European flag

officiella tidning
Europeiska unionens

SV

Serien C


C/2024/1212

31.1.2024

Uppdatering av förteckningen över sådana uppehållstillstånd som avses i artikel 2.16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (1)

(C/2024/1212)

Den offentliggjorda förteckning över uppehållstillstånd som avses i artikel 2.16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (2) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 39 i kodexen om Schengengränserna.

Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en regelbunden uppdatering av förteckningen på webbplatsen för generaldirektoratet för migration och inrikes frågor.

FÖRTECKNING ÖVER UPPEHÅLLSTILLSTÅND SOM UTFÄRDAS AV MEDLEMSSTATERNA

FRANKRIKE

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 393, 13.10.2022, s. 10.

1.   Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Franska uppehållstillstånd:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Tillfälligt uppehållskort med särskild textmärkning beroende på skälen för beviljandet)

De tillfälliga uppehållskort i vilka uppgiften om skälet för uppehållstillståndet i fältet ”Remarques” (Anmärkningar) föregås av symbolen # eller uppgiften ”Séjour limité à Mayotte” (Uppehållstillstånd begränsat till Mayotte) gäller inte för inresa i Schengenområdet, utom för familjemedlemmar (make/maka, registrerad partner, barn, makes/makas barn, anförvanter i uppstigande led, makes/makas anförvanter i uppstigande led) till

en fransk medborgare som åtföljer personen ifråga på resa till en annan medlemsstat än Frankrike, eller

en fransk medborgare som tidigare beviljats uppehållstillstånd i en annan medlemsstat i Europeiska unionen tillsammans med personen ifråga.

Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans

(Flerårigt uppehållstillstånd som är giltigt i högst fyra år)

Carte de séjour portant la mention 'retraité’ et ‘conjoint de retraité’

(Uppehållstillstånd för pensionär eller maka/make till pensionär)

Carte de résident

(Uppehållskort)

Carte de résident permanent

(Permanent uppehållskort)

Carte de résident portant la mention ‘résident de longue durée-CE’

(Uppehållskort märkt med ”Varaktigt bosatt i EU”) (obs: detta kort kallades även ”EG-kort för varaktigt bosatta” till och med den 16 juni 2011 och därefter ”uppehållskort för varaktigt bosatta – Europeiska gemenskapen”)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Kort för fast bosatta medborgare från Andorra)

Certificat de résidence d’Algérien

(Uppehållsbevis för fast bosatta medborgare från Algeriet)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse

(Uppehållstillstånd som utfärdas till familjemedlemmar till medborgare i EU/EES/Schweiz)

Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Uppehållstillstånd med orden ”artikel 50 FEU” som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av avtalet om Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen)

Monegaskiska uppehållstillstånd (införda i enlighet med Verkställande kommitténs beslut av den 23 juni 1998 om monegaskiska uppehållstillstånd [SCH/Com-ex (98) 19]:

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Tillfälligt uppehållstillstånd - Monaco)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Vanligt uppehållstillstånd - Monaco)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Uppehållstillstånd för förmånsbehandlade personer - Monaco)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Uppehållstillstånd för maka/make till monegaskisk medborgare)

2.   Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare och som tillåter vistelse eller återresa in på territoriet

Autorisation provisoire de séjour

(Tillfälligt uppehållstillstånd)

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention ‘Dispense temporaire de carte de séjour’)

(Kvitto på en förnyad ansökan om uppehållstillstånd, tillsammans med det uppehållstillstånd som löpt ut eller en typ D-visering för längre vistelse som löpt ut, giltigt i 4–12 månader (utom typ D-viseringar märkta ”Dispense temporaire de carte de séjour” (tillfälligt undantag från uppehållstillstånd))

Attestation de prolongation d’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour»)

(Intyg om förlängning av prövningen av en ansökan om uppehållstillstånd, tillsammans med det uppehållstillstånd som löpt ut eller en typ D-visering för längre vistelse som löpt ut, giltigt i 4–12 månader (utom typ D-viseringar märkta ”Dispense temporaire de carte de séjour” (tillfälligt undantag från uppehållstillstånd))

Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour

(Intyg som styrker ett positivt beslut i fråga om en ansökan om uppehållstillstånd)

Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Intyg på onlineansökan om uppehållstillstånd som utfärdas till brittiska medborgare inom ramen för avtalet om Förenade kungarikets utträde från Europeiska unionen)

Attestation de decision favorable sur une demande de renouvellement de titre de sejour (Intyg som styrker ett positivt beslut i fråga om en ansökan om förnyelse av uppehållstillstånd)

Attestation de decision favorable sur une demande de duplicata de titre de sejour (Intyg som styrker ett positivt beslut i fråga om en ansökan om ett duplikat av ett uppehållstillstånd)

Handlingar som utfärdas till underåriga utlänningar

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(Resehandling för underåriga utlänningar)

Titre d'identité républicain pour étrangers mineurs (TIREM)

(Fransk identitetshandling för underåriga utlänningar)

OBS:

Den franska identitetshandlingen utfärdas inte längre sedan den 1 mars 2019. Tidigare versioner med giltighetstid till och med den 1 mars 2024 är fortfarande i omlopp.

Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale

(Resehandlingar som utfärdas till personer som beviljats internationellt skydd)

Titre de voyage pour réfugié

(Resedokument för flyktingar)

Titre d’identité et de voyage

(Identitets- och resehandling)

Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Gränstrafiktillstånd som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av avtalet om Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen)

Titres de séjour spéciaux

Särskilda uppehållstillstånd (uppgifterna i de särskilda uppehållstillstånden varierar beroende på innehavarens ställning)

”CMD/A”: utfärdas till chefer för diplomatiska beskickningar

”CMD/M”: utfärdas till chefer för internationella organisationer

”CMD/D”: utfärdas till chefer för ständiga delegationer vid internationella organisationer

”CD/A”: utfärdas till diplomater

”CD/M”: utfärdas till högre tjänstemän vid internationella organisationer

”CD/D”: utfärdas till med diplomater likställda personer inom ständiga delegationer vid internationella organisationer

”CC/C”: utfärdas till konsulära tjänstemän

”AT/A”: utfärdas till administrativ eller teknisk personal vid en ambassad

”AT/C”: utfärdas till administrativ eller teknisk personal vid ett konsulat

”AT/M”: utfärdas till administrativ eller teknisk personal vid en internationell organisation

”AT/D”: utfärdas till administrativ eller teknisk personal inom ständiga delegationer vid internationella organisationer

”SE/A”: utfärdas till tjänstepersonal vid en ambassad

”SE/C”: utfärdas till tjänstepersonal vid ett konsulat

”SE/M”: utfärdas till tjänstepersonal vid internationella organisationer

”SE/D”: utfärdas till tjänstepersonal vid ständiga delegationer vid internationella organisationer

”PP/A”: utfärdas till personer som är privatanställda hos en diplomat

”PP/C”: utfärdas till privatanställda hos konsulära tjänstemän

”PP/M”: utfärdas till privatanställda hos personer som tillhör en internationell organisation

”PP/D”: utfärdas till privatanställda hos personer som tillhör ständiga delegationer vid internationella organisationer

”EM/A”: utfärdas till tillfälligt utsända, lärare eller militärer med särskild status som är knutna till en ambassad

”EM/C”: utfärdas till tillfälligt utsända, lärare eller militärer med särskild status som är knutna till ett konsulat

”EM/M”: utfärdas till tillfälligt utsända vid en internationell organisation

”EM/D”: utfärdas till tillfälligt utsända vid ständiga delegationer vid internationella organisationer

”FI/M”: utfärdas till internationella tjänstemän vid internationella organisationer

Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

TYSKLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 491, 7.12.2021, s. 5.

1.   Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Aufenthaltserlaubnis

(Uppehållstillstånd)

Blaue Karte EU

(EU-blåkort – utfärdat från och med den 1 augusti 2012)

ICT-Karte

(ICT-kort)

Mobiler-ICT-Karte

(Mobile ICT-kort)

Niederlassungserlaubnis

(Permanent bosättningstillstånd)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch “Daueraufenhalt-EU”)

(EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta)

Aufenthaltsberechtigung

(Obegränsat uppehållstillstånd)

OBSERVERA:

Obegränsat uppehållstillstånd (”Aufenthaltsberechtigung”) utfärdades i den enhetliga utformningen före den 1 januari 2005 och gäller för obegränsad tid.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Uppehållskort för familjemedlemmar till EU- eller EES-medborgare)

OBSERVERA:

Utfärdat från och med den 28 augusti 2007; ersätter EU-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Permanent uppehållskort för familjemedlemmar till EU- eller EES-medborgare)

Aufenthaltserlaubnis-CH

Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Uppehållstillstånd-CH)

(Uppehållstillstånd för schweiziska medborgare och deras familjemedlemmar som inte är schweiziska medborgare)

Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft

(Uppehållshandling-GB (”Aufenthaltsdokument-GB”) för innehavare av uppehållsrätt enligt artikel 18.4 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen.)

Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens.

(Uppehållstillstånd för brittiska gränsarbetare (”Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger”) enligt artikel 26 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen för innehavare av gränsarbetares rättigheter enligt artikel 24.2, även jämförd med artikel 25.2 i avtalet.)

2.   Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Aufenthaltserlaubnis mit der Anmerkung „24“ (auch mit den Zusätzen „ABS. 1“ und „AUFENTHG“), die am 1. Februar 2024 gültig ist

Uppehållstillstånd med anmärkningen ”24” (eller med tilläggen ”ABS. 1” eller ”AUFENTHG”) som är i kraft den 1 februari 2024.

OBS:

Alla uppehållstillstånd som utfärdats i enlighet med avsnitt 24.1 i lagen om uppehållstillstånd (genomförande av rådets direktiv 2001/55/EG av den 20 juli 2001) och som är i kraft den 1 februari 2024, inklusive därmed sammanhängande villkor och bestämmelser har genom föreläggande beviljats allmän förlängning och kommer att fortsätta tillämpas till och med den 4 mars 2025 utan utfärdande av nya uppehållstillståndskort.

Aufenthaltserlaubnis-EU

(Uppehållstillstånd för EU- eller EES-medborgares familjemedlemmar som inte själva är EU- eller EES-medborgare)

OBSERVERA:

Utfärdades till och med den 28 augusti 2007 och gäller i upp till fem år (eller under obegränsad tid) och är därför fortfarande i omlopp.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Uppehållskort för familjemedlemmar till en medborgare i en EU- eller EES-medlemsstat (pappershandling))

OBSERVERA:

Detta utfärdades som en pappershandling från och med den 28 augusti 2007 och ersatte EU-uppehållstillståndet för varaktigt bosatta (”Aufenthaltserlaubnis-EU”). Det utfärdas inte längre efter utgången av 2020. Handlingar som utfärdats före utgången av 2020 kommer att vara giltiga till och med det sista giltighetsdatum som anges på handlingen.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument)

(Permanent uppehållskort för familjemedlemmar till en medborgare i en EU- eller EES-medlemsstat (pappershandling))

OBSERVERA:

Detta utfärdades som en pappershandling. Det utfärdas inte längre efter utgången av 2020. Handlingar som utfärdats före utgången av 2020 kommer att vara giltiga till och med det sista giltighetsdatum som anges på handlingen.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Uppehållstillstånd för schweiziska medborgare och deras familjemedlemmar som inte har schweiziskt medborgarskap)

OBSERVERA:

Uppehållstillstånd för schweiziska medborgare och deras familjemedlemmar som inte är schweiziska medborgare. Handlingar som utfärdats före utgången av 2020 kommer att vara giltiga till och med det sista giltighetsdatum som anges på handlingen.

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (pappershandling)

(Uppehållstillstånd för EG-medborgare)

OBSERVERA:

Enligt paragraf 15 i lagen om allmän rörelsefrihet för EU-medborgare, ”Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind”

OBSERVERA:

Uppehållstillstånd för EU- eller EES-medborgares familjemedlemmar som inte själva är EU- eller EES-medborgare, utfärdade före den 28 augusti 2007, är fortfarande giltiga som uppehållskort.

OBSERVERA:

Det ovannämnda tillståndet ger innehavaren rätt att resa in utan visering endast om det införts i ett pass eller är utställt i form av separat handling till passet, men inte om det utfärdats som ett klistermärke fäst på en ersättande identitetshandling (”Ausweisersatz”) med giltighet endast i Tyskland.

OBSERVERA:

Dessa handlingar ersätter visering vid viseringsfri inresa endast om de införts i ett pass eller är utställda i form av separat handling till passet, inte om de utställts som nationell handling istället för ett identitetskort.

Handlingarna ”Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (anstånd med utvisning (särskilt tillstånd att stanna)) och ”Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (tillfälligt uppehållstillstånd för asylsökande) ger inte rätt till inresa utan visering.

Fiktionsbescheinigung

(Provisorisk uppehållshandling)

Endast om den tredje rutan på sida 3 kryssats i är uppehållstillståndet fortfarande giltigt. Inresa tillåts endast tillsammans med ett uppehållstillstånd som löpt ut, en visering, ett giltigt pass i enlighet med artikel 10 i direktiv 2004/38/EG eller ett tyskt permanent uppehållskort i enlighet med artikel 20 i direktiv 2004/38/EG.

Om den första eller andra rutan är ikryssad ger ”Fiktionsbescheinigung” inte rätt till inresa utan visering.

Bestämmelse om genomförandet av avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen

Som föreskrivs i bestämmelserna om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen har brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som innehar rättigheter i Tyskland enligt del två avdelning II kapitel 1 eller enligt artikel 24.2, även jämförd med artikel 25.2 i avtalet, med verkan från och med utgången av övergångsperioden enligt avtalet, rätt att resa in även tillsammans med ett ” Fiktionsbescheinigung” (provisoriskt uppehållstillstånd) där den fjärde rutan på sidan 3 är ikryssad och det anges (på tyska) att ”innehavaren har ansökt om dokumentation som styrker uppehållsrätt enligt lagen om fri rörlighet/EU eller EU-Schweiz-avtalet, vilket härmed intygas provisoriskt”, även om de inte utöver sitt pass har ett uppehållstillstånd som har löpt ut eller en visering. Texten i dokumentet är på tyska och har följande lydelse: ”Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.”

Samma ruta är ikryssad om innehavaren redan har ansökt om dokumentation som styrker uppehållsrätt enligt lagen om fri rörlighet/EU eller EU-Schweiz-avtalet, men ingen handling med den enhetliga utformning som fastställs i rådets förordning (EG) nr 1030/2002 är färdig för utfärdande. I detta fall intygas uppehållsrätten av den provisoriska uppehållshandlingen. I sådana fall får innehavare av en ”Fiktionsbescheinigung” resa in om den fjärde rutan på sidan 3 i handlingen är ikryssad, vilken anger att ”innehavaren har ansökt om dokumentation om uppehållsrätt enligt lagen om fri rörlighet/EU eller EU-Schweiz-avtalet, vilket härmed intygas provisoriskt”, även om de inte utöver sitt pass har ett uppehållstillstånd som löpt ut eller en visering.

Pass för medlemmar av diplomatiska beskickningar:

OBSERVERA:

Sedan den 1 augusti 2003 utfärdas en ny typ av pass för medlemmar av diplomatiska beskickningar och medlemmar av karriärkonsulat. De typer av pass som utfärdades före den 1 augusti 2003 gäller inte längre.

Respektive privilegier framgår av texten på passets baksida.

Pass som utfärdas till diplomater och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstaven D på baksidan:

Diplomatpass för utländska diplomater:

Protokollausweis für Diplomaten

(Protokollpass för diplomater, sedan den 1 augusti 2003)

Diplomatpass för familjemedlemmar som utövar privat förvärvsverksamhet:

Protokollausweis für Diplomaten ”A”

(Protokollpass ”A” för diplomater , sedan den 1 augusti 2003)

Diplomatpass för diplomater som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(Protokollpass för diplomater i enlighet med artikel 38.1 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till administrativ eller teknisk personal och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”VB” på baksidan:

Protokollpass för utländsk administrativ och teknisk personal:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Protokollpass för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för den administrativa eller tekniska personalens familjemedlemmar som utövar privat förvärvsverksamhet:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal ”A”

(Protokollpass ”A” för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för medlemmar av den administrativa och tekniska personalen som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(Protokollpass för administrativ personal i enlighet med artikel 38.2 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till tjänstepersonal och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”DP” på baksidan:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Protokollpass för tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till lokalanställd personal och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”OK” på baksidan:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Protokollpass för lokalanställd personal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till privat tjänstepersonal

och är märkta med bokstäverna ”PP” på baksidan:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Protokollpass för privat tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass för innehavare av konsulär tjänst:

Respektive privilegier framgår av texten på passets baksida.

Pass som utfärdas till konsulattjänstemän

och är märkta med bokstaven K på baksidan:

Pass för utländska konsulattjänstemän:

Protokollausweis für Konsularbeamte

(Protokollpass för konsulattjänstemän, sedan den 1 augusti 2003)

Pass för konsulattjänstemän som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Konsularbeamte ”Art. 71 I WÜK”

(Protokollpass för konsulattjänstemän i enlighet med artikel 71.1 i Wienkonventionen om konsulära förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till administrativ och teknisk personal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”VK” på baksidan:

Protokollpass för utländsk administrativ och teknisk personal:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Protokollpass för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för medlemmar av den administrativa och tekniska personalen som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(Protokollpass för administrativ personal i enlighet med artikel 71.2 i Wienkonventionen om konsulära förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till tjänstepersonal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”DH” på baksidan:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Protokollpass för tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till medlemmar av samma familj som konsulattjänstemän, medlemmar av den administrativa personalen, den tekniska personalen och tjänstepersonalen

och är märkta med bokstäverna ”KF” på baksidan:

Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(Protokollpass för familjemedlemmar (konsulat), sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till lokalanställd personal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”OK” på baksidan:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Protokollpass för lokalanställd personal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till privat tjänstepersonal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”PP” på baksidan:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Protokollpass för privat tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Särskilda pass:

Pass som utfärdas till medlemmar av internationella organisationer och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”IO” på baksidan:

Sonderausweis ”IO”

(särskilt pass ”IO”, sedan 1999)

Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen

(särskilt pass för medlemmar av internationella organisationer)

Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen

(särskilt pass för familjemedlemmar till medlemmar av internationella organisationer)

OBSERVERA:

Till chefer för internationella organisationer och deras familjemedlemmar utfärdas ett pass märkt med bokstaven ”D”; till privat tjänstepersonal hos personal vid internationella organisationer utfärdas ett pass märkt med bokstäverna ”PP”.

Pass som utfärdas till hushållsmedlemmar i enlighet med § 27.1.5 i ”Aufenthaltsverordnung” (förordningen om vistelse)

och är märkta med bokstaven S på baksidan:

Sonderausweis ”S”

(Särskilt pass ”S”, sedan den 1 januari 2005)

Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

Förteckning över personer som deltar i en skolresa som uppfyller kraven i artikel 1 b jämförd med bilagan till rådets beslut av den 30 november 1994 om gemensamma åtgärder som antagits av rådet i enlighet med artikel K.3.2 b i fördraget om Europeiska unionen för att underlätta resor för elever från tredje land som är bosatta i en medlemsstat.

Förteckning över tidigare offentliggöranden

EUT C 247, 13.10.2006, s. 1.

EUT C 77, 5.4.2007, s. 11.

EUT C 153, 6.7.2007, s. 1.

EUT C 164, 18.7.2007, s. 45.

EUT C 192, 18.8.2007, s. 11.

EUT C 271, 14.11.2007, s. 14.

EUT C 57, 1.3.2008, s. 31.

EUT C 134, 31.5.2008, s. 14.

EUT C 207, 14.8.2008, s. 12.

EUT C 331, 31.12.2008, s. 13.

EUT C 3, 8.1.2009, s. 5.

EUT C 64, 19.3.2009, s. 15.

EUT C 198, 22.8.2009, s. 9.

EUT C 239, 6.10.2009, s. 2.

EUT C 298, 8.12.2009, s. 15.

EUT C 308, 18.12.2009, s. 20.

EUT C 35, 12.2.2010, s. 5.

EUT C 82, 30.3.2010, s. 26.

EUT C 103, 22.4.2010, s. 8.

EUT C 108, 7.4.2011, s. 7.

EUT C 157, 27.5.2011, s. 5.

EUT C 201, 8.7.2011, s. 1.

EUT C 216, 22.7.2011, s. 26.

EUT C 283, 27.9.2011, s. 7.

EUT C 199, 7.7.2012, s. 5.

EUT C 214, 20.7.2012, s. 7.

EUT C 298, 4.10.2012, s. 4.

EUT C 51, 22.2.2013, s. 6.

EUT C 75, 14.3.2013, s. 8.

EUT C 77, 15.3.2014, s. 4.

EUT C 118, 17.4.2014, s. 9.

EUT C 200, 28.6.2014, s. 59.

EUT C 304, 9.9.2014, s. 3.

EUT C 390, 5.11.2014, s. 12.

EUT C 210, 26.6.2015, s. 5.

EUT C 286, 29.8.2015, s. 3.

EUT C 151, 28.4.2016, s. 4.

EUT C 16, 18.1.2017, s. 5.

EUT C 69, 4.3.2017, s. 6.

EUT C 94, 25.3.2017, s. 3.

EUT C 297, 8.9.2017, s. 3.

EUT C 343, 13.10.2017, s. 12.

EUT C 100, 16.3.2018, s. 25.

EUT C 144, 25.4.2018, s. 8.

EUT C 173, 22.5.2018, s. 6.

EUT C 222, 26.6.2018, s. 12.

EUT C 248, 16.7.2018, s. 4.

EUT C 269, 31.7.2018, s. 27.

EUT C 345, 27.9.2018, s. 5.

EUT C 27, 22.1.2019, s. 8.

EUT C 31, 25.1.2019, s. 5.

EUT C 34, 28.1.2019, s. 4.

EUT C 46, 5.2.2019, s. 5.

EUT C 330, 6.10.2020, s. 5.

EUT C 126, 12.4.2021, s. 1.

EUT C 140, 21.4.2021, s. 2.

EUT C 150, 28.4.2021, s. 5.

EUT C 365, 10.9.2021, s. 3.

EUT C 491, 7.12.2021, s. 5.

EUT C 509, 17.12.2021, s. 10.

EUT C 63, 7.2.2022, s. 6.

EUT C 272, 15.7.2022, s. 4.

EUT C 304, 9.8.2022, s. 5.

EUT C 393, 13.10.2022, s. 10.

EUT C 72, 28.2.2023, s. 44.

EUT C 274, 3.8.2023, s. 6.

EUT C, C/2023/260, 19.10.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/260/oj.

EUT C, C/2023/1408, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1408/oj.

EUT C, C/2023/1609, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2023/1609/oj.


(1)  Se förteckningen över tidigare offentliggöranden i slutet av denna uppdatering.

(2)   EUT L 77, 23.3.2016, s. 1.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/1212/oj

ISSN 1977-1061 (electronic edition)