16.4.2005   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 98/32


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 16 februari 2005

om godkännande på Europeiska gemenskapens vägnar av ändringar av bilagorna till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter

[delgivet med nr K(2005) 336]

(Text av betydelse för EES)

(2005/306/EG)

EUROPEISKA GEMENSKAPERNAS KOMMISSION HAR FATTAT DETTA BESLUT

med beaktande av Fördraget om upprättandet av Europeiska gemenskapen,

med beaktande av rådets beslut 1999/201/EG av den 14 december 1998 om ingående av avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter (1), särskilt artikel 4 tredje stycket i detta, och

av följande skäl:

(1)

I avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa som är tillämpligt på handeln med levande djur och animaliska produkter (i det följande kallat ”avtalet”) föreskrivs möjligheten att erkänna likvärdighet av sanitära åtgärder sedan den exporterande parten objektivt styrkt att dess åtgärder uppnår den importerande partens relevanta skyddsnivå. Fastställande av likvärdighet har genomförts och överenskommits med Kanada om djurhälsoåtgärder avseende sperma från nötkreatur och om folkhälsoåtgärder avseende fläskkött. Likvärdigheten har fastställts ömsesidigt.

(2)

I fråga om kanadensisk export av fläskkött och dess likvärdighet med EU:s bestämmelser före och efter slakt skall definitionen av gödsvin och vissa hygienkrav granskas när EU:s nya bestämmelser om livsmedelshygien börjar gälla. På motsvarande sätt kommer vissa bestämmelser att granskas med avseende på likvärdighet för EU:s export av fläskkött till Kanada när den kanadensiska köttinspektionsförordningen ändras.

(3)

Vid sitt möte den 16–17 februari 2004 utfärdade den gemensamma förvaltningskommittén för avtalet en rekommendation om fastställande av likvärdighet för sperma från nötkreatur och fläskkött. Vid samma möte rekommenderade kommittén en uppdatering av hänvisningarna till EU-lagstiftning och kanadensisk lagstiftning i bilagorna till avtalet. Vid sitt möte den 16–17 juli 2003 utfärdade kommittén på grundval av nya ändringar i den kanadensiska lagstiftningen en rekommendation om att stryka punkt 2 i avsnitt I i fotnot B i bilaga V till avtalet med avseende på automatisk temperaturregistrering i utrymmen där man förvarar fryst fisk samt ej handmanövrerade kranar på handtvättfat i bearbetningsutrymmen. Vid samma möte utfärdade kommittén, på grundval av gemenskapens erfarenheter av import av viss kanadensisk fisk och fiskeriprodukter från Kanada samt utifrån djurhälsohänsyn, en rekommendation om att minska antalet identitetskontroller och fysiska importkontroller som utförs av gemenskapen på sådana sändningar.

(4)

Till följd av dessa rekommendationer är det lämpligt att ändra de berörda delarna av bilaga V och bilaga VIII till avtalet.

(5)

Enligt artikel 16.3 i avtalet skall ändringar av bilagorna ske genom skriftväxling mellan parterna.

(6)

Dessa ändringar bör godkännas på gemenskapens vägnar.

(7)

De åtgärder som föreskrivs i detta beslut är förenliga med yttrandet från Ständiga kommittén för livsmedelskedjan och djurhälsa.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I enlighet med rekommendationerna från den gemensamma förvaltningskommitté som inrättats enligt artikel 16 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter godkänns på gemenskapens vägnar ändringarna av bilagorna V och VIII till avtalet. En skriftväxling utgörande en överenskommelse med Kanadas regering, inbegripet ändringarna av bilagorna till avtalet, bifogas detta beslut.

Artikel 2

Generaldirektören för hälsa och konsumentskydd bemyndigas att med för gemenskapen bindande verkan underteckna avtalet genom skriftväxling.

Artikel 3

Detta beslut riktar sig till medlemsstaterna.

Utfärdat i Bryssel den 16 februari 2005.

På kommissionens vägnar

Markos KYPRIANOU

Ledamot av kommissionen


(1)  EGT L 71, 18.3.1999, s. 1.


AVTAL GENOM SKRIFTVÄXLING

med Kanadas regering om ändringarna i bilaga V och bilaga VIII till avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter

Bryssel den 7 mars 2005

Herr ambassadör,

Med hänvisning till artikel 16.2 och 16.3 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter, utfärdat i Ottawa den 17 december 1998, i det följande kallat avtalet, föreslår jag följande ändringar i bilaga V och bilaga VIII till avtalet i enlighet med rekommendationerna från den gemensamma förvaltningskommitté som inrättats enligt artikel 16.1 i avtalet:

1.

Tabellen under punkt 3 avseende sperma i bilaga V till avtalet skall ersättas med tabellen i tillägg I.

2.

Tabellen under punkt 6 avseende färskt kött i bilaga V till avtalet skall ersättas med tabellen i tillägg II.

3.

Fotnot A i bilaga V till avtalet skall ersättas med texten i tillägg III.

4.

Kapitel I andra stycket i fotnot B i bilaga V till avtalet skall utgå.

5.

Bilaga VIII till avtalet skall ersättas med texten i tillägg IV.

Om innehållet i denna skrivelse och dess tillägg är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen samt Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal om att ändra avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada, vilket skall träda i kraft dagen för Ert svar.

Högaktningsfullt

För Europeiska gemenskapen

Robert MADELIN

Generaldirektör för hälsa och konsumentskydd

Image

Bryssel den 15 mars 2005

Herr ambassadör,

Jag har äran att bekräfta mottagandet av Er skrivelse av den 7 mars 2005 med följande lydelse:

”Herr ambassadör,

Med hänvisning till artikel 16.2 och 16.3 i avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanadas regering om sanitära åtgärder för att skydda människors och djurs hälsa vad avser handeln med levande djur och animaliska produkter, utfärdat i Ottawa den 17 december 1998, i det följande kallat avtalet, föreslår jag följande ändringar i bilaga V och bilaga VIII till avtalet i enlighet med rekommendationerna från den gemensamma förvaltningskommitté som inrättats enligt artikel 16.1 i avtalet:

1.

Tabellen under punkt 3 avseende sperma i bilaga V till avtalet skall ersättas med tabellen i tillägg I.

2.

Tabellen under punkt 6 avseende färskt kött i bilaga V till avtalet skall ersättas med tabellen i tillägg II.

3.

Fotnot A i bilaga V till avtalet skall ersättas med texten i tillägg III.

4.

Kapitel I andra stycket i fotnot B i bilaga V till avtalet skall utgå.

5.

Bilaga VIII till avtalet skall ersättas med texten i tillägg IV.

Om innehållet i denna skrivelse och dess tillägg är godtagbart för Er regering föreslår jag att skrivelsen samt Er bekräftelse tillsammans skall utgöra ett avtal om att ändra avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada, vilket skall träda i kraft dagen för Ert svar.”

Jag bekräftar att min regering godtar innehållet i Er skrivelse och att Er skrivelse, detta svar och tilläggen, som är giltiga både på engelska och franska, tillsammans skall utgöra ett avtal om att, i enlighet med Ert förslag, ändra avtalet mellan Europeiska gemenskapen och Kanada, vilket skall träda i kraft dagen för denna skrivelse.

Högaktningsfullt

På den kanadensiska regeringens vägnar

Jeremy KINSMAN

Sändebud vid Kanadas beskickning vid EU

Image

TILLÄGG I

”3.   Sperma

Varuslag

Export från gemenskapen till Kanada

Export från Kanada till gemenskapen

Handelsvillkor

Likvärdighet

Särskilda villkor

Åtgärd

Handelsvillkor

Likvärdighet

Särskilda villkor

Åtgärd

Gemenskapsnormer

Kanadensiska normer

Kanadensiska normer

Gemenskapsnormer

Djurhälsa

Nötkreatur

88/407/EEG

H of A Act and Regs.

Ja 1

Tjurstation kliniskt fri från paratuberkulos

Gemenskapen begär att Kanada ska se över det särskilda villkoret att tjurstationen skall vara kliniskt fri från paratuberkulos.

H of A Act and Regs.

88/407/EEG

94/577/EG

Ja 1

Del 1.5.6 om EBL och 3.6.6 om IBR under punkt 15.4.1 i programmet för artificiell insemination, version mars 2004.

Kanada begär att gemenskapen skall

I.

motivera kravet på att alla tjurar som står i en godkänd station måste vara seronegativa i fråga om IBR/IPV.

Permit conditions

DC Manual of Procedures, Sec. 15

Får/get

92/65/EEG

H of A Act and Regs.

E

 

Kanada avser att fastställa allmänna villkor.

H of A Act and Regs.

92/65/EEG

Ja 3

 

Kanada begär att gemenskapen skall

I.

harmonisera djurhälsovillkoren för import,

II.

avskaffa kravet på mykoplasmatest (på nötkreatur),

III.

godta regionindelning för bluetongue och EHD samt avskaffa testkravet,

IV.

uppdatera kravet på MV/CAE-tester till ELISA,

V.

ta bort kravet på MV/CAE-test efter insamling.

Permit conditions

DC Manual of Procedures, Sec. 15

Svin

90/429/EEG

H of A Act and Regs.

E

 

Gemenskapen begär att Kanada skall

I.

se över kravet på seronegativitet i fråga om leptospiros,

II.

fastställa allmänna villkor.

H of A Act and Regs.

90/429//EEG

2002/613/EG

E

Fotnot E

Kanada begär att gemenskapen skall

I.

harmonisera reglerna för import från tredje land,

II.

se över kravet på CSF-test och AD-test på alla galtar.

Permit conditions

DC Manual of Procedures, Sec. 15

Hundar

92/65/EEG

H of A Act and Regs.

E

 

Gemenskapen begär att Kanada skall fastställa allmänna villkor.

H of A Act and Regs.

92/65/EEG

Ja 3

 

Kanada begär att gemenskapen skall utfärda intyg.

Katter

92/65/EEG

 

(Ingen handel)

 

 

 

92/65/EEG”

 

 

 

TILLÄGG II

”6.   Färskt kött

Varuslag

Export från gemenskapen till Kanada

Export från Kanada till gemenskapen

Handelsvillkor

Likvärdighet

Särskilda villkor

Åtgärd

Handelsvillkor

Likvärdighet

Särskilda villkor

Åtgärd

Gemenskapsnormer

Kanadensiska normer

Kanadensiska normer

Gemenskapsnormer

Djurhälsa

Idisslare

2002/99/EG

Förordning (EG) nr 999/2001

H of A Act and Regs.

Sec 40, 41

Ja 2

Ursprungsintyg

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EG

Förordning (EG) nr 999/2001

Ja 3

 

 

Hästdjur

2002/99/EG

H of A Act and Regs.

Sec 40, 41

Ja 2

Ursprungsintyg

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EG

Ja 3

 

 

Svin

2002/99/EG

H of A Act and Regs.

Sec 40, 41

Ja 2

Ursprungsintyg

 

H of A Act and Regs.

2002/99/EG

Ja 3

 

 

Folkhälsa

64/433/EEG

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (om packat för detaljhandeln)

Canada Agricultural Products Act and Livestock och Poultry Carcass Grading Regs. (om nötkött)

Ja 1

 

Vissa bestämmelser skall se över när Meat Inspection Regulation ändras.

Meat Inspection Act and Regs.

Food and Drugs Act and Regs.

Consumer Packaging and Labelling Act and Regs. (om packat för detaljhandeln)

Canada Agricultural Products Act and Livestock och Poultry Carcass Grading Regs. (om nötkött)

2002/477/EG

Ja 1

Punkterna 2 och 3 i avsnitt 11.7.3 om Europeiska unionen i kapitel 11 i Meat Hygiene Manual enligt föreskrifterna i Meat Hygiene Directive (nr 2005-3) (1)

EU:s bestämmelser före och efter slakt, definitionen av gödsvin och vissa hygienkrav skall granskas när EU:s nya bestämmelser om livsmedelshygien börjar gälla.”


(1)  http://www.inspection.gc.ca/francais/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uef.shtml för fransk version;

http://www.inspection.gc.ca/english/anima/meavia/mmopmmhv/chap11/eu-uee.shtml för engelsk version.

TILLÄGG III

”FOTNOTER

Fotnot A

Färskt kött, köttprodukter, fjäderfäkött, viltkött

I.   KANADAS EXPORT TILL EUROPEISKA GEMENSKAPEN

1.

Huden skall avlägsnas från kalvkött.

2.

Skynken skall inte användas för slaktkroppar.

3.

Iakttagande av EG:s bestämmelser om motströmskylare (direktiv 71/118/EEG).

4.

Iakttagande av EU:s bestämmelser om dekontaminering.

II.   EUROPEISKA GEMENSKAPENS EXPORT TILL KANADA

1.

Iakttagande av de kanadensiska bestämmelserna om besiktning av slaktat fjäderfä.”

TILLÄGG IV

”BILAGA VIII

GRÄNSKONTROLLER

Frekvens för gränskontroller av sändningar med levande djur och animaliska produkter

Parterna får ändra frekvensen för varje gränskontroll, beroende på vad som är lämpligt, med hänsyn till vilken art av kontroll den exporterande parten tillämpar före exporten, den importerande partens tidigare erfarenheter av produkter som importerats från den exporterande parten, eventuella framsteg när det gäller att erkänna likvärdighet, eller till följd av andra åtgärder eller samråd i enlighet med detta avtal.

Typ av gränskontroll

Normal frekvens enligt artikel 11.2

1.   

Dokumentkontroll och identitetskontroll

Båda parter skall genomföra dokumentkontroller och identitetskontroller av alla sändningar utom levande kräftdjur och färsk urtagen fisk utan huvud utan annan manuell bearbetning för vilka identitetskontroller skall genomföras lika ofta som fysiska kontroller.

 

2.   

Fysiska kontroller

Levande djur

100 %

Sperma/embryon/ägg

10 %

Animaliska produkter som är avsedda att användas som livsmedel

Färskt kött och slaktbiprodukter samt produkter från nötkreatur, får, getter, svin och hästdjur enligt definition i rådets direktiv 92/5/EEG.

Hela ägg

Späck och ister

Djurtarmar

Gelatin

Fjäderfäkött och produkter av fjäderfäkött

Kaninkött, viltkött (frilevande/hägnat) och produkter

Mjölk och mjölkprodukter

Äggprodukter

Honung

Ben och benprodukter

Köttberedningar och malet kött

Grodlår och sniglar

10 %

Animaliska produkter som inte är avsedda att användas som livsmedel

Späck och ister

Djurtarmar

Mjölk och mjölkprodukter

Gelatin

Ben och benprodukter

Hudar och skinn från hovdjur

Vilttroféer

Bearbetat foder för sällskapsdjur

Rått material för tillverkning av foder för sällskapsdjur

Rått material, blod, blodprodukter, körtlar och organ för läkemedelsändamål och tekniska ändamål

Bearbetat animaliskt protein (förpackat)

Borst, ull, hår och fjädrar

Horn, hornprodukter, hovar och hovprodukter

Biodlingsprodukter

Kläckägg

Gödsel

Hö och halm

10 %

Bearbetat animaliskt protein som inte är avsett att användas som livsmedel (i lösvikt)

100 % för sex på varandra följande sändningar (i enlighet med förordning (EG) nr 1774/2002). Om dessa prover ger negativt resultat, skall stickproven minskas till 20 % av senare sändningar i lösvikt från samma källa. Om ett av dessa stickprov ger positivt resultat, skall den behöriga myndigheten ta prov på varje sändning från samma källa tills sex på varandra följande prover återigen gett negativt resultat.

Levande musslor (skaldjur)

15 %

Fisk och fiskeriprodukter avsedda att användas som livsmedel

Fiskeriprodukter som förpackats i hermetiskt förslutna behållare för att göra dem stabila vid rumstemperatur, fryst fisk och torkade eller saltade fiskeriprodukter. Övriga fiskeriprodukter.

15 %

Levande kräftdjur och färsk urtagen fisk utan huvud utan annan manuell bearbetning.

2 %

I detta avtal avses med ’parti/sändning’ en viss mängd produkter av samma typ, som omfattas av samma hälsointyg eller dokument, skickas med samma transportmedel, avsänds av en enda avsändare och kommer från samma exporterande part eller del av denna part.”