanalytiker och fältingenjörer. I dessa fall: Universitetsexamen och tre års yrkeserfarenhet på området. BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. SE: Universitetsexamen och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. IT: Krav på ekonomiskt behovstest. EL: Obundet, utom för systemvetare, systemanalytiker, programmerare och programdokumentanalytiker. I dessa fall: universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet på området. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, NL, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Inga utom CY, CZ, FR, IE, LT, MT, PL, SK: Obundet
|
1, 2, 3. Inga utom CY, CZ, FR, IE, LT, MT, PL, SK: Obundet
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES och FR i fråga om tillfällig vistelse för forskare enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii och med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES, SE: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. FR:
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES och FR i fråga om tillfällig vistelse för forskare enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Endast för HU: Internationellt erkända personer som inbjudits av vetenskapliga forskningsinstitut under den period som inbjudan varar. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, FR och LU i fråga om tillfällig vistelse för forskare enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii och med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro.
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, FR och LU i fråga om tillfällig vistelse för forskare enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Endast för HU: Internationellt erkända personer som inbjudits av vetenskapliga forskningsinstitut under den period som inbjudan varar. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Inga utom CY, CZ, FR, IE, LT, LV, MT, PL, SK: Obundet
|
1, 2, 3. Inga utom CY, CZ, FR, IE, LT, LV, MT, PL, SK: Obundet
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES och FR i fråga om tillfällig vistelse för forskare enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii och med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. FR:
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES och FR i fråga om tillfällig vistelse för forskare enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Endast för HU: Internationellt erkända personer som inbjudits av vetenskapliga forskningsinstitut under den period som inbjudan varar. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Uthyrning med operatör Uthyrning av fartyg med besättning (CPC 7213, 7223) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Uthyrning av nyttovägfordon med operatör (CPC 7124) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Inga
|
1, 2, 3. Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES, IT, UK, SE: Relevanta kvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet. IT, UK: Krav på ekonomiskt behovstest. EL: Relevanta kvalifikationer och fem års yrkeserfarenhet. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EL, IT, LU, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Inga
|
1, 2, 3. Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Inga
|
1, 2, 3. Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: IT, UK: Obundet utom för chefer och konsulter i ledande ställning. I dessa fall: Universitetsexamen och tre års yrkeserfarenhet. BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. EE, LV: Obundet utom för fackfolk. För dem gäller följande: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. SE: Universitetsexamen och tre års yrkeserfarenhet på området. IT, UK: Krav på ekonomiskt behovstest. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. HU: Obundet
|
1, 2, 3. HU: Obundet
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: IT, UK: Obundet utom för chefer och konsulter i ledande ställning. I dessa fall: Universitetsexamen och tre års yrkeserfarenhet. EE, LV: Obundet utom för fackfolk. I dessa fall: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. SE: Universitetsexamen och tre års yrkeserfarenhet på området. IT, UK: Krav på ekonomiskt behovstest. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, IT, LU, LV, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES, UK, SE: Universitetsexamen eller yrkeskvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper samt tre års yrkeserfarenhet. EE: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. UK: Krav på ekonomiskt behovstest. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE, LU, UK och SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
IT: Endast fysiska personer får utöva verksamhet som agronomer och «periti agrari». Professionella sammanslutningar (ej aktiebolag) för fysiska personer är tillåtna. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1. 2. 3. CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, SK, SI: Obundet
|
1. 2. 3. CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, SK, SI: Obundet
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. FI : Rätten att leta efter, göra anspråk på och exploatera en fyndighet är begränsad till fysiska personer som är bosatta inom EES. Undantag från bosättningskravet kan beviljas av handels- och industriministeriet. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
1. Alla medlemsstater utom EE, HU: Obundet EE, HU: Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1. 2. 3. Alla medlemsstater utom LT, HU, LV, SI: Obundet HU, LV, LT, SI: Inga
|
1. 2. 3. Alla medlemsstater utom LT, HU, LV, SI: Obundet HU, LV, LT, SI: Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
LT: Omfattar konsulttjänster som rör avgiftsbaserad överföring och distribution av el, gasformiga bränslen, ånga, och varmvatten till hushåll, industrin samt kommersiella och andra användare – CPC 887 (28) SI: Tjänster rörande energidistribution - endast gas (29) – del av CPC 887 |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Personalförmedling (CPC 87202) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Förmedling av kontorspersonal (CPC 87203) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. EE: Universitetsexamen och fem års yrkeserfarenhet från närbeläget område. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. DE: Krav på medborgarskap för lantmätare inom statliga verk. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: DE: Nationella bestämmelser om arvoden och vederlag tillämpas beträffande alla tjänster som tillhandahålls från utlandet |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Inga
|
1, 2, 3. Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK och ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK och ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2. Inga
|
1, 2. Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Inga
|
1, 2, 3. Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK och ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK och ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Översättartjänster (CPC 87905) (H: förutom offentlig översättning. PL: förutom auktoriserade offentliga översättningar och tolkning SK: förutom auktoriserade offentliga översättningar och tolkning) |
1, 2. Inga
|
1, 2. Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: EL: Relevanta kvalifikationer och fem års yrkeserfarenhet.IT, IE, SE, UK: Relevanta kvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet. IT, IE, SE, UK: Relevanta kvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet. BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. IT, UK: Krav på ekonomiskt behovstest. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, EL, IT, IE, UK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||||||
Inredningsdesign (CPC 87907) (33) |
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Post- och budtjänster (34) Tjänster som rör (35) av postförsändelser (36) enligt följande lista över undersektorer, oavsett om de skickas inom landet eller till utlandet. Undersektorerna i, iv och v får undantas när de faller inom ramen för de tjänster som får förbehållas, dvs.: för brevförsändelser vars pris är mindre än fem gånger den allmänna basavgiften, underförutsättning att de väger mindre än 350 gram (37), samt den rekommenderade post som används i samband med rättsliga och administrativa förfaranden. |
1. 2. 3. Samtliga medlemsstater förutom CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, SK, SI: Licensieringssystem kan inrättas för undersektorerna i till v som lyder under skyldigheten att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster. Dessa licenser kan medföra särskilda skyldigheter att tillhandahålla samhällsomfattande tjänster eller betala en finansiell avgift till en kompensationsfond. CY, HU, LV, MT, SI: Obundet EE, LT: Obundet förutom för v: Inga PL: Obundet förutom för v: Inga, förutom skriftlig korrespondens (t.ex. brev). CZ, SK: Obundet förutom för v under läge 2 och 3: Inga
|
1. 2. 3. Samtliga medlemsstater förutom CY, CZ, EE, HU, LT, LV, MT, PL, SK: Obundet CY, HU, LV, MT, SI: Obundet EE, LT: Obundet förutom för v: Inga PL: Obundet förutom för v: Inga, förutom skriftlig korrespondens (t.ex. brev). CZ, SK: Obundet förutom för v under läge 2 och 3: Inga
|
Oberoende nationella tillsynsmyndigheter har inrättats för att säkerställa att regler om post följs och hantera konflikter mellan affärspartner (offentliga eller privata). Rätten till en samhällsomfattande posttjänst garanteras |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Telekommunikationstjänster är vidarebefordran av elektromagnetiska signaler – ljud, data, bilder och alla kombinationer av dessa, utom radio- och TV-utsändningar (43)Åtagandena i denna bindningslista omfattar därför inte ekonomisk verksamhet som består i tillhandahållande av innehåll som kräver telekommunikationstjänster för att transporteras. Tillhandahållande av sådant innehåll som transporteras genom en telekommunikationstjänst är föremål för gemenskapens och medlemsstaternas särskilda åtaganden inom andra relevanta sektorer. |
|||||||||||||||||||||||
Inrikes och internationella tjänster Inrikes och internationella tjänster som tillhandahålls med hjälp av all slags nätverksteknik på nätverks- eller återförsäljarbasis, för allmän eller icke-allmän användning inom följande marknadssegment (motsvarande följande CPC-nummer: 7521, 7522, 7523, 7524 (44) , 7525, 7526 och 7529 (44), radio- och TV-utsändningar ingår inte): |
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
1, 2. PL: När det gäller telekommunikationstjänster som tillhandahålls med hjälp av kabel-TV- och radiotjänster: Obundet
|
1, 2, 3. Inga |
BE: Behovet av att garantera en samhällsomfattande tjänst kan nämnas i licensvillkoren, bl.a. genom att finansiering skall ske på ett öppet, icke-diskriminerande och i konkurrenshänseende neutralt sätt och inte vara mer betungande än nödvändigt. |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
|
, 2. I fråga om personsökning: Obundet förutom för europatäckande personsökningssystem.
|
1, 2, 3. Inga
|
BE: Behovet av att garantera en samhällsomfattande tjänst kan nämnas i licensvillkoren, bl.a. genom att finansiering skall ske på ett öppet, icke-diskriminerande och i konkurrenshänseende neutralt sätt och inte vara mer betungande än nödvändigt. |
|
|||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
(CPC 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 518) |
|
|
|
||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DK, ES, FR och NL enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: NL: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. FR: Obundet utom för åtgärder som rör tillfällig vistelse för tekniker under följande omständigheter:
|
Obundet utom i BE, DK, ES, FR och NL enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||
|
Obundet utom i DE, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, endast för CPC 5111, och med förbehåll för följande särskilda begränsningar: SE, UK: Universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. UK: Krav på ekonomiskt behovstest. DE: Obundet utom för ett begränsat antal tjänster rörande markundersökningar. I dessa fall: universitetsexamen, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. |
Obundet utom i DE, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, endast för CPC 5111. |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. MT: Obundet
|
1, 2, 3. MT: Obundet
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, FR and LU i fråga om tillfällig vistelse för professorer enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii och med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. FR:
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, FR och LU enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
|
Endast för HU: Internationellt erkända personer som inbjudits av högre utbildningsinstitut under den period som inbjudan varar. |
|
|
||||||||||||||||||
|
1., 2. CY, FI, MT, SE: Obundet
|
1., 2. CY, FI, MT, SE: Obundet
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
(SE: Åtagandena gäller inte offentlig verksamhet oavsett om den ägs och drivs av kommuner, regionala myndigheter eller staten, eller har lagts ut på entreprenad) |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK och ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, SE och UK enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
Avloppshantering (CPC 9401, ingår i 18000) |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK och ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK och ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii: |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK och ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
1, 2, 3. Alla medlemsstater utom HU: Obundet HU: Inga
|
1, 2, 3. Alla medlemsstater utom HU: Obundet HU: Inga
|
|
|
|||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för följande särskilda begränsningar: AT, FI, IT, IE, SE: Obundet utom för reseledare (personer som har till uppgift att åtfölja grupper om minst tio personer utan att fungera som guider på särskilda platser) i AT, IT, IE, SE. I dessa fall: yrkesintyg och tre års yrkeserfarenhet. BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. IT: Krav på ekonomiskt behovstest. |
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES, IT, FI, IE, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. SE: Yrkesintyg, relevanta kvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, SE enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES, FR och FR i fråga om tillfällig vistelse för professorer enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii och med förbehåll för följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. |
Obundet utom i AT, BE, DE, DK, ES och FR i fråga om tillfällig vistelse för en artist enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||
|
BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. AT, ES: Tillträdet är begränsat till personer som har konstnärlig verksamhet som sin huvudsakliga yrkesmässiga verksamhet och får merparten av sin inkomst från denna verksamhet. Dessa personer får inte utöva någon annan kommersiell verksamhet i Österrike. FR:
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
Tjänster (CPC 962) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii, med förbehåll för ovannämnda villkor och följande särskilda begränsningar: BE, DE, DK, ES: Universitetsexamen eller likvärdiga fackmässiga kvalifikationer som styrker nödvändiga kunskaper, yrkeskvalifikationer och tre års yrkeserfarenhet på området. BE: Krav på ekonomiskt behovstest om den fysiska personens bruttoårslön är lägre än tröskelvärdet på 30 000 euro. |
Obundet utom i BE, DE, DK, ES enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under iii. |
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(Se ytterligare definitioner efter transportavsnittet.) |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Internationella transporter (gods och passagerare) CPC 7211 och 7212 utom cabotage |
|
|
Se fotnot (57) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tjänster i anslutning till sjötransporter |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lasthantering i samband med sjötransporter |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lagring och magasinering CPC 742 (i dess ändrade lydelse) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tullklareringstjänster (60) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Containerterminaler och depåtjänster (61) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Agent- och mäklartjänster (62) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Fraktspeditionstjänster (63) |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1, 3. Inga, utom åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal till följd av Rhen-Main-Donau-kanalen), vilka förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer som är baserade i de berörda länderna och uppfyller medborgarskapskriterier vad gäller ägande. Genomförandebestämmelser till Mannheimkonventionen om sjöfart på Rhen. |
1, 3. Inga, utom åtgärder som baseras på befintliga eller framtida avtal om tillträde till inre vattenvägar (inbegripet avtal till följd av Rhen-Main-Donau-kanalen), vilka förbehåller vissa trafikrättigheter för operatörer som är baserade i de berörda länderna och uppfyller medborgarskapskriterier vad gäller ägande. Genomförandebestämmelser till Mannheimkonventionen om sjöfart på Rhen. |
Se fotnot (64) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
AT: Enligt den österrikiska lagen om sjöfart på inre vattenvägar måste fysiska personer som bildar ett rederi vara medborgare i ett EES-land. När det gäller etablering som juridisk person måste majoriteten av de verkställande direktörerna, styrelsemedlemmarna och ledamöterna i tillsynsrådet vara medborgare i ett EES-land. Vidare måste majoriteten av aktierna innehas av EES-medborgare. CY, CZ, EE, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Obundet
|
CY, CZ, EE, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Obundet
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1, 2. Alla medlemsstater utom PL: Obundet PL: Inga utom att luftfartyg som används av gemenskapens flygbolag måste vara registrerade i den medlemsstat som har utfärdat tillstånd för flygbolaget eller i ett annat land i gemenskapen. Dispens kan beviljas för kortfristiga leasingkontrakt eller under exceptionella omständigheter.
|
1, 2., 3. Alla medlemsstater utom PL: Obundet PL: Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Försäljning och marknadsföring |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Datoriserade bokningssystem |
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1, 2, 3. Alla medlemsstater utom HU: Obundet HU: Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
1, 2, 3. Alla medlemsstater utom HU: Obundet HU: Inga
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
DK: Tillträdet begränsat till fysiska personer, och krav på lokal etablering. IT: Tillträdet begränsat till fysiska personer. |
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
For 71222 (limousineservice): DK: Tillträdet begränsat till fysiska personer, och krav på lokal etablering. FI: Tillstånd krävs, beviljas ej för utlandsregistrerade fordon. IT: Tillträdet begränsat till fysiska personer, och ekonomiskt behovstest. LV: Tillstånd krävs (licens), beviljas ej för utlandsregistrerade fordon. PT: Ekonomiskt behovstest.
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Besiktning före lastning (CPC 749 (68) utom i FI: endast CPC 7490) |
1. 2. 3. CY, CZ, HU, MT, PL, SE, SK: Obundet
|
1. 2. 3. CY, CZ, HU, MT, PL, SE, SK: Obundet
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
Definitioner rörande sjötransporter
1. |
Utan att det påverkar vilka aktiviteter som kan betraktas som «cabotage» enligt nationell lagstiftning inbegriper denna lista inte kustsjöfart, som antas omfatta transport av passagerare eller gods mellan en hamn i en medlemsstat och en annan hamn i samma medlemsstat och trafik som börjar och slutar i samma hamn i en medlemsstat, under förutsättning att trafiken sker inom denna medlemsstats territorialvatten. |
2. |
Med «andra former av kommersiell närvaro för tillhandahållande av internationella sjötransporter» avses förmågan hos tillhandhållare av internationella sjötransporter i den andra parten att lokalt bedriva all verksamhet som är nödvändig för att erbjuda sina kunder en helt eller delvis integrerad transporttjänst, inom vilken sjöfart utgör en väsentlig del. (Detta åtagande skall emellertid inte tolkas som att det på något sätt begränsar de åtaganden som har gjorts när det gäller det gränsöverskridande leveranssättet.) Denna verksamhet omfattar, men är inte begränsad till, följande:
|
3. |
Med «operatör av multimodala transporter» avses den person för vars räkning konossementet/det multimodala transportdokumentet eller varje annat dokument som styrker ett kontrakt för multimodal transport av varor utfärdas och som ansvarar för transporten av varorna enligt transportavtalet. |
Gemenskapen (fortsättning)
Tillägg A
ORDLISTA
TERMER SOM AVSER ENSKILDA MEDLEMSSTATER
FRANKRIKE
SC Société civile
SCP Société civile professionnelle
SEL Société d'exercice libéral
SNC Société en nom collectif
SCS Société en commandite simple
SARL Société à responsabilité limitée
SCA Société en commandite par actions
SA Société anonyme
OBS! Alla dessa bolag är juridiska personer
TYSKLAND
GmbH & Co. KG Kommanditbolag där bolagsmannen med personligt ansvar utgör ett GmbH (ett aktiebolag med begränsad ansvarighet).
EWIV Europäische Wirtschaftliche Interessenvereinigung (europeisk ekonomisk intressegruppering)
ITALIEN
SPA Società per Azioni (aktiebolag)
SRL Società a Responsabilità Limitata (bolag med begränsad ansvarighet)
När det gäller Italien omfattas följande professionella tjänster av gemenskapens erbjudande:
|
Ragionieri-periti commerciali Bokföring–redovisning–revision |
|
Commercialisti Bokföring–redovisning–revision |
|
Geometri Lantmätare |
|
Ingegneri Ingenjörer |
|
Architetti Arkitekter |
|
Geologi Geologer |
|
Medici Läkare |
|
Farmacisti Farmaceuter |
|
Psicologi Psykologer |
|
Veterinari Veterinärer |
|
Biologi Biologer |
|
Chimici Kemister |
|
Periti agrari Jordbruksexperter |
|
Agronomi Agronomer |
|
Attuari Aktuarier |
(1) I fallet Österrike, Finland och Sverige har det inte gjorts några horisontella förbehåll för tjänster som betraktas som samhällsnyttiga tjänster.
(2) Förklarande anmärkning: Samhällsnyttiga tjänster förekommer i sektorer såsom närstående vetenskapliga och tekniska konsulttjänster, FoU-tjänster inom samhällsvetenskap och humaniora, tekniska kontroller och analyser, miljötjänster, hälsovård, transporttjänster och transportrelaterade tjänster. Ensamrätter på sådana tjänster beviljas ofta privata aktörer, t.ex. aktörer som har koncessioner från offentliga myndigheter och omfattas av särskilda serviceförpliktelser. Eftersom samhällsnyttiga tjänster ofta även förekommer på en nivå under den centrala är det inte praktiskt med en detaljerad och uttömmande sektorspecifik lista.
(3) Undantag från dessa krav kan beviljas om det kan bevisas att det inte är nödvändigt att vara bosatt inom EES.
(4) SI: Enligt lagen om affärsföretag betraktas filialer som etablerats i Slovenien inte som juridiska personer, men när det gäller deras verksamhet behandlas de som dotterbolag.
(5) Med affärsverksamhet, näring eller hantverk avses sådana sektorer som övriga affärstjänster, byggnadsverksamhet, distribution och turism. Telekommunikation och finansiella tjänster avses inte.
(a) |
Begränsningar av förvärv av utländsk valuta av inhemska personer för personligt bruk. |
(a) |
Begränsningar av förvärv av utländsk valuta av inhemska personer för personligt bruk. |
(b) |
(För tjeckiska medborgare) tillstånd för utländsk valuta för godkännande av finansiella krediter från utländska personer, direkta kapitalinvesteringar utomlands, förvärv av fast egendom utomlands och köp av utländska värdepapper. |
(a) |
Begränsningar av förvärv av utländsk valuta av inhemska personer för personligt bruk. |
(b) |
(För tjeckiska medborgare) tillstånd för utländsk valuta för godkännande av finansiella krediter från utländska personer, direkta kapitalinvesteringar utomlands, förvärv av fast egendom utomlands och köp av utländska värdepapper. |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
ingående av liknande åtaganden utomlands med liknande följder. |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
ingående av liknande åtaganden utomlands med liknande följder. |
(8) SK: Införsel registreras av tydlighetsskäl.
(9) PL: Fotnoten under marknadstillträde gäller även nationell behandling.
(10) Längden på en ‘tillfällig vistelse’ fastställs av medlemsstaterna och, i förekommande fall, i gemenskapens lagstiftning om inresa, vistelse och arbete. Den exakta längden kan variera för de olika kategorierna av fysiska personer i denna lista. När det gäller kategori i, är vistelsens längd begränsad i vissa medlemsstater enligt följande: EE – tre år, vilket kan förlängas med upp till ytterligare två år (maximalt fem år); LV – fem år; LT – tre år, vilket kan förlängas för personal i ledande ställning endast med upp till ytterligare två år; PL och SI – ett år, vilket kan förlängas. När det gäller kategori ii är vistelsens längd begränsad i vissa medlemsstater enligt följande: EE – 90 dagar per halvår; PL – tre månader; LT – tre månader per år; HU, LV, SI – 90 dagar.
(11) Alla andra bestämmelser i gemenskapens och medlemsstaternas lagstiftning om inresa, vistelse, arbete och social trygghet skall vara tillämpliga även i fortsättningen, däribland regler om längden på en vistelse, minimilöner och kollektiva löneavtal.
(12) Med ‘internt förflyttad personal’ avses en fysisk person som arbetar inom en juridisk person, som inte är en icke-vinstdrivande organisation och som är etablerad på Chiles territorium, och som tillfälligt förflyttats som ett led i tillhandahållandet av en tjänst genom kommersiell närvaro i en medlemsstat i gemenskapen. De juridiska personerna i fråga skall ha sin huvudsakliga verksamhet på Chiles territorium och förflyttningen skall ske till en organisation (kontor, filial, dotterbolag) som tillhör den juridiska personen och faktiskt tillhandahåller liknande tjänster i en medlemsstat där EG-fördraget är tillämpligt.
(13) Tjänsteavtalet skall överensstämma med lagar, författningar och krav i den medlemsstat där det genomförs.
(14) Utländska advokater som inte uppträder under titeln «advokat», eller som EES-advokat under motsvarande yrkestitel i deras hemländer får obehindrat erbjuda juridiska rådgivningstjänster.
(15) Rätten att utöva dessa yrken regleras i den franska lagen nr 90-1259 av den 31 december 1990 som skapar tillträde till alla slags juridiska och judiciella aktiviteter.
(16) Internationell rätt inbegriper också EG-rätt.
(17) Rätten att utöva dessa yrken regleras i den franska lagen nr 90-1259 av den 31 december 1990 som skapar tillträde till alla slags juridiska och judiciella aktiviteter.
(18) Förklarande anmärkning: Eftersom det krävs kommersiell närvaro för att bedriva revisionsverksamhet är det gränsöverskridande leveranssättet obundet. Bara etablerade revisorer som utför lagstadgade revisioner kan godkännas av de nationella yrkesorganisationerna. Godkännande är en nödvändig förutsättning för att kunna utöva verksamhet.
(19) SI: Enligt slovensk lagstiftning är revisionstjänster en uppgift för företag och inte fysiska personer.
(20) Utländsk examen och erfarenhet som ger likvärdig kompetens erkänns.
(21) Anger att den angivna tjänsten bara utgör en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren.
(22) För etablering som juridisk person krävs tillstånd från hälsoministeriet. För att omfattas av det offentliga sjukförsäkringssystemet krävs ett godkännande från Sloveniens sjukförsäkringsinstitut.
(23) Anger att den angivna tjänsten bara utgör en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren.
(24) Om etablering av ett apotek förutsätter ett ekonomiskt behovstest är de viktigaste kriterierna: befolkning, antal befintliga apotek och deras geografiska täthet. Dessa kriterier tillämpas enligt principen om nationell behandling utom i F.
(25) Ytterligare åtagande: (i IT) Professionella sammanslutningar (ej aktiebolag) för fysiska personer är tillåtna.
(26) Tjänsten i fråga rör fastighetsmäklares verksamhet och påverkar inte rättigheter/restriktioner för fysiska och juridiska personer som köper fast egendom
(27) Den angivna tjänsten utgör bara en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren.
(28) LV: Den angivna tjänsten utgör bara en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren..
(29) SI: Samhällsnyttiga tjänster förekommer; koncessionsrättigheter kan beviljas privata operatörer som är etablerade i Slovenien.
(30) Gruvdrift ingår inte i dessa tjänster.
(31) Gruvdrift ingår inte i dessa tjänster.
(32) Det är inte möjligt att göra ett åtagande rörande detta leveranssätt.
(33) Anger att den angivna tjänsten bara utgör en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren.
(34) Åtagandet förtecknas enligt den föreslagna klassificering som EG och dess medlemsstater anmälde till WTO den 23 mars 2001 (WTO-dokument S/CSS/W/61).
(35) I «hantering» ingår tömning av brevlådor, sortering, transport och utdelning.
(36) Med «postförsändelse» avses försändelse som hanteras av alla typer av kommersiella aktörer, oavsett om de är offentliga eller privata.
(37) Med «brevförsändelse» avses meddelande i skriftlig form på vilket fysiskt medium som helst, som skall befordras och levereras till den adress avsändaren har angivit på själva försändelsen eller på dess emballage. Böcker, kataloger, tidningar och tidskrifter betraktas inte som brevförsändelser.
(38) Till exempel brev och vykort.
(39) Omfattar böcker och kataloger.
(40) Tidskrifter och tidningar.
(41) Expressutdelning kan förutom ökad snabbhet och tillförlitlighet också innefatta mervärden som hämtning från avsändaren, personlig leverans till adressaten, godsspårning, möjlighet att ändra destination under befordran, samt bekräftelse på mottagande.
(42) Tillhandahållande av medel, däribland särskilda lokaler och befordran av tredje man, som möjliggör självservice genom ömsesidig utväxling av postförsändelser mellan användare som abonnerar på denna tjänst. Med ”postförsändelse” avses försändelse som hanteras av alla typer av kommersiella aktörer, oavsett om de är offentliga eller privata.
(43) Radio- och TV-utsänningar definieras som den oavbrutna överföringskedja som krävs för spridning av TV- och radioprogramsignaler till allmänheten, men omfattar inte förbindelser mellan operatörer.
(44) Den angivna tjänsten utgör bara en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren.
(45) Det är inte möjligt att göra ett åtagande rörande detta leveranssätt.
(46) Med undantag för vapen i alla medlemsstater. Med undantag för sprängämnen, kemiska produkter och ädelmetaller i alla medlemsstater utom AT, FI och SE. Med undantag för pyrotekniska produkter, lättantändliga artiklar, spränganordningar, ammunition, militär utrustning, tobak och tobaksprodukter, giftiga ämnen, medicinsk och kirurgisk apparatur, vissa läkemedelsämnen och föremål avsedda för medicinska ändamål i AT. Med undantag för pyrotekniska produkter, lättantändliga artiklar, spränganordningar, skjutvapen, ammunition, militär utrustning, giftiga ämnen och vissa läkemedelsämnen i Slovenien.
(47) Med undantag för tobak i ES, IT.
(48) Med undantag för tobak i ES, IT, FR
(49) I EE, LT och LV inbegrips CPC 633, 6111, 61221 och 63234. Med undantag för CPC 613 i LT. Med undantag för alkoholhaltiga drycker i FI och SE. Med undantag för CPC 61112, 6121, 613, 63107, 63108 och 63211 i PL. Med undantag för läkemedelsprodukter (del av CPC 63211) i alla medlemsstater, vilka omfattas av åtaganden rörande professionella tjänster under «Farmaceuter». Distributionstjänster som inte utförs från ett fast driftställe (direktförsäljning) anses ingå. CPC 633 (reparationstjänster avseende hushållsartiklar och personliga artiklar) omfattas av åtaganden under företagstjänster. Denna sektor omfattar uteslutande distribution av handelsvaror som är fysiska och transporterbara.
(50) Om etablering förutsätter ett ekonomiskt behovstest är de viktigaste kriterierna: antal och inverkan på befintliga butiker, befolkningstäthet, geografisk spridning, inverkan på trafikförhållanden och skapandet av nya arbetstillfällen.
(51) Med undantag för tobak i ES, FR, IT. Förutom alkoholhaltiga drycker i IE.
(52) Stadigvarande försäljning från ett fast försäljningsställe eller en tillverkningsanläggning påverkas inte av dessa bestämmelser.
(53) Klassificeringen av miljötjänster är i enlighet med klassificeringsförslaget i Job 7612 (meddelande från EG och dess medlemsstater).
(54) Det är inte möjligt att göra ett åtagande rörande detta leveranssätt.
(55) Om etablering förutsätter ett ekonomiskt behovstest i en medlemsstat är de viktigaste kriterierna: antal sängplatser eller mängden tung medicinsk utrustning i förhållande till behov, befolkningstäthet, åldersstruktur, geografisk spridning, skydd av områden av särskilt historiskt och konstnärligt intresse, inverkan på trafikförhållanden och skapande av nya arbetstillfällen.
(56) Företagslag; tillägg från 1995.
(57) Gemenskapen skall fortsätta att medge fartyg som används av tillhandahållare av tjänster från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som parten medger egna fartyg vad gäller, bland annat, tillträde till hamnar, användning av hamnarnas infrastruktur och andra sjöfartstjänster, relaterade avgifter, tullfaciliteter, tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och lossning. I hamnar tillhandahålls även följande tjänster: 1. Lotsning. 2. Bogsering. 3. Proviantering, påfyllning av bränsle och vatten. 4. Sophämtning och ballastavfallshämtning. 5. Hamnkaptenens tjänster. 6. Navigationshjälpmedel. 7. Landbaserade operativa tjänster som är nödvändiga för sjöfart, däribland kommunikationer och vatten- och elförsörjning. 8. Reparationsmöjligheter för nödsituationer. 9. Ankrings-, kajplats- och förtöjningstjänster.
(58) Det är inte möjligt att göra ett åtagande rörande detta leveranssätt.
(59) Koncessions- eller licensförfaranden för samhällsnyttiga tjänster kan tillämpas om verksamheten inkräktar på offentlig egendom.
(60) Med «tullklareringstjänster"»(eller «tullagenttjänster») avses verksamhet som består i att för någon annans räkning utföra tullformaliteter i samband med import, export eller genomgående transport, oavsett om denna tjänst är tjänstleverantörens huvudsakliga verksamhet eller ett vanligt komplement till den huvudsakliga verksamheten.
(61) Med «containerterminaler och depåtjänster» avses verksamhet som består i lagerhållning av containrar i hamnområden eller inne i landet i syfte att fylla/tömma, reparera och tillhandahålla dem för transport.
(62) Med «agent- och mäklartjänster» avses verksamhet som utgörs av att i ett visst geografiskt område, som agent, företräda ett eller flera linjerederiers eller rederiers företagsintressen, i följande syfte:
— |
Att marknadsföra och sälja sjötransporttjänster och därmed förbundna tjänster, från lämnande av offerter till fakturering, utfärdande av konossement för företagens räkning, upphandling av nödvändiga stödtjänster, förberedelser av dokumentation samt tillhandahållande av företagsinformation. |
— |
Att representera företagen när det gäller att organisera fartygets hamnanlöp eller övertagande av last vid behov. |
(63) Med «fraktspeditionstjänster» avses verksamhet som utgörs av att organisera och övervaka sändningar för avlastarens räkning, genom upphandling av transport och stödtjänster, utarbetande av dokumentation och tillhandahållande av företagsinformation.
(64) Gemenskapen skall fortsätta att medge fartyg som används av tillhandahållare av tjänster från den andra parten en behandling som inte är mindre förmånlig än den som parten medger egna fartyg vad gäller, bland annat, tillträde till hamnar, användning av hamnarnas infrastruktur och andra sjöfartstjänster, relaterade avgifter, tullfaciliteter, tilldelning av kajplatser och möjligheter till lastning och lossning. I hamnar tillhandahålls även följande tjänster (samma som fotnoten ovan avseende internationell sjöfart): 1. Lotsning. 2. Bogsering. 3. Proviantering, påfyllning av bränsle och vatten. 4. Sophämtning och ballastavfallshämtning. 5. Hamnkaptenens tjänster. 6. Navigationshjälpmedel. 7. Landbaserade operativa tjänster som är nödvändiga för sjöfart, däribland kommunikationer och vatten- och elförsörjning. 8. Reparationsmöjligheter för nödsituationer. 9. Ankrings-, kajplats- och förtöjningstjänster.
(65) Anger att den angivna tjänsten bara utgör en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren.
(66) Behovstest baserat på antalet tjänsteleverantörer i det berörda geografiska området.
(67) Om tillhandahållandet av en tjänst förutsätter ett ekonomiskt behovstest baseras detta huvudsakligen på befintlig kollektivtrafik på den aktuella sträckan.
(68) Anger att den angivna tjänsten bara utgör en del av alla de aktiviteter som omfattas av CPC-numren.
BILAGA VI
(Bilaga VIII till avtalet som det hänvisas till i artikel 120 i avtalet)
BINDNINGSLISTA ÖVER SÄRSKILDA ÅTAGANDEN BETRÄFFANDE FINANSIELLA TJÄNSTER
DEL A
Gemenskapens bindningslista
Inledande anmärkning
1. |
De särskilda åtagandena i denna lista är tillämpliga endast på de territorier inom vilka fördragen om upprättandet av gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i dessa fördrag. Dessa åtaganden är tillämpliga endast på förbindelserna mellan gemenskaperna och deras medlemsstater, å ena sidan, och länder utanför gemenskaperna, å andra sidan. De påverkar inte medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter enligt gemenskapsrätten. |
2. |
För medlemsstaterna används följande förkortningar: |
AT Österrike
BE Belgien
CY Cypern
CZ Tjeckien
DE Tyskland
DK Danmark
ES Spanien
EE Estland
FR Frankrike
FI Finland
EL Grekland
HU Ungern
IT Italien
IE Irland
LU Luxemburg
LT Litauen
LV Lettland
MT Malta
NL Nederländerna
PT Portugal
PL Polen
SE Sverige
SI Slovenien
SK Slovakien
UK Förenade kungariket
Med ”dotterbolag” till en juridisk person avses en juridisk person som faktiskt kontrolleras av en annan juridisk person.
Med ”filial” till en juridisk person avses en affärsverksamhet som inte är en juridisk person och som förefaller vara permanent, som exempelvis en del av moderbolaget, som har en ledning och är materiellt så utrustad att den kan stå i affärsförbindelse med tredje part på så sätt att den senare trots vetskap om att det eventuellt uppkommer ett rättsligt förhållande med moderbolaget vars huvudkontor finns i utlandet inte behöver vända sig direkt till moderbolaget utan kan vända sig direkt till filialen.
|
|||||||||||||||||||
Alla sektorer i denna lista |
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
HU: Kommersiell närvaro bör etableras i form av kommanditbolag, aktiebolag eller representationskontor. Det är inte tillåtet med en första etablering i form av en filial. |
Etablering av en juridisk person:
|
|
||||||||||||||||
|
Lag om utländska företags filialer
|
Lag om utländska företags filialer
|
|
||||||||||||||||
|
Juridiska personer:
|
FI: En utländsk person som är bosatt utanför EES och som bedriver handel som enskild näringsidkare eller delägare i ett finskt öppet bolag eller kommanditbolag måste ha tillstånd. Om en utländsk organisation eller stiftelse som är hemmahörande utanför EES har för avsikt att bedriva affärsverksamhet eller handel genom en filial i Finland, krävs tillstånd. FI: Om åtminstone hälften av styrelsemedlemmarna eller verkställande direktören är bosatta utanför EES, krävs tillstånd. Undantag kan dock beviljas vissa bolag. SK: En utländsk fysisk person vars namn skall registreras i handelsregistret som en person som är bemyndigad att handla på näringsidkarens vägnar måste lämna in uppehållstillstånd för Slovakien. |
|
||||||||||||||||
|
Köp av fast egendom: DK: Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt till köp av fast egendom. Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt till köp av jordbruksfastigheter. EL: Enligt lag nr 1892/89 måste medborgare ha tillstånd från försvarsministeriet för att förvärva mark i gränsnära områden. Enligt administrativ praxis är det lätt att erhålla tillstånd för direktinvesteringar. CY: Obundet HU: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägt egendom. LT: Obundet när det gäller juridiska och fysiska personers förvärv av mark. MT: Obundet när det gäller förvärv av fast egendom. LV: Obundet i fråga om juridiska personers förvärv av mark. Markarrende under högst 99 år är tillåtet. PL: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägd egendom, dvs. de bestämmelser som reglerar privatiseringsprocessen (för leveranssätt 3). SI: Juridiska personer med utländskt kapital som är etablerade i Slovenien får förvärva fast egendom inom Sloveniens territorium. Filialer (4) som inrättats i Slovenien av utländska personer får bara förvärva fast egendom, förutom mark, som är nödvändig för att utöva den ekonomiska verksamhet filialerna inrättats för. Särskilt tillstånd krävs för att fast egendom i gränsområdena 10 kilometer från gränsen skall kunna ägas av företag där största delen av kapitalet eller majoriteten av rösträtterna direkt eller indirekt tillhör juridiska personer eller medborgare i en annan medlemsstat. |
Köp av fast egendom: AT: För utländska fysiska och juridiska personers förvärv, köp, hyra och arrende av fast egendom krävs godkännande från behöriga regionala myndigheter (Länder), som tar ställning till huruvida viktiga ekonomiska, sociala eller kulturella intressen påverkas eller inte. IE: Skriftligt förhandsmedgivande skall inhämtas från markkommissionen (Land Commission) för inhemska eller utländska bolags eller utländska medborgares förvärv av varje slags andel i mark i Irland. Om sådan mark är avsedd för näringsändamål (annat än jordbruk), bortfaller detta krav om ett intyg inhämtas från ministern för näringsliv och sysselsättning (Minister for Enterprise and Employment). Denna lag är inte tillämplig på mark i städer. CZ: Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt att förvärva fast egendom. Utländska organ får förvärva fast egendom genom etablering av slovakiska juridiska personer eller deltagande i samriskföretag. Utländska organs markförvärv måste godkännas. HU: Obundet när det gäller utländska fysiska personers förvärv av fast egendom. LV: Obundet när det gäller juridiska personers förvärv av mark. Markarrende under högst 99 år är tillåtet. PL: Tillstånd krävs för utländska fysiska och juridiska personers direkta eller indirekta förvärv av fast egendom. |
|
||||||||||||||||
|
SK: Inga utom för mark (när det gäller leveranssätten 3 och 4). |
SK: Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt att förvärva fast egendom. Utländska organ får förvärva fast egendom genom etablering av slovakiska juridiska personer eller deltagande i samriskföretag. Utländska organs markförvärv måste godkännas (när det gäller leveranssätten 3 och 4). |
|
||||||||||||||||
|
|
IT: Obundet när det gäller köp av fast egendom. FI (Åland): Begränsningar av rätten för fysiska personer utan hembygdsrätt på Åland och för juridiska personer att förvärva och besitta fast egendom på Åland utan tillstånd från behöriga myndigheter i landskapet. FI (Åland): Begränsningar av etableringsrätten och rätten att tillhandahålla tjänster för fysiska personer utan hembygdsrätt på Åland eller för juridiska personer utan tillstånd från behöriga myndigheter på Åland. |
|
||||||||||||||||
|
Investeringar: FR: För utländska köp av mer än 33,33 % av kapitalandelarna eller rösträtterna i ett befintligt franskt företag eller 20 % i börsnoterade franska bolag gäller följande bestämmelse:
FR: Utländskt delägarskap i nyligen privatiserade bolag kan begränsas till en variabel andel av de aktier som bjuds ut till allmänheten. Denna andel fastställs av Frankrikes regering från fall till fall. ES: Det krävs förhandsgodkännande från regeringen för investeringar i Spanien av utländska statliga och offentliga organ (som vanligen har andra intressen utöver de ekonomiska), direkt eller genom bolag eller andra organ som direkt eller indirekt kontrolleras av utländska regeringar. PT: Utländskt delägarskap i nyligen privatiserade bolag kan begränsas till en variabel andel av de aktier som bjuds ut till allmänheten. Denna andel fastställs av Portugals regering från fall till fall. |
Investeringar: CY: Organ med utländskt ägande skall ha betalat kapital i proportion till sina finansiella krav och utländska personer måste finansiera sina bidrag genom införande av utländsk valuta. Om den utländska andelen överstiger 24 % skall ytterligare finansiering av det arbetande kapital som krävs eller annat tas från lokala eller utländska källor i proportion till inhemskt och utländskt ägande av enhetens aktiekapital. I fråga om filialer till utländska företag måste allt kapital för den första investeringen tas från utländska källor. Lån från lokala källor är bara tillåtet efter det att projektet inletts för att finansiera det arbetande kapital som krävs. HU: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägt egendom. LT: Investeringar för att organisera lotterier är förbjudna enligt lagen om investeringar med utländskt kapital. |
|
||||||||||||||||
|
IT: Nyligen privatiserade bolag kan beviljas eller få behålla ensamrätter. Rösträtten i nyligen privatiserade bolag kan i vissa fall vara begränsad. Under en period av fem år kan det för förvärv av stora aktieposter i bolag verksamma inom försvar, transporttjänster, telekommunikation och energi krävas godkännande från finansministeriet. FR: För etablering inom en viss (5) affärsverksamhet eller näring eller inom ett visst hantverk krävs ett särskilt godkännande om den verkställande direktören inte innehar ett permanent uppehållstillstånd. |
MT: För företag där utländska juridiska eller fysiska personer äger delar gäller samma kapitalkrav som för företag som ägs enbart av personer med hemvist på Malta, enligt följande: privata företag — MTL 500 (med minst 20 % som eget kapital), offentliga företag — MTL 20 000 (med minst 25 % som eget kapital). Den del av det egna kapitalet som består av utländska investeringar skall betalas av utländska fonder. |
|
||||||||||||||||
|
CY: Utländska personer måste ha tillstånd från centralbanken för att ingå i styrelsegrupper eller äga andelar i handelsbolag på Cypern. Det utländska ägandet i alla sektorer/undersektorer som inbegrips i bindningslistan över åtaganden är i normala fall begränsat till 49 %. Myndigheternas beslut att bevilja tillstånd för utländskt ägande grundas på ekonomiska behovsprövningar där följande kriterier i allmänhet tillämpas:
I undantagsfall, då en föreslagen investering i stor utsträckning uppfyller de flesta av kriterierna för ekonomiska behovsprövningar kan det beviljas tillstånd för utländskt ägande på mer än 49 %. |
Subventioner: Möjligheten att få subventioner från gemenskapen eller medlemsstaterna kan vara begränsad till juridiska personer som är etablerade inom en medlemsstats territorium eller en särskild geografisk del av detta. Obundet när det gäller subventioner för forskning och utveckling. Obundet för filialer som är etablerade i en medlemsstat av bolag från ett land utanför gemenskapen. Det strider inte mot detta åtagande om en tjänst tillhandahålls eller subventioneras inom den offentliga sektorn. Åtaganden som görs i denna bindningslista innebär inte att gemenskapen eller medlemsstaterna måste erbjuda subventioner till tjänster som tillhandahålls från en plats utanför dess territorium. I den mån fysiska personer har möjlighet att få bidrag kan denna möjlighet begränsas till en medlemsstats medborgare. |
|
||||||||||||||||
|
När det gäller offentliga företag får det utländska aktieägandet i normala fall uppgå till 30 %. När det gäller värdepappersfonder får det utländska ägandet uppgå till 40 %. Ledamöter i styrelser måste vara registrerade i enlighet med bolagsrätten. Enligt samma lag skall utländska företag som vill etablera verksamhet eller kontor i Cypern registrera det om en utländsk filial. Enligt lagen om valutakontroll krävs för registrering ett förhandsgodkännande från centralbanken. Ett sådant godkännande omfattas av den politik för utländska investeringar som gäller vid tidpunkten när det gäller styrelsens planerade verksamhet i Cypern och de allmänna investeringskriterier som fastställs ovan. HU: Obundet när det gäller förvärv av statligt ägt egendom. MT: Följande lagar skall fortsätta att gälla: bolagslagen (kap. 386) som reglerar utländska personers tillhandahållande av tjänster genom registrering av ett lokalt bolag och lagen om externa transaktioner (kap. 233) som reglerar utfärdande, förvärv, försäljning och återköp av värdepapper som inte är noterade på Maltas fondbörs. |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: I följande fall måste etablering av företag med utländskt aktiekapital godkännas:
SI: När det gäller finansiella tjänster utfärdas tillstånd av de myndigheter som anges i åtagandena för sektorn och på de villkor som anges i dessa. Det råder inte några begränsningar för nyetablering av företag. |
|
|
||||||||||||||||
|
1, 2. SK: När det gäller löpande betalningar finns det begränsningar för i landet bosatta medborgares förvärv av utländsk valuta för personligt bruk. I samband med kapitalbetalningar krävs tillstånd att handla valuta för godkännande av finansiella krediter från utländska personer, direkta kapitalinvesteringar utomlands, förvärv av fast egendom utomlands och köp av utländska värdepapper. |
Valutaregler (9)
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
Gemenskapens direktiv om ömsesidigt erkännande av examensbevis gäller inte medborgare i tredjeländer. Erkännandet av de examensbevis som av personer som inte är medborgare i gemenskapen krävs för att de skall kunna tillhandahålla tjänster inom reglerade yrken är förbehållet medlemsstaterna såvida inte annat fastställts i gemenskapsrätten. Rätten att utöva ett reglerat yrke i en medlemsstat ger inte rätt att utöva detta i en annan medlemsstat. |
|
||||||||||||||||
|
|
Krav på bosättning: AT: Verkställande direktörer för filialer och juridiska personer skall vara bosatta i Österrike. De fysiska personer inom en juridisk person eller en filial som har ansvar för att den österrikiska handelslagen (Handelsgesetzbuch) iakttas skall vara bosatta i Österrike. MT: Immigrationsbestämmelser enligt immigrationslagen (kap. 217) kommer att reglera frågan om uppehållstillstånd/-dokument. |
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||
|
FR: En verkställande direktör för en näring, en affärsverksamhet eller ett hantverk (13) behöver, om uppehållstillstånd saknas, ett särskilt godkännande. |
|
|
||||||||||||||||
|
IT: För tillträde till näring, affärsverksamhet eller hantverk krävs uppehållstillstånd och ett särskilt godkännande för att bedriva verksamheten. |
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||
|
|||||||||||||||
|
AT: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan meddelas endast av ett dotterbolag som är etablerat i gemenskapen eller av en filial som är etablerad i Österrike. CZ: Inget annat än följande:
|
|
Delar av EG (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) gör ytterligare åtaganden som anges i ”Ytterligare åtaganden från EU: s sida”, som bifogas. |
||||||||||||
|
För en försäkringsförmedlare krävs ett tillstånd om förmedlingsverksamheten skall utövas via en filial med säte i Tjeckien. |
|
|
||||||||||||
|
DK: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan meddelas endast av företag etablerade i gemenskapen. DK: Endast försäkringsbolag som fått tillstånd enligt dansk lagstiftning eller av danska behöriga myndigheter får i kommersiellt syfte i Danmark tillhandahålla direktförsäkring för personer bosatta i Danmark, för danska fartyg eller för egendom i Danmark. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan meddelas endast av ett dotterbolag som är etablerat i gemenskapen eller av en filial som är etablerad i Tyskland. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Ett utländskt försäkringsbolag som har etablerat en filial i Tyskland får i detta land ingå försäkringsavtal för internationell transport endast genom den filial som etablerats i Tyskland. IT: Obundet när det gäller aktuarietjänster. FI: Endast försäkringsgivare med huvudkontor i EES eller som har en filial i Finland får tillhandahålla sådana försäkringstjänster som avses i punkt 3 a i överenskommelsen. |
|
|
||||||||||||
|
FI: Försäkringsmäklartjänster får tillhandahållas av ett bolag eller en person som har ett permanent driftställe i EES. FR: Försäkring av risker i samband med marktransport får meddelas endast av försäkringsbolag som är etablerade i gemenskapen. |
|
|
||||||||||||
|
IT: Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och ansvarsförsäkring i samband med risker i Italien får meddelas endast av försäkringsbolag som är etablerade i gemenskapen. Detta förbehåll gäller inte för internationell transport som inbegriper import till Italien. |
|
|
||||||||||||
|
SK: Kommersiell närvaro krävs för tillhandahållande av
SE: Tillhandahållandet av direktförsäkringar tillåts endast genom ett försäkringsbolag med koncession i Sverige, under förutsättning att den utländska tillhandahållaren av tjänster och det svenska försäkringsbolaget tillhör samma koncern eller har ingått samarbetsavtal. |
|
|
||||||||||||
|
AT: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan meddelas endast av ett dotterbolag som är etablerat i gemenskapen eller av en filial som är etablerad i Österrike. |
|
|
||||||||||||
|
CZ: Inget annat än följande:
|
|
|
||||||||||||
|
DK: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan meddelas endast av företag etablerade i gemenskapen. DK: Endast försäkringsbolag som fått tillstånd enligt dansk lagstiftning eller av danska behöriga myndigheter får i kommersiellt syfte i Danmark tillhandahålla direktförsäkring för personer bosatta i Danmark, för danska fartyg eller för egendom i Danmark. DE: Obligatorisk lufttransportförsäkring kan meddelas endast av ett dotterbolag som är etablerat i gemenskapen eller av en filial som är etablerad i Tyskland. |
|
|
||||||||||||
|
DE: Ett utländskt försäkringsbolag som har etablerat en filial i Tyskland får i detta land ingå försäkringsavtal för internationell transport endast genom den filial som etablerats i Tyskland. FR: Försäkring av risker i samband med marktransport får meddelas endast av försäkringsbolag som är etablerade i gemenskapen. IT: Transportförsäkring avseende varor, försäkring av fordon i sig och ansvarsförsäkring i samband med risker i Italien får meddelas endast av försäkringsbolag som är etablerade i gemenskapen. Detta förbehåll gäller inte för internationell transport som inbegriper import till Italien. SK: Försäkringstjänster när det gäller leveranssätt 1, utom luft- och sjötransportförsäkring, som täcker varor, luftfartyg, skrov och ansvar, får inte köpas utomlands. |
|
|
||||||||||||
|
CZ: Inget annat än följande:
|
SE: Försäkringsbolag som inte bildats i Sverige och som i Sverige erbjuder skadeförsäkringar beskattas på grundval av premieinkomsterna från direktförsäkringsverksamheten i stället för på grundval av nettoresultatet. SE: En stiftare av ett försäkringsbolag skall vara en fysisk person bosatt inom EES eller en juridisk person registrerad inom EES. |
|
||||||||||||
|
För en försäkringsförmedlare krävs ett tillstånd om förmedlingsverksamheten skall utövas via en filial med säte i Tjeckien. |
|
|
||||||||||||
|
FI: Den verkställande direktören, minst en revisor och minst hälften av stiftarna och medlemmarna i styrelsen eller förvaltningsrådet i ett försäkringsbolag skall vara bosatta inom EES, såvida inte Social- och hälsovårdsministeriet har beviljat ett undantag. FI: Utländska försäkringsgivare kan inte få tillstånd i Finland att som filial meddela lagstadgad socialförsäkring (lagstadgad pensionsförsäkring, lagstadgad olycksförsäkring). |
|
|
||||||||||||
|
FR: För etablering av filialer krävs att filialens företrädare har ett särskilt tillstånd. EL: Etableringsrätten omfattar inte inrättandet av representationskontor eller av annan permanent närvaro för försäkringsbolag, utom i de fall sådana kontor etableras som agenturer, filialer eller huvudkontor. IT: Endast fysiska personer får bedriva aktuarieverksamhet. Fysiska personer får inrätta yrkessammanslutningar (ej aktiebolag). IT: Frågan om tillstånd till etablering av filialer skall i sista hand bedömas av tillsynsmyndigheterna. IE: Etableringsrätten omfattar inte inrättandet av representationskontor. |
|
|
||||||||||||
|
SK: För tillhandahållande av försäkringstjänster krävs tillstånd. Utländska medborgare får etablera ett försäkringsbolag med säte i Slovakien i form av ett aktiebolag eller bedriva försäkringsverksamhet genom dotterbolag med säte i Slovakien på de allmänna villkor som anges i lagen om försäkringsverksamhet. I försäkringsverksamhet inbegrips mäkling och återförsäkring. |
|
|
||||||||||||
|
Försäkringsförmedling som syftar till att en tredje part och ett försäkringsbolag skall ingå ett försäkringsavtal får tillhandahållas av fysiska eller juridiska personer med hemvist i Slovakien när försäkringsbolaget i fråga har tillstånd från tillsynsmyndigheten för försäkringssektorn. |
|
|
||||||||||||
|
Ett förmedlingsavtal som syftar till att en tredje part och försäkringsbolaget skall ingå ett försäkringsavtal får ingås av inhemska eller utländska försäkringsbolag först efter det att tillstånd beviljats av tillsynsmyndigheten för försäkringssektorn. |
|
|
||||||||||||
|
De finansiella tillgångarna i form av försäkringsmedel hos licensierade försäkringsbolag som härrör från försäkring eller återförsäkring av försäkringstagare med hemvist eller säte i Slovakien måste vara deponerade i en inhemsk bank och får inte överföras till utlandet. |
|
|
||||||||||||
|
SE: Försäkringsmäklarföretag som inte bildats i Sverige får etablera kommersiell närvaro endast genom filial. |
|
|
|
|||||||||||||
|
EL: En majoritet av medlemmarna av styrelsen i ett bolag som är etablerat i Grekland skall vara medborgare i någon av gemenskapens medlemsstater. |
AT: Ledningen för ett filialkontor måste bestå av två fysiska personer som är bosatta i Österrike. DK: Generalagenten för en försäkringsfilial måste ha varit bosatt i Danmark under de två senaste åren, såvida han inte är medborgare i en medlemsstat i gemenskapen. Närings- och industriministern får bevilja undantag. DK: Krav på bosättning för ett bolags chefer och styrelseledamöter. Närings- och industriministern får dock bevilja undantag från detta krav. Undantag beviljas på icke-diskriminerande grund. IT: Krav på bosättning för att få bedriva aktuarieverksamhet. |
|
||||||||||
|
|||||||||||||
|
IT: Obundet när det gäller säljare av finansiella tjänster (”promotori di servizi finanziari”). CZ: Obundet när det gäller handel med överlåtbara värdepapper och andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, medverkan vid utfärdande av alla slags värdepapper, förvaltning av tillgångar, samt clearing- och avvecklingstjänster rörande finansiella tillgångar. Inget annat än följande: Endast banker etablerade i Tjeckien och utländska bankers filialer med tillstånd får
|
|
Delar av EG (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) gör ytterligare åtaganden som anges i ”Ytterligare åtaganden från EU: s sida”, som bifogas. |
||||||||||
|
Tillstånd att handla med valuta utfärdat av Tjeckiens centralbank eller finansministerium krävs för inhemska rättssubjekt i Tjeckien som inte är banker för att
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
IE: För tillhandahållande av investeringstjänster eller investeringsrådgivning krävs antingen i) tillstånd i Irland, vilket normalt förutsätter att tillhandahållaren är ett aktiebolag, handelsbolag eller enskilt företag, i vardera fallet med ett huvudkontor/säte i Irland (i vissa fall kan det hända att tillstånd inte krävs, t.ex. när en tillhandahållare av tjänster från tredje land inte har någon kommersiell närvaro i Irland och tjänsten inte tillhandahålls privatpersoner) eller ii) tillstånd i en annan medlemsstat i enlighet med gemenskapens direktiv om investeringstjänster. |
|
|
||||||||||
|
SK: Obundet när det gäller handel med överlåtbara värdepapper och andra överlåtbara instrument och finansiella tillgångar, medverkan vid utfärdande av alla slags värdepapper, förvaltning av tillgångar, samt clearing- och avvecklingstjänster rörande finansiella tillgångar. |
|
|
||||||||||
|
Inget annat än följande:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
Inget annat än följande: Endast banker etablerade i Tjeckien och utländska bankers filialer med tillstånd får |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
Tillstånd att handla med valuta utfärdat av Tjeckiens centralbank eller finansministerium krävs för inhemska rättssubjekt i Tjeckien som inte är banker för att |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
FI: Betalningar från offentliga organ (utgifter) skall överföras via Sampo Bank. Om särskilda skäl föreligger, får finansministeriet bevilja undantag från detta krav. SK: Obundet när det gäller förvaltning av tillgångar. |
|
|
||||||||||
|
Inget annat än följande:
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
CZ: Inget annat än följande:
|
|
|
||||||||||
|
För etablering och verksamhet som värdepappershandlare eller börsmäklare på börsen eller som marknadsgarant på en OTC-marknad, som investmentbolag eller investeringsfond krävs tillstånd varvid krav på kvalifikationer, personlig integritet, ledning och material ställs. |
|
|
||||||||||
|
Clearing- och avvecklingstjänster för alla typer av betalningar kontrolleras och ses över av Tjeckiens centralbank i syfte att säkerställa att de fungerar på ett smidigt och ekonomiskt sätt. |
|
|
||||||||||
|
DK: Finansiella institut får bedriva handel med värdepapper på Köpenhamns värdepappersbörs endast genom dotterbolag som är registrerade som juridiska personer i Danmark. FI: Minst hälften av stiftarna, medlemmarna i styrelsen eller koncernledningen och ombuden, den verkställande direktören, innehavaren av affärsfullmakten och den person som har rätt att underteckna i kreditinstitutets namn skall ha sin hemvist i EES, såvida inte finansministeriet beviljar ett undantag. Åtminstone en revisor skall ha sin hemvist i EES. |
|
|
||||||||||
|
FI: Mäklare (enskilda personer) på derivatbörsen skall ha sin hemvist i EES. Undantag från detta krav får beviljas på villkor som fastställs av finansministeriet. FI: Betalningar från offentliga organ (utgifter) skall överföras via Sampo Bank. Om särskilda skäl föreligger, får finansministeriet bevilja undantag från detta krav. |
|
|
||||||||||
|
EL: För etablering och drift av filialer måste ett visst minimibelopp av utländsk valuta importeras, växlas till euro och behållas i Grekland så länge som den utländska banken bedriver verksamhet i Grekland, enligt följande:
IT: För hemförsäljning måste mellanhänder använda auktoriserade säljare av finansiella tjänster som är bosatta i en EG-medlemsstat. IT: Utländska mellanhänders representationskontor får inte bedriva verksamhet som syftar till tillhandahållande av investeringstjänster. |
|
|
||||||||||
|
IT: Avveckling och slutavveckling får bedrivas endast av organ med vederbörligt godkännande och under tillsyn av Italiens centralbank i samförstånd med Consob. IT: Endast organ med vederbörligt tillstånd får erbjuda allmänheten värdepapper. IT: Centraliserade insättnings-, förvarings- och förvaltningstjänster får tillhandahållas endast av organ som erhållit vederbörligt tillstånd och står under Consobs tillsyn i samförstånd med Italiens centralbank. |
|
|
||||||||||
|
IT: När det gäller andra system för kollektiva investeringar än fondföretag som harmoniserats enligt direktiv 85/611/EEG, skall förvaltare/förvaringsinstitut som etableras genom en filial i Italien vara registrerade som juridiska personer i Italien eller i en annan EG-medlemsstat. Endast banker, försäkringsbolag och bolag för investeringar i värdepapper som har sitt säte i Europeiska gemenskapen får förvalta pensionsfonders tillgångar. Förvaltningsbolag (fonder av sluten typ och fastighetsfonder) måste också vara registrerade som juridiska personer i Italien. IE: När det gäller system för kollektiva investeringar i form av värdepappersfonder och förvaltningsbolag med rörligt kapital (andra än fondföretag) skall förvaltare/förvaringsinstitut och förvaltningsbolag vara registrerade som juridiska personer i Irland eller i en annan EG-medlemsstat. När det gäller kommanditbolag för investeringar måste åtminstone en komplementär vara registrerad som juridisk person i Irland. |
|
|
||||||||||
|
IE: För att bli medlem i en värdepappersbörs i Irland måste ett organ antingen i) ha tillstånd i Irland, vilket förutsätter att organet är aktiebolag eller handelsbolag med huvudkontor/säte i Irland eller ii) ha tillstånd i en annan medlemsstat i gemenskapen i enlighet med gemenskapens direktiv om investeringstjänster. IE: För tillhandahållande av investeringstjänster eller investeringsrådgivning krävs antingen i) tillstånd i Irland, vilket normalt förutsätter att organet är ett aktiebolag, handelsbolag eller enskilt företag, med huvudkontor/säte i Irland (tillsynsmyndigheten kan också ge tillstånd till filialer till organ från tredje land) eller ii) tillstånd i en annan medlemsstat i enlighet med gemenskapens direktiv om investeringstjänster. PT: För etablering av banker från länder utanför gemenskapen krävs ett tillstånd som från fall till fall utfärdas av finansministern. Etableringen måste bidra till att öka det nationella banksystemets effektivitet eller ge avsevärda effekter för internationaliseringen av Portugals ekonomi. |
|
|
||||||||||
|
PT: Riskvilligt kapital får inte tillhandahållas av filialer till riskkapitalbolag med huvudkontor i ett land utanför gemenskapen. Pensionsfondsförvaltning får bedrivas endast av bolag registrerade som juridiska personer i Portugal och av försäkringsbolag etablerade i Portugal som fått tillstånd att bedriva livförsäkringsverksamhet. |
|
|
||||||||||
|
SK: Banktjänster får erbjudas endast av inhemska banker eller av utländska bankers filialer med tillstånd från Slovakiens centralbank efter överenskommelse med finansministeriet. Tillståndsgivningen grundas på kriterier som framför allt avser kapitaltillskott (finansiell styrka), yrkeskvalifikationer, integritet och kompetens hos ledningen för den planerade bankverksamheten. Banker skall vara juridiska personer registrerade i Slovakien och etablerade som aktiebolag eller som offentliga (statligt ägda) finansiella institut. |
|
|
||||||||||
|
För köp av aktier i befintliga affärsbanker över den fastställda gränsen krävs tillstånd i förväg från Slovakiens centralbank. |
|
|
||||||||||
|
Investeringstjänster i Slovakien kan tillhandahållas av banker, investeringsbolag, investeringsfonder och värdepappershandlare vars företagsform är aktiebolag med lagenligt eget kapital. Enligt lagen skall utländska investeringsbolag eller investeringsfonder ha tillstånd från finansministeriet för att få sälja värdepapper eller investeringscertifikat på Slovakiens territorium. För att utfärda skuldebrev krävs tillstånd från finansministeriet, oavsett om det sker inom landet eller utomlands. |
|
|
||||||||||
|
För att utfärda eller handla med värdepapper krävs att finansministeriet beviljat tillstånd för offentlig handel i enlighet med lagen om värdepapper. För att få verka som värdepappershandlare, börsmäklare eller marknadsgarant på en OTC-marknad krävs tillstånd från finansministeriet. Clearing- och avvecklingstjänster för alla typer av betalningar regleras av Slovakiens centralbank. |
|
|
||||||||||
|
Clearing- och avvecklingstjänster i samband med ändring av ägarförhållandena för värdepapper registreras hos värdepapperscentralen (organ för avveckling och clearing av värdepapper). Värdepapperscentralen kan göra överföringar endast till värdepappersinnehavarens egna konton. Den kontanta delen när det gäller avveckling och clearing av värdepapper sker via banken för avveckling och clearing (där Slovakiens centralbank är största aktieägare) för Bratislavas värdepappersbörs, aktiebolag, eller genom Jumbo-kontot för Slovakiens RM-System. |
|
|
||||||||||
|
SE: Företag som inte bildats i Sverige kan etablera en kommersiell närvaro endast genom en filial och, när det gäller banker, även genom representationskontor. |
|
|
||||||||||
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||
|
Livförsäkring (inbegripet förmedling) Försäkringsgivare kan erbjuda endast livförsäkringstjänster i Cypern om de har godkänts som försäkringsgivare av försäkringsinspektionen, i enlighet med lagen om försäkringsbolag. Skadeförsäkring (inbegripet förmedling) Försäkringsgivare kan erbjuda endast skadeförsäkringstjänster (utom när det gäller sjö-, luft- och transittransport) i Cypern om de har godkänts som försäkringsgivare av försäkringsinspektionen, i enlighet med lagen om försäkringsbolag. Återförsäljning och retrocession (inbegripet förmedling). En utländsk återförsäkringsgivare som godkänts av försäkringsinspektionen (när det gäller försiktighetskriterier) får tillhandahålla återförsäkring eller retrocession till försäkringsbolag som bildats i och har tillstånd i Cypern. Försäkringsrelaterade tjänster: Inga EE: Inga |
MT: Livförsäkring, skadeförsäkring samt återförsäkring och retrocession: Inga Försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Obundet PL: Obundet, utom för återförsäkring, retrocession och försäkring av varor i internationell handel. SI: Sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring, försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Inga Livförsäkring, skadeförsäkring (utom sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring) samt återförsäkring och retrocession: Obundet |
|
||||||||||||||||
|
LV: Livförsäkring, skadeförsäkring och försäkringsförmedling: Obundet Återförsäkring, retrocession och försäkringsrelaterade tjänster: Inga |
|
|
||||||||||||||||
|
LT: Livförsäkring, skadeförsäkring (utom för sjö- och lufttransportförsäkring) och försäkringsförmedling: Obundet Sjö- och lufttransportförsäkring, återförsäkring och retrocession samt försäkringsrelaterade tjänster: Inga MT: Sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring, återförsäkring och retrocession samt försäkringsförmedling: Inga Livförsäkring, skadeförsäkring (utom för sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring), återförsäkring och retrocession (utom för återförsäkring för sjö- och lufttransport och annan transport) samt försäkringsrelaterade tjänster: Obundet |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Obundet, utom för återförsäkring, retrocession och försäkring av varor i internationell handel. |
|
|
||||||||||||||||
|
SI: Sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring: Endast bolag etablerade i Slovenien kan bedriva sådan försäkringsverksamhet som erbjuds av ömsesidiga försäkringsbolag. Livförsäkring, skadeförsäkring (utom sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring), återförsäkring och retrocession, försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Obundet |
|
|
||||||||||||||||
|
MT: Livförsäkring, skadeförsäkring samt återförsäkring och retrocession: Inga Försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Obundet PL:Obundet, utom för återförsäkring, retrocession och försäkring av varor i internationell handel. SI: Sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring: Endast bolag som är registrerade som juridiska personer i Slovenien kan bedriva sådan försäkringsverksamhet som erbjuds av ömsesidiga försäkringsbolag. |
MT: Livförsäkring, skadeförsäkring samt återförsäkring och retrocession: Inga Försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Obundet PL: Obundet, utom för återförsäkring, retrocession och försäkring av varor i internationell handel. SI: Sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring, återförsäkring och retrocession, försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Inga |
|
||||||||||||||||
|
Livförsäkring, skadeförsäkring (utom för sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring), återförsäkring och retrocession (utom för återförsäkring för sjö- och lufttransport och annan transport) samt försäkringsrelaterade tjänster: Återförsäljning och retrocession: Återförsäkringsbolag i Slovenien har prioritet vid uttag av försäkringspremier. Om dessa företag inte kan utjämna alla risker, kan dessa återförsäkras och bli föremål för retrocession till utlandet. (Inga efter antagandet av den nya lagen om försäkringsbolag.) |
Livförsäkring, skadeförsäkring (utom sjö- och lufttransportförsäkring och annan transportförsäkring), återförsäkring och retrocession, försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Obundet |
|
||||||||||||||||
|
Försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Obundet |
|
|
||||||||||||||||
|
Försäkringsgivare kan bedriva verksamhet i eller från Cypern endast om de har godkänts som försäkringsgivare av försäkringsinspektionen, i enlighet med lagen om försäkringsbolag. Utländska försäkringsbolag får bedriva verksamhet i Cypern genom att etablera en filial eller ett ombud. Den utländska försäkringsgivaren måste ha fått tillstånd att bedriva verksamhet i sitt ursprungsland innan bolaget kan få tillstånd att etablera en filial eller ett ombud. För att utländska personer skall få äga aktier eller andelar i försäkringsbolag som registrerats som juridiska personer i Cypern krävs det tillstånd i förväg från centralbanken. |
EE: Livförsäkring och skadeförsäkring: Inga, utom att ledningsorganet för ett försäkringsaktiebolag med utländskt ägande av kapitalet får inbegripa utländska medborgare i proportion till det utländska ägandet, dock högst hälften av ledningsgruppens medlemmar. Den verkställande direktören för ett dotterbolag eller ett självständigt bolag måste vara permanent bosatt i Estland. Återförsäkring och retrocession, försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Inga |
|
||||||||||||||||
|
Återförsäljning och retrocession (inbegripet förmedling): Företag kan bedriva verksamhet som återförsäkrare i Cypern endast om de har godkänts som försäkringsgivare av försäkringsinspektionen. För att utländska personer skall få investera i återförsäkringsbolag krävs ett tillstånd i förväg från centralbanken. Andelen utländskt ägande av lokala återförsäkringsbolags kapital fastställs från fall till fall. För närvarande finns det inte något lokalt återförsäkringsbolag. Försäkringsrelaterade tjänster: Inga |
SI: Livförsäkring, skadeförsäkring samt återförsäkring och retrocession: Inga Försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: För enskilda näringsidkare råder krav på bosättning i Slovenien. |
|
||||||||||||||||
|
EE, LV, LT: Inga |
|
|
||||||||||||||||
|
PL: Etablering får ske i form av ett aktiebolag eller en filial efter det att ett tillstånd utfärdats. |
|
|
||||||||||||||||
|
Högst 5 % av försäkringsmedlen får investeras utomlands. En person som bedriver försäkringsförmedlingsverksamhet måste inneha ett tillstånd. Ett lokalt bolag krävs för försäkringsförmedling. |
|
|
||||||||||||||||
|
SI: Livförsäkring och skadeförsäkring: För etablering krävs ett tillstånd som utfärdas av finansministeriet. Utländska personer får etablera ett försäkringsbolag endast i form av ett samriskföretag med inhemska personer, där de utländska personernas ägande högst uppgår till 99 %. |
|
|
||||||||||||||||
|
Taket för utländska personers ägande skall avskaffas när den nya lagen om försäkringsbolag antas. |
|
|
||||||||||||||||
|
För att en utländsk person skall få förvärva aktier eller utöka aktieinnehavet i ett inhemskt försäkringsbolag krävs tillstånd i förväg av finansministeriet. |
|
|
||||||||||||||||
|
När finansministeriet utfärdar ett tillstånd eller godkänner förvärv av aktier i ett inhemskt försäkringsbolag beaktas följande kriterier:
|
|
|
||||||||||||||||
|
Obundet för utländskt ägande i försäkringsbolag som håller på att privatiseras. |
|
|
||||||||||||||||
|
Medlemskap i ömsesidiga försäkringsbolag är begränsat till bolag som är etablerade i Slovenien och slovenska fysiska personer. |
|
|
||||||||||||||||
|
Återförsäljning och retrocession: Det utländska ägandet i återförsäkringsbolag får uppgå till högst en kontrollerande andel av kapitalet. (Inga, utom för filialer, när den nya lagen om försäkringsbolag antagits.) Försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: För tillhandahållande av konsult- och skaderegleringstjänster krävs etablering av ett bolag i form av en juridisk person med tillstånd från försäkringsbyrån. För tillhandahållande av tjänster i form av aktuarie- och riskprövningsverksamhet krävs yrkesmässig etablering. Endast verksamhet som avses i A i och ii i denna bindningslista. |
|
|
||||||||||||||||
|
Återförsäljning och retrocession: Obundet. Fysiska personer får inte tillhandahålla återförsäkringstjänster. EE, LV, LT och MT: Obundet utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. PL: Obundet, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii och med förbehåll för följande särskilda begränsningar: Krav på bosättning för försäkringsförmedlare. SI: Livförsäkring, skadeförsäkring samt återförsäkring och retrocession: Inga Obundet, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. Försäkringsförmedling och försäkringsrelaterade tjänster: Obundet, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. För aktuarieverksamhet och riskbedömning råder krav på bosättning samt prövning av kvalifikationer, medlemskap i Sloveniens aktuariesammanslutning och färdigheter i det slovenska språket. |
Återförsäljning och retrocession: Obundet. Fysiska personer får inte tillhandahålla återförsäkringstjänster. EE, LT, MT och SI: Obundet, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. LV, PL: Inga |
|
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
MT: Inga åtaganden. PL: Inga åtaganden.
MT: Inga åtaganden. |
Undersektorerna x e, xv och xvi: Inga, utom enligt vad som anges i de horisontella åtagandena. Övriga undersektorer: Obundet EE: Mottagande av depositioner och andra återbetalningsbara medel från allmänheten. Krav på godkännande från Esti Pank och registrering enligt estnisk lag som aktiebolag, dotterbolag eller filial. EE, LT: För förvaltning av värdepappersfonder och investeringsbolag krävs etablering av ett specialiserat förvaltningsbolag. Endast företag med säte i gemenskapen kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar. |
Undersektorerna x e, xv och xvi: Inga, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet. EE, LV, LT, SI: Inga MT: Undersektorerna v och vi: Inga Undersektor xv: Obundet utom när det gäller tillhandahållande av finansiell information av internationella aktörer. PL: Obundet, utom för följande: Undersektor xv: Inga |
|
||||||||||||||
MT: Inga åtaganden. PL: Utom statliga borgensförbindelser och garantier.
|
LV: Obundet, utom för följande: Undersektorerna xi, xv och xvi: Inga LT: Pensionsfondsförvaltning: Kommersiell närvaro krävs. MT: Undersektorerna v och vi: Inga Undersektor xv: Obundet, utom när det gäller tillhandahållande av finansiell information av internationella aktörer. PL: Obundet, utom för följande: Undersektor xv: Krav på att använda det allmänna telenätet, eller någon annan godkänd operatörs nät, vid gränsöverskridande tillhandahållande av dessa typer av tjänster. SI: Inga för undersektorerna xv och xvi. Obundet, utom när det gäller för inhemska juridiska personer och enskilda näringsidkare att motta krediter (all form av upplåning) och att acceptera borgensförbindelser och garantier från utländska kreditinstitut. (Anmärkning: Konsumentkrediter skall vara fria när den nya valutalagen antagits.) Alla kreditarrangemang ovan skall registreras hos Sloveniens centralbank. (Anmärkning: Denna bestämmelse skall utgå när den nya banklagen antagits.) Utländska personer får endast utbjuda utländska värdepapper genom inhemska banker och fondmäklare. Medlemmar i värdepappersbörsen i Slovenien måste vara registrerade som juridiska personer i Slovenien. |
|
|
||||||||||||||
MT: Inga åtaganden. PL: Åtaganden har gjorts endast för x e. |
|
|
|
||||||||||||||
MT: Inga åtaganden. PL: Utom medverkan vid utfärdandet av statspapper. SI: Utom medverkan vid utfärdandet av statspapper.
MT: Inga åtaganden. PL: Inga åtaganden. |
Obundet — personer bosatta i Cypern måste ha tillstånd från centralbanken i enlighet med lagen om valutakontroll för att låna utländsk valuta eller utomlands, för att placera fonder utomlands eller för att erhålla banktjänster som kräver export av medel. Undersektorerna x e, xv och xvi: Inga, utom enligt vad som anges i de horisontella åtagandena. EE, LV, LT: Inga MT: Undersektorerna v och vi: Inga Undersektor xv: Obundet utom när det gäller tillhandahållande av finansiell information av internationella aktörer. PL: Obundet, utom för följande:
|
Undersektorerna x, e, xv och xvi: Inga, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet. EE, LV, LT, SI: Inga MT: Undersektorerna v och vi: Inga Undersektor xv: Obundet, utom när det gäller tillhandahållande av finansiell information av internationella aktörer. PL: Obundet, utom för följande: Undersektorerna xv och xvi: Inga |
|
||||||||||||||
MT: Inga åtaganden. PL: Endast portfölj-förvaltningstjänster. SI: Med undantag av pensionsfondsförvaltning. |
SI: Inga för undersektorerna xv och xvi. Obundet, utom när det gäller för inhemska juridiska personer och enskilda näringsidkare att ta emot krediter (all form av upplåning) och att acceptera borgensförbindelser och garantier från utländska kreditinstitut. (Anmärkning: Konsumentkrediter skall vara fria när den nya valutalagen antagits.) Alla kreditarrangemang ovan skall registreras hos Sloveniens centralbank. (Anmärkning: Denna bestämmelse skall utgå när den nya banklagen antagits.) Juridiska personer som är etablerade i Slovenien kan verka som förvaringsinstitut för investeringsfonders tillgångar. |
|
|
||||||||||||||
MT: Inga åtaganden. PL: Inga åtaganden.
|
CY: Alla undersektorer, utom undersektor x e. För nya banker gäller följande krav:
|
Inga efter etablering och tillstånd. Undersektor x e: Ett mäklarföretag får registreras endast som medlem i Cyperns värdepappersbörs om det har etablerats och registrerats i enlighet med Cyperns bolagsrätt. EE, LV, LT, MT, PL, SI: Inga |
|
||||||||||||||
MT: Inga åtaganden. PL: Rådgivningstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster endast i samband med verksamhet som avser Polen. SI: Med undantag av rådgivnings- och förmedlingstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster i samband med medverkan vid utfärdandet av statsskuldförbindelser och pensionfondsförvaltning. |
Undersektor x e: Endast medlemmar (mäklare) i Cyperns värdepappersbörs får vara verksamma som värdepappersmäklare i Cypern. Mäklarföretag får anställa endast personer som kan arbeta som mäklare under förutsättning att de är vederbörligen godkända. Banker och försäkringsbolag får inte bedriva mäklarverksamhet. Mäklarföretag som är deras dotterbolag får dock bedriva sådan verksamhet. LV: Undersektor xi:
|
|
|
||||||||||||||
|
MT: Obundet, utom för följande:
|
|
|
||||||||||||||
|
PL: Undersektorerna v, vi, viii och ix (utom statliga borgensförbindelser och garantier). Etablering av bank endast i form av ett aktiebolag eller en filial med tillstånd. Krav på medborgarskap råder för vissa (minst en) av bankens chefer. |
|
|
||||||||||||||
|
Undersektorerna x e, xi (med undantag av medverkan vid utfärdandet av statspapper) xiii (endast portföljförvaltningstjänster) och xvi (rådgivningstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster endast i samband med verksamhet som avser Polen). Etablering, efter tillstånd, endast i form av aktiebolag eller filial till en utländsk juridisk person som tillhandahåller värdepapperstjänster. |
|
|
||||||||||||||
|
Undersektor xv: Krav på att använda det allmänna telenätet, eller någon annan godkänd operatörs nät, vid gränsöverskridande tillhandahållande och/eller köp utomlands av dessa typer av tjänster. |
|
|
||||||||||||||
|
SI: Inga för undersektorerna xv och xvi. |
|
|
||||||||||||||
|
För etablering av alla former av bankverksamhet krävs tillstånd från Sloveniens centralbank. |
|
|
||||||||||||||
|
Utländska personer kan bli aktieägare i banker eller utöka sitt aktieinnehav i banker efter ett förhandsgodkännande av Sloveniens centralbank. (Anmärkning: Denna bestämmelse skall utgå när den nya banklagen antagits.) |
|
|
||||||||||||||
|
Banker, dotterbolag och utländska bankers filialer kan med tillstånd från Sloveniens centralbank få tillhandahålla banktjänster, beroende på kapitalets storlek. |
|
|
||||||||||||||
|
Obundet när det gäller utländskt ägande i banker som håller på att privatiseras. |
|
|
||||||||||||||
|
Utländska bankers filialer skall registreras som bolag i Slovenien och vara juridiska personer.(Anmärkning: denna bestämmelse skall utgå när den nya banklagen antagits.) Obundet för alla typer av hypoteksbanker, spar- och låneinstitut. |
|
|
||||||||||||||
|
Obundet för etableringen av privata pensionsfonder (icke-obligatoriska pensionsfonder). |
|
|
||||||||||||||
|
Förvaltningsbolag är affärsföretag som etablerats enbart för förvaltningen av investeringsfonder. |
|
|
||||||||||||||
|
Utländska bankers filialer skall registreras som bolag i Slovenien och vara juridiska personer. |
|
|
||||||||||||||
|
Utländska personer får direkt eller indirekt förvärva högst 20 % av aktierna eller rösträtterna i förvaltningsbolag. För en större andel krävs godkännande från organet för värdepappersmarknaden. |
|
|
||||||||||||||
|
Ett godkänt investeringsbolag (för privatisering) är ett investeringsbolag som etablerats enbart i syfte att förvärva äganderättsbevis (kuponger) och aktier som utfärdats i enlighet med reglerna för förändring av äganderätten. Ett godkänt förvaltningsbolag är etablerat enbart i syfte att förvalta godkända investeringsbolag. |
|
|
||||||||||||||
|
Utländska personer får direkt eller indirekt förvärva högst 10 % av aktierna eller rösträtterna i godkända förvaltningsbolag (för privatisering). För större andelar krävs godkännande från organet för värdepappersmarknaden i samförstånd med ministeriet för ekonomiska relationer och utveckling. |
|
|
||||||||||||||
|
Investeringsfonders investeringar i utländska emittenters värdepapper är begränsat till 10 % av investeringsfondernas investeringar. Sådana värdepapper skall noteras på de värdepappersbörser som organet för värdepappersmarknaden angivit i förväg. |
|
|
||||||||||||||
|
Utländska personer får bli aktieägare eller delägare i fondmäklare med upp till 24 % av kapitalet efter godkännande i förväg från organet för värdepappersmarknaden. (Anmärkning: Denna bestämmelse skall utgå när den nya lagen om värdepappersmarknaden antagits.) |
|
|
||||||||||||||
|
En utländsk emittents värdepapper som ännu inte utbjudits på Sloveniens territorium får erbjudas endast av en fondmäklare eller en bank med tillstånd att utföra sådana transaktioner. Fondmäklaren eller banken skall ha erhållit tillståndet från organet för värdepappersmarknaden innan värdepapperen bjuds ut. |
|
|
||||||||||||||
|
Ansökan om tillståndet att bjuda ut en utländsk emittents värdepapper i Slovenien skall åtföljas av ett utkast till prospekt och av dokumentation som styrker att garanten bakom emissionen av den utländska emittentens värdepapper är en bank eller en fondmäklare, utom vid utländska emittenters aktieemissioner. |
|
|
||||||||||||||
|
Undersektor x e: Enskilda oavsett, om de agerar ensamma som mäklare eller är anställda av mäklarföretag som mäklare, skall uppfylla kravet på tillstånd i detta syfte. EE, LT, MT och SI: Obundet, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. LV: Obundet, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii och i det horisontella avsnittet för sektorn ”Banktjänster och andra finansiella tjänster”. PL: Undersektorerna v, vi, viii och ix (med undantag av statliga borgensförbindelser och garantier): Obundet utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. Krav på medborgarskap råder för vissa (minst en) av bankens chefer. Undersektorerna x e, xi (med undantag av medverkan vid utfärdandet av statspapper) xiii (endast portföljförvaltningstjänster), xv och xvi (rådgivningstjänster och andra till finansiella tjänster relaterade tjänster endast i samband med verksamhet som avser Polen): Obundet utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. |
Undersektor x e: Inga utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet. EE, LT, MT, SI: Obundet, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii. LV: Inga, utom enligt vad som anges i det horisontella avsnittet under i och ii och i det horisontella avsnittet i ”Banktjänster och andra finansiella tjänster”. PL: Inga |
|
YTTERLIGARE ÅTAGANDEN FRÅN EG: S SIDA
(AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK)
Försäkringar
a) |
Delar av EG (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) noterar det intensiva samarbetet mellan reglerings- och tillsynsmyndigheterna i dessa medlemsstater och uppmuntrar deras insatser för att förbättra tillsynskraven. |
b) |
Dessa medlemsstater kommer att göra sitt bästa för att inom sex månader efter inlämnandet ta ställning till fullständiga ansökningar om tillstånd för företag som regleras av chilensk lagstiftning att meddela direktförsäkringar genom etablering av ett dotterbolag i en medlemsstat i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten. Om en sådan ansökan avslås kommer myndigheten i medlemsstaten att göra sitt bästa för att underrätta företaget i fråga och ange skälen till att ansökan avslagits. |
c) |
Tillsynsmyndigheterna i dessa medlemsstater kommer att göra sitt bästa för att utan dröjsmål besvara förfrågningar om information rörande handläggningen av ansökningar om tillstånd, för företag som regleras av chilensk lagstiftning och som lämnat in fullständiga ansökningar, att meddela direktförsäkringar genom etablering av ett dotterbolag i medlemsstaten i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten. |
d) |
Delar av EG (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) kommer att göra sitt bästa för att undersöka frågor som gäller en väl fungerande inre försäkringsmarknad och ta ställning till frågor som kan påverka den inre försäkringsmarknaden. |
e) |
Delar av EG (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) noterar att trafikförsäkringspremier, enligt gemenskapens gällande lagstiftning per den 1 september 2001 och utan att det påverkar framtida lagstiftning, kan beräknas med hänsyn till flera riskfaktorer. |
f) |
Delar av EG (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) noterar att det enligt gemenskapens gällande lagstiftning per den 1 september 2001 och utan att det påverkar framtida lagstiftning i allmänhet inte krävs något förhandsgodkännande från de nationella tillsynsmyndigheterna av de försäkringsvillkor och premier som ett försäkringsföretag avser att tillämpa. |
g) |
Delar av EG (AT, BE, DK, DE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, NL, PT, SE, UK) noterar att det enligt gemenskapens gällande lagstiftning per den 1 september 2001 och utan att det påverkar framtida lagstiftning i allmänhet inte krävs något förhandsgodkännande från de nationella tillsynsmyndigheterna av höjda premier. |
Andra finansiella tjänster
a) |
I enlighet med tillämpliga EG-direktiv kommer dessa medlemsstater att göra sitt bästa för att inom tolv månader ta ställning till fullständiga ansökningar om tillstånd att bedriva bankverksamhet för företag som regleras av chilensk lagstiftning genom etablering av ett dotterbolag i en medlemsstat i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten. Om en sådan ansökan avslås kommer medlemsstaten att göra sitt bästa för att underrätta företaget i fråga och ange skälen till att ansökan avslagits. |
b) |
Dessa medlemsstater kommer att göra sitt bästa för att utan dröjsmål besvara förfrågningar om information rörande handläggningen av ansökningar om tillstånd att bedriva bankverksamhet, för företag som regleras av chilensk lagstiftning och som lämnat in fullständiga ansökningar, genom etablering av ett dotterbolag i en medlemsstat i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten. |
c) |
I enlighet med tillämpliga EG-direktiv kommer dessa medlemsstater att göra sitt bästa för att inom sex månader ta ställning till fullständiga ansökningar om tillstånd för företag som regleras av chilensk lagstiftning att tillhandahålla investeringstjänster i värdepapper, i enlighet med definitionen i direktivet om investeringstjänster, genom etablering av ett dotterbolag i en medlemsstat i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten. Om en sådan ansökan avslås kommer medlemsstaten att göra sitt bästa för att underrätta företaget i fråga och ange skälen till att ansökan avslagits. |
d) |
Dessa medlemsstater kommer att göra sitt bästa för att utan dröjsmål besvara förfrågningar om information rörande handläggningen av ansökningar om tillstånd att tillhandahålla investeringstjänster i värdepapper, för företag som regleras av chilensk lagstiftning och som lämnat in fullständiga ansökningar, genom etablering av ett dotterbolag i en medlemsstat i enlighet med lagstiftningen i den medlemsstaten. |
ÖVERENSKOMMELSE OM ÅTAGANDEN RÖRANDE FINANSIELLA TJÄNSTER
Gemenskapen har fått behörighet att inom ramen för detta avtal göra särskilda åtaganden när det gäller finansiella tjänster genom ett annat tillvägagångssätt än det som omfattas av de allmänna bestämmelserna i del IV, kapitel II (finansiella tjänster). Det bestämdes att detta tillvägagångssätt kan tillämpas på nedan angivna villkor:
i) |
Att det inte står i strid med bestämmelserna i avtalet. |
ii) |
Att det inte innebär någon presumtion om vilken grad av liberalisering som en part har åtagit sig inom ramen för detta avtal. |
Gemenskapen har, på grundval av förhandlingar och med förbehåll för villkor och inskränkningar där sådana angetts, i sin lista skrivit in särskilda åtaganden i enlighet med det tillvägagångssätt som anges nedan.
A. Marknadstillträde
Gränsöverskridande handel
1. |
Gemenskapen skall tillåta en utländsk tillhandahållare av finansiella tjänster att, i egenskap av huvudman eller mellanhand eller genom en mellanhand, under iakttagande av bestämmelser och villkor som medger nationell behandling, tillhandahålla följande tjänster:
|
2. |
Gemenskapen skall tillåta personer med hemvist i gemenskapen att på Chiles territorium köpa de finansiella tjänster som anges under
|
Kommersiell närvaro
3. |
Gemenskapen skall bevilja tillhandahållare av finansiella tjänster från Chile rätt att på dess territorium etablera eller utvidga sin kommersiella närvaro, även genom förvärv av befintliga företag. |
4. |
Gemenskapen kan införa bestämmelser, villkor och förfaranden för godkännande av etablering eller utvidgning av kommersiell närvaro, under förutsättning att dessa inte innebär ett kringgående av dess skyldigheter enligt punkt 3 och att de är förenliga med de övriga förpliktelserna i avtalet. |
Personals tillfälliga inresa
5. |
|
Icke-diskriminerande åtgärder
6. |
Gemenskapen skall sträva efter att avskaffa eller begränsa sådana mer omfattande skadeverkningar för tillhandahållare av finansiella tjänster från Chile som följer av
förutsatt att varje åtgärd som vidtas med stöd av denna punkt inte på ett orättvist sätt skulle diskriminera tillhandahållare av finansiella tjänster från den part som vidtar sådana åtgärder. |
7. |
Med avseende på de icke-diskriminerande åtgärder som avses i punkt 6 a och b skall gemenskapen sträva efter att inte begränsa eller inskränka den nuvarande graden av marknadsmöjligheter eller de förmåner som redan åtnjuts av tillhandahållare av finansiella tjänster från Chile som grupp betraktad på gemenskapens territorium, förutsatt att detta åtagande inte leder till orättvis diskriminering av tillhandahållare av finansiella tjänster från gemenskapen. |
B. Nationell behandling
1. |
Enligt bestämmelser och villkor som medger nationell behandling skall gemenskapen ge de tillhandahållare av finansiella tjänster från Chile som är etablerade på gemenskapens territorium tillgång till de betalnings- och avvecklingssystem som drivs av offentliga organ och till officiella kredit- och återfinansieringsfaciliteter som står till förfogande i samband med normal affärsverksamhet. Denna punkt syftar inte till att ge tillgång till gemenskapens möjligheter till lån från centralbanken. |
2. |
När gemenskapen av en tillhandahållare av finansiella tjänster från Chile kräver medlemskap eller deltagande i, eller tillgång till, ett självreglerande organ, värdepappers- eller terminsbörser eller marknader och avvecklingsorgan, eller annan organisation eller sammanslutning för att tillhandahållaren skall kunna tillhandahålla finansiella tjänster på jämbördiga villkor med gemenskapens egna tillhandahållare av finansiella tjänster, eller när gemenskapen direkt eller indirekt tillhandahåller sådana organ, privilegier eller fördelar vid tillhandahållandet av finansiella tjänster, skall gemenskapen sörja för att dessa organ beviljar nationell behandling för tillhandahållare av finansiella tjänster från Chile som är etablerade på dess territorium. |
C. Definitioner
För tillämpningen av detta tillvägagångssätt gäller följande tolkningar:
1. |
En ”utländsk tillhandahållare” av finansiella tjänster är en tillhandahållare av finansiella tjänster från Chile som tillhandahåller en finansiell tjänst på gemenskapens territorium från en etablering som är belägen på Chiles territorium, oavsett om en sådan tillhandahållare av finansiella tjänster har eller inte har kommersiell närvaro på gemenskapens territorium. |
2. |
”Kommersiell närvaro” innebär ett företag på gemenskapens territorium för tillhandahållande av finansiella tjänster och innefattar hel- eller delägda dotterbolag, samriskföretag, handelsbolag eller motsvarande, enskilda näringsidkare, företag grundade på franchisingavtal, filialer, agenturer, representationskontor eller andra organisationer. |
(1) I fallet Österrike, Finland och Sverige har det inte gjorts några horisontella förbehåll för tjänster som betraktas som samhällsnyttiga tjänster.
(2) Förklarande anmärkning: Samhällsnyttiga tjänster förekommer i sektorer såsom närstående vetenskapliga och tekniska konsulttjänster, FoU-tjänster inom samhällsvetenskap och humaniora, tekniska kontroller och analyser, miljötjänster, hälsovård, transporttjänster och transportrelaterade tjänster. Ensamrätter på sådana tjänster beviljas ofta privata aktörer, t.ex. aktörer som har koncessioner från offentliga myndigheter och omfattas av särskilda serviceförpliktelser. Eftersom samhällsnyttiga tjänster ofta förekommer även på en nivå under den centrala är det inte lämpligt att göra en detaljerad och uttömmande sektorspecifik lista.
(3) Det kan beviljas undantag från dessa krav om det kan bevisas att det inte är nödvändigt att vara bosatt inom EES.
(4) SI: Enligt lagen om affärsföretag betraktas filialer som etablerats i Slovenien inte som juridiska personer, men när det gäller deras verksamhet behandlas de som dotterbolag.
(5) Med affärsverksamhet, näring eller hantverk avses sådana sektorer som övriga affärstjänster, byggnadsverksamhet, distribution och turism. Telekommunikation och finansiella tjänster avses inte.
(6) CZ: Ett icke-diskriminerande system för kontroll av utländsk valuta tillämpas. Systemet består av följande:
— |
Begränsningar av tjeckiska medborgares förvärv av utländsk valuta för personligt bruk. |
— |
(För tjeckiska medborgare) tillstånd för utländsk valuta för godkännande av finansiella krediter från utländska personer, direkta kapitalinvesteringar utomlands, förvärv av fast egendom utomlands och köp av utländska värdepapper. |
(7) PL: Ett icke-diskriminerande system för kontroll av utländsk valuta i fråga om begränsningar av omsättningen av utländsk valuta och systemet med tillstånd för utländsk valuta (allmänt och enskilt), till exempel begränsningar av kapitalflöde och valutatransaktioner. För följande transaktioner med utländsk valuta krävs tillstånd:
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
ingående av liknande åtaganden utomlands med liknande följder. |
(8) SK: Införsel registreras av öppenhetsskäl.
(9) PL: Fotnoten under marknadstillträde gäller också för nationell behandling.
(10) Längden på en ”tillfällig vistelse” fastställs av medlemsstaterna och, i förekommande fall, i gemenskapens lagstiftning om inresa, vistelse och arbete. Den exakta längden kan variera för de olika kategorierna av fysiska personer i denna lista. När det gäller kategori i, är vistelsens längd begränsad i vissa medlemsstater enligt följande: EE — tre år, vilket kan förlängas med upp till ytterligare två år (maximalt fem år); LV — fem år; LT — tre år, vilket kan förlängas för personal i ledande ställning endast med upp till ytterligare två år; PL och SI — ett år, vilket kan förlängas. När det gäller kategori ii är vistelsens längd begränsad i vissa medlemsstater enligt följande: EE — 90 dagar per halvår; PL — tre månader; LT — tre månader per år; HU, LV, SI — 90 dagar.
(11) Alla andra bestämmelser i gemenskapens och medlemsstaternas lagstiftning om inresa, vistelse, arbete och social trygghet skall vara tillämpliga även i fortsättningen, däribland regler om en vistelses längd, minimilöner och kollektiva löneavtal.
(12) Med anställda som förflyttas internt avses fysiska personer som arbetar i en juridisk person, med undantag för ideella organisationer, etablerad inom Chiles territorium när de tillfälligt förflyttas i anslutning till tjänstetillhandahållande via en kommersiell närvaro inom en medlemsstats territorium. Den berörda juridiska personen skall ha sin huvudsakliga verksamhet inom Chiles territorium och förflyttningen skall ske till av den juridiska personens driftställen (kontor, filial eller dotterbolag) som tillhandahåller liknande tjänster inom en medlemsstats territorium där EG-fördraget är tillämpligt.
(13) Med affärsverksamhet, näring eller hantverk avses sådana sektorer som övriga affärstjänster, byggnadsverksamhet, distribution och turism. Telekommunikation och finansiella tjänster avses inte.
(14) Till skillnad från utländska dotterbolag omfattas de filialer som av ett chilenskt finansiellt institut etablerats direkt i en medlemsstat, utom i vissa begränsade undantagsfall, inte av de försiktighetsregler som harmoniserats på gemenskapsnivå och vilka ger sådana dotterbolag utökade möjligheter att inrätta nya organisationer och tillhandahålla gränsöverskridande tjänster i hela gemenskapen. Filialerna får således ett godkännande att bedriva verksamhet i en medlemsstat på villkor motsvarande dem som gäller för inhemska finansiella institut i den medlemsstaten och kan omfattas av krav på att de uppfyller ett antal specifika försiktighetsregler som t.ex. krav på separat kapitalförsörjning och andra kapitaltäckningskrav, rapporteringskrav och krav på offentliggörande av räkenskaper inom bank- och värdepapperssektorn eller särskilda garanti- och depositionskrav, krav på separat kapitalförsörjning och regler om att tillgångar motsvarande de tekniska reserverna och minst en tredjedel av solvensmarginalen skall lokaliseras i den berörda medlemsstaten inom försäkringssektorn. Medlemsstaterna får tillämpa de begränsningar som anges i denna bindningslista endast i fråga om en chilensk medborgares eller ett chilenskt företags direkta etablering av kommersiell närvaro eller när det gäller tillhandahållande av gränsöverskridande tjänster från Chile. En medlemsstat får följaktligen inte tillämpa dessa begränsningar, inklusive dem som avser etablering, på chilenska dotterbolag som är etablerade i andra medlemsstater i gemenskapen, såvida dessa begränsningar inte också kan tillämpas på företag eller medborgare från andra medlemsstater i enlighet med gemenskapens lagstiftning.
(15) CZ: När monopolrättigheter rörande obligatorisk trafikförsäkring för ansvar gentemot tredje part avskaffas kommer tillhandahållandet av denna tjänst att vara öppet på ett icke-diskriminerande sätt för tillhandahållare av tjänster som är etablerade i Tjeckien.
(16) IT: Tillhandahållande och överföring av finansiell information och bearbetning av finansiella data som innebär handel med finansiella instrument kan förbjudas om det finns risk för allvarlig skada på investeringsskyddet. Det är endast godkända banker och investeringsföretag som måste följa vissa uppföranderegler när de tillhandahåller investeringsrådgivning rörande finansiella instrument och rådgivning till företag om kapitalstruktur, industristrategi och liknande frågor samt rådgivning och tjänster rörande sammanslagning och förvärv av företag. Rådgivningsverksamhet skall inte innefatta förvaltning av tillgångar.
(17) IT: Personer som godkänts för att bedriva fondförvaltning har ansvar för all investeringsverksamhet som bedrivs av de rådgivare som företräder dem (fondföretag).
BILAGA VII
MYNDIGHETER SOM ANSVARAR FÖR FINANSIELLA TJÄNSTER
Del A — För gemenskapen och dess medlemsstater
Europeiska kommissionen |
GD Handel GD Inre marknaden |
B-1049 Bryssel |
||||
Österrike |
Ministry of Finance |
|
||||
Belgien |
Ministry of Economy |
|
||||
|
Ministry of Finance |
|
||||
Cypern |
Ministry of Finance |
CY-1439 Nicosia |
||||
Tjeckien |
Ministry of Finance |
|
||||
Danmark |
Ministry of Economic Affairs |
|
||||
Estland |
Ministry of Finance |
|
||||
Finland |
Finansministeriet |
|
||||
Frankrike |
Ministry of Economy, Finance and Industry |
|
||||
Tyskland |
Ministry of Finance |
|
||||
Grekland |
Bank of Greece |
|
||||
Ungern |
Ministry of Finance |
|
||||
Irland |
Irish Financial Services Regulatory Authority |
|
||||
Italien |
Ministry of Treasury |
|
||||
Lettland |
Financial and Capital Market Commission |
|
||||
Litauen |
Ministry of Finance |
|
||||
Luxemburg |
Ministry of Finance |
|
||||
Malta |
Financial Services Authority |
|
||||
Nederländerna |
Ministry of Finance |
|
||||
Polen |
Ministry of Finance |
|
||||
Portugal |
Ministry of Finance |
|
||||
Slovakien |
Ministry of Finance |
|
||||
Slovenien |
Ministry of Economy |
|
||||
Spanien |
Treasury |
|
||||
Sverige |
Finansinspektionen |
|
||||
|
Riksbanken |
|
||||
|
Konsumentverket |
|
||||
Förenade kungariket |
M. Treasury |
|
BILAGA VIII
(som avses i artikel 132 i avtalet)
BINDNINGSLISTOR ÖVER SÄRSKILDA ÅTAGANDEN RÖRANDE ETABLERING
DEL A
Gemenskapens bindningslista
Inledande anmärkning
1. |
De särskilda åtagandena i denna lista är endast tillämpliga på de territorier inom vilka fördragen om upprättandet av gemenskapen tillämpas och på de villkor som fastställs i dessa fördrag. Dessa åtaganden är tillämpliga endast på förbindelserna mellan gemenskapen och dess medlemsstater, å ena sidan, och länder utanför gemenskapen, å andra sidan. De påverkar inte medlemsstaternas rättigheter och skyldigheter enligt gemenskapsrätten. |
2. |
För medlemsstaterna används följande förkortningar: |
AT Österrike
BE Belgien
CY Cypern
CZ Tjeckien
DE Tyskland
DK Danmark
ES Spanien
EL Estland
FR Frankrike
FI Finland
EL Grekland
HU Ungern
IT Italien
IE Irland
LU Luxemburg
LT Litauen
LV Lettland
MT Malta
NL Nederländerna
PT Portugal
PL Polen
SE Sverige
SI Slovenien
SK Slovakien
UK Förenade kungariket
Med ”dotterbolag” till en juridisk person avses en juridisk person som faktiskt kontrolleras av en annan juridisk person.
Med ”filial” till en juridisk person avses en affärsverksamhet som inte är en juridisk person och som förefaller vara permanent, som exempelvis en del av moderbolaget, som har en ledning och är materiellt så utrustad att den kan stå i affärsförbindelse med tredje part på så sätt att den senare trots vetskap om att det eventuellt uppkommer ett rättsligt förhållande med moderbolaget vars huvudkontor finns i utlandet inte behöver vända sig direkt till moderbolaget utan kan vända sig direkt till filialen.
Sektor eller undersektor |
Begränsningar av den nationella behandlingen av etableringar |
||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Alla sektorer i denna lista |
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
Etablering av en juridisk person AT: Utländska medborgare får utöva affärsverksamhet på samma villkor som österrikiska medborgare utan att detta påverkar tillämpningen av gällande fördrag. Det måste dock läggas fram bevisning för den behöriga myndigheten om att det inte sker något slags diskriminering av österrikiska medborgare vid utövandet av sådan affärsverksamhet i den utländska medborgarens hemland. Om det inte kan framläggas sådan bevisning måste den utländska medborgaren formellt ansöka om samma status som inhemska medborgare. Om innehavaren av ett näringstillstånd inte är permanent bosatt i Österrike skall en rättslig företrädare (”gewerberechtlicher Geschäftsführer”) som är permanent bosatt i Österrike utses. För att få näringstillstånd skall utländska juridiska personer och handelsbolag etablera sig och utse en rättslig företrädare som är permanent bosatt i Österrike. Utan att det påverkar tillämpningen av gällande fördrag, skall en utländsk rättslig företrädare ansöka om samma status som inhemska medborgare. FI: Åtminstone hälften av grundarna av ett aktiebolag skall vara fysiska personer bosatta inom EES (Europeiska ekonomiska samarbetsområdet) eller juridiska personer med säte i ett av EES-länderna, såvida inte Handels- och industriministeriet beviljar ett undantag. SE: Ett aktiebolag kan bildas av en eller flera grundare. En grundare skall antingen vara bosatt inom EES eller vara en juridisk person inom EES. Ett handelsbolag kan endast vara grundare om varje bolagsman är bosatt inom EES (1). Verkställande direktören och åtminstone 50 % av styrelseledamöterna skall vara bosatta inom EES. Motsvarande villkor gäller för etablering av andra slags juridiska personer. |
||||||||||||||||
|
CZ: Utländska medborgare får utöva affärsverksamhet på samma villkor som tjeckiska medborgare. Utländska medborgare kan dock utöva verksamhet som egenföretagare och etablera och driva företag endast genom att registrera ett sådant företag i handelsregistret, om de inte är bosatta inom EES. Om den fysiska/juridiska personen inte är permanent bosatt/har sitt säte inom EES måste det dessutom lämnas in uppgifter eller ett dokument om inteckningar av företagets tillgångar i utlandet, om sådana uppgifter och andra uppgifter måste offentliggöras i handelsregistret för att ett värdepapper skall vara giltigt. Innan de registrerar sig i handelsregistret måste utländska juridiska personer etablera sig i Tjeckien och utse en rättslig företrädare som är bosatt i Tjeckien. MT: Bolagsregistreringsavdelningen vid Maltas myndighet för finansiella tjänster måste godkänna ansökningar från personer som är bosatta utomlands om emission, förvärv, försäljning och återköp av värdepapper som inte är noterade på Maltas fondbörs i ett lokalt bolag som är etablerat eller kommer att etableras i Malta. Detta förfarande gäller inte sådana företag som definieras i artikel 2 i lagen om inkomstskatt (dvs. internationella holdingföretag/handelsföretag) och företag som äger fartyg som är registrerade enligt lagen om handelsfartyg och där de permanent bosattas andel inte överstiger 20 %. PL: Utländska medborgare som har fått uppehållstillstånd i Polen, har tillstånd att vistas i landet, beviljats flyktingstatus eller fått tillfälligt skydd där får utöva ekonomisk verksamhet i Polen på samma villkor som polska medborgare. Enligt ömsesidiga avtal och om inte annat sägs i ratificerade internationella avtal, får utländska medborgare bedriva ekonomisk verksamhet i Polen på samma villkor som näringsidkare med säte i Polen. Om det inte finns några ömsesidiga avtal, har utländska medborgare rätt att bedriva ekonomisk verksamhet i Polen endast i form av kommanditbolag och aktiebolag. De har också rätt att gå med i dessa bolag och att förvärva och köpa deras aktier. |
||||||||||||||||
|
Lagen om utländska filialer SE: Ett utländskt bolag (som inte har bildat någon juridisk person i Sverige) skall bedriva sin affärsverksamhet genom en i Sverige etablerad filial med självständig förvaltning och separat bokföring. Byggnadsprojekt som varar i mindre än ett år är undantagna från kravet att etablera en filial och att utse en representant som är bosatt i Sverige. SE: Verkställande direktören för en filial skall vara bosatt inom EES (1). SE: Utländska eller svenska medborgare som inte är bosatta i Sverige och som önskar bedriva affärsverksamhet i Sverige skall utse och hos den lokala myndigheten registrera en i Sverige bosatt representant som ansvarig för denna verksamhet. LT: Minst en representant för företagets filial måste vara bosatt i Litauen. PL: Filialer — i syfte att bedriva ekonomisk verksamhet på Polens territorium kan utländska näringsidkare inrätta filialer i enlighet med ömsesidiga avtal om inte annat sägs i ratificerade internationella avtal. Filialens ekonomiska verksamhet måste likna den som bedrivs av utländska näringsidkare och en representant för den utländske näringsidkare måste utses. Filialen måste vara registrerad och ha separat bokföring. |
||||||||||||||||
|
Agenturer — utländska företag kan starta agenturer. Agenturens ekonomiska aktivitet får bara omfatta marknadsföring av och reklam för en utländsk näringsidkare. Agenturen måste vara registrerad och ha separat bokföring. |
||||||||||||||||
|
SI: Utländska företag får inrätta filialer under förutsättning att moderföretaget under minst ett år varit registrerat i ett domstolsregister i företagets ursprungsland. |
||||||||||||||||
|
Juridiska personer: AT: Endast österrikiska medborgare eller juridiska personer och företag med säte i Österrike får vara delägare i Österrikes centralbank (Oesterreichische Nationalbank). Medlemmarna av ledningen måste vara österrikiska medborgare. FI: Åtminstone hälften av styrelsemedlemmarna och den verkställande direktören skall vara bosatta inom EES, såvida inte handels- och industriministeriet beviljar bolaget ett undantag. FI: Utländska ägares förvärv av aktier som ger mer än en tredjedel av rösterna i ett större finländskt bolag eller ett större företag (med mer än 1 000 anställda eller med en omsättning på över 167 miljoner euro eller med en balansomslutning på över 167 miljoner euro) måste godkännas av de finländska myndigheterna. Godkännande kan endast vägras om ett viktigt nationellt intresse är i fara. En utländsk medborgare som är bosatt utanför EES behöver tillstånd för att bedriva handel som enskild näringsidkare eller delägare i ett finskt öppet bolag eller kommanditbolag. Om en utländsk organisation eller stiftelse etableras i enlighet med lagarna i och har sitt säte i ett EES-land, krävs det inget tillstånd för att bedriva affärsverksamhet eller handel genom etablerandet av en filial i Finland. |
||||||||||||||||
|
Köp av fast egendom: AT: För utländska fysiska och juridiska personers förvärv, köp, hyra och arrende av fast egendom krävs godkännande från behöriga regionala myndigheter (Länder), som tar ställning till huruvida viktiga ekonomiska, sociala eller kulturella intressen påverkas eller inte. CY: Obundet CZ: Fast egendom kan bara förvärvas av fysiska personer med permanent bosättning och juridiska personer med säte eller filial inom Republiken Tjeckiens territorium. Specialregler gäller för jordbruksmark och skogar, som bara kan förvärvas av bofasta (dvs. fysiska personer med permanent bosättning eller juridiska personer med säte inom Republiken Tjeckiens territorium). Endast medborgare i Republiken Tjeckien får delta i privatiseringen av statens jordbruksland och skogar. EE: Restriktioner i fråga om att köpa jordbruksmark skogar, samt mark i gränsområdena. DK: Begränsningar av i landet icke-hemmahörande fysiska och juridiska personers rätt till köp av fast egendom. Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt till köp av jordbruksfastigheter. ES: Förbehåll av rätten till köp av fast egendom för regeringar, officiella institutioner och offentliga företag med ursprung i länder utanför gemenskapen. EL: Enligt lag nr 1892/90, såsom ändrad genom lag nr 1969/91, krävs tillstånd från behöriga myndigheter (försvarsministeriet i fråga om fysiska eller juridiska personer utanför Europeiska unionen) för förvärv av fast egendom i gränsområden, antingen direkt eller genom aktieköp i ett bolag som inte är noterat på grekiska fondbörsen och som äger fast egendom i dessa regioner eller för varje ändring i ägarförhållandena i ett sådant aktiebolag. IE: Skriftligt förhandsmedgivande skall inhämtas från markkommissionen (Land Commission) för inhemska eller utländska bolags eller utländska medborgares förvärv av varje slags andel i fast egendom på Irland. Om sådan egendom är avsedd för näringsändamål (annat än jordbruk), bortfaller detta krav om ett intyg inhämtas från ministern för näringsliv och sysselsättning (Minister for Enterprise and Employment). Denna lag är inte tillämplig på fast egendom i städer. |
||||||||||||||||
|
HU: Obegränsad i fråga om utländska fysiska eller juridiska personers förvärv av statlig egendom. LT: Obegränsad i fråga om utländska fysiska eller juridiska personers förvärv; de skall dock förvalta eller bruka sådan egendom i enlighet med litauisk lag. LV: Obegränsad i fråga om landförvärv av juridiska personer. Landarrende under högst 99 år är tillåtet. MT: Maltas lagstiftning och regelverk rörande förvärv av fast egendom skall fortsätta att gälla. SI: Juridiska personer, med säte i Republiken Slovenien och med deltagande av utländskt kapital, får förvärva fast egendom inom Republiken Sloveniens territorium. Filialer (2) som inrättats i Republiken Slovenien av utländska personer får bara förvärva fast egendom, förutom mark, som är nödvändig för att utöva den ekonomiska verksamhet filialerna inrättats för. Särskilt tillstånd krävs för ägande av fast egendom i gränsområdena 10 kilometer från gränsen av företag där största delen av kapitalet och majoriteten av rösträtterna direkt eller indirekt tillhör juridiska personer eller medborgare i en annan medlemsstat. SK: Begränsningar av utländska fysiska och juridiska personers rätt till köp av fast egendom. Utländska enheter får förvärva fast egendom genom inrättandet av slovakiska juridiska personer eller deltagande i samriskföretag. Markförvärv av utländska enheter måste godkännas. IT: Obundet för köp av fast egendom. FI (Åland): Begränsningar av rätten för fysiska personer utan hembygdsrätt på Åland och för juridiska personer att förvärva och besitta fast egendom på Åland utan tillstånd från behöriga myndigheter i landskapet. FI (Åland): Begränsningar av etableringsrätten och rätten att tillhandahålla tjänster för fysiska personer utan hembygdsrätt på Åland eller för juridiska personer utan tillstånd från behöriga myndigheter på Åland. PL: Tillstånd krävs för direkt eller indirekt förvärv av fast egendom av utländska personer och utländska juridiska personer. PL: Obundet, utom i följande fall: köp av enskilda lägenheter eller fast egendom av en utländsk person som levt i Polen i minst fem år efter det att uppehållstillstånd beviljats. Köp av fast egendom utan byggnader med en maximal totalyta på 0,4 hektar i tätorter i Polen av en juridisk person med företagssäte i Polen som direkt eller indirekt kontrolleras av en utländsk fysisk eller juridisk person med företagssäte utomlands. |
||||||||||||||||
|
Investeringar: CY: Portföljinvesteringar: Investerare från tredjeländer får bara investera upp till 49 % av aktiekapitalet i cypriotiska företag som är noterade på Cyperns börs. Transaktioner som omfattar sådana investeringar får göras av cypriotiska börsmäklare och offentliga företag utan hänvisning till Cyperns centralbank. CY: Enheter med utländskt deltagande skall ha betalat kapital i proportion till sina finansiella krav och utländska personer måste finansiera sina bidrag genom införande av utländsk valuta. Om den utländska andelen överstiger 24 % skall ytterligare finansiering av kravet på arbetande kapital eller andra krav tas från lokala eller utländska källor i proportion till inhemskt och utländskt deltagande i enhetens aktiekapital. I fråga om filialer till utländska företag måste allt kapital för den första investeringen tas från utländska källor. Lån från lokala källor är bara tillåtet efter det att projektet inletts för att finansiera krav på arbetande kapital. ES: För investeringar i Spanien av utländska statliga och offentliga organ (som vanligen har andra intressen utöver de ekonomiska), direkt eller genom bolag eller andra juridiska personer som direkt eller indirekt kontrolleras av utländska regeringar, krävs förhandsgodkännande från regeringen. FR: För utländska köp av mer än 33,33 % av kapitalandelarna eller rösterna i ett befintligt franskt företag eller 20 % i börsnoterade franska bolag gäller följande bestämmelse:
FR: Utländskt delägarskap i nyligen privatiserade bolag kan begränsas till en variabel andel av de aktier som bjuds ut till allmänheten och som fastställs av Frankrikes regering från fall till fall. FR: För etablering inom en viss affärsverksamhet eller näring eller inom ett visst hantverk krävs ett särskilt godkännande om verkställande direktören inte har permanent uppehållstillstånd. HU: Endast staten har rätt att organisera spel, vadslagning, lotterier och liknande verksamhet. IT: Nyligen privatiserade bolag kan beviljas eller få behålla ensamrätter. Rösträtten i nyligen privatiserade bolag kan i vissa fall vara begränsad. Under en period av fem år kan det för förvärv av stora aktieposter i bolag verksamma inom försvar och energi krävas godkännande från finansministeriet. LT: Investeringar för att organisera lotterier är förbjudna enligt lagen om investeringar av utländskt kapital. MT: För företag med utländskt delägarskap genom juridiska eller fysiska personer gäller samma kapitalkrav som för företag som ägs enbart av maltesiska medborgare, enligt följande: privata företag — MTL 500 (med minst 20 % som eget kapital) offentliga företag — MTL 200 (med minst 25 % som eget kapital). Den del av det egna kapitalet som består av utländska investeringar skall betalas av utländska fonder. Företag med utländskt delägarskap måste ansöka om tillstånd från finansministeriet för att förvärva fastigheter enligt relevant lagstiftning. PT: Utländskt delägarskap i nyligen privatiserade bolag kan begränsas till en variabel andel av de aktier som bjuds ut till allmänheten och som fastställs av Portugals regering från fall till fall. |
||||||||||||||||
|
PL: I följande fall krävs godkännande av inrättande av företag med utländskt aktiekapital:
|
||||||||||||||||
|
CY: Enligt lagen om valutakontroll får utländska medborgare normalt sett inte låna från lokala källor. SK: När det gäller löpande betalningar finns det begränsningar av förvärv av utländsk valuta av inhemska personer för personligt bruk. I samband med kapitalbetalningar krävs tillstånd för utländsk valuta för godkännande av finansiella krediter från utländska personer, direkta kapitalinvesteringar utomlands, förvärv av fast egendom utomlands och köp av utländska värdepapper. |
||||||||||||||||
|
Krav på bosättning: AT: Verkställande direktörer för filialer och juridiska personer skall vara bosatta i Österrike. De fysiska personer inom en juridisk person eller en filial som har ansvar för att den österrikiska handelslagen (Handelsgesetzbuch) iakttas skall vara bosatta i Österrike. AT: Alla utländska medborgare omfattas i frågor om inresa, vistelse och arbete av bestämmelserna i utlänningslagen (Ausländergesetz) och lagen om vistelse (Aufenthaltsgesetz). Utländska arbetare, inbegripet nyckelpersonal och investerare, med undantag för EES-medborgare, omfattas dessutom av bestämmelserna i lagen om utländsk arbetskraft (Ausländerbeschäftigungsgesetz), inbegripet arbetsmarknadsprövning och kvotsystem. Om en investerare åtar sig en investering med positiv verkan för hela den österrikiska ekonomin eller för en hel sektor av den österrikiska ekonomin, kan undantag från bestämmelsen om arbetsmarknadsprövning beviljas densamme och i enskilda fall viktig nyckelpersonal. Investerare som visar att de innehar åtminstone 25 % i ett bolag där åtminstone vissa bolagsmän har obegränsat ansvar (Personengesellschaft) eller ett bolag med begränsad ansvarighet (GmbH) och att de utövar ett avgörande inflytande på det bolaget omfattas inte av lagen om utländsk arbetskraft. LT: Minst en representant för företagets filial måste vara bosatt i Litauen. MT: Kraven i Maltas lagstiftning och regelverk rörande inresa och vistelse skall fortsätta att gälla, även reglerna om tid för vistelse. Beslut om inrese- och uppehållstillstånd fattas av Maltas regering. SK: En utländsk fysisk person vars namn skall registreras i handelsregistret som en person som är bemyndigad att handla på näringsidkarens vägnar måste lämna in uppehållstillstånd för den slovakiska Republiken. |
Sektor eller delsektor |
Begränsningar av den nationella behandlingen av etableringar |
||||||||||
|
|||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Förbehåll. CY: Deltagande från tredje land är tillåtet upp till 49 %. Den preliminära minimiinvesteringen är 100 000 cypriotiska pund. FR: Förbehåll för etablering av jordbruksföretag och för förvärv av vingårdar för personer som är medborgare i ett land utanför gemenskapen. HU: Obundet IE: Förbehåll för förvärv av jordbruksmark för personer som är medborgare i ett land utanför gemenskapen, såvida inte godkännande ges. Förbehåll för investeringar i mjölframställning för personer bosatta på Irland, men medborgare i ett land utanför gemenskapen. LT: Utan förbehåll för förvärv av utländska fysiska och juridiska personer av mark, inre vatten och skogar i enlighet med författningsrätt. MT: Obundet SK: Förbehåll för förvärv av jordbruksmark och övrig mark i enlighet med valutalagen, om inte godkännande beviljats. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Förvärv av 25 % eller mer av fartyg registrerade i Österrike. BE: Förbehåll för förvärv av fartyg under belgisk flagg för rederier som inte har sitt huvudsäte i Belgien. CY: Deltagande från tredje land är tillåtet upp till 49 %. Den preliminära minimiinvesteringen är 100 000 cypriotiska pund. DK: Förbehåll för personer bosatta i Danmark men medborgare i ett land utanför EG rörande äganderätten till en tredjedel eller mer av en affärsverksamhet som ägnar sig åt kommersiellt fiske. Förbehåll för personer bosatta i Danmark men medborgare i ett land utanför EG, utom genom ett företag som är registrerat som juridisk person i Danmark, rörande äganderätten till fartyg under dansk flagg. FR: Förbehåll för personer som är medborgare i ett land utanför gemenskapen eller Efta för odling av fisk/skaldjur/alger att slå sig ned i kustområden som utgör statlig egendom. FI: Förbehåll för äganderätten till fartyg under finsk flagg, inbegripet fiskefartyg, utom genom ett företag registrerat som juridisk person i Finland. F: Förbehåll för äganderätten efter förvärv till mer än 50 % av ett fartyg under fransk flagg, såvida inte fartyget i fråga helt och hållet ägs av företag med huvudsäte i Frankrike. DE: Tillstånd för havsfiske beviljas endast fartyg med rätt att segla under tysk flagg. Det handlar om fiskefartyg där en majoritet av andelarna ägs av gemenskapsmedborgare eller bolag som bildats i enlighet med gemenskapens bestämmelser och som har sin huvudsakliga verksamhet i en medlemsstat. Användningen av fartygen måste ledas och övervakas av personer bosatta i Tyskland. För att erhålla tillstånd för fiske måste varje fiskefartyg registreras i den kuststat där det har sin hemmahamn. EE: Fartyg har rätt att segla under estnisk flagg om de är placerade i Estland och ägarmajoriteten utgörs av estniska medborgare i ett privat företag eller företag med inslag av offentligt ägande. EL: Äganderätten till ett fartyg under grekisk flagg är begränsad till 49 % för fysiska och juridiska personer utanför EU. HU: Obundet IE: Förbehåll för förvärv av fartyg för havsfiske registrerade i Irland för personer som är medborgare i ett land utanför gemenskapen. IT: Förbehåll för förvärv av en majoritetsandel i fartyg under italiensk flagg eller av ett majoritetsintresse i rederier med huvudsäte i Italien för utländska medborgare från tredje land. Förbehåll för förvärv av fartyg under italiensk flagg som används för fiske i italienska territorialvatten. LT: Obundet LV: Förbehåll för registrering av ägarskap i Lettlands fiskeflotta av fysiska personer, oavsett om de är lettiska medborgare eller inte, eller som inte är fysiska personer i Lettland, undantag gäller om registreringen sker genom ett företag etablerat i Lettland. MT: Obundet |
||||||||||
|
NL: Förbehåll för äganderätten till fartyg under nederländsk flagg, såvida inte investeringen görs av rederier som enligt nederländsk lag är juridiska personer, etablerade i kungariket och har sin faktiska ledning i Nederländerna. PT: Förbehåll för äganderätten till fartyg under portugisisk flagg utom genom ett företag registrerat som juridisk person i Portugal. SE: Förbehåll för förvärv av 50 % eller mer av fartyg under svensk flagg, utom genom ett företag registrerat som juridisk person i Sverige. Förbehåll för etablering av eller förvärv av 50 % eller mer av andelarna i företag som ägnar sig åt kommersiellt fiske i svenska vatten, såvida inte godkännande ges. Begränsningar av rätten till fiske och begränsningar beträffande vilka fiskefartyg som kan erhålla licens och bli en del av den svenska fiskeflottan återfinns i den svenska fiskelagstiftningen. SK: Förbehåll för äganderätten till fartyg under slovakisk fall utom genom ett företag registrerat som juridisk person i Slovakien. UK: Förbehåll för förvärv av fartyg under brittisk flagg, såvida inte investeringen till minst 75 % ägs av brittiska medborgare eller av bolag som till minst 75 % ägs av brittiska medborgare, i samtliga fall bosatta och med säte i Förenade kungariket. Fartygen måste förvaltas, ledas och kontrolleras från Förenade kungariket. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
CZ: Obundet EL: För rätt till undersökning och utvinning av mineral, med undantag för kolväten, fasta bränslen, radioaktiva mineraler och jordvärmepotential, krävs en koncession från grekiska staten efter ministerrådets godkännande. ES: Förbehåll för investeringar från länder utanför gemenskapen i strategiska mineraler. FR: Etablering inom utvinningsindustrin av en person som inte är bosatt i Frankrike måste ske i form av ett franskt eller europeiskt dotterbolag, vars chef måste vara bosatt i Frankrike eller något annat land och uppge sin bosättningsort till den lokala prefekturen. HU: Det kan krävas en tidsbegränsad koncession som beviljas av den ungerska staten för rätt att prospektera, undersöka och utvinna mineralråvaror. LT: Obundet MT: Obundet EG: Förbehåll för prospektering, undersökning och utvinning av kolväten: I enlighet med direktiv 94/22/EG av den 30 maj 1994 (EGT L 164, 30.6.1994) kan rådet, på förslag från kommissionen, när det visar sig att ett tredjeland när det gäller tillträde till och bedrivande av denna verksamhet inte ger juridiska personer från gemenskapen en behandling liknande den som gemenskapen ger juridiska personer från det landet ge en medlemsstat fullmakt att vägra godkänna en juridisk person som faktiskt kontrolleras av tredjelandet i fråga eller av medborgare i det landet (ömsesidighet). |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
Inga |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
|
|
||||||||||
Övrig tillverkning |
A: För tillverkning av vapen och ammunition för annat än militära ändamål krävs medborgarskap i EES. För tillverkning av vapen och ammunition för militära ändamål krävs österrikiskt medborgarskap. Juridiska personer och Personengesellschaften (bolag där åtminstone vissa bolagsmän har obegränsat ansvar): Stadgeenligt säte eller huvudkontor i Österrike. Bolagets rättsliga företrädare eller delägare med rätt att företräda bolaget måste vara EES-medborgare. |
||||||||||
|
|
||||||||||
|
AT: Obundet CZ: Obundet FR: Koncessioner och godkännanden för vattenkraft kan endast ges till franska medborgare eller gemenskapsmedborgare samt till medborgare i tredjeländer med vilka ömsesidiga avtal om utvinning av vattenkraft slutits. FI: Förbehåll för investeringar i ett företag som ägnar sig åt verksamhet med kärnenergi eller kärnmaterial. EL: Fasta bränsen, radioaktiva mineraler och geotermisk energi: Undersökningstillstånd får inte beviljas fysiska eller juridiska personer utanför gemenskapen. För rätt till utvinning krävs en koncession från grekiska staten efter godkännande från ministerrådet. HU: Obundet LV: Statligt monopol i elenergisektorn. MT: Obundet PT: Förbehåll för investeringar i ett företag som ägnar sig åt import, transport och tillhandahållande av naturgas. Den portugisiska regeringen är behörig att fastställa de villkor som skall vara uppfyllda av de företag som önskar bedriva sådan verksamhet. SK: Republiken Slovakiens energipolitik skall följas. Förbehåll för investeringar i företag som karaktäriseras som naturliga monopol. Regeringen kan begränsa importen och exporten av el och gas i följande fall:
|
(1) Det kan beviljas undantag från dessa krav om det kan bevisas att det inte är nödvändigt att vara bosatt inom EES.
(2) SI: Enligt lagen om affärsföretag betraktas filialer som etablerats i Slovenien inte som juridiska personer, men när det gäller deras verksamhet behandlas de som dotterbolag.
(3) CZ: Ett icke-diskriminerande system för kontroll av utländsk valuta tillämpas. Systemet består av följande:
a) Begränsningar av förvärv av utländsk valuta av inhemska personer för personligt bruk.
b) (För tjeckiska medborgare) tillstånd för utländsk valuta för godkännande av finansiella krediter från utländska personer, direkta kapitalinvesteringar utomlands, förvärv av fast egendom utomlands och köp av utländska värdepapper.
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
ingående av liknande åtaganden utomlands med liknande följder. |
— |
utförsel av utländsk valuta, |
— |
införsel av polsk valuta, |
— |
överföring av äganderätten till monetära tillgångar mellan inhemska och utländska personer, |
— |
beviljande och utställande av lån och krediter av inhemska personer vid transaktioner i utländsk valuta, |
— |
fastställande eller genomförande av betalning i utländsk valuta inom Polen för förvärvade varor, fast egendom, äganderätter, tjänster eller utfört arbete, |
— |
öppnande och innehav av ett bankkonto i en bank med säte i utlandet, |
— |
förvärv och innehav av utländska rättigheter och förvärv av fast egendom i utlandet, |
— |
ingående av liknande åtaganden utomlands med liknande följder. |
(5) SK: Införsel registreras av tydlighetsskäl.
BILAGA IX
OFFENTLIG UPPHANDLING SOM OMFATTAS FÖR GEMENSKAPENS DEL
(som avses i artikel 137 i associeringsavtalet)
Tillägg 1
ENHETER PÅ CENTRAL NIVÅ
ENHETER SOM UPPHANDLAR I ENLIGHET MED BESTÄMMELSERNA I DENNA AVDELNING
AVSNITT 2
Statliga upphandlande myndigheter
TJECKIEN
1. |
Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport) |
2. |
Ministerstvo informatiky (Ministry of Informatics) |
3. |
Ministerstvo financí (Ministry of Finance) |
4. |
Ministerstvo kultury (Ministry of Culture) |
5. |
Ministerstvo obrany (Ministry of Defence) (1) |
6. |
Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development) |
7. |
Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs) |
8. |
Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade) |
9. |
Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice) |
10. |
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports) |
11. |
Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior) |
12. |
Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health) |
14. |
Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture) |
15. |
Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment) |
16. |
Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic) |
17. |
Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic) |
18. |
Kancelář prezidenta (Office of the President) |
19. |
Český statistický úřad (Czech Statistical Office) |
20. |
Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre) |
21. |
Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office) |
22. |
Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection) |
23. |
Bezpečnostní informační služba (Security Information Service) |
24. |
Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority) |
25. |
Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic) |
26. |
Vězeňská služba (Prison Service) |
27. |
Český báňský úřad (Czech Mining Authority) |
28. |
Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition) |
29. |
Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves) |
30. |
Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety) |
31. |
Komise pro cenné papíry (Czech Securities Commission) |
32. |
Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office) |
33. |
Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic) |
34. |
Ústavní soud (Constitutional Court) |
35. |
Nejvyšší soud (Supreme Court) |
36. |
Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court) |
37. |
Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office) |
38. |
Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office) |
39. |
Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights) |
40. |
Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic) |
41. |
Český úřad bezpečnosti práce (Czech Authority of Safety Work) |
42. |
Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office) |
ESTLAND
1. |
Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia) |
2. |
Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia) |
3. |
Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia) |
4. |
Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia) |
5. |
Õiguskantsler (Legal Chancellor) |
6. |
Riigikantselei (The State Chancellery) |
7. |
Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia) |
8. |
Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research) |
9. |
Justiitsministeerium (Ministry of Justice) |
10. |
Kaitseministeerium (Ministry of Defence) (1) |
11. |
Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment) |
12. |
Kultuuriministeerium (Ministry of Culture) |
13. |
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry for Economy and Communication) |
14. |
Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture) |
15. |
Rahandusministeerium (Ministry of Finance) |
16. |
Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs) |
17. |
Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs) |
18. |
Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs) |
19. |
Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate) |
20. |
Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office) |
21. |
Teabeamet (The Information Board) |
22. |
Maa-amet (Land Board) |
23. |
Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate) |
24. |
Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture) |
25. |
Muinsuskaitseamet (The Heritage Conservation Inspectorate) |
26. |
Patendiamet (Patent Office) |
27. |
Tehnilise Järelevalve Inspektsioon (The Technical Inspectorate) |
28. |
Energiaturu Inspektsioon (The Energy Market Inspectorate) |
29. |
Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board) |
30. |
Riigihangete Amet (Public Procurement Office) |
31. |
Eesti Patendiraamatukogu (Estonian Patent Library) |
32. |
Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate) |
33. |
Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board) |
34. |
Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board) |
35. |
Konkurentsiamet (The Competition Board) |
36. |
Maksu — ja Tolliamet (Tax and Customs Board) |
37. |
Statistikaamet (Statistical Office) |
38. |
Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board) |
39. |
Proovikoda (Assay Office) |
40. |
Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board) |
41. |
Piirivalveamet (The Border Guard Administration) |
42. |
Politseiamet (The Police Board) |
43. |
Kohtuekspertiisi ja Kriminalistika Keskus (Centre of Forensic and Criminalistic Science) |
44. |
Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police) |
45. |
Päästeamet (The Rescue Board) |
46. |
Andmekaitse Inspektsioon (The Data Protection Inspectorate) |
47. |
Ravimiamet (Agency of Medicines) |
48. |
Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board) |
49. |
Tööturuamet (Labour Market Board) |
50. |
Tervishoiuamet (Health Care Board) |
51. |
Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate) |
52. |
Tööinspektsioon (Labour Inspectorate) |
53. |
Lennuamet (Civil Aviation Administration) |
54. |
Maanteeamet (Road Administration) |
55. |
Sideamet (Communications Board) |
56. |
Veeteede Amet (Maritime Administration) |
57. |
Raudteeamet (Estonian Railway Administration) |
CYPERN
1. |
|
2. |
Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers) |
3. |
Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives) |
4. |
Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service) |
5. |
Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic) |
6. |
Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic) |
7. |
Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission) |
8. |
Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission) |
9. |
Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman)) |
10. |
Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition) |
11. |
Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service) |
12. |
Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau) |
13. |
Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic) |
14. |
Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner) |
15. |
Γραφείο Επιτρόπου Νομοθεσίας (Law Commissioner Office) |
16. |
Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid) |
17. |
Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence) (1) |
18. |
|
19. |
|
20. |
|
21. |
|
22. |
|
23. |
Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs) |
24. |
|
25. |
Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture) |
26. |
|
27. |
|
LETTLAND
1. |
Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President) |
2. |
Saeimas kanceleja (Chancellery of the Parliament) |
3. |
Aizsardzības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Defence and institutions subordinate to it and under its supervision) (1) |
4. |
Ārlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
5. |
Ekonomikas ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Economics and institutions subordinate to it and under its supervision) |
6. |
Finanšu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Finance and institutions subordinate to it and under its supervision) |
7. |
Iekšlietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of the Interior and institutions subordinate to it and under its supervision) |
8. |
Izglītības un zinātnes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and institutions subordinate to it and under its supervision) |
9. |
Kultūras ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Culture and institutions subordinate to it and under its supervision) |
10. |
Labklājības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and institutions subordinate to it and under its supervision) |
11. |
Reģionālās attīstības un pašvaldību lietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Regional Development and local governments and institutions subordinate to it and under its supervision) |
12. |
Satiksmes ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Transport and institutions subordinate to it and under its supervision) |
13. |
Tieslietu ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Justice and institutions subordinate to it and under its supervision) |
14. |
Veselības ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Health and institutions subordinate to it and under its supervision) |
15. |
Vides ministrija un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Environment and institutions subordinate to it and under its supervision) |
16. |
Zemkopības ministrija un tās pārraudzībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and institutions under its supervision) |
17. |
Īpašu uzdevumu ministrs bērnu un ģimenes lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Children and Family Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
18. |
Īpašu uzdevumu ministrs sabiedrības integrācijas lietās un tā pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (Minister for Special Assignments for Integration Affairs and institutions subordinate to it and under its supervision) |
19. |
Augstākās izglītības padome (Council of Higher Education) |
20. |
Eiropas lietu birojs (European Affairs Bureau) |
21. |
Valsts kanceleja un tās pakļautībā un pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions subordinate to it and under its supervision) |
22. |
Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission) |
23. |
Finansu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission) |
24. |
Latvijas Banka (Bank of Latvia) |
25. |
Nacionālie bruņotie spēki (National Armed Forces) |
26. |
Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council) |
27. |
Sabiedrisko pakalpojumu regulēšanas komisija (Public Utilities Commission) |
28. |
Satversmes aizsardzības birojs (Constitution Defence Bureau) |
29. |
Valsts cilvēktiesību birojs (State Human Rights Bureau) |
30. |
Valsts kontrole (State Audit Office) |
31. |
Satversmes tiesa (Constitutional Court) |
32. |
Augstākā tiesa (Supreme Court) |
33. |
Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision) |
LITAUEN
1. |
Prezidento kanceliarija (Chancellery of the Office of the President) |
2. |
Seimo kanceliarija (Chancellery of the Seimas (Parliament)) |
3. |
Konstitucinis Teismas (The Constitutional Court) |
4. |
Vyriausybės kanceliarija (Chancellery of the Government) |
5. |
Aplinkos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Environment and institutions under the Ministry) |
6. |
Finansų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Finance and institutions under the Ministry) |
7. |
Krašto apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of National Defence and institutions under the Ministry) (1) |
8. |
Kultūros ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Culture and institutions under the Ministry) |
9. |
Socialinės apsaugos ir darbo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Social Security and Labour and institutions under the Ministry) |
10. |
Susisiekimo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Transport and Communications and institutions under the Ministry) |
11. |
Sveikatos apsaugos ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Health and institutions under the Ministry) |
12. |
Švietimo ir mokslo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Education and Science and institutions under the Ministry) |
13. |
Teisingumo ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Justice and institutions under the Ministry) |
14. |
Ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Economy and institutions under the Ministry) |
15. |
Užsienio reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Foreign Affairs and institutions under the Ministry) |
16. |
Vidaus reikalų ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Internal Affairs and institutions under the Ministry) |
17. |
Žemės ūkio ministerija ir įstaigos prie ministerijos (Ministry of Agriculture and institutions under the Ministry) |
18. |
Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration) |
19. |
Lietuvos kariuomenė ir jos padaliniai (Lithuanian Armed Forces and structure thereof) (1) |
20. |
Generalinė prokuratūra (The General Public Prosecutor's Office) |
21. |
Valstybės kontrolė (State Control) |
22. |
Lietuvos bankas (Bank of Lithuania) |
23. |
Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service) |
24. |
Konkurencijos taryba (Competition Council) |
25. |
Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre of Lithuania) |
26. |
Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Council) |
27. |
Moterų ir vyrų lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of the Equal Opportunities Ombudsman) |
28. |
Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsmen Institution) |
29. |
Seimo kontrolierių įstaiga (Ombudsman Office of the Seimas) |
30. |
Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language) |
31. |
Valstybinė paminklosaugos komisija (State Commission for Cultural Heritage Protection) |
32. |
Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Security Commission) |
33. |
Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee) |
34. |
Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics) |
35. |
Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture) |
36. |
Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics) |
37. |
Valstybės saugumo departamentas (State Security Department) |
38. |
Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (National Control Commission for Prices and Energy) |
39. |
Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission) |
40. |
Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes) |
41. |
Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gambling Supervisory Commission) |
42. |
Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department) |
43. |
Europos teisės departamentas (European Law Department) |
44. |
Lietuvos mokslo taryba (The Lithuanian Council of Science) |
45. |
Ginklų fondas (Weaponry Fund) |
46. |
Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation) |
47. |
Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee) |
48. |
Kūno kultūros ir sporto departamentas (Lithuanian State Department of Physical Culture and Sport) |
49. |
Ryšių reguliavimo tarnyba (Lithuanian Telecommunications Regulator) |
50. |
Statistikos departamentas (Department of Statistics) |
51. |
Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad) |
52. |
Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Safety Inspectorate) |
53. |
Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate) |
54. |
Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service) |
55. |
Valstybinė ligonių kasa (State Patients' Fund) |
56. |
Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service) |
57. |
Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office) |
58. |
Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania) |
59. |
Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania) |
60. |
Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania) |
61. |
Apygardų teismai (County Courts of Lithuania) |
62. |
Apygardų administraciniai teismai (County Administrative Courts of Lithuania) |
63. |
Apylinkių teismai (District Courts of Lithuania). |
UNGERN
1. |
Belügyminisztérium (Ministry of the Interior) |
2. |
Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium (Ministry of Health, Social and Family Affairs) |
3. |
Foglalkoztatáspolitikai és Munkaügyi Minisztérium (Ministry of Employment Policy and Labour Affairs) |
4. |
Földművelésügyi és Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
5. |
Gazdasági és Közlekedési Minisztérium (Ministry of Economy and Transport) |
6. |
Gyermek-, Ifjúsági és Sportminisztérium (Ministry of Children, Youth and Sports) |
7. |
Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence) (1) |
8. |
Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Justice) |
9. |
Informatikai és Hírközlési Minisztérium (Ministry of Informatics and Communications) |
10. |
Környezetvédelmi és Vízügyi Minisztérium (Ministry of Environment and Water Management) |
11. |
Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs) |
12. |
Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office) |
13. |
Nemzeti Kulturális Örökség Minisztériuma (Ministry of Cultural Heritage) |
14. |
Oktatási Minisztérium (Ministry of Education) |
15. |
Pénzügyminisztérium (Ministry of Finance) |
16. |
Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate) |
MALTA
1. |
Uffiċċju tal-President (Office of the President) |
2. |
Uffiċċju ta' l-Iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk to the House of Representatives) |
3. |
Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister) (2) |
4. |
Ministeru għall-Politika Soċjali (Ministry for Social Policy) |
5. |
Ministeru ta' l-Edukazzjoni (Ministry of Education) |
6. |
Ministeru tal-Finanzi u l-Affarijiet Ekonomiċi (Ministry of Finance and Economic Affairs) |
7. |
Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure) |
8. |
Ministeru tat-Turiżmu (Ministry for Tourism) |
9. |
Ministeru għat-Trasport u Komunikazzjoni (Ministry for Transport and Communications) |
10. |
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs) |
11. |
Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment) |
12. |
Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo) |
13. |
Ministeru tas-Saħħa (Ministry of Health) |
14. |
Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs) |
15. |
Ministeru għat-Teknoloġija ta' l-Informazzjoni u Investiment (Ministry for Information Technology and Investment) |
16. |
Ministeru għaż-Żgħażagħ u l-Kultura (Ministry for Youth and the Arts) |
POLEN
1. |
Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President of the Republic of Poland) |
2. |
Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm) |
3. |
Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate) |
4. |
Sąd Najwyższy (Supreme Court) |
5. |
Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court) |
6. |
Trybunał Konstytucyjny (Constitutional Court) |
7. |
Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control) |
8. |
Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Ombudsman) |
9. |
Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council) |
10. |
Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data) |
11. |
Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission) |
12. |
Krajowe Biuro Wyborcze (National Election Office) |
13. |
Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate) |
14. |
Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman) |
15. |
Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Prime Minister's Chancellery) |
16. |
Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance) |
17. |
Ministerstwo Gospodarki Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Economy, Labour and Social Policy) |
18. |
Ministerstwo Kultury (Ministry of Culture) |
19. |
Ministerstwo Nauki i Informatyzacji (Ministry of Science and Informatisation) |
20. |
Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence) (1) |
21. |
Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development) |
22. |
Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury) |
23. |
Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice) |
24. |
Ministerstwo Infrastruktury (Ministry of Infrastructure) |
25. |
Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment) |
26. |
Ministerstwo Spraw Wewnętrznych i Administracji (Ministry of Internal Affairs and Administration) |
27. |
Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs) |
28. |
Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health) |
29. |
Ministerstwo Edukacji Narodowej i Sportu (Ministry of National Education and Sport) |
30. |
Urząd Komitetu Integracji Europejskiej (Office of the Committee for European Integration) |
31. |
Rządowe Centrum Studiów Strategicznych (Government Centre for Strategic Studies) |
32. |
Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture) |
33. |
Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency) |
34. |
Agencja Własności Rolnej Skarbu Państwa (State Treasury Agricultural Property Agency) |
35. |
Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund) |
36. |
Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science) |
37. |
Polskie Centrum Akredytacji (Polish Acreditation Centre) |
38. |
Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation) |
39. |
Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre) |
40. |
Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Office) |
41. |
Komisja Nadzoru Ubezpieczeń i Funduszy Emerytalnych (Insurance and Pension Funds Supervisiory Commission) |
42. |
Komisja Papierów Wartościowych i Giełd (Polish Securities and Exchange Commission) |
43. |
Główny Urząd Miar (Main Office of Measures) |
44. |
Urząd Patentowy Rzeczpospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland) |
45. |
Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland) |
46. |
Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression) |
47. |
Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways) |
48. |
Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport) |
49. |
Urząd Głównego Inspektora Transportu Drogowego (Office of the Main Inspector of Road Transport) |
50. |
Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography) |
51. |
Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The Main Office for Construction Supervision) |
52. |
Urząd Lotnictwa Cywilnego (The Main Office for Civil Aviation) |
53. |
Urząd Regulacji Telekomunikacji i Poczty (Office for Telecommunication Regulation and Post) |
54. |
Naczelna Dyrekcja Archiwów Państowych (The Main Directorate for National Archives) |
55. |
Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Farmers Social Security Fund) |
56. |
Główny Inspektorat Inspekcji Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection) |
57. |
Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products) |
58. |
Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate) |
59. |
Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The Chief Command of the National Fire-guard) |
60. |
Komenda Główna Policy (The Chief Police Command) |
61. |
Komenda Główna Straży Granicznej (The Chief Boarder Guards Command) |
62. |
Urząd do Spraw Repatriacji i Cudzoziemców (Office for Repatriation and Foreigners) |
63. |
Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office) |
64. |
Wyższy Urząd Górniczy (Main Mining Office) |
65. |
Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection) |
66. |
Państwowa Agencja Atomistyki (State Atomic Agency) |
67. |
Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate) |
68. |
Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate) |
69. |
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency) |
70. |
Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency) |
71. |
Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office) |
72. |
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection) |
73. |
Urząd Służby Cywilnej (Civil Service Office) |
74. |
Instytut Pamięci Narodowej — Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute — Commission for the Prosecution of Crimes Against the Polish Nation) |
75. |
Państwowa Agencja Inwestycji Zagranicznych (State Foreign Investment Agency) |
76. |
Polska Konfederacja Sportu (Polish Confederation of Sport) |
77. |
Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland) |
78. |
Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management) |
79. |
Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (State Fund for the Rehabilitation of the Disabled |
80. |
Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification) |
81. |
Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property) (1) |
SLOVENIEN
1. |
Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia) |
2. |
Državni zbor (The National Assembly) |
3. |
Državni svet (The National Council) |
4. |
Varuh človekovih pravic (The Ombudsman) |
5. |
Ustavno sodišče (The Constitutional Court) |
6. |
Računsko sodišče (The Court of Audits) |
7. |
Državna revizijska komisja (The National Review Commission) |
8. |
Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art) |
9. |
Vladne službe (The Government Services) |
10. |
Ministrstvo za finance (Ministry of Finance) |
11. |
Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs) |
12. |
Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs) |
13. |
Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence) (1) |
14. |
Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice) |
15. |
Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy) |
16. |
Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food) |
17. |
Ministrstvo za promet (Ministry of Transport) |
18. |
Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy) |
19. |
Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs) |
20. |
Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health) |
21. |
Ministrstvo za informacijsko družbo (Ministry of Information Society) |
22. |
Ministrstvo za šolstvo, znanost in šport (Ministry of Education, Science and Sport) |
23. |
Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture) |
24. |
Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia) |
25. |
Višja sodišča (Higher Courts) |
26. |
Okrožna sodišča (District Courts) |
27. |
Okrajna sodišča (County Courts) |
28. |
Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia) |
29. |
Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors) |
30. |
Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia) |
31. |
Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia) |
32. |
Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia) |
33. |
Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia) |
34. |
Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court) |
35. |
Delovna sodišča (Labour Courts) |
36. |
Sodniki za prekrške (Judges of Minor Offenses) |
37. |
Upravne enote (Local Administration Units) |
SLOVAKIEN
1. |
Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic) |
2. |
Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic) |
3. |
Úrad vlády Slovenskej republiky (The Office of the Government of the Slovak Republic) |
4. |
Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs) |
5. |
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
6. |
Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic) (1) |
7. |
Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of the Interior of the Slovak Republic) |
8. |
Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic) |
9. |
Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic) |
10. |
Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health of the Slovak Republic) |
11. |
Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic) |
12. |
Ministerstvo školstva Slovenskej republiky (Ministry of Education of the Slovak Republic) |
13. |
Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic) |
14. |
Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic) |
15. |
Ministerstvo pôdohospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture of the Slovak Republic) |
16. |
Ministerstvo dopravy, pôšt a telekomunikácií Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Posts and Telecommunication of the Slovak Republic) |
17. |
Ministerstvo výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Construction and Regional Development of the Slovak Republic) |
18. |
Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic) |
19. |
Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic) |
20. |
Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic) |
21. |
Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic) |
22. |
Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic) |
23. |
Úrad pre verejné obstarávanie (Office for Public Procurement) |
24. |
Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic) |
25. |
Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (Office of the Land Register of the Slovak Republic) |
26. |
Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic) |
27. |
Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic) |
28. |
Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic) |
29. |
Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market) |
30. |
Národný bezpečnostný úrad (National Security Office) |
31. |
Poštový úrad (Post Office) |
32. |
Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection) |
33. |
Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office) |
Tillägg 2
ENHETER PÅ REGIONAL ELLER LOKAL NIVÅ OCH ORGAN SOM LYDER UNDER OFFENTLIG RÄTT
ENHETER SOM UPPHANDLAR I ENLIGHET MED BESTÄMMELSERNA I DENNA AVDELNING
FÖRTECKNINGAR ÖVER ORGAN OCH KATEGORIER AV ORGAN SOM LYDER UNDER OFFENTLIG RÄTT
XVI. TJECKIEN:
— |
Fond národního majetku (National Property Fund) |
— |
Pozemkový fond (Land Fund) |
— |
and other state funds |
— |
Česká národní banka (Czech National Bank) |
— |
Česká televize (Czech Television) |
— |
Český rozhlas (Czech Radio) |
— |
Rada pro rozhlasové a televizní vysílání (The Council for Radio and Television Broadcasting) |
— |
Česká konsolidační agentura (Czech Consolidation Agency) |
— |
Health insurance agencies |
— |
Universities |
— |
and other legal entities established by a special Act which for their operation and in compliance with budget regulations use money from the state budget, state funds, contributions of international institutions, district authority budget, or budgets of self-governing territorial divisions. |
XVII. ESTLAND:
Organ:
— |
Eesti Kunstiakadeemia (Estonian Academy of Arts) |
— |
Eesti Liikluskindlustuse Fond (Estonian Traffic Insurance Foundation) |
— |
Eesti Muusikaakadeemia (Estonian Academy of Music) |
— |
Eesti Põllumajandusülikool (Estonian Agricultural University) |
— |
Eesti Raadio (Estonian Radio) |
— |
Eesti Teaduste Akadeemia (Estonian Academy of Sciences) |
— |
Eesti Televisioon (Estonian Television) |
— |
Hoiuste Tagamise Fond (Deposit Guarantee Fund) |
— |
Hüvitusfond (Compensation Fund) |
— |
Kaitseliidu Peastaap (The Defence League Headquarters) |
— |
Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut (National Institute of Chemical Physics and Biophysics) |
— |
Keskhaigekassa (Central Health Insurance Fund) |
— |
Kultuurkapital (Cultural Endowment of Estonia) |
— |
Notarite Koda (The Chamber of Notaries) |
— |
Rahvusooper Estonia (Estonian National Opera) |
— |
Rahvusraamatukogu (National Library of Estonia) |
— |
Tallinna Pedagoogikaülikool (Tallinn Pedagogical University) |
— |
Tallinna Tehnikaülikool (Tallinn Technical University) |
— |
Tartu Ülikool (University of Tartu) |
Kategorier:
— |
Other legal persons governed by public law whose public works contracts are subject to State control |
XVIII. CYPERN:
— |
Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου (Human Resource Development Authority) |
— |
Αρχή Κρατικών Εκθέσεων (Cyprus State Fair Authority) |
— |
Επιτροπή Σιτηρών Κύπρου (Cyprus Grain Commission) |
— |
Επιστημονικό Τεχνικό Επιμελητήριο Κύπρου (Scientific and Technical Chamber of Cyprus) |
— |
Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου (National Theatre of Cyprus) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού (Cyprus Sports Organisation) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού (Cyprus Tourism Organization) |
— |
Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης (Cyprus Land Development Corporation) |
— |
Οργανισμός Γεωργικής Ασφαλίσεως (Agricultural Insurance Organisation) |
— |
Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας (Cyprus Milk Industry Organisation) |
— |
Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου (Youth Board of Cyprus) |
— |
Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης (Housing Finance Corporation) |
— |
Συμβούλια Αποχετεύσεων (Sewerage Boards) |
— |
Συμβούλια Σφαγείων (Slaughterhouse Boards) |
— |
Σχολικές Εφορίες (School Boards) |
— |
Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου (Cyprus Stock Exchange) |
— |
Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου (Cyprus Securities and Exchange Commission) |
— |
Πανεπιστήμιο Κύπρου (University of Cyprus) |
— |
Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών (Central Agency for Equal Distribution of Burdens) |
— |
Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου — Cyprus Radio-Television Authority |
XIX. LETTLAND:
Kategorier:
— |
Bezpeļņas organizācijas, kuras nodibinājusi valsts vai pašvaldība un kuras tiek finansētas no valsts vai pašvaldības budžeta (Non-profit-making organisations established by the State or a local government and which the State budget or a local government budget finances) |
— |
Specializētie bērnu sociālās aprūpes centri (Specialised social care centres for children) |
— |
Specializētie valsts sociālās aprūpes pansionāti (Specialised State social care homes for old people) |
— |
Specializētie valsts sociālās aprūpes un rehabilitācijas centri (Specialised State social care and rehabilitation centres) |
— |
Valsts bibliotēkas (State libraries) |
— |
Valsts muzeji (State museums) |
— |
Valsts teātri (State theatres) |
— |
Valsts un pašvaldību aģentūras (State and local government agencies) |
— |
Valsts un pašvaldību pirmsskolas izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government pre-school education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību interešu izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government institutions of hobby/interest education registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību profesionālās ievirzes izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government vocational education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību vispārējās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government general education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību pamata un vidējās profesionālās izglītības iestādes un koledžas, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government basic and secondary vocational education institutions and colleges (first level higher professional education institutions) registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts un pašvaldību augstākās izglītības iestādes, kuras reģistrētas Izglītības un zinātnes ministrijas izglītības iestāžu reģistrā (State and local government higher education institutions registered in the Register of Education Institutions at the Ministry of Education and Science) |
— |
Valsts zinātniskās institūcijas (State scientific reasearch entities) |
— |
Valsts veselības aprūpes iestādes (State health care establishments) |
— |
Citi publisko tiesību subjekti, kuru darbība nav saistīta ar komercdarbību (Other bodies governed by public law not having a commercial character) |
XX. LITAUEN:
All bodies not having an industrial or commercial character whose procurement is subject to supervision by the Public Procurement Office under the Government of the Republic of Lithuania
XXI. UNGERN:
Organ:
— |
a megyei, illetőleg a regionális fejlesztési tanács (county and regional development council), az elkülönített állami pénzalap kezelője (managing bodies of the separate state fund), a társadalombiztosítás igazgatási szerve (social security administration body) |
— |
a köztestület (public-law corporation) és a köztestületi költségvetési szerv (budgetary organ of a public-law corporation), valamint a közalapítvány (public foundation) |
— |
a Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság (Hungarian News Agency Plc.), a közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters), valamint azok a köz-műsorszolgáltatók, amelyek működését többségében közpénzből finanszírozzák (public broadcasters financed mainly from the public budget) |
— |
az Állami Privatizációs és Vagyonkezelő Részvénytársaság (Hungarian Privatization and State Holding Company) |
— |
a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság (Hungarian Development Bank Plc.), az a gazdálkodó szervezet, melyben a Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság ellenőrző részesedéssel rendelkezik (business organisations on which the Hungarian Development Bank Plc. exercises a dominant influence). |
Kategorier:
— |
egyes központi és önkormányzati költségvetési szervek (certain budgetary organs) |
— |
alapítvány (foundation), társadalmi szervezet (civil society organisations), közhasznú társaság (public benefit company), biztosító egyesület (insurance association), víziközmű-társulat (public utility water works association) |
— |
business organisations established for the purpose of meeting needs in the general interest and controlled by public entities or financed mainly from the public budget. |
XXII. MALTA:
1. |
Kunsill Malti għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development) |
2. |
Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority) |
3. |
MITTS Ltd. (Malta Information Technology and Training Services Ltd.) |
4. |
Awtorità għas-Saħħa u s-Sigurta' fuq il-Post tax-Xogħol (Occupational Health and Safety Authority) |
5. |
Awtorità tad-Djar (Housing Authority) |
6. |
Korporazzjoni għax-Xogħol u t-Taħrig (Employment and Training Corporation) |
7. |
Fondazzjoni għas-Servizzi għall-Ħarsien Soċjali (Foundation for Social Welfare Services) |
8. |
Sedqa |
9. |
Appoġġ |
10. |
Kummissjoni Nazzjonali Persuni b'Diżabilita` (National Commission for Persons with Disability) |
11. |
Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board) |
12. |
Fondazzjoni għaċ-Ċentru tal-Kreativita` (Foundation for the Centre of Creativity) |
13. |
Orkestra Nazzjonali (National Orchestra) |
14. |
Kunsill Malti għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology) |
15. |
Teatru Manoel (Manoel Theatre) |
16. |
Dar il-Mediterran għall-Konferenzi (Mediterranean Conference Centre) |
17. |
Bank Ċentrali ta' Malta (Central Bank of Malta) |
18. |
Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority) |
19. |
Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange) |
20. |
Awtorità dwar il-Lotteriji u l-Logħob (Lotteries and Gaming Authority) |
21. |
Awtorità ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority) |
22. |
Kunsill Konsultattiv dwar l-Industrija tal-Bini (Building Industry Consultative Council) |
23. |
Istitut għall-Istudju tat-Turiżmu (Institute of Tourism Studies) |
24. |
Awtorità tat-Turiżmu ta' Malta (Malta Tourism Authority) |
25. |
Awtorità ta' Malta dwar il-Komunikazzjoni (Malta Communications Authority) |
26. |
Korporazzjoni Maltija għall-Iżvilupp (Malta Development Corporation) |
27. |
Istitut għall-Promozzjoni ta' l-Intrapriżi Żgħar (IPSE Ltd) |
28. |
Awtorità ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority) |
29. |
Awtorità ta' Malta ta' l-Istatistika (Malta Statistics Authority) |
30. |
Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory) |
31. |
Metco Ltd |
32. |
MGI/Mimcol |
33. |
Maltapost plc |
34. |
Gozo Channel Co Ltd |
35. |
Awtorità ta' Malta dwar l-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority) |
36. |
Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services) |
37. |
Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital) |
38. |
Ċentru Malti għall-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre) |
39. |
Kunsilli Lokali (Local Councils) |
XXIII. POLEN:
1. |
Uniwersytety i szkoły wyższe, wyższe szkoły pedagogiczne, ekonomiczne, rolnicze, artystyczne, teologiczne m.in. (Universities and academic schools, pedagogical, economics, agricultural, artistic, theological academic schools, etc.)
|
2. |
Państwowe i samorządowe instytucje kultury (national and self- governing cultural institutions) |
3. |
Parki narodowe (national parks) |
4. |
Agencje państwowe działające w formie spółek (national agencies acting in the form of companies) |
5. |
Państwowe Gospodarstwo Leśne ”Lasy Państwowe” (”State Forests” National Forest Holding) |
6. |
Podstawowe, gimnazjalne i ponadgimnazjalne szkoły publiczne (public primary and secondary schools) |
7. |
Publiczni nadawcy radiowi i telewizyjni (public radio and TV broadcasters)
|
8. |
Publiczne muzea, teatry, biblioteki i inne publiczne placówki kultury m.in.: (public museums, theatres, libraries, other public cultural institutions, etc.)
|
9. |
Publiczne placówki naukowe, jednostki badawczo- rozwojowe oraz inne placówki badawcze (Public research institutions, research and development institutions and other research institutions) |
XXIV. SLOVENIEN:
— |
občine (local communities) |
— |
javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (public institutes in the area of child care, education and sport) |
— |
javni zavodi s področja zdravstva (public institutes in the area of health care) |
— |
javni zavodi s področja socialnega varstva (public institutes in the area of social security) |
— |
javni zavodi s področja kulture (public institutes in the area of culture) |
— |
javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (public institutes in the area of science and research) |
— |
javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (public institutes in the area of agriculture and forestry) |
— |
javni zavodi s področja okolja in prostora (public institutes in the area of environment and spatial planning) |
— |
javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (public institutes in the area of economic activities) |
— |
javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (public institutes in the area of small enterprises and tourism) |
— |
javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (public institutes in the area of public order and security) |
— |
agencije (agencies) |
— |
skladi socialnega zavarovanja (social security funds) |
— |
javni skladi na ravni države in na ravni občin (public funds at the level of the central government and local communities) |
— |
Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia) |
— |
Pošta Slovenije (The Post Office of Slovenia) |
XXV. SLOVAKIEN:
The procuring entity is defined in Article 3 § 1 of Act No. 263/1999 Z. z. on Public Procurement, as amended, as:
1. |
an organisation financed by the State budget (e.g. ministries, other state administration authorities) or co-financed by the State budget (e.g. universities, colleges) and by a State goal-specific fund |
2. |
a self-governed region, a municipality, an organisation of a self-governed region or municipality financed or co-financed by the same |
3. |
a health insurance agency |
4. |
a legal entity established by law as a public institution (e.g. Slovenská televízia, Slovenský rozhlas, Sociálna poisťovňa) |
5. |
National Property Fund of the Slovak Republic |
6. |
Slovak Land Fund |
7. |
association of legal entities which was formed by the procuring entities stated in items (1) to (3). |
Tillägg 3
UPPHANDLANDE ENHETER MED VERKSAMHET I DEN ALLMÄNNYTTIGA SEKTORN
ENHETER SOM UPPHANDLAR I ENLIGHET MED BESTÄMMELSERNA I DENNA AVDELNING
AVSNITT 1
Upphandlande enheter inom sektorn yttre eller inre hamnar eller andra terminalfaciliteter
TJECKIEN
Hamnoperatörer (definition av enheter finns i artikel 2.1c och artikel 3 i lag nr 40/2004 Sb. om offentlig upphandling).
ESTLAND
Enheter som bedriver verksamhet i enlighet med artikel 5 i lagen om offentlig upphandling (RT I 2001, 40, 224. och artikel 14 i konkurrenslagen (RT I 2001, 56 332).
CYPERN
Cyperns hamnmyndighet som upprättats enligt lagen om Cyperns hamnmyndighet från 1973 (Η Αρχή Λιμένων Κύπρου, που εγκαθιδρύθηκε από τον περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973).
LETTLAND
Myndigheter som kontrollerar hamnar i enlighet med lagen ”Likums par ostām”:
|
Rīgas brīvostas pārvalde (Rīga free port authority) |
|
Ventspils brīvostas pārvalde (Ventspils free port authority) |
|
Liepājas ostas pārvalde (Liepāja port authority) |
|
Salacgrīvas ostas pārvalde (Salacgrīva port authority) |
|
Skultes ostas pārvalde (Skulte port authority) |
|
Lielupes ostas pārvalde (Lielupe port authority) |
|
Engures ostas pārvalde (Engure port authority) |
|
Mērsraga ostas pārvalde (Mērsrags port authority) |
|
Pāvilostas pārvalde (Pāvilosta port authority) |
|
Rojas ostas pārvalde (Roja port authority). |
LITAUEN
Valstybės įmonė ”Klaipėdos valstybinio jūrų uosto direkcija” (state enterprise ”Klaipėda State Seaport Authority”) som bedriver verksamhet enligt Lietuvos Respublikos Klaipėdos valstybinio jūrų uosto įstatymas (Žin., 1996, Nr. 53-1245).
Valstybės įmonė ”Vidaus vandens kelių direkcija” (state enterprise ”Inland Waterways Administration”) som bedriver verksamhet enligt Lietuvos Respublikos vidaus vandenų transporto kodeksas (Žin., 1996, Nr. 105-2393).
Övriga enheter som bedriver verksamhet inom sektorn yttre eller inre hamnar eller andra terminalfaciliteter och som överensstämmer med bestämmelserna i Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).
UNGERN
Offentliga hamnar som helt eller delvis drivs av staten enligt lag XLII från år 2000 om vattentransport (2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről).
MALTA
L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority).
POLEN
Podmioty zajmujące się zarządzaniem portami morskimi lub śródlądowymi i udostępnianiem ich przewoźnikom morskim i śródlądowym. (Enheter som bedriver verksamhet inom området förvaltning av yttre och inre hamnar som används av sjötransportörer och transportörer på inre vattenvägar.)
SLOVENIEN
Morska pristanišča v državni ali delni lasti države, ko opravljajo gospodarsko javno službo, skladno s Pomorskim zakonikom (Uradni list RS, 26/01). (Yttre hamnar som helt eller delvis ägs av staten för tillhandahållande av ekonomiska offentliga tjänster i enlighet med sjöfartslagen [Sloveniens officiella tidning nr 26]).
SLOVAKIEN
I artikel 3.2 och 3.3 i den ändrade lagen nr 263/1999 Z.z. om offenlig upphandling definieras den upphandlande enheten som en juridisk person som arbetar med inlandssjöfart genom att underhålla vattenvägar och upprätta och underhålla offentliga anläggningar för hamnar och vattenvägar (lag nr 338/2000 Z. z.— t.ex. Prístav Bratislava, Prístav Komárno och Prístav Štúrovo).
AVSNITT 2
Upphandlande enheter inom sektorn flygplatsfaciliteter
TJECKIEN
Flygplatsoperatörer (definition av enheter finns i artikel 2.1 c och artikel 3 i lag nr 40/2004 Sb. om offentlig upphandling).
ESTLAND
Enheter som bedriver verksamhet i enlighet med artikel 5 i lagen om offentlig upphandling (RT I 2001, 40, 224) och artikel 14 i konkurrenslagen (RT I 2001, 56 332).
LETTLAND
Valsts akciju sabiedrība ”Latvijas gaisa satiksme” (State public limited liability company ”Latvijas gaisa satiksme”).
Valsts akciju sabiedrība ”Starptautiskā lidosta ’Rīga’” (State public limited liability company ”International airport ’Rīga’”).
LITAUEN
Flygplatser som drivs enligt Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) och Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983).
Valstybės įmonė ”Oro navigacija” (state enterprise ”Oro navigacija”) som bedriver verksamhet enligt Lietuvos Respublikos aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr. 94-2918) och Lietuvos Respublikos civilinės aviacijos įstatymas (Žin., 2000, Nr 66-1983).
Övriga enheter som bedriver verksamhet inom sektorn flygplatsfaciliteter och som överensstämmer med bestämmelserna i Lietuvos Respublikos viešųjų pirkimų įstatymas (Žin., 2002, Nr. 118-5296).
UNGERN
Flygplatser som drivs på grundval av ett tillstånd enlig lag XCVII från 1995 om luftfart (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről).
Budapest Ferihegy International Airport som förvaltas av Budapest Ferihegy International Airport Operator Plc. (Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér som förvaltas av Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér Üzemeltetési Rt.) på grundval av lag XVI från 1991 om medgivanden (1991. évi XVI. törvény a koncesszióról), lag XCVII från 1995 om luftfart (1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről) och dekret nr 45/2001. (XII. 20.) KöViM från ministeriet för transport och vattenförvaltning om avveckling av luftfarts- och flygplatsförvaltningen och om upprättande av HungaroControl, den ungerska flygnavigationstjänsten 45/2001. (XII. 20.) KöViM rendelet a Légiforgalmi és Repülőtéri Igazgatóság megszüntetéséről és a HungaroControl Magyar Légiforgalmi Szolgálat létrehozásáról.
MALTA
L-Ajruport Internazzjonali ta Malta (Malta International Airport).
POLEN
Przedsiębiorstwo Państwowe ”Porty Lotnicze” (the state enterprise ”Polish Airports”).
SLOVENIEN
Javna civilna letališča, skladno z Zakonom o letalstvu (Uradni list RS, 18/01). Allmänna civila flygplatser som drivs i enlighet med lagen om civil luftfart (Sloveniens officiella tidning, nr 18/01).
SLOVAKIEN
I artikel 3.2 och 3.3 i den ändrade lagen nr 263/1999 Z.z. om offentlig upphandling definieras den upphandlande enheten som en juridisk person som arbetar med civil luftfart genom att upprätta och driva allmänna flygplatser och markutrustning (den ändrade lagen nr 143/1998 Z.z., t.ex. flygplatser — Letisko M.R. Štefánika, Letisko Košice — Barca, Letisko Poprad — Tatry, Letisko Sliač, Letisko Piešťany som förvaltas av Slovenská správa letísk/Slovak Airports Administration/och som drivs på grundval av ett tillstånd utfärdat av Slovakiens ministerium för transport, post och telekommunikationer enligt artikel 32 i lag nr 143/1998 om civil luftfart).
(1) Non-warlikes materials contained in section 3 of appendix I of annex XI of the agreement.
(2) Procurement of the armed forces of Malta: non-warlike materials contained in section 3 of appendix I of annex XI of the agreement.
BILAGA X
Förteckning över publikationer som skall läggas till i bilaga XIII till associeringsavtalet
Tillägg 2
ESTLAND
Europeiska unionens officiella tidning
UNGERN
Europeiska unionens officiella tidning
Közbeszerzési Értesítő (Public Procurement Bulletin)
Lapja (Public Procurement Bulletin — Official Journal of the Public Procurement Council)
SLOVENIEN
Official Journal of the Republic of Slovenia
Official Gazette of the Republic of Slovenia
TJECKIEN
Official Journal of the Republic
Centrální adresa (Central Address)
CYPERN
Europeiska unionens officiella tidning
Official Gazette of the Republic
Local Daily Press
POLEN
Europeiska unionens officiella tidning
Biuletyn Zamówień Publicznych (Public Procurement Bulletin)
MALTA
Official Gazette of the Republic
Government Gazette
LITAUEN
Official Journal of the Republic of Lithuania
Information supplement ”Informaciniai pranešimai” to the Gazette (”Valstybės žinios”) of the Republic of Lithuania
LETTLAND
Official Gazette of the Republic of Latvia
Latvijas vestnesis (official newspaper)
SLOVAKIEN
Europeiska unionens officiella tidning
Vestnik Verejneho Obstaravania (Public procurement journal)