30.11.2004   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

L 354/77


RÅDETS BESLUT 2004/809/GUSP

av den 5 juli 2004

om ingående av ett avtal mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets deltagande i Europeiska unionens polisuppdrag (EUPOL ”Proxima”) i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien

EUROPEISKA UNIONENS RÅD HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av Fördraget om Europeiska unionen, särskilt artikel 24 i detta,

med beaktande av ordförandeskapets rekommendation, och

av följande skäl:

(1)

Rådet antog den 29 september 2003 gemensam åtgärd 2003/681/GUSP om Europeiska unionens polisuppdrag i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (EUPOL ”Proxima”) (1).

(2)

I artikel 9.6 i denna gemensamma åtgärd föreskrivs att detaljerade arrangemang för tredjestaters deltagande skall fastställas i ett avtal i enlighet med artikel 24 i Fördraget om Europeiska unionen.

(3)

Efter rådets beslut av den 2 mars 2004 om bemyndigande för ordförandeskapet, vid behov biträtt av generalsekreteraren/den höge representanten, att inleda förhandlingar har ordförandeskapet förhandlat fram ett avtal med Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets deltagande i Europeiska unionens polisuppdrag (EUPOL ”Proxima”) i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

(4)

Avtalet bör godkännas.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

Avtalet mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets deltagande i Europeiska unionens polisuppdrag (EUPOL ”Proxima”) i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien godkänns härmed på Europeiska unionens vägnar.

Texten till avtalet åtföljer detta beslut.

Artikel 2

Rådets ordförande bemyndigas härmed att utse den person som skall ha rätt att underteckna avtalet med bindande verkan för Europeiska unionen.

Artikel 3

Detta beslut får verkan samma dag som det antas.

Artikel 4

Detta beslut skall offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.

Utfärdat i Bryssel den 5 juli 2004.

På rådets vägnar

G. ZALM

Ordförande


(1)  EUT L 249, 1.10.2003, s. 66.


ÖVERSÄTTNING

AVTAL

mellan Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet om Schweiziska edsförbundets deltagande i Europeiska unionens polisuppdrag i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (EUPOL ”Proxima”)

EUROPEISKA UNIONEN,

å ena sidan, och

SCHWEIZISKA EDSFÖRBUNDET,

å andra sidan,

nedan tillsammans kallade ”deltagande parter”,

SOM BEAKTAR

antagandet av Europeiska unionens råd den 29 september 2003 av rådets gemensamma åtgärd 2003/681/GUSP om Europeiska unionens polisuppdrag i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (EUPOL ”Proxima”) (1) där det anges att anslutningsländerna skall inbjudas och andra tredjestater får inbjudas att lämna bidrag till EUPOL ”Proxima”,

inbjudan till Schweiziska edsförbundet att delta i EUPOL ”Proxima”,

det framgångsrika uppsättandet av styrkor och rekommendationen från uppdragschefen/polischefen och Kommittén för de civila aspekterna av krishantering att godkänna Schweiziska edsförbundets deltagande i EUPOL ”Proxima”,

beslutet som fattades av Kommittén för utrikes- och säkerhetspolitik den 10 februari 2004 om att godta Schweiziska edsförbundets bidrag till EUPOL ”Proxima”,

avtalet av den 11 december 2003 mellan Europeiska unionen och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om status och verksamhet för EUPOL ”Proxima” i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien (2), inklusive bestämmelserna om statusen för personalen inom EUPOL ”Proxima”,

HAR ENATS OM FÖLJANDE.

Artikel 1

Ramar

1.   Schweiziska edsförbundet skall ställa sig bakom bestämmelserna i gemensam åtgärd 2003/681/GUSP om EUPOL ”Proxima” som antogs av Europeiska unionens råd den 29 september 2003 och varje gemensam åtgärd eller beslut genom vilken eller vilket Europeiska unionens råd kan besluta om att förlänga EUPOL ”Proxima”.

2.   Schweiziska edsförbundets bidrag till EUPOL ”Proxima” skall inte påverka självständigheten i Europeiska unionens beslutsfattande.

Artikel 2

Status för personalen

1.   Statusen för den personal som utstationerats till EUPOL ”Proxima” av Schweiziska edsförbundet skall regleras genom det avtal som slöts den 11 december 2003 mellan EU och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om status och verksamhet för EUPOL ”Proxima” i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien.

2.   Utan att det påverkar tillämpningen av avtalet mellan EU och f.d. jugoslaviska republiken Makedonien om status och verksamhet för EUPOL ”Proxima” i f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall Schweiziska edsförbundet utöva jurisdiktion över sin personal i EUPOL ”Proxima”.

3.   Schweiziska edsförbundet skall ansvara för alla anspråk kopplade till ett deltagande i EUPOL ”Proxima” som härrör från eller som rör någon medlem av dess personal. Schweiziska edsförbundet skall ansvara för att åtgärder, i synnerhet rättsliga eller disciplinära åtgärder, vidtas mot en medlem i dess personal.

4.   Schweiziska edsförbundet skall avstå från att begära skadestånd från en annan stat som deltar i EUPOL ”Proxima” om Schweiziska edsförbundets personal har skadats eller omkommit, eller för skador på eller förlust av tillgångar som denna stat har i sin ägo och som används av EUPOL ”Proxima”, om dessa skador, dödsfall eller förluster

orsakats av personal inom EUPOL ”Proxima” vid tjänsteutövning inom ramen för insatsen, utom vid grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse, eller

inträffade vid användning av tillgångar som ägs av stater som deltar i EUPOL ”Proxima”, under förutsättning att tillgångarna användes i samband med insatsen, utom då personal inom EUPOL ”Proxima” gjort sig skyldig till grov vårdslöshet eller avsiktlig försummelse vid användningen av dessa tillgångar.

5.   Europeiska unionens medlemsstater åtar sig att utfärda en förklaring om att de avstår från att begära skadestånd vid ett eventuellt framtida deltagande av Schweiziska edsförbundet i EUPOL ”Proxima”.

Artikel 3

Sekretessbelagda uppgifter

1.   Schweiziska edsförbundet skall vidta lämpliga åtgärder för att se till att sekretessbelagda EU-uppgifter skyddas i enlighet med de säkerhetsbestämmelser för Europeiska unionens råd som återfinns i rådets beslut 2001/264/EG (3) och i enlighet med ytterligare riktlinjer som utfärdats av de behöriga myndigheterna, inbegripet uppdragschefen/polischefen för EUPOL ”Proxima”.

2.   Om Europeiska unionen och Schweiziska edsförbundet har ingått ett avtal om säkerhetsförfaranden för utbytet av sekretessbelagda uppgifter skall bestämmelserna i det avtalet tillämpas inom ramen för EUPOL ”Proxima”.

Artikel 4

Personal som utstationerats till EUPOL ”Proxima”

1.   Schweiziska edsförbundet skall se till att dess personal som utstationerats till EUPOL ”Proxima” utför sitt uppdrag i enlighet med

bestämmelserna i gemensam åtgärd 2003/681/GUSP och senare ändringar av den enligt artikel 1.1 i detta avtal,

insatsplanen,

genomförandeåtgärderna.

2.   Schweiziska edsförbundet skall i god tid underrätta uppdragschefen/polischefen för EUPOL ”Proxima” och Europeiska unionens råds generalsekretariat om alla ändringar avseende dess bidrag till EUPOL ”Proxima”.

3.   Personal som utstationerats till EUPOL ”Proxima” skall genomgå läkarundersökning, vaccineras och inneha friskintyg för tjänstgöringen som utfärdats av behörig myndighet från Schweiziska edsförbundet. Personal som utstationerats till EUPOL ”Proxima” skall lämna en kopia av detta intyg.

4.   Utstationerade polismän skall arbeta i sina nationella polisuniformer. Baskrar och tjänstetecken kommer att tillhandahållas av EUPOL ”Proxima”.

Artikel 5

Befälsordning

1.   Personal som utstationerats från Schweiziska edsförbundet skall fullgöra sina uppgifter och uppträda med enbart EUPOL ”Proxima”:s bästa för ögonen.

2.   All personal skall kvarstå under respektive nationella myndigheters fulla befäl.

3.   De nationella myndigheterna skall överföra den operativa ledningen (OPCON) till uppdragschefen/polischefen för EUPOL ”Proxima” som skall utöva denna ledning genom en hierarkisk ledningsstruktur.

4.   Uppdragschefen/polischefen skall leda EUPOL ”Proxima” och ansvara för den dagliga ledningen.

5.   Schweiziska edsförbundet skall ha samma rättigheter och skyldigheter när det gäller den dagliga ledningen av insatsen som de av Europeiska unionens medlemsstater som deltar i den, i enlighet med artikel 9.4 i gemensam åtgärd 2003/681/GUSP.

6.   Uppdragschefen/polischefen för EUPOL ”Proxima” skall ansvara för den disciplinära kontrollen över insatspersonalen. Om så krävs skall disciplinåtgärder vidtas av den berörda nationella myndigheten.

7.   Schweiziska edsförbundet skall utse en kontaktperson för den nationella kontingent (NPC) som skall företräda den nationella kontingenten under insatsen. Kontaktpersonerna för de nationella kontingenterna skall avlägga rapport till uppdragschefen/polischefen för EUPOL ”Proxima” om frågor med nationell anknytning och skall ansvara för kontingentens dagliga disciplin.

8.   Beslut om att avsluta insatsen skall fattas av Europeiska unionen efter samråd med Schweiziska edsförbundet, förutsatt att denna stat fortfarande medverkar i EUPOL ”Proxima” vid tidpunkten för insatsens avslutande.

Artikel 6

Finansiella aspekter

1.   Schweiziska edsförbundet skall ansvara för alla kostnader i samband med sitt deltagande i insatsen bortsett från de kostnader som betalas av Europeiska unionens gemensamma medel enligt insatsens driftbudget.

2.   Schweiziska edsförbundet skall överväga att lämna frivilliga bidrag.

3.   Om sådana frivilliga bidrag lämnas skall ett arrangemang om de praktiska villkoren för betalningen undertecknas mellan uppdragschefen/polischefen för EUPOL ”Proxima” och berörda administrativa organ i Schweiziska edsförbundet rörande bidrag från Schweiziska edsförbundet till driftbudgeten för EUPOL ”Proxima”. Detta arrangemang skall bland annat inbegripa bestämmelser om

a)

vilket belopp det gäller,

b)

arrangemangen för utbetalning av det ekonomiska bidraget,

c)

revisionsförfarandet.

4.   Vid dödsfall, skador eller förlust som drabbar fysiska eller juridiska personer från f.d. jugoslaviska republiken Makedonien skall Schweiziska edsförbundet, sedan dess ansvar har fastställts, betala skadestånd i enlighet med villkoren i avtalet om uppdragets status enligt artikel 2.1 i det här avtalet.

Artikel 7

Underlåtenhet att uppfylla åtaganden

Om en av parterna underlåter att uppfylla de åtaganden som fastställs i föregående artiklar, skall den andra parten ha rätt att säga upp detta avtal genom att lämna varsel en månad i förväg.

Artikel 8

Tvistlösning

Tvister om tolkning eller tillämpning av detta avtal skall avgöras på diplomatisk väg mellan parterna.

Artikel 9

Ikraftträdande

1.   Detta avtal träder i kraft den första dagen i den första månaden efter det att parterna till varandra har anmält att de interna förfaranden som är nödvändiga för ikraftträdandet har slutförts.

2.   Detta avtal skall tillämpas provisoriskt från och med det datum det undertecknas.

3.   Detta avtal kan ändras på grundval av en gemensam skriftlig överenskommelse mellan parterna.

4.   Detta avtal kan sägas upp av en av parterna genom en skriftlig underrättelse om uppsägning som lämnas till den andra parten. Denna uppsägning skall träda i kraft sex månader efter det att den andra parten har mottagit underrättelsen.

Utfärdat i Bryssel den 14 juli 2004 på engelska i fyra exemplar.

För Europeiska unionen

För Schweiziska edsförbundet


(1)  EUT L 249, 1.10.2003, s. 66.

(2)  EUT L 16, 23.1.2004, s. 65.

(3)  EGT L 101, 11.4.2001, s. 1.