25.7.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 186/20


RÅDETS BESLUT (Gusp) 2023/1532

av den 20 juli 2023

om restriktiva åtgärder med hänsyn till Irans militära stöd till Rysslands anfallskrig mot Ukraina

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR ANTAGIT DETTA BESLUT

med beaktande av fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 29, och

av följande skäl:

(1)

Den 31 juli 2014 antog rådet beslut 2014/512/Gusp (1).

(2)

Genom beslut 2014/512/Gusp förbjuds försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik med dubbla användningsområden till personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. De berörda varorna och den berörda tekniken förtecknas i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 (2).

(3)

Genom beslut 2014/512/Gusp förbjuds även direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik som kan bidra till militära och tekniska förstärkningar i Ryssland, eller till utveckling av dess försvars- och säkerhetssektor, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. De berörda varorna och den berörda tekniken förtecknas i bilaga VII till rådets förordning (EU) nr 833/2014 (3).

(4)

Genom beslut 2014/512/Gusp förbjuds även direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av varor och teknik som är lämpade för användning inom luftfart eller rymdindustrin, oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. De berörda varorna och den berörda tekniken förtecknas i bilaga XI till rådets förordning (EU) nr 833/2014.

(5)

Genom beslut 2014/512/Gusp förbjuds även direkt eller indirekt försäljning, leverans, överföring eller export av varor som särskilt kan bidra till att stärka Rysslands industriella kapacitet till fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ i Ryssland eller för användning i Ryssland. De berörda varorna och den berörda tekniken förtecknas i bilaga XXIII till förordning (EU) nr 833/2014.

(6)

Den 17 mars 2014 antog rådet beslut 2014/145/Gusp (4).

(7)

Den 20 oktober 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/1986 (5) och lade till tre iranska personer och en iransk enhet i förteckningen över de personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder enligt beslut 2014/145/Gusp med hänsyn till deras roll i utveckling och leverans av obemannade luftfartyg (UAV) som Ryssland använder i sitt anfallskrig mot Ukraina.

(8)

Den 20 och 21 oktober 2022 antog Europeiska rådet slutsatser där man kraftfullt fördömde det militära stöd som de iranska myndigheterna ger till Rysslands anfallskrig och som måste upphöra. I detta avseende välkomnade Europeiska rådet de sanktioner som rådet antog den 20 oktober 2022.

(9)

Den 12 december 2022 antog rådet beslut (Gusp) 2022/2432 (6) och lade till fyra iranska personer och fyra iranska enheter i förteckningen över de personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder enligt beslut 2014/145/Gusp, med hänsyn till deras roll i utveckling och leverans av UAV som Ryssland använder i sitt krig mot Ukraina.

(10)

Den 12 december 2022 antog rådet slutsatser där det med kraft fördömde allt slags militärt stöd från Iran, inbegripet leveranser av UAV, till Rysslands olagliga, oprovocerade och oberättigade anfallskrig mot Ukraina som allvarligt strider mot folkrätten och principerna i Förenta nationernas stadga, och ansåg det vara oacceptabelt. De vapen som Iran tillhandahåller används urskillningslöst av Ryssland mot civilbefolkning och infrastruktur i Ukraina, vilket orsakar fruktansvärd förstörelse och fruktansvärt mänskligt lidande. I detta sammanhang erinrade rådet om att varje överföring av vissa drönare och robotar till eller från Iran utan förhandstillstånd från FN:s säkerhetsråd strider mot FN:s säkerhetsråds resolution 2231 (2015).

(11)

Rådet noterade med stor oro rapporter om iranska vapen, inklusive drönare, som tillverkas med komponenter av internationellt ursprung, bland annat från Europa, och det övervägde lämpliga åtgärder att vidta. Rådet varnade med eftertryck Iran för att genomföra nya vapenleveranser till Ryssland, i synnerhet mot att vidta åtgärder för att eventuellt överföra ballistiska kortdistansrobotar till Ryssland, något som skulle innebära en allvarlig upptrappning. Rådet noterade att unionen kommer att fortsätta att reagera på alla åtgärder till stöd för Rysslands anfallskrig mot Ukraina och ställa Iran till svars, bland annat genom ytterligare restriktiva åtgärder.

(12)

I sina slutsatser av den 15 december 2022 upprepade Europeiska rådet sitt kraftfulla fördömande av det militära stöd som de iranska myndigheterna ger till Rysslands anfallskrig och som måste upphöra.

(13)

Den 25 februari 2023 antog rådet beslut (Gusp) 2023/432 (7) och lade till fyra iranska personer i förteckningen över de personer, enheter och organ som är föremål för restriktiva åtgärder enligt beslut 2014/145/Gusp, med hänsyn till deras roll i utveckling och leverans av UAV som Ryssland använder i sitt anfallskrig mot Ukraina.

(14)

I sina slutsatser av den 23 mars och den 29 och 30 juni 2023 fördömde Europeiska rådet Irans fortsatta militära stöd till Rysslands anfallskrig mot Ukraina.

(15)

Ryssland använder iransktillverkade UAV till stöd för sitt anfallskrig, som kränker Ukrainas suveränitet, oberoende och territoriella integritet, inbegripet mot civila och civil infrastruktur. Det iranska statsstödda programmet för utveckling och tillverkning av UAV bidrar därför till kränkningar av FN-stadgan och av folkrättens grundläggande principer. Detta program drivs av Irans ministerium för försvarsfrågor och logistiskt stöd till försvarsmakten och Islamiska revolutionsgardet, som båda är belagda med sanktioner av Europeiska unionen, och omfattar inköp, utveckling, tillverkning och överföring av UAV, i synnerhet till Ryssland. Det baseras på såväl statsägda som privata företag och drar nytta av inhemsk forskningskapacitet.

(16)

Med anledning av situationens allvar bör en ram antas för restriktiva åtgärder med hänsyn till Irans militära stöd till Rysslands anfallskrig mot Ukraina, genom det iranska statsstödda programmet för utveckling och tillverkning av UAV, och i fullständig komplementaritet med unionens övriga restriktiva åtgärder.

(17)

I synnerhet bör export från unionen till Iran av komponenter som används vid utveckling och tillverkning av UAV förbjudas.

(18)

Det är också lämpligt att förbjuda försäljning, licensiering eller överföring på annat sätt av immateriella rättigheter eller företagshemligheter, såväl som beviljande av rätt till tillgång till eller vidareutnyttjande av material eller information som skyddas genom immateriella rättigheter eller som utgör företagshemligheter, och som rör tillhandahållandet, tillverkningen, underhållet och användningen av dessa varor och denna teknik, direkt eller indirekt till någon fysisk eller juridisk person, någon enhet eller något organ i Iran eller för användning i Iran.

(19)

Vidare bör reserestriktioner och frysning av tillgångar införas mot personer som ansvarar för, stöder eller deltar i Irans UAV-program.

(20)

Det krävs ytterligare insatser från unionens sida för att genomföra vissa åtgärder.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

1.   Det ska vara förbjudet att direkt eller indirekt sälja, leverera, överföra eller exportera varor och teknik som kan bidra till Irans kapacitet att tillverka obemannade luftfartyg (UAV), oavsett om de har sitt ursprung i unionen eller inte, till varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ i Iran eller för användning i Iran.

2.   Det ska vara förbjudet att

a)

direkt eller indirekt, till varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ i Iran, eller för användning i Iran, tillhandahålla tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster som rör de varor och den teknik som avses i punkt 1 och tillhandahållandet, tillverkningen, underhållet och användningen av sådana varor och sådan teknik,

b)

direkt eller indirekt, till varje fysisk eller juridisk person, enhet eller organ i Iran, eller för användning i Iran, tillhandahålla finansiering eller ekonomiskt bistånd som rör de varor och den teknik som avses i punkt 1 för försäljning, leverans, överföring eller export av sådana varor och sådan teknik, eller för tillhandahållande av därmed sammanhörande tekniskt bistånd, förmedlingstjänster eller andra tjänster,

c)

sälja, licensiera eller på annat sätt överföra immateriella rättigheter eller företagshemligheter, såväl som att bevilja rätt till tillgång till eller vidareutnyttjande av material eller information som skyddas genom immateriella rättigheter eller som utgör företagshemligheter, och som rör de varor och den teknik som avses i punkt 1 och tillhandahållandet, tillverkningen, underhållet och användningen av dessa varor och denna teknik, direkt eller indirekt till någon fysisk eller juridisk person, någon enhet eller något organ i Iran eller för användning i Iran.

3.   Unionen ska vidta de åtgärder som krävs för att fastställa vilka relevanta produkter som ska omfattas av denna artikel.

Artikel 2

1.   Medlemsstaterna ska vidta de åtgärder som är nödvändiga för att förhindra inresa till eller transitering genom sina territorier av fysiska personer som ansvarar för, stöder eller deltar i Irans UAV-program enligt vad som förtecknas i bilagan, och fysiska personer som har samröre med dem, även enligt vad som förtecknas i bilagan.

2.   Punkt 1 innebär inte att en medlemsstat är skyldig att vägra sina egna medborgare inresa till det egna territoriet.

3.   Punkt 1 ska inte påverka de fall då en medlemsstat är bunden av en skyldighet enligt internationell rätt, närmare bestämt

a)

som värdland för en internationell mellanstatlig organisation,

b)

som värdland för en internationell konferens sammankallad av eller under överinseende av Förenta nationerna,

c)

enligt en multilateral överenskommelse som ger privilegier och immunitet, eller

d)

enligt 1929 års konkordat (Lateranfördraget) mellan Heliga stolen (Vatikanstaten) och Italien.

4.   Punkt 3 ska tillämpas även i fall där en medlemsstat är värdland för Organisationen för säkerhet och samarbete i Europa (OSSE).

5.   Rådet ska informeras på vederbörligt sätt i alla de fall då en medlemsstat beviljar ett undantag enligt punkt 3 eller 4.

6.   Medlemsstaterna får bevilja undantag från de åtgärder som föreskrivs i punkt 1 när resan är motiverad av allvarliga humanitära skäl eller för deltagande i mellanstatliga möten eller möten som stöds eller anordnas av unionen eller av en medlemsstat som är ordförande i OSSE, där det förs en politisk dialog som direkt främjar de restriktiva åtgärdernas politiska mål, inbegripet stöd för Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende.

7.   En medlemsstat som vill bevilja ett undantag i enlighet med punkt 6 ska skriftligen anmäla detta till rådet. Undantaget ska anses beviljat såvida inte en eller flera av rådets medlemmar gör en skriftlig invändning inom två arbetsdagar efter att ha mottagit anmälan av det föreslagna undantaget. Om en eller flera av rådets medlemmar gör en invändning får rådet med kvalificerad majoritet besluta att bevilja det föreslagna undantaget.

8.   Om en medlemsstat enligt punkt 3, 4, 6 eller 7 tillåter inresa till eller transitering genom sitt territorium av personer som förtecknas i bilagan ska tillståndet endast gälla det ändamål för vilket det ges till den berörda personen.

Artikel 3

1.   Alla penningmedel och ekonomiska resurser som tillhör, ägs, innehas eller kontrolleras av fysiska eller juridiska personer som ansvarar för, stöder eller deltar i Irans UAV-program, och av fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som har samröre med dem, enligt förteckningen i bilagan, ska frysas.

2.   Inga penningmedel eller ekonomiska resurser får göras tillgängliga, direkt eller indirekt, för eller till förmån för fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagan.

3.   Genom undantag från punkterna 1 och 2 får den behöriga myndigheten i en medlemsstat ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller görs tillgängliga, på de villkor som de anser lämpliga, efter att ha fastställt att de berörda penningmedlen eller ekonomiska resurserna

a)

är nödvändiga för att täcka grundläggande behov för fysiska personer som förtecknas i bilagan och för sådana fysiska personers underhållsberättigade familjemedlemmar, inbegripet betalning av livsmedel, hyra eller amorteringar och räntor, mediciner och läkarvård, skatter, försäkringspremier och avgifter för samhällstjänster,

b)

är avsedda endast för betalning av skäliga arvoden och ersättning av utgifter i samband med tillhandahållande av juridiska tjänster,

c)

är avsedda endast för betalning av avgifter eller serviceavgifter för rutinmässig hantering eller förvaltning av frysta penningmedel eller frysta ekonomiska resurser,

d)

är nödvändiga för extraordinära utgifter, under förutsättning att den behöriga myndigheten senast två veckor innan tillståndet ges har underrättat de övriga medlemsstaternas behöriga myndigheter och kommissionen om skälen till att den anser att ett särskilt tillstånd bör beviljas, eller

e)

ska betalas in på eller ut från ett konto tillhörande en diplomatisk beskickning, konsulär myndighet eller internationell organisation som åtnjuter immunitet i enlighet med internationell rätt, i den mån sådana betalningar är avsedda att användas för den diplomatiska beskickningens, den konsulära myndighetens eller den internationella organisationens officiella ändamål.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt inom två veckor från det beviljandet.

4.   Genom undantag från punkt 1 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat ge tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs, eller att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, förutsatt att följande villkor är uppfyllda:

a)

Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna är föremål för ett skiljedomsbeslut som meddelats före den dag då den fysiska eller juridiska person, den enhet eller det organ som avses i punkt 1 fördes upp på förteckningen i bilagan, eller för ett rättsligt eller administrativt beslut som meddelats i unionen, eller för ett rättsligt beslut som är verkställbart i den berörda medlemsstaten, före eller efter den dagen.

b)

Penningmedlen eller de ekonomiska resurserna kommer att användas enbart för att tillgodose anspråk som har säkrats genom ett sådant beslut eller har erkänts som giltiga i ett sådant beslut, inom de gränser som fastställs i tillämpliga lagar och författningar som reglerar rättigheterna för personer med sådana anspråk.

c)

Beslutet är inte till gagn för någon av de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagan.

d)

Ett erkännande av beslutet står inte i strid med allmän ordning i den berörda medlemsstaten.

Den berörda medlemsstaten ska underrätta de övriga medlemsstaterna och kommissionen om varje tillstånd som beviljas enligt denna punkt inom två veckor från det beviljandet.

5.   Punkt 1 ska inte hindra en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som förtecknas i bilagan från att göra en betalning enligt ett avtal eller en överenskommelse som ingåtts, eller en förpliktelse som uppkommit, före den dag då den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet fördes upp på förteckningen, under förutsättning att den berörda medlemsstaten har fastställt att betalningen inte direkt eller indirekt tas emot av en fysisk eller juridisk person, en enhet eller ett organ som avses i punkt 1.

6.   Punkt 2 ska inte tillämpas på kreditering av frysta konton med

a)

ränta eller andra intäkter på sådana konton,

b)

betalningar enligt avtal, överenskommelser eller förpliktelser som ingåtts eller uppkommit före den dag då dessa konton kom att omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkterna 1 och 2, eller

c)

betalningar enligt rättsliga eller administrativa beslut eller skiljedomsbeslut som meddelats i unionen eller är verkställbara i den berörda medlemsstaten,

förutsatt att alla sådana räntor, andra intäkter och betalningar fortsätter att omfattas av de åtgärder som föreskrivs i punkt 1.

7.   Förbudet i punkt 2 ska inte tillämpas på organisationer och byråer som är pelarbedömda av unionen och med vilka unionen har undertecknat ett ramavtal om ekonomiskt partnerskap på grundval av vilket organisationerna och byråerna agerar som unionens humanitära partner, förutsatt att tillhandahållandet av de penningmedel eller ekonomiska resurser som avses i punkt 2 är nödvändiga för uteslutande humanitära ändamål i Iran.

8.   I fall som inte omfattas av punkt 7 och genom undantag från punkterna 1 och 2 får de behöriga myndigheterna i en medlemsstat, på sådana allmänna eller särskilda villkor som de anser lämpliga, bevilja särskilda eller allmänna tillstånd till att vissa frysta penningmedel eller ekonomiska resurser frigörs eller till att vissa penningmedel eller ekonomiska resurser görs tillgängliga, förutsatt att tillhandahållandet av sådana penningmedel eller ekonomiska resurser är nödvändigt uteslutande för humanitära ändamål i Iran.

9.   Förbuden i artikel 3.1 och 3.2 ska inte tillämpas förrän den 27 oktober 2023 på förpliktelser enligt ett avtal som ingåtts före den 26 juli 2023 eller biavtal som är nödvändiga för fullgörandet av ett sådant avtal.

Artikel 4

1.   Rådet ska genom enhällighet, på förslag av en medlemsstat eller unionens höga representant för utrikes frågor och säkerhetspolitik (den höga representanten), fastställa och ändra förteckningen i bilagan.

2.   Rådet ska meddela den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet ett beslut enligt punkt 1, inbegripet skälen för uppförandet på förteckningen, antingen direkt, om adressen är känd, eller genom att ett meddelande offentliggörs, så att den fysiska eller juridiska personen, enheten eller organet ges möjlighet att lämna synpunkter.

3.   Om synpunkter lämnas eller om väsentlig ny bevisning läggs fram ska rådet se över det berörda beslutet och underrätta den berörda fysiska eller juridiska personen, den berörda enheten eller det berörda organet i enlighet med detta.

Artikel 5

1.   Bilagan ska innehålla skälen till att de fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som avses i artiklarna 2 och 3 har förts upp på förteckningen.

2.   Bilagan ska också innehålla de uppgifter som krävs för att identifiera berörda fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ, om sådana uppgifter finns att tillgå. När det gäller fysiska personer kan sådana uppgifter inbegripa namn och alias, födelsedatum och födelseort, nationalitet, pass- och identitetskortsnummer, uppgift om kön, adress, om den är känd, samt befattning eller yrke. När det gäller juridiska personer, enheter eller organ kan sådana uppgifter inbegripa namn, plats och datum för registrering, registreringsnummer och driftställe.

Artikel 6

1.   Rådet och den höga representanten ska behandla personuppgifter för att fullgöra sina arbetsuppgifter enligt detta beslut, särskilt

a)

för rådets del, att utarbeta och göra ändringar i bilagan,

b)

för den höga representantens del, att utarbeta ändringar av bilagan.

2.   Rådet och den höga representanten får i tillämpliga fall behandla relevanta uppgifter beträffande brott som begåtts av på förteckningen uppförda fysiska personer och beträffande fällande domar i brottmål eller säkerhetsåtgärder som gäller sådana personer, endast i den utsträckning som sådan behandling är nödvändig för att utarbeta bilagan.

3.   Vid tillämpningen av detta beslut ska rådet och den höga representanten vara personuppgiftsansvariga i den mening som avses i artikel 3.8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (8), för att säkerställa att de berörda fysiska personerna kan utöva sina rättigheter enligt den förordningen.

Artikel 7

Inga anspråk i samband med ett avtal eller en transaktion vars fullgörande har påverkats, direkt eller indirekt, helt eller delvis, av de åtgärder som införs enligt detta beslut, inbegripet anspråk på motgaranti eller andra anspråk av detta slag, såsom ett ersättningsanspråk eller ett anspråk enligt en garanti, i synnerhet anspråk på förlängning eller betalning av en obligation, garanti eller motgaranti, särskilt en finansiell garanti eller motgaranti, oavsett form, får tillgodoses om de ställs av

a)

fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som förtecknas i bilagan,

b)

fysiska eller juridiska personer, enheter eller organ som agerar genom någon av de fysiska eller juridiska personer eller enheter eller något av de organ som avses i led a, eller för deras räkning.

Artikel 8

Det ska vara förbjudet att medvetet eller avsiktligt delta i verksamhet vars syfte eller verkan är att kringgå de förbud som fastställs i detta beslut.

Artikel 9

För att maximera verkningarna av de åtgärder som anges i detta beslut ska unionen uppmuntra tredjestater att anta restriktiva åtgärder av liknande slag som de åtgärder som föreskrivs i detta beslut.

Artikel 10

Detta beslut ska tillämpas till och med den 27 juli 2024 och ska ses över kontinuerligt. Det ska förlängas eller vid behov ändras, om rådet bedömer att beslutets mål inte har uppnåtts.

Undantaget i artikel 3.7 med avseende på artikel 3.2 ska ses över regelbundet och minst var tolfte månad.

Artikel 11

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 20 juli 2023.

På rådets vägnar

J. BORRELL FONTELLES

Ordförande


(1)  Rådets beslut 2014/512/Gusp av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, 31.7.2014, s. 13).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 av den 20 maj 2021 om upprättande av en unionsordning för kontroll av export, förmedling, transitering och överföring av samt tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden (EUT L 206, 11.6.2021, s. 1).

(3)  Rådets förordning (EU) nr 833/2014 av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina (EUT L 229, 31.7.2014, s. 1).

(4)  Rådets beslut 2014/145/Gusp av den 17 mars 2014 om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (EUT L 78, 17.3.2014, s. 16).

(5)  Rådets beslut (Gusp) 2022/1986 av den 20 oktober 2022 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (EUT L 272I, 20.10.2022, s. 5).

(6)  Rådets beslut (Gusp) 2022/2432 av den 12 december 2022 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (EUT L 318 I, 12.12.2022, s. 32).

(7)  Rådets beslut (Gusp) 2023/432 av den 25 februari 2023 om ändring av beslut 2014/145/Gusp om restriktiva åtgärder mot åtgärder som undergräver eller hotar Ukrainas territoriella integritet, suveränitet och oberoende (EUT L 59 I, 25.2.2023, s. 437).

(8)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Förteckning över fysiska och juridiska personer, enheter och organ som avses i artikel 3

[…]