ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 230

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

66 årgången
30 juni 2023


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2023/C 230/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA) ( 1 )

1

2023/C 230/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO) ( 1 )

2

2023/C 230/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE) ( 1 )

3

2023/C 230/04

Meddelande från kommissionen – Vägledning till medlemsstaterna om utarbetandet av de nationella strategiska färdplanerna för det digitala decenniet

4


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europaparlamentet

2023/C 230/05

Beslut av Europaparlamentets presidium av den 12 juni 2023 om ändring av tillämpningsföreskrifterna för Europaparlamentets ledamotsstadga

18

 

Europeiska kommissionen

2023/C 230/06

Eurons växelkurs – 29 juni 2023

20

2023/C 230/07

Kommissionens beslut av den 18 april 2023 om åläggande för den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att införa ändringar av Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Litauens, Ungerns, Nederländernas, Polens, Portugals, Rumäniens, Slovakiens och Finlands nationella fördelningstabeller i Europeiska unionens transaktionsförteckning

21

2023/C 230/08

Nätverk av organisationer som är verksamma inom de områden som uppdraget för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet omfattar

135

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2023/C 230/09

Anbudsinfordran avseende bättre flygförbindelser i Slovenien

136


 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europaparlamentet

2023/C 230/10

Meddelande om ansökningsomgång för bidrag (nr IX-2024/01) – BIDRAG TILL EUROPEISKA POLITISKA PARTIER

137

2023/C 230/11

Meddelande om ansökningsomgång för bidrag (nr IX-2024/02) – BIDRAG TILL EUROPEISKA POLITISKA STIFTELSER

148

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2023/C 230/12

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av oxalsyra med ursprung i Indien och Folkrepubliken Kina

160

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2023/C 230/13

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av en produktspecifikation för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

172

2023/C 230/14

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av en produktspecifikation för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

184

2023/C 230/15

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

194

2023/C 230/16

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

202

2023/C 230/17

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

209

2023/C 230/18

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

221


 

Rättelser

 

Rättelse till Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10823 – CLEARLAKE / TA ASSOCIATES / EPHESOFT) ( EUT C 222, 26.6.2023 )

232


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10813 – BLACKSTONE / CPP INVESTMENTS / ADVARRA)

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 230/01)

Kommissionen beslutade den 16 augusti 2022 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32022M10813. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/2


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10834 – AGROFERT / BOREALIS NITRO)

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 230/02)

Kommissionen beslutade den 13 mars 2023 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (https://competition-cases.ec.europa.eu/search). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32023M10834. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/3


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.11127 – TA / ANACAP / MANAGERS 2 / MRH TROWE)

(Text av betydelse för EES)

(2023/C 230/03)

Kommissionen beslutade den 12 juni 2023 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32023M11127. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/4


MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN

Vägledning till medlemsstaterna om utarbetandet av de nationella strategiska färdplanerna för det digitala decenniet

(2023/C 230/04)

Innehåll

DEL I:

INLEDNING 5

1.

Politiskt sammanhang – Policyprogrammet för det digitala decenniet 5

2.

Dokumentets syfte och struktur 6

3.

Tidsplan 6

DEL II:

TILLÄMPNINGSOMRÅDE, ALLMÄNNA PRINCIPER OCH INNEHÅLL I DE NATIONELLA FÄRDPLANERNA 7

1.

Tillämpningsområde och allmänna principer 7

2.

De nationella färdplanernas innehåll 8

2.1.

Analys av det aktuella läget för den digitala omställningen i den medlemsstatsspecifika kontexten 8

2.2.

Nationella utvecklingsbanor och målvärden för att bidra till att uppnå EU:s digitala mål 8

2.3.

Politiska strategier, åtgärder och insatser för att uppnå de digitala målen 9

2.4.

Politiska strategier, åtgärder och insatser för att bidra till att uppnå de allmänna målen 10

2.5.

Samarbete på EU-nivå 11

2.5.1.

Flerlandsprojekt och gemensamma åtaganden 11

2.5.2.

Underlättande faktorer på EU-nivå 11

2.6.

Intressenters deltagande 11

2.7.

Övergripande inverkan och slutsats 11

BILAGA I –

Mall för de nationella färdplanerna 13

DEL I: INLEDNING

1.   Politiskt sammanhang – Policyprogrammet för det digitala decenniet

Initiativet om ett digitalt decennium lanserades av kommissionens ordförande Ursula von der Leyen i hennes tal om tillståndet i unionen 2020, för att säkerställa att EU kan forma sin digitala omställning i linje med sina värderingar och strategiska intressen.

En strategi och en plan, med tydligt definierade mål för 2030 och principer, fastställdes i meddelandet om den digitala kompassen, där en vision och vägar för EU:s digitala omställning senast 2030 presenteras. Målet är att påskynda unionens digitala omställning och se till att den ligger i linje med EU:s värderingar, stärka det digitala ledarskapet och samtidigt främja en människocentrerad, inkluderande, transparent, öppen och hållbar digital politik med grund i mänskliga rättigheter och tillgänglig för alla, som ger människor och företag inflytande.

För att förverkliga denna gemensamma vision fastställs i beslut (EU) 2022/2481 om inrättande av policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 (1) ett gemensamt åtagande från Europaparlamentet, rådet, kommissionen och medlemsstaterna att samarbeta och arbeta i en gemensam riktning för att EU:s digitala omställning ska kunna uppnås. I beslutet fastställs allmänna syften och specifika digitala mål som EU måste uppnå senast 2030.

I programmet fastställs också en strukturerad styrningsram mellan kommissionen och medlemsstaterna för att säkerställa att EU gemensamt uppnår sin ambition. Genomförandeprocessen inleds med att kommissionen tillsammans med medlemsstaterna utarbetar prognoser för varje digitalt mål på EU-nivå. Därefter kommer medlemsstaterna att föreslå nationella strategiska färdplaner för det digitala decenniet (nedan kallade nationella färdplaner), där de kommer att ange sina respektive bidrag till uppnåendet av de allmänna syftena och de digitala målen, och beskriva de politiska strategier, åtgärder och insatser som krävs för att gemensamt uppnå dem. De faktiska framstegen mot vart och ett av målen för 2030 kommer att övervakas särskilt via indexet för digital ekonomi och digitalt samhälle (Desi), som inbegriper ett årligt informationsutbyte mellan kommissionen och medlemsstaterna. I en årlig ”Lägesrapport om det digitala decenniet”, som ska antas av kommissionen och där Desi kommer att ingå, kommer de framsteg som gjorts för att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen på EU-nivå att utvärderas och underliggande trender på nationell nivå att bedömas. Rapporten kommer också att innehålla rekommendationer om politiska strategier, åtgärder och insatser. Dessutom kommer en strukturerad samarbetsram att inrättas för att gemensamt diskutera framsteg på EU-nivå och ta itu med områden med otillräckliga framsteg, bland annat genom gemensamma åtaganden mellan kommissionen och medlemsstaterna samt projekt som omfattar flera länder.

I enlighet med meddelandet om den digitala kompassen (2) antog kommissionen, rådet och Europaparlamentet dessutom en förklaring om digitala rättigheter och principer (3) för det digitala decenniet, som måste beaktas i samarbetsprocessen för att uppnå de allmänna syftena.

Artikel 7 i beslutet om inrättande av policyprogrammet för det digitala decenniet 2030

Nationella strategiska färdplaner för det digitala decenniet

1.

Senast den 9 oktober 2023 ska varje medlemsstat lämna in sin nationella strategiska färdplan till kommissionen. De nationella färdplanerna ska vara förenliga med och bidra till uppnåendet på unionsnivå av de allmänna syftena och de digitala målen. Medlemsstaterna ska beakta relevanta sektorsinitiativ och främja förenlighet med dessa.

2.

Varje nationell färdplan ska innehålla följande delar:

a)

De viktigaste planerade, antagna och genomförda politiska strategier, åtgärder och insatser som bidrar till uppnåendet av de allmänna syftena och de digitala målen.

b)

Nationella beräknade utvecklingskurvor som bidrar till uppnåendet av de relevanta digitala mål som anges i artikel 4 som är mätbara på nationell nivå, samtidigt som den regionala dimensionen när så är möjligt återspeglas i de nationella färdplanerna.

c)

Tidpunkten för de planerade, antagna och genomförda politiska strategier, åtgärder och insatser som avses i led a och deras förväntade effekter på uppnåendet av de allmänna syftena och de digitala målen.

3.

De politiska strategier, åtgärder och insatser som avses i punkt 2 ska avse en eller flera av följande faktorer:

a)

Direkt tillämplig unionsrätt eller nationell rätt.

b)

Ett eller flera åtaganden har gjorts för att anta politiska strategier, åtgärder eller insatser.

c)

Anslagna finansiella medel.

d)

Mobiliserade personalresurser.

e)

Andra kritiska möjliggörande faktorer för uppnåendet av de allmänna syftena och digitala målen.

4.

Medlemsstaterna ska i sina nationella färdplaner tillhandahålla en uppskattning av de investeringar och resurser som krävs för att bidra till uppnåendet av de allmänna syftena och de digitala målen, samt en allmän beskrivning av källorna till dessa privata eller offentliga investeringar, inbegripet, i tillämpliga fall, planerad användning av unionsprogram och unionsinstrument. De nationella färdplanerna får innefatta förslag om flerlandsprojekt. […]

De nationella färdplanerna, som är föremål för detta vägledningsdokument, är avgörande instrument för ett effektivt och ändamålsenligt samarbete mellan kommissionen och medlemsstaterna. De kommer att översätta EU:s vision och inriktning för den digitala omställningen inom ramen för varje medlemsstat och uppmana medlemsstaterna att utveckla en övergripande och sammanfattande bild som omfattar perioden fram till 2030.

2.   Dokumentets syfte och struktur

Enligt artikel 7.7 i beslutet om inrättande av policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 ska kommissionen ge vägledning och stöd till medlemsstaterna vid utarbetandet av deras nationella färdplaner, i syfte främja ett enhetligt och jämförbart tillvägagångssätt i hela EU och underlätta utarbetandet av deras nationella färdplaner. Syftet med denna vägledning är att lägga fram en föreslagen gemensam struktur för nationella färdplaner och i synnerhet de gemensamma delar som alla nationella färdplaner bör omfatta.

Följande avsnitt innehåller följande:

En översikt över tillämpningsområdet och de allmänna principerna för definitionen av de nationella färdplanerna (del II, kapitel 1).

Förväntat innehåll i de nationella färdplanerna (del II, kapitel 2). Kapitel 2 är uppbyggt enligt de avsnitt som måste ingå i de nationella färdplanerna. En mall som medlemsstaterna uppmanas att använda när de lämnar in sina nationella färdplaner bifogas detta dokument (bilaga I).

3.   Tidsplan

Enligt artikel 7 i policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 ska de nationella färdplanerna lämnas in till kommissionen senast nio månader efter det att beslutet har trätt i kraft, dvs. senast den 9 oktober 2023.

Inom fem månader efter offentliggörandet av den andra lägesrapporten om det digitala decenniet och därefter vartannat år bör justeringar av de nationella färdplanerna lämnas in i tillämpliga fall.

DEL II: TILLÄMPNINGSOMRÅDE, ALLMÄNNA PRINCIPER OCH INNEHÅLL I DE NATIONELLA FÄRDPLANERNA

1.   Tillämpningsområde och allmänna principer

De nationella färdplanerna bör följa ett strategiskt och övergripande tillvägagångssätt för den digitala omställningen, anpassa EU:s strategi och vision till det nationella sammanhanget och bidra till att uppnå de allmänna syften och mål som fastställs i policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 på ett integrerat sätt, med beaktande av deras ömsesidiga beroende.

Medlemsstaterna bör beakta sina utgångspunkter, särdrag och specialiseringsområden, men samtidigt fastställa nationella färdplaner som syftar till att uppnå de gemensamt överenskomna allmänna syftena och digitala målen senast 2030, vilka anges i artiklarna 3 respektive 4 i beslutet om policyprogrammet för det digitala decenniet 2030.

Medlemsstaterna bör särskilt fastställa sina nationella mål och sina nationella utvecklingsbanor i syfte att bidra till uppnåendet av alla mål som anges i artikel 4.

De nationella färdplanerna bör omfatta politiska strategier, åtgärder och insatser – inklusive förväntade effekter och tidsplaner – genom vilka varje medlemsstat kan bidra till uppnåendet av allmänna syften och digitala mål på EU-nivå, och i synnerhet leverera enligt sina nationella utvecklingsbanor. När en medlemsstat anger dessa politiska strategier, åtgärder och insatser uppmanas den också att rapportera om de åtgärder som vidtagits för att främja den europeiska förklaringen om digitala rättigheter och principer för det digitala decenniet (4).

Om regionala färdplaner också fastställs får medlemsstaterna anpassa och integrera dem med de nationella färdplanerna för att säkerställa att de allmänna syftena och de digitala målen uppnås inom hela deras territorium. Även om regionala färdplaner inte fastställs bör medlemsstaterna hänvisa till den regionala dimensionen i texten när så är lämpligt (t.ex. konnektivitet i landsbygdsområden).

De nationella färdplanerna kommer att vara ett viktigt verktyg för samordning och konsekvens i den relevanta digitala politiken på medlemsstatsnivå och därefter på EU-nivå. Dessutom bör de nationella färdplanerna bidra till den europeiska planeringsterminen, särskilt när det gäller reformer som bidrar till en framgångsrik digital omställning senast 2030. Närmare bestämt bör färdplanerna ta hänsyn till de senaste landsspecifika rekommendationerna som utfärdats inom ramen för den europeiska planeringsterminen och hänvisa till de nationella reformprogrammen i förekommande fall. Omvänt förväntas den europeiska planeringsterminen och återhämtnings- och resiliensplanerna bidra till genomförandet av de nationella färdplanerna för det digitala decenniet. Färdplanerna bör dessutom vara förenliga med och bygga vidare på befintliga åtgärder, såsom de som beskrivs i planerna för återhämtning och resiliens, gemensamma projekt såsom viktiga projekt av gemensamt europeiskt intresse eller gemensamma företag, uppdrag och partnerskap inom Horisont Europa samt andra nationella digitala strategier. Det kan t.ex. handla om åtgärder för att genomföra verktygslådan för konnektivitet eller de nationella bredbandsplanerna, digitaliseringsstrategier i nationella strategiska GJP-planer eller nationella strategier för artificiell intelligens, data och molnet, interoperabilitet eller andra relevanta nationella färdplaner eller planer som är relevanta för den digitala omställningen, exempelvis inom ramen för energiunionen, med vilka de bör skapa synergier och säkerställa samstämmighet.

De nationella färdplanerna bör omfatta perioden fram till slutet av 2030 och utarbetas efter samråd med privata och offentliga intressenter från respektive medlemsstat, med vederbörlig hänsyn till deras återkoppling. Medlemsstaterna bör uppdatera sina nationella färdplaner vartannat år och vid behov anpassa dem (t.ex. föreslå nya politiska strategier, åtgärder och insatser, ändra beskrivningen av politiska strategier, åtgärder och insatser och/eller nationella utvecklingsbanor för att återspegla de faktiska framsteg som gjorts). Medlemsstaterna uppmanas särskilt att föreslå nya politiska strategier, åtgärder och insatser mot bakgrund av de slutsatser som inbegriper rekommenderade åtgärder i den årliga lägesrapporten om det digitala decenniet. Dessutom bör de vederbörligen motivera när slutsatser avseende åtgärder för att avhjälpa betydande luckor och brister inte följs av särskilda justeringar. Om en medlemsstat anser att det inte behövs några åtgärder och att dess nationella färdplan inte behöver uppdateras ska den motivera detta för kommissionen.

För att säkerställa jämförbarhet och rättvis och konsekvent rapportering uppmanas medlemsstaterna starkt att följa mallen och anvisningarna i denna vägledning när de utarbetar sina nationella färdplaner. Det skulle också underlätta dialog och utbyten på EU-nivå, och göra det lättare att identifiera synergieffekter. Därför är det särskilt viktigt att de nationella utvecklingsbanorna fastställs med hjälp av de nyckelutförandeindikatorer som fastställts på EU-nivå och överensstämmer med de prognostiserade utvecklingsbanorna på EU-nivå. Kommissionen kommer att utveckla dessa prognoser på EU-nivå i samarbete med medlemsstaterna, i enlighet med artikel 5.3 i beslutet om policyprogrammet för det digitala decenniet 2030.

Den totala föreslagna längden på de nationella färdplanerna, exklusive bilagor, är 50–70 sidor.

2.   De nationella färdplanernas innehåll

De nationella färdplanerna bör omfatta de avsnitt och delar som beskrivs nedan. Samma struktur anges i mallen i bilaga I.

2.1.    Analys av det aktuella läget för den digitala omställningen i den medlemsstatsspecifika kontexten

De nationella färdplanerna måste utformas i ett landsspecifikt sammanhang, med beaktande av olika nationella utgångspunkter, resurser, komparativa fördelar och andra relevanta faktorer. I detta syfte bör det första steget vara en övergripande analys som omfattar de element som anges nedan:

Aktuellt läge: där medlemsstaten befinner sig i förhållande till sin digitala omställning, särskilt avseende de allmänna syften och de digitala mål som ska uppnås senast 2030, med beaktande av de digitala rättigheterna och principerna. Medlemsstaterna bör grunda analysen på fakta och siffror och hänvisa till officiell nationell statistik, EU-statistik och internationell statistik samt beskriva den nuvarande situationen och trenderna under de senaste åren. De nationella färdplanerna bör när så är möjligt hänvisa till indikatorerna i indexet för den digitala ekonomin och det digitala samhället, särskilt de indikatorer som valts ut som nyckelutförandeindikatorer för målen för det digitala decenniet för att beskriva den nuvarande situationen och trenderna under de senaste åren i förhållande till de kardinalpunkter som anges i artikel 4 i policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 – digitala färdigheter, infrastruktur inklusive konnektivitet, digitalisering av företag och digitala offentliga tjänster inbegripet deras tillgänglighet. Avsnittet bör identifiera de nyckelfaktorer som ligger bakom medlemsstatens resultat, utan att nödvändigtvis gå in på en detaljerad analys för varje syfte och mål, utan snarare belysa de mest relevanta nationella särdragen. Dessa kan omfatta digitala ekosystem, strategiska leveranskedjor, marknadsdynamik och viktiga marknadsaktörer.

Utmaningar som medlemsstaten står inför och hinder för framsteg: analysen bör identifiera de största luckorna och bristerna på området för digital omställning, särskilt när det gäller allmänna syften och digitala mål, och analysera de viktigaste faktorerna bakom dem, inbegripet socioekonomiska faktorer samt lagstiftningsmässiga, reglerande och politiska inslag. Denna analys bör också bland annat hänvisa till de landsspecifika rekommendationer som utfärdats inom ramen för den europeiska planeringsterminens cykler sedan 2019.

Styrkor och tillgångar som ska utnyttjas: denna analys bör omfatta medlemsstatens befintliga och potentiella kapacitet och möjligheter som påverkar den digitala omställningen, särskilt de allmänna syftena och de digitala målen. I relevanta fall bör analysen ta hänsyn till befintliga styrkor inom specifika områden (t.ex. på grundval av patentering inom forskning och utveckling, akademisk excellens, industriella ekosystem, begåvningspooler och strategiska investeringar), nationella strategier, politiska åtgärder, reglerings- eller lagstiftningsåtgärder som lägger grunden till eller är avsedda att öka fokus på vissa områden, eller andra socioekonomiska trender (t.ex. användarbeteende, ökad efterfrågan på digitala verktyg från medborgare och företag).

2.2.    Nationella utvecklingsbanor och målvärden för att bidra till att uppnå EU:s digitala mål

På grundval av analysen av deras nationella sammanhang bör medlemsstaterna i sina nationella färdplaner beskriva hur de planerar att bidra till att uppnå de digitala mål som anges i artikel 4 i policyprogrammet för det digitala decenniet 2030. I enlighet med artikel 7.2 b i beslutet måste medlemsstaterna också fastställa sina nationella målvärden i färdplanerna, definierade som värden som medlemsstaterna strävar efter att uppnå på nationell nivå 2030, och de nationella prognostiserade utvecklingsbanor som bidrar till att vart och ett av de digitala målen uppnås.

Medlemsstaterna bör uppskatta de nationella utvecklingsbanorna med beaktande, i tillämpliga fall, av nyckelutförandeindikatorernas historiska tidsserier och den förväntade effekten av deras bidrag, särskilt genom politiska strategier, åtgärder och insatser som ska ingå i de nationella färdplanerna (se avsnitten 2.4 och 2.5).

De nationella målvärden som varje medlemsstat ska uppnå 2030 bör vara tydligt motiverade. Dessa målvärden bör ta hänsyn till medlemsstaternas kapacitet att bidra till uppnåendet av de digitala målen, utgångspunkterna, resurserna, komparativa fördelar och andra relevanta faktorer, inbegripet deras ambitionsnivå. En del av målen har fastställts till 100 % (t.ex. 100 % tillgång till nätverk med mycket hög kapacitet, 100 % tillgång till e-identifieringslösningar), och kan därför endast uppnås om de tas över som sådana av alla medlemsstater. För mål som fastställs under 100 % av ett visst kvantitativt mål (t.ex. mål för antagande av teknik) uppmuntras medlemsstaterna att använda sina styrkor och tillgångar för att ge ett rättvist bidrag till de mål som gemensamt överenskommits på EU-nivå, bland annat genom att om möjligt överskrida EU:s målvärde.

Analysen bör därför omfatta alla mål som anges i artikel 4, oavsett medlemsstatens specifika sammanhang.

Enligt beslutet om policyprogrammet för det digitala decenniet kommer de nationella utvecklingsbanorna att användas som referenspunkt för att bedöma medlemsstaternas framsteg mot att uppnå de mål som anges i den nationella färdplanen. Mot bakgrund av detta bör de nationella banorna följa en allmän strategi för att säkerställa jämförbarhet och en transparent övervakning. Närmare bestämt bör alla nationella banor omfatta uppskattade årliga datapunkter och bygga på nyckelutförandeindikatorer på EU-nivå som fastställts genom en genomförandeakt, med användning av samma definitioner och datakällor som fastställts i akten. De uppgifter som används och de antaganden som görs, liksom modelleringsmetoden för att uppskatta de prognostiserade banorna, bör presenteras tydligt och öppet i de nationella färdplanerna.

Ytterligare datakällor kan användas för kompletterande analyser för att tillhandahålla ytterligare information och kontextualisera de framsteg som gjorts.

2.3.    Politiska strategier, åtgärder och insatser för att uppnå de digitala målen

I enlighet med artikel 7.3 i beslutet om policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 bör de nationella färdplanerna innehålla detaljerade uppgifter om de genomförda, antagna och planerade politiska strategier, åtgärder och insatser som är avsedda att bidra till att uppnå de mål som anges i artikel 4 (5). För att ge en heltäckande översikt bör denna del struktureras utifrån vart och ett av målen.

Fokus bör läggas på de mest relevanta verksamheterna i förhållande till varje digitalt mål. Dessutom måste de politiska strategier, åtgärder och insatser som beaktas vara tillräckligt exakta (t.ex. kan en strategi med konkreta åtgärdspunkter inkluderas, medan förberedande åtgärder såsom beställning av en studie som identifierar möjliga åtgärdsområden inte är kvalificerade).

De nationella färdplanerna bör särskilt omfatta strategier, investeringsprogram, lagstiftnings- och reformorienterade åtgärder eller andra åtgärder samt de andra delar som anges i artikel 7.3. Åtgärder på regional nivå, inbegripet åtgärder som riktar sig till landsbygdsområden där så är relevant, samt privata investeringar bör om möjligt återspeglas och integreras i de nationella färdplanerna.

Medlemsstaterna uppmanas också att inkludera projekt eller initiativ som stöds av EU-program, särskilt projekt som omfattar flera länder (se avsnitt 2.6.1). Om den nationella färdplanen ska lämnas in före det slutliga urvals- och/eller finansieringsbeslutet kan respektive åtgärder beaktas och definieras som sådana i den nationella färdplanen.

Som belyses i bilaga I bör avsnittet om politiska strategier, åtgärder och insatser för att uppnå de digitala målen inledas med en första del (se avsnitt 3.1 i bilaga I) som ger en allmän översikt över varje mål. Denna del är inriktad på den övergripande effekten av alla relevanta åtgärder på ett specifikt mål och är begränsad till den nyckelinformation som behövs per mål, t.ex. den totala budget som anslagits, deras inverkan på hanteringen av de utmaningar som är specifika för medlemsstaterna eller de totala beräknade investeringar som krävs (6). Den metod som används för att uppskatta sådana investeringsbehov bör förtydligas.

I princip bör en policy, åtgärd eller insats (som gemensamt kallas åtgärder i följande avsnitt) hänföras till ett enda digitalt mål. Vissa åtgärder kan dock vara övergripande och bidra till mer än ett mål. I dessa fall bör budgeten delas upp och anslås till de relevanta digitala målen, för att upprätthålla en realistisk översikt över den totala budget som avsatts för att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen för det digitala decenniet.

I den andra delen (se avsnitt 3.2 i bilaga I) bör åtgärderna beskrivas mer ingående. För policyer, åtgärder eller insatser som direkt bidrar till att uppnå målen bör följande inkluderas:

En kort beskrivning av åtgärden (inklusive kopplingen till det digitala målet och målmottagarna) och en förteckning över konkreta verksamheter som genomförts/planerats. För varje verksamhet bör de nationella färdplanerna innehålla en tidsplan för det övergripande genomförandet, inklusive förberedande åtgärder i förekommande fall.

Anslagen eller planerad budget (uppdelad enligt nationella källor och EU-källor) eller mobiliserade personalresurser (i tillämpliga fall).

Förväntad effekt och relaterad tidsangivelse för denna.

I den mån delarna ovan – i synnerhet tidsangivelserna för åtgärderna och de uttryckliga kopplingarna till de allmänna syftena och de digitala målen – redan omfattas av befintliga dokument och strategier (t.ex. planer för återhämtning och resiliens, nationella reformprogram eller rapporter om genomförandet av konnektivitetsverktyg, nationella digitala strategier, inbegripet de som rör specifika ämnen såsom moln, data eller artificiell intelligens eller de som diskuteras inom ramen för den strukturerade dialogen om digital utbildning och digitala färdigheter), bör de nationella färdplanerna innehålla den information på åtgärdsnivå som krävs enligt den bifogade mallen, men kan bygga på dem som rör kompletterande information, samtidigt som nödvändiga hänvisningar görs. Överensstämmelse med respektive befintliga dokument och strategier bör säkerställas (t.ex. när det gäller varje åtgärds omfattning, tidpunkt och budget), såvida inte avvikelser motiveras och förklaras.

Medlemsstaterna uppmanas att utveckla och inkludera nya åtgärder (utöver de åtgärder som redan planeras i befintliga planer eller strategier eller som redan genomförs) i sina nationella färdplaner, inklusive projekt som omfattar flera länder (om projekt som omfattar flera länder, se även avsnitt 2.6.1).

2.4.    Politiska strategier, åtgärder och insatser för att bidra till att uppnå de allmänna målen

I detta avsnitt bör medlemsstaterna beskriva de centrala politiska strategier, åtgärder och insatser som bidrar till att uppnå målen i artikel 3 i beslutet om inrättande av policyprogrammet för det digitala decenniet 2030, med beaktande av förklaringen om digitala rättigheter och principer. För att undvika upprepningar i färdplanen bör detta kapitel endast hänvisa till åtgärder som kompletterar dem som rör målen och som också antas bidra till att uppnå de mål som anges i artikel 3. Dessutom bör detta kapitel särskilt omfatta strategier, investeringsprogram, lagstiftningsåtgärder och reforminriktade åtgärder.

För att hjälpa medlemsstaterna att uppfylla detta krav samt för att underlätta analysen och jämförbarheten mellan nationella färdplaner och den efterföljande samarbetsmekanismen föreslås att man samlar politiska strategier, åtgärder och insatser utifrån de viktiga dimensioner av digital omvandling som presenteras i avsnitt 4 i bilaga I. Avsnittet bör vara kortfattat och fokusera på de centrala politiska strategier, åtgärder och insatser som kan bidra till att målen uppnås, men samtidigt innehålla en kort beskrivning av varje åtgärd, inklusive tidsplanen och de förväntade effekterna, samt allokerad eller planerad budget och personal i förekommande fall (se mer information i bilaga I).

I förekommande fall uppmanas medlemsstaterna också att belysa effekterna av de åtgärder som genomförts eller planerats till stöd för den europeiska förklaringen om digitala rättigheter och principer för det digitala decenniet eller att belysa särskilda åtgärder som vidtagits eller planerats för detta ändamål.

2.5.    Samarbete på EU-nivå

2.5.1.   Flerlandsprojekt och gemensamma åtaganden

Policyprogrammet för det digitala decenniet betonar den roll som flerlandsprojekt och gemensamma åtaganden spelar när det gäller att bidra till att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen.

Syftet med detta avsnitt är att medlemsstaterna ska tillhandahålla en översikt över befintliga och möjliga framtida flerlandsprojekt och gemensamma åtaganden som skulle bidra till att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen. Varje medlemsstat uppmanas att specificera följande:

1)

Med beaktande av den ursprungliga förteckningen över verksamhetsområden för flerlandsprojekt enligt definitionen i bilagan (7) till policyprogrammet för det digitala decenniet 2030:

a.

Vilka flerlandsprojekt som ingår i förteckningen över områden för flerlandsprojekt som anges i bilagan som medlemsstaten åtar sig eller planerar att åta sig att genomföra i framtiden (8), med en kort beskrivning av detta åtagande, inklusive den planerade budgeten, en kort beskrivning av hur deltagandet i flerlandsprojektet kommer att bidra till att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen samt information om den valda/planerade mekanismen för genomförande av flerlandsprojektet.

b.

Huruvida medlemsstaten identifierar behovet av att inleda nya flerlandsprojekt, och i så fall på vilket område, och för vilket ändamål.

2)

De gemensamma åtaganden som denna medlemsstat gör eller planerar att göra i framtiden, en kort beskrivning av åtagandet med en kort beskrivning av hur det kommer att bidra till att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen samt vilka andra medlemsstater som är associerade.

2.5.2.   Underlättande faktorer på EU-nivå

Nationella färdplaner skulle också kunna innehålla en förteckning över andra faktorer som kan bidra till att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen, med beaktande av eventuella kvarstående brister i medlemsstatens bidrag till de digitala mål som anges i avsnitt 2.2, med fokus på åtgärder som skulle kunna stödjas av EU eller som bäst skulle genomföras i samarbete med andra medlemsstater (t.ex. ett initiativ eller flaggskeppsprojekt för tekniskt stöd för att hantera en digitalt relaterad utmaning som flera medlemsstater står inför).

2.6.    Intressenters deltagande

De nationella färdplanerna bör utarbetas och anpassas efter samråd med privata och offentliga intressenter från medlemsstaterna. Detta bör särskilt omfatta samråd med företrädare för små och medelstora företag, arbetsmarknadens parter och det civila samhället samt lokala och regionala företrädare. Denna typ av samråd är ett viktigt verktyg för att samordna den relevanta politiken i medlemsstaterna och därefter på EU-nivå. Rapporteringen om intressenternas deltagande bör innehålla en sammanfattning av samrådsverksamheten, bidragen och hur dessa bidrag har integrerats i färdplanerna.

2.7.    Övergripande inverkan och slutsats

Avslutningsvis presenteras den förväntade övergripande effekten av all politik, alla åtgärder (inklusive regleringsåtgärder) och alla insatser som planeras för att bidra till att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen och mer allmänt till en framgångsrik digital omställning senast 2030.

I detta avsnitt uppmanas medlemsstaterna att tillhandahålla en kort översikt eller sammanfattning av den förväntade effekten av alla åtgärder tillämpade på digitala mål, allmänna mål samt digitala rättigheter och principer. Ett exempel på detta finns i avsnitt 4 i bilaga I, där åtgärder kan klassificeras enligt följande politiska mål på högre nivå: digitalt medborgarskap, ledarskap och suveränitet, grön omställning.

Åtgärder som indirekt bidrar till att uppnå de allmänna syftena och de digitala målen kan inkluderas i denna del om de förväntas ha en relevant inverkan (t.ex. lagstiftningsåtgärder för att minska den administrativa bördan och skapa ett gynnsamt företagsklimat, såsom strategier för regulatoriska sandlådor).


(1)  Europaparlamentets och rådets beslut (EU) 2022/2481 av den 14 december 2022 om inrättande av policyprogrammet för det digitala decenniet 2030 (EUT L 323, 19.12.2022, s. 4).

(2)  Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén Digital kompass 2030: den europeiska vägen in i det digitala decenniet (COM/2021/118 final).

(3)  Europeiska digitala rättigheter och principer | Att forma EU:s digitala framtid (europa.eu).

(4)  Enligt artikel 3.2 bör kommissionen och medlemsstaterna beakta de digitala principer och rättigheter som fastställs i den europeiska förklaringen när de samarbetar för att uppnå de allmänna målen i detta beslut.

(5)  Enligt artikel 7.3 ska de punkter som anges på inlämningsdagen för de nationella färdplanerna eller justeringen av dessa färdplaner omfatta en eller flera av följande punkter:

a)

Direkt tillämplig unionsrätt eller nationell rätt.

b)

Ett eller flera åtaganden att anta politiska strategier, åtgärder eller insatser.

c)

Anslagna finansiella medel.

d)

Mobiliserade personalresurser.

e)

Andra viktiga möjliggörande faktorer för uppnåendet av de allmänna syften och de digitala mål som anges i artikel 2 och de digitala mål som anges i artikel 4.

(6)  Se artikel 7.2 och 7.3.

(7)  Se även bilagan till beslutet om inrättande av policyprogrammet för det digitala decenniet.

(8)  Med tanke på den tidsplan och de villkor som fastställs av det berörda flerlandsprojektet.


BILAGA I –

Mall för de nationella färdplanerna

Observera: De åtgärder som beskrivs nedan presenteras som exempel för att fungera som inspiration för medlemsstaterna och ska inte betraktas som politik som rekommenderas av kommissionen i det aktuella sammanhanget. Färdplanernas totala omfattning utan bilagor är 50–70 sidor.

Avsnitt 1:   Analys av det aktuella läget för den digitala omställningen i den medlemsstatsspecifika kontexten

Inklusive:

Lägesrapport om den digitala omställningen.

Utmaningar.

Styrkor och tillgångar som ska utnyttjas.

Avsnitt 2:   Nationella utvecklingsbanor och målvärden för att bidra till EU:s digitala mål

Inklusive: nationella målvärden och beräknade årliga datapunkter för varje år fram till 2030.

Avsnitt 3:   Politiska strategier, åtgärder och insatser för att uppnå de digitala målen

3.1.   Allmän översikt över åtgärder per digitalt mål

Exempel: mål för sena digitala användare (mer än 90 % av små och medelstora företag med minst grundläggande digital intensitet).

Nationellt utgångsvärde (senast tillgängliga historiska datapunkt): xx %; utgångsvärde på EU-nivå (senast tillgängliga historiska datapunkt): 55 %.

Total tidslinje:

 

2023

2024

2025

2026

2027

2028

2029

2030

Åtgärder som bidrar till målet

Åtgärd 1 –

t.ex. finansieringsprogram för små och medelstora företag – investeringar i digitalisering av företag (process, struktur)

 

 

 

 

 

 

 

 

Åtgärd 2 –

t.ex. europeiska digitala innovationsknutpunkter – en kontaktpunkt för små och medelstora företag om digitalisering

 

 

 

 

 

 

 

 

Åtgärd 3 (ny åtgärd) –

t.ex. samarbetsprojekt: Forskningsinstitut samarbetar med små och medelstora företag om små och medelstora företags digitala utmaningar och hinder .....

 

 

 

 

 

 

 

 

Åtgärd 4 (nya åtgärder) –

t.ex. skatteincitament för digital innovation för små och medelstora företag: Minskad beskattning för digital innovationsrelaterad verksamhet i små och medelstora företag …..

 

 

 

 

 

 

 

 

Budgeten för alla åtgärder som kan tillskrivas målet (sammantaget bör den regionala dimensionen om möjligt återspeglas).

Offentliga investeringar:

Redan anslaget: t.ex. 500 miljoner euro.

Planerade: t.ex. 100 miljoner euro.

Varav från nationella källor:

Redan anslaget: t.ex. 400 miljoner euro.

Planerade: t.ex. 80 miljoner euro.

Varav från regionala källor:

Redan anslaget: t.ex. 50 miljoner euro.

Planerade: t.ex. 10 miljoner euro.

Varav från EU-källor:

Redan anslaget: t.ex. 50 miljoner euro.

Planerad användning (t.ex. om finansieringsbeslutet ännu inte har fattats av EU): t.ex. 10 miljoner euro.

Privata investeringar (om de är kända): t.ex. 200 miljoner euro.

Initiativ 1, t.ex. 100 miljoner euro.

Initiativ 2, t.ex. 100 miljoner euro.

Mycket kort beskrivning: hur och i vilken utsträckning förväntas åtgärderna hantera de medlemsstatsspecifika utmaningarna (se punkt 2.1):

Utmaning 1 – låg nivå av digital teknikanvändning i små och medelstora företag

Exempelvis förväntas åtgärd 1 (finansieringsprogram för små och medelstora företag) stödja införandet och utvecklingen av digital teknik i små och medelstora företag för omkring xxx små och medelstora företag. Med tanke på det totala antalet små och medelstora företag i medlemsstaten (cirka xxx) och den låga procentandelen små och medelstora företag med åtminstone en grundläggande digital intensitet (xx %) (1) är denna åtgärd en bra utgångspunkt, men den bör kompletteras. Kompletterande åtgärder som stöder små och medelstora företag för att identifiera de mest relevanta behoven och möjligheterna inom digitalisering för deras verksamhet samt åtgärder som stöder omskolning och kompetenshöjning av arbetskraften för att på bästa sätt utnyttja den digitala teknik som genomförs med programmet för finansiering av små och medelstora företag skulle kunna komplettera åtgärd 1 för att ta itu med denna utmaning på ett effektivare sätt och göra det möjligt att nå det ambitiösa målet att xx % av små och medelstora företag ska ha åtminstone en grundläggande digital intensitet.

Beräknat investeringsgap och möjliga åtgärder för att nå de nationella målvärdena.

Motiveringen/de viktigaste övervägandena bakom uppskattningen av sådana investeringsbehov bör klargöras och de viktigaste delarna bör beskrivas:

t.ex. xx miljoner euro som skulle användas för t.ex. ytterligare åtgärder på xyz-området för att hantera utmaning 1 (små och medelstora företags låga investering i digital teknik) och/eller ytterligare åtgärder på xyz-området (inte nödvändigtvis direkt kopplade till en styrka eller en utmaning). Behoven inom sektorerna x, y, z beaktades.

3.2.   Beskrivning av åtgärderna

(ska om möjligt göras per åtgärd som återspeglar den regionala dimensionen)

Åtgärd 1 – Finansieringsprogram för små och medelstora företag – investeringar i digitalisering av företag

Ny åtgärd

ja

nej

Kort beskrivning av åtgärden

En kort beskrivning av åtgärden (inklusive kopplingen till målet och målmottagarna) och en förteckning över konkreta verksamheter som genomförts/planerats. För varje verksamhet bör den nationella färdplanen innehålla en tidsplan för genomförandet, inklusive förberedande åtgärder i förekommande fall.

Xxx

xxx

 

Åtgärdens innehåll:

Finansieringsprogrammet för små och medelstora företag stöder små och medelstora företag i alla näringslivssektorer (2) genom att tillhandahålla ett bidrag på mellan 10 000 och 25 000  euro (beroende på storleken på företagets investeringar, som kan uppgå till 100 000  euro, kan bidraget utgöra upp till 25 % av det totala investeringsbeloppet) till små och medelstora företag som investerar för att öka sin digitaliseringsnivå. Investeringarna kan omfatta digitaliseringen

av produkter: t.ex. användning av applikationer för prediktivt underhåll,

av tjänster: t.ex. införande av databaserade tjänster (t.ex. genom användning av AI-baserade applikationer),

samt processer (t.ex. genom införande av digitala distributionskanaler, inklusive e-handel, eller digitalisering av faktureringsprocessen).

Investeringen måste gå utöver inköp av standardutrustning för IKT (t.ex. inköp av en bärbar dator, surfplatta eller ett standardoperativsystem). Se de detaljerade finansieringsvillkoren här: [länk ska läggas till].

Länk till målet:

Åtgärden är inriktad på små och medelstora företag som inleder sin digitaliseringsprocess och stöder särskilt deras grundläggande digitaliseringsbehov. Eftersom åtgärden omfattar alla näringslivssektorer, vilka har olika behov, varierar tillämpningsområdena men inbegriper många åtgärder som är relevanta för nyckelutförandeindikatorn för sena digitala användare (t.ex. e-handelsförsäljning). Denna åtgärd förväntas därför bidra direkt till uppnåendet av målet för sena digitala användare.

Preliminär tidsplan:

Programmet inleddes i juli 2023 och en översyn av programvillkoren kommer att äga rum i början av fjärde kvartalet 2023 (reviderade villkor skulle vara tillgängliga i slutet av fjärde kvartalet 2023). Programmet förväntas vara tillgängligt åtminstone fram till slutet av 2025.

Anslagen eller planerad budget och, i förekommande fall, andra anslagna resurser – inklusive personalresurser:

Nationellt (ange om budgeten är anslagen eller planeras): xx miljoner euro

EU (ange om budgeten är anslagen eller planeras): xx miljoner euro

Personalresurser som mobiliserats (i förekommande fall med hänsyn till åtgärdens art, t.ex. för åtgärder utan eller med mycket låg budget (3)

Förväntad effekt och relaterad tidsangivelse:

(Exempel – om liknande detaljnivå/planering inte finns att tillgå, lämna information efter bästa förmåga.)

T.ex. att 1000 små och medelstora företag får finansiering och ökar sin digitaliseringsnivå fram till slutet av 2023 (dvs. XX % av det totala antalet små och medelstora företag).

Till exempel att ytterligare 2000 små och medelstora företag får finansiering och ökar sin digitaliseringsnivå fram till slutet av 2025 (dvs. XX % av det totala antalet små och medelstora företag).

Avsnitt 4:   Huvudsakliga politiska strategier, åtgärder och insatser för att bidra till de allmänna syftena

I detta avsnitt bör de huvudsakliga insatser, strategier och åtgärder som planeras eller genomförs presenteras, med fokus på viktiga åtgärder och exempel på bästa praxis, som förväntas bidra till att uppnå de allmänna målen med beaktande av förklaringen om digitala rättigheter och principer. Åtgärder som redan har rapporterats som bidrag till målen ska inte upprepas.

Informationen bör vara kortfattad och koncis, fokusera på de mest relevanta nyckelåtgärderna, politikområdena och insatserna. Begränsa informationen till de viktigaste delarna, inklusive en beskrivning av åtgärderna och deras tidsplan, vilka personalresurser och vilken budget som berörs (i tillämpliga fall) samt den förväntade effekten.

För att hjälpa till att strukturera beskrivningen av åtgärderna kan medlemsstaten använda den gruppering som föreslås i tabellen nedan och eventuellt organisera den under politiska rubriker på hög nivå, som de som anges nedan, dvs. ”digitalt medborgarskap”, ”främjande av ledarskap och suveränitet” och ”bidra till den gröna omställningen”.

 

Allmänna mål

Exempel på områden med eventuella bidrag från medlemsstaterna

Digitalt medborgarskap

Se de mål som anges i artikel 3.1 a, b och g.

Beskriv kortfattat de centrala insatser, strategier och åtgärder som bidrar till att uppnå respektive mål.

Främja ledarskap och suveränitet

Se de mål som anges i artikel 3.1 c, d, e, f, i och k.

 

Bidra till den gröna omställningen

Se de mål som anges i artikel 3.1 h och j.

 

Avsnitt 5:   Samarbete på EU-nivå

5.1.   Flerlandsprojekt

Översikt 1 a – Flerlandsprojekt som ingår i förteckningen över verksamhetsområden för flerlandsprojekt i bilagan till beslutet och som medlemsstaten åtar sig eller planerar att åta sig i framtiden

Flerlandsprojektfondens namn

Kort beskrivning av flerlandsprojektet inklusive följande:

Förklaring av hur deltagandet i flerlandsprojekt kommer att bidra till att medlemsstaten uppnår de allmänna syftena och de digitala målen.

Tilldelad eller planerad budget, andra resurser (i förekommande fall).

Mekanism för genomförande av flerlandsprojekt.

Förväntad effekt.

Andra medlemsstater eller andra enheter som deltar (om sådana finns).

Översikt 1 b – Möjliga nya flerlandsprojekt som ännu inte finns med i förteckningen över verksamhetsområden för flerlandsprojekt i bilagan till beslutet, för vilka medlemsstaten identifierar ett behov

Flerlandsprojektets område

Kort beskrivning av flerlandsprojektets syfte, inklusive följande:

Förklaring av hur deltagandet i flerlandsprojekt kommer att bidra till att medlemsstaten uppnår de allmänna syftena och de digitala målen.

Budget som kan anslås eller planeras, andra resurser (om sådana redan finns).

Mekanism för genomförande av flerlandsprojekt (om sådan redan finns).

Förväntad effekt.

Andra medlemsstater eller andra enheter som deltar (om sådana redan finns).

Översikt 2 – Gemensamma åtaganden som denna medlemsstat gör eller planerar att göra i framtiden

Gemensamt åtagande

Kort beskrivning av flerlandsprojektet inklusive följande:

Förklaring av hur detta gemensamma åtagande kommer att bidra till att medlemsstaten uppnår de allmänna syftena och de digitala målen

Tilldelad eller planerad budget, andra resurser (i förekommande fall).

Förväntad effekt.

Andra medlemsstater som deltar eller kommer att delta.

5.2.   Underlättande faktorer på EU-nivå

I detta avsnitt kan medlemsstaterna föreslå åtgärder som kan stödjas av EU eller som bäst genomförs i samarbete med andra medlemsstater.

Avsnitt 6:   Intressenternas synpunkter

I detta avsnitt bör den övergripande verksamheten beskrivas, med närmare information om samrådsstrategin och mekanismerna för att involvera privata och offentliga intressenter i utarbetandet av den nationella färdplanen, inklusive en detaljerad beskrivning av vem som konsulterats, en sammanfattning av de kommentarer som gjorts och hur återkopplingen har beaktats.

Avsnitt 7:   Övergripande inverkan och slutsats

Detta avsnitt bör ge en heltäckande översikt över eller sammanfattning av medlemsstaternas framsteg och insatser för att bidra till EU:s digitala omställning. Den ska omfatta följande:

En presentation av de synergier som förväntas mellan åtgärder som beskrivs i olika kapitel (allmänna mål, syften, förklaring om rättigheter och principer) och av de förväntade effekterna.

En förklaring om i vilken utsträckning deras nationella färdplaner kommer att bidra till EU:s vision om digital omställning enligt det digitala decenniet, med beaktande av deras särdrag.


(1)  Indikator uppmätt i indexet för digital ekonomi och digitalt samhälle.

(2)  Små och medelstora företag enligt definitionen i EU:s rekommendation 2003/361.

(3)  Information om de personalresurser som mobiliserats bör läggas till om personalresurserna utgör en del av en åtgärd och/eller om det inte finns någon eller mycket liten budget planerad/tilldelad, t.ex. för en arbetsgrupp för att skapa strukturella incitament för företag att digitalisera.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europaparlamentet

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/18


BESLUT AV EUROPAPARLAMENTETS PRESIDIUM

av den 12 juni 2023

om ändring av tillämpningsföreskrifterna för Europaparlamentets ledamotsstadga

(2023/C 230/05)

EUROPAPARLAMENTETS PRESIDIUM HAR FATTAT DETTA BESLUT,

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, särskilt artikel 223.2,

med beaktande av Europaparlamentets ledamotsstadga (1),

med beaktande av artikel 25 i Europaparlamentets arbetsordning, och

av följande skäl:

(1)

I enlighet med artikel 69.2 i tillämpningsföreskrifterna för Europaparlamentets ledamotsstadga (2) (tillämpningsföreskrifterna) ska det högsta månatliga belopp som kan utbetalas för personliga medarbetare som tillhandahåller assistentstöd till ledamöterna enligt artikel 29.4 i tillämpningsföreskrifterna, i förekommande fall, indexregleras årligen av presidiet på grundval av det gemensamma index som Eurostat fastställer för att mäta förändringen av levnadskostnaderna för EU:s tjänstemän (det gemensamma indexet) i enlighet med artikel 65 i, och bilaga XI till, tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och anställningsvillkoren för övriga anställda i Europeiska unionen, fastställda i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 259/68 (3) (tjänsteföreskrifterna). Denna indexreglering beslutas normalt av presidiet i december och har retroaktiv verkan från juli det år som indexet avser.

(2)

I enlighet med ovannämnda bestämmelser i tjänsteföreskrifterna utlöses en mellanliggande uppdatering av de nominella lönerna och pensionerna för EU:s tjänstemän och pensionärer av en inflationstakt på ± 3,0 % eller mer under sexmånadersperioden juni–december föregående kalenderår. För perioden 1 juli 2022–1 januari 2023 har det gemensamma indexet fastställts till 103,7, vilket tyder på en inflationstakt på + 3,7 %. Eftersom denna ändring överstiger tröskelvärdet på 3 % krävs en uppdatering med verkan från den 1 januari 2023.

(3)

Uppdateringen gäller även löner till ackrediterade parlamentsassistenter till ledamöter som omfattas av tjänsteföreskrifterna. Eftersom de ackrediterade assistenternas löner betalas ut från det högsta månatliga belopp som kan utbetalas för personliga medarbetare som tillhandahåller assistentstöd till ledamöterna, är det därför nödvändigt att uppdatera detta högsta månatliga belopp i enlighet med detta.

(4)

Kommissionen har i detta sammanhang fastställt justeringsgraden för januari–juni 2023 till 1,7 %. Det högsta belopp som varje månad kan utbetalas till personliga medarbetare som tillhandahåller assistentstöd till ledamöterna bör således höjas till 28 412 EUR med verkan från den 1 januari 2023.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Artikel 1

I artikel 29 i tillämpningsföreskrifterna ska punkt 4 ersättas med följande:

”4.   Det högsta belopp som varje månad kan utbetalas för samtliga personliga medarbetare som avses i artikel 30 är 28 412 EUR med verkan från den 1 januari 2023.”

Artikel 2

Detta beslut träder i kraft dagen efter det att det har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

Det ska tillämpas från och med den 1 januari 2023.

 


(1)  Europaparlamentets beslut 2005/684/EG, Euratom av den 28 september 2005 om antagande av Europaparlamentets ledamotsstadga (EUT L 262, 7.10.2005, s. 1).

(2)  Beslut av Europaparlamentets presidium av den 19 maj och 9 juli 2008 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets ledamotsstadga (EUT C 159, 13.7.2009, s. 1).

(3)  EGT L 56, 4.3.1968, s. 1.


Europeiska kommissionen

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/20


Eurons växelkurs (1)

29 juni 2023

(2023/C 230/06)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,0938

JPY

japansk yen

157,74

DKK

dansk krona

7,4476

GBP

pund sterling

0,86400

SEK

svensk krona

11,8175

CHF

schweizisk franc

0,9783

ISK

isländsk krona

149,10

NOK

norsk krona

11,7645

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

23,686

HUF

ungersk forint

370,90

PLN

polsk zloty

4,4485

RON

rumänsk leu

4,9638

TRY

turkisk lira

28,4788

AUD

australisk dollar

1,6480

CAD

kanadensisk dollar

1,4503

HKD

Hongkongdollar

8,5713

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7937

SGD

singaporiansk dollar

1,4790

KRW

sydkoreansk won

1 438,77

ZAR

sydafrikansk rand

20,4645

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,9140

IDR

indonesisk rupiah

16 408,12

MYR

malaysisk ringgit

5,1097

PHP

filippinsk peso

60,460

RUB

rysk rubel

 

THB

thailändsk baht

38,928

BRL

brasiliansk real

5,3006

MXN

mexikansk peso

18,6836

INR

indisk rupie

89,7065


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/21


KOMMISSIONENS BESLUT

av den 18 april 2023

om åläggande för den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att införa ändringar av Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Litauens, Ungerns, Nederländernas, Polens, Portugals, Rumäniens, Slovakiens och Finlands nationella fördelningstabeller i Europeiska unionens transaktionsförteckning

(2023/C 230/07)

EUROPEISKA KOMMISSIONEN HAR BESLUTAT FÖLJANDE

med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,

med beaktande av kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/331 av den 19 december 2018 om fastställande av unionstäckande övergångsbestämmelser för harmoniserad gratis tilldelning av utsläppsrätter enligt artikel 10a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (1), särskilt artikel 23.4, och

av följande skäl:

(1)

I delegerade förordning (EU) 2019/331 fastställs de unionstäckande övergångsbestämmelserna för harmoniserad gratis tilldelning av utsläppsrätter enligt artikel 10a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG (2) för den fjärde handelsperioden från 2021 till 2030.

(2)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1842 (3) fastställer tillämpningsföreskrifter för direktiv 2003/87/EG vad gäller ytterligare åtgärder i samband med justeringar av gratis tilldelning av utsläppsrätter på grund av förändringar av verksamhetsnivå.

(3)

Genom kommissionens beslut av den 29 juni 2021 (4) ålade kommissionen den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att föra in de nationella fördelningstabellerna för Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Kroatien, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Rumänien, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige i Europeiska unionens transaktionsförteckning

(4)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Belgien genom skrivelser av den 31 mars 2023 och den 11 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(5)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Bulgarien genom en skrivelse av den 5 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(6)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Tjeckien genom en skrivelse av den 6 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(7)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Danmark genom skrivelser av den 11 april 2023 och den 12 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(8)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Tyskland genom skrivelser av den 6 april 2023 och den 11 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(9)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Estland genom en skrivelse av den 11 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(10)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Grekland genom en skrivelse av den 7 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(11)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Spanien genom skrivelser av den 24 mars 2023, den 11 april 2023 och den 12 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(12)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Frankrike genom en skrivelse av den 11 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(13)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Kroatien genom en skrivelse av den 30 mars 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(14)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Italien genom en skrivelse av den 12 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(15)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Lettland genom en skrivelse av den 5 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(16)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Litauen genom en skrivelse av den 12 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(17)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Ungern genom en skrivelse av den 11 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar.

(18)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Nederländerna genom en skrivelse av den 11 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(19)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Polen genom skrivelser av den 17 februari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(20)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Portugal genom en skrivelse av den 12 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(21)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Rumänien genom en skrivelse av den 5 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(22)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Slovakien genom en skrivelse av den 31 januari 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(23)

I enlighet med artikel 23.2 i delegerade förordning (EU) 2019/331 underrättade Finland genom en skrivelse av den 5 april 2023 kommissionen om ändringar av sin nationella fördelningstabell för gratis tilldelning av utsläppsrätter till nya deltagare och anpassning av gratis tilldelning av utsläppsrätter för befintliga anläggningar på grund av förändringar av verksamhetsnivå eller andra ändringar relaterade till anläggningarnas drift.

(24)

De anmälda ändringarna av nationella fördelningstabeller är förenliga med delegerade förordning (EU) 2019/331 och genomförandeförordning (EU) 2019/1842.

HÄRIGENOM FÖRESKRIVS FÖLJANDE.

Enda artikel

Den centrala förvaltaren ska föra in ändringarna av Belgiens, Bulgariens, Tjeckiens, Danmarks, Tysklands, Estlands, Greklands, Spaniens, Frankrikes, Kroatiens, Italiens, Lettlands, Litauens, Ungerns, Nederländernas, Polens, Portugals, Rumäniens, Slovakiens och Finlands nationella fördelningstabeller, enligt vad som anges i bilagan, i Europeiska unionens transaktionsförteckning.

Utfärdat i Bryssel den 18 april 2023.

På kommissionens vägnar

Frans TIMMERMANS

Verkställande vice ordförande


(1)  EUT L 59, 27.2.2019, s. 8.

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG av den 13 oktober 2003 om ett system för handel med utsläppsrätter för växthusgaser inom gemenskapen och om ändring av rådets direktiv 96/61/EG (EUT L 275, 25.10.2003, s. 32).

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/1842 av den 31 oktober 2019 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets direktiv 2003/87/EG vad gäller ytterligare åtgärder i samband med justeringar av gratis tilldelning av utsläppsrätter på grund av förändringar av verksamhetsnivå (EUT L 282, 4.11.2019, s. 20).

(4)  Kommissionens beslut av den 29 juni 2021 om åläggande för den centrala förvaltaren av Europeiska unionens transaktionsförteckning att föra in de nationella fördelningstabellerna för Belgien, Bulgarien, Tjeckien, Danmark, Tyskland, Estland, Irland, Grekland, Spanien, Frankrike, Kroatien, Italien, Cypern, Lettland, Litauen, Luxemburg, Ungern, Nederländerna, Österrike, Polen, Portugal, Rumänien, Slovenien, Slovakien, Finland och Sverige i Europeiska unionens transaktionsförteckning (EUT C 302, 28.7.2021, s. 1).


BILAGA I

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Belgien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

BE000000000000106

106

LSI - API - TILLEUR

ArcelorMittal Belgium - LSI - API - TILLEUR

22 658

16 295

9 583

9 583

9 583

67 702

BE000000000000115

115

LSI - Galva prépeint Flémalle

Liberty Liège Dudelange

26 878

15 465

6 288

6 288

6 288

61 207

BE000000000000204

204

Halo Steelrings S.A.

Halo Steelrings S.A.

7 184

7 184

5 478

5 478

5 478

30 802

BE000000000000040

40

Umicore Hoboken

Umicore NV

171 236

172 058

172 058

172 058

172 058

859 468

BE000000000000097

97

Boortmalt Herent NV

Boortmalt Herent NV

5 540

5 397

0

0

0

10 937

BE000000000000126

126

Gunvor Petroleum Antwerpen nv

Gunvor Petroleum Antwerpen nv

2 605

2 605

2 605

2 605

2 605

13 025

BE000000000000327

327

Alpro C.V.A.

Alpro Comm. VA

3 791

3 814

0

0

0

7 605

BE000000000214340

214340

SMR-X

Air Liquide Large Industry NV

234 084

234 084

234 084

234 084

234 084

1 170 420


TOTALT

473 976

456 902

430 096

430 096

430 096

2 221 166


BILAGA II

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Bulgarien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

BG000000000000062

62

”Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс” ЕООД

”Леяро Ковашки Машиностроителен Комплекс” ЕООД

761

70

70

70

70

1 041


TOTALT

761

70

70

70

70

1 041


BILAGA III

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Tjeckien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

CZ000000000000001

1

Procter Gamble - Rakona, s.r.o.

Procter Gamble - Rakona, s.r.o.

3 208

2 866

2 434

2 434

2 434

13 376

CZ000000000000003

3

Paramo a.s. HS Kolín

Paramo a.s.

19 150

18 937

13 430

13 430

13 430

78 377

CZ000000000000004

4

ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s.

ArcelorMittal Tubular Products Karviná a.s.

3 040

3 228

2 927

2 927

2 927

15 049

CZ000000000000005

5

Cukrovar Vrbátky

Cukrovar Vrbátky, a.s.

10 952

10 767

10 610

10 610

10 610

53 549

CZ000000000000022

22

Synthesia, a.s., odštěpný závod SYNTHESIA

Synthesia, a.s.

75 206

63 890

63 706

63 706

63 706

330 214

CZ000000000000038

38

Teplárna Otrokovice a.s.

Teplárna Otrokovice a.s.

19 840

19 330

17 894

17 410

16 925

91 399

CZ000000000000040

40

Teplárna Strakonice, a.s.

Teplárna Strakonice, a.s.

9 561

8 881

7 599

7 394

7 187

40 622

CZ000000000000049

49

Kotelna Břidličná

AL INVEST Břidličná, a.s.

16 981

16 981

17 619

17 619

17 619

86 819

CZ000000000000052

52

Vítkovice Steel, Válcovny

Vítkovice Steel, a.s.

48 951

48 951

39 471

39 471

39 471

216 315

CZ000000000000053

53

Moravskoslezské cukrovary, a.s.- odštěpný závod Opava

Moravskoslezské cukrovary, a.s.

17 512

17 719

17 840

17 840

17 840

88 751

CZ000000000000073

73

Liberty Ostrava a.s.

Liberty Ostrava a.s.

2 669 717

3 319 634

3 319 867

3 319 867

3 319 867

15 948 952

CZ000000000000075

75

Rotační pec

Cement Hranice, akciová společnost

474 188

474 188

546 005

546 005

546 005

2 586 391

CZ000000000000084

84

Pražská teplárenská a.s. - Teplárna Michle

Pražská teplárenská a.s.

870

1 006

888

888

888

4 540

CZ000000000000087

87

Pražská teplárenská a.s. - Výtopna Krč

Pražská teplárenská a.s.

 

563

854

854

854

3 125

CZ000000000000092

92

AGROCHEMIE

ORLEN Unipetrol RPA s.r.o.

333 995

412 854

418 635

418 635

418 635

2 002 754

CZ000000000000096

96

Teplárna MS UTILITIES SERVICES a.s.

MS UTILITIES SERVICES a.s.

4 325

4 325

3 463

3 463

3 463

19 039

CZ000000000000105

105

SPOLANA

SPOLANA s.r.o.

56 976

56 879

52 701

52 701

52 701

271 958

CZ000000000000106

106

Lovochemie I.

Lovochemie, a.s.

101 255

102 468

98 571

98 571

98 571

499 436

CZ000000000000107

107

Lovochemie II.

Lovochemie II.

67 804

68 440

82 112

82 112

82 112

382 580

CZ000000000000114

114

TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s.

TŘINECKÉ ŽELEZÁRNY, a.s.

3 375 076

3 322 662

3 326 092

3 326 092

3 326 092

16 676 014

CZ000000000000116

116

Nové energocentrum

OP papírna, s.r.o.

26 940

32 234

37 777

37 777

37 777

172 505

CZ000000000000117

117

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s. - Zpracovatelská část

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

101 155

68 439

46 274

45 020

43 767

304 655

CZ000000000000118

118

Elektrárna Dětmarovice

ČEZ, a. s.

8 610

8 950

8 437

8 209

7 980

42 186

CZ000000000000121

121

Elektrárny Ledvice

ČEZ, a. s.

14 303

15 238

12 821

12 474

12 127

66 963

CZ000000000000122

122

Elektrárna Mělník 2

Energotrans, a.s.

27 502

17 662

12 714

12 370

12 025

82 273

CZ000000000000127

127

Elektrárny Prunéřov

ČEZ, a. s.

15 165

16 570

16 133

15 695

15 259

78 822

CZ000000000000129

129

Elektrárna Tušimice

ČEZ, a. s.

6 563

7 588

7 635

7 428

7 222

36 436

CZ000000000000135

135

Teplárna - spalovací zařízení

ACTHERM, spol. s r.o., odštěpný závod Chomutov

2 042

151

252

245

238

2 928

CZ000000000000141

141

Provoz Brno-sever

Teplárny Brno, a.s.

996

1 180

639

622

605

4 042

CZ000000000000142

142

Provoz Špitálka

Teplárny Brno, a.s.

11 208

11 766

12 094

11 767

11 439

58 274

CZ000000000000143

143

Provoz Červený mlýn

Teplárny Brno, a.s.

14 535

14 161

13 313

12 952

12 592

67 553

CZ000000000000149

149

DEZA, a.s.

DEZA, a.s.

157 170

157 170

156 625

156 625

156 625

784 215

CZ000000000000155

155

Crystalex CZ, s.r.o. – závod Nový Bor

Crystalex CZ, s.r.o.

7 632

7 632

8 178

8 178

8 178

39 798

CZ000000000000157

157

Závod Lukavice

Balsac papermill s.r.o.

5 571

6 045

5 901

5 901

5 901

29 319

CZ000000000000160

160

Cukrovar Litovel

Litovelská cukrovarna, a.s.

9 011

9 011

9 706

9 706

9 706

47 140

CZ000000000000171

171

Z-Group a.s. pracoviště Hrádek

Z-Group a.s.

2 872

2 597

2 310

2 310

2 310

12 399

CZ000000000000187

187

ŽĎAS, a.s.

ŽĎAS, a.s.

24 388

24 655

25 111

25 111

25 111

124 376

CZ000000000000191

191

Elektrárna Kolín

Veolia Energie Kolín, a.s

6 651

5 884

6 174

6 007

5 840

30 556

CZ000000000000197

197

DIAMO, státní podnik, odštěpný závod Těžba a úprava uranu

DIAMO, státní podnik

4 470

4 825

4 543

4 543

4 543

22 924

CZ000000000000200

200

Teplárna Kopřivnice

KOMTERM Morava, s.r.o.

5 177

5 217

5 525

5 374

5 225

26 518

CZ000000000000205

205

Provoz Staré Brno

Teplárny Brno, a.s.

314

314

158

158

158

1 102

CZ000000000000214

214

Špičková výtopna Olomouc

Veolia Energie ČR, a.s

1 134

2 450

3 176

3 176

3 176

13 112

CZ000000000000220

220

Teplárna Přerov

Veolia Energie ČR, a.s

10 918

10 638

8 221

7 998

7 776

45 551

CZ000000000000224

224

Teplárna Vítkovice

ČEZ Energetické služby, s.r.o.

3 715

3 095

2 535

2 467

2 399

14 211

CZ000000000000233

233

Glazura s.r.o.

Glazura s.r.o.

10 156

10 156

9 914

9 914

9 914

50 054

CZ000000000000234

234

PETROCHEMIE

ORLEN Unipetrol RPA s.r.o.

582 321

592 451

718 040

718 040

718 040

3 328 892

CZ000000000000242

242

SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost

SKLÁRNY MORAVIA, akciová společnost

7 386

7 124

7 678

7 678

7 678

37 544

CZ000000000000243

243

Wienerberger s.r.o. - závod Řepov

Wienerberger s.r.o.

4 224

3 375

4 327

4 327

4 327

20 580

CZ000000000000245

245

Teplárna České Budějovice, a.s.

Teplárna České Budějovice, a. s. - Novohradská ulice

27 472

26 766

26 424

25 708

24 992

131 362

CZ000000000000246

246

Zařízení na výrobu skla

KAVALIERGLASS, a.s.

13 230

13 230

11 281

11 281

11 281

60 303

CZ000000000000250

250

Wienerberger s.r.o. - závod Týn

Wienerberger s.r.o.

26 638

24 475

25 577

25 577

25 577

127 844

CZ000000000000256

256

Wienerberger s.r.o. - závod Holice

Wienerberger s.r.o.

20 470

20 358

21 601

21 601

21 601

105 631

CZ000000000000263

263

AGC Flat Glass Czech - závod Barevka

AGC Flat Glass Czech a.s., člen AGC Group

17 549

17 549

16 994

16 994

16 994

86 080

CZ000000000000264

264

Teplárna České Budějovice, a.s. Výtopna Vráto

Teplárna České Budějovice, a. s.

794

944

1 469

1 469

1 469

6 145

CZ000000000000265

265

Cihelna Kinský, spol. s r. o.

Cihelna Kinský, spol. s r. o.

13 494

9 692

10 886

10 886

10 886

55 844

CZ000000000000268

268

Wienerberger s.r.o. - závod Stod

Wienerberger s.r.o.

6 045

6 862

7 079

7 079

7 079

34 144

CZ000000000000270

270

Wienerberger s.r.o. - závod Hranice

Wienerberger s.r.o.

10 631

10 631

11 196

11 196

11 196

54 850

CZ000000000000271

271

Wienerberger s.r.o. - závod Šlapanice

Wienerberger s.r.o.

8 156

13 424

16 199

16 199

16 199

70 177

CZ000000000000272

272

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ, s.r.o. - závod Litomyšl

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o

25 516

26 549

25 161

25 161

25 161

127 548

CZ000000000000273

273

Mondi Štětí a.s.

Mondi Štětí a.s.

155 156

163 298

143 429

143 429

143 429

748 741

CZ000000000000275

275

hasit

HASIT Šumavské vápenice a omítkárny, s.r.o.

21 803

18 266

16 827

16 827

16 827

90 550

CZ000000000000278

278

Šachtové vápenické pece typu Ignis

LB Cemix, s r.o.

103 251

98 505

85 648

85 648

85 648

458 700

CZ000000000000279

279

VITRABLOK, s.r.o.

VITRABLOK, s.r.o.

24 961

24 961

23 364

23 364

23 364

120 014

CZ000000000000283

283

Vápenka Čertovy schody a.s.

Vápenka Čertovy schody a.s.

251 346

251 640

251 977

251 977

251 977

1 258 917

CZ000000000000284

284

Sklo Bohemia

Crystal BOHEMIA, a.s.

9 222

8 245

9 303

9 303

9 303

45 376

CZ000000000000286

286

Kompresní stanice Kralice nad Oslavou

NET4GAS,s.r.o.

3 017

2 774

1 029

1 029

1 029

8 878

CZ000000000000287

287

Kompresní stanice Kouřim

NET4GAS,s.r.o.

4 466

3 015

1 241

1 241

1 241

11 204

CZ000000000000290

290

Kompresní stanice Břeclav

NET4GAS,s.r.o.

7 739

9 469

5 786

5 786

5 786

34 566

CZ000000000000293

293

Kompresní stanice Veselí

NET4GAS,s.r.o.

1 283

793

288

288

288

2 940

CZ000000000000297

297

Kotelna ŽOS Nymburk

Thermoservis spol. s r.o.

1 693

1 071

263

263

263

3 553

CZ000000000000299

299

REFRASIL, s.r.o.

REFRASIL, s.r.o.

3 782

3 782

4 294

4 294

4 294

20 446

CZ000000000000312

312

Crystal BOHEMIA, a.s.

Crystal BOHEMIA, a.s.

3 940

3 940

4 246

4 246

4 246

20 618

CZ000000000000314

314

LASSELSBERGER, s.r.o., závod Chlumčany

LASSELSBEREGER s.r.o.

52 146

57 131

60 316

60 316

60 316

290 225

CZ000000000000315

315

České lupkové závody, a.s.

České lupkové závody, a.s.

8 857

8 963

8 857

8 857

8 857

44 391

CZ000000000000317

317

LASSELSBERGER,s.r.o., závod RAKO 3

LASSELSBERGER, s.r.o.

40 246

39 194

40 104

40 104

40 104

199 752

CZ000000000000319

319

PRECIOSA ORNELA- závod Polubný, Příchovice a Desná

PRECIOSA ORNELA, a.s.

7 274

6 735

6 284

6 284

6 284

32 861

CZ000000000000329

329

Cihelna Libochovice

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s

20 738

22 364

26 934

26 934

26 934

123 904

CZ000000000000330

330

Stölzle - Union s.r.o.

Stölzle - Union s.r.o.

15 974

15 299

14 871

14 871

14 871

75 886

CZ000000000000331

331

Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Žopy

Zlínské cihelny s.r.o

1 332

1 332

1 669

1 669

1 669

7 671

CZ000000000000332

332

Zlínské cihelny s.r.o. - cihelna Malenovice

Zlínské cihelny s.r.o.

1 374

537

45

45

45

2 046

CZ000000000000333

333

CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o Vápenka Mokrá

CARMEUSE CZECH REPUBLIC s.r.o.

65 638

52 567

24 226

24 226

24 226

190 883

CZ000000000000334

334

Cihelna Hevlín

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s.

15 911

12 876

12 071

12 071

12 071

65 000

CZ000000000000335

335

Fosfa a.s.

Fosfa a.s.

10 688

10 402

9 825

9 825

9 825

50 565

CZ000000000000336

336

Cihelna Dolní Bukovsko

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s

8 707

7 304

9 394

9 394

9 394

44 193

CZ000000000000339

339

LASSELSBERGER,s.r.o., závod Podbořany

LASSELSBERGER, s.r.o.

7 259

7 387

7 284

7 284

7 284

36 498

CZ000000000000341

341

Cihelna - tunelová pec

Cihelna Hodonín, s.r.o

5 250

3 960

3 825

3 825

3 825

20 685

CZ000000000000347

347

Moravskoslezské cukrovary s.r.o., závod Hrušovany nad Jevišovkou

Moravskoslezské cukrovary s.r.o.

15 668

12 695

11 668

11 668

11 668

63 367

CZ000000000000353

353

Teplárna Liberec, a.s.

Teplárna Liberec, a.s.

3 140

3 059

3 869

3 765

3 660

17 493

CZ000000000000366

366

Hanácká potravinářská společnost s.r.o .- Cukrovar Prosenice

Hanácká potravinářská společnost s.r.o.

10 017

11 703

13 037

13 037

13 037

60 831

CZ000000000000367

367

ENERGY Ústí nad Labem, a.s.

ENERGY Ústí nad Labem, a.s.

21 399

19 607

18 855

18 345

17 833

96 039

CZ000000000000380

380

Wienerberger s.r.o. - závod Jezernice

Wienerberger s.r.o.

47 708

48 766

41 736

41 736

41 736

221 682

CZ000000000000381

381

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice

SAINT-GOBAIN ADFORS CZ s.r.o. - závod Hodonice

12 273

12 273

16 824

16 824

16 824

75 018

CZ000000000000405

405

Knauf Insulation spol. s r.o.

Knauf Insulation spol. s r.o.

20 429

21 368

22 641

22 641

22 641

109 720

CZ000000000000416

416

Cihelna Hevlín II

HELUZ cihlářský průmysl v.o.s.

29 972

23 013

24 889

24 889

24 889

127 652

CZ000000000000418

418

SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s. - závod Kroměříž

SLADOVNY SOUFFLET ČR, a.s.

5 768

5 497

5 881

5 881

5 881

28 908

CZ000000000000426

426

Podzemní zásobník plynu

SPP Storage, s.r.o.

1 745

1 498

1 192

1 192

1 192

6 819

CZ000000000000427

427

Podzemní zásobník plynu Uhřice

MND Energy Storage a.s

643

832

1 293

1 293

1 293

5 354

CZ000000000201865

201865

BorsodChem MCHZ, s.r.o.

BorsodChem MCHZ, s.r.o.

128 289

127 860

132 703

132 703

132 703

654 258

CZ000000000202027

202027

Válcovny trub Chomutov, a.s.

Válcovny trub Chomutov, a.s., Kollárova 1229

13 118

12 314

7 999

7 999

7 999

49 429

CZ000000000202156

202156

Zařízení na výrobu síranu vápenatého (sádrovce) a na výrobu anorganických pigmentů

PRECHEZA a.s.

120 989

120 989

112 534

112 534

112 534

579 580

CZ000000000202610

202610

Constellium Extrusions Děčín s.r.o.

Constellium Extrusions Děčín s.r.o.

15 401

15 508

18 301

18 301

18 301

85 812

CZ000000000202753

202753

SYNTHOS Kralupy a.s.-výroba Styren

SYNTHOS Kralupy a.s.

55 830

46 702

55 830

55 830

55 830

270 022

CZ000000000203591

203591

Válcovna kol, kovárna náprav BONATRANS GROUP a.s.

BONATRANS GROUP a.s.

27 592

28 203

27 592

27 592

27 592

138 571

CZ000000000203599

203599

Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o.

Hyundai Motor Manufacturing Czech s.r.o.

7 036

7 036

8 612

8 612

8 612

39 908

CZ000000000205946

205946

Tepelné a zvukové izolace ROTAFLEX - UNION LESNÍ BRÁNA - tavící agregát

UNION LESNÍ BRÁNA, a.s.

1 852

1 852

2 460

2 460

2 460

11 084

CZ000000000206782

206782

Plynová kotelna v ELE

ČEZ Teplárenská, a.s.

2 933

1 407

1 022

1 022

1 022

7 406

CZ000000000207422

207422

PZP Dambořice

Moravia Gas Storage a.s.

785

1 073

1 681

1 681

1 681

6 901

CZ000000000210084

210084

Výroba papíru

Papírny APIS, s.r.o

836

836

534

534

534

3 274

CZ000000000213780

213780

Pražská obalovna Herink s.r.o.

Pražská obalovna Herink s.r.o.

551

539

408

399

389

2 286


TOTALT

9 947 758

10 552 067

10 667 757

10 661 590

10 655 421

52 484 593


BILAGA IV

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Danmark

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

DK000000000000002

2

Brøndby Strand fjernvarmecentral

Brøndby Fjermvame a.m.b.a.

116

116

217

217

217

883

DK000000000000005

5

Viborg Varme Produktion A/S, Industrivej 40-42

Viborg Varme Produktion A/S

10 149

9 888

7 265

7 068

6 872

41 242

DK000000000000006

6

HOFOR - Lygten Varmecentral

Hofor Fjernvarme P/S

3 276

3 090

3 853

3 853

3 853

17 925

DK000000000000007

7

HOFOR - Østre Varmecentral

Hofor Fjernvarme P/S

30

174

1 386

1 386

1 386

4 362

DK000000000000008

8

HOFOR - Sundholm Varmecentral

Hofor Fjernvarme P/S

349

636

2 001

2 001

2 001

6 988

DK000000000000016

16

Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Hostrupsgade

Silkeborg Varme A/S

357

615

707

688

669

3 036

DK000000000000017

17

Silkeborg Varme A/S - Varmeværket Kejlstrupvej

Silkeborg Varme A/S

581

1 142

1 362

1 325

1 288

5 698

DK000000000000020

20

Lem varmeværk

Lem varmeværk

1 855

1 396

1 217

1 184

1 151

6 803

DK000000000000026

26

Gasværksvej Varmecentral

Aalborg Varme A/S

5 712

2 159

1 395

1 395

1 395

12 056

DK000000000000044

44

Helsingør Kraftvarmeværk

Helsingør Kraftvarmeværk A/S

11 280

11 541

11 369

11 061

10 753

56 004

DK000000000000056

56

Køge Kraftvarmeværk

Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S

17 520

15 088

12 695

12 352

12 008

69 663

DK000000000000058

58

Løgstør Fjernvarmeværk

Løgstør Fjernvarmeværk AMBA

2 273

2 215

2 053

1 998

1 942

10 481

DK000000000000068

68

Silkeborg Varme A/S - Kraftvarmeværket

Silkeborg Varme A/S

15 138

14 064

12 981

12 630

12 278

67 091

DK000000000000097

97

Vestforsyning Varme A/S, Central Ellebæk

Vestforsyning Varme A/S

201

314

474

474

474

1 937

DK000000000000099

99

Vestforsyning Varme A/S, Central Øst

Vestforsyning Varme A/S

306

306

497

497

497

2 103

DK000000000000101

101

Vojens Fjernvarme Sdr. Ringvej

Vojens Fjernvarme a.m.b.a.

83

81

237

231

224

856

DK000000000000102

102

Albertslund Varmeværk

Albertslund kommune

170

299

443

443

443

1 798

DK000000000000109

109

Skagen Varmeværk

Skagen Varmeværk AMBA

901

901

590

590

590

3 572

DK000000000000110

110

Skagen Kraftvarmeværk

Skagen Varmeværk AMBA

1 940

1 633

1 677

1 632

1 586

8 468

DK000000000000138

138

Rindum Værket

Ringkøbing Fjernvarmeværk a.m.b.a.

1 407

1 371

1 523

1 482

1 440

7 223

DK000000000000169

169

Århusværkets Varmecentral

Kredsløb Transmission A/S

238

238

386

386

386

1 634

DK000000000000171

171

Jens Juul Vej Varmecentral

Kredsløb Transmission A/S

83

83

235

235

235

871

DK000000000000190

190

Central Vest

Forsyning Helsingør Varme A/S

1 339

1 339

1 063

1 063

1 063

5 867

DK000000000000193

193

Hjørring Varmeforsyning, Mandøvej 10

Hjørring Varmeforsyning A.M.B.A.

4 017

3 914

4 763

4 634

4 505

21 833

DK000000000000206

206

VEKS - Solrød Kedelcentral

Vestegnens Kraftvarmeselskab I/S

1 353

1 114

905

880

856

5 108

DK000000000000231

231

Varmecentral Niels Juelsvej

Frederikshavn Varme A/S

6 327

3 119

1 068

1 068

1 068

12 650

DK000000000000236

236

Brøndbyvester Fjernvarmecentral

Brøndby Fjernvarme AMBA

102

102

369

369

369

1 311

DK000000000000243

243

Fjernvarmecentralen Avedøre Holme

Fjernvarmecentralen Avedøre Holme

1 447

1 128

544

544

544

4 207

DK000000000000276

276

TripleNine Thyborøn

TripleNine Thyborøn A/S

24 814

24 814

24 403

24 403

24 403

122 837

DK000000000000296

296

Dragsbaek Maltfabrik

SOPHUS FUGLSANG Export-Maltfabrik A/S

10 168

9 278

5 686

5 532

5 378

36 042

DK000000000000330

330

Gandrup Teglværk

Randers Tegl A/S

9 448

9 448

10 911

10 911

10 911

51 629

DK000000000000331

331

Hammershøj teglværk

Randers Tegl A/S

10 442

10 442

8 880

8 880

8 880

47 524

DK000000000000354

354

Leca Danmark A/S

Leca Danmark A/S

62 976

67 041

65 836

65 836

65 836

327 525

DK000000000000370

370

Dan feltet omfattende anlæg på platformene Dan A, B, C, D, E, FA, FB, FC, FD, FE, FF og F

Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC)

222 486

185 341

175 267

175 267

175 267

933 628

DK000000000000374

374

Halfdan feltet omfattende anlæg på platformene Halfdan HDA, -HDB, -HDC og -HBA

Total EP Danmark A/S (fuldmægtig for DUC)

86 879

88 593

89 216

89 216

89 216

443 120

DK000000000000375

375

Siri feltet omfattende anlæg på Siri platformen

INEOS EP A/S

17 543

18 315

16 036

16 036

16 036

83 966

DK000000000202197

202197

I/S Amager Ressourcecenter

I/S Amager Ressourcecenter

55 235

54 578

48 972

47 646

46 319

252 750

DK000000000204462

204462

Hammel Fjernvarmeselskab

Hammel Fjernvarme Amba

6 246

7 556

7 556

7 556

7 556

36 470

DK000000000000275

275

FF Skagen A/S

FF Skagen A/S

6 839

6 266

1 916

1 916

1 916

18 853


TOTALT

601 626

559 738

527 954

524 885

521 811

2 736 014


BILAGA V

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Tyskland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

DE000000000000004

4

Werk Scholven - CO2 Glocke

Ruhr Oel GmbH BP Gelsenkirchen

2 232 165

2 172 298

2 172 298

2 172 298

2 172 298

10 921 357

DE000000000000005

5

Mineralölverarbeitung

OMV Deutschland Operations GmbH Co. KG

881 841

882 574

882 574

882 574

882 574

4 412 137

DE000000000000009

9

Standort Vohburg

Bayernoil Raffineriegesellschaft mbH

192 084

266 468

266 468

266 468

266 468

1 257 956

DE000000000000010

10

Produktionsanlagen und Kraftwerk

Raffinerie Heide GmbH

537 241

537 528

537 528

537 528

537 528

2 687 353

DE000000000000014

14

Raffinerie Harburg

Nynas GmbH Co. KG

100 289

99 069

99 069

99 069

99 069

496 565

DE000000000000038

38

Elektrostahlwerk

Stahlwerk Bous GmbH

14 446

14 615

14 615

14 615

14 615

72 906

DE000000000000041

41

Lech-Stahlwerke GmbH

Lech-Stahlwerke GmbH

107 379

109 793

109 793

109 793

109 793

546 551

DE000000000000043

43

Glocke

Salzgitter Flachstahl GmbH

6 044 087

6 057 062

6 057 062

6 057 062

6 057 062

30 272 335

DE000000000000044

44

Oxygenstahlwerk Ruhrort

ArcelorMittal Hochfeld GmbH

14 127

15 873

15 873

15 873

15 873

77 619

DE000000000000047

47

Elektrostahlwerk

Buderus Edelstahl GmbH

24 003

25 764

25 764

25 764

25 764

127 059

DE000000000000052

52

Einheitliche Anlage der Roheisengesellschaft Saar

ROGESA Roheisengesellschaft Saar mbH

5 198 353

6 263 974

6 263 974

6 263 974

6 263 974

30 254 249

DE000000000000054

54

Stahlwerk

Georgsmarienhütte GmbH

74 816

75 009

75 009

75 009

75 009

374 852

DE000000000000058

58

Elektrostahlwerk

BENTELER Steel/Tube GmbH

33 046

39 731

39 731

39 731

39 731

191 970

DE000000000000059

59

LD-Stahlwerk Saarstahl AG

Saarstahl AG

2 986

3 365

3 365

3 365

3 365

16 446

DE000000000000063

63

Elektrostahlwerk mit Nebenanlagen

ESF Elbe - Stahlwerke Feralpi GmbH

43 672

43 526

43 526

43 526

43 526

217 776

DE000000000000066

66

Sinteranlage

DK Recycling und Roheisen GmbH

69 645

70 010

70 010

70 010

70 010

349 685

DE000000000000067

67

Elektrostahlwerk

ArcelorMittal Hamburg GmbH

61 484

55 286

55 286

55 286

55 286

282 628

DE000000000000070

70

Roheisen- und Stahlerzeugung

ArcelorMittal Eisenhüttenstadt GmbH

2 678 617

2 678 485

2 678 485

2 678 485

2 678 485

13 392 557

DE000000000000080

80

SCHWENK_WGS_Standort_Allmendingen

SCHWENK Zement GmbH Co. KG

638 863

669 624

669 624

669 624

669 624

3 317 359

DE000000000000082

82

SCHWENK_WGS_Standort_Mergelstetten

SCHWENK Zement GmbH Co. KG

539 496

468 626

468 626

468 626

468 626

2 414 000

DE000000000000090

90

HeidelbergCement AG, Zementwerk Paderborn

HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg

202 623

235 496

235 496

235 496

235 496

1 144 607

DE000000000000097

97

Anlage zur Herstellung von Zementklinker

Phoenix Zementwerke Krogbeumker GmbH Co. KG

227 555

267 485

267 485

267 485

267 485

1 297 495

DE000000000000098

98

Drehrohrofen mit Wärmeabgabe an die werkseigene Hüttensandtrocknungsanlage (bisher: Drehrohrofen mit Heißgaserzeuger für die Rohmühle II)

thomas zement GmbH Co. KG Werk Erwitte

319 012

367 657

367 657

367 657

367 657

1 789 640

DE000000000000100

100

SCHWENK_Werk_Bernburg

SCHWENK Zement GmbH Co. KG

745 343

745 893

745 893

745 893

745 893

3 728 915

DE000000000000104

104

Lengerich Drehofen 4

Dyckerhoff GmbH

253 892

292 862

292 862

292 862

292 862

1 425 340

DE000000000000107

107

Geseke Drehofenanlage

Dyckerhoff GmbH

203 623

245 880

245 880

245 880

245 880

1 187 143

DE000000000000109

109

HeidelbergCement AG Zementwerk Burglengenfeld

HeidelbergCement AG Berliner Str. 6 69120 Heidelberg

710 880

833 718

833 718

833 718

833 718

4 045 752

DE000000000000111

111

HeidelbergCement AG, Zementwerk Hannover

HeidelbergCement AG Zementwerk Hannover Lohweg 34 30559 Hannover

532 548

459 868

459 868

459 868

459 868

2 372 020

DE000000000000117

117

Werk SPZ Rohrdorf

Südbayerisches Portland-Zementwerk Gebr. Wiesböck Co. GmbH

644 466

644 110

644 110

644 110

644 110

3 220 906

DE000000000000123

123

Fels KG NSO

Fels-Werke GmbH

29 122

37 587

37 587

37 587

37 587

179 470

DE000000000000128

128

Fels KK NSO 5

Fels-Werke GmbH

38 168

37 334

37 334

37 334

37 334

187 504

DE000000000000137

137

Dolomitbrennanlage Grevenbrück

Rheinkalk Grevenbrück GmbH

26 545

14 021

14 021

14 021

14 021

82 629

DE000000000000141

141

Walhalla Kalk GmbH Co KG

Walhalla Kalk GmbH Co. KG

110 064

87 410

87 410

87 410

87 410

459 704

DE000000000000144

144

Kalkschachtofen

Kalk- und Mergelwerke Heinrich Müller GmbH Co. KG

6 289

7 995

7 995

7 995

7 995

38 269

DE000000000000148

148

Werk Messinghausen, Kalk-Schachtöfen I-III

Rheinkalk GmbH

34 517

30 657

30 657

30 657

30 657

157 145

DE000000000000155

155

Anlage zum Brennen von Kalk

Kalkwerke Otto Breckweg GmbH Co. KG

21 234

20 863

20 863

20 863

20 863

104 686

DE000000000000156

156

Kalkwerk Harburg

Märker Kalk GmbH

90 364

116 123

116 123

116 123

116 123

554 856

DE000000000000158

158

Bergmann Kalkofen 2

Johann Bergmann GmbH Co.

6 405

10 576

10 576

10 576

10 576

48 709

DE000000000000163

163

Feuerungsanlagen Klein Wanzleben

Nordzucker AG

49 465

65 145

65 145

65 145

65 145

310 045

DE000000000000165

165

Feuerungsanlagen Uelzen

Nordzucker AG

80 126

79 992

79 992

79 992

79 992

400 094

DE000000000000169

169

Kalkwerk

Köhler Kalk GmbH

22 195

26 224

26 224

26 224

26 224

127 091

DE000000000000171

171

Kalkwerk Herrlingen

Märker Kalk GmbH

77 155

95 006

95 006

95 006

95 006

457 179

DE000000000000173

173

Kalkofen Trollius

Hermann Trollius GmbH

31 636

33 549

33 549

33 549

33 549

165 832

DE000000000000176

176

Zuckerfabrik Jülich

Pfeifer Langen GmbH Co. KG

64 683

56 936

56 936

56 936

56 936

292 427

DE000000000000177

177

Zuckerfabrik Euskirchen

Pfeifer Langen GmbH Co. KG

38 688

37 273

37 273

37 273

37 273

187 780

DE000000000000178

178

Zuckerfabrik Lage

Pfeifer Langen GmbH Co. KG

26 239

27 769

27 769

27 769

27 769

137 315

DE000000000000198

198

Glasschmelzanlage zur Herstellung von Flachglas nach dem Floatverfahren

SAINT-GOBAIN GLASS Deutschland GmbH

65 297

64 081

64 081

64 081

64 081

321 621

DE000000000000201

201

Werk Bad Münder

Ardagh Glass GmbH

12 557

13 105

13 105

13 105

13 105

64 977

DE000000000000202

202

Werk Drebkau

Ardagh Glass GmbH

27 117

25 702

25 702

25 702

25 702

129 925

DE000000000000209

209

Werk Nienburg

Ardagh Glass GmbH

75 569

79 080

79 080

79 080

79 080

391 889

DE000000000000210

210

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Ernstthal

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH

67 629

67 629

67 629

67 629

67 629

338 145

DE000000000000214

214

URSA Deutschland GmbH - Delitzsch

URSA Deutschland GmbH

13 963

14 111

14 111

14 111

14 111

70 407

DE000000000000215

215

Anlage zum Glasschmelzen

Zwiesel Kristallglas AG

20 003

15 911

15 911

15 911

15 911

83 647

DE000000000000219

219

Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Neuburg

Verallia Deutschland AG

53 703

62 070

62 070

62 070

62 070

301 983

DE000000000000220

220

Anlage zur Herstellung von Glas. Werk Bad Wurzach

Verallia Deutschland AG

85 593

71 578

71 578

71 578

71 578

371 905

DE000000000000222

222

Flachglasproduktionsanlage

GUARDIAN Flachglas GmbH

87 200

100 417

100 417

100 417

100 417

488 868

DE000000000000228

228

Werk Grünenplan

SCHOTT AG Grünenplan

7 050

5 354

5 354

5 354

5 354

28 466

DE000000000000231

231

Wannen 235

Heinz-Glas Produktion GmbH Co. KGaA

8 383

8 756

8 756

8 756

8 756

43 407

DE000000000000235

235

Wanne7 mit Feedern und Kühlbahnen

SP Spezialglas Piesau GmbH

16 265

15 576

15 576

15 576

15 576

78 569

DE000000000000237

237

Gerresheimer Lohr

Gerresheimer Lohr GmbH

46 639

46 226

46 226

46 226

46 226

231 543

DE000000000000238

238

Gerresheimer Essen

Gerresheimer Essen GmbH

36 273

42 928

42 928

42 928

42 928

207 985

DE000000000000239

239

Gerresheimer Tettau

Gerresheimer Tettau GmbH

36 153

36 583

36 583

36 583

36 583

182 485

DE000000000000244

244

Glaswerk Freital

Glashütte Freital GmbH

7 956

9 582

9 582

9 582

9 582

46 284

DE000000000000250

250

O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Bernsdorf

O-I Germany GmbH Co. KG

6 675

9 903

9 903

9 903

9 903

46 287

DE000000000000252

252

O-I Germany GmbH Co. KG, Werk Rinteln

O-I Germany GmbH Co. KG

31 589

33 042

33 042

33 042

33 042

163 757

DE000000000000254

254

Anlage zur Herstellung von Wasserglas

PQ Germany GmbH

37 389

37 547

37 547

37 547

37 547

187 577

DE000000000000257

257

Schmelzwerk

W E N D E L GmbH Email- und Keramikfritten

2 596

2 729

2 729

2 729

2 729

13 512

DE000000000000261

261

Herstellung von Hohlglas

RITZENHOFF AG

15 796

15 648

15 648

15 648

15 648

78 388

DE000000000000263

263

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Großbreitenbach

43 121

45 119

45 119

45 119

45 119

223 597

DE000000000000266

266

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH Werk Schleusingen

Wiegand-Glashüttenwerke GmbH

38 781

50 645

50 645

50 645

50 645

241 361

DE000000000000270

270

Gladbeck 2, Anlage zur Herstellung von Glas

PILKINGTON Deutschland AG

51 323

71 535

71 535

71 535

71 535

337 463

DE000000000000278

278

Anlage zum Brennen keramischer Erzeugnisse

Magnesita Refractories GmbH

3 752

3 305

3 305

3 305

3 305

16 972

DE000000000000289

289

Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG

Erbersdobler Ziegel GmbH Co. KG

17 162

17 592

17 592

17 592

17 592

87 530

DE000000000000298

298

Ziegelwerk Vatersdorf

Leipfinger-Bader GmbH

19 576

17 718

17 718

17 718

17 718

90 448

DE000000000000302

302

Ziegelwerk Markt Wald GmbH

Ziegelwerk Markt Wald GmbH

6 197

6 463

6 463

6 463

6 463

32 049

DE000000000000303

303

Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG

Rapis-Ziegel Schmid GmbH Co. KG

4 765

5 040

5 040

5 040

5 040

24 925

DE000000000000311

311

Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG

Ernst Ziegelwerk GmbH Co. KG

3 074

3 274

3 274

3 274

3 274

16 170

DE000000000000313

313

Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG

Bockhorner Klinkerziegelei Uhlhorn GmbH Co.KG

3 303

3 706

3 706

3 706

3 706

18 127

DE000000000000314

314

Refratechnik Ceramics GmbH

Refratechnik Ceramics GmbH

8 502

10 507

10 507

10 507

10 507

50 530

DE000000000000322

322

Werk Ansbach

Schlagmann Poroton GmbH Co. KG

18 236

18 501

18 501

18 501

18 501

92 240

DE000000000000324

324

Ziegelwerk Buchwäldchen

Wienerberger GmbH

12 970

14 848

14 848

14 848

14 848

72 362

DE000000000000330

330

Werk Malsch

Wienerberger GmbH

31 992

32 217

32 217

32 217

32 217

160 860

DE000000000000333

333

Werk Bad Neustadt

Wienerberger GmbH

13 988

12 320

12 320

12 320

12 320

63 268

DE000000000000335

335

Werk Bollstedt

Wienerberger GmbH

13 048

12 868

12 868

12 868

12 868

64 520

DE000000000000337

337

Werk Wefensleben

Wienerberger GmbH

26 248

23 294

23 294

23 294

23 294

119 424

DE000000000000341

341

Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH

Argelith Bodenkeramik H.Bitter GmbH Schledehauser Str. 133 49152 Bad Essen

12 623

11 071

11 071

11 071

11 071

56 907

DE000000000000349

349

Tonwerk Venus GmbH Co. KG

Tonwerk Venus GmbH Co. KG

9 312

10 370

10 370

10 370

10 370

50 792

DE000000000000359

359

Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Bannberscheid

Röben Tonbaustoffe GmbH

9 489

10 024

10 024

10 024

10 024

49 585

DE000000000000360

360

Klinkerwerk Iking

Klinkerwerk H. u. J. Iking GmbH Co. KG

3 101

3 060

3 060

3 060

3 060

15 341

DE000000000000361

361

Ziegelwerk Stengel GmbH

Ziegelwerk Stengel GmbH

2 928

3 104

3 104

3 104

3 104

15 344

DE000000000000363

363

Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG

Ziegelwerk Stengel GmbH Co. KG

13 628

11 312

11 312

11 312

11 312

58 876

DE000000000000371

371

Leipfinger-Bader GmbH Werk Schönlind

Leipfinger-Bader GmbH

13 493

15 691

15 691

15 691

15 691

76 257

DE000000000000379

379

Werk Reetz

Wienerberger GmbH

35 620

34 448

34 448

34 448

34 448

173 412

DE000000000000386

386

Feuerfestwerke Wetro

P-D Industriegesellschaft mbH

4 921

5 031

5 031

5 031

5 031

25 045

DE000000000000388

388

Klinkerwerke H.W.Muhr GmbH Co. KG

Klinkerwerke H.W. Muhr GmbH Co. KG

9 648

8 755

8 755

8 755

8 755

44 668

DE000000000000391

391

HELFER ZIEGEL GmbH

Helfer Ziegel GmbH

1 044

565

565

565

565

3 304

DE000000000000402

402

Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Querenstede

Röben Tonbaustoffe GmbH

23 640

25 060

25 060

25 060

25 060

123 880

DE000000000000410

410

Werk 1/2/2a/3/4/5

Girnghuber GmbH

26 430

29 318

29 318

29 318

29 318

143 702

DE000000000000421

421

Ziegelwerk Pente

Wienerberger GmbH

14 952

12 307

12 307

12 307

12 307

64 180

DE000000000000422

422

Dachziegelwerk Gebr. Laumans, Werk Bracht

Gebr. Laumans GmbH Co. KG

4 496

4 334

4 334

4 334

4 334

21 832

DE000000000000423

423

Ziegelei

Deppe Backstein-Keramik GmbH

6 505

6 605

6 605

6 605

6 605

32 925

DE000000000000425

425

Ziegelwerk Schmid

Ziegelwerk Schmid GmbH Co.

6 288

5 534

5 534

5 534

5 534

28 424

DE000000000000427

427

Ziegelwerk für Verblendziegel

Olfry Ziegelwerke GmbH Co. KG

9 701

9 813

9 813

9 813

9 813

48 953

DE000000000000428

428

Klinkerwerk B. Feldhaus

Klinkerwerk B. Feldhaus GmbH Co. KG

10 449

11 703

11 703

11 703

11 703

57 261

DE000000000000433

433

Hintermauerziegelwerk Kalletal

Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH

15 773

16 001

16 001

16 001

16 001

79 777

DE000000000000435

435

Hintermauerziegelwerk Bergheim

Ziegelwerk Otto Bergmann GmbH

13 627

16 434

16 434

16 434

16 434

79 363

DE000000000000438

438

Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG

Adolf Zeller GmbH Co. Poroton-Ziegelwerk KG

8 968

10 231

10 231

10 231

10 231

49 892

DE000000000000441

441

Ziegelwerk Deisendorf

Ziegelwerk Deisendorf GmbH

7 141

7 492

7 492

7 492

7 492

37 109

DE000000000000443

443

Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG

Ziegelwerk Otto Staudacher GmbH Co. KG

25 457

24 789

24 789

24 789

24 789

124 613

DE000000000000473

473

Ziegelwerk

Ziegelwerk Oberlausitz GmbH Unter den Eichen 13 31226 Peine

9 846

10 716

10 716

10 716

10 716

52 710

DE000000000000493

493

Essity Mannheim, HKW

Essity Operations Mannheim GmbH

125 148

121 734

118 523

115 314

112 103

592 822

DE000000000000494

494

Papiermaschine PM 2

Hollingsworth Vose GmbH

1 878

1 732

1 732

1 732

1 732

8 806

DE000000000000496

496

Papiererzeugungsanlage Bruckmühl

Neenah Gessner GmbH

5 234

6 472

6 472

6 472

6 472

31 122

DE000000000000497

497

Papiererzeugungsanlage Weidach

Neenah Gessner GmbH

7 811

6 960

6 960

6 960

6 960

35 651

DE000000000000498

498

Einheitliche Anlage bestehend aus Anlage zur Papierherstellung und Kraftwerk.

Kübler Niethammer Papierfabrik Kriebstein GmbH

23 067

17 405

17 405

17 405

17 405

92 687

DE000000000000507

507

Anlagen zur Kartonproduktion

Kartonfabrik Buchmann GmbH

52 874

53 661

53 661

53 661

53 661

267 518

DE000000000000512

512

Papiermaschinen Werk Maxau mit Nebenanlage Kraftwerk

Stora Enso Maxau GmbH Mitscherlichstraße 24 76187 Karlsruhe

132 693

111 929

111 929

111 929

111 929

580 409

DE000000000000516

516

PKVarel_Papierfabrik

Papier- u. Kartonfabrik Varel GmbH Co. KG Dangaster Straße 38, 26316 Varel Postfach 13 40, 26303 Varel

176 599

173 708

173 708

173 708

173 708

871 431

DE000000000000517

517

Papierherstellung

german paper solutions GmbH Co. KG

1 905

1 095

1 095

1 095

1 095

6 285

DE000000000000523

523

Kartonmaschinen 1 3 mit Kraftwerk

Smurfit Kappa Herzberg Solid Board GmbH

60 979

60 406

60 406

60 406

60 406

302 603

DE000000000000531

531

Anlage zur Herstellung von Papier

Kabel Premium Pulp Paper GmbH

110 607

112 569

112 569

112 569

112 569

560 883

DE000000000000533

533

Pappenwerk

Katz GmbH Co. KG

3 042

2 858

2 858

2 858

2 858

14 474

DE000000000000541

541

Papiermaschine (PM6 inkl. Kesselhaus als Nebenanlage)

KANZAN Spezialpapiere GmbH

4 690

5 297

5 297

5 297

5 297

25 878

DE000000000000542

542

Pappenerzeugung

Pappenfabrik Nierfeld Joseph Piront GmbH Co. KG

1 769

1 469

1 469

1 469

1 469

7 645

DE000000000000544

544

Anlage zur Herstellung von Spezialpapier

Neu Kaliß Spezialpapier GmbH

3 616

3 153

3 153

3 153

3 153

16 228

DE000000000000551

551

Glatfelter Dresden

Glatfelter Dresden GmbH

12 857

14 563

14 563

14 563

14 563

71 109

DE000000000000552

552

Papierfabrik mit Heizkraftwerk

Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Trostberg

44 690

39 641

39 641

39 641

39 641

203 254

DE000000000000553

553

NW_43_0014622_0001

Gebr. Grünewald GmbH Co. KG

8 897

8 497

8 497

8 497

8 497

42 885

DE000000000000557

557

Papierfabrik Kehl

Koehler Kehl GmbH

79 720

85 009

85 009

85 009

85 009

419 756

DE000000000000567

567

Papierfabrik mit Heizwerk

JagoTech Paper GmbH

2 771

2 149

2 149

2 149

2 149

11 367

DE000000000000575

575

Papiermaschinen Glückstadt

Steinbeis Papier GmbH

30 065

26 103

26 103

26 103

26 103

134 477

DE000000000000581

581

Papierfabrik

Hans Kolb Papierfabrik GmbH Co. KG

14 979

17 773

17 773

17 773

17 773

86 071

DE000000000000586

586

Papierfabrik Sappi Alfeld (0338)

Sappi Alfeld GmbH

91 217

88 880

88 880

88 880

88 880

446 737

DE000000000000588

588

Anlage zur Herstellung von Papier

Hakle GmbH

5 034

4 900

4 900

4 900

4 900

24 634

DE000000000000590

590

Anlage zur Papier- und Kartonherstellung

LEIPA Georg Leinfelder GmbH

28 540

28 735

28 735

28 735

28 735

143 480

DE000000000000594

594

Papierfabrik Hainsberg

Papierfabrik Hainsberg GmbH

568

675

675

675

675

3 268

DE000000000000607

607

Papierfabrik Model Sachsen

Model Sachsen Papier GmbH

65 022

58 218

58 218

58 218

58 218

297 894

DE000000000000608

608

Papierfabrik Trebsen

Julius Schulte Trebsen GmbH Co. KG

27 195

33 307

33 307

33 307

33 307

160 423

DE000000000000609

609

PM 11

Rhein Papier GmbH, Betriebsstätte Plattling

56 707

47 702

47 702

47 702

47 702

247 515

DE000000000000612

612

Papierfabrik MPEF

Mitsubishi HiTec Paper Europe GmbH

10 744

9 638

9 638

9 638

9 638

49 296

DE000000000000615

615

Papierfabrik Schoellershammer

SCHOELLERSHAMMER GmbH

93 689

95 492

95 492

95 492

95 492

475 657

DE000000000000616

616

Papiererzeugung

Sappi Stockstadt GmbH

89 582

73 610

73 610

73 610

73 610

384 022

DE000000000000621

621

Wesergold Kesselanlage

riha WeserGold Getränkeindustrie GmbH Co. KG

2 870

3 515

3 515

3 515

3 515

16 930

DE000000000000622

622

Heizkraftwerk WEP

WEP Wärme-, Energie- und Prozesstechnik GmbH

3 963

4 081

3 973

3 866

3 758

19 641

DE000000000000626

626

BW_5123496_Heizhaus Werk 1

Rolls-Royce Solutions GmbH

1 299

1 393

1 356

1 320

1 283

6 651

DE000000000000630

630

Heizkraftwerk Magirusstraße

Fernwärme Ulm GmbH

6 910

8 154

7 939

7 724

7 509

38 236

DE000000000000638

638

SWU Heizkraftwerk Bradleystraße

SWU Energie GmbH

2 692

1 845

1 797

1 748

1 699

9 781

DE000000000000640

640

Heizwerk Maxfeld

N-ERGIE Kraftwerke GmbH

753

935

935

935

935

4 493

DE000000000000642

642

Heizkraftwerk Langwasser

N-ERGIE Kraftwerke GmbH

1 939

3 684

3 684

3 684

3 684

16 675

DE000000000000654

654

HW-West Stadtwerke Augsburg

Stadtwerke Augsburg Energie GmbH

1 297

1 944

1 944

1 944

1 944

9 073

DE000000000000660

660

HW-Süd Stadtwerke Augsburg

Stadtwerke Augsburg Energie GmbH

1 483

2 340

2 340

2 340

2 340

10 843

DE000000000000664

664

BHKW GT-Ost Stadtwerke Augsburg

Stadtwerke Augsburg Energie GmbH

3 975

5 177

5 040

4 904

4 766

23 862

DE000000000000686

686

Heizkraftwerk ESTW AG

Erlanger Stadtwerke AG

13 774

15 877

15 458

15 039

14 622

74 770

DE000000000000692

692

Heizkraftwerk Sindelfingen

Mercedes-Benz AG

26 221

25 835

25 154

24 472

23 791

125 473

DE000000000000703

703

IKB (Industriekraftwerk Bernburg)

Solvay Chemicals GmbH Werk Bernburg

6 878

4 958

4 827

4 697

4 566

25 926

DE000000000000707

707

Anlage zur Strom- und Dampferzeugung am Standort Halle

August Storck KG

5 323

5 631

5 482

5 334

5 185

26 955

DE000000000000735

735

FHW 142

E.ON Energy Solutions GmbH

1 248

1 628

1 628

1 628

1 628

7 760

DE000000000000738

738

Heizwerk, Diphylanlagen

Kraftwerk Obernburg GmbH

7 026

5 485

5 485

5 485

5 485

28 966

DE000000000000739

739

HKW Dresden-Nossener Brücke

DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH

63 624

70 763

68 897

67 031

65 164

335 479

DE000000000000740

740

Heizwerk Uni Ulm

Universität Ulm

3 774

1 366

1 366

1 366

1 366

9 238

DE000000000000741

741

Heizkraftwerk Nord 2

SWM Services GmbH

71 291

58 948

57 393

55 839

54 284

297 755

DE000000000000746

746

HW-BHKW-Heessen

Fernwärmeversorgung Hamm GmbH

497

776

755

735

714

3 477

DE000000000000747

747

Heizkraftwerk Süd GuD

SWM Services GmbH

82 484

66 585

64 829

63 073

61 317

338 288

DE000000000000749

749

Wärmekraftanlage

Albemarle Germany GmbH

10 995

10 821

10 536

10 251

9 966

52 569

DE000000000000751

751

HKW Dresden - Nord

DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH

3 297

4 054

3 947

3 840

3 733

18 871

DE000000000000753

753

HKW Dresden-Reick

DREWAG-Stadtwerke Dresden GmbH

5 994

7 097

6 910

6 723

6 536

33 260

DE000000000000754

754

HKW Dresden-Klotzsche

DREWAG - Stadtwerke Dresden GmbH

2 415

2 635

2 566

2 496

2 427

12 539

DE000000000000756

756

Heizkraftwerk Freimann

SWM Services GmbH

4 817

13 374

13 021

12 668

12 316

56 196

DE000000000000757

757

Heizwerk Koppstraße

SWM Services GmbH

1 011

1 758

1 758

1 758

1 758

8 043

DE000000000000758

758

Heizwerk Perlach

SWM Services GmbH

4 172

5 520

5 520

5 520

5 520

26 252

DE000000000000759

759

Heizwerk Theresienstraße

SWM Services GmbH

2 319

5 082

5 082

5 082

5 082

22 647

DE000000000000766

766

Heizwerk Gaisbergstraße

SWM Services GmbH

925

2 850

2 850

2 850

2 850

12 325

DE000000000000767

767

Heizwerk Kathi-Kobus-Straße

SWM Services GmbH

181

397

397

397

397

1 769

DE000000000000771

771

Heizwerk Lerchenberg

Mainzer Wärme PLUS GmbH

2 343

2 661

2 591

2 521

2 451

12 567

DE000000000000772

772

Glatfelter GuD Anlage Oberschmitten

Glatfelter Ober-Schmitten GmbH

9 476

9 320

9 320

9 320

9 320

46 756

DE000000000000773

773

FHW 104

E.ON Energy Solutions GmbH

787

942

917

892

867

4 405

DE000000000000786

786

Heizwerk Gernsheim

Merck Site Management GmbH

3 924

3 847

3 847

3 847

3 847

19 312

DE000000000000790

790

Heizkraftwerk Darmstadt

Merck KGaA

18 091

19 613

19 095

18 578

18 061

93 438

DE000000000000794

794

Heizkraftwerk 2

Energieversorgung Oberhausen AG

523

1 454

1 416

1 377

1 338

6 108

DE000000000000801

801

Kesselhaus

Evonik Operations GmbH

1 052

1 363

1 363

1 363

1 363

6 504

DE000000000000807

807

Heizwerk Riem

SWM Services GmbH

465

596

596

596

596

2 849

DE000000000000809

809

Kraftwerk L 57

Currenta GmbH Co. OHG

98 332

96 120

93 586

91 051

88 515

467 604

DE000000000000825

825

HKW Rostock Marienehe

Stadtwerke Rostock AG

29 443

29 997

29 206

28 415

27 624

144 685

DE000000000000836

836

Heizwerk Feuerbach

Sales Solutions GmbH

3 136

3 706

3 706

3 706

3 706

17 960

DE000000000000840

840

Heizwerk Fenne I

STEAG Power GmbH

75

688

688

688

688

2 827

DE000000000000841

841

Heizkraftwerk

Stadtwerke Pirmasens Versorgungs GmbH

1 176

982

956

930

904

4 948

DE000000000000851

851

Modellkraftwerk Völklingen

STEAG Power GmbH

5 581

5 219

5 081

4 943

4 806

25 630

DE000000000000872

872

HKW-West

Stadtwerke Lemgo GmbH

1 556

2 260

2 200

2 141

2 081

10 238

DE000000000000877

877

Kraftwerk Obernburg

Kraftwerk Obernburg GmbH

92 200

74 416

72 454

70 491

68 529

378 090

DE000000000000879

879

DMK Deutsches Milchkontor Werk Zeven

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

31 322

31 767

31 767

31 767

31 767

158 390

DE000000000000880

880

Heizkraftwerk Weeserweg

SWK Energie GmbH

743

1 120

1 091

1 061

1 032

5 047

DE000000000000881

881

Heizwerk Schwertstraße

SWK Energie GmbH

2 248

1 981

1 981

1 981

1 981

10 172

DE000000000000886

886

Heizkraftwerk Düren (ehemals Akzo Nobel Chemicals)

Veolia Industriepark Deutschland GmbH

8 960

10 246

9 976

9 706

9 435

48 323

DE000000000000888

888

Biomasseheizwerk Rain

Rain Biomasse Wärmegesellschaft mbH

12 012

13 705

13 344

12 982

12 621

64 664

DE000000000000892

892

Kesselhaus (K2 K5)

MVV Industriepark Gersthofen GmbH

1 604

2 311

2 311

2 311

2 311

10 848

DE000000000000893

893

Heizwerk Dietzenbach

Energieversorgung Offenbach AG

443

337

337

337

337

1 791

DE000000000000899

899

Gesamtanlage Heizwerk Ratingen-West

Stadtwerke Ratingen GmbH

2 933

3 302

3 215

3 128

3 041

15 619

DE000000000000908

908

Heizkraftwerk Nünchritz

Wacker Chemie AG

41 121

41 463

41 463

41 463

41 463

206 973

DE000000000000917

917

Brauerei Abfüllung NW-43_0218918

Krombacher Brauerei Bernhard Schadeberg GmbH Co. KG

2 604

3 030

3 030

3 030

3 030

14 724

DE000000000000924

924

Erdgasaufbereitungsanlage Grossenkneten

ExxonMobil Production Deutschland GmbH

195 180

176 591

171 934

167 277

162 619

873 601

DE000000000000940

940

Heizwerk Wolfgang

Stadtwerke Hanau GmbH

6 165

6 945

6 945

6 945

6 945

33 945

DE000000000000943

943

GuD-Kraftwerk Schwarzheide

BASF Schwarzheide GmbH

84 063

62 776

61 120

59 466

57 809

325 234

DE000000000000944

944

HW Kupferhammer

Stadtwerke Wernigerode GmbH

634

1 410

1 410

1 410

1 410

6 274

DE000000000000950

950

Heizkraftwerk

Venator Germany GmbH

81 797

67 291

67 291

67 291

67 291

350 961

DE000000000000953

953

Papierfabrik mit zugehörigem Kesselhaus und Kreislaufwasserbehandlungsanlage

Hamburger Rieger Gelsenkichren GmbH Co. KG

45 297

52 646

52 646

52 646

52 646

255 881

DE000000000000960

960

Heizwerk Brückenhof

Städtische Werke Energie Wärme GmbH

27

198

198

198

198

819

DE000000000000962

962

HKW Mitte

Stadtwerke Lemgo GmbH

1 419

239

233

227

220

2 338

DE000000000000967

967

Heizwerk TU Weihenstephan

Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA

1 265

1 427

1 427

1 427

1 427

6 973

DE000000000000981

981

Hilfskesselanlage BEG

Bremerhavener Entsorgungsgesellschaft mbH

430

619

619

619

619

2 906

DE000000000000985

985

Heizhaus, Fernheizung Pharmaforschungszentrum

Bayer AG

2 088

2 269

2 269

2 269

2 269

11 164

DE000000000000986

986

Heizkraftwerk Am Hain

Stadtwerke Bochum Holding GmbH

1 046

904

880

857

833

4 520

DE000000000001003

1003

Heizwerk Hallbergmoos

Onyx Kraftwerk Zolling GmbH Co. KGaA

178

362

362

362

362

1 626

DE000000000001010

1010

DS Smith Paper Witzenhausen, GKW

DS Smith Paper Deutschland GmbH

5 647

7 802

7 597

7 391

7 185

35 622

DE000000000001011

1011

Kesselhaus Bau 25

AbbVie Deutschland GmbH Co. KG

3 375

3 592

3 592

3 592

3 592

17 743

DE000000000001015

1015

Kiel_Heizwerk_West

Stadtwerke Kiel AG

561

731

731

731

731

3 485

DE000000000001021

1021

Herbstreith Fox GmbH (Energiezentrale)

Herbstreith Fox GmbH

3 622

4 111

4 004

3 895

3 787

19 419

DE000000000001022

1022

Kesselhaus

Pfleiderer Leutkirch GmbH

6 679

6 972

6 972

6 972

6 972

34 567

DE000000000001023

1023

Kiel Heizwerk Nord

Stadtwerke Kiel AG

5 986

4 896

4 896

4 896

4 896

25 570

DE000000000001028

1028

Kiel HKW Humboldtstr.

Stadtwerke Kiel AG

5 963

3 118

3 036

2 954

2 872

17 943

DE000000000001030

1030

Großfeuerungsanlage Schwerin Lankow

Energieversorgung Schwerin GmbH Co. Erzeugung KG

5 177

6 472

6 301

6 130

5 960

30 040

DE000000000001038

1038

Fernheizwerk Neukölln AG

Fernheizwerk Neukölln AG (FHW Neukölln AG)

11 072

11 117

10 824

10 531

10 238

53 782

DE000000000001049

1049

Fernheizwerk Bergkamen

GSW Gemeinschaftsstadtwerke GmbH Kamen, Bönen, Bergkamen

474

938

938

938

938

4 226

DE000000000001055

1055

Fernheizwerk Moers

Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH

52

722

722

722

722

2 940

DE000000000001062

1062

Fernheizwerk Dinslaken-Innenstadt

Fernwärmeversorgung Niederrhein GmbH

31

4 165

4 165

4 165

4 165

16 691

DE000000000001064

1064

Kraftwerk Mainz

Kraftwerke Mainz-Wiesbaden AG

11 602

11 972

11 657

11 341

11 025

57 597

DE000000000001071

1071

Heizwerk M-125

Opel Automobile GmbH

2 045

3 551

3 551

3 551

3 551

16 249

DE000000000001077

1077

Heizkraftwerk Pforzheim

SWP Stadtwerke Pforzheim GmbH Co. KG

7 991

5 870

5 715

5 561

5 406

30 543

DE000000000001079

1079

Etzel Gas-Lager

Equinor Storage Deutschland GmbH

1 785

2 256

2 256

2 256

2 256

10 809

DE000000000001081

1081

HKW Hessental

Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH

1 829

1 930

1 879

1 829

1 778

9 245

DE000000000001084

1084

HKW Salinenstraße

Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH

2 135

1 568

1 527

1 486

1 444

8 160

DE000000000001090

1090

BTB Heizkraftwerk Adlershof

BTB Blockheizkraftwerks- Träger- und Betreibergesellschaft mbH Berlin

4 879

5 381

5 239

5 097

4 955

25 551

DE000000000001091

1091

Uniper Energy Storage GmbH Werk Epe - Feuerungsanlage

Uniper Energy Storage GmbH

457

755

755

755

755

3 477

DE000000000001097

1097

Heizwerk Altchemnitz

eins energie in sachsen GmbH Co.KG

931

1 746

1 746

1 746

1 746

7 915

DE000000000001101

1101

Fernheizwerk Orschel-Hagen

HBG-Heizwerkbetriebsgesellschaft Reutlingen mbH

988

1 242

1 242

1 242

1 242

5 956

DE000000000001102

1102

Fernheizwerk Pfingstweide

Technische Werke Ludwigshafen AG

1 147

1 386

1 386

1 386

1 386

6 691

DE000000000001110

1110

Müllheizkraftwerk Rosenheim

Stadtwerke Rosenheim GmbH Co. KG

4 733

3 920

3 817

3 714

3 610

19 794

DE000000000001115

1115

Feuerungsanlage mit zugehörigen Dampfkesseln

B. Braun Melsungen AG

1 317

1 097

1 097

1 097

1 097

5 705

DE000000000001116

1116

Kraftwerk Nord

BASF SE

153 448

161 316

157 061

152 807

148 553

773 185

DE000000000001118

1118

Kraftwerk Brunsbüttel

Covestro Deutschland AG

41 252

50 501

50 501

50 501

50 501

243 256

DE000000000001120

1120

Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau Heizwerk Gaggenau

Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Gaggenau

2 320

2 875

2 875

2 875

2 875

13 820

DE000000000001122

1122

Heizwerk Bau 42

Mercedes Benz AG

3 675

3 304

3 304

3 304

3 304

16 891

DE000000000001125

1125

SW Merseburg HW-BHKW

Stadtwerke Merseburg GmbH

1 717

1 353

1 317

1 282

1 246

6 915

DE000000000001141

1141

Heizkraftwerk

Constellium Singen GmbH

8 964

9 414

9 166

8 917

8 669

45 130

DE000000000001144

1144

Werk Meppen - Heizzentrale

Sonae Arauco Deutschland GmbH

32 727

33 275

33 275

33 275

33 275

165 827

DE000000000001145

1145

erdgasbetriebene Dampfkesselanlage

REMONDIS Production GmbH

555

694

676

657

639

3 221

DE000000000001146

1146

Heizkraftwerk

Universitätsklinikum Freiburg

10 529

11 850

11 537

11 225

10 912

56 053

DE000000000001157

1157

Heizkraftwerk Trotha

Heizkraftwerk Halle-Trotha GmbH (KWT)

9 299

6 167

6 005

5 842

5 679

32 992

DE000000000001174

1174

HKW III

Stadtwerke Duisburg AG

25 615

25 159

24 495

23 832

23 168

122 269

DE000000000001193

1193

Hilfsdampferzeuger der Müllverwertungsanlage Rugenberger Damm

MVR Müllverwertung Rugenberger Damm GmbH Co. KG

3 145

4 042

4 042

4 042

4 042

19 313

DE000000000001198

1198

Energiebetrieb

OQ Chemicals Produktion GmbH Co. KG

65 587

63 127

61 462

59 798

58 132

308 106

DE000000000001209

1209

Wernsing Feuerungsanlage

Wernsing Feinkost GmbH Kartoffelweg 1 49632 Addrup

17 059

17 691

17 691

17 691

17 691

87 823

DE000000000001211

1211

HHKW Berlin - Neukölln

E.ON Energy Solutions GmbH

462

672

672

672

672

3 150

DE000000000001214

1214

Anlage HKW

TU München Zentralabteilung 4

3 139

3 545

3 452

3 358

3 265

16 759

DE000000000001218

1218

Kiel Heizwerk Ost

Stadtwerke Kiel AG

1 467

614

614

614

614

3 923

DE000000000001220

1220

Heizwerk mit 3 Heisswassererzeugern

Green Urban Energy GmbH

2 063

1 542

1 542

1 542

1 542

8 231

DE000000000001234

1234

Spitzenheizwerk Mitte

Stadtwerke Senftenberg GmbH

586

740

740

740

740

3 546

DE000000000001239

1239

Kesselhaus

Evonik Functional Solutions GmbH Standort Lülsdorf

17 145

17 010

17 010

17 010

17 010

85 185

DE000000000001242

1242

Heizwerk Süd

Neubrandenburger Stadtwerke GmbH

866

1 297

1 297

1 297

1 297

6 054

DE000000000001251

1251

HW Nord HWE 3

Neubrandenburger Stadtwerke GmbH

685

796

796

796

796

3 869

DE000000000001252

1252

Heizwerk

MTU Aero Engines AG

2 378

2 764

2 691

2 618

2 545

12 996

DE000000000001255

1255

Heizwerk Dieselstraße (HW Dieselstraße)

EVH GmbH

443

182

182

182

182

1 171

DE000000000001256

1256

Heizwerk Essen-Innenstadt

STEAG Fernwärme GmbH

587

1 479

1 479

1 479

1 479

6 503

DE000000000001271

1271

Heizwerk Bocklemünd

RheinEnergie AG

421

28

28

28

28

533

DE000000000001276

1276

Heizkraftwerk Merkenich

RheinEnergie AG

26 417

23 470

22 850

22 231

21 612

116 580

DE000000000001280

1280

Heizwerk Südstadt

RheinEnergie AG

1 420

2 558

2 491

2 424

2 356

11 249

DE000000000001285

1285

Anlage 1600 - Kraftwerk

INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers

102 408

99 776

97 145

94 513

91 882

485 724

DE000000000001303

1303

Heizwerk Gelsenkirchen-Innenstadt

STEAG Fernwärme GmbH

53

247

247

247

247

1 041

DE000000000001304

1304

Heizwerk Bonn-Duisdorf

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

73

193

193

193

193

845

DE000000000001317

1317

Heizkraftwerk Walsum

STEAG GmbH

18 167

10 380

10 106

9 832

9 559

58 044

DE000000000001320

1320

Kraftwerk zur Stromerzeugung

DK Recycling und Roheisen GmbH

75 613

73 514

71 575

69 637

67 698

358 037

DE000000000001327

1327

Papierfabrik Düsseldorf Julius Schulte Düsseldorf

Julius Schulte Söhne GmbH Co. KG

23 365

23 078

23 078

23 078

23 078

115 677

DE000000000001336

1336

AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH

AMK - Abfallentsorgungsgesellschaft des Märkischen Kreises mbH

414

211

211

211

211

1 258

DE000000000001343

1343

Trocknung Bergmannssegen-Hugo

KS Minerals and Agriculture GmbH, Werk Bergmannssegen-Hugo

4 760

6 059

6 059

6 059

6 059

28 996

DE000000000001351

1351

Kraftwerk Standort Hattorf

KS Minerals and Agriculture GmbH

137 215

138 809

135 148

131 488

127 827

670 487

DE000000000001359

1359

Kraftwerk

GRACE GmbH

19 335

21 773

21 199

20 625

20 050

102 982

DE000000000001366

1366

Papierproduktion und Veredelung mit Kesselhaus

Lahnpaper GmbH

6 964

7 669

7 669

7 669

7 669

37 640

DE000000000001368

1368

Besicherungskessel unter der Genehmigung der GuD-Anlage Leuna nach Änderungsgenehmigung vom 25.11.2016

InfraLeuna GmbH

3 784

3 558

3 464

3 370

3 276

17 452

DE000000000001376

1376

Kraftwerk Schkopau

Saale Energie GmbH

97 933

103 404

100 676

97 949

95 222

495 184

DE000000000001382

1382

Heizkraftwerk Linden

enercity AG

26 236

24 067

23 432

22 797

22 163

118 695

DE000000000001383

1383

Fernheizkraftwerk Gesamtanlage (FHKW)

Technische Werke Ludwigshafen AG

1 390

1 619

1 576

1 534

1 491

7 610

DE000000000001386

1386

Industriekraftwerk VEO

Vulkan Energiewirtschaft Oderbrücke GmbH (VEO)

22 960

24 115

23 480

22 844

22 208

115 607

DE000000000001387

1387

GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH

GKH Gemeinschaftskraftwerk Hannover GmbH

28 655

35 101

34 175

33 251

32 325

163 507

DE000000000001389

1389

HKW Wiesengrund

Opel Automobile GmbH

4 810

4 189

4 078

3 968

3 857

20 902

DE000000000001393

1393

Neues Kesselhaus

Volkwagen Osnabrück GmbH

1 999

1 517

1 517

1 517

1 517

8 067

DE000000000001395

1395

Heizkraftwerk

Deutsche Rentenversicherung Bund

1 411

1 635

1 592

1 549

1 506

7 693

DE000000000001398

1398

Spitzenlastkessel im BHKW Lüneburg Mitte

Avacon Natur GmbH

1 712

2 125

2 125

2 125

2 125

10 212

DE000000000001409

1409

Cuno-Heizkraftwerk Herdecke

Mark-E Aktiengesellschaft

1 334

1 499

1 460

1 420

1 380

7 093

DE000000000001411

1411

Heizkraftwerk Duisburg Hamborn Block 34

thyssenkrupp Steel Europe AG

40 161

40 478

39 410

38 343

37 275

195 667

DE000000000001415

1415

Heizkraftwerk Duisburg-Ruhrort

thyssenkrupp Steel Europe AG

6 661

7 459

7 262

7 065

6 868

35 315

DE000000000001420

1420

Heizwerk Giesestraße

Stadtwerke Iserlohn GmbH

438

305

305

305

305

1 658

DE000000000001425

1425

Dampfkesselanlage 1-4

Döhler Dahlenburg GmbH

7 482

7 592

7 592

7 592

7 592

37 850

DE000000000001434

1434

OS-Anlage mit Dampfkessel PP

Basell Polyolefine GmbH

5 323

4 482

4 482

4 482

4 482

23 251

DE000000000001435

1435

Heizwerk Stadtwerke Peine

Stadtwerke Peine GmbH

939

1 255

1 255

1 255

1 255

5 959

DE000000000001443

1443

Heizkraftwerk Ringstraße, Minden

Mindener Wärme GmbH

6 985

6 952

6 769

6 586

6 402

33 694

DE000000000001450

1450

Kraftwerk Altbach

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

13 961

18 531

18 042

17 554

17 065

85 153

DE000000000001453

1453

Kraftwerk Boxberg Werk III

Lausitz Energie Kraftwerke AG

5 627

6 054

5 895

5 736

5 575

28 887

DE000000000001454

1454

Kraftwerk Boxberg Werk IV

Lausitz Energie Kraftwerke AG

375

483

469

457

444

2 228

DE000000000001456

1456

Kraftwerk Jänschwalde

Lausitz Energie Kraftwerke AG

17 663

22 204

21 618

21 032

20 447

102 964

DE000000000001457

1457

Rheinhafen-Dampfkraftwerk Karlsruhe

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

7 892

9 099

8 859

8 619

8 379

42 848

DE000000000001459

1459

Kraftwerk Schwarze Pumpe

Lausitz Energie Kraftwerke AG

231 430

188 633

183 659

178 684

173 709

956 115

DE000000000001461

1461

Kraftwerk I72 Schkopau

Dow Olefinverbund GmbH

27 612

21 541

21 541

21 541

21 541

113 776

DE000000000001463

1463

Kraftwerk Stuttgart-Münster

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

14 463

16 758

16 316

15 874

15 432

78 843

DE000000000001469

1469

Zellstofferzeugung

Sappi Stockstadt GmbH

5 202

5 730

5 730

5 730

5 730

28 122

DE000000000001478

1478

Erzeugerpark Nord

Energie und Wasser Potsdam GmbH

1 494

1 809

1 762

1 714

1 666

8 445

DE000000000001479

1479

Kraftwerk Emsland (Lingen)

RWE Generation SE

48 604

32 822

31 957

31 091

30 226

174 700

DE000000000001482

1482

Kraftwerk Dortmund

RWE Generation SE

9 704

8 335

8 116

7 896

7 676

41 727

DE000000000001485

1485

Kraftwerk Dormagen

RWE Generation SE

163 080

148 161

144 254

140 347

136 439

732 281

DE000000000001497

1497

GuD-Anlage mit Spitzen- und Reservedampfkessel

InfraLeuna GmbH

94 119

94 583

92 089

89 595

87 100

457 486

DE000000000001502

1502

Dampfkesselanlage Milchwerk Stendal

GETEC heat power GmbH

14 068

14 749

14 749

14 749

14 749

73 064

DE000000000001529

1529

Heizkraftwerk Kassel

Volkswagen AG

16 036

14 411

14 031

13 650

13 270

71 398

DE000000000001532

1532

Dampfkessel Werk Wesseling

Basell Polyolefine GmbH

99 549

88 283

85 955

83 627

81 299

438 713

DE000000000001536

1536

Anlage H Trichlorethylen-Anlage

Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG

13 449

11 151

11 151

11 151

11 151

58 053

DE000000000001540

1540

Heizkraftwerk Ortenberg

Stadtwerke Marburg GmbH

1 884

2 320

2 259

2 198

2 136

10 797

DE000000000001543

1543

GKS Grundlastwerk

GKS-Gemeinschaftskraftwerk Schweinfurt GmbH

6 439

7 233

7 042

6 851

6 660

34 225

DE000000000001550

1550

Heizwerk Universität

Stadtwerke Bielefeld GmbH

1 526

1 393

1 356

1 319

1 282

6 876

DE000000000001556

1556

Heizkraftwerk Süd

Energie- und Wasserversorgung Bonn/ Rhein-Sieg GmbH

92

230

224

218

212

976

DE000000000001557

1557

Hegholt (Kesselanlage BHKW)

HanseWerk Natur GmbH

198

377

367

357

347

1 646

DE000000000001564

1564

Kesselhaus

BASF Lampertheim GmbH

15 394

15 331

14 927

14 522

14 118

74 292

DE000000000001569

1569

Hohenhorst Heizwerk (Kesselanlage BHKW-Module)

HanseWerk NaturGmbH

714

873

850

827

804

4 068

DE000000000001570

1570

BHKW Stapelfeld

HanseWerk Natur GmbH

1 698

2 609

2 541

2 472

2 403

11 723

DE000000000001573

1573

Kesselhaus 1

Stute Nahrungsmittelwerke GmbH Co. KG

2 475

1 999

1 999

1 999

1 999

10 471

DE000000000001574

1574

Schnackenburgallee GV 4

HanseWerk Natur GmbH

1 083

1 185

1 153

1 122

1 091

5 634

DE000000000001579

1579

Heizwerk Emden

VW Kraftwerk GmbH

2 420

3 205

3 205

3 205

3 205

15 240

DE000000000001583

1583

Feuerungsanlage und Gasturbinen Heizkraftwerk (GT-HKW) Milei

Milei GmbH

20 328

19 992

19 464

18 937

18 410

97 131

DE000000000001601

1601

Kraftwerk Goldenberg

RWE Power AG

53 993

42 985

41 851

40 717

39 583

219 129

DE000000000001630

1630

HKW Leihgesterner Weg

Stadtwerke Gießen AG

4 433

4 038

3 932

3 825

3 719

19 947

DE000000000001639

1639

HKW

Stadtwerke Göttingen AG

2 980

2 533

2 467

2 400

2 333

12 713

DE000000000001646

1646

Energiezentrale

Coffein Compagnie GmbH Co.KG

10 130

9 568

9 316

9 063

8 812

46 889

DE000000000001649

1649

Kraftwerk Niederaußem

RWE Power AG

29 024

21 384

20 820

20 256

19 692

111 176

DE000000000001662

1662

Kraftwerk HE_5094001_414

InfraServ GmbH Co. Wiesbaden KG

53 774

52 523

51 139

49 753

48 369

255 558

DE000000000001666

1666

Heizwerk Mitte

Stadtwerke Duisburg AG

3 545

4 732

4 608

4 483

4 358

21 726

DE000000000001672

1672

HKW West

Stadtwerke Karlsruhe GmbH

24 660

25 154

24 490

23 827

23 164

121 295

DE000000000001680

1680

Energiezentrale Werk II (Bau 46) inkl. Werk 4 (Bau 26)

Dr. Ing. h.c. F. Porsche Aktiengesellschaft

4 784

4 923

4 923

4 923

4 923

24 476

DE000000000001692

1692

Schnellstartkessel

BASF SE

20 811

27 118

27 118

27 118

27 118

129 283

DE000000000001695

1695

Kesselhaus Oschersleben

Agrarfrost GmbH Co. KG

1 290

1 584

1 584

1 584

1 584

7 626

DE000000000001702

1702

Kraftwerk Evonik Operations GmbH Standort Wesseling

Evonik Operations GmbH

10 732

8 837

8 603

8 371

8 138

44 681

DE000000000001704

1704

Biomasseheizkraftwerk Pfaffenhofen

Danpower Biomasse GmbH

3 169

3 213

3 129

3 044

2 959

15 514

DE000000000001729

1729

Heizwerk Frankfurter Straße

Entega AG

851

1 381

1 381

1 381

1 381

6 375

DE000000000001738

1738

Heizkraftwerk Kyritz

Emsland-Stärke GmbH

8 179

9 331

9 084

8 838

8 592

44 024

DE000000000001744

1744

Spitzen-/Reservekessel

Stadtwerke Saarbrücken GmbH

1 338

1 102

1 102

1 102

1 102

5 746

DE000000000001747

1747

Kraftwerk I, Block 4 und Block 5

Evonik Operations GmbH

261 760

255 322

248 589

241 855

235 121

1 242 647

DE000000000001749

1749

NAP-1488 Kraftwerk III, Block 311 312

Evonik Operations GmbH

51 677

57 775

56 251

54 728

53 204

273 635

DE000000000001757

1757

Rohplattenlinien

Odenwald Faserplattenwerk GmbH

16 210

16 210

16 210

16 210

16 210

81 050

DE000000000001764

1764

BMW Werk 02.40 Energieversorgung

Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft

9 003

11 368

11 368

11 368

11 368

54 475

DE000000000001766

1766

BMW Werk 4.10 Landshut Energiezentrale

Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft

4 782

4 454

4 454

4 454

4 454

22 598

DE000000000001776

1776

Kesselhaus Weser

TESIUM GmbH

5 419

4 739

4 739

4 739

4 739

24 375

DE000000000001778

1778

Kesselhaus

Constellium Singen GmbH

2 393

1 839

1 839

1 839

1 839

9 749

DE000000000001788

1788

Heizwerk Nordost

Stadtwerke Leipzig GmbH

547

1 664

1 664

1 664

1 664

7 203

DE000000000001789

1789

Heißwassererzeuger Kulkwitz

Stadtwerke Leipzig GmbH

163

322

322

322

322

1 451

DE000000000001799

1799

Open Grid Europe GmbH Werk Krummhörn

Open Grid Europe GmbH

6 116

7 266

7 266

7 266

7 266

35 180

DE000000000001801

1801

Verdichterstation Rysum - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

7 035

9 615

9 615

9 615

9 615

45 495

DE000000000001807

1807

Erdgasverdichterstation Rückersdorf

GASCADE Gastransport GmbH

12 416

5 005

5 005

5 005

5 005

32 436

DE000000000001809

1809

Verdichterstation Mallnow

GASCADE Gastransport GmbH

35 494

29 355

28 581

27 807

27 033

148 270

DE000000000001810

1810

Erdgasverdichterstation Reckrod

GASCADE Gastransport GmbH

7 515

2 168

2 168

2 168

2 168

16 187

DE000000000001811

1811

Erdgasverdichterstation / Erdgasspeicher Rehden

astora GmbH

9 574

4 175

4 175

4 175

4 175

26 274

DE000000000001812

1812

Speicheranlage Inzenham

NAFTA Speicher GmbH Co. KG

2 329

3 539

3 539

3 539

3 539

16 485

DE000000000001813

1813

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Schwarzach

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

4 483

2 355

2 355

2 355

2 355

13 903

DE000000000001814

1814

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Hügelheim

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

4 030

2 197

2 197

2 197

2 197

12 818

DE000000000001815

1815

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Stolberg

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

5 291

4 197

4 197

4 197

4 197

22 079

DE000000000001816

1816

Erdgasverdichterstation Scharenstetten

terranets bw GmbH

774

1 179

1 179

1 179

1 179

5 490

DE000000000001817

1817

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Wildenranna

MEGAL Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG

260

524

524

524

524

2 356

DE000000000001818

1818

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Rothenstadt

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

2 512

1 188

1 188

1 188

1 188

7 264

DE000000000001819

1819

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Waidhaus

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

34 238

34 554

34 554

34 554

34 554

172 454

DE000000000001820

1820

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Rimpar

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

657

500

500

500

500

2 657

DE000000000001822

1822

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG Werk Mittelbrunn

Trans Europa Naturgas Pipeline Gesellschaft mbH Co. KG

5 353

3 541

3 541

3 541

3 541

19 517

DE000000000001823

1823

Open Grid Europe GmbH Werk Waidhaus

Open Grid Europe GmbH

988

491

491

491

491

2 952

DE000000000001826

1826

Open Grid Europe GmbH Werk Gernsheim

Open Grid Europe GmbH

341

503

503

503

503

2 353

DE000000000001828

1828

Open Grid Europe GmbH Werk Gescher

Open Grid Europe GmbH

2 784

1 018

1 018

1 018

1 018

6 856

DE000000000001831

1831

Open Grid Europe GmbH Werk Werne

Open Grid Europe GmbH

20 333

15 343

15 343

15 343

15 343

81 705

DE000000000001833

1833

Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH Werk Porz

Mittelrheinische Erdgastransport Gesellschaft mbH (METG)

47

322

322

322

322

1 335

DE000000000001839

1839

Bad Lauchstädt Gasturbinen

VNG Gasspeicher GmbH

3 134

4 094

4 094

4 094

4 094

19 510

DE000000000001840

1840

Bobbau Gasturbinen

ONTRAS Gastransport GmbH

316

1 049

1 049

1 049

1 049

4 512

DE000000000001841

1841

Sayda Gasturbinen

ONTRAS Gastransport GmbH

633

876

876

876

876

4 137

DE000000000001843

1843

Speicheranlage Wolfersberg

bayernugs GmbH

1 908

2 068

2 068

2 068

2 068

10 180

DE000000000001844

1844

GuD-Anlage M-120

Opel Automobile GmbH

11 314

10 666

10 385

10 104

9 822

52 291

DE000000000001848

1848

Verdichterstation Achim - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

2 490

2 316

2 316

2 316

2 316

11 754

DE000000000001850

1850

Kraftwerk Hamborn Block 5

thyssenkrupp Steel Europe AG

2 169

1 379

1 342

1 306

1 270

7 466

DE000000000001858

1858

Anlage zur Herstellung von Borosilikatglas

Duran Produktions GmbH Co. KG

1 095

1 260

1 260

1 260

1 260

6 135

DE000000000001867

1867

Erdgasverdichterstation Eischleben

GASCADE Gastransport GmbH

5 295

3 294

3 294

3 294

3 294

18 471

DE000000000001869

1869

Erdgasverdichterstation Lippe

GASCADE Gastransport GmbH

2 844

1 810

1 810

1 810

1 810

10 084

DE000000000001873

1873

HW Barmbek

Hamburger Energiewerke GmbH

35

136

136

136

136

579

DE000000000001876

1876

Kraftwerk Staudinger

Uniper Kraftwerke GmbH

8 099

7 772

7 567

7 363

7 157

37 958

DE000000000001877

1877

Elektrostahlwerk Saarschmiede

Saarschmiede GmbH Freiformschmiede

2 583

3 238

3 238

3 238

3 238

15 535

DE000000000001879

1879

HW Waldstadt

Stadtwerke Karlsruhe GmbH

654

888

888

888

888

4 206

DE000000000001886

1886

KWK-Anlage Dieselstraße (GuD-Anlage)

EVH GmbH

19 317

23 934

23 303

22 672

22 040

111 266

DE000000000001889

1889

Glasschmelzanlage SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH Jena

SCHOTT Technical Glass Solutions GmbH

14 075

14 543

14 543

14 543

14 543

72 247

DE000000000001890

1890

Verdichterstation Haiming

bayernets GmbH

574

66

66

66

66

838

DE000000000001893

1893

Anlage - Heizwerk Bauerngasse

Mainzer Fernwärme GmbH

337

143

143

143

143

909

DE000000000001994

1994

Sinteranlage

Almatis GmbH

2 765

4 018

4 018

4 018

4 018

18 837

DE000000000002095

2095

Kracker 5, Geb. S 03

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

534 707

583 322

583 322

583 322

583 322

2 867 995

DE000000000002196

2196

Ethylenanlage OM6

Basell Polyolefine GmbH

776 455

788 543

788 543

788 543

788 543

3 930 627

DE000000000002197

2197

Ethylenanlage OM4

Basell Polyolefine GmbH

333 167

333 709

333 709

333 709

333 709

1 668 003

DE000000000002198

2198

Petrochemische Anlage Münchsmünster

Basell Polyolefine GmbH

226 347

259 460

259 460

259 460

259 460

1 264 187

DE000000000002294

2294

Kracker 4, Geb. T 21

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

536 798

527 647

527 647

527 647

527 647

2 647 386

DE000000000002298

2298

Steamcracker I

BASF SE

184 723

217 832

217 832

217 832

217 832

1 056 051

DE000000000002496

2496

Walzwerk Nauweiler Saarstahl AG

Saarstahl AG

30 139

31 913

31 913

31 913

31 913

157 791

DE000000000002597

2597

Uniper Energy Storage GmbH Werk Bierwang - Gasturbinenanlage

Uniper Energy Storage GmbH

690

1 076

1 076

1 076

1 076

4 994

DE000000000002694

2694

Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Gasrußanlage

Orion Engineered Carbons GmbH

31 809

32 311

32 311

32 311

32 311

161 053

DE000000000002699

2699

Anlage zum Schmelzen mineralischer Stoffe und Herstellung von Mineralfasern.

Odenwald Faserplattenwerk GmbH

10 620

11 803

11 803

11 803

11 803

57 832

DE000000000002794

2794

Anlage zur Erzeugung von Prozesswärme Wismar Pellets, Standort HWI

Wismar Pellets GmbH

4 508

5 111

5 111

5 111

5 111

24 952

DE000000000003397

3397

Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Flammrußanlage

Orion Engineered Carbons GmbH

13 761

15 703

15 703

15 703

15 703

76 573

DE000000000003596

3596

Ethylenanlage (Cracker) Böhlen

Dow Olefinverbund GmbH

510 928

688 112

688 112

688 112

688 112

3 263 376

DE000000000003599

3599

Zuckerfabrik Wabern

Südzucker AG

29 417

31 884

31 884

31 884

31 884

156 953

DE000000000003694

3694

Zuckerfabrik Rain

Südzucker AG

45 024

47 384

47 384

47 384

47 384

234 560

DE000000000003900

3900

Werk Neuburg Mineralwollherstellung Linie 4, 5 und 9

ROCKWOOL Operations GmbH Co. KG

59 778

74 504

74 504

74 504

74 504

357 794

DE000000000004100

4100

Herdofenanlage Fortuna-Nord

RWE Power AG

228 841

250 507

250 507

250 507

250 507

1 230 869

DE000000000004101

4101

Solarglaswerk Tschernitz

GMB Glasmanufaktur Brandenburg GmbH

31 656

34 675

34 675

34 675

34 675

170 356

DE000000000004111

4111

DMK Deutsches Milchkontor GmbH Werk Edewecht

DMK Deutsches Milchkontor GmbH

11 517

12 711

12 376

12 041

11 705

60 350

DE000000000004113

4113

Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft mbH Co. KG Werk Gernsheim

MEGAL GmbH Co. KG Mittel-Europäische-Gasleitungsgesellschaft

2 980

2 395

2 395

2 395

2 395

12 560

DE000000000004120

4120

Heizwerk ESTW AG

Erlanger Stadtwerke AG

32

210

210

210

210

872

DE000000000004128

4128

Werk Bernburg

Knauf Insulation GmbH

24 416

25 455

25 455

25 455

25 455

126 236

DE000000000004144

4144

Energiezentrale SF3

E.ON edis Contracting GmbH

3 060

3 279

3 193

3 106

3 020

15 658

DE000000000004146

4146

Geothermie- und Spitzenheizwerk Garching

Energie-Wende-Garching GmbH Co. KG

547

624

608

591

575

2 945

DE000000000004152

4152

Anlage zur Herstellung von Holzwerkstoffen

elka-Holzwerke GmbH

11 271

12 116

12 116

12 116

12 116

59 735

DE000000000004155

4155

Verdichterstation Radeland

OPAL Gastransport GmbH und Co. KG

15 330

436

436

436

436

17 074

DE000000000004157

4157

Werk 1

Knauf Ceiling Solutions GmbH Co. KG

2 030

2 412

2 412

2 412

2 412

11 678

DE000000000004159

4159

Bergmann Kalk

Johann Bergmann GmbH Co.

31 880

35 455

35 455

35 455

35 455

173 700

DE000000000004162

4162

Dampfkesselanlage

ADM Spyck GmbH, Werk Straubing

16 406

19 229

19 229

19 229

19 229

93 322

DE000000000004163

4163

Anlandestation Greifswald

OPAL Gastransport GmbH Co. KG

8 568

7 575

7 575

7 575

7 575

38 868

DE000000000004166

4166

Kohlekraftwerk Lünen - TKL

Trianel Kohlekraftwerk Lünen GmbH Co. KG

2 489

2 539

2 472

2 405

2 338

12 243

DE000000000004167

4167

Werk Aschaffenburg

Pollmeier Schnittholz GmbH Co. KG

3 394

4 312

4 312

4 312

4 312

20 642

DE000000000201341

201341

Uniper Energy Storage GmbH Werk Etzel - Feuerungsanlage

Uniper Energy Storage GmbH

264

395

395

395

395

1 844

DE000000000201538

201538

VC-Betrieb Gendorf

Westlake Vinnolit GmbH Co. KG

25 561

25 907

25 907

25 907

25 907

129 189

DE000000000201603

201603

Grobblechwalzwerk

Ilsenburger Grobblech GmbH

53 592

64 418

64 418

64 418

64 418

311 264

DE000000000201604

201604

Grobblechwalzwerk - Anarbeitung Salzgitter

Ilsenburger Grobblech GmbH

10 413

5 022

5 022

5 022

5 022

30 501

DE000000000201870

201870

Heizwerk Freiham

SWM Services GmbH

985

2 054

2 054

2 054

2 054

9 201

DE000000000201896

201896

Wasserstoff-Anlage

Evonik Operations GmbH

161 425

165 100

165 100

165 100

165 100

821 825

DE000000000201897

201897

Synthesegas-Anlage

Evonik Operations GmbH

26 635

24 606

24 606

24 606

24 606

125 059

DE000000000201900

201900

Oxo-Anlage

Evonik Operations GmbH

35 325

41 830

41 830

41 830

41 830

202 645

DE000000000201916

201916

Kalzination

Almatis GmbH

13 101

16 391

16 391

16 391

16 391

78 665

DE000000000201917

201917

Fahrzeugfertigung Köln-Niehl

Ford-Werke GmbH

2 194

1 372

1 372

1 372

1 372

7 682

DE000000000201937

201937

Fliesenwerk

Bernhard Link GmbH Co. KG

10 090

10 207

10 207

10 207

10 207

50 918

DE000000000201952

201952

Spaltschwefelsäure-Fabrik

BASF SE

76 115

65 653

65 653

65 653

65 653

338 727

DE000000000201954

201954

Synthesegasanlage

BASF SE

121 648

141 056

141 056

141 056

141 056

685 872

DE000000000201955

201955

Wasserstoff-Anlage

BASF SE

207 014

229 862

229 862

229 862

229 862

1 126 462

DE000000000201958

201958

NO-Rein-Fabrik

BASF SE

3 721

4 422

4 422

4 422

4 422

21 409

DE000000000201959

201959

Adipinsäure-Fabrik

BASF SE

344 468

274 701

274 701

274 701

274 701

1 443 272

DE000000000201962

201962

Ammoniak-Fabrik III

BASF SE

575 727

574 841

574 841

574 841

574 841

2 875 091

DE000000000201964

201964

Ethylenoxid-Fabrik

BASF SE

89 758

97 044

97 044

97 044

97 044

477 934

DE000000000201967

201967

Formaldehyd-Fabrik

BASF SE

118 920

120 290

120 290

120 290

120 290

600 080

DE000000000201968

201968

Phthalsäureanhydrid-Fabrik

BASF SE

92 287

92 183

92 183

92 183

92 183

461 019

DE000000000201969

201969

Acrylsäure-Fabrik II

BASF SE

86 105

78 406

78 406

78 406

78 406

399 729

DE000000000201971

201971

Propionsäure-Fabrik

BASF SE

2 790

2 202

2 202

2 202

2 202

11 598

DE000000000201972

201972

Methanol-Fabrik

BASF SE

31 529

39 018

39 018

39 018

39 018

187 601

DE000000000202004

202004

Aromaten-Anlage

BASF SE

679

557

557

557

557

2 907

DE000000000202005

202005

Neopentylglykol (NPG)-Anlage

BASF SE

11 572

13 725

13 725

13 725

13 725

66 472

DE000000000202110

202110

Wärmebehandlungsöfen der Vergüterei

Buderus Edelstahl GmbH

10 351

10 630

10 630

10 630

10 630

52 871

DE000000000202113

202113

Warmwalzwerk

Buderus Edelstahl GmbH

12 419

10 010

10 010

10 010

10 010

52 459

DE000000000202115

202115

Wärmebehandlungsöfen der Freiformschmiede

Buderus Edelstahl GmbH

27 168

28 292

28 292

28 292

28 292

140 336

DE000000000202178

202178

Anilin-Anlage in Böhlen

Dow Olefinverbund GmbH

14 176

11 900

11 900

11 900

11 900

61 776

DE000000000202195

202195

EOEG-Betrieb (B02)

Clariant Produkte (Deutschland) GmbH

75 549

73 254

73 254

73 254

73 254

368 565

DE000000000202206

202206

Aromaten-Anlage

Dow Olefinverbund GmbH

2 134

6 039

6 039

6 039

6 039

26 290

DE000000000202333

202333

Drahtstraße Hagen inkl. Wärmebehandlung

Deutsche Edelstahlwerke Specialty Steel GmbH Co. KG

13 388

12 022

12 022

12 022

12 022

61 476

DE000000000202344

202344

BMI Deutschland GmbH - Werk Petershagen

BMI Deutschland GmbH

9 840

10 120

10 120

10 120

10 120

50 320

DE000000000202345

202345

BMI Deutschland GmbH - Werk Karstädtas Deutschland GmbH - Werk Karstädt

BMI Deutschland GmbH

12 707

13 007

13 007

13 007

13 007

64 735

DE000000000202382

202382

DH-Weiterverarbeitung

Aktien-Gesellschaft der Dillinger Hüttenwerke

287

79

79

79

79

603

DE000000000202389

202389

CO Anlage

Air Liquide Industriegase GmbH Co. KG

3 758

2 937

2 937

2 937

2 937

15 506

DE000000000202446

202446

Aurubis AG Kupferstraße 23 D-44532 Lünen

Aurubis AG Hovestraße 50 D-20539 Hamburg

126 717

132 698

132 698

132 698

132 698

657 509

DE000000000202454

202454

Salpetersäureanlage

SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH

30 035

30 803

30 803

30 803

30 803

153 247

DE000000000202455

202455

Ammoniakanlage 2

SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH

978 728

978 393

978 393

978 393

978 393

4 892 300

DE000000000202457

202457

Ammoniakanlage 1

SKW Stickstoffwerke Piesteritz GmbH

960 185

974 056

974 056

974 056

974 056

4 856 409

DE000000000202530

202530

Gipsbauplattenwerk Schwarze Pumpe

Knauf Deutsche Gipswerke KG

11 327

11 225

11 225

11 225

11 225

56 227

DE000000000202537

202537

Schwefelsäure G 320 ff

Grillo-Werke Aktiengesellschaft

34 089

33 054

32 182

31 311

30 439

161 075

DE000000000202557

202557

TRIMET Aluminium SE, Aluminiumschmelz-/Gießanlage Essen

TRIMET Aluminium SE

25 721

26 080

26 080

26 080

26 080

130 041

DE000000000202584

202584

Gießerei Mannheim

Daimler Truck AG Mercedes-Benz Werk Mannheim

8 628

10 020

10 020

10 020

10 020

48 708

DE000000000202589

202589

Triebwerksprüfstand LHT HAM

Lufthansa Technik AG

615

439

439

439

439

2 371

DE000000000202600

202600

Dachziegelwerk Straubing

Wienerberger GmbH

10 152

11 757

11 757

11 757

11 757

57 180

DE000000000202601

202601

Dachziegelwerk Görlitz

Argeton GmbH

3 343

2 797

2 797

2 797

2 797

14 531

DE000000000202606

202606

Ethylenoxid-Anlage

Sasol Germany GmbH

38 252

54 208

54 208

54 208

54 208

255 084

DE000000000202625

202625

Vinna-Anlage

Wacker Chemie AG

35 052

34 923

34 923

34 923

34 923

174 744

DE000000000202688

202688

Walzwerk Neunkirchen

Saarstahl AG

45 751

60 793

60 793

60 793

60 793

288 923

DE000000000202799

202799

Alkoholchemie

INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Herne

78 775

78 720

78 720

78 720

78 720

393 655

DE000000000202802

202802

SBA-/MEK-Anlage

INEOS Solvents Germany GmbH, Werk Moers

4 099

3 042

3 042

3 042

3 042

16 267

DE000000000202808

202808

CF Anlage, Heinsberg

Teijin Carbon Europe GmbH

15 493

15 094

15 094

15 094

15 094

75 869

DE000000000202819

202819

Titandioxidfabrik

Venator Germany GmbH

19 760

14 145

14 145

14 145

14 145

76 340

DE000000000202821

202821

Zink-Barium-Anlage

Venator Germany GmbH

29 039

28 696

28 696

28 696

28 696

143 823

DE000000000202822

202822

Dampfkesselanlage H40

Pharmaserv GmbH

7 497

7 756

7 756

7 756

7 756

38 521

DE000000000202823

202823

Schwefelsäurefabrik

Venator Germany GmbH

15 969

15 488

15 488

15 488

15 488

77 921

DE000000000202827

202827

Tanklager D/E-Feld (Fackelsystem)

Basell Polyolefine GmbH

2 838

1 883

1 883

1 883

1 883

10 370

DE000000000202848

202848

BMA Anlage

Röhm GmbH

74 505

69 213

69 213

69 213

69 213

351 357

DE000000000202861

202861

ASM-Betrieb

LANXESS Deutschland GmbH

4 639

5 344

5 344

5 344

5 344

26 015

DE000000000202863

202863

Walzwerk Ruhrort

ArcelorMittal Hochfeld GmbH

19 469

15 941

15 941

15 941

15 941

83 233

DE000000000202878

202878

Acrylsäure- / Acrylsäureesteranlage

Evonik Superabsorber GmbH

215 316

196 800

196 800

196 800

196 800

1 002 516

DE000000000202883

202883

Rhein Papier Hürth, PM1

Rhein Papier GmbH

74 985

60 815

60 815

60 815

60 815

318 245

DE000000000202902

202902

Gießerei

Speira GmbH

28 726

28 316

28 316

28 316

28 316

141 990

DE000000000202923

202923

Schmelzen, Gießen und Schmieden Unna

VDM Metals GmbH

16 305

16 618

16 618

16 618

16 618

82 777

DE000000000202924

202924

Brammenstraße 2

VDM Metals GmbH

12 224

14 424

14 424

14 424

14 424

69 920

DE000000000202934

202934

Gießerei der FONDIUM Singen GmbH

FONDIUM Singen GmbH

74 326

74 710

74 710

74 710

74 710

373 166

DE000000000202974

202974

BMHKW Goch

GBE Gocher Bioenergie GmbH

7 085

7 293

7 100

6 908

6 716

35 102

DE000000000202985

202985

Anlage zum Glühen und Beschichten von Aluminiumband

Novelis Deutschland GmbH, Werk Nachterstedt

4 175

6 507

6 507

6 507

6 507

30 203

DE000000000203128

203128

Röben Tonbaustoffe GmbH Werk Brüggen

Röben Tonbaustoffe GmbH

10 042

10 337

10 337

10 337

10 337

51 390

DE000000000203214

203214

Chemische Fabrik Arnsberg-Bruchhausen

Perstorp Chemicals GmbH

30 029

35 706

35 706

35 706

35 706

172 853

DE000000000203224

203224

Formalinanlage

Westlake Epoxy GmbH

8 753

9 736

9 736

9 736

9 736

47 697

DE000000000203320

203320

Gießerei Hydro Aluminium Rolled Products GmbH, Standort: Hamburg

Speira GmbH

26 701

27 064

27 064

27 064

27 064

134 957

DE000000000203346

203346

Werk Hartershofen

Etex Building Performance GmbH

5 351

6 270

6 270

6 270

6 270

30 431

DE000000000203448

203448

Eisengießerei

Hundhausen Casting GmbH

27 197

23 991

23 991

23 991

23 991

123 161

DE000000000203613

203613

Schwefelsäurebetrieb ”Spaltanlage”

Venator Uerdingen GmbH

27 093

27 534

27 534

27 534

27 534

137 229

DE000000000203619

203619

Eisengießerei

Buderus Guss GmbH

27 375

24 374

24 374

24 374

24 374

124 871

DE000000000203649

203649

Warmbetrieb

Rohrwerk Maxhütte GmbH

8 577

10 383

10 383

10 383

10 383

50 109

DE000000000203657

203657

Vinylacetat-Anlage

Celanese Production Germany GmbH Co. KG

38 341

33 576

33 576

33 576

33 576

172 645

DE000000000203665

203665

Cumol-Phenol-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-010)

DOMO Caproleuna GmbH

74 763

72 804

72 804

72 804

72 804

365 979

DE000000000203754

203754

Blähtonwerk Pautzfeld

Liapor GmbH Co. KG

38 253

39 246

39 246

39 246

39 246

195 237

DE000000000203757

203757

Warmwalzwerk Koblenz

Novelis Koblenz GmbH

14 983

14 978

14 978

14 978

14 978

74 895

DE000000000203758

203758

Gießerei Voerde

Novelis Casthouse Germany GmbH

11 695

11 387

11 387

11 387

11 387

57 243

DE000000000203778

203778

AEG

Inovyn Deutschland GmbH

54 867

56 858

56 858

56 858

56 858

282 299

DE000000000203793

203793

Herstellung von HDF Platten

Fiberboard GmbH

87 749

87 923

87 923

87 923

87 923

439 441

DE000000000203820

203820

Schwefelsäure-Anlage (Genehmigungsnummer: 11-147-014)

DOMO Caproleuna GmbH

23 976

20 063

20 063

20 063

20 063

104 228

DE000000000203852

203852

Zahna Fliesen

Zahna-Fliesen GmbH

2 498

2 786

2 786

2 786

2 786

13 642

DE000000000203862

203862

Energieversorgungsanlage (EVA)

RAG Aktiengesellschaft

955

477

465

452

439

2 788

DE000000000203873

203873

Eisengießerei

Robert Bosch Lollar Guss GmbH

15 742

13 118

13 118

13 118

13 118

68 214

DE000000000204106

204106

TOKAI ERFTCARBON

TOKAI ERFTCARBON GmbH

41 161

39 804

39 804

39 804

39 804

200 377

DE000000000204198

204198

Anlage zur Gewinnung von Rohblei aus Erzen oder Sekundärrohstoffen

BERZELIUS Stolberg GmbH

39 248

39 015

39 015

39 015

39 015

195 308

DE000000000204219

204219

Werk Grevenbroich

Real Alloy Germany GmbH

11 931

20 795

20 795

20 795

20 795

95 111

DE000000000204253

204253

Eisenwerk Brühl (Gießerei)

Eisenwerk Brühl GmbH

76 347

76 013

76 013

76 013

76 013

380 399

DE000000000204254

204254

Werk Töging

Real Alloy Germany GmbH

24 634

22 204

22 204

22 204

22 204

113 450

DE000000000204255

204255

Werk Deizisau

Real Alloy Germany GmbH

11 726

11 456

11 456

11 456

11 456

57 550

DE000000000204322

204322

CO-Anlage

Nippon Gases Deutschland GmbH

3 651

4 083

4 083

4 083

4 083

19 983

DE000000000204361

204361

Prüfstand für Flugzeugtriebwerke

N3 Engine Overhaul Services GmbH Co. KG

1 231

702

702

702

702

4 039

DE000000000204401

204401

Adipinsäurekomplex

Radici Chimica Deutschland GmbH

222 613

222 757

222 757

222 757

222 757

1 113 641

DE000000000204423

204423

Rohrwerk W41

BENTELER Steel/Tube GmbH

16 455

16 946

16 946

16 946

16 946

84 239

DE000000000204424

204424

Rohrwerk W65

BENTELER Steel/Tube GmbH

28 011

33 666

33 666

33 666

33 666

162 675

DE000000000204543

204543

Reduktionsanlage (RA)

ArcelorMittal Hamburg GmbH

270 829

272 718

272 718

272 718

272 718

1 361 701

DE000000000204641

204641

Motorenprüfstand Werk 1

Rolls-Royce Solutions GmbH

1 180

953

953

953

953

4 992

DE000000000204642

204642

Motorenprüfstand Werk 2

Rolls-Royce Solutions GmbH

1 491

1 925

1 925

1 925

1 925

9 191

DE000000000204725

204725

Sodawerk Staßfurt

CIECH Soda Deutschland GmbH Co. KG

364 751

367 913

367 913

367 913

367 913

1 836 403

DE000000000204802

204802

Prüfstand für Triebwerke

MTU Maintenance Hannover GmbH

1 208

1 039

1 039

1 039

1 039

5 364

DE000000000205003

205003

Rohrkontistraße

Vallourec Deutschland GmbH

35 158

35 389

35 389

35 389

35 389

176 714

DE000000000205065

205065

Prüfstand für Gasturbinen und Triebwerke (Stand 8)

MTU Maintenance Berlin-Brandenburg

314

165

165

165

165

974

DE000000000205182

205182

Motorprüfstände

MAN Energy Solutions SE

2 928

2 409

2 409

2 409

2 409

12 564

DE000000000205202

205202

Prüffelder für Verbrennungsmotoren

Caterpillar Motoren Rostock GmbH

954

1 134

1 134

1 134

1 134

5 490

DE000000000205241

205241

Formalin-Betrieb

Covestro Deutschland AG

26 536

31 705

31 705

31 705

31 705

153 356

DE000000000205246

205246

Reformer-Anlage Brunsbüttel

Covestro Deutschland AG

11 025

12 673

12 673

12 673

12 673

61 717

DE000000000205269

205269

Pilgerstraße 14

Vallourec Deutschland GmbH

12 057

10 955

10 955

10 955

10 955

55 877

DE000000000205273

205273

Salpetersäure-Anlage, Geb. O 04

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

113 385

112 908

112 908

112 908

112 908

565 017

DE000000000205274

205274

Ammoniak-Anlage, Geb. O 07

INEOS Manufacturing Deutschland GmbH

518 568

519 041

519 041

519 041

519 041

2 594 732

DE000000000205321

205321

TAD-Anlage

Covestro Deutschland AG

62 977

51 961

51 961

51 961

51 961

270 821

DE000000000205355

205355

Stopfenstraße 12

Vallourec Deutschland GmbH

31 367

21 557

21 557

21 557

21 557

117 595

DE000000000205358

205358

Dachziegelproduktion Neufahrn, bestehend aus den Anlagenteilen Werk 1, Werk 2 und Werk 3 inkl. Mahlanlage

ERLUS AG

27 416

33 383

33 383

33 383

33 383

160 948

DE000000000205385

205385

Hammerwerk und Warmwalzwerk

Hammerwerk Erft, G. Diederichs GmbH Co. KG

15 113

14 804

14 804

14 804

14 804

74 329

DE000000000205462

205462

Gießerei für NE-Metalle Bleche Bänder Conti-M

KME Mansfeld GmbH

6 070

7 364

7 364

7 364

7 364

35 526

DE000000000205491

205491

Nemak - Werk Dillingen

Nemak Dillingen GmbH

9 149

8 315

8 315

8 315

8 315

42 409

DE000000000205616

205616

Bleihütte Nordenham

Weser-Metall GmbH in Insolvenz

69 108

66 213

66 213

66 213

66 213

333 960

DE000000000205786

205786

Ethylbenzol/Styrolmonomer-Anlage in Böhlen (EB/SM)

Trinseo Deutschland GmbH

70 669

87 424

87 424

87 424

87 424

420 365

DE000000000206009

206009

Hochofenanlage

DK Recycling und Roheisen GmbH

389 131

386 849

386 849

386 849

386 849

1 936 527

DE000000000206013

206013

Polypropylenanlage

Braskem Europe GmbH

561

349

349

349

349

1 957

DE000000000206020

206020

Gasturbine TG3

Inovyn Deutschland GmbH

3 748

1 878

1 828

1 779

1 729

10 962

DE000000000206141

206141

Heizwerk - Geothermie Poing

Bayernwerk Natur GmbH

527

655

638

620

603

3 043

DE000000000206158

206158

Kavernenspeicher Peckensen

Storengy Deutschland GmbH

134

288

288

288

288

1 286

DE000000000206791

206791

Energiezentrale Naturin

Naturin Viscofan GmbH

5 044

5 255

5 117

4 978

4 840

25 234

DE000000000206794

206794

Heizwerk West

Stadtwerke Hanau GmbH

895

1 026

1 026

1 026

1 026

4 999

DE000000000206843

206843

Aviretta_Ettringen

Aviretta GmbH

31 558

33 794

33 794

33 794

33 794

166 734

DE000000000206995

206995

Verdichterstation Embsen - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

3 836

4 993

4 993

4 993

4 993

23 808

DE000000000206997

206997

Anlage zum Aufbereiten und Schmelzen von Aluminium-Schrotten

Novelis Sheet Ingot GmbH

91 630

95 195

95 195

95 195

95 195

472 410

DE000000000207007

207007

SMR DOR III

AIR LIQUIDE Deutschland GmbH

22 129

25 007

25 007

25 007

25 007

122 157

DE000000000207227

207227

Kraftwerk IV

Evonik Operations GmbH

42 950

38 963

37 936

36 909

35 882

192 640

DE000000000207554

207554

Heizzentrale Werk 11 (Bau 265)

Porsche Leipzig GmbH

311

200

200

200

200

1 111

DE000000000207569

207569

Verdichterstation Quarnstedt - Gasturbinenanlage

Gasunie Deutschland Transport Services GmbH

708

819

819

819

819

3 984

DE000000000207675

207675

GuD-Anlage Sachsenmilch Leppersdorf GmbH

Sachsenmilch Leppersdorf GmbH

28 411

29 323

28 550

27 777

27 003

141 064

DE000000000207732

207732

Hochdruck-Testzentrum für Gasturbinenbrenner

Siemens Energy Global GmbH Co. KG

797

1 086

1 086

1 086

1 086

5 141

DE000000000208751

208751

Heizkraftwerk Klingenhof

N-ERGIE Kraftwerke GmbH

2 706

2 341

2 279

2 217

2 156

11 699

DE000000000208843

208843

HW Haferweg

Hamburger Energiewerke Gmbh

2 185

3 446

3 446

3 446

3 446

15 969

DE000000000208944

208944

M75

Currenta GmbH Co. OHG

52 422

52 622

52 622

52 622

52 622

262 910

DE000000000209031

209031

Kaltwalzwerk

thyssenkrupp Electrical Steel GmbH

22 702

23 823

23 823

23 823

23 823

117 994

DE000000000209051

209051

Geothermie-Heizwerk Unterschleißheim

STEAG New Energies GmbH

1 162

1 437

1 437

1 437

1 437

6 910

DE000000000209103

209103

Klingenberg Dekoramik

Klingenberg Dekoramik GmbH

4 177

2 631

2 631

2 631

2 631

14 701

DE000000000209343

209343

Anlage zum Legieren von Leichtmetallen (B1)

OTTO FUCHS - Kommanditgesellschaft

8 057

9 470

9 470

9 470

9 470

45 937

DE000000000209950

209950

Ultramid A-Fabrik III

BASF SE

3 902

4 897

4 897

4 897

4 897

23 490

DE000000000209951

209951

Ultramid B-Fabrik I

BASF SE

1 620

2 086

2 086

2 086

2 086

9 964

DE000000000209969

209969

Open Grid Europe GmbH Werk Herbstein

Open Grid Europe GmbH

6 837

3 853

3 853

3 853

3 853

22 249

DE000000000210025

210025

Makrolon-Betrieb

Covestro Deutschland AG

1 890

2 259

2 259

2 259

2 259

10 926

DE000000000210026

210026

Polyamid-Anlage

Performance Polyamides GmbH

3 384

2 795

2 795

2 795

2 795

14 564

DE000000000210458

210458

Werk 1.31 Kesselhaus

Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft

2 430

2 898

2 898

2 898

2 898

14 022

DE000000000210476

210476

Feuerungsanlage (BHKW) des Pelletwerkes der WUN Pellets GmbH

WUN Pellets GmbH

2 885

3 323

3 236

3 148

3 061

15 653

DE000000000210483

210483

Küsten-Kraftwerk Kiel

Stadtwerke Kiel AG

22 480

35 584

34 645

33 707

32 768

159 184

DE000000000210620

210620

Polyethylen-Anlage / Train 5 in Leuna

Dow Olefinverbund GmbH

6 436

8 396

8 396

8 396

8 396

40 020

DE000000000210625

210625

Heizkraftwerk Stuttgart-Gaisburg 3 (GAI-HKW 3)

EnBW Energie Baden-Württemberg AG

14 384

14 317

13 939

13 561

13 184

69 385

DE000000000210629

210629

Vinnol-E-Anlage

Westlake Vinnolit GmbH Co. KG

16 678

19 307

19 307

19 307

19 307

93 906

DE000000000210642

210642

Heizwerk Europaviertel

ESWE Versorgungs AG

902

1 130

1 130

1 130

1 130

5 422

DE000000000210681

210681

Anlage zur Herstellung von Spezialglas (Mikro-Glaskugeln für Fahrbahnmarkierungen)

SWARCO SCHÖNBORN GmbH

6 026

6 823

6 823

6 823

6 823

33 318

DE000000000210686

210686

HKW Robert-Bosch-Straße

Stadtwerke Schwäbisch Hall GmbH

2 025

2 538

2 472

2 405

2 338

11 778

DE000000000210688

210688

Stawag - BHKW Campus Melaten

Stadtwerke Aachen AG

1 078

1 444

1 406

1 368

1 330

6 626

DE000000000211198

211198

Neue Acetylenanlage

BASF SE

55 960

74 309

74 309

74 309

74 309

353 196

DE000000000212260

212260

LSFO-Anlage HES Wilhelmshaven

HES Wilhelmshaven Tank Terminal GmbH

40 673

40 673

40 673

40 673

40 673

203 365

DE000000000212540

212540

A AEGT-Anlage

Blue Cube Germany Assets GmbH Co. KG

70 951

70 810

70 810

70 810

70 810

354 191

DE000000000214101

214101

PM3

Progroup Paper PM3 GmbH

126 100

123 326

120 551

117 777

115 004

602 758

DE000000000214200

214200

Papierfabrik Papiermaschine 2

Hamburger Rieger GmbH Papierfabrik Spremberg

21 766

21 766

21 766

21 766

21 766

108 830

DE000000000214280

214280

Spitzenlastanlage Adlerstraße

DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH

411

411

411

411

411

2 055

DE000000000214281

214281

Spitzenlastanlage Lindenhorst

DEW21 Dortmunder Energie- und Wasserversorgung GmbH

58

57

55

54

53

277

DE000000000215000

215000

Ströher Dillenburg

Ströher Produktions GmbH Co. KG

8 776

8 583

8 389

8 197

8 004

41 949

DE000000000216160

216160

Chemieherstellungsanlage - LTPro GmbH

LTPro GmbH

1 325

1 296

1 267

1 238

1 208

6 334

DE000000000216560

216560

Turbocharger Performance Center (TPC)

MAN Energy Solutions SE

14

14

14

14

14

70

DE000000000003398

3398

Orion Engineered Carbons GmbH Werk Kalscheuren Furnacerußanlage

Orion Engineered Carbons GmbH

181 292

182 898

182 898

182 898

182 898

912 884


TOTALT

43 809 895

45 388 052

45 296 101

45 204 159

45 112 192

224 810 399


BILAGA VI

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Estland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

EE000000000000003

3

Iru elektrijaam

Enefit Green AS

2 661

997

325

316

307

4 606

EE000000000000012

12

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

Kiviõli Keemiatööstuse OÜ

95 667

88 937

0

0

0

184 604

EE000000000000018

18

Tervise katlamaja

Gren Eesti AS

297

482

693

693

693

2 858

EE000000000000023

23

Anne katlamaja

Gren Tartu AS

5 225

5 225

6 579

6 579

6 579

30 187

EE000000000000024

24

Ropka katlamaja

Gren Tartu AS

325

1 009

1 454

1 454

1 454

5 696

EE000000000000026

26

Tulbi katlamaja

Gren Tartu AS

189

374

493

493

493

2 042

EE000000000000036

36

Ülemiste katlamaja

Utilitas Tallinn

378

3 313

3 836

3 836

3 836

15 199

EE000000000000038

38

Rakke lubjatehas

Nordkalk AS

24 164

21 234

13 367

13 367

13 367

85 499

EE000000000000043

43

Haavapuitmassi tehas

AS Estonian Cell

20 458

19 193

19 642

19 642

19 642

98 577

EE000000000000045

45

Wienerberger AS

Wienerberger As

4 007

4 007

5 031

5 031

5 031

23 107

EE000000000000046

46

TERMOIL terminal

AS Liwathon E.O.S.

1 119

1 641

1 282

1 282

1 282

6 606

EE000000000000047

47

TRENDGATE terminal

AS Liwathon E.O.S.

423

423

222

222

222

1 512

EE000000000000048

48

Vesta Terminal Tallinn OÜ

Vesta Terminal Tallinn OÜ

353

353

179

179

179

1 243

EE000000000000052

52

Tallinna Elektrijaam

OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam

20 331

19 809

14 287

13 900

13 513

81 840

EE000000000000053

53

Pärnu Elektrijaam

Gren Eesti AS

9 619

9 372

10 452

10 169

9 886

49 498

EE000000000208969

208969

Väo Reservkatlamaja CHP

OÜ Utilitas Tallinna Elektrijaam

15 886

17 240

18 711

18 205

17 698

87 740


TOTALT

201 102

193 609

96 553

95 368

94 182

680 814


BILAGA VII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Grekland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

GR000000000000001

1

ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε.

ΒΑ ΥΑΛΟΥΡΓΙΑ ΕΛΛΑΔΟΣ ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ Α.Ε.

31 727

32 009

34 756

34 756

34 756

168 004

GR000000000000003

3

ΑΚΕΚ Α.Ε.

ΑΚΕΚ Α.Ε.

4 832

4 832

6 893

6 893

6 893

30 343

GR000000000000005

5

ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ

ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ

3 648

3 869

4 278

4 278

4 278

20 351

GR000000000000006

6

ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ ΧΑΛΚΙΣ ΑΒΕΕ

ΧΑΛΚΙΣ Α.Β.Ε.Ε. - ΒΑΒΟΥΛΙΩΤΗΣ - ΓΟΥΝΑΡΗΣ - ΜΗΤΑΚΗΣ

10 519

11 402

12 254

12 254

12 254

58 683

GR000000000000017

17

ΑΗΣ ΜΕΓΑΛΟΠΟΛΗΣ Α’

ΔΗΜΟΣΙΑ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗ ΗΛΕΚΤΡΙΣΜΟΥ Α.Ε.

512

125

0

0

0

637

GR000000000000029

29

Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε.

Δ.Ι. ΚΟΚΚΙΝΟΓΕΝΗΣ Α.Ε.

5 196

5 196

6 510

6 510

6 510

29 922

GR000000000000042

42

ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ

ΠΑΝΑΓΙΩΤΟΠΟΥΛΟΣ ΚΕΡΑΜΟΤΟΥΒΛΟΠΟΙΪΑ ΑΒΕΕ

6 528

6 789

6 983

6 983

6 983

34 266

GR000000000000045

45

ΚΕΒΕ Α.Ε. - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΛΑΡΙΣΑΣ (πρώην ALPHA KERAMICA)

ΚΕΒΕ ΑΕ

6 802

9 039

8 263

8 263

8 263

40 630

GR000000000000068

68

Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε.

Σ. ΔΟΥΚΕΡΗ ΣΙΑ Ο.Ε.

5 893

2 587

1 767

1 767

1 767

13 781

GR000000000000073

73

Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε.

Κ. ΡΑΪKOΣ Α.Ε.

25 791

22 303

15 922

15 922

15 922

95 860

GR000000000000080

80

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε.

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ ΒΕΛΕΣΤΙΝΟΥ Α.Ε.

4 859

2 729

2 475

2 475

2 475

15 013

GR000000000000082

82

Energean Oil Gas S.A

Energean Oil Gas S.A

26 228

22 182

11 241

11 241

11 241

82 133

GR000000000000083

83

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε.

ΑΣΒΕΣΤΟΠΟΙΙΑ Β.Α. ΔΕΒΕΤΖΟΓΛΟΥ Α.Β.Ε.Ε.

4 501

1 365

103

103

103

6 175

GR000000000000085

85

ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε.

ΥΙΟΙ Θ. ΤΣΑΡΟΥΧΑ Ο.Ε.

7 039

7 039

7 921

7 921

7 921

37 841

GR000000000000087

87

ΔΙΥΛΙΣΤΗΡΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ (ΒΕΘ)

ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΤΡΕΛΑΙΑ Α.Ε.

231 001

268 784

231 001

231 001

231 001

1 192 788

GR000000000000094

94

ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

ΣΙΔΕΝΟΡ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΚΗ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

19 546

25 312

34 816

34 816

34 816

149 306

GR000000000000097

97

SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

SOVEL ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΕΤΑΙΡΙΑ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΧΑΛΥΒΑ Α.Ε.

39 935

40 498

31 909

31 909

31 909

176 160

GR000000000000110

110

ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ

ΠΑΤΡΑΙΚΗ ΧΑΡΤΟΠΟΙΙΑ ΑΕ

1 981

1 221

965

965

965

6 097

GR000000000000130

130

ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E.

ΥΙΟΙ ΝΙΚΟΥ Α.Ε.B.E.

1 719

1 260

1 365

1 365

1 365

7 074

GR000000000000176

176

Θέρμη Σερρών α.ε. - Ανεξάρτητος Σταθμός Συμπαραγωγής Ηλεκτρισμούκαι Θερμότητας Υψηλής Αποδοτικότητας

ΘΕΡΜΗ ΣΕΡΡΩΝ αε

2 805

3 939

4 018

3 910

3 800

18 472

GR000000000000179

179

KEBE AE

ΚΕΒΕ ΑΕ

48 433

53 000

50 704

50 704

50 704

253 545

GR000000000201547

201547

ΚΕΝΤΡΟ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΛΥΜΑΤΩΝ ΨΥΤΤΑΛΕΙΑΣ - ΕΥΔΑΠ Α.Ε.

ΕΤΑΙΡΕΙΑ ΥΔΡΕΥΣΕΩΣ ΚΑΙ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΕΩΣ ΠΡΩΤΕΥΟΥΣΗΣ ΕΥΔΑΠ Α.Ε.

7 274

7 274

6 307

6 307

6 307

33 469

GR000000000202609

202609

FIBRANgeo

FIBRAN Δ. ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗΣ Α.Ε.

7 357

7 979

9 413

9 413

9 413

43 575

GR000000000204153

204153

TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε.

TOSOH ΕΛΛΑΣ Μονοπρόσωπη Α.Ε.

19 299

22 460

19 299

19 299

19 299

99 656

GR000000000204621

204621

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ ΑΒΕΚ

Δ. ΝΟΜΙΚΟΣ

5 129

6 325

4 995

4 995

4 995

26 439

GR000000000204843

204843

ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΟΣ ΕΤΑΙΡΕΙΑ

ΕΛΒΑΛΧΑΛΚΟΡ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΧΑΛΚΟΥ ΚΑΙ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΕ

71 513

84 560

89 938

89 938

89 938

425 887

GR000000000205354

205354

ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη

ΦΙΕΡΑΤΕΞ Α.Ε. Αφοι Ανεζουλάκη

5 181

5 181

4 996

4 996

4 996

25 350

GR000000000205899

205899

ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ - ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΑΘΗΝΑΪΚΗ ΖΥΘΟΠΟΙΪΑ ΑΕ

1 453

1 453

1 136

1 136

1 136

6 314

GR000000000207652

207652

TΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε

ΤΕΡΝΑ ΛΕΥΚΟΛΙΘΟΙ Α.Ε.

46 171

32 458

44 652

44 652

44 652

212 585

GR000000000216940

216940

DAMAVAND A.E.

DAMAVAND A.E.

0

5 364

0

0

0

5 364

GR000000000217580

217580

ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε.

ΚΡΟΝΟΣ Α.Ε.

0

1 726

0

0

0

1 726

GR000000000217842

217842

SERPAM A.E.

ANGELO CAVALLI

0

2 696

0

0

0

2 696

GR000000000218120

218120

INTERTRADE HELLAS A.B.E.E.

INTERTRADE HELLAS A.B.E.E.

0

7 626

0

0

0

7 626

GR000000000218160

218160

DEL MONTE ΕΛΛΑΣ

DEL MONTE ΕΛΛΑΣ

0

1 979

0

0

0

1 979

GR000000000218220

218220

ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε.

ΣΟΓΙΑ ΕΛΛΑΣ Α.Ε.

0

11 431

0

0

0

11 431

GR000000000218400

218400

ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ

ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ ΠΑΥΛΙΔΗΣ ΑΒΕΕ

0

1 562

0

0

0

1 562

GR000000000218422

218422

ΑΛΟΥΜΥΛ Α.Ε.

ΑΛΟΥΜΥΛ, ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ ΑΛΟΥΜΙΝΙΟΥ ΑΝΩΝΥΜΗ ΕΤΑΙΡΙΑ

0

6 864

0

0

0

6 864

GR000000000218520

218520

ΚΟΛΟΡΑ A.E.

ΚΟΛΟΡΑ Α.Ε.

0

2 375

0

0

0

2 375

GR000000000218600

218600

ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΑΡΓΟΣ ΑΡΓΟΛΙΔΑΣ

ΑΣΠΙΣ Α.Ε.

0

1 242

0

0

0

1 242

GR000000000218602

218602

ΑΣΠΙΣ Α.Ε. - ΖΕΡΒΟΧΩΡΙ ΗΜΑΘΙΑΣ

ΑΣΠΙΣ Α.Ε.

0

2 253

0

0

0

2 253

GR000000000218620

218620

PAPASTRATOS CMC SA

PAPASTRATOS CMC SA

0

2 204

0

0

0

2 204


TOTALT

652 872

740 492

654 880

654 772

654 662

3 357 678


BILAGA VIII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Spanien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

ES000000000090074

90074

Estación de compresión de Chinchilla

Enagás Transporte S.A.U.

0

0

118

118

118

354

ES000000000000002

2

ANDALUZA DE CALES, S.A.

ANDALUZA DE CALES, S.A.

144 398

150 171

132 997

132 997

132 997

693 560

ES000000000000007

7

Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Fábrica de Alcalá de Guadaíra

Cementos Portland Valderrivas, S.A.

448 465

519 707

561 023

561 023

561 023

2 651 241

ES000000000000009

9

Fábrica de Jerez de Frontera

LafargeHolcim España SAU [ antes Holcim España S.A.]

374 061

202 434

29 894

29 894

29 894

666 177

ES000000000000010

10

LafargeHolcim España SAU Instalación de Carboneras

LafargeHolcim España, S.A.U. [antes Holcim España, S.A.]

616 170

616 564

616 353

616 353

616 353

3 081 793

ES000000000000012

12

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A.

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA, S.A. - FCA. DE CORDOBA

236 271

271 986

176 470

176 470

176 470

1 037 667

ES000000000000016

16

Atlantic Copper Fábrica de Huelva

ATLANTIC COPPER S.L.U.

63 367

63 367

53 867

53 867

53 867

288 335

ES000000000000022

22

NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN

NEOELECTRA SC FUENTE DE PIEDRA GESTIÓN, S.L.U.

13 892

13 535

10 537

10 251

9 966

58 181

ES000000000000023

23

NEO SC MORÓN, S.L.U.

NEO SC MORÓN, S.L.U.

9 601

9 355

6 736

6 553

6 371

38 616

ES000000000000026

26

BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A.

BIOENERGETICA EGABRENSE, S.A.

28 940

28 196

16 761

16 307

15 853

106 057

ES000000000000027

27

BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A.

BIOENERGÍA SANTAMARÍA, S.A

28 196

24 613

17 373

16 902

16 432

103 516

ES000000000000037

37

OLEXTRA, S.A.

OLEXTRA S.A.

16 569

16 143

12 938

12 588

12 237

70 475

ES000000000000041

41

ACEITES SIERRA SUR S.A

ACEITES SIERRA SUR S.A

33 008

32 160

23 307

22 676

22 044

133 195

ES000000000000067

67

ACERINOX EUROPA, S.A.U.

ACERINOX EUROPA, S.A.U.

178 752

178 752

175 869

175 869

175 869

885 111

ES000000000000148

148

PROCERAN, S.A.

PROCERAN, S.A.

28 593

28 400

25 964

25 964

25 964

134 885

ES000000000000154

154

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcala de Guadaira

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Alcalá de Guadaira

33 543

33 117

35 809

35 809

35 809

174 087

ES000000000000163

163

NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U.

NEOELECTRA SC CINCA VERDE, S.L.U.

15 342

12 543

6 210

6 042

5 874

46 011

ES000000000000178

178

CELULOSA GALLUR SL

CELULOSA GALLUR SL

2 548

2 811

3 135

3 135

3 135

14 764

ES000000000000180

180

PAPELES Y CARTONES DE EUROPA, S.A.

DS SMITH SPAIN, S.A.

22 519

25 826

22 396

22 396

22 396

115 533

ES000000000000184

184

TORRASPAPEL S. A. (Factoría de Zaragoza)

TORRASPAPEL, S.A.

54 759

48 803

53 253

53 253

53 253

263 321

ES000000000000196

196

FÁBRICA DE CALES Y CEMENTOS DE TUDELA VEGUÍN

CEMENTOS TUDELA VEGUÍN S.A.U.

317 842

341 666

442 771

442 771

442 771

1 987 821

ES000000000000198

198

FÁBRICA DE CEMENTOS DE ABOÑO

CEMENTOS TUDELA VEGUÍN SAU

556 609

557 824

558 556

558 556

558 556

2 790 101

ES000000000000211

211

CELULOSAS DE ASTURIAS S.A.

CELULOSAS DE ASTURIAS, S.A.

45 623

45 623

52 527

52 527

52 527

248 827

ES000000000000221

221

Saint-Gobain Cristalería SL , Fábrica de AVILES

SAINT-GOBAIN CRISTALERIA S.L.

96 255

96 355

96 255

96 255

96 255

481 375

ES000000000000231

231

Compañía Española de Petróleos, SA (Cepsa)-Tenerife

Compañía Española de Petróleos,S.A. CEPSA

4 710

4 468

4 263

4 263

4 263

21 967

ES000000000000233

233

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - CASTRO URDIALES

34 819

40 957

43 270

43 270

43 270

205 586

ES000000000000234

234

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO

DOLOMITAS DEL NORTE S.A. - VOTO

148 732

152 456

159 815

159 815

159 815

780 633

ES000000000000242

242

GLOBAL STEEL WIRE, SA

GLOBAL STEEL WIRE, SA

105 541

105 541

80 663

80 663

80 663

453 071

ES000000000000251

251

AB AZUCARERA IBERIA, S.L (Bañeza)

AB Azucarera Iberia, S.L.

10 481

8 058

7 568

7 362

7 158

40 627

ES000000000000252

252

Azucarera de Miranda

C/Cardenal Marcelo Spínola

11 380

8 516

7 341

7 142

6 943

41 322

ES000000000000254

254

Azucarera de Toro

AB Azucarera Iberia S.L.

9 453

9 096

10 309

10 030

9 750

48 638

ES000000000000255

255

Biocarburantes de Castilla y León S.A.

Biocarburantes de Castilla y León, S.A.

86 768

86 617

79 292

77 144

74 996

404 817

ES000000000000258

258

Cogeneradora Burgalesa

Cogeneradora Burgalesa, S.L.

2 554

2 326

1 702

1 656

1 610

9 848

ES000000000000266

266

NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U.

NEOELECTRA SC COGENERACIÓN, S.L.U.

5 465

5 325

3 754

3 652

3 551

21 747

ES000000000000276

276

DS Smith Spain, SA - Instalación de Dueñas

DS Smith Spain, SA

48 264

47 124

46 349

46 349

46 349

234 435

ES000000000000277

277

PAPELERAS DEL ARLANZON S.A.

PAPELERAS DEL ARLANZÓN, S.A.

6 442

6 442

7 907

7 907

7 907

36 605

ES000000000000302

302

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Burgos

61 241

61 241

71 935

71 935

71 935

338 287

ES000000000000304

304

CEMEX ESPAÑA OPERACIONES, S.L.U. Instalación de Castillejo

Cemex España Operaciones, S.L.U.

368 749

307 604

286 800

286 800

286 800

1 536 753

ES000000000000314

314

Alcoholera de la Puebla S.A.

Alcoholera de la Puebla S.A.

1 303

1 086

1 496

1 456

1 415

6 756

ES000000000000319

319

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I)

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA I)

5 305

3 181

2 892

2 813

2 735

16 926

ES000000000000380

380

CRISNOVA VIDRIO SA

CRISNOVA VIDRIO SA

73 687

72 475

82 928

82 928

82 928

394 946

ES000000000000381

381

SAINT GOBAIN ISOVER IBERICA S.L

SAINT-ISOVER IBÉRICA, S.L.

16 568

15 545

16 778

16 778

16 778

82 447

ES000000000000382

382

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca

VERALLIA SPAIN, S.A. Fábrica de Azuqueca

49 493

53 910

59 950

59 950

59 950

283 253

ES000000000000386

386

CALES DE LLIERCA S.A.

CALES DE LLIERCA S.A.

55 405

55 405

55 534

55 534

55 534

277 412

ES000000000000390

390

Cementos Molins Industrial, SA

Cementos Molins Industrial, SA

895 626

895 929

893 933

893 933

893 933

4 473 354

ES000000000000394

394

Cementos Portland Valderrivas, S.A. - Sitges

Cementos Portland Valderrivas, S.A.

193 433

6 619

58

58

58

200 226

ES000000000000400

400

SEAT, S.A. - Martorell

SEAT S.A.

11 664

9 893

8 772

8 535

8 297

47 161

ES000000000000406

406

Desimpacte de Purins Corcó, S.A.

Desimpacte de Purins Corcó, S.A.

7 482

8 656

8 297

8 073

7 848

40 356

ES000000000000415

415

NEO SC ARAN, S.L.U.

NEO SC ARAN, S.L.U.

4 040

3 270

2 058

2 002

1 947

13 317

ES000000000000419

419

PLASTIVERD PET RECICLADO SA

PLASTIVERD PET RECICLADO SA

23 361

22 761

21 844

21 252

20 661

109 879

ES000000000000421

421

NESTLÉ ESPAÑA, S.A. - FÁBRICA DE GIRONA

NESTLÉ ESPAÑA, SA

11 845

13 793

13 643

13 273

12 903

65 457

ES000000000000444

444

Celulosa de Levante, S.A.

Celulosa de Levante, S.A.

10 751

11 660

11 329

11 329

11 329

56 398

ES000000000000446

446

COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L.

COGENERACIÓ J. VILASECA, S.L.

14 446

14 075

9 435

9 179

8 923

56 058

ES000000000000448

448

CONFIREL AIE

CONFIREL AIE

13 316

12 928

13 362

13 362

13 362

66 330

ES000000000000456

456

MATÍAS GOMÁ TOMÁS, S.A.

MATIAS GOMA TOMAS, S.A.

18 165

19 709

20 522

20 522

20 522

99 440

ES000000000000458

458

IBERBOARD MILL S.L.

IBERBOARD MILL S.L.

8 789

8 789

6 756

6 756

6 756

37 846

ES000000000000460

460

PAPELERA EL PRINCIPADO, SA

RDM Paprinsa, S.A.U

28 290

25 019

30 085

30 085

30 085

143 564

ES000000000000470

470

TORRASPAPEL S.A.- FÁBRICA DE SANT JOAN LES FONTS

TORRASPAPEL S.A.

33 875

33 121

41 803

41 803

41 803

192 405

ES000000000000476

476

REPSOL PETROLEO S.A. C.I.TARRAGONA

REPSOL PETROLEO S.A

1 600 417

1 616 908

1 605 569

1 605 569

1 605 569

8 034 032

ES000000000000477

477

COMPAÑÍA ESPAÑOLA DE LAMINACIÓN,S.L.

Compañía Española de Laminación, S.L.

172 400

170 715

139 160

139 160

139 160

760 595

ES000000000000490

490

CERÁMICA PIEROLA, SL

Andrés Puigfel Bach

4 975

5 744

6 594

6 594

6 594

30 501

ES000000000000506

506

PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A.

PALAU CERÁMICA DE ALPICAT, S.A.

11 337

11 337

10 674

10 674

10 674

54 696

ES000000000000521

521

VERALLIA SPAIN, S.A. - Montblanc

VERALLIA SPAIN, S.A.

32 575

32 575

27 643

27 643

27 643

148 079

ES000000000000527

527

ARCILLA BLANCA, S.A.

ARCILLA BLANCA, S.A.

33 966

43 973

46 527

46 527

46 527

217 520

ES000000000000528

528

ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A.

ARCILLAS ATOMIZADAS, S.A.

37 994

55 469

64 872

64 872

64 872

288 079

ES000000000000530

530

ATOMIX, S.A.

ATOMIX, S.A.

9 217

13 703

15 162

15 162

15 162

68 406

ES000000000000532

532

AZULIBER 1,S.L.

VIRGILIO RUIZ MORENO

61 052

61 649

58 494

58 494

58 494

298 183

ES000000000000533

533

SAMCA ONDA - SA Minera Catalano Aragonesa

SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA

59 741

67 311

66 835

66 835

66 835

327 557

ES000000000000535

535

EUROATOMIZADO, S.A. PLANTA 1

EUROATOMIZADO, S.A.

33 481

36 215

36 015

36 015

36 015

177 741

ES000000000000537

537

KERABEN GRUPO, S.A.U. - Keraben 3

KERABEN GRUPO, S.A.U.

61 415

64 478

62 444

62 444

62 444

313 225

ES000000000000539

539

COMPACGLASS (Factoría V)

COMPACGLASS, S.L.

33 608

38 650

33 608

33 608

33 608

173 082

ES000000000000541

541

TAU PORCELÁNICO, S.L.U.

TAU PORCELÁNICO, S.L.U.

95 743

100 086

99 403

99 403

99 403

494 038

ES000000000000552

552

SICER ESPAÑA

SICER ESPAÑA COLORIFICIO CERÁMICO, S.L.

3 380

1 416

1 051

1 051

1 051

7 949

ES000000000000555

555

Colorobbia España S.A.

Colorobbia España S.A.

56 046

56 046

55 766

46 760

46 760

261 378

ES000000000000560

560

YOUNEXA SPAIN, S.L.

YOUNEXA SPAIN, S.L.

34 878

35 090

28 064

28 064

28 064

154 160

ES000000000000562

562

FRITTA SLU

FRITTA, SLU

22 679

27 561

29 339

29 339

29 339

138 257

ES000000000000565

565

Quimicer, S.L.U.

Quimicer, S.L.U.

12 632

13 798

13 450

13 450

13 450

66 780

ES000000000000568

568

TORRECID S.A.

FEDERICO MICHAVILA HERAS

31 868

31 172

30 993

30 993

30 993

156 019

ES000000000000569

569

VERNÍS, S.A.

D. CARLOS GONZALVO LUCAS

8 682

10 100

8 237

8 237

8 237

43 493

ES000000000000592

592

Cerámica la Escandella, S.A.

Cerámica la Escandella, S.A.

21 547

27 538

26 748

26 748

26 748

129 329

ES000000000000606

606

HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L.

HIJOS DE FRANCISCO MORANT, S.L.

19 139

15 488

15 167

15 167

15 167

80 128

ES000000000000615

615

AGC FLAT GLASS IBERICA S.A.

AGC FLAT GLASS IBERICA S.A.

74 957

77 754

77 583

77 583

77 583

385 460

ES000000000000629

629

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A. Fábrica de Oural

VOTORANTIM CEMENTOS ESPAÑA S.A.

88 385

81 939

99 107

99 107

99 107

467 645

ES000000000000644

644

PLANTA DE COGENERACIÓN DE BOINERSA

BOIRO ENERGIA, S.A.

4 854

3 295

2 392

2 327

2 262

15 130

ES000000000000645

645

PLANTA DE COGENERACIÓN DE DDR

Depuración, Destilación, Reciclaje, S.L.

1 736

1 044

662

644

626

4 712

ES000000000000646

646

UNIÓN DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U.

UNION DE EMPRESAS MADERERAS, S.A.U.

22 648

22 066

24 767

24 096

23 425

117 002

ES000000000000651

651

ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA

ENCE, ENERGÍA Y CELULOSA S.A.- CENTRO OPERACIONES PONTEVEDRA

38 754

38 754

30 511

30 511

30 511

169 041

ES000000000000697

697

CAL DE CASTILLA, S.A.

CAL DE CASTILLA, S.A.

93 655

91 060

79 231

79 231

79 231

422 408

ES000000000000699

699

Cementos Portland Valderrivas S.A. - Instalación de Morata de Tajuña

CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS S.A.

590 222

480 596

546 150

546 150

546 150

2 709 268

ES000000000000704

704

TOLSA, S.A.

TOLSA, S.A.

18 135

13 646

11 802

11 482

11 162

66 227

ES000000000000723

723

Ecocarburantes Españoles S.A.

Ecocarburantes Españoles S.A.

48 268

47 028

32 399

31 521

30 643

189 859

ES000000000000724

724

EL POZO ALIMENTACIÓN S.A.

EL POZO ALIMENTACIÓN S.A.

9 904

10 334

10 179

10 179

10 179

50 775

ES000000000000727

727

LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L.

LINASA COGENERACIÓN Y ASOCIADOS, S.L.

1 523

1 136

627

610

593

4 489

ES000000000000741

741

CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A. Instalación de Olazagutía

CEMENTOS PORTLAND VALDERRIVAS, S.A.

265 246

228 645

264 697

264 697

264 697

1 287 982

ES000000000000744

744

NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U.

NEOELECTRA SC ECOENERGÍA NAVARRA, S.L.U.

7 094

6 489

4 659

4 533

4 406

27 181

ES000000000000745

745

Viscofan España, S.L.U.

Viscofan España, S.L.U.

22 423

24 360

24 644

23 976

23 309

118 712

ES000000000000748

748

Essity Operations Allo SL

Essity Operations Allo SL

27 384

25 994

27 156

27 156

27 156

134 846

ES000000000000750

750

Solidus San Andres, S.L.

Solidus Solutions San Andrés, S.L.

23 553

23 553

22 994

22 994

22 994

116 088

ES000000000000753

753

SMURFIT KAPPA NAVARRA S.A. Instalación de Sangüesa

SMURFIT KAPPA NAVARRA SA

48 064

48 064

47 840

47 840

47 840

239 648

ES000000000000758

758

GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L

GUARDIAN INDUSTRIES NAVARRA, S.L

92 320

92 320

92 494

92 494

92 494

462 122

ES000000000000759

759

CALERA DE ALZO S.L.

CALERA DE ALZO S.L.

166 431

179 501

172 803

172 803

172 803

864 341

ES000000000000767

767

Zero Waste Cogeneración Euskadi, S.L.

Zero Waste Cogeneración Euskadi S.L.

3 231

3 148

1 973

1 919

1 866

12 137

ES000000000000782

782

PAPEL ARALAR, S.A.

Papel Aralar, S.A.

24 304

25 363

26 428

26 428

26 428

128 951

ES000000000000786

786

Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A.

Papelera Guipuzcoana de Zicuñaga S.A.

58 098

58 098

57 861

57 861

57 861

289 779

ES000000000000794

794

SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A.

SMURFIT KAPPA NERVIÓN, S.A.

53 038

53 620

53 597

53 597

53 597

267 449

ES000000000000798

798

ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA. FABRICA DE BERGARA

ARCELORMITTAL OLABERRIA-BERGARA, S.L.U.

15 835

15 835

15 240

15 240

15 240

77 390

ES000000000000803

803

ACERÍA DE ÁLAVA S.A.U.

Acería de Álava S.A.U.

22 412

12 401

13 050

13 050

13 050

73 963

ES000000000000808

808

NERVACERO

NERVACERO S.A.

58 506

58 506

53 135

53 135

53 135

276 417

ES000000000000811

811

SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L.- Planta de Basauri

SIDENOR ACEROS ESPECIALES S.L

68 092

69 653

86 888

86 888

86 888

398 409

ES000000000000812

812

TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U. (FÁBRICA: TUBOS)

TUBOS REUNIDOS GROUP S.L.U.

31 336

30 973

44 228

44 228

44 228

194 993

ES000000000000826

826

SAICA 4

SOCIEDAD ANÓNIMA INDUSTRIAS CELULOSA ARAGONESA

108 709

109 419

110 121

110 121

110 121

548 491

ES000000000000831

831

COMPACGLASS (Factoría I-II)

COMPACGLASS, S.L.

62 356

64 448

58 040

58 040

58 040

300 924

ES000000000000832

832

Votorantim Cementos España S.A. - Fábrica de Alconera

Votorantim Cementos España S.A.

333 071

356 875

435 694

435 694

435 694

1 997 028

ES000000000000840

840

Biogás y Energía

OLEOENERGÍA EL PUENTE, S.L.

7 629

6 692

3 824

3 720

3 617

25 482

ES000000000000849

849

Estación de compresión de Córdoba

Enagás Transporte S.A.U.

724

724

2 108

2 108

2 108

7 772

ES000000000000850

850

Estación de compresión de Dos Hermanas

Enagás Transporte S.A.U.

 

372

923

923

923

3 141

ES000000000000852

852

CEPSA QUIMICA Fábrica de Palos de la Frontera

CEPSA QUÍMICA S.A.

270 936

272 994

255 253

255 253

255 253

1 309 689

ES000000000000861

861

Knauf GmbH - Planta de Escúzar

KNAUF GMBH SUCURSAL EN ESPAÑA

5 773

6 361

6 906

6 906

6 906

32 852

ES000000000000865

865

C. AND. TROBAL

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR S.L.U.

9 062

8 566

6 096

6 096

6 096

35 916

ES000000000000869

869

C. AND. PINZÓN

TRANSFORMADOS AGRÍCOLAS DEL BAJO GUADALQUIVIR SLU

2 640

3 115

1 758

1 758

1 758

11 029

ES000000000000876

876

Almacenamiento subterráneo de Serrablo

Enagás Transporte S.A.U.

2 872

2 078

2 556

2 556

2 556

12 618

ES000000000000880

880

Industrias Químicas del Ebro S.A

Industrias Químicas del Ebro, S.A.

48 399

52 800

54 089

54 089

54 089

263 466

ES000000000000888

888

BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Puente de San Miguel)

Bridgestone Hispania Manufacturing, S.L.

2 152

2 749

2 936

2 936

2 936

13 709

ES000000000000891

891

ADL BIOPHARMA S.L.U.

ADL BIOPHARMA S.L.U.

7 631

7 177

6 999

6 999

6 999

35 805

ES000000000000896

896

Estación de Compresión de Zamora

Enagás Transporte S.A.U.

2 548

1 727

2 015

2 015

2 015

10 320

ES000000000000897

897

Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR - Fábrica Azucarera de Olmedo

Sociedad Cooperativa General Agropecuaria ACOR

74 793

69 456

44 907

42 911

42 911

274 978

ES000000000000916

916

MINERA DE SANTA MARTA - VILLARRUBIA DE SANTIAGO

MINERA DE SANTA MARTA, S.A.

3 378

3 929

3 378

3 378

3 378

17 441

ES000000000000924

924

ERCROS, S.A. Fábrica de Vilaseca I

ERCROS, S.A.

13 017

14 784

15 200

15 200

15 200

73 401

ES000000000000938

938

Estación de compresión de Tivissa

Enagás Transporte S.A.U.

795

1 014

1 994

1 994

1 994

7 791

ES000000000000940

940

ERCROS S.A - Fábrica de Tarragona

ERCROS S.A

9 804

9 804

11 995

11 995

11 995

55 593

ES000000000000943

943

SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU

SECANIM BIO-INDUSTRIES SAU

13 303

15 915

17 677

17 677

17 677

82 249

ES000000000000945

945

IBERPOTASH S.A. Súria

IBERPOTASH S.A.

14 049

14 049

16 323

16 323

16 323

77 067

ES000000000000947

947

ILERPROTEIN S.L.

ILERPROTEIN S.L.

1 280

1 247

890

866

842

5 125

ES000000000000959

959

PURAC BIOQUÍMICA, S.A.

PURAC BIOQUÍMICA, S.A.

8 422

9 213

9 809

9 809

9 809

47 062

ES000000000000961

961

Ercros, S.A. Fábrica de Tortosa

Ercros, S.A.

57 904

65 745

57 904

57 904

57 904

297 361

ES000000000000969

969

ARCILLA BLANCA, S.A. - PLANTA 2

ARCILLA BLANCA, S.A.

13 994

11 606

9 512

9 512

9 512

54 136

ES000000000000970

970

ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U.

ATOMIZADAS DE ALCORA, S.A.U.

10 656

11 713

16 771

16 771

16 771

72 682

ES000000000000971

971

ATOMIZADORA, S.A.

ATOMIZADORA, S.A.

12 656

15 677

16 819

16 819

16 819

78 790

ES000000000000974

974

CERÁMICA SALONI, S.A.U.

Cerámica Saloni, S.A.U.

23 881

25 206

20 661

20 661

20 661

111 070

ES000000000000980

980

FONT SALEM, S.L.

FONT SALEM, S.L.

2 869

2 969

2 798

2 798

2 798

14 232

ES000000000000982

982

Grespania, S.A. (Nules)

Grespania, S.A.

14 781

15 406

15 535

15 535

15 535

76 792

ES000000000000984

984

SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA - SAMCA CABANES

SOCIEDAD ANÓNIMA MINERA CATALANO-ARAGONESA

9 441

14 010

25 978

25 978

25 978

101 385

ES000000000000996

996

CONSERVAS VEGETALES DE EXTREMADURA S.A.

MANUEL VÁZQUEZ CALLEJA

16 612

16 612

16 789

16 789

16 789

83 591

ES000000000000997

997

PRONAT S.C.

PRONAT S.C.

9 211

9 211

7 917

7 917

7 917

42 173

ES000000000000998

998

Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G.

Conservas Vegetales de Tomalia, S.C.U.G.

6 742

6 742

5 433

5 433

5 433

29 783

ES000000000000999

999

CONESA VEGAS ALTAS S.L.U.

CONESA VEGAS ALTAS S.L.U.

6 581

5 452

4 513

4 513

4 513

25 572

ES000000000001002

1002

Conservas El Cidacos S.A.

CONSERVAS EL CIDACOS S.A.

2 970

3 178

3 643

3 643

3 643

17 077

ES000000000001008

1008

FINANCIERA MADERERA S. A. (FINSA SANTIAGO)

FINANCIERA MADERERA, S.A.

69 100

89 306

108 262

108 262

108 262

483 192

ES000000000001011

1011

Hijos de Rivera, SA - Fábrica de Cervezas Estrella Galicia

HIJOS DE RIVERA, S.A.

3 842

4 358

4 938

4 938

4 938

23 014

ES000000000001018

1018

Estación de compresión de Haro

Enagás Transporte S.A.U.

5 113

4 512

3 068

3 068

3 068

18 829

ES000000000001030

1030

PLADUR GYPSUM, SAU

PLADUR GYPSUM SAU

10 156

10 156

11 808

11 808

11 808

55 736

ES000000000001039

1039

FABRICA DE ETXEBARRI

ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A.

21 673

21 673

21 916

21 916

21 916

109 094

ES000000000001041

1041

BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L (Planta de Basauri)

BRIDGESTONE HISPANIA MANUFACTURING S.L

5 315

5 161

5 601

5 601

5 601

27 279

ES000000000001051

1051

PAMESA PORCELÁNICO, S.L.

PAMESA PORCELÁNICO, S.L.

49 494

49 188

59 021

59 021

59 021

275 745

ES000000000001059

1059

SOFIDEL SPAIN, S.L.U.

SOFIDEL SPAIN, S.L.U.

18 902

22 293

21 889

21 889

21 889

106 862

ES000000000001061

1061

Megasider Zaragoza, S.A.U,

Megasider Zaragoza, S.A.U,

34 021

37 417

42 030

42 030

42 030

197 528

ES000000000001500

1500

BIRLA CARBON SPAIN

BIRLA CARBON SPAIN

92 449

92 449

107 651

107 651

107 651

507 851

ES000000000001502

1502

Compañía Energética Las Villas, S.L.

Compañía Energética Las Villas, S.L.

27 636

21 885

14 853

14 450

14 048

92 872

ES000000000090002

90002

Instalación de Lumbier

Enagás Transporte S.A.U.

2 694

794

1 753

1 753

1 753

8 747

ES000000000090003

90003

Instalación de Alcázar de San Juan

Enagás Transporte S.A.U.

2 133

3 690

8 446

8 446

8 446

31 161

ES000000000090004

90004

Estación de compresión de Montesa

Enagás Transporte S.A.U.

2 582

6 247

7 450

7 450

7 450

31 179

ES000000000090005

90005

Compañía Energética de Linares, S.L.

Compañía Energética de Linares, S.L.

10 015

9 758

8 453

8 224

7 995

44 445

ES000000000090012

90012

LÍPIDOS SANTIGA, S.A.

LÍPIDOS SANTIGA, S.A.

21 551

21 811

22 268

22 268

22 268

110 166

ES000000000090021

90021

MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L.

MASOL IBERIA BIOFUEL, S.L.

29 399

23 966

17 287

17 287

17 287

105 226

ES000000000090027

90027

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA III)

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAIII)

6 402

6 237

4 612

4 488

4 363

26 102

ES000000000090030

90030

Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L.

Ciudad Agroalimentaria de Tudela S.L.

9 355

11 165

12 064

11 737

11 410

55 731

ES000000000090042

90042

KRONOSPAN, S.L.

Kronospan, S.L.

48 139

50 564

45 623

45 623

45 623

235 572

ES000000000090051

90051

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSA V)

Mostos, Vinos y Alcoholes, S.A. (MOVIALSAV)

12 078

12 631

10 228

9 951

9 673

54 561

ES000000000090057

90057

Estación de compresión de El Villar de Arnedo

Enagás Transporte S.A.U.

1 665

1 665

3 480

3 480

3 480

13 770

ES000000000090073

90073

A.G. SIDERÚRGICA BALBOA, S.A. - Balboa 2

A.G Siderúrgica Balboa, S.A.

79 651

87 318

78 739

78 739

78 739

403 186

ES000000000090075

90075

Tomates del Sur S.L.U.

Tomates del Sur S.L.U.

9 164

9 164

7 293

7 293

7 293

40 207

ES000000000201858

201858

LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA

LA FARGA YOURCOPPERSOLUTIONS, SA

31 457

30 910

29 924

29 924

29 924

152 139

ES000000000201993

201993

HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (II)

HALCÓN CERÁMICAS, S.L.

21 885

24 164

29 333

29 333

29 333

134 048

ES000000000202114

202114

FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A.

FABRICACIÓN ESPAÑOLA SANITARIA, S.A.

6 550

6 550

5 709

5 709

5 709

30 227

ES000000000202143

202143

Showa Denko Carbon Spain, S.A.U

Showa Denko Carbon Spain, S.A.U.

25 608

28 064

33 180

34 242

34 242

155 336

ES000000000202153

202153

ALUMINIO ESPAÑOL, SLU

ALUMINIO ESPAÑOL, SLU

390 926

389 270

189 642

189 642

189 642

1 349 122

ES000000000202159

202159

ALUMINA ESPAÑOLA, S.A - PLANTA DE SAN CIBRAO

ALUMINA ESPAÑOLA, S.A.

483 214

483 214

456 800

456 800

456 800

2 336 828

ES000000000202173

202173

APOLO CERAMICAS S.L

APOLO CERÁMICAS S.L

5 849

5 656

4 713

4 713

4 713

25 644

ES000000000202235

202235

PAVIMENTOS BECHÍ, S.L

PAVIMENTOS BECHÍ, S.L

8 821

9 365

8 565

8 565

8 565

43 881

ES000000000202255

202255

CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA II

CRISTAL CERAMICAS S.A

10 216

10 116

8 530

8 530

8 530

45 922

ES000000000202256

202256

CRISTAL CERÁMICAS S.A. FACTORÍA III

CRISTAL CERAMICAS S.A

11 000

11 631

11 063

11 063

11 063

55 820

ES000000000202305

202305

Grespania, S.A. (Castellón)

Grespania, S.A. (Castellón)

13 853

16 381

15 203

15 203

15 203

75 843

ES000000000202436

202436

CERÁMICAS BELCAIRE, S.A.

CERÁMICAS BELCAIRE, S.A.

20 927

17 442

13 537

13 537

13 537

78 980

ES000000000202466

202466

TECNIGRES, S.A.

TECNIGRES, S.A.

3 182

3 421

3 257

3 257

3 257

16 374

ES000000000202470

202470

AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A.

AZULEJOS Y PAVIMENTOS, S.A.

3 828

3 616

3 344

3 344

3 344

17 476

ES000000000202474

202474

CERÁMICAS APARICI, S.A.

CERÁMICAS APARICI, S.A.

3 255

2 759

2 146

2 146

2 146

12 452

ES000000000202532

202532

COTTOCER, S.L.

COTTOCER, S.L.

10 355

9 422

14 087

14 087

14 087

62 038

ES000000000202768

202768

HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (GRESITEC)

HALCÓN CERÁMICAS, S.A.

17 148

17 148

12 855

12 855

12 855

72 861

ES000000000202939

202939

Nissan Motor Ibérica, Planta de Cantabria

Nissan Motor Ibérica, S.A.

13 189

11 651

11 907

11 907

11 907

60 561

ES000000000203075

203075

CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A.

CERAMICAS L’ALCALATÉN, S.A.

11 958

15 241

17 649

17 649

17 649

80 146

ES000000000203118

203118

Graftech Ibérica, S.L.

Graftech Ibérica, S.L.

47 328

52 941

61 598

61 598

61 598

285 063

ES000000000203223

203223

KERAMEX, S.A.

KERAMEX, S.A.

14 872

27 818

31 661

31 661

31 661

137 673

ES000000000203622

203622

JOSÉ OSET Y CÍA, S.L.

JOSÉ OSET Y CÍA, S.L.

6 945

6 945

6 748

6 748

6 748

34 134

ES000000000203625

203625

BESTILE, S.L.

BESTILE, S.L.

16 282

15 540

14 600

14 600

14 600

75 622

ES000000000203736

203736

Almacenamiento subterráneo Gaviota

Enagás Transporte S.A.U.

4 461

2 849

4 346

4 346

4 346

20 348

ES000000000203769

203769

BALDOCER, S.A. - PLANTA 1 VILLAFAMES

BALDOCER, S.A.

34 285

37 940

31 875

31 875

31 875

167 850

ES000000000203891

203891

ADISSEO ESPAÑA, S.A.

ADISSEO ESPAÑA, S.A.

35 227

36 672

32 017

32 017

32 017

167 950

ES000000000204923

204923

CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 1

CERAMICAS MIMAS, S.L.

11 485

14 329

13 910

13 910

13 910

67 544

ES000000000204941

204941

SPAIN CERAMICS WORLD, S.L.

SPAIN CERAMICS WORLD, S.L.

4 826

4 826

4 602

4 602

4 602

23 458

ES000000000204947

204947

CERAMICAS MIMAS, S.L. - PLANTA 2

CERAMICAS MIMAS, S.L.

11 935

11 935

13 564

13 564

13 564

64 562

ES000000000204982

204982

Compacglass, SL - Factoría IV

COMPACGLASS, S.L.

49 710

54 000

53 771

53 771

53 771

265 023

ES000000000205232

205232

HIJOS DE CIPRIANO CASTELLO ALFONSO, S.L.

HIJOS DE CIPRIANO CASTELLÓ ALFONSO, S.L.

10 299

9 617

9 847

9 847

9 847

49 457

ES000000000205285

205285

Saint Gobain Placo Ibérica S.A. -Fábrica de San Martín PYL

Saint Gobain Placo Ibérica S.A.

7 192

7 784

8 765

8 765

8 765

41 271

ES000000000205568

205568

ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A.

ARCELORMITTAL ESPAÑA, S.A. - fábrica de Lesaka

15 741

15 575

15 420

15 420

15 420

77 576

ES000000000205622

205622

HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U.

HALCÓN CERÁMICAS, S.L.U.

13 939

16 910

20 675

20 675

20 675

92 874

ES000000000205747

205747

FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP.

FAGOR EDERLAN TAFALLA S. COOP.

26 283

21 618

26 134

26 134

26 134

126 303

ES000000000205770

205770

COMPACGLASS, SL - Fábrica III

COMPACGLASS, S.L.

20 554

29 492

35 672

35 672

35 672

157 062

ES000000000205812

205812

Canal de Isabell II Gestión S.A. - Unidad de Tratamiento de Lodos de Loeches

Canal de Isabell II Gestión S.A.

5 441

5 977

4 384

4 265

4 147

24 214

ES000000000205817

205817

INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A.

INDUSTRIA DE TRANSFORMACIONES, S.A.

65 755

65 755

75 964

75 964

75 964

359 402

ES000000000205866

205866

COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U.

COSENTINO INDUSTRIAL, S.A.U.

21 227

24 356

32 981

32 981

32 981

144 526

ES000000000206149

206149

Química del Nalón, S.A. - Planta Destilación de Alquitrán de Trubia

Química del Nalón, S.A.

15 904

15 904

16 430

16 430

16 430

81 098

ES000000000206275

206275

ARGENTA CERÁMICA, S.L - VILLAFAMES

ARGENTA CERÁMICA, S.L

15 944

21 259

26 749

26 749

26 749

117 450

ES000000000206276

206276

ARGENTA CERÁMICA, S.L

ARGENTA CERÁMICA, S.L

40 140

46 842

60 507

60 507

60 507

268 503

ES000000000206294

206294

ARGENTA CERÁMICA, S.L - ONDA

ARGENTA CERÁMICA, S.L

37 113

37 534

35 941

35 941

35 941

182 470

ES000000000206310

206310

NEW TILES S.L.U.

NEW TILES S.L.U.

11 724

11 887

10 453

10 453

10 453

54 970

ES000000000207040

207040

IBERIAN LUBE BASE OILS COMPANY, S.A.

IBERIA LUBE BASE OIL COMPANY ( ILBOC)

41 186

41 186

44 748

44 748

44 748

216 616

ES000000000207302

207302

AZULMED, S.L.U.

AZULMED, S.L.U.

133 041

136 001

133 135

133 135

133 135

668 447

ES000000000207695

207695

HALCÓN CERÁMICAS, S.A. (PLANTA 7)

HALCÓN CERÁMICAS, S.A.

29 191

29 464

31 068

31 068

31 068

151 859

ES000000000208102

208102

COMPAÑÍA ENERGÉTICA PARA EL TABLERO, S.A. - Cogeneración de Industrias Losán

Compañía Energética para el Tablero, s.a.

9 512

7 766

3 574

3 477

3 380

27 709

ES000000000209080

209080

ENERGYWORKS MONZÓN, S.L.

Energyworks Monzón, S.L.

8 224

10 874

12 634

12 292

11 949

55 973

ES000000000209162

209162

SC Valorizaciones Agropecuarias

SC VALORIZACIONES AGROPECUARIAS, SL

8 209

8 540

6 578

6 400

6 222

35 949

ES000000000209582

209582

FUDEPOR S.L.

FUDEPOR S.L.

12 861

12 531

9 700

9 437

9 175

53 704

ES000000000209945

209945

BALDOCER, S.A. - PLANTA 3 VILLAFAMÉS

BALDOCER, S.A.

27 164

29 980

30 742

30 742

30 742

149 370

ES000000000210003

210003

Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L.

Valoritzacions Agroramaderes les Garrigues, S.L.

12 475

12 154

8 739

8 503

8 266

50 137

ES000000000210083

210083

Planta de tratamiento de Purines Hinojar - (Energías Alternativas Murcianas, S.A.)

Energías Alternativas Murcianas, S.A.

10 443

10 175

7 778

7 567

7 356

43 319

ES000000000210478

210478

ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U. (PLANTA CONSUEGRA)

ZERO WASTE BIOENERGY CASTILLA LA MANCHA, S.L.U.

8 057

7 850

5 882

5 723

5 563

33 075

ES000000000210691

210691

DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A.

DESIMPACTO DE PURINES TURÉGANO S.A.

7 465

8 874

7 028

6 838

6 647

36 852

ES000000000210703

210703

PLADUR GYPSUM, S.A

PLADUR GYPSUM, S.A.U.

3 994

3 994

5 065

5 065

5 065

23 183

ES000000000210777

210777

TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA

TRACTAMENTS DE JUNEDA, SA

12 632

12 307

5 229

5 087

4 946

40 201

ES000000091448514

91448514

Compañía Energética Puente del Obispo, S.L.

Compañía Energética Puente del Obispo, S.L.

10 907

10 719

7 730

7 520

7 311

44 187

ES000000000000883

883

PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U.

PERFORMANCE SPECIALTY PRODUCTS ASTURIAS, S.L.U.

27 119

27 246

27 120

27 120

27 120

135 725

ES000000000000986

986

PORCELANOSA, S.A.U.

PORCELANOSA S.A.U.

 

 

78 206

78 206

78 206

234 618

ES000000000202106

202106

UNIVERSAL CERAMICA, S.L.

UNIVERSAL CERAMICA, S.L.

2 018

1 969

2 150

2 150

2 150

10 437

ES000000023527781

23527781

CERÁMICA MIRAMAR S.L.

CERÁMICA MIRAMAR S.L.

11 074

14 197

17 419

17 419

17 419

77 528

ES000000000000172

172

SALES MONZON

SALES MONZON SA

12 429

9 924

0

0

0

22 353

ES000000000202175

202175

Alu Ibérica AVL, S.L.U.

ALU IBERICA AVL, S.L.U.

7 345

0

0

0

0

7 345


TOTALT

13 983 295

13 746 263

13 519 554

13 495 785

13 481 960

68 226 857


BILAGA IX

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Frankrike

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

FR000000000000072

72

Yara France Usine d’Ambès

Yara France

88 101

104 293

104 293

104 293

104 293

505 273

FR000000000000182

182

ENTREMONT ALLIANCE MONTAUBAN DE BRETAGNE

ENTREMONT ALLIANCE S.A.S

3 659

4 278

4 278

4 278

4 278

20 771

FR000000000000263

263

TotalEnergies Raffinage France Usine de Gonfreville l’Orcher

TotalEnergies Raffinage France Usine pétrochimique

916 941

855 039

855 039

855 039

855 039

4 337 097

FR000000000000273

273

SNC Renault Sandouville

SNC RENAULT SANDOUVILLE

6 659

6 893

5 419

5 419

5 419

29 809

FR000000000000286

286

NESTLE FRANCE SAS

NESTLE France - Usine de Dieppe

10 282

10 449

10 449

10 449

10 449

52 078

FR000000000000305

305

Verescence SAS - Usine de Mers les bains

Verescence SAS

49 506

41 076

42 034

42 034

42 034

216 684

FR000000000000466

466

SAINT-GOBAIN PAM

Saint-Gobain PAM - usine de Pont-à-mousson

285 780

297 867

297 867

297 867

297 867

1 477 248

FR000000000000492

492

Ineos Polymers Sarralbe

Ineos Polymers Sarralbe SAS

56 591

56 312

57 233

57 233

57 233

284 602

FR000000000000501

501

PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE

PAPETERIES DE CLAIREFONTAINE

38 685

38 579

38 579

38 579

38 579

193 001

FR000000000000616

616

NAPHTACHIMIE - Usine de Lavéra

NAPHTACHIMIE

883 323

886 659

886 659

886 659

886 659

4 429 959

FR000000000001075

1075

Laboratoires SERVIER Industrie

Laboratoires SERVIER Industrie

1 532

0

0

0

0

1 532

FR000000000204062

204062

MARCILLAT CORCIEUX

MARCILLAT CORCIEUX

1 422

0

0

0

0

1 422

FR000000000206032

206032

APPRYL SNC

APPRYL SNC

0

0

0

0

0

0

FR000000000206164

206164

Usine Chimique de Lavéra

INEOS Chemicals Lavéra SAS

0

0

0

0

0

0


TOTALT

2 342 481

2 301 445

2 301 850

2 301 850

2 301 850

11 549 476


BILAGA X

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Kroatien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

HR000000000204107

204107

Petrokemija d.d.

Petrokemija d.d. tvornica mineralnih gnojiva

927 789

778 266

363 348

363 348

363 348

2 796 099

HR000000000205122

205122

NEXE d.d.

NEXE d.d.

524 259

524 259

542 717

542 717

542 717

2 676 669

HR000000000205570

205570

Holcim Hrvatska d.o.o.

Holcim Hrvatska d.o.o.

292 224

304 143

292 337

292 337

292 337

1 473 378

HR000000000205677

205677

Ciglana Cerje Tužno d.o.o.

Ciglana Cerje Tužno d.o.o.

10 313

10 127

9 858

9 858

9 858

50 014


TOTALT

1 754 585

1 616 795

1 208 260

1 208 260

1 208 260

6 996 160


BILAGA XI

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Italien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

IT000000000000063

63

Cementeria di Robilante

Buzzi Unicem S.p.A.

635 951

737 302

737 302

737 302

737 302

3 585 159

IT000000000000151

151

Polynt Spa Stabilimento di Scanzorosciate

POLYNT SPA

133 615

135 120

135 120

135 120

135 120

674 095

IT000000000000173

173

CEMENTERIA DI REZZATO

Italcementi spa

755 545

752 219

752 219

752 219

752 219

3 764 421

IT000000000000326

326

Ferrari SpA

Ferrari Spa

4 570

4 748

4 622

4 497

4 372

22 809

IT000000000000411

411

Corning Pharmaceutical Glass S.p.A.

Corning Pharmaceutical Glass S.p.A.

18 383

18 508

18 508

18 508

18 508

92 415

IT000000000000457

457

Burgo Group S.p.A. Stabilimento di Sora

Burgo Group S.p.A.

69 831

72 624

72 624

72 624

72 624

360 327

IT000000000000575

575

Complesso Raffineria, IGCC e Impianti Nord dal 01.01.2016

SARLUX SRL

2 143 510

1 798 838

1 798 838

1 798 838

1 798 838

9 338 862

IT000000000000583

583

Sesto Campano

Colacem Spa

517 579

564 987

564 987

564 987

564 987

2 777 527

IT000000000000721

721

Stabilimento di Crusinallo

Favini Srl

14 315

14 806

14 806

14 806

14 806

73 539

IT000000000000808

808

Stabilimento di Pomigliano D’Arco

LEONARDO S.P.A.

2 534

2 104

2 104

2 104

2 104

10 950

IT000000000000912

912

Impianto di produzione Ammoniaca e Urea

Yara Italia S.p.A.

914 384

932 363

932 363

932 363

932 363

4 643 836

IT000000000000999

999

Centrale termica e cogeneratore A.O.U.

A.O.U. Federico II

3 772

3 556

3 462

3 369

3 275

17 434

IT000000000001121

1121

Feger

Feger di Gerardo Ferraioli spa

3 577

3 577

3 577

3 577

3 577

17 885

IT000000000203797

203797

Chimica Pomponesco

Chimica Pomponesco

13 084

13 582

13 582

13 582

13 582

67 412

IT000000000203822

203822

Bipan S.p.A. Stabilimento di Bicinicco

Bipan S.p.A.

44 636

49 007

49 007

49 007

49 007

240 664

IT000000000205586

205586

Polynt SpA - Stabilimento di Ravenna

Polynt SpA

81 515

85 555

85 555

85 555

85 555

423 735

IT000000000208829

208829

Esselunga SpA Stabilimento di Biandrate

Esselunga SpA

383

656

656

656

656

3 007

IT000000000215360

215360

FIORDAGOSTO - OLIVETO CITRA

FIORDAGOSTO - SOCIETA’ A RESPONSABILITA’ LIMITATA

330

1 023

1 000

977

954

4 284

IT000000000216620

216620

CEMENTERIA DI SARCHE

Italcementi spa

0

51 950

0

0

0

51 950

IT000000000001235

1235

Sesto San Giovanni

A2A Calore Servizi

 

455

455

455

455

1 820

IT000000000201371

201371

Selinunte

A2A Calore Servizi SRL

 

666

666

666

666

2 664

IT000000000202109

202109

Cotto Petrus Srl

Cotto Petrus Srl

 

34 046

34 046

34 046

34 046

136 184


TOTALT

5 357 514

5 277 692

5 225 499

5 225 258

5 225 016

26 310 979


BILAGA XII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Lettland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

LV000000000000001

1

AS ”Olaines ūdens un siltums” Automatizētā gāzes katlumāja

AS ”Olaines ūdens un siltums” Automatizētā gāzes katlumāja

785

1 057

1 871

1 871

1 871

7 455

LV000000000000007

7

Akciju sabiedrība ”Latvenergo” TEC-2

Akciju sabiedrība ”Latvenergo”

32 056

38 115

39 914

38 833

37 752

186 670

LV000000000000025

25

Katlu māja ”Kauguri”

SIA ”Jūrmalas Siltums”

1 114

1 392

1 646

1 646

1 646

7 444

LV000000000000032

32

Katlu māja

A/S ”B.L.B Baltijas Termināls”

3 120

1 837

980

980

980

7 897

LV000000000000038

38

PAS ”Daugavpils siltumtīkli”,siltumcentrāle Nr.3

PAS ”Daugavpils siltumtīkli”

1 541

2 699

6 498

6 322

6 146

23 206

LV000000000000040

40

PAS ”Daugavpils siltumtīkli”,siltumcentrāle Nr.2

PAS ”Daugavpils siltumtīkli”

1 744

1 744

1 607

1 607

1 607

8 309

LV000000000000048

48

Katlu māja

SIA ”Liepājas enerģija”

1 364

833

572

556

541

3 866

LV000000000000050

50

Akciju sabiedrība ,,Preiļu siers” katlu māja

A/S,,Preiļu siers”

2 869

2 869

2 211

2 211

2 211

12 371

LV000000000000052

52

Katlu māja

SIA ”Salaspils Siltums”

3 002

3 293

3 433

3 433

3 433

16 594

LV000000000000054

54

AS ”Latvijas Finieris” rūpnīca ”Lignums”

AS ”Latvijas Finieris” rūpnīca ”Lignums”

9 078

9 078

9 964

9 964

9 964

48 048

LV000000000000057

57

AS Ventbunkers

Akciju sabiedrība ”Ventbunkers”

1 713

1 143

672

672

672

4 872

LV000000000000063

63

Keramikas būvmateriālu ražotne

LODE SIA

9 128

9 660

8 099

8 099

8 099

43 085

LV000000000000069

69

Māla būvmateriālu apdedzināšanas krāsns

LODE SIA

15 270

15 270

13 697

13 697

13 697

71 631

LV000000000000096

96

SIA KRONOSPAN Riga

SIA KRONOSPAN Riga

100 986

85 270

71 861

71 861

71 861

401 839

LV000000000000099

99

SIA ”Juglas jauda” koģenerācijas stacija

SIA ”Juglas jauda”

962

2 137

3 272

3 183

3 094

12 648

LV000000000000103

103

Inčukalna pazemes gāzes krātuves sadedzināšanas iekārtas

Akciju sabiedrība ”Conexus Baltic Grid”

6 717

6 717

5 310

5 310

5 310

29 364

LV000000000000105

105

Katlu māja

SIA Gren Jelgava

566

790

347

347

347

2 397

LV000000000204013

204013

Iekārtas ģipša izstrādājumu ražošanai

SIA Knauf

7 523

7 523

7 809

7 809

7 809

38 473

LV000000000206239

206239

AS ”Olainfarm”

Akciju sabiedrība ”Olainfarm”

5 030

4 901

3 935

3 829

3 722

21 417

LV000000000210127

210127

Vangažu asfaltbetona rūpnīca, CBF SIA ”BINDERS”

Ceļu būves firma SIA ”BINDERS”

1 710

1 990

2 261

2 261

2 261

10 483


TOTALT

206 278

198 318

185 959

184 491

183 023

958 069


BILAGA XIII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Litauen

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

LT000000000000007

7

Katilas, keramikos degimo krosnys

AB Palemono keramikos gamykla

4 151

3 429

2 549

2 549

2 549

15 227

LT000000000000013

13

Stiklo lydymo krosnis

AB ”Panevėžio stiklas”

10 938

11 091

11 198

11 198

11 198

55 623

LT000000000000016

16

Katilinė

AB ’’Grigeo’’

28 821

28 821

28 953

28 953

28 953

144 501

LT000000000000020

20

Katilinė ir išspaudų džiovykla

AB ”Nordic Sugar Kėdainiai”

25 812

28 703

20 968

20 968

20 968

117 419

LT000000000000023

23

Katilinė

AB ”Lifosa”

151 302

177 364

120 954

120 954

120 954

691 528

LT000000000000030

30

Katilinė ir išspaudų džiovykla

UAB ”Lietuvos cukraus fabrikas”

10 355

10 725

10 355

10 355

10 355

52 145

LT000000000000038

38

Mažeikių katilinė

UAB ”Mažeikių šilumos tinklai”

5 980

7 144

7 619

7 619

7 619

35 981

LT000000000000064

64

Rokiškio rajoninė katilinė

AB ”Panevėžio energija”

8 307

8 307

8 749

8 749

8 749

42 861

LT000000000000069

69

Petrašiūnų elektrinė

AB ”Kauno energija”

7 395

7 205

5 271

5 128

4 986

29 985

LT000000000000071

71

Šilko katilinė

AB ”Kauno energija”

4 374

3 570

3 230

3 230

3 230

17 634

LT000000000000073

73

Garliavos katilinė

AB ”Kauno energija”

74

349

632

632

632

2 319

LT000000000000081

81

Luokės katilinė

UAB ”Litesko” filialas ”Telšių šiluma”

836

836

593

593

593

3 451

LT000000000000091

91

Klaipėdos rajoninė katilinė

AB ”Klaipėdos energija”

7 214

9 252

9 981

9 981

9 981

46 409

LT000000000000092

92

Lypkių rajoninė katilinė

AB ”Klaipėdos energija”

2 056

2 056

1 694

1 694

1 694

9 194

LT000000000000102

102

Panevėžio termofikacinė elektrinė

AB ”Panevėžio energija”

10

10

179

174

169

542

LT000000000000103

103

Kurą deginantys įrenginiai

UAB ”IKEA Industry Lietuva”

26 897

28 868

34 745

34 745

34 745

160 000

LT000000000000106

106

Kėdainių rajoninė katilinė

AB ”Panevėžio energija”

80

80

1 315

1 315

1 315

4 105

LT000000000000115

115

Šiluminė katilinė

UAB ”Visagino energija”

5 258

6 244

6 924

6 924

6 924

32 274

LT000000000205529

205529

Katilinės ir džiovyklos

Roquette Amilina, AB

35 892

35 684

35 901

35 901

35 901

179 279

LT000000000206910

206910

Jauniūnų dujų kompresorių stotis

AB ”Amber Grid”

537

82

767

767

767

2 920

LT000000000206978

206978

Suskystintų gamtinių dujų importo terminalo laivas-saugykla su dujinimo įrenginiu

Hoegh LNG Klaipėda UAB

9 708

10 916

12 655

12 655

12 655

58 589


TOTALT

345 997

380 736

325 232

325 084

324 937

1 701 986


BILAGA XIV

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Ungern

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

HU000000000000023

23

Budapesti Erőmű ZRt. Kispesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű

Budapesti Erőmű ZRt.

21 970

21 406

20 744

20 183

19 621

103 924

HU000000000000024

24

Budapesti Erőmű ZRt. Újpesti Kombinált Ciklusú Gázturbinás Hőszolgáltató Erőmű

Budapesti Erőmű ZRt.

35 216

34 311

33 319

32 417

31 515

166 778

HU000000000000035

35

Carmeuse Hungária Kft Beremendi Mészüzem

Carmeuse Hungária Kft

67 475

52 495

40 188

40 188

40 188

240 534

HU000000000000037

37

Csepeli Eromu Kft.

Csepeli Eromu Kft.

239

499

729

729

729

2 925

HU000000000000043

43

Dorogi Erőmű

Veolia Energia Magyarország Zrt.

9 111

7 667

6 174

6 007

5 841

34 800

HU000000000000059

59

EVAT Zrt.

Egri Vagyonkezelő és Távfűtő Zrt.

1 876

1 876

1 525

1 525

1 525

8 327

HU000000000000083

83

Hartmann Hungary Kft.

Hartmann Hungary Kft.

4 432

4 432

4 612

4 612

4 612

22 700

HU000000000000103

103

Komlói Fűtőerőmű ZRt.

Komlói Fűtőerőmű ZRt.

745

629

728

708

688

3 498

HU000000000000111

111

SILKEM Hungary Kft. Ajkai Telephelye

SILKEM Hungary Kft.

10 831

8 424

9 045

9 045

9 045

46 390

HU000000000000114

114

Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára

Magyar Cukor Zrt. Kaposvári Cukorgyára

33 844

23 068

20 609

20 609

20 609

118 739

HU000000000000116

116

Magyar Földgáztároló Zrt. Hajdúszoboszlói Földgáztároló Déli-telep

Magyar Földgáztároló Zrt.

3 041

2 147

2 759

2 759

2 759

13 465

HU000000000000135

135

Miskolc Tatár utcai Gázmotoros Fűtőerőmű

MVM MIFŰ Miskolci Fűtőerőmű Kft.

1 447

841

222

216

210

2 936

HU000000000000147

147

Miskolc Tatár utcai Futomu

MVM MIFU Miskolci Futoeromu Kft.

3 003

2 590

2 371

2 371

2 371

12 706

HU000000000000161

161

Pápateszéri Téglagyár

Pápateszéri Téglaipari Kft.

10 019

10 234

9 884

9 884

9 884

49 905

HU000000000000167

167

Rába Futómű Kft. Reptéri telephely

Rába Futómű Gyártó és Kereskedelmi Kft.

2 002

2 002

1 998

1 998

1 998

9 998

HU000000000000184

184

SZÉPHŐ Zrt.

SZÉPHŐ Zrt.

1 851

2 228

1 492

1 452

1 411

8 434

HU000000000000193

193

TEVA Gyógyszergyár Zrt. Kazánház és gázturbinás kiserömü

TEVA Gyógyszergyár Zrt.

24 968

24 968

20 516

20 516

20 516

111 484

HU000000000000210

210

WIENERBERGER zRt. Solymár I. Téglagyára

Wienerberger Téglaipari zRt.

12 236

11 028

12 213

12 213

12 213

59 903

HU000000000000213

213

WIENERBERGER Zrt. Kőszegi Téglagyára

Wienerberger Téglaipari zRt.

3 627

3 299

3 276

3 276

3 276

16 754

HU000000000000227

227

Zalakerámia Zrt. Romhányi Gyáregysége

Zalakerámia Zrt.

11 221

11 545

8 970

8 970

8 970

49 676

HU000000000000228

228

Zalakerámia Zrt.Tófeji Gyáregysége

Zalakerámia Zrt.

13 198

13 198

12 676

12 676

12 676

64 424

HU000000000000232

232

WIENERBERGER Zrt. Tiszavasvári Téglagyára

Wienerberger Téglaipari zRt.

16 624

15 206

13 008

13 008

13 008

70 854

HU000000000000247

247

Miskolc Hold utcai Kombinált Ciklusú Futoturbinás Eromu

MVM BALANCE Zrt.

480

2 327

3 339

3 249

3 158

12 553

HU000000000000249

249

INOTAL Zrt. - Inotai telephely

INOTAL Zrt.

8 615

9 129

9 013

9 013

9 013

44 783

HU000000000000271

271

WIENERBERGER Zrt. Balatonszentgyörgyi Téglagyár

Wienerberger Téglaipari zRt.

18 183

12 950

13 910

13 910

13 910

72 863

HU000000000000941

941

Királyegyházi Cementgyár

Lafarge Cement Magyarország Kft

518 735

518 907

467 983

467 983

467 983

2 441 591

HU000000000207495

207495

37,5 MWth földgáztüzelésű forróvízes fűtőmű

MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság

5 299

5 522

5 199

5 199

5 199

26 418

HU000000000210522

210522

WIENERBERGER zRt. Békéscsabai téglagyára

WIENERBERGER zRt.

7 632

9 660

11 962

11 962

11 962

53 178

HU000000000214120

214120

Akkumulátoros elválasztó film gyártása

LG Toray Hungary Battery Separator Kft.

2 276

2 226

1 721

1 681

1 641

9 545

HU000000000214160

214160

Vajda Real Estate Kft., Papírgyár

Vajda Real Estate Kft.

7 703

7 534

8 787

8 584

8 382

40 990

HU000000000216441

216441

Széchenyi Fűtőmű

MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság

790

2 177

2 128

2 079

2 030

9 204

HU000000000216442

216442

József A. LTP. Fűtőmű

MVM Oroszlányi Távhőtermelő és Szolgáltató Zártkörűen Működő Részvénytársaság

279

746

729

713

696

3 163


TOTALT

858 968

825 271

751 829

749 735

747 639

3 933 442


BILAGA XV

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Nederländerna

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

NL000000000000076

76

Crown Van Gelder B.V.

Crown Van Gelder B.V.

45 622

42 179

44 255

44 255

44 255

220 566

NL000000000204962

204962

BioMethanolChemie Nederland BV

Biomethanol Chemie Nederland BV

752 231

693 307

316 793

316 793

316 793

2 395 917

NL000000000205926

205926

Lyondell Chemie Nederland b.v. - Botlek locatie

Lyondell Chemie Nederland b.v.

416 411

412 521

412 521

412 521

412 521

2 066 495


TOTALT

1 214 264

1 148 007

773 569

773 569

773 569

4 682 978


BILAGA XVI

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Polen

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

PL000000000000297

297

KOTŁOWNIA

Grupa Żywiec S.A.

2 131

1 800

1 800

1 800

1 800

9 331

PL000000000000362

362

Polski Koncern Naftowy ORLEN S.A.

POLSKI KONCERN NAFTOWY ORLEN SPÓŁKA AKCYJNA

3 384 766

3 383 394

3 383 394

3 383 394

3 383 394

16 918 342

PL000000000000424

424

Instalacja do produkcji materiałów ogniotrwałych za pomocą wypalania o wydajności powyżej 75 ton/dobę

Zakłady Magnezytowe ”ROPCZYCE” S.A.

13 429

11 399

11 399

11 399

11 399

59 025

PL000000000000495

495

Instalacja do produkcji wapna w Tarnowie Opolskim

ZAKŁADY WAPIENNICZE LHOIST SPÓŁKA AKCYJNA

151 451

147 327

147 327

147 327

147 327

740 759

PL000000000000629

629

Maszyna papiernicza do produkcji bibułki tissue

”VELVET CARE SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ”

24 146

24 295

24 295

24 295

24 295

121 326

PL000000000000654

654

Ciepłownia Zakładowa

Firma Oponiarska Dębica S.A.

7 277

7 277

7 277

7 277

7 277

36 385

PL000000000000680

680

Elektrociepłownia E-3 Głogów

”ENERGETYKA” SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ

2 602

3 129

3 046

2 964

2 881

14 622

PL000000000000782

782

Instalacja do produkcji papieru Włocławek

Firma ”W.Lewandowski” Produkcja - Handel - Usługi Wiesław Lewandowski

3 435

3 707

3 707

3 707

3 707

18 263

PL000000000202435

202435

Instalacje formaliny SILEKOL

Silekol Spółka z o.o.

13 149

16 529

16 529

16 529

16 529

79 265

PL000000000202611

202611

ArcelorMittal Poland S.A. Oddział Huta Królewska

ARCELORMITTAL POLAND SPÓŁKA AKCYJNA

7 821

7 204

7 204

7 204

7 204

36 637

PL000000000205281

205281

Instalacja do produkcji wyrobów ceramicznych za pomocą wypalania

JARO S.A.

5 067

5 067

5 067

5 067

5 067

25 335

PL000000000209223

209223

UMA Investments Sp. z o.o.

UMA Investments Sp. z o.o

3 663

3 663

3 663

3 663

3 663

18 315

PL000000000210718

210718

Zakład Produkcji Bibuły

POL-MAK Iława Sp. z o.o.

7 609

7 609

7 609

7 609

7 609

38 045

PL000000000216342

216342

Instalacja do produkcji szkła

TERMISIL GLASS SPÓŁKA Z OGRANICZONĄ ODPOWIEDZIALNOŚCIĄ

2 041

1 996

1 951

1 906

1 862

9 756


TOTALT

3 628 587

3 624 396

3 624 268

3 624 141

3 624 014

18 125 406


BILAGA XVII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Portugal

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

PT000000000000005

5

Microlime - Produtos de Cal e Derivados SA

Microlime - Produtos de Cal e Derivados S.A.

19 409

16 831

15 348

15 348

15 348

82 284

PT000000000000006

6

Prado-Cartolinas da Lousã, S.A.

Prado-Cartolinas da Lousã, S.A.

4 083

3 828

5 535

5 535

5 535

24 516

PT000000000000018

18

Cerâmica F. Santiago, Lda.

Cerâmica F. Santiago, Lda.

4 078

4 826

5 072

5 072

5 072

24 120

PT000000000000069

69

Sociedade Cerâmica do Alto, Lda

Sociedade Cerâmica do Alto, Lda

4 037

4 037

4 164

4 164

4 164

20 566

PT000000000000129

129

CT - Cobert Telhas S.A. - Estabelecimento industrial Outeiro

CT - Cobert Telhas, S.A.

10 691

8 261

7 298

7 298

7 298

40 846

PT000000000000140

140

SN Seixal Siderurgia Nacional, S.A.

SN Seixal - Siderurgia Nacional SA

86 429

78 573

70 428

70 428

70 428

376 286

PT000000000000164

164

Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A.

Grestejo - Indústrias Cerâmicas, S.A.

1 671

1 671

1 117

1 117

1 117

6 693

PT000000000000171

171

SN Maia Siderurgia Nacional, S.A.

SN Maia - Siderurgia Nacional S.A.

45 310

44 042

41 324

41 324

41 324

213 324

PT000000000000183

183

Fábrica Maceira-Liz

SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.

331 092

331 092

388 160

388 160

388 160

1 826 664

PT000000000000193

193

Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A.

Cerâmica de Pegões - J.G. Silva, S.A.

6 006

5 363

5 061

5 061

5 061

26 552

PT000000000000221

221

Papeleira Coreboard, S.A.

Papeleira Portuguesa, S. A.

11 840

11 840

12 695

12 695

12 695

61 765

PT000000000000231

231

Fábrica Cibra-Pataias

SECIL - Companhia Geral de Cal e Cimento, S.A.

230 470

147 444

82 359

82 359

82 359

624 991

PT000000000000235

235

Cerâmica 1

Preceram - Indústrias de Construção, S.A.

7 271

7 543

6 547

6 547

6 547

34 455

PT000000000000236

236

Cerâmica 2

Preceram - Indústrias de Construção, S.A.

4 875

4 686

4 683

4 683

4 683

23 610

PT000000000000240

240

Preceram - Norte

Preceram - Norte, Ceramicas, S.A.

7 711

7 240

5 857

5 857

5 857

32 522

PT000000000000243

243

Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda.

Tijolágueda - Cerâmica de Águeda, Lda.

4 632

5 247

5 543

5 543

5 543

26 508

PT000000000000284

284

About the Future - Empresa Produtora de Papel, SA

Navigator Paper Setúbal, SA

179 502

179 502

211 524

211 524

211 524

993 576

PT000000000000294

294

Navigator Pulp Figueira

Navigator Pulp Figueira, S.A.

9 882

9 191

6 516

6 516

6 516

38 621

PT000000000201920

201920

Riopele A

Riopele-Têxteis, S.A.

8 271

8 271

8 632

8 632

8 632

42 438

PT000000000203314

203314

Volkswagen Autoeuropa Lda

Volkswagen Autoeuropa, Lda

3 532

3 307

3 605

3 605

3 605

17 654

PT000000000205024

205024

Paulo de Oliveira SA

Paulo de Oliveira SA

2 924

2 236

2 609

2 609

2 609

12 987

PT000000000205123

205123

Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A.

Sanitana - Fábrica de Sanitários de Anadia, S.A.

10 837

10 493

10 338

10 338

10 338

52 344

PT000000000205168

205168

CERDOMUS - Indústrias Cerâmicas, SA

Cerdomus - Indústrias cerâmicas, SA

3 778

4 498

5 196

5 196

5 196

23 864

PT000000000205169

205169

Sanindusa - Industria de Sanitários, SA

Sanindusa, Industria de Sanitários S.A.

6 579

7 422

7 863

7 863

7 863

37 590

PT000000000205186

205186

Gres Panaria Portugal S.A- Divisão Love Tiles

Gres Panaria Portugal, S.A.

22 119

23 841

24 130

24 130

24 130

118 350

PT000000000205553

205553

Unidade Fabril Pavigrés

PAVIGRÉS CERÂMICAS, SA

15 422

15 422

15 422

15 422

15 422

77 110

PT000000000205680

205680

EuroResinas - Indústrias Químicas, S.A

EuroResinas - Indústrias Químicas, SA

7 110

7 110

8 141

8 141

8 141

38 643

PT000000000205819

205819

Indorama Ventures Portugal PTA

Indorama Ventures Portugal PTA

126 431

132 961

131 564

131 564

131 564

654 084

PT000000000205900

205900

Leca Portugal, S.A

Leca Portugal, S.A

28 869

29 297

27 898

27 898

27 898

141 860

PT000000000206190

206190

Unidade Fabril Pavigrés II - Bustos

Pavigrés Cerâmicas, SA

3 657

3 932

4 518

4 518

4 518

21 143

PT000000000208842

208842

SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda.

SUTOL - Indústrias Alimentares, Lda.

3 841

3 136

2 683

2 683

2 683

15 026

PT000000000210678

210678

Ria Stone, Fábrica de Louça de Mesa em Grés, SA

Ria Stone, Fabrica de Louça de Mesa em Grés, SA

9 484

9 383

10 004

10 004

10 004

48 879

PT000000000000067

67

CS - Coelho da Silva, S.A.

CS - Coelho da Silva, S.A.

17 791

17 791

18 078

18 078

18 078

89 816

PT000000000000105

105

Navigator Pulp Setúbal, SA

Navigator Pulp Setúbal, SA

521

521

31

31

31

1 135

PT000000000000112

112

CERAMICA TORREENSE-F4F5

CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA

1 783

2 129

2 256

2 256

2 256

10 680

PT000000000000219

219

CERAMICA TORREENSE-F3

CERÂMICA TORREENSE DE MIGUEL PEREIRA SUCRS., LDA

8 177

8 181

8 076

8 076

8 076

40 586

PT000000000205195

205195

CINCA - Unidade de Produção da Mealhada

CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A.

11 434

12 429

11 420

11 420

11 420

58 123

PT000000000205196

205196

CINCA - Unidade de Produção de Fiães

CINCA - Companhia Industrial de Cerâmica, S.A.

8 439

8 632

8 971

8 971

8 971

43 984

PT000000000205533

205533

Modicer - Moda Cerâmica SA

Modicer - Moda Cerãmica SA

4 972

5 082

6 799

6 799

6 799

30 451

PT000000000205803

205803

Recer - Industria de Revestimentos Cerâmicos, S.A.

Recer - Indústria de Revestimentos Cerâmicos, S.A.

13 301

14 071

13 924

13 924

13 924

69 144


TOTALT

1 288 261

1 201 362

1 211 389

1 211 389

1 211 389

6 123 790


BILAGA XVIII

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Rumänien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

RO000000000000003

3

Societatea Electrocentrale Craiova S.A.

Societatea Electrocentrale Craiova S.A.

28 436

27 705

23 255

22 625

21 995

124 016

RO000000000000006

6

ROMCIM S.A. - Punct de lucru Hoghiz

ROMCIM S.A.

616 510

616 510

735 336

735 336

735 336

3 439 028

RO000000000000007

7

ROMCIM S.A. - Punct de lucru Medgidia

ROMCIM S.A.

769 895

666 701

773 747

773 747

773 747

3 757 837

RO000000000000009

9

OMV PETROM SA - Sectia Terminal Midia

OMV Petrom SA

5 291

4 536

4 249

4 249

4 249

22 574

RO000000000000020

20

OMV PETROM SA - Centrala Iprom, Statii de Compresoare Ticleni

OMV Petrom SA

2 495

2 495

0

0

0

4 990

RO000000000000027

27

CTZ Casa Presei

COMPANIA MUNICIPALA TERMOENERGETICA BUCURESTI SA (CMTEB)

7 793

6 981

5 876

5 876

5 876

32 402

RO000000000000033

33

AGRANA ROMANIA SRL sucursala Buzau

AGRANA ROMANIA SRL

12 501

12 800

20 931

20 931

20 931

88 094

RO000000000000034

34

AGRANA ROMANIA SRL sucursala Roman

AGRANA ROMANIA SRL

21 011

21 011

16 729

16 729

16 729

92 209

RO000000000000035

35

ALRO SA - sediul secundar

ALRO S.A.

16 200

16 355

13 853

13 853

13 853

74 114

RO000000000000036

36

ALRO SA - Sediul Social

ALRO S.A.

360 031

360 031

256 863

256 863

256 863

1 490 651

RO000000000000037

37

ALUM S.A.

SC ALUM SA TULCEA

196 579

173 046

117 802

117 802

117 802

723 031

RO000000000000038

38

SC AMBRO SA

SC AMBRO SA

40 022

42 943

42 819

42 819

42 819

211 422

RO000000000000039

39

SC Nitramonia BC SRL - Punct de lucru Slobozia

SC Nitramonia BC SRL

288 498

159 803

6 209

6 209

6 209

466 928

RO000000000000041

41

S.C. CET Hidrocarburi S.A. Arad

S.C. Centrala Electrica de Termoficare Hidrocarburi S.A. Arad

8 185

2 724

5 437

5 290

5 142

26 778

RO000000000000042

42

SC CET ARAD SA

SC CET ARAD SA

6 942

12 100

6 650

6 469

6 289

38 450

RO000000000000043

43

ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN SA

ARCELORMITTAL TUBULAR PRODUCTS ROMAN

16 941

16 789

17 507

17 507

17 507

86 251

RO000000000000044

44

LIBERTY GALATI S.A.

LIBERTY GALATI S.A,

3 145 944

3 145 944

3 098 848

3 098 848

3 098 848

15 588 432

RO000000000000045

45

ArcelorMittal Hunedoara S.A.

ArcelorMittal Hunedoara S.A.

33 566

33 566

27 985

27 985

27 985

151 087

RO000000000000047

47

S.C. ARDEALUL S.A.

S.C.ARDEALUL S.A.

4 233

5 064

5 428

5 428

5 428

25 581

RO000000000000048

48

SC LAPP INSULATORS SA

SC LAPP INSULATORS SA

1 645

1 645

1 208

1 208

1 208

6 914

RO000000000000049

49

S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A.

S.C. AUTOMOBILE DACIA S.A.

14 067

12 205

12 598

12 598

12 598

64 066

RO000000000000050

50

AZOMURES SA

AZOMURES SA

1 238 321

1 238 304

592 195

592 195

592 195

4 253 210

RO000000000000056

56

SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Fieni

SC Carmeuse Holding SRL

125 094

130 734

118 080

118 080

118 080

610 068

RO000000000000057

57

SC Carmeuse Holding SRL - Punct de lucru Chiscadaga

SC Carmeuse Holding SRL

56 647

68 541

72 767

72 767

72 767

343 489

RO000000000000058

58

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Fieni

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A

593 584

593 315

593 214

593 214

593 214

2 966 541

RO000000000000059

59

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Chiscadaga

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A

545 299

544 822

444 304

444 304

444 304

2 423 033

RO000000000000060

60

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A Fabrica de ciment Tasca

HEIDELBERGCEMENT ROMANIA S.A

710 641

762 612

599 230

599 230

599 230

3 270 943

RO000000000000068

68

BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A

BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS S.A.

25 499

25 499

25 236

25 236

25 236

126 706

RO000000000000073

73

CET Govora

SC CET Govora SA

19 646

11 039

2 092

2 035

1 979

36 791

RO000000000000074

74

S.C. CET GRIVITA S.R.L.

S.C. CET GRIVITA SRL

5 125

5 517

4 912

4 779

4 646

24 979

RO000000000000075

75

CET Iasi 1

Municipiul Iasi

4 322

5 818

6 949

6 760

6 572

30 421

RO000000000000076

76

CET Iasi II

municipiul Iasi

16 027

13 926

12 987

12 634

12 282

67 856

RO000000000000077

77

EU-ETS nr. 1

THERMOENERGY GROUP SA

7 955

7 749

7 310

7 112

6 915

37 041

RO000000000000078

78

EU-ETS nr. 2

THERMOENERGY GROUP SA

2 470

2 470

1 500

1 500

1 500

9 440

RO000000000000084

84

CET TIMISOARA SUD

COMPANIA LOCALA DE TERMOFICARE COLTERM S.A. TIMISOARA

18 348

21 394

16 674

16 223

15 771

88 410

RO000000000000089

89

S.C. Continental Automotive Products S.R.L.

S.C. Continental Automotive Products S.R.L.

4 776

4 776

5 764

5 764

5 764

26 844

RO000000000000090

90

TERMO PLOIESTI SRL

TERMO PLOIESTI SRL

33 433

32 574

26 215

25 505

24 795

142 522

RO000000000000095

95

SC SILCOTUB SA Punct de lucru Calarasi

SC Silcotub SA

32 368

37 645

47 290

47 290

47 290

211 883

RO000000000000100

100

DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L.

DS SMITH PAPER ZARNESTI S.R.L.

40 050

36 679

38 854

38 854

38 854

193 291

RO000000000000109

109

Societatea Electrocentrale Constanta S.A. - Centrala Termoelectrica Palas - Constanta-în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment

SOCIETATEA ELECTROCENTRALE CONSTANTA S.A. -în reorganizare judiciară-in judicial reorganisation-en redressment

25 784

29 679

26 346

25 633

24 919

132 361

RO000000000000119

119

S.C. Energoterm S.A. Tulcea C.A.F nr. 1

S.C. Energoterm S.A.

2 850

2 467

0

0

0

5 317

RO000000000000120

120

SC ENET S.A. FOCSANI

ENET S.A.

4 904

4 334

3 743

3 642

3 541

20 164

RO000000000000121

121

SC EURO CARAMIDA SA

S.C EURO CARAMIDA SA

9 265

11 246

10 672

10 672

10 672

52 527

RO000000000000134

134

S.C. Holcim (Romania) S.A. - Ciment Alesd

S.C. Holcim (Romania) S.A.

878 182

916 732

940 952

940 952

940 952

4 617 770

RO000000000000141

141

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Satuc

SC Wienerberger SRL

10 062

9 714

9 405

9 405

9 405

47 991

RO000000000000142

142

KRONOSPAN TRADING SRL - Punct de lucru Sebes

SC KRONOSPAN TRADING SRL

114 336

135 242

111 093

111 093

111 093

582 857

RO000000000000147

147

S.C. MACOFIL S.A.

S.C. MACOFIL S.A.

5 609

5 609

4 549

4 549

4 549

24 865

RO000000000000149

149

DONALAM SRL- Punct de lucru Targoviste

DONALAM SRL

24 954

0

1 464

1 464

1 464

29 346

RO000000000000158

158

SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea

SC CHIMCOMPLEX S.A. BORZESTI - Sucursala Ramnicu Valcea

117 953

118 646

117 826

117 826

117 826

590 077

RO000000000000161

161

OȚELINOX SA

OȚELINOX SA

19 046

21 259

19 046

19 046

19 046

97 443

RO000000000000166

166

Centrala termica Pirelli Tyres Romania SRL

PIRELLI TYRES ROMANIA SRL

12 047

12 703

13 255

13 255

13 255

64 515

RO000000000000178

178

Rompetrol Rafinare - Petromidia

Rompetrol Rafinare S.A.

744 263

619 218

736 387

736 387

736 387

3 572 642

RO000000000000179

179

SC ROMPETROL RAFINARE SA- Punct de lucru VEGA

ROMPETROL RAFINARE SA

39 308

42 649

43 289

43 289

43 289

211 824

RO000000000000183

183

S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA

S.C. SATURN S.A. ALBA IULIA

1 212

1 212

1 358

1 358

1 358

6 498

RO000000000000186

186

SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara

SC BRIKSTON CONSTRUCTION SOLUTIONS SA - punct de lucru Sighisoara

33 194

36 596

34 038

34 038

34 038

171 904

RO000000000000188

188

SC Michelin Romania SA , punct de lucru Zalau Anvelope

MICHELIN ROMANIA SA

3 755

4 209

4 366

4 366

4 366

21 062

RO000000000000193

193

SOCERAM SA - Punct de lucru Doicesti

SOCERAM S.A.

22 011

17 365

17 753

17 753

17 753

92 635

RO000000000000197

197

BA GLASS ROMANIA SA

BA GLASS ROMANIA SA

40 200

42 385

44 668

44 668

44 668

216 589

RO000000000000219

219

S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma ABC

S.C. UCM Reşiţa S.A.

242

242

0

0

0

484

RO000000000000220

220

S.C. UCM Reşiţa S.A. - Punct de lucru Platforma Câlnicel

S.C. UCM Reşiţa S.A.

167

167

0

0

0

334

RO000000000000222

222

S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL SRL

S.C GLOBAL GRAIN INTERNATIONAL S.R.L

2 588

2 979

4 251

4 251

4 251

18 320

RO000000000000232

232

Rompetrol Energy SA

S.C. ROMPETROL ENERGY S.A.

4 852

4 599

3 837

3 837

3 837

20 962

RO000000000000233

233

SC VEST ENERGO SA

SC VEST-ENERGO SA

7 898

7 695

5 663

5 509

5 356

32 121

RO000000000000234

234

Centrala termica ”Florești Anvelope”

MICHELIN ROMANIA SA

3 036

3 036

3 533

3 533

3 533

16 671

RO000000000000235

235

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Gura Ocnitei

SC Wienerberger SRL

13 025

12 081

11 878

11 878

11 878

60 740

RO000000000000236

236

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Sibiu

SC Wienerberger SRL

17 081

15 096

13 732

13 732

13 732

73 373

RO000000000000238

238

Vrancart SA Adjud

VRANCART SA Adjud

27 499

29 535

29 229

29 229

29 229

144 721

RO000000000000243

243

TEREOS ROMANIA S.A.

TEREOS ROMANIA SA

17 186

12 731

5 447

5 447

5 447

46 258

RO000000000000250

250

SC EGGER Romania SRL

EGGER Romania SRL

50 671

41 477

41 077

39 964

38 852

212 041

RO000000000000251

251

SC DONALAM SRL

SC DONALAM SRL

12 796

15 345

12 796

12 796

12 796

66 529

RO000000000000254

254

SC Wienerberger SRL - Punct de lucru Tritenii de Jos

SC Wienerberger SRL

19 181

18 016

16 277

16 277

16 277

86 028

RO000000000000256

256

SC SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA S.R.L. - PL. ISOVER PLOIESTI

S.C SAINT-GOBAIN CONSTRUCTION PRODUCTS ROMANIA SRL

10 711

15 185

18 441

18 441

18 441

81 219

RO000000000000258

258

SC CERAMUS SA

S.C. CERAMUS S.A.

2 033

2 033

2 184

2 184

2 184

10 618

RO000000000000268

268

SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL

SC ANTREPRIZA ZAHAR BOD SRL

3 476

992

0

0

0

4 468

RO000000000000270

270

SC KRONOSPAN TRADING SRL - punct de lucru Brasov

SC KRONOSPAN TRADING SRL

46 281

39 750

37 225

37 225

37 225

197 706

RO000000000000273

273

SC CEMACON SA - PUNCT DE LUCRU RECEA

CEMACON SA

17 726

22 918

24 741

24 741

24 741

114 867

RO000000000000285

285

SC ERDEMIR ROMANIA SRL

SC ERDEMIR ROMANIA SRL

11 410

11 410

11 663

11 663

11 663

57 809

RO000000000000287

287

NORDENERGO PIPERA

NORDENERGO PIPERA SRL

747

359

33

33

33

1 205

RO000000000000303

303

SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL

SC HAMMERER ALUMINIUM INDUSTRIES SANTANA SRL

4 391

4 391

5 364

5 364

5 364

24 874

RO000000000000304

304

S.C. HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A.

S.C.HOEGANAES CORPORATION EUROPE S.A.

7 522

6 848

6 601

6 601

6 601

34 173

RO000000000204906

204906

CIECH Soda Romania - Instalatie obtinere soda calcinata

CIECH Soda Romania SA

131 212

657

232

232

232

132 565

RO000000000206882

206882

S C LINDE GAZ ROMANIA SRL

SC LINDE GAZ ROMANIA SRL

30 017

35 548

30 017

30 017

30 017

155 616

RO000000000207235

207235

SC PEHART TEC TISSUE SA

SC PEHART TEC TISSUE SA

5 973

5 048

5 907

5 907

5 907

28 742

RO000000000207646

207646

ETEX BUILDING PERFORMANCE SA - Punct de lucru Turceni

ETEX BUILDING PERFORMANCE SA

8 424

8 378

7 690

7 690

7 690

39 872

RO000000000207678

207678

EURO TYRES MANUFACTURING SRL

SC EURO TYRES MANUFACTURING SRL

1 065

397

55

55

55

1 627

RO000000000207679

207679

SC EGGER Technologia SRL

SC EGGER Technologia SRL

6 444

7 214

5 388

5 388

5 388

29 822

RO000000000207680

207680

S.C. CEMACON S.A. – Punct de lucru ZALAU

CEMACON SA

5 117

5 349

6 013

6 013

6 013

28 505

RO000000000209822

209822

S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L.

S.C. BUNGE ROMANIA S.R.L.

22 686

22 554

24 512

24 512

24 512

118 776

RO000000000212300

212300

COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A.

COMBINATUL DE CELULOZĂ ŞI HÂRTIE S.A.

13 051

15 375

16 155

15 785

15 413

75 779

RO000000000214780

214780

ROCKWOOL ROMÂNIA S.R.L.

ROCKWOOL ROMANIA S.R.L.

16 883

19 565

19 125

18 685

18 245

92 503

RO000000000215040

215040

COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI - SUCURSALA FELDIOARA

COMPANIA NATIONALA A URANIULUI SA BUCURESTI

360

586

0

0

0

946

RO000000000215500

215500

UTP GIURGIU NORD

SC UZINA TERMOELECTRICĂ PRODUCTION GIURGIU SA

505

942

0

0

0

1 447

RO000000000216262

216262

MG TEC INDUSTRY SRL

MG TEC INDUSTRY SRL

0

7 020

0

0

0

7 020


TOTALT

11 707 581

11 311 151

10 318 179

10 312 239

10 306 301

53 955 451


BILAGA XIX

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Slovakien

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

SK000000000000003

3

Tate Lyle Boleraz

Tate Lyle Boleraz, s.r.o.

34 106

39 370

38 568

38 568

38 568

189 180

SK000000000000007

7

Prevádzka Energetika Biotika a.s., Slovenská Ľupča

Biotika a.s., Slovenská Ľupča

5 940

5 472

4 666

4 666

4 666

25 410

SK000000000000011

11

Výhrevňa juh

MH Teplárenský holding, a.s.

908

798

916

916

916

4 454

SK000000000000012

12

Výroba DTD a ich povrchová úprava

KRONOSPAN, s.r.o.

32 098

33 375

26 967

26 967

26 967

146 374

SK000000000000017

17

Calmit, spol. s r. o., Závod Zirany

Calmit, spol. s r. o.

33 622

34 507

33 036

33 036

33 036

167 237

SK000000000000019

19

Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Košice

Carmeuse Slovakia, s.r.o.

168 586

208 910

214 280

214 280

214 280

1 020 336

SK000000000000020

20

Carmeuse Slovakia, s.r.o., závod Vápenka Slavec

Carmeuse Slovakia, s.r.o.

85 265

85 984

106 108

106 108

106 108

489 573

SK000000000000044

44

Duslo, a. s. Šaľa

Duslo, a. s.

974 764

1 046 960

982 724

982 724

982 724

4 969 896

SK000000000000047

47

Pomocná výhrevňa, Kotolňa K-24

TP2, s.r.o.

5 267

3 196

2 316

2 253

2 190

15 222

SK000000000000061

61

CHEMES, a.s. Humenné, prevádzka Tepláreň

CHEMES, a. s. Humenné

11 760

11 178

8 494

8 264

8 034

47 730

SK000000000000063

63

IPEĽSKÉ TEHELNE, a.s., závod Breznička

IPEĽSKÉ TEHELNE a.s.

5 555

4 653

5 195

5 195

5 195

25 793

SK000000000000065

65

Johns Manville Slovakia a.s.

Johns Manville Slovakia, a.s.

52 045

52 045

53 004

53 004

53 004

263 102

SK000000000000075

75

MH Teplárenský holding, a.s.

Martinská teplárenská, a.s.

10 457

9 956

9 603

9 343

9 083

48 442

SK000000000000079

79

Mondi SCP, a.s., Výroba celulózy a papiera

Mondi SCP, a.s.

214 109

217 794

212 144

212 144

212 144

1 068 335

SK000000000000082

82

Centrálny tepelný zdroj Nitra - Chrenová

Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s.

1 188

1 336

1 683

1 683

1 683

7 573

SK000000000000083

83

Kotolňa na ZP - Párovce

Nitrianska teplárenská spoločnosť, a.s.

1 231

1 804

2 247

2 186

2 125

9 593

SK000000000000095

95

POZAGAS, a.s. Zberné stredisko ZS6-Malacky

POZAGAS, a.s.

1 261

697

945

945

945

4 793

SK000000000000096

96

Výhrevňa

PPS Group a.s.

1 396

1 396

1 210

1 210

1 210

6 422

SK000000000000103

103

SHP Harmanec a.s.

SHP Harmanec, as.s

12 002

12 002

10 069

10 069

10 069

54 211

SK000000000000110

110

SE, a.s., Elektrárne Nováky

Slovenské elektrárne, a.s.

10 527

10 390

10 032

9 761

9 488

50 198

SK000000000000128

128

Kompresorová stanica 01 Veľké Kapušany

eustream, a.s.

53 667

31 437

14 547

14 547

14 547

128 745

SK000000000000129

129

Kompresorová stanica 03 Veľké Zlievce

eustream, a.s.

6 617

1 057

467

467

467

9 075

SK000000000000144

144

závod Košice

MH Teplárenský holding, a. s.

36 514

35 576

34 551

33 616

32 680

172 937

SK000000000000148

148

Trnavská tepláreň

MH Teplárenský holding, a.s.

242

242

128

128

128

868

SK000000000000150

150

U.S.Steel Košice s.r.o.

U.S.Steel Košice,s.r.o.

4 966 716

6 263 092

6 214 030

6 214 030

6 214 030

29 871 898

SK000000000000152

152

VETROPACK NEMŠOVÁ s.r.o.

VETROPACK NEMŠOVÁ, s.r.o.

48 183

51 440

53 339

53 339

53 339

259 640

SK000000000000154

154

Volkswagens Slovakia, a.s.

Volkswagens Slovakia, a.s.

11 638

11 157

9 906

9 906

9 906

52 513

SK000000000000156

156

Cementáreň Turňa nad Bodvou, Danucem Slovensko, a.s.

Danucem Slovensko a.s.

464 612

470 746

494 330

494 330

494 330

2 418 348

SK000000000000158

158

Wienerberger s r. o., závod Boleráz

Wienerberger s r. o., závod Boleráz

14 529

18 013

19 376

19 376

19 376

90 670

SK000000000000159

159

Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce

Wienerberger s r.o. závod Zlaté Moravce

9 267

10 604

12 887

12 887

12 887

58 532

SK000000000000162

162

Zvolenská teplárenská, a.s.

MH Teplárenský holding, a.s.

6 076

4 249

3 715

3 614

3 514

21 168

SK000000000000176

176

Výroba keramických výrobkov vypaľovaním - Pezinská tehelňa

Pezinské tehelne - Paneláreň, a.s.

4 879

5 021

5 160

5 160

5 160

25 380

SK000000000000186

186

Výroba primárneho hliníka

Slovalco, a.s.

288 705

288 705

202 121

202 121

202 121

1 183 773

SK000000000000187

187

Slovnaft Petrochemicals, s.r.o. (Petrochémia SLOVNAFT, a.s.)

SLOVNAFT a.s.

234 535

284 646

269 803

269 803

269 803

1 328 590

SK000000000000193

193

Výroba papiera, Metsa Tissue Slovakia s.r.o.

Metsa Tissue Slovakia s.r.o.

21 338

21 058

20 783

20 783

20 783

104 745

SK000000000000194

194

Veolia Energia Levice, a.s.

Veolia Energia Levice, a.s.

10 668

8 774

6 395

6 221

6 048

38 106

SK000000000000195

195

Výroba magnezitového slinku, divízia Bočiar

Slovenské magnezitové závody, akciová spoločnosť, Jelšava

10 791

10 791

8 329

8 329

8 329

46 569

SK000000000000196

196

Tepláreň, SLOVNAFT, a.s. (predtým CMEuroprean Power Slovakia, s.r.o.)

SLOVNAFT, a.s.

11 712

11 153

10 474

10 191

9 907

53 437

SK000000000000197

197

Tehelňa Močarmany

Leier Baustoffe SK s.r.o.

7 944

6 227

7 353

7 353

7 353

36 230

SK000000000000199

199

Výroba papiera v Slavošovciach

SHP SLAVOŠOVCE, a.s.

4 151

4 151

3 224

3 224

3 224

17 974

SK000000000000204

204

PPC Energy, a.s.

PPC Energy, a.s.

15 086

14 608

14 200

13 815

13 430

71 139

SK000000000203735

203735

Energetika (uhoľné kotly K1, K2)

BUKÓZA ENERGO, a.s.

18 024

14 982

12 145

11 816

11 487

68 454

SK000000000205082

205082

KOVOHUTY, a.s.

KOVOHUTY, a.s.

16 967

16 967

13 814

13 814

13 814

75 376

SK000000000205173

205173

FORTISCHEM a. s.

FORTISCHEM a. s.

61 108

57 066

52 222

52 222

52 222

274 840

SK000000000205645

205645

Centrálny areál Gajary - báden

NAFTA a.s.

2 868

2 030

3 736

3 736

3 736

16 106

SK000000000206184

206184

OFZ, a.s., prevádzka Široká

OFZ, a.s.

248 511

248 511

160 176

160 176

160 176

977 550

SK000000000208904

208904

U.S.Steel Košice,s.r.o.-FE

U.S.Steel Košice,s.r.o.

8 689

8 194

8 099

7 881

7 662

40 525

SK000000000213921

213921

Kompresorová stanica 05 Lakšárska Nová Ves

eustream, a.s.

159

159

156

152

148

774

SK000000000215600

215600

Tepláreň Radvaň – ECB a Plynová kotolňa TP-7

STEFE ECB, s.r.o.

644

1 734

1 695

1 656

1 617

7 346


TOTALT

8 246 927

9 684 213

9 381 368

9 378 015

9 374 659

46 065 182


BILAGA XX

Nationell fördelningstabell för perioden 2021-2025 i enlighet med artikel 10a i direktiv 2003/87/EG

Medlemsstat: Finland

Anläggningens ID

Anläggningens id (unionsregistret)

Anläggningens namn

Verksamhetsutövarens namn

Antal som ska tilldelas

Antal som ska tilldelas per anläggning

2021

2022

2023

2024

2025

FI000000000000477

477

Porin Prosessivoima Oy

Porin tehdas

3 361

2 253

0

0

0

5 614

FI000000000000632

632

Porin Prosessivoima Oy

Kaanaan voimalaitos

28 237

25 061

23 417

22 782

22 150

121 647


TOTALT

31 598

27 314

23 417

22 782

22 150

127 261


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/135


Nätverk av organisationer som är verksamma inom de områden som uppdraget för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet omfattar

(2023/C 230/08)

I artikel 36.2 i förordning (EG) nr 178/2002 (1) fastslås att Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhets ”styrelse skall, efter förslag från den verkställande direktören, upprätta en förteckning som skall offentliggöras över behöriga organisationer som utsetts av medlemsstaterna och som kan bistå myndigheten i dess uppdrag, antingen enskilt eller i nätverk”.

Förteckningen upprättades för första gången av myndighetens styrelse den 19 december 2006. Därefter

i.

uppdateras den regelbundet efter förslag från myndighetens verkställande direktör, med hänsyn tagen till granskningar eller nya utnämningsförslag från medlemsstaterna (i enlighet med artikel 2.4 i kommissionens förordning (EG) nr 2230/2004 (2)),

ii.

offentliggörs den på myndighetens webbplats med den senaste versionen av förteckningen över behöriga organisationer.

Följande information finns på myndighetens webbplats via länkarna nedan:

i.

Myndighetens styrelses senaste ändring av förteckningen över behöriga organisationer 22 juni 2023 – https://www.efsa.europa.eu/sv/events/95th-management-board-web-meeting

ii.

Uppdaterad förteckning över behöriga organisationer – http://www.efsa.europa.eu/sv/partnersnetworks/scorg.

Myndigheten uppdaterar detta meddelande och länkarna till webbplatserna regelbundet.

För ytterligare information, kontakta Cooperation.Article36@efsa.europa.eu.


(1)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 av den 28 januari 2002 om allmänna principer och krav för livsmedelslagstiftning, om inrättande av Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet och om förfaranden i frågor som gäller livsmedelssäkerhet (EGT L 31, 1.2.2002, s. 1).

(2)  Kommissionens förordning (EG) nr 2230/2004 av den 23 december 2004 om genomförandebestämmelser till Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 178/2002 vad gäller nätverkssamarbetet mellan organisationer som är verksamma på de områden som omfattas av uppdraget för Europeiska myndigheten för livsmedelssäkerhet, (EUT L 379, 24.12.2004, s. 64), såsom den senast ändrats.


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/136


Anbudsinfordran avseende bättre flygförbindelser i Slovenien

(2023/C 230/09)

Härmed offentliggörs en anbudsinfordran avseende bättre flygförbindelser i Slovenien. Syftet med anbudsinfordran är att bevilja statligt stöd till lufttrafikföretag som vill etablera nya flygrutter för transport av passagerare till eller från en offentlig flygplats med internationell lufttransport inom Republiken Sloveniens territorium, till en enda landningsplats i länderna inom det gemensamma europeiska luftfartsområdet (ECAA).

Anbudstexten och upphandlingsdokumenten (på slovenska och engelska) kommer att finnas tillgängliga på den slovenska regeringens officiella webbplats (www.gov.si) samma dag som detta meddelande offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Stödansökningarna ska vara mottagaren till handa inom 30 dagar från den dag då detta meddelande offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning.

Frågor angående anbudet ska skickas med e-post till mzi.air-connect@gov.si. I ärenderaden ska följande anges: ”Call for Tenders for Enhanced Air Connectivity of Slovenia”


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europaparlamentet

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/137


Meddelande om ansökningsomgång för bidrag (nr IX-2024/01)

”BIDRAG TILL EUROPEISKA POLITISKA PARTIER”

(2023/C 230/10)

INNEHÅLL

A.

INLEDNING OCH RÄTTSLIGA RAMAR 138

B.

SYFTET MED MEDDELANDET 139

C.

AVSIKT, KATEGORI OCH FORM AV FINANSIERING 139

D.

TILLGÄNGLIG BUDGET 139

E.

TILLÅTLIGHETSKRAV FÖR FINANSIERINGSANSÖKNINGAR 139

F.

KRITERIER FÖR UTVÄRDERING AV FINANSIERINGSANSÖKNINGAR 140

F.1.

Uteslutningskriterier 140

F.2.

Kriterier för bidragsberättigande 140

F.3.

Tilldelningskriterier och fördelning av finansieringen 140

G.

GEMENSAM KONTROLL AV EUROPAPARLAMENTET OCH MYNDIGHETEN 141

H.

VILLKOR 141

I.

TIDSPLAN 142

J.

UTLÄMNANDE OCH BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER 142

K.

ÖVRIG INFORMATION 143

BILAGA I —

BIDRAG 144

BILAGA II —

FORMULÄR FÖR BANKUPPGIFTER 145

BILAGA III —

FÖRKLARING OM ALLMÄNNA VILLKOR SAMT UTESLUTNINGSKRITERIER 146

BILAGA IV —

FORMULÄR FÖR DEN BERÄKNADE BUDGETEN 147

A.   INLEDNING OCH RÄTTSLIGA RAMAR

1.

Artikel 10.4 i fördraget om Europeiska unionen föreskriver att de politiska partierna på europeisk nivå ska bidra till att skapa ett europeiskt politiskt medvetande och till att uttrycka unionsmedborgarnas vilja.

2.

Enligt artikel 224 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt ska Europaparlamentet och rådet genom förordningar fastställa regler för de politiska partierna på europeisk nivå och särskilt bestämmelser om deras finansiering. Dessa regler fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 av den 22 oktober 2014 om stadgar för och finansiering av europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (1), med senare ändringar.

3.

Enligt artikel 17.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 får ett europeiskt politiskt parti som registrerats i enlighet med villkoren och förfarandena i förordningen, som har minst en företrädare bland Europaparlamentets ledamöter och som inte befinner sig i någon av de situationer som leder till uteslutning enligt artikel 106.1 i budgetförordningen ansöka om finansiering från Europeiska unionens allmänna budget i enlighet med de villkor och krav som offentliggjorts av Europaparlamentets utanordnare vid ansökningsomgången för bidraget.

4.

Därför offentliggör Europaparlamentet detta meddelande om ansökningsomgången för bidrag i syfte att bevilja bidrag till europeiska politiska partier (meddelandet).

5.

De grundläggande rättsliga ramarna definieras i följande rättsakter:

a)

Förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

b)

Beslut av Europaparlamentets presidium av den 1 juli 2019 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 om stadgar för och finansiering av europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (2) (presidiets beslut av den 1 juli 2019).

c)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (3) (budgetförordningen).

d)

Kommissionens delegerade förordning (EU) 2015/2401 av den 2 oktober 2015 om innehåll och funktionssätt för registret över europeiska politiska partier och stiftelser (4).

e)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2246 av den 3 december 2015 om närmare bestämmelser för det system med registreringsnummer som ska tillämpas på registret över europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser och för uppgifterna i standardutdrag ur registret (5).

f)

Europaparlamentets arbetsordning (6).

Europeiska kommissionen lade den 25 november 2021 fram ett förslag (7) (omarbetning) till förordning som ska ersätta förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 och ett förslag (8) till förordning om transparens och inriktning när det gäller politisk reklam. Det är okänt när rådet och Europaparlamentet kommer att anta dessa rättsakter. För att en ny förordning ska träda i kraft kan det dock krävas en teknisk rättelse av detta meddelande.

B.   SYFTET MED MEDDELANDET

6.

Syftet med detta meddelande är att bjuda in registrerade europeiska politiska partier att lämna in ansökningar om finansiering från EU:s budget (finansieringsansökningar) och att fastställa de ersättningsgilla utgifternas art med tillämpning av artikel 25.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 och artikel 205.2 i budgetförordningen.

C.   AVSIKT, KATEGORI OCH FORM AV FINANSIERING

7.

Finansieringen syftar till att stödja de europeiska politiska partiernas stadgeenliga verksamhet och mål under budgetåret 1 januari 2024–31 december 2024 i enlighet med de villkor som fastställs i den bidragsöverenskommelse som ska ingås mellan det mottagande europeiska politiska partiet och Europaparlamentet.

8.

Finansieringen tillhör kategorin bidrag till europeiska politiska partier, i enlighet med avdelning XI i budgetförordningen (bidrag). Bidraget ges i form av en ersättning av en viss andel av de faktiska ersättningsgilla kostnaderna.

9.

Det högsta belopp som betalas ut från Europaparlamentet till bidragsmottagaren får inte överstiga 90 procent av de ersättningsgilla utgifter som anges i den beräknade budgeten eller 90 procent av de faktiska ersättningsgilla kostnaderna.

D.   TILLGÄNGLIG BUDGET

10.

Anslaget för budgetåret 2024 till artikel 402 i Europaparlamentets budget, ”Bidrag till europeiska politiska partier”, uppgår till 50 000 000 EUR, enligt parlamentets förslag till budgetberäkning. De tillgängliga anslag som ska fördelas kommer att fastställas av budgetmyndigheten i den slutligt godkända budgeten för 2024.

E.   TILLÅTLIGHETSKRAV FÖR FINANSIERINGSANSÖKNINGAR

11.

Finansieringsansökningar anses vara tillåtliga om de

a)

lämnas in skriftligen med hjälp av det ansökningsformulär som bifogas detta meddelande tillsammans med alla styrkande handlingar som krävs enligt formuläret,

b)

innehåller en bekräftelse, uttryckt skriftligen genom underskrift av det förklaringsformulär som bifogas detta meddelande, av att sökanden samtycker till villkoren och uteslutningskriterierna i bilaga 1a till presidiets beslut av den 1 juli 2019,

c)

innehåller en skrivelse från ett eller flera rättsliga ombud som intygar rätten att ingå rättsliga förpliktelser på sökandens vägnar,

d)

översänds till Europaparlamentets talman senast den 30 september 2023, helst som elektronisk kopia eller som elektroniskt original (med kvalificerad elektronisk underskrift1), till följande funktionsbrevlåda: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. Styrkande handlingar (särskilt tabeller) ska lämnas in i redigerbart format, helst i Excel.

Om en underskrift krävs måste den vara antingen handskriven eller en kvalificerad elektronisk underskrift, det sistnämnda i enlighet med förordningen om elektronisk identifiering och betrodda tjänster (eIDA-förordningen) (9).

Om ansökningarna lämnas in elektroniskt och vissa handlingar är försedda med handskrivna underskrifter ska sökanden bevara och visa upp alla original på begäran av Europaparlamentets tjänsteavdelningar samt översända originalen i fråga till följande fysiska adress:

Europaparlamentets talman

c/o Didier Kléthi, generaldirektör för GD Ekonomi

ADENAUER 04T003

L-2929 Luxemburg

LUXEMBURG

Om sökanden, i enlighet med artikel 4.2 i presidiets beslut av den 1 juli 2019, uppmanas av den delegerade utanordnaren att i pappersformat lämna in stödjande originalhandlingar eller förtydliganden när det gäller ansökan, ska sökanden använda den fysiska adress som anges i avsnitt E punkt 11. Elektroniska handlingar som undertecknats med kvalificerad elektronisk underskrift godtas också och ska sändas till följande funktionsbrevlåda: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu som ska användas för all korrespondens som rör ansökan.

12.

Ansökningar som bedöms vara ofullständiga kan avvisas.

F.   KRITERIER FÖR UTVÄRDERING AV FINANSIERINGSANSÖKNINGAR

F.1.   Uteslutningskriterier

13.

Sökande ska uteslutas från finansieringsförfarandet om

a)

de befinner sig i någon av de uteslutningssituationer som avses i artikel 136.1 eller 141 i budgetförordningen,

b)

registrerats som uteslutna i den databas som avses i artikel 142 i budgetförordningen,

c)

de är föremål för någon av de påföljder som föreskrivs i artikel 27.1 och i leden v, vi och vii i artikel 27.2 a i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

F.2.   Kriterier för bidragsberättigande

14.

För att ha rätt till EU-finansiering ska sökandena uppfylla villkoren i artiklarna 17 och 18 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, dvs. de ska

a)

vara registrerade hos myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (10) (myndigheten), i enlighet med förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014,

b)

ha minst en företrädare bland Europaparlamentets ledamöter,

c)

fullgöra skyldigheterna i artikel 23 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, dvs. de ska ha lämnat in årsbokslut (11), extern revisionsberättelse och förteckning över donatorer och bidragsgivare i enlighet med förordningen,

d)

uppfylla de skyldigheter som förtecknas i artikel 18.2a i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, dvs. de ska ha lämnat in bevis för att deras medlemspartier i EU, som en allmän regel, på sina webbplatser och på ett tydligt och användarvänligt sätt, har offentliggjort det europeiska politiska partiets politiska program och logotyp för perioden mellan den 1 oktober 2022 och den 30 september 2023.

15.

Medlemspartier i europeiska politiska partier uppmanas att inkludera information om könsfördelning på sina webbplatser.

F.3.   Tilldelningskriterier och fördelning av finansieringen

16.

I enlighet med artikel 19 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 ska respektive tillgängliga anslag fördelas årligen. De ska fördelas bland de europeiska politiska partier vars finansieringsansökningar har godkänts med utgångspunkt i kriterierna för bidragsberättigande och uteslutning, på grundval av följande modell:

a)

10 procent ska fördelas i lika delar mellan de mottagande europeiska politiska partierna.

b)

90 procent ska fördelas mellan de mottagande europeiska politiska partierna i förhållande till deras andel valda ledamöter av Europaparlamentet. Enligt artikel 17.3 i förordning 1141/2014 ska en ledamot av Europaparlamentet anses vara medlem av endast ett europeiskt politiskt parti, som i förekommande fall ska vara det parti till vilket ledamotens nationella eller regionala politiska parti var knutet på den sista dagen för ansökan om finansiering.

G.   GEMENSAM KONTROLL AV EUROPAPARLAMENTET OCH MYNDIGHETEN

17.

Enligt artikel 24.1 och 24.2 (12) i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 ska Europaparlamentet och myndigheten gemensamt utöva kontroll.

18.

Om myndigheten enligt förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 är behörig att kontrollera efterlevnaden av bestämmelserna i den förordningen ska Europaparlamentet lämna finansieringsansökningarna till myndigheten.

19.

I alla skeden av tilldelningsförfarandet ska sökandena enligt artikel 24.4 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 lämna ut all information som begärs av Europaparlamentets utanordnare och myndigheten och som är nödvändig för att utföra de kontroller som de ansvarar för. Detta kan särskilt omfatta dokumentation eller förtydliganden som tillkommer utöver finansieringsansökningarna och som ska lämnas in i det format som anges av myndigheten.

H.   VILLKOR

20.

Sökandena är skyldiga att underrätta Europaparlamentet om alla ändringar av de handlingar som har lämnats in eller av den information som ges i ansökan senast två veckor efter ändringen i fråga. Om en sådan underrättelse uteblir kan Europaparlamentets utanordnare fatta beslut på grundval av den information som lämnats in, oavsett vilka uppgifter som eventuellt lämnas in i ett senare skede eller offentliggörs via andra kanaler.

21.

När det gäller villkoret att sökanden fortfarande uppfyller kriterierna för finansiering vilar bevisbördan på sökanden.

22.

Villkoren avseende unionsfinansiering som ska beviljas under denna ansökningsomgång fastställs i bilaga 1a till presidiets beslut av den 1 juli 2019 och fastställs i bidragsavtalet. I enlighet med artikel 25.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, artiklarna 160.1, 160.2 och 226.2 i budgetförordningen klargörs dessa villkor enligt följande: De utgifter som ska täckas av den finansiering som beviljas inom ramen för denna ansökningsomgång ska uppfylla följande krav:

a)

personalpolitik:

i.

de totala personalkostnaderna bör vara rimligt balanserade i förhållande till driftskostnaderna;

ii.

personalplanen är anpassad till de organisatoriska och operativa behoven;

iii.

beslut om rekrytering och ersättning fattas av lämpliga styrande organ, i enlighet med bidragsmottagarens stadgar och specifika interna regler, på grundval av bästa praxis och allmänna principer såsom öppenhet, likabehandling och frånvaro av intressekonflikter;

iv.

i samband med ersättningsnivåer och andra eventuella tillägg beaktas de genomsnittliga nivåerna på den relevanta arbetsmarknaden;

b)

upphandlingsförfaranden för kontrakt på mer än 60 000 euro per leverantör:

i.

skriftliga inbjudningar att lämna anbud (anbudsinfordringar) ska bland annat innehålla uteslutningskriterier, urvalskriterier (t.ex. minsta ekonomiska och tekniska kapacitet), tilldelningskriterier (pris och kvalitet eller endast pris) och tekniska specifikationer (förväntade resultat osv.), på grundval av vilka bidragsmottagarna måste göra bedömningar av anbuden; i anbudsinfordran ska anbudsgivarna åläggas att tillhandahålla daterade och undertecknade anbud med priser per enhet (i förekommande fall) och andra styrkande handlingar som gör det möjligt att jämföra anbuden med varandra;

ii.

anbudsinfordran ska skickas/offentliggöras på lämpligt sätt för att säkerställa tillräcklig spridning och största möjliga konkurrens; de ska fastställa rimliga tidsfrister (helst minst 10 dagar) för inlämning av ansökningar/anbud och undvika varje form av intressekonflikt;

iii.

utvärderingen av anbuden ska grundas på de kriterier som anges i anbudsinfordran; utvärderingsrapporten ska belysa de komparativa fördelarna med det vinnande anbudet i enlighet med kriterierna i fråga; den ska undertecknas och dateras av stödmottagarens företrädare i förfarandet för att undvika intressekonflikter;

iv.

kontrakten ska undertecknas och dateras av båda parter och innehålla samma villkor som i anbudet; löptiden kan omfatta eventuella förlängningar, men är begränsad till totalt 5 år;

v.

konstlad uppdelning av kontrakt får inte tillämpas för att kringgå upphandlingsreglerna;

vi.

underleverantörsavtal bör i möjligaste mån vara ringa till sin omfattning, och de belopp som faktureras av underleverantören ska vara transparenta.

23.

Varje sökande ska godta de villkor som avses i punkt 22 ovan genom att underteckna det förklaringsformulär som bifogas detta meddelande.

I.   TIDSPLAN

24.

Tidsfristen för att lämna in finansieringsansökningar löper ut den 30 september 2023.

25.

Europaparlamentets utanordnare ska anta ett beslut inom tre månader från det att ansökningsomgången för bidrag avslutats. Till följd av det beslutet ska sökandena delges enskilda beslut undertecknade av Europaparlamentets talman.

26.

Sökande som beviljats bidrag kommer enligt planeringen att i januari 2024 motta utkastet till bidragsavtal, som de ska underteckna. Bidragsavtalet får på begäran undertecknas med kvalificerad elektronisk underskrift. När avtalet undertecknats ska utbetalningen av förfinansieringen ske i enlighet med den tidsplan som fastställs i artikel I.5. i avtalet.

J.   UTLÄMNANDE OCH BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER

27.

Europaparlamentet och myndigheten ska, även på internet, offentliggöra information enligt artikel 32 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

28.

Personuppgifter som samlas in i samband med detta meddelande ska behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (13) och i enlighet med artikel 33 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

29.

Sådana uppgifter ska behandlas i syfte att bedöma finansieringsansökningarna och skydda unionens ekonomiska intressen. Detta ska inte påverka möjligheten att översända dessa uppgifter till de organ som ansvarar för genomförandet av kontroll- och revisionsuppgifter i enlighet med unionsrätten, såsom Europaparlamentets tjänst för internrevision, myndigheten, Europeiska åklagarmyndigheten (Eppo), revisionsrätten eller Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf).

30.

Alla fysiska personer med anknytning till bidragsmottagaren kan på skriftlig begäran få ta del av sina personuppgifter och korrigera alla felaktiga eller ofullständiga uppgifter. Begäran avseende behandlingen av vederbörandes personuppgifter kan inges till Europaparlamentets generaldirektorat för ekonomi eller till Europaparlamentets dataskyddsombud. Den berörda personen kan när som helst inge klagomål om behandlingen av sina personuppgifter till Europeiska datatillsynsmannen.

31.

Europaparlamentet får registrera personuppgifter i systemet för tidig upptäckt och uteslutning om bidragsmottagaren befinner sig i någon av de situationer som anges i artiklarna 136.1 och 141 i budgetförordningen.

K.   ÖVRIG INFORMATION

32.

Eventuella frågor om detta meddelande om ansökningsomgång bör skickas per e-post till följande funktionsbrevlåda, med en hänvisning till publiceringen: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu

33.

Den grundläggande lagstiftning som anges i punkt 5(b) i detta meddelande, och formuläret för finansieringsansökan i bilagan till detta meddelande, finns tillgängliga på Europaparlamentets webbplats (https://www.europarl.europa.eu/contracts-and-grants/sv/list-of-notices/).

(1)  EUT L 317, 4.11.2014, s. 1. Två ändringar offentliggjordes i EUT L 114 I, 4.5.2018, s. 1 och i EUT L 85 I, 27.3.2019, s. 7.

(2)  EUT C 249, 25.7.2019, s. 2.

(3)  EUT L 193, 30.7.2018, s. 1.

(4)  EUT L 333, 19.12.2015, s. 50.

(5)  EUT L 318, 4.12.2015, s. 28.

(6)  Europaparlamentets arbetsordning från april 2023.

(7)  COM(2021)0734, 2021/0375(COD)

(8)  COM(2021)0731, 2021/0381(COD)

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).

(10)  Inrättad i enlighet med artikel 6 i förordning (EG, Euratom) nr 1141/2014.

(11)  Utom om den sökande inte omfattades av kraven i artikel 23 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 (till exempel: i fall av nybildning),

(12)  Artikel 24.1 och 24.2 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 – Allmänna bestämmelser om kontroll:

”1.

Kontrollen av att de europeiska politiska partierna och de europeiska politiska stiftelserna fullgör sina skyldigheter enligt denna förordning ska utövas gemensamt av myndigheten, Europaparlamentets utanordnare och de behöriga medlemsstaterna.

2.

Myndigheten ska kontrollera att de europeiska politiska partierna och europeiska politiska stiftelserna fullgör sina skyldigheter enligt denna förordning, särskilt i förhållande till artiklarna 3, 4.1 a, b och d–f, 5.1 a–e och g, 9.5 och 9.6 samt 20, 21 och 22.

Europaparlamentets utanordnare ska kontrollera att de europeiska politiska partierna och europeiska politiska stiftelserna fullgör skyldigheterna rörande unionsfinansiering enligt denna förordning i enlighet med budgetförordningen. I samband med denna kontroll ska Europaparlamentet vidta nödvändiga åtgärder för förebyggande och bekämpning av bedrägerier som påverkar unionens ekonomiska intressen.”

(13)  EUT L 295, 21.11.2018, s 39.


BILAGA I

BIDRAG

 (1) TILL EUROPEISKA POLITISKA PARTIER

FÖR BUDGETÅRET [ÅR]

[Infoga sökandens namn], som företräds av [ange ombudets/ombudens namn], ansöker härmed om finansiering för budgetåret 2024 inom ramen för ansökningsomgång nr IX-2024/01 till ett belopp av [infoga belopp] och intygar att följande handlingar bifogas ansökan:

Dokumentnummer

Handlingar som ska bifogas

1.

Skrivelse från ett eller flera rättsliga ombud som intygar rätten att ingå rättsliga förpliktelser på sökandens vägnar

2.

Förteckning över de personer som har befogenhet att företräda, fatta beslut eller utöva kontroll över den ansökande organisationen, såsom ordföranden, styrelseledamöterna, generalsekreteraren eller kassören (2)

3.

Bevis på registrering hos myndigheten vid tidpunkten för ansökan om finansiering (endast för sökande för vilka registreringsbeslutet ännu inte är allmänt tillgängligt, dvs. ännu inte offentliggjorts på myndighetens webbplats eller i EUT)

4.

Förteckning över dess ledamöter av Europaparlamentet med aktuella medlemskapsbevis och angivande av namn, ursprungsland, direkt eller indirekt anslutning till det europeiska politiska partiet (3) och namn på det berörda nationella eller regionala partiet (i förekommande fall) (4)

5.

Bevis för att deras medlemspartier i EU, som en allmän regel, på sina webbplatser och på ett tydligt och användarvänligt sätt, har offentliggjort det europeiska politiska partiets politiska program och logotyp för perioden mellan den 1 oktober 2022 och den 30 september 2023

6.

Det senaste reviderade bokslutet, utarbetat av en revisor (endast för nya sökande som inte kunnat uppfylla de villkor som anges i artikel 23.1 i förordning (EU, Euratom) 1141/2014)

7.

Förteckning över de associerade enheter till vilka bidragsmottagaren avser att bevilja ekonomiskt stöd för budgetåret 2024, inklusive relevanta artiklar i deras stadgar

8.

Formulär för bankuppgifter (endast för nya sökande, eller i händelse av namn-, adress- eller bankkontoändringar)

9.

Förklaring om allmänna villkor och bestämmelser samt uteslutningskriterier

10.

Beräknad budget (balanserad)


Datum och ort:

Underskrift(er)


(1)  Finansieringen tillhör kategorin bidrag till europeiska politiska partier, i enlighet med avdelning XI i budgetförordningen (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).

(2)  Med hänvisning till relevanta bestämmelser i sökandens stadgar, i tillämpliga fall.

(3)  För ledamöter som direkt och individuellt är knutna till ett europeiskt politiskt parti måste ett medlemskapsformulär för var och en av de ledamöter som sökanden gör anspråk på tillhandahållas. För ledamöter som indirekt är knutna till ett europeiskt politiskt parti via sitt medlemsparti är följande handlingar nödvändiga: Ett medlemskapsformulär för varje medlemsparti, undertecknat av en person med rättslig fullmakt att företräda detta medlemsparti, eller alternativt, ett betalningsbevis för medlemsavgiften för 2023 i form av en banköverföring från varje medlemsparti eller, som ett tredje alternativ, ett medlemskapsformulär för var och en av de ledamöter av Europaparlamentet som sökanden gör anspråk på. Mallar för medlemskapsformulär för ledamöter av Europaparlamentet och medlemspartier kan begäras från myndigheten.

(4)  Om ett europeiskt politiskt parti nyligen tillhandahållit myndigheten delar av de handlingar som anges ovan kommer Europaparlamentet inte att begära att dessa handlingar lämnas in på nytt. Det åligger dock varje sökande att i sin ansökan om finansiering tydligt ange vilken dokumentation som sökanden lämnat till myndigheten och när.


BILAGA II

FORMULÄR FÖR BANKUPPGIFTER

Image 1


BILAGA III

FÖRKLARING OM ALLMÄNNA VILLKOR SAMT UTESLUTNINGSKRITERIER

Undertecknad/undertecknade, rättsligt/rättsliga ombud för [infoga sökandens namn], intygar följande:

Jag/vi har läst igenom och godkänner de villkor som fastställs i ansökningsomgång nr IX-2024/01 samt de allmänna villkor som fastställs i mallen för bidragsavtal.

Sökanden befinner sig inte i någon av de situationer som avses i artiklarna 136.1 och 141 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 2018/1046 (budgetförordningen) (1).

Sökanden är inte föremål för någon av de påföljder som föreskrivs i artikel 27.1 och i leden v, vi och vii i artikel 27.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 (2).

Sökanden åtar sig att följa bestämmelserna i rådets förordning (EU) nr 833/2014 av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina och rådets beslut 2014/512/Gusp av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina.

Sökanden ingår inte något avtalsförhållande med enheter (inbegripet deras underleverantörer) som inte följer bestämmelserna i punktsatserna 2, 3 och 4.

De uppgifter som lämnas i denna ansökan och dess bilagor är riktiga och inga uppgifter har helt eller delvis undanhållits Europaparlamentet.

Auktoriserad underskrift/auktoriserade underskrifter:

Namn och befattning(ar)

Ort och datum

Underskrift(er)


(1)  EUT L 193, 30.7.2018, s. 1.

(2)  EUT L 317, 4.11.2014, s. 1.


BILAGA IV

FORMULÄR FÖR DEN BERÄKNADE BUDGETEN

Image 2


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/148


Meddelande om ansökningsomgång för bidrag (nr IX-2024/02)

”BIDRAG TILL EUROPEISKA POLITISKA STIFTELSER”

(2023/C 230/11)

INNEHÅLLSFÖRTECKNING

A.

INLEDNING OCH RÄTTSLIGA RAMAR 149

B.

SYFTET MED MEDDELANDET 150

C.

AVSIKT, KATEGORI OCH FORM AV FINANSIERING 150

D.

BUDGET 150

E.

TILLÅTLIGHETSKRAV FÖR FINANSIERINGSANSÖKNINGAR 150

F.

KRITERIER FÖR UTVÄRDERING AV FINANSIERINGSANSÖKNINGAR 151

F.1.

UTESLUTNINGSKRITERIER 151

F.2.

KRITERIER FÖR STÖDBERÄTTIGANDE 151

F.3.

URVALSKRITERIER 152

F.4.

TILLDELNINGSKRITERIER OCH FÖRDELNING AV FINANSIERINGEN 152

G.

GEMENSAM KONTROLL AV EUROPAPARLAMENTET OCH MYNDIGHETEN 152

H.

VILLKOR 152

I.

TIDSPLAN 153

J.

UTLÄMNANDE OCH BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER 154

K.

ÖVRIG INFORMATION 154

BILAGA I —

FORMULÄR FÖR FINANSIERINGSANSÖKAN 155

BILAGA II —

FORMULÄR FÖR BANKUPPGIFTER 156

BILAGA III —

FÖRKLARING OM ALLMÄNNA VILLKOR SAMT UTESLUTNINGSKRITERIER 157

BILAGA IV —

FORMULÄR FÖR DEN PRELIMINÄRA BUDGETEN 159

BILAGA V —

FÖRKLARING OM ATT ANSÖKAN LÄMNAS IN GENOM DET ANKNUTNA EUROPEISKA POLITISKA PARTIET 159

A.   INLEDNING OCH RÄTTSLIGA RAMAR

1.

Artikel 10.4 i fördraget om Europeiska unionen föreskriver att de politiska partierna på europeisk nivå ska bidra till att skapa ett europeiskt politiskt medvetande och till att uttrycka unionsmedborgarnas vilja.

2.

Enligt artikel 224 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt ska Europaparlamentet och rådet genom förordningar fastställa regler för de politiska partierna på europeisk nivå och särskilt regler för deras finansiering. Dessa regler fastställs i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 av den 22 oktober 2014 om stadgar för och finansiering av europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (1), med senare ändringar.

3.

Enligt artikel 2.4 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 är en europeisk politisk stiftelse ”en enhet som är formellt knuten till ett europeiskt politiskt parti, är registrerad hos myndigheten i enlighet med de villkor och förfaranden som anges i denna förordning, och som genom sin verksamhet, inom ramen för unionens mål och grundläggande värden, stöder och kompletterar det europeiska politiska partiets målsättningar”.

4.

Enligt artikel 17.2 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 får en europeisk politisk stiftelse som är knuten till ett europeiskt politiskt parti med rätt att ansöka om finansiering enligt artikel 17.1 i förordningen, som registrerats i enlighet med de villkor och förfaranden som fastställs i förordningen och som inte befinner sig i någon av de situationer som leder till uteslutning enligt artikel 136.1 i budgetförordningen ansöka om finansiering från Europeiska unionens allmänna budget i enlighet med de villkor som offentliggjorts av Europaparlamentets utanordnare i ett meddelande om en ansökningsomgång.

5.

Därför offentliggör Europaparlamentet detta meddelande om ansökningsomgången för bidrag (meddelande) i syfte att bevilja bidrag till europeiska politiska stiftelser.

6.

De grundläggande rättsliga ramarna definieras i följande rättsakter:

a)

Förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

b)

Beslut av Europaparlamentets presidium av den 1 juli 2019 om tillämpningsföreskrifter för Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 om stadgar för och finansiering av europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (2) (presidiets beslut av den 1 juli 2019).

c)

Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) 2018/1046 av den 18 juli 2018 om finansiella regler för unionens allmänna budget, om ändring av förordningarna (EU) nr 1296/2013, (EU) nr 1301/2013, (EU) nr 1303/2013, (EU) nr 1304/2013, (EU) nr 1309/2013, (EU) nr 1316/2013, (EU) nr 223/2014, (EU) nr 283/2014 och beslut nr 541/2014/EU samt om upphävande av förordning (EU, Euratom) nr 966/2012 (3) (budgetförordningen).

d)

Kommissionens delegerade förordning (EU, Euratom) 2015/2401 av den 2 oktober 2015 om innehåll och funktionssätt för registret över europeiska politiska partier och stiftelser (4).

e)

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2246 av den 3 december 2015 om närmare bestämmelser för det system med registreringsnummer som ska tillämpas på registret över europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser och för uppgifterna i standardutdrag ur registret (5).

f)

Europaparlamentets arbetsordning (6).

Europeiska kommissionen lade den 25 november 2021 fram ett förslag (7) (omarbetning) till förordning som ska ersätta förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 och ett förslag (8) till förordning om transparens och inriktning när det gäller politisk reklam. Det är okänt när rådet och Europaparlamentet kommer att anta dessa rättsakter. Ikraftträdandet av en ny förordning kan dock kräva en teknisk rättelse av detta meddelande.

B.   SYFTET MED MEDDELANDET

7.

Syftet med detta meddelande är att bjuda in registrerade europeiska politiska stiftelser att lämna in ansökningar om finansiering från EU:s budget (finansieringsansökningar) och att fastställa de stödberättigande kostnadernas art i enlighet med artikel 25.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 och artikel 205.2 i budgetförordningen.

C.   AVSIKT, KATEGORI OCH FORM AV FINANSIERING

8.

Syftet med finansieringen är att stödja Europeiska politiska stiftelsers arbetsprogram för räkenskapsåret 1 januari–31 december 2024 i enlighet med de villkor och bestämmelser som anges i det bidragsavtal som ska ingås mellan den mottagande europeiska politiska stiftelsen och Europaparlamentet.

9.

Finansieringen klassas som bidrag till europeiska politiska stiftelser (bidrag), enligt avdelning VIII i budgetförordningen. Bidraget ges i form av en ersättning av en viss procent av de faktiska bidragsberättigande kostnaderna.

10.

Det högsta belopp som betalas ut till bidragsmottagaren av Europaparlamentet får inte överstiga 95 % av de bidragsberättigande kostnader som anges i den preliminära budgeten eller 95 % av de faktiska bidragsberättigande kostnaderna.

D.   BUDGET

11.

Anslaget för budgetåret 2024 till artikel 403 i Europaparlamentets budget, ”Bidrag till europeiska politiska stiftelser”, uppgår till 24 000 000 EUR enligt Europaparlamentets förslag till budgetberäkning. De anslag som ska fördelas kommer att fastställas av budgetmyndigheten i den slutligt godkända budgeten för 2024.

E.   TILLÅTLIGHETSKRAV FÖR FINANSIERINGSANSÖKNINGAR

12.

Finansieringsansökningar anses vara tillåtliga om de

a)

lämnas in skriftligen med hjälp av det ansökningsformulär som bifogas detta meddelande tillsammans med alla styrkande handlingar som krävs enligt formuläret,

b)

innehåller en bekräftelse, uttryckt skriftligen genom underskrift av det förklaringsformulär som bifogas detta meddelande, av att sökanden samtycker till villkoren och uteslutningskriterierna i bilaga 1b till presidiets beslut av den 1 juli 2019,

c)

innehåller en skrivelse från ett eller flera rättsliga ombud som intygar rätten att ingå rättsliga förpliktelser på sökandens vägnar,

d)

översänds till Europaparlamentets talman senast den 30 september 2023, helst som elektronisk kopia eller som elektroniskt original (med kvalificerad elektronisk underskrift1), till följande funktionsbrevlåda: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu. Styrkande handlingar (särskilt tabeller) ska lämnas in i redigerbart format, helst i Excel.

Om en underskrift krävs ska den vara antingen handskriven eller en kvalificerad elektronisk underskrift, det sistnämnda i enlighet med förordningen om elektronisk identifiering och betrodda tjänster (eIDA-förordningen) (9).

Om ansökningarna lämnas in elektroniskt och vissa handlingar är försedda med handskrivna underskrifter ska sökanden bevara och visa upp alla original på begäran av Europaparlamentets tjänsteavdelningar samt översända originalen i fråga till följande fysiska adress:

Europaparlamentets talman

c/o Didier Kléthi, generaldirektör för GD Ekonomi

ADENAUER 04T003

L-2929 Luxemburg

LUXEMBURG

13.

Om sökanden, i enlighet med artikel 4.2 i presidiets beslut av den 1 juli 2019, uppmanas av den delegerade utanordnaren att i pappersformat lämna in stödjande originalhandlingar eller förtydliganden när det gäller ansökan, ska sökanden använda den fysiska adress som anges i avsnitt E punkt 12. Elektroniska handlingar som undertecknats med kvalificerad elektronisk underskrift godtas också och ska sändas till följande funktionsbrevlåda: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu.

14.

Ansökningar som bedöms vara ofullständiga kan avvisas.

F.   KRITERIER FÖR UTVÄRDERING AV FINANSIERINGSANSÖKNINGAR

F.1.   Uteslutningskriterier

15.

Sökande ska uteslutas från finansieringsförfarandet om

a)

de befinner sig i någon av de uteslutningssituationer som avses i artikel 136.1 eller 141 i budgetförordningen,

b)

registrerats som uteslutna i den databas som avses i artikel 142 i budgetförordningen,

c)

de är föremål för någon av de påföljder som föreskrivs i artiklarna 27.1 och 27.2 a v, vi och vii i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

F.2.   Kriterier för stödberättigande

16.

För att kunna komma i fråga för EU-finansiering ska sökandena uppfylla villkoren i artiklarna 17 och 18 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, dvs. de ska

a)

vara registrerade hos myndigheten för europeiska politiska partier och europeiska politiska stiftelser (10) (myndigheten), i enlighet med förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014,

b)

vara knutna till ett europeiskt politiskt parti som uppfyller kriterierna för att beviljas ett bidrag till europeiska politiska partier (11),

c)

fullgöra skyldigheterna i artikel 23 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, dvs. de ska ha lämnat in årsbokslut (12), extern revisionsberättelse och förteckning över donatorer och bidragsgivare i enlighet med förordningen.

F.3.   Urvalskriterier

17.

Enligt artikel 198 i budgetförordningen ska sökanden ha stabila och tillräckliga finansieringskällor för att kunna upprätthålla verksamheten under hela den period för vilken bidraget har beviljats och för att delta i finansieringen av den (finansiell kapacitet). Sökanden ska ha den yrkeskompetens och de yrkeskvalifikationer som krävs för att genomföra den föreslagna åtgärden eller det föreslagna arbetsprogrammet, om inte annat följer av något annat i den grundläggande akten (operativ kapacitet).

F.4.   Tilldelningskriterier och fördelning av finansieringen

18.

I enlighet med artikel 19 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 ska respektive tillgängliga anslag fördelas årligen. De ska fördelas bland de europeiska politiska stiftelser vars finansieringsansökningar har godkänts med utgångspunkt i kriterierna för bidragsberättigande och uteslutning, på grundval av följande fördelningsmodell:

a)

10 % ska fördelas i lika delar mellan de mottagande europeiska politiska stiftelserna.

b)

90 % ska fördelas mellan de mottagande europeiska politiska stiftelserna i förhållande till andelen valda ledamöter av Europaparlamentet tillhörande de mottagande europeiska politiska partier som sökandena är knutna till.

G.   GEMENSAM KONTROLL AV EUROPAPARLAMENTET OCH MYNDIGHETEN

19.

I artikel 24.1 och 24.2 (13) i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 föreskrivs gemensam kontroll av Europaparlamentet och myndigheten.

20.

Om myndigheten enligt förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 är behörig att kontrollera efterlevnaden av bestämmelserna i den förordningen ska Europaparlamentet lämna finansieringsansökningarna till myndigheten.

21.

I alla skeden av tilldelningsförfarandet ska sökandena enligt artikel 24.4 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 lämna ut all information som begärs av Europaparlamentets utanordnare och myndigheten och som är nödvändig för att utföra de kontroller som de ansvarar för. Detta kan särskilt omfatta dokumentation eller förtydliganden som tillkommer utöver finansieringsansökningarna och som ska lämnas in i det format som anges av myndigheten.

H.   VILLKOR

22.

Sökandena är skyldiga att underrätta Europaparlamentet om alla ändringar av de handlingar som har lämnats in, eller av den information som ges i ansökan, senast två veckor efter ändringen i fråga. Om en sådan underrättelse uteblir kan Europaparlamentets utanordnare fatta beslut på grundval av den information som lämnats in, oavsett vilka uppgifter som eventuellt lämnas in i ett senare skede eller offentliggörs via andra kanaler.

23.

När det gäller villkoret att sökanden fortfarande uppfyller kriterierna för finansiering vilar bevisbördan på sökanden.

24.

Villkoren avseende unionsfinansiering som ska beviljas under denna ansökningsomgång fastställs i bilaga 1b till presidiets beslut av den 1 juli 2019 samt i bidragsavtalet. I enlighet med artikel 25.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 och artiklarna 160.1, 160.2 och 205.2 i budgetförordningen klargörs dessa villkor enligt följande: De kostnader som ska täckas av den finansiering som beviljas inom ramen för denna ansökningsomgång ska uppfylla följande krav:

a.

personalpolitik:

i.

de totala personalkostnaderna bör vara rimligt balanserade i förhållande till driftskostnaderna;

ii.

personalplanen är anpassad till de organisatoriska och operativa behoven;

iii.

beslut om rekrytering och ersättning fattas av lämpliga styrande organ, i enlighet med bidragsmottagarens stadgar och specifika interna regler, på grundval av bästa praxis och allmänna principer såsom öppenhet, likabehandling och frånvaro av intressekonflikter;

iv.

i samband med ersättningsnivåer och andra eventuella tillägg beaktas de genomsnittliga nivåerna på den relevanta arbetsmarknaden;

b.

upphandlingsförfaranden för kontraktsvärden som överstiger 60 000 EUR per leverantör:

i.

skriftliga inbjudningar att lämna anbud (anbudsinfordringar) ska bland annat innehålla uteslutningskriterier, urvalskriterier (t.ex. minsta ekonomiska och tekniska kapacitet), tilldelningskriterier (pris och kvalitet eller endast pris) och tekniska specifikationer (förväntade resultat osv.), på grundval av vilka bidragsmottagarna ska göra bedömningar av anbuden; i anbudsinfordran ska anbudsgivarna åläggas att tillhandahålla daterade och undertecknade anbud med priser per enhet (om tillämpligt) och andra styrkande handlingar som gör det möjligt att jämföra anbuden med varandra;

ii.

anbudsinfordran ska skickas/offentliggöras på lämpligt sätt för att säkerställa adekvat spridning och största möjliga konkurrens; rimliga tidsfrister (helst minst 10 dagar) för inlämning av ansökningar/anbud ska fastställas, och intressekonflikter får under inga omständigheter förekomma;

iii.

utvärderingen av anbuden ska grundas på de kriterier som anges i anbudsinfordran; utvärderingsrapporten ska belysa de komparativa fördelarna med det vinnande anbudet i enlighet med kriterierna i fråga; den ska undertecknas och dateras av stödmottagarens företrädare i förfarandet, varvid intressekonflikter under inga omständigheter får förekomma;

iv.

kontrakten ska undertecknas och dateras av båda parter och innehålla samma villkor som i anbudet; löptiden kan omfatta eventuella förlängningar, men är begränsad till totalt 5 år;

v.

konstlad uppdelning av kontrakt får inte tillämpas för att kringgå upphandlingsreglerna;

vi.

underleverantörsavtal bör i möjligaste mån vara ringa till sin omfattning, och de belopp som faktureras av underleverantören ska vara transparenta.

25.

Varje sökande ska godta de villkor som avses i punkt 24 ovan genom att underteckna det förklaringsformulär som bifogas detta meddelande.

I.   TIDSPLAN

26.

Tidsfristen för att lämna in finansieringsansökningar löper ut den 30 september 2023.

27.

Europaparlamentets utanordnare ska anta ett beslut inom tre månader från det att ansökningsomgången för bidrag avslutats. Till följd av det beslutet ska sökandena delges enskilda beslut undertecknade av Europaparlamentets talman.

28.

Sökande som beviljats bidrag kommer enligt planeringen att i januari 2024 motta utkastet till bidragsavtal, som de ska underteckna. Bidragsavtalet får på begäran undertecknas med kvalificerad elektronisk underskrift. När avtalet undertecknats ska utbetalningen av förfinansieringen ske i enlighet med den tidsplan som fastställs i artikel I.5. i avtalet.

J.   UTLÄMNANDE OCH BEHANDLING AV PERSONUPPGIFTER

29.

Europaparlamentet och myndigheten ska, även på internet, offentliggöra information enligt artikel 32 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

30.

Personuppgifter som samlas in i samband med detta meddelande ska behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (14) och i enlighet med artikel 33 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014.

31.

Dessa uppgifter ska behandlas i syfte att bedöma finansieringsansökningarna och skydda unionens ekonomiska intressen. Detta ska inte påverka möjligheten att översända dessa uppgifter till de organ som ansvarar för genomförandet av kontroll- och revisionsuppgifter i enlighet med unionsrätten, såsom Europaparlamentets tjänst för internrevision, myndigheten, Europeiska åklagarmyndigheten, revisionsrätten eller Europeiska byrån för bedrägeribekämpning (Olaf).

32.

På grundval av en skriftlig begäran kan alla fysiska personer med anknytning till bidragsmottagaren få tillgång till sina personuppgifter och korrigera eventuellt felaktiga eller ofullständiga uppgifter. Begäran avseende behandlingen av vederbörandes personuppgifter kan inges till Europaparlamentets generaldirektorat för ekonomi eller till Europaparlamentets dataskyddsombud. Den berörda personen kan när som helst inge klagomål om behandlingen av sina personuppgifter till Europeiska datatillsynsmannen.

33.

Europaparlamentet får registrera personuppgifter i systemet för tidig upptäckt och uteslutning, om bidragsmottagaren skulle befinna sig i någon av de situationer som anges i artiklarna 136.1 och 141 i budgetförordningen

K.   ÖVRIG INFORMATION

34.

Eventuella frågor om detta meddelande om ansökningsomgång bör skickas per e-post till följande funktionsbrevlåda, med en hänvisning till publiceringen: fin.part.fond.pol@europarl.europa.eu.

35.

Den grundläggande lagstiftning som anges i punkt 6 b) i detta meddelande, och formuläret för finansieringsansökan i bilagan till detta meddelande, finns tillgängliga på Europaparlamentets webbplats (https://www.europarl.europa.eu/contracts-and-grants/sv/list-of-notices/).

(1)  EUT L 317, 4.11.2014, s. 1. Två ändringar offentliggjordes i EUT L 114 I, 4.5.2018, s. 1 och i EUT L 85 I, 27.3.2019, s. 7.

(2)  EUT C 249, 25.7.2019, s. 2.

(3)  EUT L 193, 30.7.2018, s. 1.

(4)  EUT L 333, 19.12.2015, s. 50.

(5)  EUT L 318, 4.12.2015, s. 28.

(6)  Europaparlamentets arbetsordning från april 2023..

(7)  COM(2021)0734, 2021/0375(COD)

(8)  COM(2021)0731, 2021/0381(COD)

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 av den 23 juli 2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden och om upphävande av direktiv 1999/93/EG (EUT L 257, 28.8.2014, s. 73).

(10)  Inrättad i enlighet med artikel 6 i förordning (EG, Euratom) nr 1141/2014.

(11)  I enlighet med avdelning XI i budgetförordningen.

(12)  Såvida sökanden inte omfattades av kraven i artikel 23 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 (till exempel i fall av nybildning).

(13)  Artikel 24.1–24.2 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 – Allmänna bestämmelser om kontroll:

”1.

Kontrollen av att de europeiska politiska partierna och de europeiska politiska stiftelserna fullgör sina skyldigheter enligt denna förordning ska utövas gemensamt av myndigheten, Europaparlamentets utanordnare och de behöriga medlemsstaterna.

2.

Myndigheten ska kontrollera att de europeiska politiska partierna och europeiska politiska stiftelserna fullgör sina skyldigheter enligt denna förordning, särskilt i förhållande till artiklarna 3, 4.1 a, b och d–f, 5.1 a–e och g, 9.5 och 9.6 samt 20, 21 och 22.

Europaparlamentets utanordnare ska kontrollera att de europeiska politiska partierna och europeiska politiska stiftelserna fullgör skyldigheterna rörande unionsfinansiering enligt denna förordning i enlighet med budgetförordningen. I samband med denna kontroll ska Europaparlamentet vidta nödvändiga åtgärder för förebyggande och bekämpning av bedrägerier som påverkar unionens ekonomiska intressen.”

(14)  EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.


BILAGA I

FORMULÄR FÖR FINANSIERINGSANSÖKAN

BIDRAG (1) TILL EUROPEISKA POLITISKA STIFTELSER

FÖR BUDGETÅRET [INFOGA ÅRTAL]

[Infoga sökandens namn], som företräds av [ange ombudets/ombudens namn], ansöker härmed om finansiering för budgetåret 2024 inom ramen för ansökningsomgång nr IX-2024/02 till ett belopp av [infoga belopp] och intygar att följande handlingar bifogas ansökan:

Dokumentnummer

Handlingar som ska bifogas

1.

Skrivelse från ett eller flera rättsliga ombud som intygar rätten att ingå rättsliga förpliktelser på sökandens vägnar

2.

Förteckning över de personer som har befogenhet att företräda, fatta beslut eller utöva kontroll över den ansökande organisationen, såsom ordföranden, styrelseledamöterna, generalsekreteraren eller kassören (2)

3.

Bevis på registrering hos myndigheten vid tidpunkten för ansökan om finansiering (endast för sökande för vilka registreringsbeslutet ännu inte är allmänt tillgängligt, dvs. ännu inte offentliggjorts på myndighetens webbplats eller i EUT)

4.

Arbetsprogram

5.

Endast för nya sökande som inte kunnat uppfylla de villkor som anges i artikel 23.1 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014: de senaste reviderade redovisningarna, utarbetade av en revisor

6.

Formulär för bankuppgifter (endast för nya sökande, eller i händelse av namn-, adress- eller bankkontoändringar)

7.

Förklaring om allmänna villkor samt uteslutningskriterier

8.

Preliminär budget (balanserad)

9.

Förklaring om att ansökan lämnas in genom det anknutna europeiska politiska partiet


Datum och ort:

Underskrift(er)


(1)  Finansieringen klassas som administrationsbidrag, i enlighet med avdelning VIII i budgetförordningen (EUT L 193, 30.7.2018, s. 1).

(2)  Exempelvis med hänvisning till relevanta bestämmelser i sökandens stadgar, i tillämpliga fall.


BILAGA II –

FORMULÄR FÖR BANKUPPGIFTER

Image 3


BILAGA III

FÖRKLARING OM ALLMÄNNA VILLKOR SAMT UTESLUTNINGSKRITERIER

Undertecknad/undertecknade, rättsligt/rättsliga ombud för [infoga sökandens namn], intygar följande:

Jag har läst igenom och godkänner de villkor som fastställs i ansökningsomgång nr IX-2024/02 samt de allmänna villkor som fastställs i mallen för bidragsavtal.

Sökanden befinner sig inte i någon av de situationer som avses i artiklarna 136.1 och 141 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 2018/1046 (budgetförordningen) (1).

Sökanden är inte föremål för någon av de påföljder som föreskrivs i artiklarna 27.1 och 27.2 a v, vi och vii i Europaparlamentets och rådets förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014 (2).

Sökanden åtar sig att följa bestämmelserna i rådets förordning (EU) nr 833/2014 av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder mot bakgrund av Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina och rådets beslut 2014/512/Gusp av den 31 juli 2014 om restriktiva åtgärder med hänsyn till Rysslands åtgärder som destabiliserar situationen i Ukraina.

Sökanden ingår inte något avtalsförhållande med enheter (inbegripet deras underleverantörer) som inte följer bestämmelserna i punktsatserna 2, 3 och 4.

Den ansökande organisationen har ekonomisk och organisatorisk kapacitet att genomföra bidragsavtalet.

De uppgifter som lämnas i denna ansökan och dess bilagor är riktiga, och inga uppgifter har helt eller delvis undanhållits Europaparlamentet.

Underskrift av behörig(a) person(er):

Namn och befattning(ar)

Ort och datum

Underskrift(er)


(1)  EUT L 193, 30.7.2018, s. 1.

(2)  EUT L 317, 4.11.2014, s. 1.


BILAGA IV

FORMULÄR FÖR DEN PRELIMINÄRA BUDGETEN

Image 4


BILAGA V

FÖRKLARING OM ATT ANSÖKAN LÄMNAS IN GENOM DET ANKNUTNA EUROPEISKA POLITISKA PARTIET

Undertecknad/undertecknade, rättslig/rättsliga företrädare för [infoga partiets namn], förklarar härmed, i enlighet med artikel 18.5 i förordning (EU, Euratom) nr 1141/2014, att denna ansökan om finansiering av [infoga sökandens namn] för budgetåret 2021 lämnas in genom det anknutna europeiska politiska partiet [infoga det anknutna europeiska politiska partiets namn].

Underskrift av behörig(a) person(er):

Namn och befattning(ar)

Ort och datum

Underskrift(er)


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/160


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av oxalsyra med ursprung i Indien och Folkrepubliken Kina

(2023/C 230/12)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av oxalsyra med ursprung i Indien och Folkrepubliken Kina (Kina) (de berörda länderna) har Europeiska kommissionen (kommissionen) tagit emot en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) (grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 30 mars 2023 av Oxaquim SA (sökanden) som företrädare för unionsindustrin för oxalsyra i den mening som avses i artikel 5.4 i grundförordningen.

En icke-konfidentiell version av begäran och av analysen som visar i vilken grad det finns stöd för begäran bland unionstillverkarna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.6 i detta tillkännagivande ges information om hur tillgång fås till dessa ärendehandlingar.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som är föremål för denna översyn är oxalsyra, antingen i dihydratform (CUS-nummer 0028635-1 och CAS-nummer 6153- 56-6) eller vattenfri form (CUS-nummer 0021238-4 och CAS-nummer 144-62-7), även löst i vatten (den produkt som översynen gäller), som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2917 11 00 (Taric-nummer 2917110091). Dessa KN-nummer och Taric-nummer nämns endast upplysningsvis och tullklassificeringen kan komma att ändras senare.

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes på import från Indien och Kina genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/931 (3).

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att det är sannolikt att dumpningen fortsätter och att skadan för unionsindustrin fortsätter och/eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

4.1.    Påstående om sannolikheten för fortsatt dumpning

4.1.1.   Påstående om sannolikheten för fortsatt dumpning från Kina

Sökanden hävdade att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Kina, eftersom det föreligger betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen.

För att underbygga sitt påstående om betydande snedvridningar åberopade sökanden informationen i landsrapporten från kommissionens avdelningar av den 20 december 2017, i vilken de särskilda marknadsförhållandena i Kina beskrivs (4). Sökanden hänvisade särskilt till snedvridningar på grund av statlig närvaro i allmänhet och mer specifikt inom sektorn för oxalsyra och dess kemiska sektor i tidigare led samt till kapitlen om allmänna snedvridningar med avseende på energi, mark, tillgång till finansiering och arbetskraft.

Dessutom lade sökanden i sin begäran fram stödjande bevisning i form av hänvisnngar till den trettonde och den fjortonde femårsplanen där de övergripande målen inom den kinesiska jordbrukssektorn fastställs, vilka bland annat rör de viktigaste råvarorna för oxalsyreproduktionen (dvs. socker och majsstärkelse). Sökanden hänvisade också till den strategiska planen för förnyelse av landsbygden (2018–22) och den nationella planen för industriell utveckling på landsbygden 2020–25.

Följaktligen grundas påståendet om fortsatt dumpning från Kina, i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen, på en jämförelse mellan ett normalvärde som konstruerats på grundval av kostnader för produktion och försäljning som återspeglar icke-snedvridna priser eller referensvärden i ett lämpligt representativt land och exportpriset (från fabrik) för den produkt som översynen gäller från Kina vid export till unionen.

Av jämförelsen framgår det att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för Kina.

4.1.2.   Påstående om sannolikheten för fortsatt dumpning från Indien

Påståendet om sannolikheten för fortsatt dumpning från Indien grundar sig på en jämförelse mellan priset på hemmamarknaden och exportpriset (från fabrik) vid försäljning till unionen för den produkt som översynen gäller.

Av jämförelsen framgår det att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för Indien.

4.2.    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

Sökanden gör gällande att den skada som orsakats av importen från Kina sannolikt kommer att återkomma. Sökanden har för detta ändamål lagt fram tillräcklig bevisning för att den nuvarande importen av den produkt som översynen gäller från Kina och Indien till unionen sannolikt kommer att öka om åtgärderna upphör att gälla, eftersom det finns outnyttjad kapacitet i Kina och Indien och eftersom tredjelandsmarknader inte kan absorbera den outnyttjade kapaciteten och eftersom unionsmarknaden är attraktiv på grund av dess prisnivå.

Dessutom visar den bevisning som sökanden lagt fram att importen av den produkt som översynen gäller från de berörda länderna till unionen fortfarande är betydande både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandelar.

Av den bevisning som lagts fram framgår vidare att volymen och priserna för den importerade produkten som översynen gäller bland annat har inverkat negativt på unionsindustrins försäljningsvolym och marknadsandel, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins resultat överlag och dess ekonomiska situation.

Slutligen visar den bevisning som sökanden lagt fram att en fortsatt betydande ökning av importen till dumpade priser från de berörda länderna sannolikt skulle orsaka ytterligare skada för unionsindustrin om åtgärderna upphör att gälla.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättats genom artikel 15.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen för att det finns sannolikhet för dumpning (5) och skada är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.

Syftet med översynen vid giltighetstidens utgång är att avgöra om det är sannolikt att dumpningen av den produkt som översynen gäller med ursprung i Kina och Indien skulle fortsätta och att skadan för unionsindustrin skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.

Kommissionen vill också göra parterna uppmärksamma på tillkännagivandet (6) om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar, som kan vara tillämpligt på detta förfarande.

5.1.    Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

Undersökningen av fortsatt eller återkommande dumpning omfattar perioden 1 april 2022–31 mars 2023 (översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2020 till och med slutet av översynsperioden (skadeundersökningsperioden).

5.2.    Synpunkter på begäran och inledandet av undersökningen

Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på begäran (inbegripet frågor som rör fortsatt eller återkommande skada och orsakssamband) eller alla aspekter rörande inledandet av undersökningen (inklusive i vilken grad det finns stöd för begäran) ska lämna dessa inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (7).

En begäran om att bli hörd rörande inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.3.    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

I en översyn vid giltighetstidens utgång undersöker kommissionen exporten till unionen under översynsperioden och om situationen för de företag som tillverkar och säljer den produkt som översynen gäller i de berörda länderna, oavsett om dessa företag exporterar till unionen eller inte, är sådan att det är sannolikt att exporten till dumpade priser till unionen skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.

Alla tillverkare (8) av den produkt som översynen gäller i de berörda länderna uppmanas därför att delta i kommissionens undersökning. Detta gäller även om de inte samarbetade i den eller de undersökningar som ledde till att de gällande åtgärderna infördes.

5.3.1.   Undersökning av tillverkare i de berörda länderna

Eftersom ett stort antal tillverkare i Kina och Indien kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång, och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att lämna uppgifter om sina företag till kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_SAMPLING_FORM_FOR_EXPORTING_PRODUCER. Information om åtkomst till TRON finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

För att kommissionen ska få de uppgifter den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland tillverkarna kommer den även att kontakta de kinesiska och indiska myndigheterna samt eventuellt alla kända intresseorganisationer för tillverkare i de berörda länderna.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kommer urvalet av tillverkare att baseras på den största representativa tillverknings-, försäljnings- eller exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom de berörda ländernas myndigheter, att underrätta alla kända tillverkare i de berörda länderna, de berörda ländernas myndigheter och intresseorganisationer för tillverkare om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

När kommissionen mottagit de uppgifter som är nödvändiga för att den ska kunna göra ett urval av tillverkare kommer den att underrätta de berörda parterna om huruvida de valts ut till att ingå i urvalet eller inte. De tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Kommissionen kommer att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet ska ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för tillverkare i de berörda länderna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga.

5.3.2.   Ytterligare förfarande med avseende på Kina där det föreligger betydande snedvridningar

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa med avseende på tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

I synnerhet uppmanar kommissionen alla berörda parter att lämna synpunkter på de insatsvaror och nummer i Harmoniserade systemet (HS) som anges i begäran (9), föreslå ett eller flera lämpliga representativa länder samt identifiera tillverkare av den produkt som översynen gäller i dessa länder. Dessa uppgifter och denna bevisning ska ha inkommit till kommissionen inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

I enlighet med artikel 2.6a e kommer kommissionen kort efter inledandet, genom en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av, att underrätta parterna i undersökningen om vilka relevanta källor som den avser att använda för att fastställa normalvärdet i Kina enligt artikel 2.6a i grundförordningen. Alla källor omfattas, inklusive i tillämpliga fall valet av lämpligt representativt land. Parterna i undersökningen kan lämna synpunkter inom tio dagar efter det att noteringen fogats till ärendehandlingarna.

Enligt de uppgifter som kommissionen har tillgång till är Turkiet ett möjligt representativt tredjeland för Kina. För att kunna fatta ett slutgiltigt beslut vad gäller valet av lämpligt representativt tredjeland kommer kommissionen att undersöka om det finns länder som har en ekonomisk utvecklingsnivå som är jämförbar med Kinas, som har tillverkning och försäljning av den produkt som översynen gäller och där relevanta uppgifter finns lätt tillgängliga. Om det finns fler än ett sådant land ska företräde där så är lämpligt ges till länder med en adekvat nivå av social trygghet och miljöskydd.

Vad gäller de relevanta källorna uppmanar kommissionen alla tillverkare i Kina att inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts lämna uppgifter om material (råmaterial och bearbetat material) och energi som använts vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/R795_INFO_ON_INPUTS_FOR_EXPORTING_PRODUCER_FORM. Information om åtkomst till TRON finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

Dessutom måste alla faktiska uppgifter för beräkningen av kostnader och priser i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen lämnas inom 65 dagar efter det att tillkännagivandet har offentliggjorts. Sådana faktiska uppgifter ska uteslutande hämtas från offentliga källor.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de påstådda betydande snedvridningarna i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen kommer den även att tillhandahålla ett frågeformulär till den kinesiska regeringen.

5.3.3.   Undersökning av icke-närstående importörer (10) (11)

Icke-närstående importörer av den produkt som översynen gäller från de berörda länderna till unionen uppmanas att delta i denna undersökning. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de gällande åtgärderna infördes.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång, och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Dessa parter ska kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilagan till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den produkt som översynen gäller från Kina och Indien i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

Kommissionen kommer även att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet ska ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

5.4.    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada och för undersökning av unionstillverkare

5.4.1.   Undersökning av unionstillverkare

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin kommer att fortsätta eller återkomma uppmanas unionstillverkarna av den produkt som översynen gäller att delta i undersökningen.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av unionstillverkare kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de kända unionstillverkarna eller till representativa unionstillverkare samt till alla kända intresseorganisationer för unionstillverkare, även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes, det vill säga till Oxaquim S.A. och WeylChem Lamotte S.A.S.

Dessa unionstillverkare och intresseorganisationerna för unionstillverkare ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

Unionstillverkare och intresseorganisationer för unionstillverkare som inte förtecknas ovan uppmanas att, om inget annat anges, omgående eller senast sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts, kontakta kommissionen (helst per e-post) i syfte att ge sig till känna och begära ett frågeformulär.

Ett exemplar av frågeformuläret för unionsproducenter finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

5.5.    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle bekräftas att det är sannolikt att dumpningen och skadan kommer att fortsätta eller återkomma, kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 om huruvida ett bibehållande av antidumpningsåtgärderna inte skulle strida mot unionens intresse.

Unionsproducenter, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar samt konsumentorganisationer uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse.

Uppgifter rörande bedömningen av unionens intresse ska, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen.

Ett exemplar av frågeformulären, inklusive frågeformuläret för användare av den produkt som översynen gäller, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 i grundförordningen kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar som bekräftar deras riktighet.

5.6.    Berörda parter

Berörda parter, såsom tillverkare i de berörda länderna, unionsproducenter, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Tillverkare i de berörda länderna, unionsproducenter, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som anges i avsnitten 5.3.1, 5.3.3 och 5.4 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter först från och med det att de gett sig till känna och endast under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen.

De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång (12).

5.7.    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.8.    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran om att bli hörd ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som den berörda parten skriftligen angett på förhand.

Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktiska uppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Berörda parter kan emellertid med hänsyn till god förvaltningspraxis och för att kommissionens avdelningar ska kunna göra framsteg i sin undersökning åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.

5.9.    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och b) att dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (13). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till att de begär konfidentiell behandling.

Parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet, kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter, intyganden och begäranden om att bli registrerad som berörd part, via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på GD Handels webbplats: https://europa.eu/!7tHpY3. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via TRON.tdi och e-post.

Kommissionens kontaktuppgifter:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-post: Kina: TRADE-R795-OA-DUMPING-CHINA@ec.europa.eu

Indien: TRADE-R795-OA-DUMPING-INDIA@ec.europa.eu

Skada och unionens intresse: TRADE-R795-OA-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tidsplan för undersökningen

I enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen kommer undersökningen normalt sett att slutföras inom 12 månader, och under alla omständigheter inom 15 månader, efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

7.   Inlämnande av uppgifter

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitt 5 i detta tillkännagivande.

För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att beakta inlagor från berörda parter som lämnas efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet eller, i tillämpliga fall, efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet.

8.   Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor

För att garantera berörda parters rätt till försvar bör dessa ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och får inte ta upp några nya frågor.

Synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga avgörandena ska, om inget annat anges, lämnas inom fem dagar efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena löpt ut. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av detta ytterligare utlämnande, om inget annat anges, lämnas inom en dag efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande löpt ut.

De angivna tidsfristerna påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.

9.   Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

En förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande bör endast begäras under särskilda omständigheter och kommer endast att beviljas om den är vederbörligen motiverad. En eventuell förlängning av tidsfristen för att besvara frågeformulär ska normalt sett vara begränsad till tre dagar och ska som regel inte överskrida sju dagar. Vad gäller tidsfristerna för inlämnande av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.

10.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, kan dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter får användas i stället.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

11.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar begäranden om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, begäranden om förlängning av tidsfrister och alla andra begäranden rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan inkomma under förfarandets gång.

Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den eller de berörda parterna och kommissionens avdelningar för att säkra att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. En begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. När en begäran om att bli hörd lämnas utanför de tillämpliga tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka orsakerna till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökning i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats: https://policy.trade.ec.europa.eu/contacts/hearing-officer_en.

12.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder upphävs eller bibehålls i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om en berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som önskar begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

13.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (14).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: https://europa.eu/!vr4g9W.


(1)  EUT C 379, 3.10.2022, s. 11.

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2018/931 av den 28 juni 2018 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av oxalsyra med ursprung i Indien och Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (EUT L 165, 2.7.2018, s. 13).

(4)  Arbetsdokument från kommissionens avdelningar Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations, 20 december 2017 (SWD(2017) 483 final/2). Landsrapporten finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats: (https://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf). De dokument som nämns i landsrapporten kan också erhållas på vederbörligen motiverad begäran.

(5)  Mot bakgrund av tillgängliga uppgifter anser kommissionen att det i enlighet med artikel 5.9 i grundförordningen finns tillräcklig bevisning som tyder på att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i det berörda landet på grund av att det föreligger betydande snedvridningar som påverkar priser och kostnader. Det är följaktligen motiverat att inleda en undersökning på grundval av artikel 2.6a i grundförordningen.

(6)  EUT L 86, 16.3.2020, s. 6.

(7)  Alla hänvisningar till offentliggörandet av detta tillkännagivande ska, om inget annat anges, avse offentliggörandet av detta tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning.

(8)  En tillverkare är ett företag i de berörda länderna som tillverkar den produkt som översynen gäller, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(9)  Information om HS-numren finns även i sammanfattningen av begäran om översyn, vilken finns att tillgå på GD Handels webbplats: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2668.

(10)  Endast importörer som inte är närstående en tillverkare i det berörda landet får ingå i urvalet. Importörer som är närstående tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(11)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av dumpning.

(12)  Vid tekniska problem, kontakta Trade Service Desk per e-post till trade-service-desk@ec.europa.eu eller på telefon +32 22979797.

(13)  Ett dokument märkt ”Sensitive” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet Gatt 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Version ”Sensitive”

Version ”For inspection by interested parties”

(Kryssa för det alternativ som gäller)

Antidumpningsförfarande beträffande import av oxalsyra med ursprung i Indien och i Folkrepubliken Kina (Kina)

Uppgifter för urvalet av icke-närstående importörer

Detta formulär är avsett att hjälpa icke-närstående importörer att lämna de uppgifter för stickprovsförfarandet som avses i punkt 5.3.3 i tillkännagivandet om inledande.

Både versionen märkt ”Sensitive” (version med känsliga uppgifter) och versionen märkt ”For inspection by interested parties” (version som berörda parter kan begära att få ta del av) ska lämnas in till kommissionen i enlighet med tillkännagivandet om inledande.

1.   NAMN OCH KONTAKTUPPGIFTER

Fyll i följande uppgifter om företaget:

Företagets namn

 

Adress

 

Kontaktperson

 

E-postadress

 

Telefon

 

2.   OMSÄTTNING OCH FÖRSÄLJNINGSVOLYM

Uppge företagets totala omsättning i euro samt värde i euro och volym i ton för importen till unionen och för återförsäljningen på unionsmarknaden efter import från Indien och Kina under översynsperioden av den produkt som översynen gäller enligt definitionen i tillkännagivandet om inledande.

 

Volym i ton

Värde i euro

Företagets totala omsättning i euro

 

 

Import av den produkt som översynen gäller med ursprung i Indien och Kina

 

 

Import av den produkt som översynen gäller (alla ursprung)

 

 

Återförsäljning av den produkt som översynen gäller på unionsmarknaden efter import från Indien och Kina

 

 

3.   FÖRETAGETS OCH NÄRSTÅENDE FÖRETAGS VERKSAMHET (1)

Redogör för den verksamhet som bedrivs av företaget och alla de närstående företag (ange namn och i vilket förhållande de står till företaget) som ägnar sig åt tillverkning och/eller försäljning (på export och/eller på hemmamarknaden) av den produkt som översynen gäller. Det kan till exempel röra sig om inköp av, tillverkning på entreprenad av, bearbetning av eller handel med den produkt som översynen gäller.

Företagets namn och adress

Verksamhet

Förhållande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ÖVRIGA UPPGIFTER

Lämna övriga relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

5.   INTYGANDE

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och tillåta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre gynnsamt för företaget än om det hade samarbetat.

Underskrift av bemyndigad tjänsteman:

Bemyndigad tjänstemans namn och befattning:

Datum:


(1)  I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/172


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av en produktspecifikation för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2023/C 230/13)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING

”Trebbiano d’Abruzzo”

PDO-IT-A0728-AM03

Datum för meddelandet: 23 mars 2023

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Tillägg av ytterligare geografiska enheter

Beskrivning: Fyra regionala delområden har lagts till där viner märkta med Superiore och Riserva måste produceras: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi och Colline Teramane. Dessutom har fyra ytterligare geografiska enheter preciserats för delområdet Terre di Chieti: Colline Teatine/Teatino, Colline Frentane/Frentania/Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese/Hystonium.

Motivering: Att tillåta att Superiore- och Riserva-viner produceras i de fyra regionala delområdena bidrar till att bevara kvalitetsnivån för beteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” när det gäller både image och övergripande produktionsstrategi, där produktionen organiseras i en pyramidform med Abruzzoregionen överst, följt av de enskilda regionala delområdena, de ytterligare geografiska enheter som motsvarar en eller flera kommuner och slutligen viner märkta med Vigna.

Ändringarna gäller artiklarna 1, 4, 5, 6, 7, 8 och 9 i produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” och de bilagor som innehåller specifikationerna för de enskilda delområdena, samt punkterna 4, 5, 8 och 9 i det sammanfattande dokumentet.

2.   Druvproduktionsområde – redaktionella ändringar och förenkling av gränser

Beskrivning: Informationen om var vingårdarna finns och undantaget för mark som inte lämpar sig för vinodling har flyttats.

Motivering: Detaljer om topografi och jordbruksmetoder har flyttats från artikel 3 till artikel 4 för att öka samstämmigheten.

Beskrivning: Produktionsområdets gränser har förenklats till att inkludera det administrativa territoriet i de kommuner som redan har förtecknats för varje provins.

Motivering: Den administrativa avgränsningen av kommunområdena har utvidgats till att inbegripa varje kommuns administrativa territorium, vilket gör det enklare att använda ett digitalt regionalt kartläggningssystem för att märka ut gränserna. Denna ökning av området leder inte till en ökning av området under vinstockar. Beskrivningen av det geografiska området stämmer överens med avgränsningen av produktionsområdet.

Beskrivning: För provinsen Chieti har 15 kommuner lagts till.

Motivering: Produktionsområdena för vinerna med skyddad ursprungsbeteckning i provinsen Chieti överlappar på grund av deras gemensamma territorium, vingårdar och historia.

Att inkludera dessa 15 nya kommuner ökar storleken på de befintliga områdena under vinstockar med högst 1 %.

Ändringarna gäller artiklarna 3 och 4 i produktspecifikationen och punkterna 6 och 8 i det sammanfattande dokumentet.

3.   Vinodlingsregler – redaktionell ändring och angivande av höjd

Beskrivning: Detaljer har lagts till om vingårdarnas placering, med angivande av en höjd på upp till 600 meter över havet, eller i undantagsfall upp till 700 meter över havet, och om de villkor under vilka mark anses vara olämplig för odling.

Motivering: Detaljer om topografi och jordbruksmetoder har lagts till i artikel 4 för att öka samstämmigheten. Den högsta höjden för vingårdarna har ökats till 700 meter över havsnivå på grund av klimatförändringarna och för att återställa och främja vinodling på högre höjder.

Ändringarna gäller artiklarna 4 och 9 i produktspecifikationen och därmed en formell ändring av punkt 8 i det sammanfattande dokumentet.

4.   Vinodlingsregler – vinstockar per hektar

Beskrivning: Det minsta antalet vinstockar per hektar har minskats från 2 500 till 2 400.

Motivering: Antalet vinstockar per hektar har justerats för att det ska stämma överens med kraven i planen för omstrukturering och omvandling av vingårdar inom ramen för investeringsåtgärden.

Ändringen gäller artikel 4 i produktspecifikationen men påverkar inte det sammanfattande dokumentet.

5.   Ändringar av druvavkastningen per hektar

Beskrivning: Druvavkastningen per hektar för gröna druvor har ökats från 14 till 17 ton, medan den högsta avkastningen har fastställts till 14 ton per hektar för de regionala delområdena.

Motivering: Avkastningen av trebbianodruvor har ökats för att höja kvantiteten och den övergripande kvaliteten hos viner med skyddad ursprungsbeteckning i hela regionen samtidigt som mängden generiska viner minskas på motsvarande sätt i överensstämmelse med de gällande reglerna i produktspecifikationerna och de faktiska produktionsnivåerna.

Ändringarna gäller artikel 4 i produktspecifikationen och punkt 5.2 i det sammanfattande dokumentet.

6.   Användning av begreppen Superiore och Riserva

Beskrivning: Begreppen Superiore och Riserva får endast användas för viner som produceras i de enskilda delområdena.

Motivering: Den pyramidformade klassificeringen av produkterna tillåter att mer restriktiva kvalitetsbegrepp, exempelvis Superiore och Riserva, används. Sådana viner måste släppas ut på marknaden på våren året efter att druvan skördas.

Ändringarna gäller artiklarna 1, 6, 7 och 9 i produktspecifikationen och punkterna 4, 5, 8 och 9 i det sammanfattande dokumentet.

7.   Fysikaliska och kemiska parametrar

Beskrivning: Beskrivningen ”sträva” har ersatts med ett smakomfång från torr till halvtorr.

Motivering: Att utvidga smakomfånget ända till halvtorr uppfyller beteckningens tekniska och kommersiella behov, vars viner exporteras till alla länder i världen.

Ändringarna gäller artikel 6 i produktspecifikationen och punkt 4 i det sammanfattande dokumentet.

8.   Förpackning, material, nominella volymer och förslutningar av behållare

Beskrivning: Vinet ”Trebbiano d’Abruzzo” måste förpackas i glasbehållare med en nominell kapacitet som föreskrivs i gällande lagstiftning. Behållare av andra material avsedda att komma i kontakt med livsmedel med en nominell kapacitet på minst 2 liter får också användas, utom för de typer som bär namnet på ett delområde eller en ytterligare geografisk enhet.

Alla typer av förslutningar som är tillåtna enligt gällande lagstiftning, med undantag av flaskkapsyler och folie, är tillåtna för ”Trebbiano d’Abruzzo”-viner, med undantag för de som bär namnet på delområden och ytterligare geografiska enheter.

Motivering: Regler om material, nominella volymer och förslutningar för de behållare som används har beskrivits i större detalj.

Ändringarna gäller artikel 8 i produktspecifikationen och punkt 9 i det sammanfattande dokumentet.

9.   Trebbiano d’Abruzzos delområden: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane – material och nominella volymer för behållarna

Beskrivning: Endast traditionella glasflaskor med en nominell volym på 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 eller 6,000 liter samt specialformat med en nominell volym på upp till 27 liter får användas för att förpacka vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” med en hänvisning till ett delområde. Endast standardkorkar får användas för vinet med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” med en hänvisning till ett delområde plus begreppet Riserva.

Användningen av flaskkapsyler och folie är förbjuden för vinet med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” med en hänvisning till ett delområde plus begreppet Superiore.

Motivering: Det finns specifika riktlinjer för vin av hög kvalitet som produceras i delområdena och mindre geografiska enheter.

Ändringarna gäller artikel 8 i produktspecifikationen och punkt 9 i det sammanfattande dokumentet.

10.   Beskrivning av samband – justeringar

Beskrivning: Texten har uppdaterats i överensstämmelse med ändringsförslaget.

Motivering: Detta är en formell ändring för att sambandet ska ligga i linje med vissa ändringar som har gjorts av specifikationen (t.ex. parametrar för höjd, druvproduktion per hektar och konsumtionsegenskaper).

Ändringarna gäller artikel 9 i produktspecifikationen och punkt 8 i det sammanfattande dokumentet.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Namn

Trebbiano d’Abruzzo

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

1.   Trebbiano d’Abruzzo

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul med varierande intensitet.

Arom: distinkt med intensiv, utsökt doft.

Smak: torr till halvtorr, smakrik, sammetslen, harmonisk.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 16 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

2.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Terre di Chieti Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta totala syrahalt: 4,5 g/1.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

3.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Terre di Chieti Riserva

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul till gyllene med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

4.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Terre Aquilane/Terre de L’Aquila Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Terre Aquilane/Terre de L’Aquila Riserva

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul till gyllene med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

6.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Colline Pescaresi Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

7.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Colline Pescaresi Riserva

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul till gyllene med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

8.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Colline Teramane Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

9.   ”Trebbiano d’Abruzzo” delområde Colline Teramane Riserva

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul till gyllene med varierande intensitet.

Arom: distinkt, intensiv och utsökt.

Smak: torr, sammetslen, harmonisk, ibland med eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20 g/1.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

5.1.   Särskilda oenologiska metoder

5.2.   Högsta avkastning

1.   Trebbiano d’Abruzzo

17 000 kg druvor per hektar

2.   Trebbiano d’Abruzzo med delområden: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi och Colline Teramane

14 000 kg druvor per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

Produktionsområdet för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” omfattar hela det administrativa territoriet för följande kommuner:

1)

Provinsen Chieti

Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna och Vacri.

2)

Provinsen L’Aquila

Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagliano Alto, Fontecchio, Fossa, Cagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Merino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia och Vittorito.

3)

Provinsen Pescara

Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani och Vicoli.

4)

Provinsen Teramo

Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagna, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefìno, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia och byn Trignano i kommunen Isola del Gran Sasso.

7.   Druvsorter

Trebbiano abruzzese B. – trebbiano

Trebbiano toscano B. – trebbiano

8.   Beskrivning av samband

8.1.   Den skyddade ursprungsbeteckningen Trebbiano d’Abruzzo, även för delområdena

A)   Uppgifter om det geografiska området

1)   Naturliga faktorer som är relevanta för sambandet

Det geografiska område som definieras i artikel 3 omfattar hela Abruzzos kustnära kullar och utlöpare, med ett område i mitten som sträcker sig längre in mot land och omfattar Alto Trinoplatån i norr, Subequanadalen i nordväst, Pelignadalen i söder och Rovetodalen i sydväst.

Vinodling sker på bergsformationer som har skapats av avlagringar från pliocen-pleistocenperioden, som fyllde den periadriatiska bassängen under en sedimentcykel till havs mellan den sena tertiära och tidiga kvartära epoken, omfattar ett cirka 20–25 km brett och 125 km långt område mellan floderna Tronto och Trigno, utöver flera bassänger mellan bergen i den centrala delen av Abruzzoregionen. Dessa formationer uppvisar stora variationer när det gäller jordens partikelstorlek. I de övre lagren täcks sandlera med fin- till mellankornig kiselsand som är mer eller mindre lerig och gulaktig till färgen på grund av nedbrytning av järnoxid och med mestadels tunna lager av cementerad kalksten eller lera, ofta med mellanliggande lager av kalksten, grus och lera. I de allra flesta fall har jorden en jämn fördelning av material, som bildar jord med en sandig-lerig struktur. I områdets centrala och södra del är jorden vanligen lös och av varierande djup beroende på lutning och exponering, medan den tenderar att vara mer lerig i norr. Bassängerna mellan bergen består av gamla fluviala och alluviala terrasser bildade av detritiska avlagringar med låg lutning. Det leder till särskilt lös jord av varierande djup beroende på lutningen och exponeringen. Vattenhållningen är vanligen medelhög till låg med en låg till måttlig nivå av näringsämnen och humus. Vinstockar kan odlas på en höjd på upp till 700 meter över havsnivå, på sluttningar med varierande lutning och exponering, om markens sträckning och exponering mitt på dagen tillåter fullständig fenolisk mognad. Mark i den fuktiga dalgången och med olämplig exponering används inte för vinodling.

Klimatet är tempererat, med genomsnittliga och årliga temperaturer mellan 12 °C i april och 16 °C i oktober, men tenderar att vara varmt i juli och augusti, med genomsnittstemperaturer mellan 24 och 25 °C. Det finns stora årliga temperaturvariationer, vilka beror på dels de kalla strömmarna från Balkan som påverkar under vintern, dels närheten till Adriatiska havet och de högtrycksområden som finns kvar i Medelhavsbassängen under sommaren.

Det finns också stora temperaturvariationer mellan dag och natt, som delvis beror på närheten till Gran Sasso- och Maiellamassiven, och god ventilation, som skapar optimala förutsättningar för ansamling av aromämnen i klasarna och leder till druvor av högsta kvalitet och vin med intensiv och distinkt doft.

Winklers värmeindex, som anger den genomsnittliga aktiva temperaturen under perioden april–oktober, ligger mellan 1 800 och 2 200 graddagar, vilket skapar förutsättningar som säkerställer optimal mognad av trebbianodruvan och andra kompletterande gröna druvsorter.

Den totala genomsnittliga nederbörden är cirka 800 mm per år. Den regnigaste perioden är mellan november och december (över 80 mm/månad) medan den månad som har absolut minst regn är juli (cirka 30 mm).

8.2.   Den skyddade ursprungsbeteckningen Trebbiano d’Abruzzo, även för delområdena

2)   Mänskliga faktorer som är relevanta för sambandet

Trebbianodruvans närvaro i centrala Italien kan spåras tillbaka till romersk tid. Plinius beskrev en Vinum trebulanum, vars namn har bildats från adjektivet trebulanus, som i sin tur härrör från substantivet trebula, vilket betyder gårdshuset eller gården. Enligt etymologin för ordet ”Trebbiano” avser det därför generellt ett lokalt vitt vin, som vi i dag skulle kalla paesano [land] eller casereccio [hemmagjort], producerat på de olika gårdarna eller ägorna och konsumerat av bönderna själva.

Oavsett dess ursprung var det först i början av 1300-talet som Pier dé Crescenzi beskrev druvsorten trebbiano för första gången: ”… och en annan druvsort, känd som trebbiana, som är grön med klasar som innehåller många små, runda druvor …”. År 1500 nämnde Sante Lancerio, källarmästare hos påve Paulus III, den utbredda odlingen av trebbianodruvan i Toscana, medan Andrea Bacci från Marcheregionen, som var personlig läkare till påve Sixtus V, i slutet av samma århundrade i sitt verk talade om många Trebulaniviner och nämnde närvaron av ”muscatello- och trebulanodruvor”, även i området runt sjön Fucino och i Pelignaområdet. Närvaron av trebbianodruvan i Abruzzo noterades också senare i monografin från 1856 av Raffaele Sersante, som nämnde att denna druva var välkänd och odlades i stor omfattning Nu för tiden bär många olika druvsorter namnet trebbiano, ofta följt av ett namn på en plats för att ange ursprungsplatsen eller var druvsorten huvudsakligen odlas. Att försöka beskriva skillnaderna är dock en mycket svår uppgift, såsom har påpekats av Guiseppe di Rovasenda, den kända ampelografen från början av 1900-talet, och senare av Marzotto. Trebbiano abruzzese blandades faktiskt samman med bombino bianco i många år, i så stor utsträckning att det i produktspecifikationen för ”Trebbiano d’Abruzzo”, som godkändes 1972, uppgavs att ”vinet måste erhållas från druvor från vingårdar, vilket omfattar druvsorterna trebbiano d’abruzzo (bombino bianco) och/eller trebbiano toscano …”. Dessa druvsorter utgör grunden för det vita vinet från den främsta och mest utbredda beteckningen i Abruzzoregionen, vars produktspecifikation har anpassats flera gånger för att bättre uppfylla behoven hos en allt mer kvalitetsmedveten konsument. Mänskliga faktorer spelar därför en avgörande roll. Tack vare utvecklingen och förbättringen av vissa vinodlingsmetoder och oenologiska metoder, som utgör en inneboende och nödvändig del av produktspecifikationen, har de produkter som erhålls i dag distinkta och typiska egenskaper.

Kombination av druvsorter i vingårdarna. ”Trebbiano d’Abruzzo”-vin måste erhållas från druvor från vingårdar på vilka druvsorterna trebbiano d’abruzzo och/eller bombino bianco och/eller trebbiano toscano utgör minst 85 % av de druvor som odlas. Andra icke-aromatiska gröna druvsorter som passar för odling i hela Abruzzoregionen kan användas, antingen ensamt eller i kombination, upp till högst 15 %.

Metoder för uppbindning, planteringsavstånd och beskärningssystem. Den metod för uppbindning som vanligen används i området är pergolan i Abruzzostil, men i många år har de enkla eller dubbla spaljémetoderna använts i allt högre grad. Planteringsavstånden och beskärningssystemen är anpassade efter de metoder för uppbindning som har använts, för att säkerställa goda vinodlingsmetoder (mekanisering) och bättre förvaltning av högsta druvavkastning.

Vinframställningsmetoder: Vinet framställs med traditionella metoder som har blivit väl etablerade för produktion av stilla vita viner, som differentierar dem på lämpligt sätt beroende på produktens slutanvändning. Grundtypen får inte släppas ut för konsumtion förrän den 1 januari året efter det år då druvorna producerades.

8.3.   Den skyddade ursprungsbeteckningen Trebbiano d’Abruzzo, även för delområdena

B)   Uppgifter om produktens kvalitet eller egenskaper som väsentligen eller uteslutande beror på den geografiska omgivningen

Trebbianodruvans uråldriga närvaro och särskilda anpassning för området, i så stor utsträckning att en separat druvsort – trebbiano abruzzese – kan identifieras, vilken tidigare ofta har blandats ihop med bombinodruvan, gör det möjligt att erhålla viner med de mycket distinkta kvaliteter som kommer till fullt uttryck under den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo”. Beteckningen omfattar tre typer av vitt vin: basvinet, Superiore-vin och Riserva-vin. Ur ett analytiskt och organoleptiskt perspektiv har var och en sina egna särskilda egenskaper, som beskrivs kortfattat och ej uttömmande i artikel 6 i specifikationen. Vinerna har specifikt en halmgul färg av varierande intensitet. Aromen är typisk och utsökt med starka antydningar av frukt och blommor, som blir mineraliska i mognare viner. Smaken är sträv, med en behaglig eftersmak av mandel som gör vinet elegant och harmoniskt.

C)   Beskrivning av orsakssambandet mellan de uppgifter som avses i punkt A och de uppgifter som avses i punkt B.

Det geografiska området är stort och omfattar mer än en tredjedel av hela Abruzzoregionen. Medan topografin och jordförhållandena är ganska homogena i det här området förändras klimatet något från norr till söder och från öster till väster, där områdena kännetecknas av vissa klimategenskaper (regn, temperatur, ventilation osv.). Tillsammans med skillnader i terräng och exponering påverkar detta kraftigt odlingen och fruktproduktionskapaciteten hos trebbianodruvan, den huvudsakliga druvsort som används för vinet med samma namn som har producerats i Abruzzo sedan urminnes tider.

Interaktionen mellan vinstock, klimat och jord är avgörande för att ta fram vissa egenskaper hos vinerna: struktur, färg, dofter. Abruzzo erbjuder optimala förutsättningar för produktionen av trebbianodruvor av högsta kvalitet, tack vare den särskilda topografin i det område som kännetecknas av kullar med mycket solsken och ventilation, temperaturklimat, de betydande variationerna i temperatur mellan dag och natt, delvis på grund av Adriatiska havets närvaro och närheten till Gran Sasso- och Maiellamassiven, och närvaron av väldränerad jord. Dessa faktorer samverkar med mänskliga faktorer, kopplade till å ena sidan den långa historiska traditionen och å andra sidan moderna odlings- och vinframställningstekniker (exempelvis användning av trä vid produktens jäsning och/eller mognad). Resultatet är viner med intensiva, friska, typiska aromer som kännetecknas av en behaglig eftersmak av mandel.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Skyddad ursprungsbeteckning ”Trebbiano d’Abruzzo” – användning av de ytterligare geografiska enheterna

Rättslig ram:

 

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

 

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Delområdena är följande:

Terre Aquilane/Terre de L’Aquila.

Colline Pescaresi.

Colline Teramane.

Terre di Chieti, med följande mindre ytterligare geografiska enheter: Colline Teatine/Teatino, Colline Frentane/Frentania/Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese/Hystonium.

Druvornas produktionsår

Rättslig ram:

 

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

 

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Märkningen av vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” måste visa det år då druvorna producerades.

Behållarnas material och nominella volymer.

Rättslig ram:

 

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

 

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

 

Vinet med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” måste förpackas i glasbehållare med en nominell kapacitet som föreskrivs i gällande lagstiftning.

 

För det vin som avses i punkten ovan, med undantag för viner med delområden och ytterligare geografiska enheter på sina etiketter, får dessutom behållare som är tillverkade av andra material som kommer i kontakt med livsmedel med en nominell kapacitet på 2 liter eller mer användas.

 

Behållarnas förslutningar

 

Alla förslutningar som är tillåtna enligt gällande lagstiftning, utom flaskkapsyler och folie, är tillåtna för vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo”, med undantag för viner som är märkta med delområdens och ytterligare geografiska enheters namn.

”Trebbiano d’Abruzzo” märkt med en hänvisning till delområde

Rättslig ram:

 

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

 

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Delområden: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi och Colline Teramane.

Behållarnas material och nominella volymer.

Endast traditionella glasflaskor med en nominell volym på 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 eller 6,000 liter samt specialformat med en nominell volym på upp till 27 liter får användas för att förpacka viner med den kontrollerade ursprungsbeteckningen (DOC) ”Trebbiano d’Abruzzo” som är försedda med en hänvisning till ett delområde.

Behållarnas förslutningar.

Endast standardkorkar får användas för vin med DOC ”Trebbiano d’Abruzzo” som är försett med en hänvisning till ett delområde plus begreppet Riserva.

Användningen av flaskkapsyler och folie är förbjuden för vin med DOC ”Trebbiano d’Abruzzo” som är försett med en hänvisning till ett delområde plus begreppet Superiore.

Länk till produktspecifikationen

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19402


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/184


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av en produktspecifikation för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2023/C 230/14)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING

”Cerasuolo d’Abruzzo”

PDO-IT-A0743-AM04

Datum för meddelandet: 23 mars 2023

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Tillägg av ytterligare geografiska enheter

Beskrivning: Fyra regionala delområden har lagts till där viner märkta med Superiore och Riserva kan produceras: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi och Colline Teramane. Dessutom har fyra ytterligare geografiska enheter preciserats för delområdet Terre di Chieti: Colline Teatine/Teatino, Colline Frentane/Frentania/Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese/Hystonium.

Motivering: Att tillåta att Superiore- och Riserva-viner produceras i de fyra regionala delområdena bidrar till att bevara kvalitetsnivån för beteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” när det gäller både image och övergripande produktionsstrategi, där produktionen organiseras i en pyramidform med Abruzzoregionen överst, följt av de enskilda regionala delområdena, de ytterligare geografiska enheter som motsvarar en eller flera kommuner och slutligen viner märkta med Vigna.

Ändringarna gäller artiklarna 1, 4, 5, 6, 7, 8 och 9 i produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” och de bilagor som innehåller specifikationerna för de enskilda delområdena, samt punkterna 4, 5, 8 och 9 i det sammanfattande dokumentet.

2.   Druvproduktionsområde – redaktionella ändringar och förenkling av gränser

Beskrivning: Informationen om var vingårdarna finns och undantaget för mark som inte lämpar sig för vinodling har flyttats.

Motivering: Detaljer om topografi och jordbruksmetoder har flyttats från artikel 3 till artikel 4 för att öka samstämmigheten.

Beskrivning: Produktionsområdets gränser har förenklats till att inkludera det administrativa territoriet i de kommuner som redan har förtecknats för varje provins.

Motivering: Den administrativa avgränsningen av kommunområdena har utvidgats till att inbegripa varje kommuns administrativa territorium, vilket gör det enklare att använda ett digitalt regionalt kartläggningssystem för att märka ut gränserna.

Denna ökning av området leder inte till en ökning av området under vinstockar.

Beskrivning: För provinsen Chieti har 15 kommuner lagts till.

Motivering: Produktionsområdena för vinerna med skyddad ursprungsbeteckning i provinsen Chieti överlappar på grund av deras gemensamma territorium, vingårdar och historia.

Att inkludera dessa 15 nya kommuner ökar storleken på de befintliga områdena under vinstockar med högst 1 %.

Ändringarna gäller artiklarna 3 och 4 i produktspecifikationen och punkterna 6 och 8 i det sammanfattande dokumentet.

3.   Vinodlingsregler – redaktionell ändring och angivande av höjd

Beskrivning: Detaljer har lagts till om vingårdarnas placering, med angivande av en höjd på upp till 600 meter över havet, eller i undantagsfall upp till 700 meter över havet, och om de villkor under vilka mark anses vara olämplig för odling.

Motivering: Detaljer om topografi och jordbruksmetoder har lagts till i artikel 4 för att öka samstämmigheten. Den högsta höjden för vingårdarna har ökats till 700 meter över havsnivå på grund av klimatförändringarna och för att återställa och främja vinodling på högre höjder.

Ändringarna gäller artiklarna 4 och 9 i produktspecifikationen och därmed en formell ändring av punkt 8 i det sammanfattande dokumentet.

4.   Vinodlingsregler – vinstockar per hektar

Beskrivning: Det minsta antalet vinstockar per hektar har minskats från 2 500 till 2 400.

Motivering: Antalet vinstockar per hektar har minskats för att det ska stämma överens med kraven i planen för omstrukturering och omvandling av vingårdar inom ramen för investeringsåtgärden.

Ändringen gäller artikel 4 i produktspecifikationen men påverkar inte det sammanfattande dokumentet.

5.   Ändringar av druvavkastningen per hektar

Beskrivning: Druvavkastningen per hektar för blå druvor har ökats från 14 till 15 ton per hektar, medan den högsta avkastningen har fastställts till 12,5 ton per hektar för de regionala delområdena.

Motivering: Avkastningen av montepulcianodruvor har ökats för att höja kvantiteten och den övergripande kvaliteten hos viner med skyddad ursprungsbeteckning i hela regionen samtidigt som mängden generiska viner minskas på motsvarande sätt i överensstämmelse med de gällande reglerna i produktspecifikationerna och de faktiska produktionsnivåerna.

Ändringarna gäller artikel 4 i produktspecifikationen och punkt 5.2 i det sammanfattande dokumentet.

6.   Användning av begreppet Superiore

Beskrivning: Begreppet Superiore får endast användas för viner som produceras i de enskilda delområdena.

Motivering: Den pyramidformade klassificeringen av produkterna tillåter att det mer restriktiva kvalitetsbegreppet Superiore används. Sådana viner måste släppas ut på marknaden på våren året efter att druvan skördas.

Ändringarna gäller artiklarna 1, 6, 7 och 9 i produktspecifikationen och punkterna 4, 5, 8 och 9 i det sammanfattande dokumentet.

7.   Fysikaliska och kemiska parametrar

Beskrivning: Den lägsta halten av sockerfritt extrakt har ökats från 16 g/l till 17 g/l.

Motivering: Syftet med att öka den lägsta halten av sockerfritt extrakt med ett gram är att förbättra kvaliteten på de viner som omfattas av beteckningen.

Ändringarna gäller artikel 6 i produktspecifikationen och punkt 4 i det sammanfattande dokumentet.

8.   Förpackning, material, nominella volymer och förslutningar av behållare

Beskrivning: Vinet ”Cerasuolo d’Abruzzo” måste förpackas i glasbehållare med en nominell kapacitet som föreskrivs i gällande lagstiftning. Behållare av andra material avsedda att komma i kontakt med livsmedel med en nominell kapacitet på minst 2 liter får också användas, utom för de typer som bär namnet på ett delområde eller en ytterligare geografisk enhet.

Alla typer av förslutningar som är tillåtna enligt gällande lagstiftning, med undantag av flaskkapsyler och folie, är tillåtna för ”Cerasuolo d’Abruzzo”-viner, med undantag för de som bär namnet på delområden och ytterligare geografiska enheter.

Motivering: Regler om material, nominella volymer och förslutningar för de behållare som används har beskrivits i större detalj.

Ändringarna gäller artikel 8 i produktspecifikationen och punkt 9 i det sammanfattande dokumentet.

9.   Cerasuolo d’Abruzzos delområden: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi, Colline Teramane – material och nominella volymer för behållarna

Beskrivning: Endast traditionella glasflaskor med en nominell volym på 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 eller 6,000 liter samt specialformat med en nominell volym på upp till 27 liter får användas för att förpacka vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” med en hänvisning till ett delområde. Användningen av flaskkapsyler och folie är förbjuden för vinet med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Trebbiano d’Abruzzo” [sic] med en hänvisning till ett delområde plus begreppet Superiore.

Motivering: Det finns specifika riktlinjer för vin av hög kvalitet som produceras i delområdena och mindre geografiska enheter.

Ändringarna gäller artikel 8 i produktspecifikationen och punkt 9 i det sammanfattande dokumentet.

10.   Beskrivning av samband – justeringar

Beskrivning: Texten har uppdaterats i överensstämmelse med ändringsförslaget.

Motivering: Detta är en formell ändring för att sambandet ska ligga i linje med vissa ändringar som har gjorts av specifikationen (t.ex. parametrar för höjd, druvproduktion per hektar och konsumtionsegenskaper).

Ändringarna gäller artikel 9 i produktspecifikationen och punkt 8 i det sammanfattande dokumentet.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Namn

Cerasuolo d’Abruzzo

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

1.   ”Cerasuolo d’Abruzzo”

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: körsbärsrosa med varierande intensitet.

Arom: behaglig, något vinös, fruktig, utsökt och intensiv.

Smak: torr, mjuk, harmonisk, ibland utsökt med en trevlig eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 17 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

2.   ”Cerasuolo d’Abruzzo” delområde Terre di Chieti Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: körsbärsrosa med varierande intensitet, tendens mot kopparröd med åldern.

Arom: behaglig, något vinös, fruktig och intensiv när det raffineras, jämn med kryddiga toner.

Smak: torr, harmonisk, utsökt med en trevlig eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 19 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

3.   ”Cerasuolo d’Abruzzo” delområde Terre Aquilane/Terre de L’Aquila Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: körsbärsrosa med varierande intensitet, tendens mot kopparröd med åldern.

Arom: behaglig, något vinös, fruktig och intensiv när det raffineras, jämn med kryddiga toner.

Smak: torr, harmonisk, utsökt med en trevlig eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 19 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

4.   ”Cerasuolo d’ Abruzzo” delområde Colline Pescaresi Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: körsbärsrosa med varierande intensitet, tendens mot kopparröd med åldern.

Arom: behaglig, något vinös, fruktig och intensiv när det raffineras, jämn med kryddiga toner.

Smak: torr, harmonisk, utsökt med en trevlig eftersmak av mandel.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 19 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   ”Cerasuolo d’ Abruzzo” delområde Colline Teramane Superiore

KORTFATTAD BESKRIVNING

 

”Cerasuolo d’ Abruzzo” delområde Colline Teramane Superiore

 

Färg: körsbärsrosa med varierande intensitet, tendens mot kopparröd med åldern.

 

Arom: behaglig, något vinös, fruktig och intensiv när det raffineras, jämn med kryddiga toner.

 

Smak: torr, harmonisk, utsökt med en trevlig eftersmak av mandel.

 

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

 

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 19 g/l.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

5.1.   Särskilda oenologiska metoder

5.2.   Högsta avkastning:

1.

Cerasuolo d’Abruzzo

15 000 kg druvor per hektar

2.

Cerasuolo d’Abruzzo med delområden: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi och Colline Teramane

13 500 kg druvor per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

Produktionsområdet för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” omfattar hela det administrativa territoriet för följande kommuner:

1)   Provinsen Chieti

Altino, Archi, Ari, Arielli, Atessa, Bomba, Bucchianico, Canosa Sannita, Carunchio, Casacanditella, Casalanguida, Casalincontrada, Carpineto Sinello, Casalbordino, Casoli, Castel Frentano, Celenza sul Trigno, Chieti, Civitella Messer Raimondo, Crecchio, Cupello, Dogliola, Fara Filiorum Petri, Fara San Martino, Filetto, Fossacesia, Francavilla, Fresagrandinaria, Frisa, Furci, Gessopalena, Gissi, Giuliano Teatino, Guardiagrele, Guilmi, Lama dei Peligni, Lanciano, Lentella, Liscia, Miglianico, Monteodorisio, Mozzagrogna, Orsogna, Ortona, Paglieta, Palmoli, Palombaro, Pennapiedimonte, Perano, Poggiofiorito, Pollutri, Pretoro, Rapino, Ripa Teatina, Roccascalegna, Roccamontepiano, Rocca San Giovanni, San Buono, Sant’Eusanio del Sangro, San Giovanni Teatino, Santa Maria Imbaro, San Martino sulla Marrucina, San Salvo, San Vito Chietino, Scerni, Tollo, Torino di Sangro, Tornareccio, Torrevecchia Teatina, Treglio, Tufillo, Vasto, Villalfonsina, Villamagna och Vacri.

2)   Provinsen L’Aquila

Acciano, Anversa degli Abruzzi, Balsorano, Bugnara, Canistro, Capestrano, Castel di Ieri, Castelvecchio Subequo, Civita d’Antino, Civitella Roveto, Cocullo, Corfinio, Fagnano Alto, Fontecchio, Fossa, Gagliano Aterno, Goriano Sicoli, Introdacqua, Molina Aterno, Morino, Ofena, Pacentro, Poggio Picenze, Pratola Peligna, Pettorano sul Gizio, Prezza, Raiano, Rocca Casale, San Demetrio nei Vestini, Sant’Eusanio Forconese, San Vincenzo Valle Roveto, Secinaro, Sulmona, Tione d’Abruzzi, Villa S. Angelo, Villa S. Lucia och Vittorito.

3)   Provinsen Pescara

Alanno, Bolognano, Brittoli, Bussi, Cappelle sul Tavo, Castiglione a Casauria, Catignano, Cepagatti, Città Sant’Angelo, Civitella Casanova, Civitaquana, Collecorvino, Corvara, Cugnoli, Elice, Farindola, Lettomanoppello, Loreto Aprutino, Manoppello, Montebello di Bertona, Montesilvano, Moscufo, Nocciano, Penne, Pianella, Pietranico, Picciano, Pescara, Pescosansonesco, Popoli, Rosciano, San Valentino, Scafa, Serramonacesca, Spoltore, Tocco da Casauria, Torre de’ Passeri, Turrivalignani och Vicoli.

4)   Provinsen Teramo

Alba Adriatica, Ancarano, Atri, Basciano, Bellante, Bisenti, Campli, Canzano, Castel Castagno, Castellato, Castiglione Messer Raimondo, Castilenti, Cellino Attanasio, Cermignano, Civitella del Tronto, Colledara, Colonnella, Controguerra, Corropoli, Giulianova, Martinsicuro, Montefino, Montorio al Vomano, Morro d’Oro, Mosciano, Nereto, Notaresco, Penna S. Andrea, Pineto, Roseto degli Abruzzi, Sant’Egidio, Sant’Omero, Silvi, Teramo, Torano Nuovo, Tortoreto, Tossicia och byn Trignano i kommunen Isola del Gran Sasso.

7.   Druvsort

Montepulciano N.

8.   Beskrivning av samband

8.1.   Den skyddade ursprungsbeteckningen Cerasuolo d’Abruzzo, även för delområdena

A)   Uppgifter om det geografiska området

Naturliga faktorer som är relevanta för sambandet

Det geografiska område som definieras i artikel 3 omfattar hela Abruzzos kustnära kullar och utlöpare, med ett område i mitten som sträcker sig längre in mot land och omfattar Alto Trinoplatån i norr, Subequanadalen i nordväst, Pelignadalen i söder och Rovetodalen i sydväst.

Vinodling sker på bergsformationer som har skapats av avlagringar från pliocen-pleistocenperioden, som fyllde den periadriatiska bassängen under en sedimentcykel till havs mellan den sena tertiära och tidiga kvartära epoken, omfattar ett cirka 20–25 km brett och 125 km långt område mellan floderna Tronto och Trigno, utöver flera bassänger mellan bergen i den centrala delen av Abruzzoregionen. Dessa formationer uppvisar stora variationer när det gäller jordens partikelstorlek. I de övre lagren täcks sandlera med fin- till mellankornig kiselsand som är mer eller mindre lerig och gulaktig till färgen på grund av nedbrytning av järnoxid och med mestadels tunna lager av cementerad kalksten eller lera, ofta med mellanliggande lager av kalksten, grus och lera. I de allra flesta fall har jorden en jämn fördelning av material, som bildar jord med en sandig-lerig struktur. I områdets centrala och södra del är jorden vanligen lös och av varierande djup beroende på lutning och exponering, medan den tenderar att vara mer lerig i norr. Bassängerna mellan bergen består av gamla fluviala och alluviala terrasser bildade av detritiska avlagringar med låg lutning. Det leder till särskilt lös jord av varierande djup beroende på lutningen och exponeringen. Vattenhållningen är vanligen medelhög till låg med en låg till måttlig nivå av näringsämnen och humus. Vinstockar kan odlas på en höjd på upp till 700 meter över havsnivå, på sluttningar med varierande lutning och exponering, om markens sträckning och exponering mitt på dagen tillåter fullständig fenolisk mognad. Mark i den fuktiga dalgången och med olämplig exponering används inte för vinodling.

Klimatet är tempererat, med genomsnittliga och årliga temperaturer mellan 12 °C i april och 16 °C i oktober, men tenderar att vara varmt i juli och augusti, med genomsnittstemperaturer mellan 24 och 25 °C. Det finns stora årliga temperaturvariationer, vilka beror på dels de kalla strömmarna från Balkan som påverkar under vintern, dels närheten till Adriatiska havet och de högtrycksområden som finns kvar i Medelhavsbassängen under sommaren. Det finns också betydande temperaturvariationer mellan dag och natt, vilket delvis beror på närvaron av Gran Sasso- och Maiellamassiven, och ventilationen är god, vilket skapar optimala förutsättningar för druvornas hälsa och deras ansamling av aromatiska ämnen.

Winklers värmeindex, som anger den genomsnittliga aktiva temperaturen under perioden april–oktober, ligger mellan 1 800 och 2 200 graddagar, vilket skapar förutsättningar som säkerställer optimal mognad av montepulcianodruvan och andra kompletterande druvsorter.

Den totala nederbörden är cirka 800 mm per år. Den regnigaste perioden är mellan november och december (över 80 mm/månad) medan den månad som har absolut minst regn är juli (cirka 30 mm).

8.2.   Den skyddade ursprungsbeteckningen Cerasuolo d’Abruzzo, även för delområdena

Mänskliga faktorer som är relevanta för sambandet

Vinodling och vinproduktion i det definierade produktionsområdet går ända tillbaka till Polybius, en grekisk historiker som levde mellan 205 och 123 f.Kr. och som var släkt med Hannibal, som efter sin seger i Cannae år 216 f.Kr. prisade de här vinerna för att de botade sårade och återställde männens hälsa och styrka. Sedan dess har många författare prisat kvaliteterna på viner som produceras i Abruzzo, men den första historiska hänvisningen till närvaron i Abruzzo av montepulcianodruvan, den främsta eller enda druvsort som används för att framställa ”Cerasuolo d’Abruzzo” finns i Michele Torcias verk Saggio Itinerario Nazionale pel Paese dei Peligni (en markundersökning av Pelignilandet) från 1792. Denna druvsorts egenskaper har senare beskrivits i otaliga historiska texter och tekniska manualer. Några exempel är ”Monografia storica di Sulmona” [Historisk monografi över Sulmona] av Panfilo Serafini (Sulmona, 1817–1864), publicerad i den kända illustrerade Neapeltidskriften Il Regno delle Due Sicilie [Kungariket Bägge Sicilierna] år 1854, där han skrev följande: ”Montepulcianovinerna, både primaticciodruvan (tidig) och cordiscodruvan (sen), är vanligast”. Professor Andrea Vivenzas Brevi norme per fare il vino [Kortfattade regler för vinframställning] från 1867, och Edoardo Ottavis och Arturo Marescalchis verk Vade-Mecum del commerciante di uve e di vini in Italia [Manual för italienska vin- och druvhandlare i Italien], vars första utgåva publicerades 1897. I den andra utgåvan publicerad 1903 nämner författarna bland annat produktionen av cerasuolo (körsbärsfärgade) viner (cerasella eller körsbärsbrandy), särskilt i provinsen Chieti. Med tiden har de blivit några av de mest typiska och karakteristiska vinerna i Abruzzo.

Ett viktigt historiskt ögonblick för det här vinet var i mitten av 1960-talet, då producenter började samla den dokumentation som behövdes för att lämna in ansökan om erkännande av den kontrollerade ursprungsbeteckningen (DOC) Montepulciano d’Abruzzo. I boken Il vino in Abruzzo [Vin i Abruzzo] som publicerades 1975, erinrar Guido Giuliani om att ”oro uttrycktes om huruvida en gemensam uppsättning dokument skulle kunna lämnas in för att ansöka om erkännande av den kontrollerade ursprungsbeteckningen för vinerna ’Montepulciano d’Abruzzo’ och ’Cerasuolo d’Abruzzo’, med tanke på att de två prisbelönta vinerna framställdes exklusivt från samma druvor av samma druvsort, och att den enda skillnaden var de oenologiska metoder som användes”. Han tillade sedan att ”… i slutet av det preliminära skedet lämnade handelskammaren i Chieti in en ansökan till jordbruksinspektoratet i Pescara den 18 september 1965 om erkännande av ursprungsbeteckningarna ’Montepulciano d’Abruzzo’ och ’Cerasuolo d’Abruzzo’”, men att ”de fyra provinserna i slutet av mars 1966 gemensamt ansökte om erkännande av vinbeteckningen ’Montepulciano d’Abruzzo’, som också omfattade ’Cerasuolo’ som vintyp”. Det gynnsamma yttrandet från den nationella kommittén och den föreslagna produktspecifikationen, upprättad av kommittén själv, publicerades i Italiens officiella kungörelseorgan den 9 februari 1968. I slutet av ett förfarande som hade varat i mer än fyra år utfärdades slutligen presidentdekretet av den 24 maj 1968, publicerat i det officiella kungörelseorganet nr 178 av den 15 juli 1968, där den kontrollerade ursprungsbeteckningen för Montepulciano d’Abruzzo-vin erkändes och motsvarande produktspecifikation godkändes.

Efter att ”Cerasuolo” hade varit etablerat i mer än 40 år som vintyp under beteckningen ”Montepulciano d’Abruzzo” ansåg producenterna att de borde ge det här vinet sin egen identitet genom att ansöka om erkännande av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo”. Det beviljades med verkan från skörden 2010.

Produkten är nära knuten till området på grund av dess historia, men mänskliga faktorer spelar också en mycket viktig roll. Tack vare utvecklingen och förbättringen av vissa vinodlingsmetoder och oenologiska metoder, som utgör en inneboende och nödvändig del av produktspecifikationen, har de produkter som erhålls distinkta och typiska egenskaper.

8.3.   Den skyddade ursprungsbeteckningen Cerasuolo d’Abruzzo, även för delområdena

B)   Uppgifter om produktens kvalitet eller egenskaper som väsentligen eller uteslutande beror på den geografiska omgivningen

Montepulcianodruvans särskilda anpassning för området, i kombination med en särskild vinframställningsteknik som innefattar jäsning utan skal eller kort maceration, förbättrar dess specifika kvaliteter, som kommer till fullt uttryck i vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo”. Beteckningen omfattar två typer av roséviner, basvinet och vinet märkt med Superiore, som endast får användas i kombination med ett delområde. Ur ett analytiskt och organoleptiskt perspektiv har var och en sina egna särskilda egenskaper, som beskrivs kortfattat och ej uttömmande i artikel 6 i specifikationen.

Vinerna har en specifik körsbärsrosa färg av varierande intensitet. Aromen är behaglig, utsökt vinös, fruktig och intensiv, med mer mogna och komplexa toner än Superiore-vinerna. Smaken är torr, frisk och utsökt, med en behaglig eftersmak av mandel som gör vinet elegant och tilltalande.

Otaliga kemiska och fysikaliska analyser har utförts i ett antal studier. Dessa har bekräftat att ”Cerasuolo d’Abruzzo” är ett vin med god alkoholhalt (total alkohol mellan 12,5 och 13,5 volymprocent) och hög aciditet (i genomsnitt mellan 5,5 och 6,5 g/l), med en typisk och distinkt organoleptisk profil (toner av röd frukt, körsbär osv.). Sådana egenskaper är svåra att erhålla i sin komplexitet i andra odlingsområden.

C)   Beskrivning av orsakssambandet mellan de uppgifter som avses i punkt A och de uppgifter som avses i punkt B.

Det geografiska området är stort och omfattar mer än en tredjedel av hela Abruzzoregionen. Medan topografin och jordförhållandena är ganska homogena i det här området förändras klimatet något från norr till söder och från öster till väster, så att delområdena kan identifieras baserat på vissa klimategenskaper (regn, temperatur, ventilation osv.). Tillsammans med skillnader i terräng och exponering påverkar detta kraftigt kapaciteten för odling och fruktproduktion av montepulcianodruvan, det främsta eller enda druvsort som används för att framställa vinet ”Cerasuolo d’Abruzzo”. Miljöfaktorerna, som är nödvändiga för att få fram montepulcianodruvornas kemiska, fysikaliska och organoleptiska egenskaper, interagerar med de mänskliga faktorerna, som hör samman med specifika odlingsmetoder och oenologiska metoder, exempelvis skörd vid lämpliga tidpunkter – något tidigare jämfört med produktion av röda viner – och med en särskild vinframställningsteknik, närmare bestämt jäsning utan skal eller kort maceration i 8–12 timmar. Dessa interaktioner gör det möjligt att få fram unika viner (roséviner) med körsbärsfärg och intensiva aromer som är typiska för druvsorten, vilka är friska men också har god struktur och kropp.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Skyddad ursprungsbeteckning ”Cerasuolo d’Abruzzo” – användning av de ytterligare geografiska enheterna

Rättslig ram:

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Delområdena är följande:

Terre Aquilane/Terre de L’Aquila.

Colline Pescaresi.

Colline Teramane.

Terre di Chieti, med följande mindre ytterligare geografiska enheter: Colline Teatine/Teatino, Colline Frentane/Frentania/Frentano, Colline del Sangro, Colline del Vastese/Hystonium.

Skyddad ursprungsbeteckning ”Cerasuolo d’Abruzzo” – druvans produktionsår

Rättslig ram:

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Märkningen av vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” måste visa det år då druvorna producerades.

Skyddad ursprungsbeteckning ”Cerasuolo d’Abruzzo” – behållarnas material och nominella volymer

Rättslig ram:

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Vin med DOC ”Cerasuolo d’Abruzzo” måste förpackas i glasbehållare med en nominell kapacitet som föreskrivs i gällande lagstiftning.

För det vin som avses i punkten ovan, med undantag för viner med delområden och ytterligare geografiska enheter på sina etiketter, får dessutom behållare som är tillverkade av andra material som kommer i kontakt med livsmedel med en nominell kapacitet på 2 liter eller mer användas.

Skyddad ursprungsbeteckning ”Cerasuolo d’Abruzzo” – behållares förslutningar

Rättslig ram:

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Alla förslutningar som är tillåtna enligt gällande lagstiftning, utom flaskkapsyler och folie, är tillåtna för vinet med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo”, med undantag för viner som är märkta med beteckningar av delområde och ytterligare geografisk enhet.

Skyddad ursprungsbeteckning ”Cerasuolo d’Abruzzo” – märkt med en hänvisning till delområde

Rättslig ram:

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Delområden: Terre di Chieti, Terre Aquilane/Terre de L’Aquila, Colline Pescaresi och Colline Teramane.

Behållarnas material och nominella volymer.

Endast traditionella glasflaskor med en nominell volym på 0,375, 0,750, 1,500, 3,000 eller 6,000 liter samt specialformat med en nominell volym på upp till 27 liter får användas för att förpacka vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” med en hänvisning till ett delområde.

Behållarnas förslutningar.

Endast standardkorkar får användas för vinet med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” med en hänvisning till ett delområde plus begreppet Riserva.

Flaskkapsyler och folie får inte användas för vinet med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Cerasuolo d’Abruzzo” med en hänvisning till ett delområde plus begreppet Superiore.

Länk till produktspecifikationen

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/19403


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/194


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2023/C 230/15)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV EN STANDARDÄNDRING

”Jumilla”

PDO-ES-A0109-AM06

Datum för meddelandet: 4 april 2023

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Tillägg av två nya druvsorter

Beskrivning:

Druvsorterna merseguera och viognier har lagts till.

Punkt 6 i produktspecifikationen och punkt 7 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

Detta är en standardändring eftersom ändringen inte uppfyller något av kriterierna i artikel 105.2 i förordning (EU) 1308/2013 (samlad marknadsordning).

Motivering:

Den gröna druvsorten viognier

Denna druvsort är godkänd av myndigheterna i både regionen Murcia och den autonoma regionen Kastilien-La Mancha. Två registrerade och certifierade vinanläggningar som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla” har utfört studier som ligger till grund för tekniska rapporter. Dessa har beaktats vid bedömningen av sortens lämplighet för att framställa viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla”. I rapporterna bekräftas att sorten har de odlings- och vinrelaterade egenskaper som gör det lämpligt att lägga till den i produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen. Tillägget av sorten ger aktörerna fler alternativ i samband med odling, produktion och utsläppande av vinet på marknaden. Det ger konsumenterna tillgång till ytterligare en produkt med de typiska egenskaper som är en följd av klimatet och jordmånen i den skyddade ursprungsbeteckningens område men som samtidigt bibehåller de egenskaper som kännetecknar druvsorten.

Återinförande av den gröna druvsorten merseguera

Denna druvsort är godkänd av myndigheterna i både regionen Murcia och den autonoma regionen Kastilien-La Mancha. Sorten har lagts till då den lämpar sig för framställning av viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla”. Syftet är att åter börja utnyttja en lokal druvsort som tidigare varit tillåten enligt produktspecifikationen för den skyddade ursprungsbeteckningen. Sorten har med tiden visat sig vara väl anpassad till klimatförhållandena i området och uppvisar tydliga odlings- och vinrelaterade egenskaper som gör den lämplig för framställning av viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla”. De gröna druvsorterna ansågs under ett antal år vara sämre än de blå, vilket ledde till att de togs bort från produktspecifikationen. Erfarenheterna har dock visat att de gröna sorterna är perfekt anpassade för ursprungsbeteckningen. De ger också viner med egenskaper som håller tillfredsställande kvalitet för att släppas ut på marknaden med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla” och för vilka det finns en efterfrågan på marknaden. Merseguera är en sådan grön druvsort.

2.   Ändringar i märkningsreglerna

Beskrivning:

Den högsta tillåtna höjden på bokstäverna i namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen (”Jumilla”) har ökats från 10 mm till 20 mm. Denna högsta höjd måste dock alltid vara mindre än varumärkets storlek.

Punkt 8 b v i produktspecifikationen och punkt 9 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

Detta är en standardändring eftersom ändringen inte uppfyller något av kriterierna i artikel 105.2 i förordning (EU) 1308/2013 (samlad marknadsordning).

Motivering:

I märkningen har den högsta tillåtna höjden på bokstäverna i namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen ökats för att aktörerna ska kunna göra ordet ”JUMILLA” mer framträdande på förpackningen. Detta underlättar marknadsföringen mot konsumenter.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Namn

Jumilla

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – Skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

3.

Likörvin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

1.   Vita viner (Jumilla och Jumilla Dulce)

KORTFATTAD BESKRIVNING

Utseende: från stålgrått till topasfärgat. Klart och ljust.

Doft: färsk frukt. De söta vinerna kan ha inslag av torkad frukt.

Smak: balans mellan syra och sötma. De söta vinerna har mer sötma än syra.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

11

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

2.   Roséviner (Jumilla och Jumilla Dulce)

KORTFATTAD BESKRIVNING

Utseende: från hallonrosa till blekt laxfärgat. Klart och ljust.

Doft: färsk frukt. Röda bär. De söta vinerna kan ha inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad syra. De söta vinerna har mer sötma än syra.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

11,5

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

3.   Roséviner (Jumilla Monastrell)

KORTFATTAD BESKRIVNING

Utseende: från hallonrosa till blekt laxfärgat. Klart och ljust.

Doft: färsk frukt. Röda bär. De söta vinerna kan ha inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad syra. De söta vinerna har mer sötma än syra.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

12

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

4.   Röda viner (Jumilla Monastrell)

KORTFATTAD BESKRIVNING

Utseende: från violett till tegelrött, söta viner kan vara ockrafärgade. Klart och ljust.

Doft: röda bär. Mörka bär. De söta vinerna har inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad syra. Tanninrik. De söta vinerna har mer sötma än syra.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

12,5

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Röda viner (Jumilla och Jumilla Dulce)

KORTFATTAD BESKRIVNING

Utseende: från violett till tegelrött, söta viner kan vara ockrafärgade. Klart och ljust.

Doft: röda bär. Mörka bär. De söta vinerna har inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad syra. Tanninrik. De söta vinerna har mer sötma än syra.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

12

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

6.   Likörviner (Tinto Monastrell)

KORTFATTAD BESKRIVNING

Utseende: från körsbärsrött till ockrafärgat. Klart och ljust.

Doft: mörka bär. Torkad frukt.

Smak: mer sötma än syra. Tanninrik.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

15

Lägsta totala syrahalt

i milliekvivalenter per liter

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

5.1.   Särskilda oenologiska metoder

1.   

 

Odlingsmetod

Extensiva eller intensiva odlingsmetoder kan tillämpas på vingårdar som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla”.

Extensiv odling: för vinodlingar där planttätheten, på grund av marken, höjden, nederbörden eller andra miljöfaktorer, uppfyller följande jordbruksparametrar: högst 1 900 plantor per hektar och minst 1 100 plantor per hektar.

Intensiv odling: för vinodlingar som i enlighet med olika miljöförhållanden uppfyller följande jordbruksparametrar: planttätheten ligger mellan 3 350 och 1 500 plantor per hektar.

2.   

 

Särskild oenologisk metod

Druvorna skördas på ett sådant sätt att kvaliteten bibehålls. För viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen används endast friska och tillräckligt mogna druvor som håller minst 10,70 baumégrader för gröna druvor och 11 baumégrader för blå druvor.

Monastrelldruvor som ska användas till likörvin måste hålla minst 13 baumégrader vid skörd.

Vid pressning av must och vin anbringas ett tryck, vilket ger upphov till en högsta avkastning som, efter omvandling, inte får överstiga 74 liter färdigt vin per 100 kilogram druvor.

För att beräkna när lagringsprocesserna inleds ska den första dagen i oktober varje år betraktas som startdatum.

5.2.   Högsta avkastning

1.   Extensivt odlade blå sorter

5 000 kg druvor per hektar

2.   

 

37 hektoliter per hektar

3.   Extensivt odlade gröna sorter

5 625 kg druvor per hektar

4.   

 

41,62 hektoliter per hektar

5.   Intensiv odling

8 750 kg druvor per hektar

6.   

 

64,75 hektoliter per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

Produktionsområdet för viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla” utgörs av landområden i kommunerna Jumilla, i provinsen Murcia, och Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra och Montealegre del Castillo i provinsen Albacete.

7.   Druvsort(er)

AIRÉN

CABERNET SAUVIGNON

CHARDONNAY

GARNACHA TINTA

GARNACHA TINTORERA

MACABEO – VIURA

MALVASIA AROMÁTICA – MALVASÍA SITGES

MERLOT

MERSEGUERA

MONASTRELL

MOSCATEL DE GRANO MENUDO

PEDRO XIMÉNEZ

PETIT VERDOT

SAUVIGNON BLANC

SYRAH

TEMPRANILLO – CENCIBEL

VERDEJO

VIOGNIER

8.   Beskrivning av samband

8.1.   Vin

Den viktigaste druvan är monastrell, en mycket tålig sort som är perfekt anpassad till områdets ogynnsamma väderförhållanden med torka, mycket varma somrar och vårfrost. Den ger fylliga och köttiga viner med hög alkoholhalt, hög syra, en karakteristisk arom av mogen frukt och väl integrerad strävhet.

De andra godkända sorterna kompletterar på ett utmärkt sätt monastrell och stabiliserar färgen, tillför syra och förbättrar lagringskapaciteten, samtidigt som alla aromer bringas i perfekt samklang.

8.2.   Likörviner

Dessa viner tillverkas av monastrelldruvor, och färgintensiteten är medelhög till mycket hög, och eventuellt nästan ogenomskinlig, till följd av de höga temperaturer som kännetecknar området.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Märkning

Rättslig ram

 

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

 

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

 

Namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen ska tydligt anges på etiketterna, i ett typsnitt som är minst 3 mm och högst 20 mm högt. Denna högsta höjd måste också vara mindre än varumärkets storlek.

 

Orden ”Denominación de Origen Protegida” (skyddad ursprungsbeteckning) eller ”Denominación de Origen” (ursprungsbeteckning) ska anges bredvid namnet, i ett typsnitt som är minst 2 mm högt, men alltid mindre än det åtföljande namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen.

 

Andra hänvisningar fastställs i allmän lagstiftning om vinmärkning och i kontrollorganets särskilda gällande regler och föreskrifter om märkning.

 

Förpackningarna ska förses med kvalitetsmärkningar, kontrolletiketter eller numrerade etiketter som utfärdats av kontrollorganet. Vintillverkaren ska anbringa dessa så att de är väl synliga på förpackningen och inte kan återanvändas.

Transport av viner

Rättslig ram

 

För en organisation som förvaltar skyddade ursprungsbeteckningar/skyddade geografiska beteckningar, när medlemsstaterna föreskriver detta.

Typ av ytterligare villkor

 

Förpackning i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av villkoret

 

Det skyddade vinet måste förpackas uteslutande på anläggningar belägna inom produktionsområdet för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla”.

 

För att säkerställa att ursprungsbeteckningen används på rätt sätt måste alla skyddade viner sändas i förpackning.

 

Produktionen av viner med ursprungsbeteckningen avslutas inte med processen att omvandla must till vin genom alkoholjäsning och andra kompletterande processer, utan i stället med förpackningen. Förpackningen måste således ses som slutskedet i produktionen av dessa viner, eftersom den innefattar andra oenologiska metoder som kan påverka de särskilda egenskaperna, nämligen filtrering, stabilisering och olika typer av korrigerande åtgärder. För att göra det färdiga vinet fylligare är det dessutom i många fall nödvändigt med en tids lagring på flaska. Det är dessutom uppenbart att långväga eller långvarig transport ökar risken för förändringar av produkten, t.ex. genom oxidering eller temperaturförändringar, som påverkar kvaliteten negativt. För att bevara vinets kvalitet är det därför nödvändigt att tappa det inom den skyddade ursprungsbeteckningens avgränsade område.

 

Kontrollorganet är utsett av den behöriga spanska myndigheten och ackrediterat av det nationella ackrediteringsorganet enligt ISO 17065 om produktcertifiering. När det gäller volymer av otappat vin som sänds ut till aktörer utanför det avgränsade området, kan kontrollorganet garantera ursprung och överensstämmelse med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla” endast fram till avsändningsplatsen. Av logistik- och kostnadsskäl kan kontrollorganet dock inte arbeta i bestämmelseländer, där de nationella behöriga myndigheterna i praktiken inte heller utför kontroller. Omkring 75 % av försändelserna av otappat vin går till tredjeländer. Kontrollorganet vet följaktligen inte på vilket sätt dessa viner släpps ut på marknaden. Vad det däremot vet är att kontrolletiketter eller numrerade etiketter inte används på flaskorna enligt kraven, eftersom de aktörer som utför tappningen inte har begärt sådana. Därför bör tappning som inbegriper den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla” inte förekomma utanför det avgränsade området. För att garantera ursprunget och slå vakt om kontrollen är det alltså nödvändigt att allt vin tappas inom det avgränsade området.

Länk till produktspecifikationen

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/dop-igp/htm/DOP_Jumilla.aspx


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/202


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2023/C 230/16)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV EN STANDARDÄNDRING

”Listrac-Médoc”

PDO-FR-A0276-AM02

Datum för meddelandet: 31 mars 2023

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Den officiella geografiska kodexen

Förteckningen över de kommuner som ingår i det geografiska området och det omedelbara närområdet har uppdaterats på grundval av 2022 års officiella geografiska kodex.

Denna ändring påverkar inte det geografiska området, utan är en rent redaktionell ändring.

Till följd av denna ändring har punkterna 6 och 9 i det sammanfattande dokumentet ändrats.

2.   Tillägg av druvsorter för anpassningsändamål

Druvsorterna arinarnoa N, castets N, marselan N och touriga nacional N har lagts till i produktspecifikationen. Dessa druvsorter mognar sent, vilket kan vara en fördel med tanke på den globala uppvärmningen. De är inte heller särskilt mottagliga för röta, mjöldagg eller falsk mjöldagg. De fyra druvsorterna lämpar sig väl för produktion av intensivt färgade, sammansatta, kraftiga och balanserade viner, som är egenskaper som är typiska för röda viner med beteckningen ”Listrac Médoc”.

Dessa druvsorter får som mest utgöra 5 % av de odlade sorterna och 10 % av blandningen.

Det sammanfattande dokumentet har inte ändrats.

3.   Avstånd mellan vinstockar

Minsta avstånd mellan vinstockar i samma rad har minskats från 0,80 m till 0,70 m.

Detta tillåter en större planteringstäthet, vilket leder till ökad konkurrens mellan vinstockarna och druvor av bättre kvalitet.

Punkt 5 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

4.   Beskärning

Reglerna för beskärning av vinstockar som växer 0,70–0,80 m från varandra har ändrats.

Punkt 5 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

5.   Miljöskyddsbestämmelser

En rad miljöskyddsbestämmelser har lagts till:

Döda vinstockar ska tas bort från jordlotterna, eftersom det inte får finns några döda vinstockar på jordlotterna.

Innan nya vinstockar planteras ska vinodlarna göra en analys av de fysikalisk-kemiska egenskaperna hos marken på jordlotten för att få all den information som krävs för att förstå vinodlingsplatsen och dess potential.

För att bevara egenskaperna hos den fysiska och biologiska miljö som präglar områdets terroir gäller följande:

Kemisk ogräsbekämpning i odlingsområdets utkanter är förbjuden.

Generell kemisk ogräsbekämpning av jordlotterna är förbjuden.

Alla aktörer ska beräkna och registrera sitt index för behandlingsfrekvens.

I dessa ändringar tas bättre hänsyn till samhällets krav på minskad användning av växtskyddsmedel och till miljön.

Det sammanfattande dokumentet har inte ändrats.

6.   Analytiska standarder

Följande analytiska standarder i specifikationen har ändrats:

Högsta halt av äppelsyra har höjts från 0,20 gram till 0,30 gram per liter.

Lägsta sockerhalt i vinerna har sänkts från 3 gram till 2 gram per liter.

Lägsta halt av flyktiga syror har höjts från 12,25 gram till 13,26 gram per liter.

Högsta alkoholhalt i volymprocent efter berikning har höjts från 13 % till 13,5 %.

Syftet med dessa ändringar är att harmonisera de analytiska standarderna för alla beteckningar med koppling till kommuner i området Médoc (Margaux, Pauillac, Saint-Julien, Moulis och Saint-Estèphe) för att underlätta kontroller för aktörer med flera beteckningar.

Punkterna 4 och 5 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

7.   Lagring av vinerna

Det datum fram till vilket vinerna minst ska lagras har flyttats fram från den 31 augusti året efter skörden till den 1 juni året efter skörden.

Att tillåta en kortare lagringstid gör det möjligt att framställa fruktigare viner och att erbjuda olika serier av viner, där vissa är lättdruckna och andra är mer sofistikerade och lämpar sig väl för lagring.

Detta påverkar även det datum då vinerna kan släppas ut på marknaden.

Det sammanfattande dokumentet har inte ändrats.

8.   Förflyttning mellan godkända upplagshavare

I kapitel I stryks punkt IX.5 b om datum för förflyttning av vinet mellan godkända upplagshavare.

Det sammanfattande dokumentet har inte ändrats.

9.   Övergångsbestämmelser

De övergångsbestämmelser som har löpt ut har strukits.

Det sammanfattande dokumentet har inte ändrats.

10.   Huvudsakliga punkter som ska kontrolleras

Den enskilda ytterligare volymen har lagts till bland de huvudsakliga punkter som ska kontrolleras.

Det sammanfattande dokumentet har inte ändrats.

11.   Hänvisning till kontrollorganet

Ordalydelsen i hänvisningen till kontrollorganet har setts över och anpassats till ordalydelsen i produktspecifikationerna för andra ursprungsbeteckningar. Ändringen är endast redaktionell.

Det sammanfattande dokumentet har inte ändrats.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Namn

Listrac-Médoc

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – Skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

KORTFATTAD BESKRIVNING

Vinerna har en lägsta naturlig alkoholhalt på 11 volymprocent. Efter berikning har de en total alkoholhalt på högst 13,5 volymprocent. Allt vin som saluförs otappat eller tappat har en äppelsyrahalt på högst 0,30 gram per liter. Allt vin som saluförs otappat eller tappat har en halt av jäsbart socker (glukos + fruktos) på högst 2 gram per liter. Allt vin som saluförs otappat eller tappat före den 1 oktober året efter skördeåret har en halt av flyktiga syror på högst 13,26 milliekvivalenter per liter (0,65 gram per liter uttryckt i svavelsyra). Efter detta datum har högsta halt av flyktiga syror fastställts till 16,33 milliekvivalenter per liter (0,98 milliekvivalenter per liter uttryckt i svavelsyra). Allt vin som saluförs otappat har en total svaveldioxidhalt på högst 140 mg/l. Vinerna är stilla, tanninrika och mörkröda till färgen, och framställs oftast av blandningar av merlot N – som den huvudsakliga druvsorten – och cabernet-sauvignon N. Andra sorter som ibland kan förekomma i blandningen är petit verdot N och cabernet franc N, samt cot N och carmenère N, men dessa är mer ovanliga. Vinerna är lämpade för lagring och kännetecknas av mycket tanniner i kombination med rondör i munnen, som beror på den dominerande druvsorten merlot N – ett fantastiskt inslag på vingårdarna på Médoc-halvön.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

i milliekvivalenter per liter

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

5.1.   Särskilda oenologiska metoder

1.   Planttäthet och avstånd

Odlingsmetod

Planttätheten får inte understiga 7 000 vinstockar per hektar.

Avståndet mellan raderna får inte överstiga 1,50 meter.

Avståndet mellan vinstockarna i en rad ska vara minst 0,70 meter.

2.   Beskärningsbestämmelser

Odlingsmetod

Beskärning är obligatoriskt. Beskärning görs senast när bladen är utslagna (Lorenz-stadium 9).

Vinstockar i en och samma rad som är placerade mer än 0,80 m från varandra beskärs med följande metoder:

Beskärning med två långskott, dubbel guyotbeskärning eller médocbeskärning med högst fem skott per långskott.

Enkel eller blandad guyotbeskärning med högst sju skott per vinstock.

Kortskottsbeskärning, beskärning i form av en solfjäder med fyra armar eller två löpare, med högst tolv skott per vinstock, eller med en löpare med högst sju skott per vinstock.

För vinstockar i en och samma rad som är placerade mellan 0,70 m och 0,80 m från varandra är de enda tillåtna beskärningsmetoderna beskärning till en löpare, beskärning i form av en solfjäder med högst fyra armar och enkel guyotbeskärning. Dessutom får varje vinstock som mest ha sju skott.

3.   Berikning

Specifika oenologiska metoder

Subtraktiva berikningsmetoder är endast tillåtna inom en koncentrationsgräns på 15 %.

Efter berikning har vinerna en total alkoholhalt på högst 13,5 volymprocent.

5.2.   Högsta avkastning

63 hektoliter per hektar.

6.   Avgränsat geografiskt område

Druvorna skördas och vinifieras och vinet bereds och lagras inom följande kommuners territorium i departementet Gironde på grundval av den officiella geografiska kodexen av den 1 januari 2022: Listrac-Médoc.

7.   Druvsorter

 

Cabernet franc N

 

Cabernet-sauvignon N

 

Carmenère N

 

Merlot N

 

Petit verdot N

8.   Beskrivning av samband

Flera generationers vinodlare har arbetat för att kunna dra nytta av vinodlingsmarken i Listrac-Médoc. De odlingsmetoder som vinodlarna har samlat på sig har på ett betydande sätt förändrat jordens sammansättning i odlingsområdet, bidragit till dess balans och särskilda agronomiska processer samt till dess avrinningspotential. Den sanitära utvecklingen och mekaniseringen av vinodlingen har inte påverkat kärnan i odlingsmetoderna, som tillämpas för att framställa väletablerade röda viner lämpade för lagring.

I enlighet med de metoder som redan fastställts i dekretet av den 8 juni 1957, som innehåller en definition av den kontrollerade ursprungsbeteckningen, omfattar det avgränsade odlingsområdet inte hydromorfa jordar, rika och djupa jordar med en stor reserv användbart vatten samt jordar som består av fuktig svart sand utan lutning och som ofta vilar på ett järnhaltigt lager, lokalt kallat ”alios”. Det avgränsade odlingsområdet omfattar heller inte dalgångar, nedre delen av konkava jordlotter eller områden som ligger intill vattendrag där kall luft kan ackumuleras under våren, vilket medför risk för frost och försenad mognad.

Det unikt särskiljande hos viner med beteckningen ”Listrac-Médoc” blev tydligt först när deras egenskaper utvecklades, främst genom valet av druvsorter och odlingsmetoder. Druvsorten merlot N, som blir mycket uttrycksfull i ler- och kalkjord, dominerar i dag druvbeståndet. Den växer främst på grusrik jord tillsammans med druvsorten cabernet-sauvignon N och ibland druvsorterna petit verdot N och cabernet-sauvignon N. Dessa ursprungliga sorter har i hög grad bidragit till karaktären hos de viner som omfattas av den kontrollerade ursprungsbeteckningen.

Med den här mångfalden krävs en selektiv skötsel av vinodlingarna. Det högsta antalet skott som lämnas kvar efter beskärning är begränsat och beror på vilken metod som används, och detsamma gäller för den högsta tillåtna genomsnittsbelastningen per jordlott. På vingårdarna måste pressningen av dessa koncentrerade druvor utföras varsamt, vilket innebär att kontinuerliga pressar med en snäckväxel är förbjudna.

I likhet med de andra kontrollerade ursprungsbeteckningarna på Médochalvön har vinegendomarna i kommunen Listrac-Médoc ett gott anseende genom de olika klassificeringar av egendomar som gjorts sedan 1600- och 1700-talet.

I 1932 års klassificering av ”crus bourgeois”-viner återfinns 28 vinegendomar i ”Listrac-Médoc”, inklusive åtta ”Crus Bourgeois Supérieurs”. Efter perioderna av kris och omstrukturering av vingårdarna under 1950- och 1960-talen ser det ut som att viner med beteckningen ”Listrac-Médoc” har klarat av dessa prövningar på ett ypperligt sätt.

Inrättandet av den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Listrac-Médoc” har utan tvekan gjort det möjligt att bevara ett toppskikt av vinproducenter som har stärkt anseendet och attraktionskraften hos denna ”kommunbeteckning”, vilket framgår av det faktum att investerare som också var passionerade vinälskare köpte vingårdar här under 1970-talet.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Omedelbart närområde (1)

Rättslig ram

 

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

 

Undantag med avseende på produktionen i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av villkoret

 

Det omedelbara närområdet, definierat genom undantag för vinframställning, utgörs av följande kommuners territorium i departementet Gironde på grundval av den officiella geografiska kodexen av den 1 januari 2022: Arcins, Arsac, Avensan, Blanquefort, Castelnau-de-Médoc, Cissac-Médoc, Cussac-Fort-Médoc, Labarde, Lamarque, Ludon-Médoc, Macau, Margaux-Cantenac, Moulis-en-Médoc, Parempuyre, Pauillac, Le Pian-Médoc, Saint-Estèphe, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Sauveur, Saint-Seurin-de-Cadourne, Soussans, Le Taillan-Médoc och Vertheuil.

Omedelbart närområde (2)

Rättslig ram

 

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

 

Undantag med avseende på produktionen i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av villkoret

 

Det omedelbara närområdet, definierat genom undantag för vinberedning och lagring, utgörs av följande kommuners territorium i departementet Gironde på grundval av den officiella geografiska kodexen av den 1 januari 2022: Abzac, Aillas, Ambarès-et-Lagrave, Ambès, Anglade, Arbanats, Arcins, Arsac, Les Artigues-de-Lussac, Artigues-près-Bordeaux, Arveyres, Asques, Aubiac, Auriolles, Auros, Avensan, Ayguemorte-les-Graves, Bagas, Baigneaux, Barie, Baron, Barsac, Bassanne, Bassens, Baurech, Bayas, Bayonsur-Gironde, Bazas, Beautiran, Bégadan, Bègles, Béguey, Bellebat, Bellefond, Belvès-de-Castillon, Bernos-Beaulac, Berson, Berthez, Beychac-et-Caillau, Bieujac, Les Billaux, Birac, Blaignac, Blaignan-Prignac, Blanquefort, Blasimon, Blaye, Blésignac, Bommes, Bonnetan, Bonzac, Bordeaux, Bossugan, Bouliac, Bourdelles, Bourg, Le Bouscat, Branne, Brannens, Braud-et-Saint-Louis, La Brède, Brouqueyran, Bruges, Budos, Cabanac-et-Villagrains, Cabara, Cadarsac, Cadaujac, Cadillac, Cadillac-en-Fronsadais, Camarsac, Cambes, Camblanes-et-Meynac, Camiac-et-Saint-Denis, Camiran, Camps-sur-l’Isle, Campugnan, Canéjan, Capian, Caplong, Carbon-Blanc, Cardan, Carignan-de-Bordeaux, Cars, Cartelègue, Casseuil, Castelmoron-d’Albret, Castelnau-de-Médoc, Castelviel, Castets et Castillon, Castillon-la-Bataille, Castres-Gironde, Caudrot, Caumont, Cauvignac, Cavignac, Cazats, Cazaugitat, Cénac, Cenon, Cérons, Cessac, Cestas, Cézac, Chamadelle, Cissac-Médoc, Civrac-de-Blaye, Civrac-de-Dordogne, Civrac-en-Médoc, Cleyrac, Coimères, Coirac, Comps, Coubeyrac, Couquèques, Courpiac, Cours-de-Monségur, Cours-les-Bains, Coutras, Coutures, Créon, Croignon, Cubnezais, Cubzac-les-Ponts, Cudos, Cursan, Cussac-Fort-Médoc, Daignac, Dardenac, Daubèze, Dieulivol, Donnezac, Donzac, Doulezon, Les Eglisottes-et-Chalaures, Escoussans, Espiet, Les Esseintes, Etauliers, Eynesse, Eyrans, Eysines, Faleyras, Fargues, Fargues-Saint-Hilaire, Le Fieu, Flaujagues, Floirac, Floudès, Fontet, Fossés-et-Baleyssac, Fours, Francs, Fronsac, Frontenac, Gabarnac, Gaillan-en-Médoc, Gajac, Galgon, Gans, Gardegan-et-Tourtirac, Gauriac, Gauriaguet, Générac, Génissac, Gensac, Gironde-sur-Dropt, Gornac, Gours, Gradignan, Grayan-et-l’Hôpital, Grézillac, Grignols, Guillac, Guillos, Guîtres, Le Haillan, Haux, Hure, Illats, Isle-Saint-Georges, Izon, Jau-Dignac-et-Loirac, Jugazan, Juillac, La Sauve, Labarde, Labescau, Ladaux, Lados, Lagorce, Lalande-de-Pomerol, Lamarque, Lamothe-Landerron, La Lande-de-Fronsac, Landerrouat, Landerrouet-sur-Ségur, Landiras, Langoiran, Langon, Lansac, Lapouyade, Laroque, Laruscade, Latresne, Lavazan, Léogeats, Léognan, Lesparre-Médoc, Lestiac-sur-Garonne, Les Lèves-et-Thoumeyragues, Libourne, Lignan-de-Bazas, Lignan-de-Bordeaux, Ligueux, Listrac-de-Durèze, Lormont, Loubens, Loupes, Loupiac, Loupiac-de-la-Réole, Ludon-Médoc, Lugaignac, Lugasson, Lugon-et-l’Ile-du-Carnay, Lussac, Macau, Madirac, Maransin, Marcenais, Margaux-Cantenac, Margueron, Marimbault, Marions, Marsas, Martignas-sur-Jalle, Martillac, Martres, Masseilles, Massugas, Mauriac, Mazères, Mazion, Mérignac, Mérignas, Mesterrieux, Mombrier, Mongauzy, Monprimblanc, Monségur, Montagne, Montagoudin, Montignac, Montussan, Morizès, Mouillac, Mouliets-et-Villemartin, Moulis-en-Médoc,

Omedelbart närområde (3)

Rättslig ram

 

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

 

Undantag med avseende på produktionen i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av villkoret

 

Moulon, Mourens, Naujac-sur-Mer, Naujan-et-Postiac, Néac, Nérigean, Neuffons, Le Nizan, Noaillac, Noaillan, Omet, Ordonnac, Paillet, Parempuyre, Pauillac, Les Peintures, Pellegrue, Périssac, Pessac, Pessac-sur-Dordogne, Petit-Palais-et-Cornemps, Peujard, Le Pian-Médoc, Le Pian-sur-Garonne, Pineuilh, Plassac, Pleine-Selve, Podensac, Pomerol, Pompéjac, Pompignac, Pondaurat, Porchères, Porte-de-Benauge, Portets, Le Pout, Préchac, Preignac, Prignac-et-Marcamps, Pugnac, Puisseguin, Pujols, Pujols-sur-Ciron, Le Puy, Puybarban, Puynormand, Queyrac, Quinsac, Rauzan, Reignac, La Réole, Rimons, Riocaud, Rions, La Rivière, Roaillan, Romagne, Roquebrune, La Roquille, Ruch, Sablons, Sadirac, Saillans, Saint-Aignan, Saint-André-de-Cubzac, Saint-André-du-Bois, Saint-André-et-Appelles, Saint-Androny, Saint-Antoine-du-Queyret, Saint-Antoine-sur-l’Isle, Saint-Aubin-de-Blaye, Saint-Aubin-de-Branne, Saint-Aubin-de-Médoc, Saint-Avit-de-Soulège, Saint-Avit-Saint-Nazaire, Saint-Brice, Saint-Caprais-de-Bordeaux, Saint-Christoly-de-Blaye, Saint-Christoly-Médoc, Saint-Christophe-de-Double, Saint-Christophe-des-Bardes, Saint-Cibard, Saint-Ciers-d’Abzac, Saint-Ciers-de-Canesse, Saint-Cierssur-Gironde, Saint-Côme, Saint-Denis-de-Pile, Saint-Emilion, Saint-Estèphe, Saint-Etienne-de-Lisse, Saint-Exupéry, Saint-Félix-de-Foncaude, Saint-Ferme, Saint-Genès-de-Blaye, Saint-Genès-de-Castillon, Saint-Genèsde-Fronsac, Saint-Genès-de-Lombaud, Saint-Genis-du-Bois, Saint-Germain-de-Grave, Saint-Germain-de-la-Rivière, Saint-Germain-d’Esteuil, Saint-Germain-du-Puch, Saint-Gervais, Saint-Girons-d’Aiguevives, Saint-Hilaire-de-la-Noaille, Saint-Hilaire-du-Bois, Saint-Hippolyte, Saint-Jean-de-Blaignac, Saint-Jean-d’Illac, Saint-Julien-Beychevelle, Saint-Laurent-d’Arce, Saint-Laurent-des-Combes, Saint-Laurent-du-Bois, Saint-Laurentdu-Plan, Saint-Laurent-Médoc, Saint-Léon, Saint-Loubert, Saint-Loubès, Saint-Louis-de-Montferrand, Saint-Macaire,

Omedelbart närområde (4)

Rättslig ram

 

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

 

Undantag med avseende på produktionen i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av villkoret

 

Saint-Magne-de-Castillon, Saint-Maixant, Saint-Mariens, Saint-Martial, Saint-Martin-de-Laye, Saint-Martin-de-Lerm, Saint-Martin-de-Sescas, Saint-Martin-du-Bois, Saint-Martin-du-Puy, Saint-Martin-Lacaussade, Saint-Médard-de-Guizières, Saint-Médard-d’Eyrans, Saint-Médard-en-Jalles, Saint-Michel-de-Fronsac, Saint-Michel-de-Lapujade, Saint-Michel-de-Rieufret, Saint-Morillon, Saint-Palais, Saint-Pardon-de-Conques, Saint-Paul, Saint-Pey-d’Armens, Saint-Pey-de-Castets, Saint-Philippe-d’Aiguille, Saint-Philippe-du-Seignal, Saint-Pierre-d’Aurillac, Saint-Pierre-de-Bat, Saint-Pierre-de-Mons, Saint-Quentin-de-Baron, Saint-Quentin-de-Caplong, Saint-Romain-la-Virvée, Saint-Sauveur, Saint-Sauveur-de-Puynormand, Saint-Savin, Saint-Selve, Saint-Seurin-de-Bourg, Saint-Seurin-de-Cadourne, Saint-Seurin-de-Cursac, Saint-Seurin-sur-l’Isle, Saint-Sève, Saint-Sulpice-de-Faleyrens, Saint-Sulpice-de-Guilleragues, Saint-Sulpice-de-Pommiers, Saint-Sulpice-et-Cameyrac, Sainte-Terre, Saint-Trojan, Saint-Vincent-de-Paul, Saint-Vincent-de-Pertignas, Saint-Vivien-de-Blaye, Saint-Vivien-de-Médoc, Saint-Vivien-de-Monségur, Saint-Yzan-de-Soudiac, Saint-Yzans-de-Médoc, Sainte-Colombe, Sainte-Croix-du-Mont, Sainte-Eulalie, Sainte-Florence, Sainte-Foy-la-Grande, Sainte-Foy-la-Longue, Sainte-Gemme, Sainte-Hélène, Sainte-Radegonde, Salaunes, Salleboeuf, Les Salles-de-Castillon, Samonac, Saucats, Saugon, Sauternes, Sauveterre-de-Guyenne, Sauviac, Savignac, Savignac-de-l’Isle, Semens, Sendets, Sigalens, Sillas, Soulac-sur-Mer, Soulignac, Soussac, Soussans, Tabanac, Le Taillan-Médoc, Taillecavat, Talais, Talence, Targon, Tarnès, Tauriac, Tayac, Teuillac, Tizac-de-Curton, Tizac-de-Lapouyade, Toulenne, Le Tourne, Tresses, Uzeste, Valeyrac, Val-de-Livenne, Val de Virvée, Vayres, Vendays-Montalivet, Vensac, Vérac, Verdelais, Le Verdon-sur-Mer, Vertheuil, Vignonet, Villandraut, Villegouge, Villenave-de-Rions, Villenave-d’Ornon, Villeneuve, Virelade, Virsac och Yvrac.

Större geografisk enhet

Rättslig ram

 

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

 

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

 

Märkningen kan innehålla den större geografiska enheten ”Vin de Bordeaux – Médoc” eller ”Grand Vin de Bordeaux – Médoc”.

 

De teckensnitt som används för denna beteckning får varken på höjden eller på bredden vara större än två tredjedelar av de tecken som används i den kontrollerade ursprungsbeteckningens namn.

Länk till produktspecifikationen

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-b66db29a-4436-4772-8669-cff6fb14213a


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/209


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2023/C 230/17)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING

”Coteaux du Layon”

PDO-FR-A0826-AM03

Datum för meddelandet: 31 mars 2023

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Den officiella geografiska kodexen

Kommunerna i det geografiska området och det omedelbara närområdet har uppdaterats enligt den officiella geografiska kodexen.

Områdets avgränsning ändras inte.

Punkterna 6 och 9 i det sammanfattande dokumentet ändras.

2.   Avstånd mellan vinstockarna

Det minsta avståndet mellan vinstockarna i samma rad har minskats från 1 m till 0,90 m.

Detta gör det möjligt att öka planteringstätheten utan att ändra avståndet mellan raderna.

En särskild bestämmelse har också lagts till för vinstockar på sluttningar där lutningen är större än 10 %, där det tillåtna minsta avståndet mellan stockarna är 0,8 m.

Detta görs för att ta hänsyn till de fall då vinstockar odlas på branta sluttningar, där planteringen måste ske på ett annat sätt (plantering parallellt med sluttningen i stället för vinkelrätt mot den).

Punkt 5 i det sammanfattande dokumentet ändras.

3.   Beskärning

Beskärningsreglerna för beteckningar i området Anjou Saumur i Loiredalen har harmoniserats.

Detta görs för att öka aktörernas kunskap och förenkla kontrollerna. Ändringen gör att vinodlare kan anpassa sig efter den allt senare frosten.

Punkt 5 i det sammanfattande dokumentet ändras.

4.   Mognad

Druvornas lägsta sockerhalt har höjts från 221 gram till 238 gram per liter för beteckningen ”Coteaux du Layon” och från 238 gram till 255 gram per liter om beteckningen följs av namnet på den kommun där druvorna odlats. Den lägsta sockerhalten har höjts för att förbättra vinernas kvalitet, eftersom de innehåller restsocker.

För att ta hänsyn till svårigheten att jäsa must med den högsta sockerhalten omfattas den verkliga alkoholhalten i volymprocent inte längre av någon gräns för de viner som har en naturlig alkoholhalt på minst 18 volymprocent.

Punkt 4 i det sammanfattande dokumentet ändras.

5.   Sockerhalt

Lägsta halt av jäsbart socker (glukos + fruktos) efter jäsning i viner med beteckningen följt av namnet på den kommun där druvorna odlats har höjts från 34 gram till 51 gram per liter.

Syftet med denna ändring är att öka sötman hos viner där märkningen anger druvornas härkomst och att särskilja dessa viner från viner som inte är märkta med denna information.

Punkt 4 i det sammanfattande dokumentet ändras.

6.   Oenologiska metoder

Den högsta totala alkoholhalten i volymprocent efter berikning genom partiell koncentrering av musten har harmoniserats till 18 % för alla viner, oavsett om beteckningen följs av namnet på den kommun där druvorna odlats eller inte.

Förbudet mot berikning av viner som kan märkas med uttrycket ”sélection de grains nobles” har strukits eftersom det är underförstått.

Punkt 5 i det sammanfattande dokumentet ändras.

7.   Samband med det geografiska området

Avsnittet ”Samband” har ändrats och hänvisningen till året 2018 har ersatts med 2021.

Punkt 8 i det sammanfattande dokumentet ändras.

8.   Övergångsbestämmelser

De övergångsbestämmelser som inte längre gäller har strukits.

Det sammanfattande dokumentet ändras inte.

9.   Märkning

Märkningsreglerna för beteckningarna i området Anjou Saumur i Loiredalen har klargjorts och harmoniserats. Ändringen är endast redaktionell.

Punkt 9 i det sammanfattande dokumentet ändras.

10.   Registrering

Kravet på att föra register över datum, volym och naturlig alkoholhalt i volymprocent för varje omgång av skörden stryks.

Det sammanfattande dokumentet ändras inte.

11.   Hänvisning till kontrollorganet

Ordalydelsen i hänvisningen till kontrollorganet har setts över och anpassats till ordalydelsen i andra produktspecifikationer. Ändringen är endast redaktionell.

Denna ändring medför ingen ändring av det sammanfattande dokumentet.

12.   Redaktionella ändringar

Ett visst antal redaktionella ändringar har gjorts i produktspecifikationen.

Dessa ändringar medför ingen ändring av det sammanfattande dokumentet.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Namn

Coteaux du Layon

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – Skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

1.   ”Coteaux du Layon”

KORTFATTAD SKRIFTLIG BESKRIVNING

Stilla vita viner med restsocker, som framställs av druvor av sorten chenin B som skördas övermogna (naturlig koncentration på vinstocken, med eller utan ädelröta). Vinerna är druvtypiska och eleganta med sammansatta aromer och lämpar sig väl för lagring. Smaken förenar sötma och friskhet med kraftfullhet och finess. Vinerna har en lägsta naturlig alkoholhalt på 14 volymprocent. Viner med en naturlig alkoholhalt på mindre än 18 volymprocent har en lägsta verklig alkoholhalt på 11 volymprocent. Efter jäsning har de en halt av jäsbart socker (glykos + fruktos) på minst 34 gram per liter. Den totala halten syror och den totala svaveldioxidhalten ska följa de regler som fastställs i unionslagstiftningen.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

 

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

25

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

2.   Uttrycket ”sélection de grains nobles”

KORTFATTAD SKRIFTLIG BESKRIVNING

I de viner som märks med uttrycket ”sélection de grains nobles” understryks alla fördelar med en mycket stor koncentration i druvorna. Dessa originella viner är sinnebilden av aromatisk kraft och långa aromer. De fruktiga och blommiga aromerna blandas med övermogna toner som torkad eller kanderad frukt eller med honungsdofter. Balansen mellan syra, alkohol och fyllighet ger vinerna möjlighet att utvecklas och bli än mer sammansatta under flera års lagring. Vinerna har en lägsta naturlig alkoholhalt på 19 volymprocent. Efter jäsning har de en halt av jäsbart socker (glykos + fruktos) på minst 34 gram per liter. Viner med en naturlig alkoholhalt på mindre än 18 volymprocent har en lägsta verklig alkoholhalt på 11 volymprocent. Den totala halten syror och den totala svaveldioxidhalten ska följa de regler som fastställs i unionslagstiftningen.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

 

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

25

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

3.   ”Coteaux du Layon” + kommunnamn

KORTFATTAD SKRIFTLIG BESKRIVNING

Viner med den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Coteaux du Layon” följt av namnet på den kommun där druvorna odlats har ofta en något högre halt av jäsbart socker. Skillnaderna i fråga om jordmån och exponering gör att man kan urskilja vissa nyansskillnader mellan vinerna. I de viner som framställts av druvor från sluttningarna i Rochefort-sur-Loire, som har ett något nordligare läge, är mineraltonerna tydligare, medan viner som framställts av druvor från södersluttningarna i Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou och Saint-Aubin-de-Luigné oftast präglas av karakteristiska toner av ädelröta, som orsakas av Botrytis cinerea. Viner som framställts med druvor från de flacka sluttningarna på Layons vänstra strand i kommunerna Rablay-sur-Layon och Saint-Lambert-du-Lattay är kraftfulla och harmoniska. Vinerna har en lägsta naturlig alkoholhalt på 15 volymprocent. Efter jäsning har de en halt av jäsbart socker (glykos + fruktos) på minst 51 gram per liter. Viner med en naturlig alkoholhalt på mindre än 18 volymprocent har en lägsta verklig alkoholhalt på 11 volymprocent. Den totala halten syror och den totala svaveldioxidhalten ska följa de regler som fastställs i unionslagstiftningen.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

 

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

25

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

4.   Premier cru Chaume

KORTFATTAD SKRIFTLIG BESKRIVNING

Viner som märks med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” kännetecknas bland annat av sin finess och elegans, stora och vackert sammansatta aromer där man inte sällan finner toner av kanderad frukt och kvittenmarmelad. Vinerna har en lägsta naturlig alkoholhalt på 16,5 volymprocent. Efter jäsning har de en halt av jäsbart socker (glykos + fruktos) på minst 80 gram per liter. Viner med en naturlig alkoholhalt på mindre än 18 volymprocent har en lägsta verklig alkoholhalt på 11 volymprocent. Den totala halten syror och den totala svaveldioxidhalten ska följa de regler som fastställs i unionslagstiftningen.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

 

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

25

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

5.1.   Specifika oenologiska metoder

1.   Användning av ekspån

Specifika oenologiska metoder

All användning av ekspån är förbjuden.

2.   Berikning

Specifika oenologiska metoder

Berikning är tillåten enligt de regler som fastställs i produktspecifikationen.

För de viner som kan märkas med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” är alla former av berikning förbjudna, liksom all termisk behandling av vinskörden som leder till temperaturer under –5 °C.

3.   Specifika oenologiska metoder

För de viner som kan märkas med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” är det är förbjudet att använda behållare med skruv, krosspump och kontinuerlig press.

Vinerna lagras enligt de villkor som fastställs i produktspecifikationen.

Därutöver måste vinerna uppfylla alla oenologiska krav i unionens regelverk och i den franska lagen om jordbruk och fiske (Code rural et de la pêche maritime).

4.   Vinstockstäthet för viner som omfattas av den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Coteaux du Layon”

Odlingsmetoder

Planteringstätheten ska vara minst 4 000 vinstockar per hektar. Avståndet mellan raderna får inte överstiga 2,5 meter. Avståndet mellan vinstockarna i varje rad måste vara minst 0,9 meter.

Vinodlingar där avståndet mellan vinstockarna i samma rad är mindre än 0,90 meter men minst 0,80 meter, och där lutningen är mer än 10 %, har rätt att använda den kontrollerade ursprungsbeteckningen för skörden.

Skörden från de vinodlingar där planteringstätheten är mindre än 4 000 vinstockar per hektar men minst 3 300 vinstockar per hektar får omfattas av den kontrollerade ursprungsbeteckningen med förbehåll för att produktspecifikationens bestämmelser om uppbindning och bladverkets höjd följs. I dessa vinodlingar får avståndet mellan raderna inte överstiga 3 meter och avståndet mellan vinstockarna i varje rad måste vara minst 1 meter.

5.   Vinstockstäthet för viner som omfattas av den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Coteaux du Layon” följt av uttrycket ”premier cru” tillsammans med den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume”

Odlingsmetoder

Planteringstätheten ska vara minst 4 500 vinstockar per hektar. Avståndet mellan raderna får inte överstiga 2,2 meter. Avståndet mellan vinstockarna i varje rad måste vara minst 0,9 meter.

Vinodlingar där avståndet mellan vinstockarna i samma rad är mindre än 0,90 meter men minst 0,80 meter, och där lutningen är mer än 10 %, har rätt att använda den kontrollerade ursprungsbeteckningen följt av uttrycket ”premier cru” tillsammans med den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” för skörden.

6.   Beskärning och uppbindning av vinstocken

Odlingsmetoder

Vinstockarna beskärs (cordonbeskärning, guyotbeskärning eller blandad beskärning) till högst 12 skott per stock.

I det fenologiska stadium som motsvarar 11 eller 12 blad (separata blomknoppar) ska antalet fruktbärande grenar det året vara högst 12 per stock.

För de viner som kan märkas med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” beskärs vinstockarna (cordonbeskärning, guyotbeskärning eller blandad beskärning) till högst 12 skott per stock.

I det fenologiska stadium som motsvarar 11 eller 12 blad (separata blomknoppar) ska antalet fruktbärande grenar det året vara högst 10 per stock.

7.   Bladverkets höjd

Odlingsmetoder

Höjden på det uppbundna bladverket ska vara minst 0,6 gånger avståndet mellan raderna Bladverkets höjd mäts mellan bladverkets nedre gräns, som ska vara minst 0,40 meter över markytan, och den övre gränsen för toppningen, som ska vara minst 0,20 meter ovanför spaljéns översta tråd.

Vinodlingar med en planteringstäthet på mindre än 4 000 stockar per hektar men minst 3 300 stockar per hektar ska dessutom uppfylla följande uppbindningsbestämmelser: Uppbindningsstolparnas höjd över marken ska vara minst 1,90 meter. Uppbindningen ska ha fyra trådnivåer och den översta tråden ska ligga minst 1,85 meter över marken. Dessa särskilda bestämmelser gäller inte viner som kan märkas med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume”.

8.   Bevattning

Odlingsmetoder

Konstbevattning är inte tillåten.

9.   Skörd

Odlingsmetoder

Vinerna framställs av druvor som har skördats övermogna (där fruktsaften koncentreras naturligt på vinrankan, med eller utan ädelröta). Druvorna till de viner som kan märkas med uttrycket ”sélection de grains nobles” har dessutom torkat på vinstocken under inverkan av ädelröta.

Druvorna skördas för hand i omgångar.

För viner som kan märkas med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” är det förbjudet att använda självavlastande vindruvsvagnar med skruv eller med vingpump, och druvorna får lastas till högst 1 meters höjd i de behållare som används för transport av skörden.

5.2.   Högsta avkastning

1.

”Coteaux du Layon”

40 hektoliter per hektar

2.

”Coteaux du Layon” följt av namnet på den kommun där druvorna odlats

35 hektoliter per hektar

3.

”Coteaux du Layon” följt av uttrycket ”premier cru” och den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume”

30 hektoliter per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

a)

Alla steg i produktionen ska äga rum i det geografiska område som omfattar följande kommuner i departementet Maine-et-Loire, på grundval av 2021 års officiella geografiska kodex: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (endast de delegerade kommunerna Chanzeaux och La Jumellière), Cléré-sur-Layon, Doué-en-Anjou (de delegerade kommunerna Brigné, Concourson-sur-Layon, Saint-Georges-sur-Layon och Les Verchers-sur-Layon). Lys-Haut-Layon (endast de delegerade kommunerna La Fosse-de-Tigné, Nueil-sur-Layon, Tancoigné, Tigné och Trémont), Passavant-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Terranjou (endast de delegerade kommunerna Chavagnes och Martigné-Briand) och Val-du-Layon.

Kartor över det geografiska området finns på webbplatsen för Institut national de l’origine et de la qualité (det nationella institutet för ursprung och kvalitet – Inao).

b)

För de viner som kan märkas med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” ska alla steg i produktionen äga rum i det geografiska område som omfattar följande kommun i departementet Maine-et-Loire, på grundval av 2021 års officiella geografiska kodex: Rochefort-sur-Loire.

Kartor över det geografiska området finns på Inaos webbplats.

7.   Vindruvssorter

Chenin B

8.   Beskrivning av samband

8.1.

a)   Beskrivning av de naturliga faktorerna bakom sambandet

Vinodlingarna för vinerna med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Coteaux du Layon” ligger på sluttningarna i ett kulligt landskap längs Layon, ett vattendrag som rinner upp i kommunen Les Verchers-sur-Layon och ned genom en liten dal i nordostlig riktning i sitt övre lopp, och sedan i nordvästlig riktning fram till utloppet i Loire. År 2021 omfattade det geografiska området 13 kommuner i departementet Maine-et-Loire, fördelade på båda sidor om vattendraget Layon.

Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné och Saint-Lambert-du-Lattay är de kommuner vilkas namn får anges tillsammans med namnet på den kontrollerade ursprungsbeteckningen. De utgör vinområdet hjärta och ligger utspridda längs Layons nedre lopp. I kommunen Rochefort-sur-Loire, på ett meandernäs i söderläge ligger också sluttningen Chaume.

De jordbrukslotter som avgränsats för skörd av druvorna har jordar som bildats på ett mer eller mindre söndervittrat skiffersubstrat, som kan vara övertäckt med klastiska formationer från cenomanium eller pliocen, beroende på var man befinner sig i topografin. På vissa av jordbrukslotterna förekommer här och där jord som bildats av eruptiva formationer som kan vara sura (ryolit) eller basiska (spilit), grusjordar på så kallad puddingsten och sandsten från karbontiden, eller grunda jordar som varvas med jaspis och annan kvarts från silur.

Topografin spelar en viktig roll för miljöns naturliga betingelser, och Layons två stränder är av olika typ. Sluttningarna längs den högra stranden är mycket branta, med en lutning på ibland 40 % ofta upp till en höjd på över 60 meter över Layons vattenyta. På den vänstra stranden är sluttningarna flackare och krönen når sällan högre än 20 meter över vattenytan.

Alla jordbrukslotterna har dock gemensamma egenskaper. De har ett öppet landskap och jordarna har en god värmehållning. Jordarna har också en måttlig vattenreserv och visar inga tecken på hydromorfi.

Det geografiska området är en enklav med lite nederbörd och skyddas från fukten från havet tack vare de högre bergsryggarna Choletais och Mauges. Årsnederbörden är omkring 550–600 millimeter, medan den är över 800 millimeter i Choletais. Under vinstockarnas växtperiod är nederbördsmängden i området omkring 100 millimeter lägre än i departementet i övrigt. Årsmedeltemperaturen är relativt hög (omkring 12 °C) och ligger cirka 1 °C högre än i departementet Maine-et-Loire som helhet. Även områdets flora vittnar om dess särskilda mesoklimat, då man här finner mer sydliga växter som stenek och pinjeträd.

b)   Beskrivning av de mänskliga faktorerna bakom sambandet

Vin har odlats i Anjou sedan första århundradet efter vår tideräkning. År 1529 beskriver Bourdigné vinodlingsområdet som ”Noaks mästerverk”. Här frodas vinstockarna sedan 500-talet. Olivier de Serres konstaterar år 1600 i sin Théâtre d’agriculture et mesnage des champs att ”man i allmänhet i alla provinser i detta rike väntar med att skörda druvan tills löven har fallit, och längre bort mot Anjou och Maine och trakterna däromkring väntar man tills druvan själv av mognad faller till marken, vilket beror såväl på att hösten kommer sent som på arten av denna druva, som får näring av frosten ...” Härav kan man dra slutsatsen att bruket att skörda sent har långa anor.

Det var dock från och med 1100- och 1200-talen som det goda ryktet om Anjous vinodlingar började spridas genom ätten Plantagenet. Tack vare strålglansen från Henrik den II:s och Eleonora av Akvitaniens hov serverades ”vin från Anjou” vid de finaste borden. Vinodlingarna med ”Coteaux du Layon” utvecklades under 1500-talet i och med ankomsten av nederländska köpmän som uppskattade dessa viners förmåga att klara havstransporter och spred kännedomen om druvsorten chenin B utanför områdets gränser. Vinodlingarna fick också ett viktigt uppsving 1780 då man gjorde Layon farbar för den nederländska flottans stora fartyg.

Druvsorten chenin B verkar ha sitt ursprung i regionen. Det är en robust druva vars potential varierar mycket beroende på jorden där den växer. Vinodlarna insåg också snabbt fördelarna med att skörda druvan i långt framskriden mognad och med särskilda tekniker. Greve Alexandre-Pierre Odart skrev 1845 i sitt universalverk om druvsorter Traité des cépages: ”Till detta ska också läggas att druvorna skördas först när de är övermogna, det vill säga ungefär vid alla helgons dag, då skalen har mjukats upp av regnen och börjar ruttna.”

Druvorna ska alltså vara övermogna när de skördas. André Jullien förklarade 1816 i sin beskrivning av all världens vinodlingar, Topographie de tous les vignobles connus: ”I de bästa områdena skördar man i flera omgångar. Av de båda första omgångarna, som endast består av de mognaste druvorna, framställs viner som man skickar utomlands. Det vin som man gör med den tredje skörden dricks i landet …”

I detta vinodlingsområde har vissa kommuner alltid haft ett särskilt gott anseende och den engelske geografen William Guthrie (1708–1770) skriver i sin Universal Geography Improved, som kom ut på franska 1802, att de flesta av dessa nu har möjligheten att lägga sitt namn till den kontrollerade ursprungsbeteckningens namn. I dekretet om erkännande av den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Coteaux du Layon”, av den 18 februari 1950, fastställs denna möjlighet för kommunerna Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou, Rablay-sur-Layon, Rochefort-sur-Loire, Saint-Aubin-de-Luigné och Saint-Lambert-du-Lattay.

Området för den kompletterade geografiska beteckningen ”Chaume” ligger på en sluttning i söderläge, med en originell topografi på ett meandernäs i kommunen Rochefort-sur-Loire, mellan kommunerna Beaulieu-sur-Layon och Saint-Aubin-de-Luigné. Marken ägdes av Foulques Nerra, greve av Anjou, och förlänades i början av 1000-talet till klostret i Ronceray d’Angers. Dess vinodlingar blev snart mycket berömda. På senare tid, och särskilt sedan 1980-talet, har producenterna lyckats förbättra teknikerna för beskärning och uppbindning av vinstockarna, tagit fram bättre regler för skörd vid optimal mognad och infört tekniska förbättringar i fråga om hantering och lagringens varaktighet. Dessa gemensamma ansträngningar har lett till att de kan beteckna sina viner som ”premier cru”.

8.2.   Uppgifter om produktens kvalitet och egenskaper

Vinerna är druvtypiska och eleganta. Smaken förenar sötma och friskhet med kraftfullhet och finess och aromerna är väl sammansatta. Vinerna åldras väl och uppskattas mycket bland vinkännare.

Viner med den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Coteaux du Layon” följt av namnet på den kommun där druvorna odlats har ofta en något högre halt av jäsbart socker. Skillnaderna i fråga om jordmån och exponering gör att man kan urskilja vissa nyansskillnader mellan vinerna. I de viner som framställts av druvor från sluttningarna i Rochefort-sur-Loire, som har ett något nordligare läge, är mineraltonerna tydligare, medan viner som framställts av druvor från södersluttningarna i Beaulieu-sur-Layon, Faye-d’Anjou och Saint-Aubin-de-Luigné oftast präglas av karakteristiska toner av ädelröta, som orsakas av Botrytis cinerea. Viner som framställts med druvor från de flacka sluttningarna på Layons vänstra strand i kommunerna Rablay-sur-Layon och Saint-Lambert-du-Lattay är kraftfulla och harmoniska.

I de viner som märks med uttrycket ”sélection de grains nobles” understryks alla fördelar med en mycket stor koncentration i druvorna. Dessa originella viner är sinnebilden av aromatisk kraft och långa aromer. De fruktiga och blommiga aromerna blandas med övermogna toner som torkad eller kanderad frukt eller med honungsdofter. Balansen mellan syra, alkohol och fyllighet ger vinerna möjlighet att utvecklas och bli än mer sammansatta under flera års lagring.

Viner som märks med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” kännetecknas bland annat av sin finess och elegans, stora och vackert sammansatta aromer där man inte sällan finner toner av kanderad frukt och kvittenmarmelad.

8.3.   Samverkan mellan sambanden

Samverkan mellan de grunda jordarna och en topografi som ger vinodlingarna en god exponering garanterar en regelbunden men begränsad vattentillförsel till druvorna av sorten chenin B, vars fyllighet här kommer till sin fulla rätt. Av tradition består det avgränsade odlingsområdet därför enbart av jordbrukslotter med grunda jordar som ligger på sluttningar. Dessa lägen kräver en optimal skötsel av vinplantorna och kontroll av växtkraften och produktionspotentialen, vilket i produktspecifikationen understryks av kravet på en låg avkastning till följd av kortskottsbeskärning.

Det något sydliga mesoklimatet och vinodlingarnas placering på ibland branta sluttningar gynnar i samverkan med den anpassade skötseln av vinstockarna en koncentration av socker i druvorna genom att de får vissna eller torka på vinrankan, vilket är kännetecknande för detta vinområde.

Tack vare närheten till ett vattendrag är det också möjligt att låta druvorna bli övermogna, då morgondimmorna är en förutsättning för att svampen Botrytis cinerea ska kunna utvecklas och bilda ädelröta på druvorna till de viner som får märkas med uttrycket ”sélection de grains nobles”.

Den tålmodiga väntan på att druvorna ska bli övermogna så att man sent på hösten ska kunna skörda för hand och i omgångar på en och samma jordbrukslott för att välja ut de druvor där sockret koncentrerats på naturlig väg eller genom ädelröta, vittnar om såväl producenternas yrkeskunskaper som den särskilda lämpligheten hos druvsorten chenin B. Genom att hålla fast vid traditionen att skörda druvorna för hand bidrar vinodlarna också till att bevara originaliteten och de särskilda egenskaperna hos vinodlingarna på dessa sluttningar.

Lagringen av vinerna, som fastställs i produktspecifikationen och som i varje fall kan pågå till den 1 juli det år som följer på skördeåret för de viner som får märkas med uttrycket ”premier cru”. eller till den 1 juni det andra året efter skördeåret för de viner som får märkas med uttrycket ”sélection de grains nobles”, gör att vinerna åldras väl på flaskan och bidrar till att stärka de sammansatta aromer som kan förnimmas vid provsmakningen. ”Vinerna från Coteaux du Layon dör aldrig, det är bara korken som dör” är ett gammalt lokalt talesätt.

Godard Faultrier, en historiker från Anjou på 1800-talet, skriver: ”Om någon från Anjou hade kommit till Java innan revolutionen, och blivit presenterad för det nederländska Ostindiska kompaniets guvernör i dennes palats, tänker jag att han verkligen skulle ha glatt sig åt att se Anjouviner pärla i glasen hos denne härskare, som enligt Voltaire aldrig visade sig offentligt utan att vara klädd i konungsligt purpurrött, och han skulle på dryckens bärnstensfärg känna igen den som ett av de mest eftersökta vinerna från Coteaux du Layon.”

Producenterna, som är medvetna om att de förvaltar ett unikt område som de sköter med största omsorg, har under generationer utvecklat viner vilkas anseende numera är internationellt.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Omedelbart närområde (1)

Rättslig ram

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

Undantag med avseende på produktionen i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av villkoret

a)

Det omedelbara närområdet, som fastställts genom undantag för vinframställning, vinberedning och lagring av vin, omfattar följande kommuner på grundval av 2021 års officiella geografiska kodex:

Departementet Deux-Sèvres: Brion-près-Thouet, Loretz-d’Argenton, Louzy, Plaine-et-Vallées (endast området i den delegerade kommunen Oiron), Saint-Cyr-la-Lande, Sainte-Verge, Saint-Martin-de-Mâcon, Saint-Martin-de-Sanzay, Thouars (endast området i de delegerade kommunerna Mauzé-Thouarsais, Sainte-Radegonde och i den tidigare kommunen Thouars), Tourtenay och Val en Vignes (endast området i de delegerade kommunerna Bouillé-Saint-Paul, Cersay och Saint-Pierre-à-Champ).

Departementet Indre-et-Loire: Saint-Nicolas-de-Bourgueil.

Departementet Loire-Atlantique: Ancenis-Saint-Géréon (endast det område som tidigare utgjorde kommunen Ancenis), Le Loroux-Bottereau, Le Pallet, La Remaudière, Vair-sur-Loire (endast området i den delegerade kommunen Anetz) och Vallet.

Departementet Maine-et-Loire: Allonnes, Angers, Antoigné, Artannes-sur-Thouet, Bellevigne-les-Châteaux, Blaison-Saint-Sulpice, Bouchemaine, Brain-sur-Allonnes, Brissac Loire Aubance, Brossay, Cernusson, Champtocé-sur-Loire, Chemillé-en-Anjou (endast den delegerade kommunen Valanjou), Cizay-la-Madeleine, Le Coudray-Macouard, Courchamps, Denée, Dénezé-sous-Doué, Distré, Doué-en-Anjou (endast de delegerade kommunerna Forges, Meigné och Montfort), Épieds, Fontevraud-l’Abbaye, Les Garennes sur Loire, Gennes-Val-de-Loire (endast de delegerade kommunerna Chênehutte-Trèves-Cunault, Gennes, Grézillé, Saint-Georges-des-Sept-Voies och Le Thoureil), Huillé-Lézigné (endast den delegerade kommunen Huillé), Jarzé Villages (endast den delegerade kommunen Lué-en-Baugeois), Louresse-Rochemenier, Lys-Haut-Layon (endast de delegerade kommunerna Cerqueux-sous-Passavant och Vihiers), Mauges-sur-Loire (endast de delegerade kommunerna La Chapelle-Saint-Florent, Le Marillais, Le Mesnil-en-Vallée, Montjean-sur-Loire, La Pommeraye, Saint-Florent-le-Vieil, Saint-Laurent-de-la-Plaine och Saint-Laurent-du-Mottay), Mazé-Milon (endast den delegerade kommunen Fontaine-Milon), Montilliers, Montreuil-Bellay, Montsoreau, Mozé-sur-Louet, Mûrs-Erigné, Orée d'Anjou (endast de delegerade kommunerna Bouzillé, Champtoceaux, Drain, Landemont, Liré, Saint-Laurent-des-Autels och La Varenne), Parnay, La Possonnière, Le Puy-Notre-Dame, Rives-de-Loir-en-Anjou, Rou-Marson, Sainte-Gemmes-sur-Loire, Saint-Georges-sur-Loire, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Just-sur-Dive, Saint-Macaire-du-Bois, Saint-Martin-du-Fouilloux, Saint-Melaine-sur-Aubance, Saint-Sigismond, Saumur, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Souzay-Champigny, Terranjou (endast den delegerade kommunen Notre-Dame-d’Allençon), Tuffalun, Turquant, Les Ulmes, Varennes-sur-Loire, Varrains, Vaudelnay, Verrie och Verrières-en-Anjou.

Departementet Vienne: Berrie, Curçay-sur-Dive, Glénouze, Pouançay, Ranton, Saint-Léger-de-Montbrillais, Saix, Ternay och Les Trois-Moutiers.

b)

För de viner som får märkas med uttrycket ”premier cru” följt av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” omfattar det omedelbara närområdet, som fastställts genom undantag för framställning, utveckling och lagring av vinerna, följande kommuner i departementet Maine-et-Loire, på grundval av 2021 års officiella geografiska kodex: Aubigné-sur-Layon, Beaulieu-sur-Layon, Bellevigne-en-Layon, Brissac Loire Aubance (endast de delegerade kommunerna Brissac-Quincé och Vauchrétien), Chalonnes-sur-Loire, Chaudefonds-sur-Layon, Chemillé-en-Anjou (endast den delegerade kommunen Chanzeaux), Denée, Doué-en-Anjou (endast de delegerade kommunerna Brigné och Les Verchers-sur-Layon), Mauges-sur-Loire (endast de delegerade kommunerna Montjean-sur-Loire och La Pommeraye), Mozé-sur-Louet, Savennières, Soulaines-sur-Aubance, Terranjou och Val-du-Layon.

Märkning: kompletterande uttryck – kommun där druvorna odlats

Rättslig ram

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

Namnet på den kontrollerade ursprungsbeteckningen får kompletteras med namnet på den kommun där druvorna odlats enligt de regler som anges i produktspecifikationen.

Namnet på den kommun där druvorna odlats ska anges med bokstäver som varken är högre eller bredare än de bokstäver som används i den kontrollerade ursprungsbeteckningens namn.

Märkning: uttrycket ”sélection de grains nobles”

Rättslig ram

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

Namnet på den kontrollerade ursprungsbeteckningen får, antingen om det följs av namnet på den kommun där druvorna odlats eller inte, kompletteras med uttrycket ”sélection de grains nobles” enligt de regler som anges i produktspecifikationen.

På viner som märks med uttrycket ”sélection de grains nobles” anges även årgången.

Märkning: uttrycket ”premier cru”

Rättslig ram

EU-lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

Uttrycket ”premier cru” är förbehållet viner som bär den kontrollerade ursprungsbeteckningen åtföljd av den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” enligt de regler som anges i produktspecifikationen.

Den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” ska inte stå på samma rad som uttrycket ”premier cru”.

Den kompletterande geografiska beteckningen ”Chaume” ska anges med bokstäver som varken är högre eller bredare än de bokstäver som används i den kontrollerade ursprungsbeteckningens namn.

Märkning: den geografiska beteckningen ”Val de Loire”

Rättslig ram

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

Namnet på den kontrollerade ursprungsbeteckningen får kompletteras med den kompletterande geografiska beteckningen ”Val de Loire” enligt de regler för användning av denna beteckning som anges i produktspecifikationen. De bokstäver som används för den geografiska beteckningen ”Val de Loire” får varken på höjden eller på bredden vara större än två tredjedelar av de bokstäver som utgör den kontrollerade ursprungsbeteckningens namn.

Märkning: angivande av en mindre geografisk enhet

Rättslig ram

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

Märkningen av viner med den kontrollerade ursprungsbeteckningen kan ange en mindre geografisk enhet, förutsatt

att det rör sig om en registrerad plats,

att denna plats nämns i skördedeklarationen.

De bokstäver som används för denna registrerade plats får varken på höjden eller på bredden vara mer än hälften så stora som de bokstäver som används i den kontrollerade ursprungsbeteckningens namn.

Märkning: teckenstorlek

Rättslig ram

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret

Alla valfria uppgifter, vilkas användning enligt unionens regelverk får regleras av medlemsstaterna, ska anges på etiketterna med bokstäver som inte får vara mer än dubbelt så höga, breda eller feta som de bokstäver som utgör den kontrollerade ursprungsbeteckningens namn.

Länk till produktspecifikationen

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-8d956d59-2ac2-42b0-b97f-d652a26dd846


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/221


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2023/C 230/18)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1) .

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING

”Pays d’Hérault”

PGI-FR-A1370-AM02

Datum för meddelandet: 5 april 2023

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Organoleptisk beskrivning av vinerna

I kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” ändras punkt 3.3 för att komplettera beskrivningen av vinerna med den skyddade geografiska beteckningen.

I det sammanfattande dokumentet har ett tillägg gjorts i avsnittet med rubriken ”Beskrivning av vinet eller vinerna”.

2.   Geografiskt område för den kompletterande beteckningen ”Colline de la Moure”

Kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” ändras under punkt 4.1 – Geografiskt område, så att namnet på kommunen ”Celleneuve” stryks från förteckningen över kommuner där skörd kan ske i den kompletterande geografiska enheten ”Colline de la Moure”.

Ändringen är en uppdatering som inte ändrar det geografiska området och inte påverkar det sammanfattande dokumentet.

3.   Omedelbart närområde

Avsnitt 4.2 i kapitel I – Omedelbart närområde – i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” har ändrats. Förteckningen över kommuner som ingår i det omedelbara närområdet har setts över i enlighet med 2021 års officiella geografiska kodex, vilket dock inte föranledde några ändringar.

Denna redaktionella ändring gör det möjligt att hänvisa till det geografiska område som anges i 2021 års version av den officiella geografiska kodex som ges ut av den franska nationella statistikbyrån Insee och därmed ge det avgränsade geografiska området rättslig status.

Det sammanfattande dokumentet har uppdaterats i punkten med rubriken ”Ytterligare villkor – omedelbart närområde”.

4.   Druvsorter

Avsnitt 5 i kapitel I – Druvsorter – i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” har ändrats. Förteckningen över de sorter som valts ut för framställning av den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” har ändrats enligt följande:

17 sorter som anses resistenta mot sjukdomar hos vinstockarna har tillkommit:

artaban N, bronner B, cabernet blanc B, cabernet cortis N, floreal B, johanniter B, monarch N, muscaris B, pinotin N, prior N, saphira B, sauvignac B, solaris B, soreli B, souvigner gris B, vidoc N och voltis B.

13 sorter med potential för anpassning till klimatförändringarna har tillkommit:

agiorgitiko N, assyrtiko B, calabrese N, carricant B, fiano B, montepulciano N, moschofilero Rs, primitivo N, roditis Rs, saperavi N, touriga nacional N, verdejo B och xinomavro Rs.

18 sorter som inte rapporterats för användning i produktionen har strukits:

auxerrois B, baco blanc B, clairette rose Rs, clarin B, couderc noir N, gamay de chaudenay N, jurançon blanc B, landal N, lival N, maréchal foch N, meunier N, müller-thurgau B, muscadelle B, muscat à petits grains rosés Rs, ravat blanc b, rayon d’or B, savagnin rose Rs och valérien B.

Dessa sorter är motståndskraftiga mot torka och svampsjukdomar. De gör det möjligt att minska användningen av växtskyddsmedel och samtidigt följa reglerna för de sorter som används för framställning av den skyddade geografiska beteckningen, både när det gäller de fysiologiska och de oenologiska reglerna. De påverkar inte egenskaperna hos vinerna med den skyddade geografiska beteckningen.

Punkten ”Druvsorter” har uppdaterats i det sammanfattande dokumentet.

5.   Samband med det geografiska området

Avsnitt 7 – Samband med det geografiska området – i kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” har ändrats i syfte att förbättra den geografiska beskrivningen av området.

Avsnittet ”Samband med det geografiska området” i det sammanfattande dokumentet har ändrats och utökats.

6.   Märkning

Avsnitt 8 – Regler för märkning – i kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” ändras för att innefatta druvsorten ”piquepoul” och namnet på mindre geografiska enheter på märkningen av vinerna. Med dessa märkningsregler kan konsumenterna bättre identifiera namnet på den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” i förhållande till namnet på druvsorten och de kompletterande beteckningarna. Märkningsreglerna eliminerar risken för att konsumenterna blandar ihop märkningen av druvsorten ”piquepoul” i den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” och märkningen av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Picpoul de Pinet” med tanke på att produkterna framställs i mycket närliggande produktionsområden.

Punkten ”Ytterligare villkor – Märkning” i det sammanfattande dokumentet kompletteras.

7.   Kontrollorgan

Kapitel III i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” har ändrats i syfte att förenkla avsnittet med rubriken ”Kontrollorgan” genom att ange att kontroller av att produktspecifikationen följs ska utföras på grundval av en godkänd kontrollplan och av tredje part som utses av det nationella kontrollorganet Inao och genom att garantera kompetens, neutralitet och oberoende.

Denna förenkling påverkar inte det sammanfattande dokumentet.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Namn

Pays d’Hérault

2.   Typ av geografisk beteckning

SGB – skyddad geografisk beteckning

3.   Kategorier vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

Den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” får endast användas för stilla röda viner, roséviner och vita viner.

Växtplatserna och klimatzonerna, variationen av druvsorter och mångfalden av vinframställningsmetoder bidrar till att en rad karaktäristiska viner kan framställas.

Vinerna ska drickas unga och är framför allt lätta och fruktiga, och avsedda för njutningskonsumtion.

De analytiska kriterierna följer gränsvärdena i unionslagstiftningen.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

9

Lägsta totala syrahalt

i milliekvivalenter per liter

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

1.   Organoleptisk beskrivning av vinerna

De röda vinerna framställs i huvudsak av druvsorterna merlot, syrah, grenache, marselan, cabernet sauvignon eller pinot noir, antingen blandade eller av en enda druvsort. Druvorna skördas när de har nått en balanserad mognad för att bevara friskheten och fruktigheten och undvika för höga alkoholhalter. De hanteras så att de ger måttligt till intensivt rubinfärgade viner med aromer av frukter som körsbär, hallon eller björnbär och sylt, och en mjuk och len struktur i munnen.

Rosévinerna framställs av caladoc, cinsaut, syrah, grenache eller carignan, antingen blandade eller av en enda druvsort. Blandningen med vissa gröna druvsorter såsom vermentino, colombard eller grenache blanc ger en karaktäristiskt svag färg samtidigt som friskheten och det aromatiska uttrycket förstärks. Druvorna skördas innan de är alltför mogna och plockas snabbt och i slutet av natten för att bevara syrligheten. Vinerna är blekrosa och mer eller mindre laxfärgade. De intensiva aromerna är en subtil blandning av toner av amyl, röda bär, svarta vinbär och aprikos. Vinet har en mjuk smak med vacker rundhet i hela munnen samtidigt som saliven rinner till.

De vita vinerna framställs av sauvignon blanc, chardonnay, vermentino, grenache blanc, colombard, marsanne, muscats à petit grains och viognier som skördas nattetid för att bevara syrligheten och aromerna. Vinerna är gyllengula med mer eller mindre gröna inslag och karaktäristiska aromer av vita frukter, ananas, passionsfrukt och citrus som förstärks av amyltoner. Smaken är mycket frisk med god balans mellan rundhet och fetma.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

 

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

5.1.   Särskilda oenologiska metoder

Vinerna måste uppfylla alla oenologiska krav i EU:s regelverk och i den franska lagen om jordbruk och fiske (Code rural et de la pêche maritime).

5.2.   Högsta avkastning

1.

SGB ”Pays d’Hérault”

120 hektoliter per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

Skörden av druvorna, vinifieringen och beredningen av viner avsedda för framställning av viner med den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” ska ske i departementet Hérault.

7.   Druvsort(er)

 

Agiorgitiko N

 

Alicante henri bouschet N

 

Alphonse lavallée N

 

Altesse B

 

Alvarinho – albariño

 

Aramon N

 

Aramon blanc B

 

Aramon gris G

 

Aranel B

 

Arinarnoa N

 

Artaban N

 

Arvine B – petite arvine

 

Assyrtiko B

 

Aubun N – murescola

 

Bourboulenc B – doucillon blanc

 

Bronner B

 

Cabernet blanc B

 

Cabernet cortis N

 

Cabernet franc N

 

Cabernet sauvignon N

 

Cabestrel N

 

Calabrese N

 

Caladoc N

 

Cardinal Rg

 

Carignan N

 

Carignan blanc B

 

Carmenère N

 

Carricante

 

Chambourcin N

 

Chardonnay B

 

Chasan B

 

Chasselas B

 

Chasselas rose Rs

 

Chenanson N

 

Chenin B

 

Cinsaut N – cinsault

 

Clairette B

 

Clarin B

 

Colombard B

 

Côt N – malbec

 

Counoise N

 

Danlas B

 

Egiodola N

 

Fer N – fer servadou, braucol, mansois, pinenc

 

Fiano

 

Floreal B

 

Gamay N

 

Gewurztraminer Rs

 

Grenache N

 

Grenache blanc B

 

Grenache gris G

 

Gros manseng B

 

Johanniter B

 

Listan B – palomino

 

Lledoner pelut N

 

Macabeu B – macabeo

 

Marsanne B

 

Marselan N

 

Mauzac B

 

Merlot N

 

Monarch N

 

Mondeuse N

 

Montepulciano

 

Morrastel N – minustellu, graciano

 

Moschofilero Rs

 

Mourvèdre N – monastrell

 

Muscardin N

 

Muscaris B

 

Muscat d’alexandrie B – muscat, moscato

 

Muscat de hambourg N – muscat, moscato

 

Muscat à petits grains blancs B – muscat, moscato

 

Muscat à petits grains rouges Rg – muscat, moscato

 

Nielluccio N – nielluciu

 

Négrette N

 

Parellada B

 

Petit manseng B

 

Petit verdot N

 

Picardan B – araignan

 

Pinot gris G

 

Pinot noir N

 

Pinotin N

 

Piquepoul blanc B

 

Piquepoul gris G

 

Piquepoul noir N

 

Plant droit N – espanenc

 

Portan N

 

Primitivo N – zinfandel

 

Prior N

 

Riesling B

 

Rivairenc N – aspiran noir

 

Rivairenc blanc B – aspiran blanc

 

Roditis Rs

 

Roussanne B

 

Rubilande Rs

 

Saperavi N

 

Saphira B

 

Sauvignac

 

Sauvignon B – sauvignon blanc

 

Sauvignon gris G – fié gris

 

Sciaccarello N

 

Sémillon B

 

Servant B

 

Seyval B

 

Solaris B

 

Soreli B

 

Souvignier gris Rs

 

Sylvaner B

 

Syrah N – shiraz

 

Tannat N

 

Tempranillo N

 

Terret blanc B

 

Terret gris G

 

Terret noir N

 

Touriga nacional N

 

Ugni blanc B

 

Verdejo B

 

Verdelho B

 

Vermentino B – rolle

 

Vidoc N

 

Villard blanc B

 

Villard noir N

 

Viognier B

 

Voltis B

 

Xinomavro N

8.   Beskrivning av samband

8.1.   Specifika uppgifter om det geografiska området

Departementet Hérault ligger i södra Frankrike vid medelhavskusten. I departementet finns många olika jordmåner, varav de mest representativa är sur skifferjord på de övre sluttningarna intill Cevennerna, hård kalkhaltig jord på kalkstensplatåerna (”causses”), kalkstensjordarna på vinodlingsplatåerna och slätterna, alluviala och steniga terrasser från villafranchium med avlagringar från floderna (Rhône, Vidourle, Hérault och Orb) från början av kvartärperioden samt märgel, sandsten och basalt från vulkaner som utgör den södra änden av bergskedjan Chaîne des Puys i Auvergne.

Från Cevennerna och Montagne Noire och ända fram till lagunkusten bildar Pays d’Hérault, där floden med samma namn löper igenom, en stor amfiteater ut mot Medelhavet. Vinstockarna är planterade på olika höjder, från havsnivån intill Medelhavet och upp till närmare 400 meters höjd vid Montagne noire vid bergskedjan Cevennernas utlöpare. Genom landskapet skär stora dalar där floderna Hérault och Orb rinner och har format landskapet. De bildar kanjoner och djupa dalar i bergsområdena, ådagalägger kalkstensplatåer och vulkaniska platåer och formar karaktäristiska kullar som kallas puechs, ofta runt gamla marina rev, där det idag växer tall.

Hela vinodlingsområdet präglas av medelhavsklimatet som är särskilt gynnsamt för vinodling. Klimatet kännetecknas av varma, torra somrar, milda vintrar och två regnperioder (höst och vår).

Orsaken till den topografiska mångfalden i departementet är det oerhört varierande klimatet och många olika mikroklimat.

Nederbörden ökar med höjden och avståndet från havet, och varierar från 500 mm till nästan 1 000 mm vid utlöparna. Särskilt under druvornas mognadsperiod mildrar havsvinden de stora klimatvariationerna i hela kustområdet. Den kan också orsaka kraftiga regn på hösten, ett fenomen som är vanligt i Cevennerna. De två kända vindarna mistral och tramontana sammanfaller och bidrar till ytterligare klimatvariationer beroende på hur vinodlingarna är exponerade. Vindarna är torra och kalla och ger förhållanden som är särskilt ogynnsamma för sjukdomar och stärker vinstockarnas vattenransonering. Vinstockarna är särskilt anpassade till de extrema klimatförhållanden som kännetecknar medelhavsklimatet.

8.2.   Produktens särskilda egenskaper

Regionen är särskilt lämpad för vinodling. De första vingårdarna i Västeuropa anlades här och odlingar fanns flera århundraden innan romarna erövrade områden från grekerna (Agde, omkring 600 f.Kr.) men även från fenicierna. Även om vingårdarna ibland har förstörts genom historien har de alltid återuppbyggts, särskilt under medeltiden tack vare ett omfattande nätverk av kloster.

Under 1709, den kallaste vintern i modern fransk historia och kulmen på den ”lilla istiden”, led alla vinodlingar i Frankrike stora förluster på grund av frost, med undantag för de vid medelhavskusten. Enligt ett kungligt dekret i slutet av Ludvig XIV:s regeringstid användes dessa vinstockar som grund för att återplantera de vingårdar som drabbats av frost i andra franska vinregioner.

Under 1800-talet etablerade sig Bas Languedoc och mer specifikt departementet Hérault som ett område som nästan uteslutande ägnar sig åt vinodling. Utbyggnaden av järnvägen bidrog till ökade kontakter med omvärlden och gjorde att vinodlingen kunde expandera i takt med viktiga steg i den tekniska och ekonomiska utvecklingen. Under vinodlingens historia har vinerna etappvis utvecklats med allt högre kvalitet i linje med konsumtionsmönstren.

1964 kom en specifik och juridisk definition av begreppet ”vin de canton” med hänvisning till ett administrativt produktionsområde med homogena, och till och med historiska, markegenskaper. I och med detta fick viner från Hérault ett specifikt erkännande i den nationella organiseringen av vinmarknaden. Genom ett dekret från 1968 blev dessa ”vins de canton” istället ”vins de pays” och för varje vin anges ett specifikt produktionskriterium och en högre kvalitetsnivå.

Den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” finns i tre färger, främst röda viner (50 % av produktionen), men även roséviner som är på stor frammarsch och vita viner. Den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” präglas av en blandning av olika druvsorter som traditionellt odlas i regionen, t.ex. grenache, carignan, cinsault och mourvèdre. Inplanteringen av druvsorter från andra franska vinodlingar såsom merlot, cabernet-sauvignon, syrah och chardonnay, har gjort det möjligt att diversifiera utbudet, i synnerhet av endruvsviner, samtidigt som kvaliteten som har gett viner från ”Pays d’Hérault” deras renommé har bibehållits. Under påverkan av medelhavsklimatet, som är varmt och torrt, får druvorna, oavsett druvsort, en jämn mognad i hela området. Dessa mognadsförhållanden, som står i korrelation med avkastningen på slätterna och kalkstensplatåerna där vinodlingarna framför allt finns, motiverar den maximala avkastning som anges i produktspecifikationen, särskilt för druvsorter som grenache och carignan som ger stor avkastning. Alla dessa förhållanden ger sammantaget också relativt tidiga skördar. Vinerna präglas alltid av fruktiga aromer även om intensiteten och karaktären varierar beroende på druvsort och den metod som har använts. Vad gäller de röda vinerna görs extraktionen för att få mjuka strukturer med mogna och mjuka tanniner. För de vita vinerna och rosévinerna gör extraktionen att man får fram mycket välbalanserade viner där vinernas friskhet och fruktighet bevaras. De flesta viner är avsedda att drickas unga.

I hela departementet Hérault produceras cirka 900 000 hektoliter per år i området med den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault”, vilket gör att vinerna får stor nationell spridning.

8.3.   Orsakssamband mellan det geografiska områdets särskilda egenskaper och produktens särskilda egenskaper

Kombinationen av klimat- och markförhållanden, och särskilt gynnsamma förhållanden för vinodling, har varit och är fortfarande grunden till den regionala vinsektorns utveckling och ekonomi. Vinodling och vin står därmed i centrum för aktiviteten i Hérault i tre fjärdedelar av samhällena på landsbygden i departementet. I hjärtat av de historiska och omfattande vinodlingarna har det starka kunnandet om konsten att odla och framställa vin möjliggjort utvecklingen av ett viktigt nätverk av forsknings- och teknikcenter inom området, framför allt vid internationellt kända forskningsanläggningar som de i Béziers och Montpellier (nio gemensamma universitetsforskningsenheter, Institut des Hautes Etudes de la Vigne et du Vin). I gengäld har forskningsresultat och innovativa företagsnätverk inverkat på vinerna med den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault”.

I mer än fyrtio år har vinodlarnas kunnande, etableringen av druvsorter från andra vinodlingar vid sidan av de traditionella druvsorterna, utvecklingen av ekonomiska och kommersiella aktörer samt forskningsstrukturer och kunskapsöverföring gjort det möjligt att anpassa vinernas kvalitet till marknadernas utveckling. Vinerna har därmed en smak- och sensorisk profil som konsumenterna enkelt kan uppfatta och som särskilt efterfrågas av turister. Tillsammans bidrar detta sedan flera sekler till att upprätthålla Héraults anseende som vindistrikt och anseendet för de viner som säljs under detta namn.

Detta anseende återspeglas också i kommersiella evenemang av internationell karaktär som organiseras regionalt (SITEVI, VINISUD), festivaler och olika evenemang som anordnas i städer utefter vinodlings- och vincykeln. Evenemangen skapar stark samvaro och starka sociala band, och främjar även turismen i denna medelhavsregion. Genom en omstrukturering av vinodlingarna har vinodlarna genom sina utvecklingsåtgärder främjat vinodlingslandskapet i regionen och uppmuntrat utvecklingen av vinturism, vilket bidrar till utvecklingen av det renommé som den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” åtnjuter.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Kompletterande bestämmelser om märkning

Rättslig ram:

Nationell rättsakt

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” får kompletteras med namnet på en eller flera druvsorter.

Den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” får kompletteras med något av uttrycken ”primeur” eller ”nouveau”.

Den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” får kompletteras med följande namn på mindre geografiska enheter, enligt de villkor som fastställs i produktspecifikationen:

”Bérange”

”Bénovie”

”Pays de Bessan”

”Cassan”

”Pays de Caux”

”Cessenon”

”Collines de la Moure”

”Coteaux de Bessilles”

”Coteaux de Fontcaude”

”Coteaux de Laurens”

”Coteaux de Murviel”

”Coteaux du Salagou”

”Côtes du Brian”

”Côtes du Ceressou”

”Mont Baudile”

”Monts de la Grage”

EU:s logotyp för produkter med skyddad geografisk beteckning ska anges på etiketten när uppgiften ”skyddad geografisk beteckning” ersätts med det traditionella uttrycket ”Vin de Pays”.

Druvsorten ”piquepoul” får endast omnämnas omedelbart under namnet på den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault” och de bokstäver som används får varken på höjden eller på bredden vara mer än hälften så stora som de bokstäver som används för namnet på den skyddade geografiska beteckningen.

De bokstäver som används för de mindre geografiska enheter som anges i punkterna 2 och 4.1 i denna produktspecifikation får varken på höjden eller på bredden vara större än de bokstäver som används i den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault”.

Det omedelbara närområdet, som fastställts genom undantag för framställning och beredning av viner som kan få den skyddade geografiska beteckningen ”Pays d’Hérault”, eventuellt kompletterad med namnet på en mindre geografisk enhet som anges i punkt 2, omfattar följande kommuner i enlighet med 2021 års officiella geografiska kodex:

Departementet Aude:

Aigues-Vives, Airoux, Alairac, Albas, Albières, Alzonne, Aragon, Argeliers, Argens-Minervois, Armissan, Arquettes-en-Val, Arzens, Auriac, Azille, Badens, Bages, Bagnoles, Baraigne, Barbaira, Belflou, Belpech, Berriac, Bizanet, Bize-Minervois, Blomac, Bouilhonnac, Bouisse, Boutenac, Bram, Brousses-et-Villaret, Les Brunels, Cabrespine, Cahuzac, Camplong-d'Aude, Canet, Capendu, Carcassonne, Carlipa, Cascastel-des-Corbières, La Cassaigne, Les Cassés, Castans, Castelnaudary, Castelnau-d'Aude, Caudebronde, Caunes-Minervois, Caunettes-en-Val, Caux-et-Sauzens, Cavanac, Caves, Cazalrenoux, Cazilhac, Cenne-Monestiés, Citou, Comigne, Conilhac-Corbières, Conques-sur-Orbiel, Couffoulens, Coursan, Coustouge, Cruscades, Cucugnan, Cumiès, Cuxac-Cabardès, Cuxac-d'Aude, Davejean, Dernacueillette, Douzens, Duilhac-sous-Peyrepertuse, Durban-Corbières, Embres-et-Castelmaure, Escales, Fabrezan, Fajac-en-Val, Fajac-la-Relenque, Fanjeaux, Félines-Termenès, Fendeille, Ferrals-les-Corbières, Feuilla, Fitou, Fleury, Floure, Fontcouverte, Fonters-du-Razès, Fontiers-Cabardès, Fontiès-d'Aude, Fontjoncouse, La Force, Fournes-Cabardès, Fraisse-Cabardès, Fraissé-des-Corbières, Gaja-la-Selve, Generville, Ginestas, Gourvieille, Gruissan, Homps, Les Ilhes, Issel, Jonquières, Labastide-d'Anjou, Labastide-en-Val, Labastide-Esparbairenque, Labécède-Lauragais, Lacombe, Lafage, Lagrasse, Lairière, Lanet, La Palme, Laprade, La Redorte, Laroque-de-Fa, Lasbordes, Lastours, Laurabuc, Laurac, Laure-Minervois, Lavalette, Lespinassière, Leuc, Leucate, Lézignan-Corbières, Limousis, La Louvière-Lauragais, Luc-sur-Orbieu, Mailhac, Maisons, Malves-en-Minervois, Marcorignan, Marquein, Marseillette, Les Martys, Mas-Cabardès, Mas-des-Cours, Massac, Mas-Saintes-Puelles, Mayreville, Mayronnes, Mézerville, Miraval-Cabardès, Mirepeisset, Mireval-Lauragais, Molandier, Molleville, Montauriol, Montbrun-des-Corbières, Montclar, Montferrand, Montgaillard, Montirat, Montjoi, Montmaur, Montolieu, Montréal, Montredon-des-Corbières, Montséret, Monze, Moussan, Moussoulens, Mouthoumet, Moux, Narbonne, Névian, Ornaisons, Orsans, Ouveillan, Padern, Palairac, Palaja, Paraza, Payra-sur-l'Hers, Paziols, Pécharic-et-le-Py, Pech-Luna, Pennautier, Pépieux, Pexiora, Peyrefitte-sur-l'Hers, Peyrens, Peyriac-de-Mer, Peyriac-Minervois, Pezens, Plaigne, Plavilla, La Pomarède, Port-la-Nouvelle, Portel-des-Corbières, Pouzols-Minervois, Pradelles-Cabardès, Preixan, Puginier, Puichéric, Quintillan, Raissac-d'Aude, Raissac-sur-Lampy, Ribaute, Ribouisse, Ricaud, Rieux-en-Val, Rieux-Minervois, Roquecourbe-Minervois, Roquefère, Roquefort-des-Corbières, Roubia, Rouffiac-d'Aude, Rouffiac-des-Corbières, Roullens, Rustiques, Saint-Amans, Saint-André-de-Roquelongue, Sainte-Camelle, Saint-Couat-d'Aude, Saint-Denis, Sainte-Eulalie, Saint-Frichoux, Saint-Gaudéric, Saint-Jean-de-Barrou, Saint-Julien-de-Briola, Saint-Laurent-de-la-Cabrerisse, Saint-Marcel-sur-Aude, Saint-Martin-des-Puits, Saint-Martin-Lalande, Saint-Martin-le-Vieil, Saint-Michel-de-Lanès, Saint-Nazaire-d'Aude, Saint-Papoul, Saint-Paulet, Saint-Pierre-des-Champs, Saint-Sernin, Sainte-Valière, Saissac, Sallèles-Cabardès, Sallèles-d'Aude, Salles-d'Aude, Salles-sur-l'Hers, Salsigne, Salza, Serviès-en-Val, Sigean, Souilhanels, Souilhe, Soulatgé, Soupex, Talairan, Taurize, Termes, Thézan-des-Corbières, La Tourette-Cabardès, Tournissan, Tourouzelle, Trassanel, Trausse, Trèbes, Treilles, Tréville, Tuchan, Val-de-Dagne, Ventenac-Cabardès, Ventenac-en-Minervois, Verdun-en-Lauragais, Vignevieille, Villalier, Villanière, Villardonnel, Villar-en-Val, Villarzel-Cabardès, Villasavary, Villautou, Villedaigne, Villedubert, Villegailhenc, Villegly, Villemagne, Villemoustaussou, Villeneuve-la-Comptal, Villeneuve-les-Corbières, Villeneuve-lès-Montréal, Villeneuve-Minervois, Villepinte, Villerouge-Termenès, Villesèque-des-Corbières, Villesèquelande, Villesiscle, Villespy, Villetritouls och Vinassan.

Departementet Aveyron:

Aguessac, Alrance, Arnac-sur-Dourdou, Ayssènes, Balaguier-sur-Rance, La Bastide-Pradines, La Bastide-Solages, Belmont-sur-Rance, Brasc, Broquiès, Brousse-le-Château, Brusque, Calmels-et-le-Viala, Camarès, Campagnac, La Capelle-Bonance, Castelnau-Pégayrols, La Cavalerie, Le Clapier, Combret, Compeyre, Comprégnac, Cornus, Les Costes-Gozon, Coupiac, La Couvertoirade, Creissels, La Cresse, Curan, Fayet, Fondamente, Gissac, L’Hospitalet-du-Larzac, Lapanouse-de-Cernon, Laval-Roquecezière, Lestrade-et-Thouels, Marnhagues-et-Latour, Martrin, Mélagues, Millau, Montagnol, Montclar, Montfranc, Montjaux, Montlaur, Mostuéjouls, Murasson, Mounes-Prohencoux, Nant, Paulhe, Peux-et-Couffouleux, Peyreleau, Plaisance, Pousthomy, Rebourguil, Rivière-sur-Tarn, Roquefort-sur-Soulzon, La Roque-Sainte-Marguerite, Saint-Affrique, Saint-André-de-Vézines, Saint-Beaulize, Saint-Beauzély, Sainte-Eulalie-de-Cernon, Saint-Félix-de-Sorgues, Saint-Georges-de-Luzençon, Saint-Izaire, Saint-Jean-d’Alcapiès, Saint-Jean-du-Bruel, Saint-Jean-et-Saint-Paul, Saint-Juéry, Saint-Laurent-de-Lévézou, Saint-Laurent-d’Olt, Saint-Léons, Saint-Martin-de-Lenne, Saint-Rome-de-Cernon, Saint-Rome-de-Tarn, Saint-Saturnin-de-Lenne, Saint-Sernin-sur-Rance, Saint-Sever-du-Moustier, Saint-Victor-et-Melvieu, Salles-Curan, Sauclières, Ségur, La Serre, Sévérac d’Aveyron, Sylvanès, Tauriac-de-Camarès, Tournemire, Le Truel, Vabres-l’Abbaye, Verrières, Versols-et-Lapeyre, Veyreau, Vézins-de-Lévézou, Viala-du-Pas-de-Jaux, Viala-du-Tarn och Villefranche-de-Panat.

Departementet Tarn:

Aguts, Aiguefonde, Albine, Algans, Ambres, Anglès, Appelle, Arfons, Arifat, Aussillon, Bannières, Barre, Belcastel, Belleserre, Berlats, Bertre, Le Bez, Blan, Boissezon, Bout-du-Pont-de-Larn, Brassac, Briatexte, Brousse, Burlats, Busque, Cabanès, Cahuzac, Cambon-lès-Lavaur, Cambounès, Cambounet-sur-le-Sor, Les Cammazes, Carbes, Castres, Caucalières, Cuq, Cuq-Toulza, Damiatte, Dourgne, Durfort, Escoussens, Escroux, Espérausses, Fiac, Fontrieu, Fréjeville, Garrevaques, Garrigues, Gijounet, Giroussens, Graulhet, Guitalens-L'Albarède, Jonquières, Labastide-Rouairoux, Labastide-Saint-Georges, Laboulbène, Labruguière, Lacabarède, Lacaune, Lacaze, Lacougotte-Cadoul, Lacroisille, Lacrouzette, Lagardiolle, Lagarrigue, Lamontélarié, Lasfaillades, Lautrec, Lavaur, Lempaut, Lescout, Lugan, Magrin, Marzens, Le Masnau-Massuguiès, Massac-Séran, Massaguel, Maurens-Scopont, Mazamet, Missècle, Montcabrier, Montdragon, Montfa, Montgey, Montpinier, Montredon-Labessonnié, Mont-Roc, Moulayrès, Moulin-Mage, Mouzens, Murat-sur-Vèbre, Nages, Navès, Noailhac, Palleville, Payrin-Augmontel, Péchaudier, Peyregoux, Pont-de-Larn, Poudis, Prades, Pratviel, Puéchoursi, Puybegon, Puycalvel, Puylaurens, Rayssac, Le Rialet, Roquecourbe, Roquevidal, Rouairoux, Saint-Affrique-les-Montagnes, Saint-Agnan, Saint-Amancet, Saint-Amans-Soult, Saint-Amans-Valtoret, Saint-Avit, Saint-Gauzens, Saint-Genest-de-Contest, Saint-Germain-des-Prés, Saint-Germier, Saint-Jean-de-Rives, Saint-Jean-de-Vals, Saint-Julien-du-Puy, Saint-Lieux-lès-Lavaur, Saint-Paul-Cap-de-Joux, Saint-Pierre-de-Trivisy, Saint-Salvi-de-Carcavès, Saint-Salvy-de-la-Balme, Saint-Sernin-lès-Lavaur, Saint-Sulpice-la-Pointe, Saïx, Sauveterre, Sémalens, Senaux, Serviès, Sorèze, Soual, Teulat, Teyssode, Vabre, Valdurenque, Veilhes, Vénès, Verdalle, Viane, Vielmur-sur-Agout, Villeneuve-lès-Lavaur, Le Vintrou, Viterbe, Viviers-lès-Lavaur och Viviers-lès-Montagnes.

Departementet Gard:

Aigaliers, Aigues-Mortes, Aigues-Vives, Aiguèze, Aimargues, Alzon, Les Angles, Aramon, Argilliers, Arpaillargues-et-Aureillac, Arphy, Arre, Arrigas, Aspères, Aubais, Aubord, Aubussargues, Aujargues, Aulas, Aumessas, Avèze, Bagnols-sur-Cèze, Baron, La Bastide-d'Engras, Beaucaire, Beauvoisin, Bellegarde, Belvézet, Bernis, Bez-et-Esparon, Bezouce, Blandas, Blauzac, Boissières, Bouillargues, Bourdic, Bragassargues, Bréau-Mars, Brouzet-lès-Quissac, La Bruguière, Cabrières, La Cadière-et-Cambo, Le Cailar, Caissargues, La Calmette, Calvisson, Campestre-et-Luc, Canaules-et-Argentières, Cannes-et-Clairan, La Capelle-et-Masmolène, Carnas, Carsan, Castillon-du-Gard, Causse-Bégon, Caveirac, Cavillargues, Chusclan, Clarensac, Codognan, Codolet, Collias, Collorgues, Colognac, Combas, Comps, Congénies, Connaux, Conqueyrac, Corconne, Cornillon, Crespian, Cros, Dions, Domazan, Dourbies, Durfort-et-Saint-Martin-de-Sossenac, Estézargues, L'Estréchure, Flaux, Foissac, Fons, Fons-sur-Lussan, Fontanès, Fontarèches, Fournès, Fourques, Fressac, Gailhan, Gajan, Gallargues-le-Montueux, Le Garn, Garons, Garrigues-Sainte-Eulalie, Gaujac, Générac, Goudargues, Le Grau-du-Roi, Issirac, Jonquières-Saint-Vincent, Junas, Langlade, Lanuéjols, Lasalle, Laudun-l'Ardoise, Laval-Saint-Roman, Lecques, Lédenon, Liouc, Lirac, Logrian-Florian, Lussan, Mandagout, Manduel, Marguerittes, Meynes, Milhaud, Molières-Cavaillac, Monoblet, Montagnac, Montaren-et-Saint-Médiers, Montclus, Montdardier, Montfaucon, Montfrin, Montignargues, Montmirat, Montpezat, Moulézan, Moussac, Mus, Nages-et-Solorgues, Nîmes, Orsan, Orthoux-Sérignac-Quilhan, Parignargues, Peyrolles, Le Pin, Les Plantiers, Pommiers, Pompignan, Pont-Saint-Esprit, Pougnadoresse, Poulx, Pouzilhac, Puechredon, Pujaut, Quissac, Redessan, Remoulins, Revens, Rochefort-du-Gard, Rodilhan, Rogues, Roquedur, Roquemaure, La Roque-sur-Cèze, La Rouvière, Sabran, Saint-Alexandre, Sainte-Anastasie, Saint-André-de-Majencoules, Saint-André-de-Roquepertuis, Saint-André-de-Valborgne, Saint-André-d'Olérargues, Saint-Bauzély, Saint-Bonnet-du-Gard, Saint-Bonnet-de-Salendrinque, Saint-Bresson, Saint-Chaptes, Saint-Christol-de-Rodières, Saint-Clément, Saint-Côme-et-Maruéjols, Sainte-Croix-de-Caderle, Saint-Dézéry, Saint-Dionisy, Saint-Étienne-des-Sorts, Saint-Félix-de-Pallières, Saint-Geniès-de-Comolas, Saint-Geniès-de-Malgoirès, Saint-Gervais, Saint-Gervasy, Saint-Gilles, Saint-Hilaire-d'Ozilhan, Saint-Hippolyte-de-Montaigu, Saint-Hippolyte-du-Fort, Saint-Jean-de-Crieulon, Saint-Julien-de-la-Nef, Saint-Julien-de-Peyrolas, Saint-Laurent-d'Aigouze, Saint-Laurent-de-Carnols, Saint-Laurent-des-Arbres, Saint-Laurent-la-Vernède, Saint-Laurent-le-Minier, Saint-Mamert-du-Gard, Saint-Marcel-de-Careiret, Saint-Martial, Saint-Maximin, Saint-Michel-d'Euzet, Saint-Nazaire, Saint-Nazaire-des-Gardies, Saint-Paulet-de-Caisson, Saint-Paul-les-Fonts, Saint-Pons-la-Calm, Saint-Quentin-la-Poterie, Saint-Roman-de-Codières, Saint-Sauveur-Camprieu, Saint-Siffret, Saint-Théodorit, Saint-Victor-des-Oules, Saint-Victor-la-Coste, Salazac, Salinelles, Sanilhac-Sagriès, Sardan, Saumane, Sauve, Sauveterre, Sauzet, Savignargues, Saze, Sernhac, Serviers-et-Labaume, Sommières, Soudorgues, Souvignargues, Sumène, Tavel, Théziers, Thoiras, Tresques, Trèves, Uchaud, Uzès, Vabres, Val-d'Aigoual, Vallabrègues, Vallabrix, Vallérargues, Valliguières, Vauvert, Vénéjan, Verfeuil, Vergèze, Vers-Pont-du-Gard, Vestric-et-Candiac, Vic-le-Fesq, Le Vigan, Villeneuve-lès-Avignon, Villevieille och Vissec.

Länk till produktspecifikationen

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-196c4915-cc4c-400b-8a6e-4a77900d7812


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


Rättelser

30.6.2023   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 230/232


Rättelse till Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10823 – CLEARLAKE / TA ASSOCIATES / EPHESOFT)

( Europeiska unionens officiella tidning C 222 av den 26 juni 2023 )

(2023/C 230/19)

Offentliggörandet (2023/C 222/06) på sidan 32 ska betraktas som ogiltigt.