|
ISSN 1977-1061 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
66 årgången |
|
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden |
|
|
|
REKOMMENDATIONER |
|
|
|
Europeiska centralbanken |
|
|
2023/C 208/01 |
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 208/02 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10817 – ADVENT / DEM BUSINESS / HPM BUSINESS) ( 1 ) |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 208/03 |
||
|
2023/C 208/04 |
||
|
2023/C 208/05 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2023/C 208/06 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
|
Eftas övervakningsmyndighet |
|
|
2023/C 208/07 |
|
|
V Yttranden |
|
|
|
DOMSTOLSFÖRFARANDEN |
|
|
|
Efta-domstolen |
|
|
2023/C 208/08 |
||
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 208/09 |
||
|
2023/C 208/10 |
||
|
2023/C 208/11 |
||
|
2023/C 208/12 |
|
|
Rättelser |
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
|
I Resolutioner, rekommendationer och yttranden
REKOMMENDATIONER
Europeiska centralbanken
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/1 |
EUROPEISKA CENTRALBANKENS REKOMMENDATION
av den 6 juni 2023
till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Europeiska centralbanken
(ECB/2023/15)
(2023/C 208/01)
ECB-RÅDET HAR ANTAGIT DENNA REKOMMENDATION
med beaktande av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt,
med beaktande av stadgan för Europeiska centralbankssystemet och Europeiska centralbanken, särskilt artikel 27.1, och
av följande skäl:
|
(1) |
Räkenskaperna för Europeiska centralbanken (ECB) och de nationella centralbankerna i de medlemsstater som har euron som valuta granskas av oavhängiga externa revisorer som ECB-rådet har rekommenderat och Europeiska unionens råd godkänt. |
|
(2) |
År 2017 utsåg ECB Baker Tilly GmbH & Co. KG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft som sina externa revisorer för räkenskapsåren 2018–2022, med en möjlighet till förlängning på upp till två år (dvs. till 2023 eller 2024) (1). |
|
(3) |
Förordnandet för ECB:s nuvarande externa revisorer, Baker Tilly GmbH & Co. KG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft, kommer att löpa ut efter revisionen avseende räkenskapsåret 2022. Det är därför nödvändigt att utse externa revisorer från och med räkenskapsåret 2023. |
|
(4) |
ECB avser att förlänga förordnandet för Baker Tilly GmbH & Co. KG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft till räkenskapsåren 2023–2024. Denna förlängning är möjlig i enlighet med avtalsvillkoren mellan ECB och Baker Tilly GmbH & Co. KG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft. |
HÄRIGENOM REKOMMENDERAS FÖLJANDE.
Det rekommenderas att Baker Tilly GmbH & Co. KG Wirtschaftsprüfungsgesellschaft utses till externa revisorer för ECB för räkenskapsåren 2023–2024.
Utfärdad i Frankfurt am Main den 6 juni 2023.
Christine LAGARDE
ECB:s ordförande
(1) Europeiska centralbankens rekommendation ECB/2017/42 av den 15 december 2017 till Europeiska unionens råd om externa revisorer för Europeiska centralbanken (EUT C 444, 23.12.2017, s. 1).
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/3 |
Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration
(Ärende M.10817 – ADVENT / DEM BUSINESS / HPM BUSINESS)
(Text av betydelse för EES)
(2023/C 208/02)
Kommissionen beslutade den 9 januari 2023 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas
|
— |
under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer, |
|
— |
i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32023M10817. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet. |
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/4 |
Eurons växelkurs (1)
14 juni 2023
(2023/C 208/03)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,0809 |
|
JPY |
japansk yen |
151,21 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4529 |
|
GBP |
pund sterling |
0,85455 |
|
SEK |
svensk krona |
11,5605 |
|
CHF |
schweizisk franc |
0,9751 |
|
ISK |
isländsk krona |
148,70 |
|
NOK |
norsk krona |
11,4760 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
23,796 |
|
HUF |
ungersk forint |
370,80 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,4553 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,9560 |
|
TRY |
turkisk lira |
25,4895 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,5915 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4378 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
8,4645 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7501 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,4499 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 380,92 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
19,9120 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,7363 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
16 100,20 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,9954 |
|
PHP |
filippinsk peso |
60,437 |
|
RUB |
rysk rubel |
|
|
THB |
thailändsk baht |
37,518 |
|
BRL |
brasiliansk real |
5,2489 |
|
MXN |
mexikansk peso |
18,6113 |
|
INR |
indisk rupie |
88,6945 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/5 |
Mellanliggande uppdatering 2023 av löner och pensioner för tjänstemän och övriga anställda i Europeiska unionen och av de korrigeringskoefficienter som tillämpas på dessa löner och pensioner (1)
(2023/C 208/04)
1.
Tabell över månatliga grundlöner för varje lönegrad och löneklass i tjänstegrupperna AD och AST enligt artikel 66 i tjänsteföreskrifterna, tillämpliga från och med den 1 januari 2023:|
1.1.2023 |
LÖNEKLASS |
||||
|
LÖNEGRAD |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
16 |
21 211,18 |
22 102,50 |
23 031,28 |
|
|
|
15 |
18 747,14 |
19 534,93 |
20 355,79 |
20 922,13 |
21 211,18 |
|
14 |
16 569,31 |
17 265,60 |
17 991,12 |
18 491,65 |
18 747,14 |
|
13 |
14 644,53 |
15 259,90 |
15 901,13 |
16 343,55 |
16 569,31 |
|
12 |
12 943,31 |
13 487,20 |
14 053,96 |
14 444,95 |
14 644,53 |
|
11 |
11 439,71 |
11 920,42 |
12 421,33 |
12 766,92 |
12 943,31 |
|
10 |
10 110,82 |
10 535,67 |
10 978,41 |
11 283,83 |
11 439,71 |
|
9 |
8 936,26 |
9 311,77 |
9 703,09 |
9 973,02 |
10 110,82 |
|
8 |
7 898,16 |
8 230,05 |
8 575,88 |
8 814,49 |
8 936,26 |
|
7 |
6 980,66 |
7 274,00 |
7 579,65 |
7 790,54 |
7 898,16 |
|
6 |
6 169,72 |
6 429,00 |
6 699,14 |
6 885,53 |
6 980,66 |
|
5 |
5 453,02 |
5 682,16 |
5 920,93 |
6 085,67 |
6 169,72 |
|
4 |
4 819,56 |
5 022,07 |
5 233,11 |
5 378,71 |
5 453,02 |
|
3 |
4 259,65 |
4 438,68 |
4 625,20 |
4 753,86 |
4 819,56 |
|
2 |
3 764,84 |
3 923,04 |
4 087,89 |
4 201,63 |
4 259,65 |
|
1 |
3 327,49 |
3 467,31 |
3 613,00 |
3 713,56 |
3 764,84 |
2.
Tabell över månatliga grundlöner för varje lönegrad och löneklass i tjänstegruppen AST/SC enligt artikel 66 i tjänsteföreskrifterna, tillämpliga från och med den 1 januari 2023:|
1.1.2023 |
LÖNEKLASS |
|
|||
|
LÖNEGRAD |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
|
6 |
5 409,74 |
5 637,08 |
5 873,95 |
6 037,35 |
6 120,77 |
|
5 |
4 781,30 |
4 982,22 |
5 192,32 |
5 336,02 |
5 409,74 |
|
4 |
4 225,88 |
4 403,45 |
4 588,50 |
4 716,15 |
4 781,30 |
|
3 |
3 734,96 |
3 891,91 |
4 055,48 |
4 168,28 |
4 225,88 |
|
2 |
3 301,08 |
3 439,81 |
3 584,37 |
3 684,07 |
3 734,96 |
|
1 |
2 917,61 |
3 040,22 |
3 167,98 |
3 256,09 |
3 301,08 |
3.
Tabell över de korrigeringskoefficienter som tillämpas på lönerna och pensionerna för tjänstemän och övriga anställda i Europeiska unionen enligt artikel 64 i tjänsteföreskrifterna, innehållande|
— |
de korrigeringskoefficienter som från och med den 1 januari 2023 tillämpas på lönerna för tjänstemän och övriga anställda enligt artikel 64 i tjänsteföreskrifterna (anges i kolumn 2 i tabellen nedan), |
|
— |
de korrigeringskoefficienter som från och med den 1 juli 2023 enligt artikel 17.3 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna tillämpas på överföringar för tjänstemän och övriga anställda (anges i kolumn 3 i tabellen nedan), |
|
— |
de korrigeringskoefficienter som från och med den 1 januari 2023 enligt artikel 20.1 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna tillämpas på pensioner (anges i kolumn 4 i tabellen nedan).
|
4.1.
Beloppet för föräldraledighetsersättning enligt artikel 42a andra stycket i tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara 1 143,01 euro.
4.2.
Beloppet för föräldraledighetsersättning enligt artikel 42a tredje stycket i tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara 1 524,03 euro.
5.1.
Grundbeloppet för hushållstillägg enligt artikel 1.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara 213,77 euro.
5.2.
Tillägget för underhållsberättigat barn enligt artikel 2.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara 467,13 euro.
5.3.
Utbildningstillägget enligt artikel 3.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara 316,95 euro.
5.4.
Utbildningstillägget enligt artikel 3.2 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara 114,12 euro.
5.5.
Minimibeloppet för utlandstillägg enligt artikel 69 i tjänsteföreskrifterna och artikel 4.1 andra stycket i bilaga VII till dessa ska från och med den 1 januari 2023 vara 633,60 euro.
5.6.
Beloppet för utlandstillägg enligt artikel 134 i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara 455,48 euro.
6.1.
Beloppet för kilometerersättning enligt artikel 7.2 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara|
0 -200 km |
0,0000 |
|
201 -1 000 km |
0,2356 |
|
1 001 -2 000 km |
0,3929 |
|
2 001 -3 000 km |
0,2356 |
|
3 001 -4 000 km |
0,0784 |
|
4 001 -10 000 km |
0,0378 |
|
Over 10 000 km |
0,0000 |
6.2.
Schablontillägget till kilometerersättning enligt artikel 7.2 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
117,83 euro om det geografiska avståndet mellan de orter som avses i punkt 1 är mellan 600 km och 1 200 km, |
|
— |
235,65 euro om det geografiska avståndet mellan de orter som avses i punkt 1 är längre än 1 200 km. |
7.1.
Beloppet för kilometerersättning enligt artikel 8.2 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara|
0 euro per km för |
0 till 200 km |
|
0,4751 euro per km för |
201 till 1 000 km |
|
0,7919 euro per km för |
1 001 till 2 000 km |
|
0,4751 euro per km för |
2 001 till 3 000 km |
|
0,1582 euro per km för |
3 001 till 4 000 km |
|
0,0764 euro per km för |
4 001 till 10 000 km |
|
0 euro per km över |
10 000 km |
7.2.
Schablontillägget till kilometerersättning enligt artikel 8.2 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
237,55 euro om det geografiska avståndet mellan anställningsorten och ursprungsorten är mellan 600 km och 1 200 km, |
|
— |
475,06 euro om det geografiska avståndet mellan anställningsorten och ursprungsorten är längre än 1 200 km. |
8.
Beloppet för dagtraktamente enligt artikel 10.1 i bilaga VII till tjänsteföreskrifterna ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
49,10 euro för en tjänsteman som har rätt till hushållstillägg, och |
|
— |
39,60 euro för en tjänsteman som inte har rätt till hushållstillägg. |
9.
Minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 24.3 i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
1 397,84 euro för en anställd som har rätt till hushållstillägg, |
|
— |
831,14 euro för en anställd som inte har rätt till hushållstillägg. |
10.1.
Den undre och den övre gränsen för arbetslöshetsersättning enligt artikel 28a.3 andra stycket i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
1 676,42 euro (undre gräns), |
|
— |
3 352,86 euro (övre gräns). |
10.2.
Standardersättningen enligt artikel 28a.7 i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
1 524,03 euro. |
11.
Tabell över beloppen i skalan för grundlöner enligt artikel 93 i anställningsvillkoren för övriga anställda från och med den 1 januari 2023:|
TJÄNSTE- |
1.1.2023 |
|
|
|
LÖNEKLASS |
|
|
|
|
GRUPP |
LÖNEGRAD |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
IV |
18 |
7 312,03 |
7 464,09 |
7 619,29 |
7 777,75 |
7 939,51 |
8 104,61 |
8 273,13 |
|
|
17 |
6 462,57 |
6 596,94 |
6 734,14 |
6 874,19 |
7 017,14 |
7 163,06 |
7 312,03 |
|
|
16 |
5 711,77 |
5 830,54 |
5 951,80 |
6 075,57 |
6 201,93 |
6 330,92 |
6 462,57 |
|
|
15 |
5 048,19 |
5 153,18 |
5 260,36 |
5 369,75 |
5 481,43 |
5 595,40 |
5 711,77 |
|
|
14 |
4 461,74 |
4 554,52 |
4 649,25 |
4 745,92 |
4 844,65 |
4 945,36 |
5 048,19 |
|
|
13 |
3 943,39 |
4 025,41 |
4 109,11 |
4 194,58 |
4 281,79 |
4 370,84 |
4 461,74 |
|
III |
12 |
5 048,13 |
5 153,10 |
5 260,28 |
5 369,65 |
5 481,30 |
5 595,29 |
5 711,64 |
|
|
11 |
4 461,71 |
4 554,47 |
4 649,18 |
4 745,85 |
4 844,55 |
4 945,29 |
5 048,13 |
|
|
10 |
3 943,38 |
4 025,38 |
4 109,09 |
4 194,55 |
4 281,76 |
4 370,81 |
4 461,71 |
|
|
9 |
3 485,29 |
3 557,76 |
3 631,75 |
3 707,29 |
3 784,38 |
3 863,05 |
3 943,38 |
|
|
8 |
3 080,41 |
3 144,47 |
3 209,87 |
3 276,60 |
3 344,75 |
3 414,30 |
3 485,29 |
|
II |
7 |
3 485,21 |
3 557,71 |
3 631,69 |
3 707,22 |
3 784,36 |
3 863,05 |
3 943,39 |
|
|
6 |
3 080,28 |
3 144,32 |
3 209,73 |
3 276,49 |
3 344,63 |
3 414,20 |
3 485,21 |
|
|
5 |
2 722,36 |
2 778,97 |
2 836,78 |
2 895,79 |
2 956,00 |
3 017,50 |
3 080,28 |
|
|
4 |
2 406,04 |
2 456,09 |
2 507,18 |
2 559,33 |
2 612,55 |
2 666,89 |
2 722,36 |
|
I |
3 |
2 964,06 |
3 025,56 |
3 088,37 |
3 152,46 |
3 217,87 |
3 284,67 |
3 352,86 |
|
|
2 |
2 620,35 |
2 674,73 |
2 730,25 |
2 786,91 |
2 844,75 |
2 903,80 |
2 964,06 |
|
|
1 |
2 316,51 |
2 364,60 |
2 413,66 |
2 463,74 |
2 514,89 |
2 567,08 |
2 620,35 |
12.
Minimibeloppet för bosättningsbidrag enligt artikel 94 i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
1 051,42 euro för en anställd som har rätt till hushållstillägg, |
|
— |
623,38 euro för en anställd som inte har rätt till hushållstillägg. |
13.1.
Den undre och den övre gränsen för arbetslöshetsersättning enligt artikel 96.3 andra stycket i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
1 257,32 euro (undre gräns), |
|
— |
2 514,60 euro (övre gräns). |
13.2
Schablonavdraget enligt artikel 96.7 i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara 1 143,02 euro.
13.3
Den undre och den övre gränsen för arbetslöshetsersättning enligt artikel 136 i anställningsvillkoren för övriga anställda ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
1 106,15 euro (undre gräns), |
|
— |
2 602,75 euro (övre gräns). |
14.
Ersättningarna för skiftarbete enligt artikel 1.1 första stycket i rådets förordning (EKSG, EEG, Euratom) nr 300/76 ska vara (2)|
— |
479,13 euro, |
|
— |
723,17 euro, |
|
— |
790,70 euro, |
|
— |
1 077,97 euro. |
15.
Den korrigeringskoefficient som tillämpas på de belopp som avses i artikel 4 i rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 260/68 (3) ska från och med den 1 januari 2023 vara|
— |
6,9163. |
16.
Tabell över de belopp som anges i artikel 8.2 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna, tillämpliga från och med den 1 januari 2023:|
1.1.2023 |
LÖNEKLASS |
|||||||
|
LÖNEGRAD |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
|
16 |
21 211,18 |
22 102,50 |
23 031,28 |
|
|
|
|
|
|
15 |
18 747,14 |
19 534,93 |
20 355,79 |
20 922,13 |
21 211,18 |
22 102,50 |
0,00 |
0,00 |
|
14 |
16 569,31 |
17 265,60 |
17 991,12 |
18 491,65 |
18 747,14 |
19 534,93 |
20 355,79 |
21 211,18 |
|
13 |
14 644,53 |
15 259,90 |
15 901,13 |
16 343,55 |
16 569,31 |
|
|
|
|
12 |
12 943,31 |
13 487,20 |
14 053,96 |
14 444,95 |
14 644,53 |
15 259,90 |
15 901,13 |
16 569,31 |
|
11 |
11 439,71 |
11 920,42 |
12 421,33 |
12 766,92 |
12 943,31 |
13 487,20 |
14 053,96 |
14 644,53 |
|
10 |
10 110,82 |
10 535,67 |
10 978,41 |
11 283,83 |
11 439,71 |
11 920,42 |
12 421,33 |
12 943,31 |
|
9 |
8 936,26 |
9 311,77 |
9 703,09 |
9 973,02 |
10 110,82 |
|
|
|
|
8 |
7 898,16 |
8 230,05 |
8 575,88 |
8 814,49 |
8 936,26 |
9 311,77 |
9 703,09 |
10 110,82 |
|
7 |
6 980,66 |
7 274,00 |
7 579,65 |
7 790,54 |
7 898,16 |
8 230,05 |
8 575,88 |
8 936,26 |
|
6 |
6 169,72 |
6 429,00 |
6 699,14 |
6 885,53 |
6 980,66 |
7 274,00 |
7 579,65 |
7 898,16 |
|
5 |
5 453,02 |
5 682,16 |
5 920,93 |
6 085,67 |
6 169,72 |
6 429,00 |
6 699,14 |
6 980,66 |
|
4 |
4 819,56 |
5 022,07 |
5 233,11 |
5 378,71 |
5 453,02 |
5 682,16 |
5 920,93 |
6 169,72 |
|
3 |
4 259,65 |
4 438,68 |
4 625,20 |
4 753,86 |
4 819,56 |
5 022,07 |
5 233,11 |
5 453,02 |
|
2 |
3 764,84 |
3 923,04 |
4 087,89 |
4 201,63 |
4 259,65 |
4 438,68 |
4 625,20 |
4 819,56 |
|
1 |
3 327,49 |
3 467,31 |
3 613,00 |
3 713,56 |
3 764,84 |
|
|
|
17.
Belopp, tillämpligt från och med den 1 januari 2023, för det fasta tillägget enligt den tidigare artikel 4a i bilaga VII till de före den 1 maj 2004 gällande tjänsteföreskrifterna, som används för tillämpningen av artikel 18.1 i bilaga XIII till tjänsteföreskrifterna:|
— |
165,29 euro per månad för tjänstemän i lönegrad C4 eller C5, och |
|
— |
253,43 euro per månad för tjänstemän i lönegrad C1, C2 eller C3. |
18.
Tabell över beloppen i skalan för grundlöner enligt artikel 133 i anställningsvillkoren för övriga anställda från och med den 1 januari 2023:|
Lönegrad |
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
|
Grundlön för heltidstjänst |
2 107,14 |
2 454,82 |
2 661,53 |
2 885,67 |
3 128,65 |
3 392,14 |
3 677,80 |
|
Lönegrad |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
|
Grundlön för heltidstjänst |
3 987,53 |
4 323,31 |
4 687,36 |
5 082,09 |
5 510,08 |
5 974,07 |
6 477,15 |
|
Lönegrad |
15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
|
|
|
Grundlön för heltidstjänst |
7 022,59 |
7 613,97 |
8 255,16 |
8 950,31 |
9 704,05 |
|
|
19.
För personal som arbetar i Litauen och Polen under referensperioden ska alla hänvisningar till den 1 januari 2023 i punkterna 1 till 18 ovan tolkas som att de hänvisar till den 16 november 2022 enligt artikel 8.3 a i bilaga XI till tjänsteföreskrifterna.
20.
För personal som arbetar i Ungern under referensperioden ska alla hänvisningar till den 1 januari 2023 i punkterna 1 till 18 ovan tolkas som att de hänvisar till den 1 november 2022 enligt artikel 8.3 a i bilaga XI till tjänsteföreskrifterna.
21.
För pensionärer med hemvist i Litauen, Polen och Rumänien under referensperioden ska alla hänvisningar till den 1 januari 2023 i punkterna 1 till 18 ovan tolkas som att de hänvisar till den 16 november 2022 enligt artikel 8.3 a i bilaga XI till tjänsteföreskrifterna.
22.
För pensionärer med hemvist i Ungern under referensperioden ska alla hänvisningar till den 1 januari 2023 i punkterna 1 till 18 ovan tolkas som att de hänvisar till den 1 november 2022 enligt artikel 8.3 a i bilaga XI till tjänsteföreskrifterna.
(1) Enligt Eurostats rapport av den 16 maj 2023 (Ares(2023)3417031) om den mellanliggande uppdateringen av löner och pensioner för Europeiska unionens tjänstemän.
(2) Rådets förordning (EKSG, EEG, Euratom) nr 300/76 av den 9 februari 1976 om fastställande av de grupper av tjänstemän som är berättigade till ersättning för skiftarbete samt storleken på och villkoren för denna ersättning (EGT L 38, 13.2.1976, s. 1). Förordningen kompletterad genom förordning (Euratom, EKSG, EEG) nr 1307/87 (EGT L 124, 13.5.1987, s. 6).
(3) Rådets förordning (EEG, Euratom, EKSG) nr 260/68 av den 29 februari 1968 om villkoren för och förfarandet vid skatt till Europeiska gemenskaperna (EGT L 56, 4.3.1968, s. 8).
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/12 |
Mellanliggande uppdatering av korrigeringskoefficienterna för löner till Europeiska unionens tjänstemän, tillfälligt anställda och kontraktsanställda som tjänstgör på EU-delegationer (1)
(2023/C 208/05)
AUGUSTI 2022
|
ANSTÄLLNINGSORT |
Ekonomisk paritet Augusti 2022 |
Växelkurs Augusti 2022 (*1) |
Korrigeringskoefficient Augusti 2022 (*2) |
|
Argentina |
122,8 |
132,467 |
92,7 |
|
Belarus |
2,301 |
3,42510 |
67,2 |
|
Ghana |
7,791 |
7,65905 |
101,7 |
|
Liberia |
242,2 |
155,185 |
156,1 |
|
Moldavien |
17,43 |
19,7701 |
88,2 |
|
Nigeria |
425,1 |
431,432 |
98,5 |
|
Pakistan |
160,1 |
234,580 |
68,2 |
|
Ryssland |
79,66 |
61,6088 |
129,3 |
|
Singapore |
1,820 |
1,40090 |
129,9 |
|
Sri Lanka |
263,3 |
369,556 |
71,2 |
|
Ukraina |
29,33 |
37,0147 |
79,2 |
|
Förenade Arabemiraten |
3,859 |
3,72210 |
103,7 |
SEPTEMBER 2022
|
ANSTÄLLNINGSORT |
Ekonomisk paritet September 2022 |
Växelkurs September 2022 (*3) |
Korrigeringskoefficient September 2022 (*4) |
|
Argentina |
131,2 |
137,867 |
95,2 |
|
Egypten |
15,62 |
19,1225 |
81,7 |
|
Malawi |
788,8 |
1 053,00 |
74,9 |
|
Mali |
639,1 |
655,957 |
97,4 |
|
Turkiet |
7,801 |
18,2390 |
42,8 |
OKTOBER 2022
|
ANSTÄLLNINGSORT |
Ekonomisk paritet Oktober 2022 |
Växelkurs Oktober 2022 (*5) |
Korrigeringskoefficient Oktober 2022 (*6) |
|
Argentina |
139,5 |
141,960 |
98,3 |
|
Botswana |
9,819 |
12,9032 |
76,1 |
|
Colombia |
3 256 |
4 296,33 |
75,8 |
|
Kuba (*5) |
1,334 |
0,97060 |
137,4 |
|
Eswatini |
11,70 |
17,4466 |
67,1 |
|
Haiti |
123,9 |
114,212 |
108,5 |
|
Jamaica |
190,0 |
144,918 |
131,1 |
|
Laos |
10 395 |
15 882,0 |
65,5 |
|
Mauretanien |
33,30 |
36,5800 |
91,0 |
|
Rwanda |
1 025 |
1 003,37 |
102,2 |
|
Sri Lanka |
287,5 |
350,924 |
81,9 |
|
Turkiet |
8,199 |
18,0000 |
45,6 |
|
Uganda |
3 148 |
3 744,98 |
84,1 |
NOVEMBER 2022
|
ANSTÄLLNINGSORT |
Ekonomisk paritet November 2022 |
Växelkurs November 2022 (*7) |
Korrigeringskoefficient November 2022 (2) |
|
Kambodja |
38 490 |
4 145,50 |
92,8 |
|
El Salvador (*7) |
0,9195 |
0,99510 |
92,4 |
|
Nya Zeeland |
1,525 |
1,71510 |
88,9 |
|
Sierra Leone |
14 419 |
17 096,9 |
84,3 |
DECEMBER 2022
|
ANSTÄLLNINGSORT |
Ekonomisk paritet December 2022 |
Växelkurs December 2022 (*8) |
Korrigeringskoefficient December 2022 (3) |
|
Argentina |
154,5 |
171,651 |
90,0 |
|
Brasilien |
5,599 |
5,51260 |
101,6 |
|
Burundi |
2 271 |
2 130,32 |
106,6 |
|
Demokratiska republiken Kongo |
3 106 |
2 133,33 |
145,6 |
|
Etiopien |
45,67 |
55,7711 |
81,9 |
|
Ghana |
8,441 |
13,6309 |
61,9 |
|
Guyana |
223,4 |
217,565 |
102,7 |
|
Iran |
109 412 |
43 692,7 |
250,4 |
|
Kazakstan |
404,9 |
483,58 |
83,7 |
|
Madagaskar |
3 889 |
4 480,84 |
86,8 |
|
Moldavien |
18,52 |
20,1360 |
92,0 |
|
Myanmar/Burma |
1 508 |
2 176,86 |
69,3 |
|
Niger |
530,0 |
655,957 |
80,8 |
|
Nordmakedonien |
32,68 |
61,6950 |
53,0 |
|
Pakistan |
172,0 |
233,412 |
73,7 |
|
Paraguay |
5 305 |
7 503,36 |
70,7 |
|
Sri Lanka |
309,9 |
378,769 |
81,8 |
|
Ukraina |
30,81 |
37,9070 |
81,3 |
|
Zambia |
17,79 |
17,5297 |
101,5 |
JANUARI 2023
|
ANSTÄLLNINGSORT |
Ekonomisk paritet Januari 2023 |
Växelkurs Januari 2023 (*9) |
Korrigeringskoefficient Januari 2023 (*10) |
|
Afghanistan (*11) |
|
|
|
|
Albanien |
70,78 |
113,860 |
62,2 |
|
Algeriet |
93,65 |
145,826 |
64,2 |
|
Angola |
886,0 |
535,302 |
165,5 |
|
Argentina |
161,0 |
187,476 |
85,9 |
|
Armenien |
509,5 |
419,070 |
121,6 |
|
Australien |
1,631 |
1,5859 |
102,8 |
|
Azerbajdzjan |
1,898 |
1,81033 |
104,8 |
|
Bangladesh |
87,21 |
109,200 |
79,9 |
|
Barbados |
2,597 |
2,13436 |
121,7 |
|
Belarus |
2,375 |
2,67840 |
88,7 |
|
Benin |
642,4 |
655,957 |
97,9 |
|
Bolivia |
5,778 |
7,35846 |
78,5 |
|
Bosnien och Hercegovina |
1,216 |
1,95583 |
62,2 |
|
Botswana |
10,20 |
13,6240 |
74,9 |
|
Brasilien |
5,755 |
5,53510 |
104,0 |
|
Burkina Faso |
575,9 |
655,957 |
87,8 |
|
Burundi |
2 206 |
2 199,07 |
100,3 |
|
Kambodja |
3 877 |
4 389,00 |
88,3 |
|
Kamerun |
583,8 |
655,957 |
89,0 |
|
Kanada |
1,476 |
1,44750 |
102,0 |
|
Kap Verde |
76,26 |
110,265 |
69,2 |
|
Centralafrikanska republiken |
676,1 |
655,957 |
103,1 |
|
Tchad |
636,4 |
655,957 |
97,0 |
|
Chile |
682,1 |
936,249 |
72,9 |
|
Kina |
5,979 |
7,41510 |
80,6 |
|
Colombia |
3 439 |
5 052,99 |
68,1 |
|
Kongo |
748,7 |
655,957 |
114,1 |
|
Costa Rica |
581,0 |
621,076 |
93,5 |
|
Kuba (*9) |
1,416 |
1,06490 |
133,0 |
|
Demokratiska republiken Kongo |
3 126 |
2 140,25 |
146,1 |
|
Djibouti |
205,3 |
188,894 |
108,7 |
|
Dominikanska republiken |
46,11 |
59,1370 |
78,0 |
|
Ecuador (*9) |
0,9212 |
1,06490 |
86,5 |
|
Egypten |
16,32 |
26,2607 |
62,1 |
|
El Salvador (*9) |
0,9519 |
1,06490 |
89,4 |
|
Eritrea |
17,48 |
15,9735 |
109,4 |
|
Eswatini |
12,31 |
18,1967 |
67,6 |
|
Etiopien |
47,11 |
57,2722 |
82,3 |
|
Fiji |
1,661 |
2,36967 |
70,1 |
|
Gabon |
722,3 |
655,957 |
110,1 |
|
Gambia |
57,54 |
64,1900 |
89,6 |
|
Georgien |
2,594 |
2,87120 |
90,3 |
|
Ghana |
8,641 |
8,82245 |
97,9 |
|
Grönland |
8,507 |
7,43650 |
114,4 |
|
Guatemala |
8,578 |
8,35669 |
102,6 |
|
Guinea |
11 588 |
9 097,3 |
127,4 |
|
Guinea-Bissau |
469,1 |
655,957 |
71,5 |
|
Guyana |
225,7 |
222,020 |
101,7 |
|
Haiti |
129,4 |
153,730 |
84,2 |
|
Honduras |
23,41 |
26,1986 |
89,4 |
|
Hongkong |
9,698 |
8,29940 |
116,9 |
|
Island |
192,2 |
152,500 |
126,0 |
|
Indien |
82,59 |
88,2295 |
93,6 |
|
Indonesien |
11 476 |
16 680,4 |
68,8 |
|
Iran |
111 738 |
44 045,4 |
253,7 |
|
Irak (*11) |
|
|
|
|
Israel |
4,135 |
3,75750 |
110,0 |
|
Elfenbenskusten |
564,1 |
655,957 |
86,0 |
|
Jamaica |
200,8 |
159,631 |
125,8 |
|
Japan |
134,8 |
142,240 |
94,8 |
|
Jordanien |
0,7153 |
0,75501 |
94,7 |
|
Kazakstan |
408,5 |
489,730 |
83,4 |
|
Kenya |
126,0 |
130,927 |
96,2 |
|
Kosovo |
0,5602 |
1,00000 |
56,0 |
|
Kuwait |
0,2929 |
0,32602 |
89,8 |
|
Kirgizistan |
76,09 |
91,2406 |
83,4 |
|
Laos |
10 682 |
18 339,5 |
58,2 |
|
Libanon (*11) |
|
|
|
|
Lesotho |
10,98 |
18,1967 |
60,3 |
|
Liberia |
253,1 |
164,434 |
153,9 |
|
Libyen (*11) |
|
|
|
|
Madagaskar |
3 908 |
4 716,39 |
82,9 |
|
Malawi |
823,2 |
1 121,08 |
73,4 |
|
Malaysia |
3,824 |
4,71060 |
81,2 |
|
Mali |
647,7 |
655,957 |
98,7 |
|
Mauretanien |
35,06 |
39,3050 |
89,2 |
|
Mauritius |
36,48 |
46,5306 |
78,4 |
|
Mexiko |
14,78 |
20,6510 |
71,6 |
|
Moldavien |
18,84 |
20,4199 |
92,3 |
|
Mongoliet |
2 447 |
3 665,15 |
66,8 |
|
Montenegro |
0,5838 |
1,00000 |
58,4 |
|
Marocko |
8,292 |
11,1380 |
74,4 |
|
Moçambique |
74,79 |
68,0750 |
109,9 |
|
Myanmar/Burma |
1 523 |
2 236,29 |
68,1 |
|
Namibia |
13,25 |
18,1967 |
72,8 |
|
Nepal |
98,28 |
140,490 |
70,0 |
|
Nya Kaledonien |
113,5 |
119,332 |
95,1 |
|
Nya Zeeland |
1,589 |
1,68870 |
94,1 |
|
Nicaragua |
34,28 |
38,8582 |
88,2 |
|
Niger |
538,9 |
655,957 |
82,2 |
|
Nigeria |
448,7 |
485,352 |
92,4 |
|
Nordmakedonien |
32,64 |
61,5020 |
53,1 |
|
Norge |
13,50 |
10,5500 |
128,0 |
|
Pakistan |
174,4 |
241,133 |
72,3 |
|
Panama (*9) |
1,109 |
1,06490 |
104,1 |
|
Papua Nya Guinea |
3,789 |
3,74965 |
101,0 |
|
Paraguay |
5 349 |
7 824,85 |
68,4 |
|
Peru |
3,703 |
4,06685 |
91,1 |
|
Filippinerna |
51,37 |
59,3670 |
86,5 |
|
Qatar |
4,440 |
3,87624 |
114,5 |
|
Ryssland |
79,70 |
72,6226 |
109,7 |
|
Rwanda |
1 104 |
1 133,61 |
97,4 |
|
São Tomé och Príncipe |
24,87 |
24,5000 |
101,5 |
|
Saudiarabien |
4,052 |
3,99338 |
101,5 |
|
Senegal |
559,4 |
655,957 |
85,3 |
|
Serbien |
75,87 |
117,295 |
64,7 |
|
Sierra Leone |
15 257 |
19 883,5 |
76,7 |
|
Singapore |
1,827 |
1,43600 |
127,2 |
|
Somalia (*11) |
|
|
|
|
Sydafrika |
11,34 |
18,1967 |
62,3 |
|
Sydkorea |
1 245 |
1 350,18 |
92,2 |
|
Sydsudan |
216,3 |
714,594 |
30,3 |
|
Sri Lanka |
333,3 |
389,597 |
85,5 |
|
Sudan (*11) |
|
|
|
|
Schweiz (Bern) |
1,359 |
0,984000 |
138,1 |
|
Schweiz (Genève) |
1,359 |
0,984000 |
138,1 |
|
Syrien (*11) |
|
|
|
|
Taiwan |
25,49 |
32,6935 |
78,0 |
|
Tadzjikistan |
8,331 |
10,8718 |
76,6 |
|
Tanzania |
2 436 |
2 450,14 |
99,4 |
|
Thailand |
25,99 |
36,8770 |
70,5 |
|
Östtimor (*9) |
0,8471 |
1,06490 |
79,5 |
|
Togo |
628,3 |
655,957 |
95,8 |
|
Trinidad och Tobago |
7,332 |
7,41090 |
98,9 |
|
Tunisien |
2,451 |
3,31210 |
74,0 |
|
Turkiet |
8,550 |
19,9340 |
42,9 |
|
Turkmenistan |
5,336 |
3,72715 |
143,2 |
|
Uganda |
3 316 |
3 934,91 |
84,3 |
|
Ukraina |
31,29 |
38,9419 |
80,4 |
|
Förenade Arabemiraten |
3,724 |
3,91120 |
95,2 |
|
Förenade kungariket |
0,9638 |
0,88549 |
108,8 |
|
Förenta staterna (New York) |
1,157 |
1,06490 |
108,6 |
|
Förenta staterna (San Francisco) |
1,094 |
1,06490 |
102,7 |
|
Förenta staterna (Washington) |
1,094 |
1,06490 |
102,7 |
|
Uruguay |
40,17 |
42,0817 |
95,5 |
|
Uzbekistan |
8 493 |
11 894,9 |
71,4 |
|
Venezuela (*11) |
|
|
|
|
Vietnam |
17 802 |
25 121,0 |
70,9 |
|
Västbanken och Gaza |
4,135 |
3,75750 |
110,0 |
|
Jemen (*11) |
|
|
|
|
Zambia |
18,08 |
19,0749 |
94,8 |
|
Zimbabwe (*11) |
|
|
|
(1) Enligt Eurostats rapport av den 15 maj 2023 (Ares(2023)3382993) om den mellanliggande uppdateringen av korrigeringskoefficienterna för löner till Europeiska unionens tjänstemän, tillfälligt anställda och kontraktsanställda som tjänstgör på delegationer i tredjeländer, i enlighet med artikel 64 och bilaga X och bilaga XI i tjänsteföreskrifterna för tjänstemän i Europeiska unionen och anställningsvillkor för övriga anställda vid Europeiska unionen.Nämare uppgifter finns på Eurostats webbplats (http://ec.europa.eu/eurostat > ”Data” > ”Database” > ”Economy and finance” > ”Prices” > ”Correction coefficients”).
(*1) 1 euro = x enheter i den nationella valutan, utom US-dollar för: gäller inget land i tabellen ovan.
(*2) Bryssel och Luxemburg = 100.
(*3) 1 euro = x enheter i den nationella valutan, utom US-dollar för: gäller inget land i tabellen ovan.
(*4) Bryssel och Luxemburg = 100.
(*5) 1 euro = x enheter i den nationella valutan, utom US-dollar för: gäller inget land i tabellen ovan.
(*6) Bryssel och Luxemburg = 100.
(*7) 1 euro = x enheter i den nationella valutan, utom US-dollar för: gäller inget land i tabellen ovan.
(2) Bryssel och Luxemburg = 100.
(*8) 1 euro = x enheter i den nationella valutan, utom US-dollar för: gäller inget land i tabellen ovan.
(3) Bryssel och Luxemburg = 100.
(*9) 1 euro = x enheter i den nationella valutan, utom US-dollar för: Ecuador, El Salvador, Panama och Östtimor.
(*10) Bryssel och Luxemburg = 100.
(*11) Uppgift saknas på grund av att den lokala situationen är instabil eller på grund av att tillförlitliga uppgifter saknas.
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/19 |
INFORMATIONSMEDDELANDE
Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 av den 20 maj 2021 om upprättande av en unionsordning för kontroll av export, förmedling, transitering och överföring av samt tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden (1): Uppgifter om åtgärder som medlemsstaterna vidtagit i enlighet med artiklarna 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 22 och 23.
(2023/C 208/06)
Enligt artiklarna 4, 5, 6, 7, 8, 9, 11, 12, 22 och 23 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 (nedan kallad förordningen) ska de åtgärder som medlemsstaterna vidtar för tillämpningen av förordningen offentliggöras i Europeiska unionens officiella tidning.
Kommissionen och medlemsstaterna har dessutom beslutat att även offentliggöra ytterligare uppgifter om åtgärder som medlemsstaterna vidtagit i enlighet med artikel 4 för att säkerställa att exportörer har tillgång till heltäckande uppgifter om de kontroller som tillämpas i hela EU.
1. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 4.3 I FÖRORDNINGEN (TILLSTÅNDSKRAV FÖR EXPORT AV PRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN SOM INTE FÖRTECKNAS I BILAGA I)
En medlemsstat får, i enlighet med artikel 4.3, utvidga tillämpningsområdet för artikel 4.1 till att omfatta produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen, om exportören har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
Enligt artikel 4.4 i förordningen ska medlemsstater som i enlighet med artikel 4.3 beslutar att export av en produkt med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I ska omfattas av ett tillståndskrav vid behov informera de övriga medlemsstaterna och kommissionen. I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som vidtagits av medlemsstaterna och som kommissionen har underrättats om. En detaljerad beskrivning av de åtgärder som kommissionen har underrättats om anges efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har medlemsstaten antagit nationell lagstiftning om tillståndskrav i enlighet med artikel 4.3? |
|
BELGIEN |
Delvis JA |
|
BULGARIEN |
NEJ |
|
TJECKIEN |
NEJ |
|
DANMARK |
JA |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
NEJ |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
NEJ |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
JA |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
JA |
|
LITAUEN |
JA |
|
LUXEMBURG |
JA |
|
UNGERN |
JA |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
JA |
|
ÖSTERRIKE |
JA |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
JA |
|
SLOVENIEN |
JA |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
JA |
|
SVERIGE |
JA |
1.1. Belgien
Exporttillstånd ska krävas i regionerna Flandern och Vallonien för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artikel 5 i den flamländska regeringens dekret av den 14 mars 2014 om reglering av export, transitering och överföring av produkter med dubbla användningsområden och om lämnande av tekniskt bistånd [Belgiens officiella tidning av den 2 maj 2014]; artikel 4 i den vallonska regeringens dekret av den 6 februari 2014 om reglering av export, transitering och överföring av produkter och teknik med dubbla användningsområden [Belgiens officiella tidning av den 19 februari 2014].)
1.2. Kroatien
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Lag om kontroll av produkter med dubbla användningsområden [Kroatiens officiella tidning 80/11 i 68/2013)].)
1.3. Lettland
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artiklarna 5.7 och 17.1 i lagen om spridning av strategiska varor av den 21 juni 2007; punkt 31 i förordning 657 (av den 20 oktober 2010) om förfaranden för att utfärda respektive vägra att bevilja en licens för varor av strategisk betydelse och andra dokument som rör spridning av strategiska varor.)
1.4. Luxemburg
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artikel 45.1 i lag av den 27 juni 2018 om exportkontroll.)
1.5. Ungern
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Punkt 7 i regeringsdekret nr 13 från 2011 om tillstånd för utrikeshandel med produkter med dubbla användningsområden.)
1.6. Nederländerna
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artikel 2 i lagen om strategiska tjänster [Wet Strategische diensten] och artiklarna 2 och 3 i dekretet om strategiska varor [Besluit Strategische goederen].)
1.7. Österrike
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis, är eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artikel 5 i första utrikeshandelsförordningen från 2011 [Erste Außenwirtschaftsverordnung 2011], BGBl. II nr 343/2011, offentliggjord den 28 oktober 2011.)
1.8. Finland
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(4 § 4 mom. i lag 562/1996.)
1.9. Rumänien
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna med dubbla användningsområden helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artikel 5.4 i GO nr 43/2022 om kontrollordningen för verksamhet som rör produkter med dubbla användningsområden.)
1.10. Sverige
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden som denne avser att exportera är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(4 a § förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd.)
1.11. Litauen
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna med dubbla användningsområden helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Regeringsresolution nr 932 om godkännande av tillståndsreglerna för export, import, transitering och förmedling av strategiska varor och genomförandebestämmelserna för kontroll av strategiska varor).
1.12. Slovenien
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis, är eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artikel 4.1. i lagen om exportkontroll av produkter med dubbla användningsområden [Zakon o nadzoru izvoza blaga z dvojno rabo {Uradni list RS, št. 37/04, 8/10 in 29/23}]).
1.13. Danmark
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
(Artikel 2.6 i den danska lagen om exportkontroll).
2. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 5.3 I FÖRORDNINGEN (TILLSTÅNDSKRAV FÖR EXPORT AV CYBERÖVERVAKNINGSPRODUKTER SOM INTE FÖRTECKNAS I BILAGA I)
En medlemsstat får anta eller behålla nationell lagstiftning om tillståndskrav för export av cyberövervakningsprodukter som inte förtecknas i bilaga I om exportören har anledning att misstänka att dessa produkter helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användning i samband med internt förtryck och/eller för att begå allvarliga kränkningar av mänskliga rättigheter och internationell humanitär rätt.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som vidtagits av medlemsstaterna och som kommissionen har underrättats om. En detaljerad beskrivning av de åtgärder som kommissionen har underrättats om anges efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har medlemsstaterna antagit nationell lagstiftning om tillståndskrav i enlighet med artikel 5.3? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
NEJ |
|
TJECKIEN |
NEJ |
|
DANMARK |
JA |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
NEJ |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
NEJ |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
NEJ |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
NEJ |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
NEJ |
|
UNGERN |
NEJ |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
NEJ |
|
ÖSTERRIKE |
NEJ |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
JA |
|
SLOVENIEN |
JA |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
NEJ |
|
SVERIGE |
JA |
2.1. Sverige
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att cyberövervakningsprodukter som denne avser att exportera är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 5.1 i förordningen.
(4 a § förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd.)
2.2. Rumänien
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att cyberövervakningsprodukter som denne avser att exportera är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 5.1 i förordningen.
(Artikel 5.4 i GO nr 43/2022 om kontrollordningen för verksamhet som rör produkter med dubbla användningsområden.)
2.3. Slovenien
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att cyberövervakningsprodukter som denne avser att exportera är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 5.1 i förordningen.
(Artikel 4.2. i lagen om exportkontroll av produkter med dubbla användningsområden [Zakon o nadzoru izvoza blaga z dvojno rabo {Uradni list RS, št. 37/04, 8/10 in 29/23}]).
2.4. Danmark
Exporttillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen om exportören har anledning att misstänka att cyberövervakningsprodukter som denne avser att exportera är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 5.1 i förordningen.
(Artikel 2.8 i den danska lagen om exportkontroll).
3. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 6.3 I FÖRORDNINGEN (UTÖKAD FÖRMEDLINGSKONTROLL)
Enligt artikel 6.3 jämförd med artikel 6.5 i förordningen ska kommissionen offentliggöra de åtgärder som medlemsstater vidtar för att utvidga tillämpningen av artikel 6.1 till produkter med dubbla användningsområden som inte tas upp i förteckningen för användningar som anges i artikel 4.1 samt till produkter med dubbla användningsområden för militära slutanvändningar och destinationsländer som anges i artikel 4.2.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som vidtagits av medlemsstaterna och som kommissionen har underrättats om. En detaljerad beskrivning av de åtgärder som kommissionen har underrättats om anges efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har tillämpningen av kontroller av förmedling enligt artikel 6.1 utvidgats i överensstämmelse med artikel 6.3? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
JA |
|
TJECKIEN |
JA |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
JA |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
JA |
|
SPANIEN |
JA |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
JA |
|
ITALIEN |
JA |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
JA |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
JA |
|
UNGERN |
JA |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
JA |
|
ÖSTERRIKE |
JA |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
NEJ |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
JA |
|
SVERIGE |
JA |
3.1. Bulgarien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.2 i förordningen, och av produkter som inte förtecknas i bilaga I till förordningen, om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Artikel 34.4 i lagen om exportkontroll avseende försvarsrelaterade produkter samt produkter och teknik med dubbla användningsområden, officiella tidningen nr 26/29.3.2011, som trädde i kraft den 30 juni 2012.)
3.2. Tjeckien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden om den behöriga myndigheten informerar förmedlaren om att produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, eller om att produkter med dubbla användningsområden helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning som avses i artikel 4.2 i förordningen.
(Punkt 3 i lag nr 594/2004 Coll., om genomförande av gemenskapsordningen för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden (i dess ändrade lydelse).)
3.3. Estland
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som med tanke på deras slutanvändning eller slutanvändare eller av hänsyn till allmän säkerhet eller mänskliga rättigheter har karaktären av strategiska varor, även om de inte tas upp i förteckningen över strategiska varor.
(Punkt 6.7 i lagen om strategiska varor.)
3.4. Grekland
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2 i förordningen.
(Punkt 3.2.3 i ministerbeslut nr 121837/e3/21837/28-9-2009.)
3.5. Spanien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar och destinationsländer som avses i artikel 4.1 och 4.2 i förordningen.
(Artikel 2.3.b i kungligt dekret 679/2014 av den 1 augusti 2014 om kontroll av utrikeshandel med försvarsmateriel, annan materiel och varor och teknik med dubbla användningsområden.)
3.6. Kroatien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om den behöriga myndigheten informerar förmedlaren om att produkter med dubbla användningsområden helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 och 4.2 i förordningen.
(Lag om kontroll av produkter med dubbla användningsområden [Kroatiens officiella tidning 80/11 i 68/2013)].)
3.7. Italien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 eller 4.2 i förordningen.
(Artikel 9 i lagstiftningsdekret nr 221/2017 av den 15 december 2017, i kraft sedan den 1 februari 2018.)
3.8. Lettland
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 eller 4.2 i förordningen.
(Artikel 5.7 i lagen om spridning av strategiska varor av den 21 juni 2007; punkt 31 i förordning 657 (av den 20 oktober 2010) om förfaranden för att utfärda respektive vägra att bevilja en licens för varor av strategisk betydelse och andra dokument som rör spridning av strategiska varor.)
3.9. Luxemburg
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, och för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2 i förordningen.
(Artikel 42.1 i lagen av den 27 juni 2018 om exportkontroll.)
3.10. Ungern
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2 i förordningen, och av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 och 4.2 i förordningen.
(Punkt 17.1 i regeringsdekret nr 13 från 2011 om tillstånd för utrikeshandel med produkter med dubbla användningsområden.)
3.11. Nederländerna
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, och av produkter med dubbla användningsområden om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2 i förordningen.
(Artikel 4 i lagen om strategiska tjänster [Wet strategische diensten].)
Tillstånd ska även krävas för förmedling avseende 37 kemiska ämnen när destinationen är Irak, oavsett bestämd mottagare eller slutanvändare.
(Dekret om produkter med dubbla användningsområden för Irak [Regeling goederen voor tweeërlei gebruik Irak].)
3.12. Österrike
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden om den behöriga myndigheten informerar förmedlaren om att de berörda produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 och 4.2 i förordningen.
(Artikel 15.1 i utrikeshandelslagen [Außenwirtschaftsgesetz 2011, BGBl. I nr 26/2011].)
3.13. Finland
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I till förordningen om förmedlaren har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.2 i förordningen, och för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om förmedlaren har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(3 § 2 mom. och 4 § 1 mom. i lag 562/1996.)
3.14. Sverige
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om de berörda produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(4 b § första stycket förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd).
4. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 6.4 I FÖRORDNINGEN (UTÖKAD FÖRMEDLINGSKONTROLL)
Enligt artikel 6.4 jämförd med artikel 6.5 i förordningen ska kommissionen offentliggöra de åtgärder som vidtas av medlemsstater som infört tillståndskrav för förmedling av produkter med dubbla användningsområden, om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som anges i artikel 4.1.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som vidtagits av medlemsstaterna och som kommissionen har underrättats om. En detaljerad beskrivning av de åtgärder som kommissionen har underrättats om anges efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har kontroller av förmedling utvidgats i överensstämmelse med artikel 6.4? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
JA |
|
TJECKIEN |
JA |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
JA |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
JA |
|
SPANIEN |
JA |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
JA |
|
ITALIEN |
JA |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
JA |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
JA |
|
UNGERN |
JA |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
JA |
|
ÖSTERRIKE |
JA |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
JA |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
JA |
|
SVERIGE |
JA |
4.1. Bulgarien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Artikel 47 i lagen om exportkontroll avseende försvarsrelaterade produkter samt produkter och teknik med dubbla användningsområden [offentliggjord i Bulgariens officiella tidning nr 26/29.3.2011].)
4.2. Tjeckien
Om en förmedlare har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, ska förmedlaren underrätta den behöriga myndigheten, som får besluta att införa tillståndskrav.
(Punkt 3.4 i lag nr 594/2004 Coll. om genomförande av gemenskapsordningen för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden.)
4.3. Estland
Om en förmedlare har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, ska förmedlaren omedelbart underrätta kommissionen för strategiska varor, polismyndigheterna eller säkerhetsmyndigheterna om detta. Efter det att en sådan underrättelse har ägt rum, kan kommissionen för strategiska varor besluta att införa ett tillståndskrav.
(Punkt 77 i lagen om strategiska varor.)
4.4. Grekland
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Punkt 3.2.2 i ministerbeslut nr 121837/e3/21837/28-9-2009).)
4.5. Spanien
Om en förmedlare har anledning att misstänka att de produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen, för vilka han eller hon planerar förmedlingstjänster, helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar och destinationsländer som avses i artikel 4.1 och 4.2, ska han eller hon underrätta den behöriga myndigheten som ska fatta beslut om huruvida dessa förmedlingstjänster omfattas av tillstånd.
(Artikel 2.3.c i kungligt dekret 679/2014 av den 1 augusti 2014 om kontroll av utrikeshandel med försvarsmateriel, annan materiel och varor och teknik med dubbla användningsområden.)
4.6. Kroatien
Om en förmedlare har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 och 4.2 i förordningen, ska förmedlaren underrätta den behöriga myndigheten, som får besluta att införa tillståndskrav.
(Punkt 3 i lagen om kontroll av produkter med dubbla användningsområden [Kroatiens officiella tidning 80/11 i 68/2013].)
4.7. Italien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Artikel 9 i lagstiftningsdekret nr 221/2017 av den 15 december 2017, i kraft sedan den 1 februari 2018.)
4.8. Lettland
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Artiklarna 5.7 och 17.1 i lagen om spridning av strategiska varor av den 21 juni 2007; punkt 31 i förordning 657 (av den 20 oktober 2010) om förfaranden för att utfärda respektive vägra att bevilja en licens för varor av strategisk betydelse och andra dokument som rör spridning av strategiska varor.)
4.9. Luxemburg
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Artikel 42.2 i lagen av den 27 juni 2018 om exportkontroll.)
4.10. Ungern
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Punkt 17.2 i regeringsdekret nr 13 från 2011 om tillstånd för utrikeshandel med produkter med dubbla användningsområden.)
4.11. Nederländerna
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden som ingår i förteckningen om produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Artikel 4.5 i lagen om strategiska tjänster [Wet strategische diensten].)
4.12. Österrike
Om en förmedlare har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, ska förmedlaren underrätta den behöriga myndigheten, som får besluta att införa tillståndskrav.
(Artikel 5 i första utrikeshandelsförordningen från 2011 [Erste Außenwirtschaftsverordnung 2011], BGBl. II nr 343/2011, offentliggjord den 28 oktober 2011.)
4.13. Rumänien
Tillstånd ska krävas för förmedling av produkter med dubbla användningsområden om förmedlaren har anledning att misstänka att produkterna är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(Artikel 15.3 i GO nr 43/2022 om kontrollordningen för verksamhet som rör produkter med dubbla användningsområden.)
4.14. Finland
Om en förmedlare har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, ska förmedlaren underrätta den behöriga myndigheten, som får besluta att införa tillståndskrav.
(3 § 2 mom. och 4 § 4 mom. i lag 562/1996.)
4.15. Sverige
Om en förmedlare har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, ska förmedlaren underrätta den behöriga myndigheten, som får besluta att införa tillståndskrav.
(4 b § andra stycket förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd.)
5. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 7.3 I FÖRORDNINGEN (UTVIDGAD TRANSITERINGSKONTROLL)
Enligt artikel 7.3 jämförd med artikel 7.4 i förordningen ska kommissionen offentliggöra medlemsstaternas åtgärder för att utvidga tillämpningen av artikel 7.1 till produkter med dubbla användningsområden som inte tas upp i förteckningen för användningar som anges i artikel 4.1 och till produkter med dubbla användningsområden för militära slutanvändningar och destinationsländer som anges i artikel 4.2.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har bestämmelserna om transiteringskontroll i artikel 7.1 utvidgats i överensstämmelse med artikel 7.3? |
|
BELGIEN |
Delvis JA |
|
BULGARIEN |
NEJ |
|
TJECKIEN |
JA |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
JA |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
JA |
|
SPANIEN |
JA |
|
FRANKRIKE |
JA |
|
KROATIEN |
JA |
|
ITALIEN |
JA |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
JA |
|
LITAUEN |
JA |
|
LUXEMBURG |
JA |
|
UNGERN |
JA |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
JA |
|
ÖSTERRIKE |
JA |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
NEJ |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
JA |
|
SVERIGE |
JA |
5.1. Belgien
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av de behöriga myndigheterna i regionerna Flandern och Vallonien om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av de behöriga myndigheterna i regionerna Flandern och Vallonien om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artiklarna 6 och 7 i den flamländska regeringens dekret av den 14 mars 2014 om reglering av export, transitering och överföring av produkter med dubbla användningsområden och om lämnande av tekniskt bistånd [Belgiens officiella tidning av den 2 maj 2014]; artiklarna 5 och 6 i den vallonska regeringens dekret av den 6 februari 2014 om reglering av export, transitering och överföring av produkter och teknik med dubbla användningsområden [Belgiens officiella tidning av den 19 februari 2014].)
5.2. Tjeckien
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Punkt 13b i lag nr 594/2004 Coll. om genomförande av gemenskapsordningen för kontroll av export, överföring, förmedling och transitering av produkter med dubbla användningsområden [1].)
5.3. Estland
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Punkterna 3, 6 och 7 i lagen om strategiska varor.)
5.4. Grekland
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Punkt 3.3.3 i ministerbeslut nr 121837/e3/21837/28-9-2009).
5.5. Spanien
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artikel 11 i lag 53/2007 av den 28 december om kontroll av utrikeshandel med försvarsmateriel och materiel med dubbla användningsområden.)
5.6. Frankrike
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artikel 3.I i dekret nr 2020-74 av den 31 januari 2020, i dess lydelse enligt dekret nr 2020-1481 av den 30 november 2020.)
5.7. Kroatien
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Lag om kontroll av produkter med dubbla användningsområden [Kroatiens officiella tidning 80/11 i 68/2013)].)
5.8. Italien
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artikel 7 i lagstiftningsdekret nr 221/2017 av den 15 december 2017, i kraft sedan den 1 februari 2018.)
5.9. Lettland
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artikel 5.7 i lagen om spridning av strategiska varor av den 21 juni 2007; punkt 31 i förordning 657 (av den 20 oktober 2010) om förfaranden för att utfärda respektive vägra att bevilja en licens för varor av strategisk betydelse och andra dokument som rör spridning av strategiska varor.)
5.10. Luxemburg
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artikel 43.2 i lag av den 27 juni 2018 om exportkontroll.)
Dessa bestämmelser ska inte gälla transitering av varor med dubbla användningsområden som skickas utan omlastning eller byte av transportmedel (omlastning eller förändring av transportmedel i lastsäkringssyfte av varor på ett fartyg eller luftfartyg ska inte anses utgöra lossning av varorna, under förutsättning att varorna återlastas på samma fartyg eller luftfartyg), eller transitering av produkter med dubbla användningsområden för vilka det redan finns ett generellt exporttillstånd från Europeiska unionen.
(Artikel 43.3 i lagen av den 27 juni 2018 om exportkontroll.)
5.11. Ungern
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Punkt 18 i regeringsdekret nr 13 från 2011 om tillstånd för utrikeshandel med produkter med dubbla användningsområden.)
5.12. Nederländerna
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artikel 4a.1 och artikel 2 i beslutet om strategiska varor [Besluit strategische goederen].)
5.13. Österrike
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(Artikel 15 i utrikeshandelslagen från 2011 [Außenwirtschaftsgesetz 2011, BGBl. I nr 26/2011].)
5.14. Finland
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för militär slutanvändning och destinationsländer som avses i artikel 4.2.
(3 § 3 mom. och 4 § 1 mom. i lag 562/1996.)
5.15. Sverige
Transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
(4 c § förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd.)
5.16. Litauen
Transitering av produkter med dubbla användningsområden som inte ingår i förteckningen får förbjudas av den behöriga myndigheten om produkterna är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
(Republiken Litauens lag om kontroll av strategiska varor nr XIV-1738 av den 22 december 2022.)
6. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 8.4 I FÖRORDNINGEN (UTVIDGNING AV TEKNISKT BISTÅND)
I artikel 8.4 i förordningen anges att en medlemsstat får utvidga tillämpningen av ett tillståndskrav för tillhandahållande av tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I om tillhandahållaren av tekniskt bistånd har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har medlemsstaten antagit nationell lagstiftning om tillståndskrav i enlighet med artikel 8.4? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
NEJ |
|
TJECKIEN |
NEJ |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
NEJ |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
NEJ |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
NEJ |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
NEJ |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
NEJ |
|
UNGERN |
NEJ |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
NEJ |
|
ÖSTERRIKE |
NEJ |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
NEJ |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
NEJ |
|
SVERIGE |
JA |
6.1. Sverige
Tillstånd ska krävas för tillhandahållande av tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen om tillhandahållaren av tekniskt bistånd har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen.
(4 d § första stycket förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd.)
7. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 8.5 I FÖRORDNINGEN (TEKNISKT BISTÅND)
Enligt artikel 8.5 får en medlemsstat anta eller behålla nationell lagstiftning om tillståndskrav för tillhandahållande av tekniskt bistånd om en tillhandahållare av tekniskt bistånd som avser att tillhandahålla tekniskt bistånd för produkter med dubbla användningsområden har anledning att misstänka att dessa produkter är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har medlemsstaten antagit nationell lagstiftning om tillståndskrav i enlighet med artikel 8.5? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
NEJ |
|
TJECKIEN |
NEJ |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
NEJ |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
NEJ |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
NEJ |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
NEJ |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
NEJ |
|
UNGERN |
NEJ |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
NEJ |
|
ÖSTERRIKE |
NEJ |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
NEJ |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
NEJ |
|
SVERIGE |
JA |
7.1. Sverige
Om en tillhandahållare av tekniskt bistånd har anledning att misstänka att produkter med dubbla användningsområden som denne avser att tillhandahålla tekniskt bistånd för är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, ska tillhandahållaren av tekniskt bistånd underrätta den behöriga myndigheten, som får besluta att införa tillståndskrav.
(4 d § andra stycket förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd.)
8. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 9 I FÖRORDNINGEN (UTVIDGAD KONTROLL TILL PRODUKTER SOM INTE TAS UPP I FÖRTECKNINGEN MED HÄNSYN TILL DEN ALLMÄNNA SÄKERHETEN, FÖREBYGGANDE AV TERRORISTHANDLINGAR, ELLER TILL DE MÄNSKLIGA RÄTTIGHETERNA)
Enligt artikel 9.4 i förordningen ska kommissionen offentliggöra de åtgärder som medlemsstaterna med hänsyn till den allmänna säkerheten, inbegripet förebyggande av terroristhandlingar, eller till de mänskliga rättigheterna har vidtagit för att förbjuda eller kräva tillstånd för export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har ytterligare kontroller införts för produkter som inte tas upp i förteckningen med hänsyn till den allmänna säkerheten, inbegripet förebyggande av terroristhandlingar, eller till de mänskliga rättigheterna i överensstämmelse med artikel 9.1? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
JA |
|
TJECKIEN |
JA |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
JA |
|
ESTLAND |
JA |
|
IRLAND |
JA |
|
GREKLAND |
NEJ |
|
SPANIEN |
JA |
|
FRANKRIKE |
JA |
|
KROATIEN |
NEJ |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
JA |
|
LITAUEN |
JA |
|
LUXEMBURG |
JA |
|
UNGERN |
NEJ |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
JA |
|
ÖSTERRIKE |
JA |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
JA |
|
SLOVENIEN |
JA |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
NEJ |
|
SVERIGE |
NEJ |
8.1. Bulgarien
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får genom ett beslut av ministerrådet införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
(Artikel 34.1 3 i lagen om exportkontroll avseende försvarsrelaterade produkter samt produkter och teknik med dubbla användningsområden [Bulgariens officiella tidning nr 26/29.3.2011].)
8.2. Tjeckien
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får genom ett regeringsdekret införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
(Punkt 3.1 d i lag nr 594/2004 Coll.)
8.3. Tyskland
a. Del I avsnitt B i Tysklands exportkontrollförteckning
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
Avsnitt 8.1 nr 2 i utrikeshandelsförordningen (Außenwirtschaftsverordnung – AWV) jämförd med del I avsnitt B i Tysklands exportkontrollförteckning.
Export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen omfattas av tillståndskrav om produkterna är upptagna i del I avsnitt B i den tyska exportkontrollförteckningen.
(Avsnitt 8.1 nr 2 i utrikeshandelsförordningen [Außenwirtschaftsverordnung – AWV].)
Del I avsnitt B i Tysklands exportkontrollförteckning omfattar följande produkter:
|
— |
2B909 Maskiner för tryckvalsning och maskiner som kombinerar trycksvarvande och tryckvalsande funktioner, andra än de som omfattas av 2B009, 2B109 eller 2B209 inom ramen för rådets förordning (EU) 2021/821 i dess ändrade lydelse, som har samtliga följande egenskaper, samt särskilt konstruerade komponenter för sådana maskiner
|
|
— |
2B952 Utrustning som kan användas vid hantering av biologiska material, annan än sådan som omfattas av avsnitt 2B352 inom ramen för rådets förordning (EU) nr 2021/821 i dess ändrade lydelse, om köparlandet eller destinationslandet är Iran, Nordkorea eller Syrien:
|
|
— |
2B993 Utrustning för deposition av metalliska ytbeläggningar på icke-elektroniska substrat, enligt följande, och särskilt konstruerade komponenter och tillbehör för sådan utrustning, om köparlandet eller destinationslandet är Iran:
|
|
— |
5A902 Övervakningssystem, IKT- utrustning och komponenter (informations- och kommunikationsteknik) för offentliga nät, som inte omfattas av 5D001.e i bilaga I till förordning (EU) 2021/821 i dess ändrade lydelse, om destinationen ligger utanför Europeiska unionens tullområde och utanför de områden som förtecknas i bilaga II avsnitt A del 2 i förordning (EU) 2021/821, enligt följande:
|
|
— |
5A911 Basstationer för digital ”trunkerad radio”, om köparlandet eller destinationslandet är Sudan eller Sydsudan. Teknisk anmärkning: ”Trunkerad radio” är ett system för cellulär radiokommunikation med mobila abonnenter som tilldelas frekvensknippen (frequency trunks) för kommunikation. Digital ”trunkerad radio” (t.ex. TETRA, Terrestrial Trunked Radio [markbaserad trunkerad radio]) använder digital modulering. |
|
— |
5D902”Programvara”, som inte omfattas av 5D001.e i bilaga I till förordning (EU) 2021/821 i dess ändrade lydelse, om destinationen ligger utanför Europeiska unionens tullområde och utanför de områden som förtecknas i bilaga II avsnitt A del 2 i förordning (EU) 2021/821, enligt följande:
|
|
— |
5D911”Programvara” som särskilt utformats eller modifierats för ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt 5A911, om köparlandet eller destinationslandet är Sudan eller Sydsudan. |
|
— |
5E902”Teknik” som inte omfattas av avsnitt 5E001.a i bilaga I till förordning (EU) 2021/821 i dess ändrade lydelse, enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av installationer, funktioner eller prestandaegenskaper som omfattas av avsnitt 5A902, eller ”programvara” som omfattas av avsnitt 5D902, om destinationslandet ligger utanför Europeiska unionens tullområde och utanför de områden som förtecknas i bilaga II avsnitt A del 2 till förordning (EU) nr 2021/821. |
|
— |
6A908 Radarbaserade navigations- eller övervakningssystem för fartyg eller flygtrafik, som inte omfattas av avsnitten 6A008 eller 6A108 inom ramen för rådets förordning (EU) 2021/821 i dess ändrade lydelse, samt särskilt konstruerade komponenter för sådana, om köparlandet eller destinationslandet är Iran. |
|
— |
6D908”Programvara” som särskilt utformats eller modifierats för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av utrustning som omfattas av avsnitt 6A908, om köparlandet eller destinationslandet är Iran. |
|
— |
9A904”rymdfarkoster” och annan utrustning enligt följande:
|
|
— |
9A991 Markfordon som inte omfattas av del I A i exportkontrollförteckningen, enligt följande:
|
|
— |
9A992 Lastbilar, enligt följande:
|
|
— |
9A993 Helikoptrar, kraftöverföringssystem för helikoptrar och gasturbinmotorer och hjälpkraftaggregat (Auxiliary Power Units, APU) för användning i helikoptrar samt särskilt konstruerade komponenter för sådana, om köparlandet eller destinationslandet är Kuba, Iran, Libyen, Myanmar, Nordkorea, Somalia eller Syrien. |
|
— |
9A994 Luftkylda kolvmotorer (flygmotorer) med en cylindervolym av minst 100 cm3 eller mer men högst 600 cm3 som kan användas i obemannade ”luftfarkost”, samt särskilt konstruerade komponenter för sådana motorer, om köparlandet eller destinationslandet är Iran. |
|
— |
9D904 Programvara” som särskilt utformats eller modifierats för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av produkter som omfattas av 9A904, om destinationslandet ligger utanför Europeiska unionens tullområde och utanför de områden som förtecknas i bilaga II avsnitt A del 2 till förordning (EU) nr 2021/821. |
|
— |
9E904”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik, annan än sådan som omfattas av 5E001.b.2, 9E001 och 9E002 i bilaga I till förordning (EU) 2021/821, i dess ändrade lydelse, för ”utveckling”, ”produktion” eller ”användning” av produkter som omfattas av 9A904 eller ”programvara” som omfattas av 9D904, om destinationslandet ligger utanför Europeiska unionens tullområde och utanför de områden som förtecknas i bilaga II avsnitt A del 2 till förordning (EU) nr 2021/821. |
|
— |
9E991”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik för ”utveckling” eller ”produktion” av utrustning som omfattas av 9A993, om köparlandet eller destinationslandet är Kuba, Iran, Libyen, Myanmar, Nordkorea eller Syrien. |
|
— |
9E992”Teknik” enligt den allmänna anmärkningen rörande teknik, annan än sådan som omfattas av avsnitt 9E101.b inom ramen för förordning (EU) nr 2021/821 i dess ändrade lydelse, för ”produktion” av ”obemannade luftfarkoster”, om bestämmelselandet ligger utanför Europeiska unionens tullområde och utanför de områden som förtecknas i bilaga II avsnitt A del 2 till förordning (EU) nr 2021/821. |
b. Avsnitt 9 i utrikeshandelsförordningen (Außenwirtschaftsverordnung – AWV)
Tillstånd ska krävas för export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I om exportören har underrättats av BAFA om att produkterna i fråga helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för byggande eller drift av en kärnteknisk anläggning i den mening som avses i kategori 0 i bilaga I till förordning (EU) 2021/821, eller införlivande i en sådan anläggning, och destinationslandet är Algeriet, Irak, Iran, Israel, Jordanien, Libyen, Nordkorea, Pakistan eller Syrien. Om en exportör är medveten om att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för ovannämnda användningar måste denne underrätta BAFA om detta. BAFA kommer att fatta beslut om huruvida exporten i fråga ska omfattas av ett tillståndskrav. Detta avsnitt är inte tillämpligt på det område som regleras genom artiklarna 4 och 10 i förordning (EU) 2021/821.
(Avsnitt 9 i utrikeshandelsförordningen [Außenwirtschaftsverordnung – AWV])
c. Avsnitt 6 i utrikeshandelslagen (Aussenwirtschaftsgesetz - AWG)
Enligt avsnitt 6 i utrikeshandelslagen (Außenwirtschaftsgesetz – AWG) kan transaktioner, rättsliga transaktioner och åtgärder begränsas eller skyldigheter att handla införas genom ett administrativt beslut för att avvärja en fara som i ett enskilt fall hotar sådana intressen som Förbundsrepubliken Tysklands väsentliga säkerhetsintressen, fredlig samexistens mellan nationer, Förbundsrepubliken Tysklands utrikesförbindelser eller den allmänna ordningen och säkerheten i Förbundsrepubliken Tyskland.
8.4. Estland
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas genom ett beslut av kommissionen för strategiska varor med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
(Punkterna 2.11 och 6.2 i lagen om strategiska varor.)
8.5. Irland
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
(Avsnitt 12.2 i Statutory Instrument 443 från 2009, Control of Exports [Dual-Use Items] Order 2009, i dess ändrade lydelse.)
8.6. Frankrike
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna. (Dekret nr 2010-292).
Följande beslut om nationella kontroller av export av produkter med dubbla användningsområden har antagits: Ministerbeslut av den 31 juli 2014 om export till tredjeland av vissa helikoptrar och reservdelar till sådana (offentliggjort i Frankrikes officiella tidning den 8 augusti 2014) och ministerbeslut av den 31 juli 2014 om export till tredjeland av tårgas och andra medel som används för att kontrollera upplopp (offentliggjort i Frankrikes officiella tidning den 8 augusti 2014).
8.7. Lettland
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas av kommittén för kontroll av strategiska varor med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
Den nationella förteckningen över produkter som inte förtecknas i bilaga I förordningen gäller.
|
– 10A901 |
Vapen som använder ammunition i hylsform med asymmetriskt placerad tändsats (ammunition med kantantändning [Rimfire]), särskilt utformade komponenter och ammunition. |
|
– 10A902 |
Utrustning, reservdelar och komponenter för luftfartyg. Kontroller tillämpas endast på utrustning, reservdelar och komponenter till luftfartyg som kan användas i både civila och militära luftfartyg. |
|
– 10A903 |
Luftvapen med en energi på över 12 J. |
|
– 10A906 |
Nattseende kikarsikten och komponenter. |
|
– 10A907 |
Antipersonella minor (truppminor). |
|
– 10D901 |
Programvara utvecklad för underrättelsetjänster och särskilt utformad för att i hemlighet extrahera, förstöra eller ändra information från datorer, nätverk och andra informationssystem. |
|
–10E902 |
Militärt bistånd och tekniskt bistånd i samband med varor med militär användning. |
(Förordning nr 645 av den 25 september 2007 om den nationella förteckningen över strategiska varor och tjänster; artikel 3.1 i lagen om spridning av strategiska varor av den 21 juni 2007.)
8.8. Luxemburg
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
Den exportör som känner till eller misstänker att sådan export eller dessa produkter påverkar eller sannolikt påverkar Storhertigdömet Luxemburgs nationella eller utrikes säkerhet eller skyddet av de mänskliga rättigheterna ska informera ministrarna med ansvar för utrikeshandel och utrikesfrågor, som informerar exportören eller dennes bemyndigade ombud om huruvida en tillståndsansökan krävs.
(Artikel 45.2 i lag av den 27 juni 2018.)
8.9. Nederländerna
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas av utrikesministern med hänsyn till den allmänna säkerheten, inbegripet förebyggande av terroristhandlingar, eller till de mänskliga rättigheterna.
(Artikel 4 i beslutet om strategiska varor [Besluit strategische goederen].)
Nationella kontroller för export av produkter för internt förtryck och förmedlingstjänster till Syrien och för export av produkter för internt förtryck till Egypten och Ukraina har antagits.
(Dekret om produkter med dubbla användningsområden [Regeling goederen voor tweeërlei gebruik].)
Tillståndskrav har införts för export av 37 kemiska substanser till Irak, oavsett bestämd mottagare eller slutanvändare.
(Dekret om produkter med dubbla användningsområden för Irak [Regeling goederen voor tweeërlei gebruik Irak].)
8.10. Österrike
Tillståndskrav för eller förbud mot export eller transitering av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
(Artikel 20 i utrikeshandelslagen från 2011 [Außenwirtschaftsgesetz 2011, BGBl. I nr 26/2011].)
8.11. Rumänien
För export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen men som omfattas av systemet för exportkontroll i enlighet med bestämmelserna i artikel 9 krävs ett individuellt exporttillstånd.
(Utdrag ur artikel 10.1 i GO nr 43/2022 om kontrollordningen för verksamhet som rör produkter med dubbla användningsområden.)
8.12. Spanien
Tillstånd krävs för export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen och som förtecknas i bilaga III.4 och bilaga III.5 till kungligt dekret 679/2014 av den 1 augusti 2014.
(Artikel 2.3 a i kungligt dekret 679/2014 av den 1 augusti 2014 om kontroll av utrikeshandel med försvarsmateriel, annan materiel och varor och teknik med dubbla användningsområden.)
|
— |
1C901 ammoniumnitrat (CAS-nr 6484–52–2) i explosiv form med en koncentration av kväve på minst 31,5 %. Anmärkning 1: Artikel 1C901 avser ammoniumnitrat, tekniskt ammoniumnitrat, ammoniumnitrat i granulatform, poröst ammoniumnitrat och varje annan form i vilken det kan användas som ett fast oxidationsmedel. Anmärkning 2: Artikel 1C901 omfattar explosiva blandningar av ammoniumnitrat med eldningsoljor, emulsioner, hydrogeler och vattenresistenta sprängämnen. Anmärkning 3: Artikel 1C901 avser inte ammoniumnitrat med hög densitet och gödselmedel med låg porositet. Anmärkning 4: Artikel 1C901 avser inte ammoniumnitrat (UN 1942 och UN 2426) för tillverkning av sprängämnen eller matriser av emulsioner, suspensioner och geler baserade på ammoniumnitrat (UN 3375) som används för tillverkning av sprängämnen, vilka regleras i den kompletterande tekniska föreskriften nr 30 till förordningen om sprängämnen, godkänd genom kungligt dekret 130/2017 av den 24 februari. |
|
— |
5A901 radiofrekvenssystem och utrustning som inte är angivna i 5.A.1.f och 5.A.1.h, komponenter och tillbehör, särskilt konstruerade eller modifierade för utveckling av någon av följande funktioner:
Anm.: För GNSS-störningssystem, se även kontrollbestämmelserna för varor med militär användning, kategori 11.b. |
|
— |
5A902 övervakningssystem, utrustning och komponenter för allmänna informations- och kommunikationsnät som inte specificeras i artikel 5A001 i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 av den 20 maj 2021 och som är konstruerade för någon av följande funktioner:
Teknisk anmärkning: Samtalsuppgifter omfattar signaleringsinformation, ursprung och destination (t.ex. telefonnummer, IP- eller MAC-adresser, osv.) datum och tidpunkt och geografiskt ursprung för kommunikation. Anmärkning: Artikel 5A902 avser inte kontrollsystem, utrustning eller komponenter som är särskilt utformade för något av följande syften:
|
|
— |
5D902 programvara som inte specificeras i artikel 5D001 i bilaga I till Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/821 av den 20 maj 2021 som är speciellt utformad eller modifierad för utveckling, produktion, användning, funktionskonfiguration och prestandakontroll av övervakningssystem, utrustning och komponenter som specificeras i 5A902. |
8.13. Litauen
Tillståndskrav för eller förbud mot export av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas med hänsyn till den allmänna säkerheten, inbegripet förebyggande av terroristhandlingar, eller till de mänskliga rättigheterna.
(Republiken Litauens lag om kontroll av strategiska varor nr XIV-1738 av den 22 december 2022.)
8.14. Slovenien
Tillståndskrav för eller förbud mot export eller transitering av produkter med dubbla användningsområden som inte förtecknas i bilaga I till förordningen får införas med hänsyn till den allmänna säkerheten eller till de mänskliga rättigheterna.
(Artikel 4.3. i lagen om exportkontroll av produkter med dubbla användningsområden [Zakon o nadzoru izvoza blaga z dvojno rabo {Uradni list RS, št. 37/04, 8/10 in 29/23}]).
9. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 11.5 I FÖRORDNINGEN (ÖVERFÖRING INOM UNIONEN)
Enligt artikel 11.5 ska en medlemsstat som föreskriver ett tillståndskrav för överföring från sitt territorium till en annan medlemsstat av produkter som inte förtecknas i bilaga IV till förordningen (i bilaga IV anges produkter som inte omfattas av fri rörlighet på den inre marknaden) informera kommissionen om detta, och kommissionen ska offentliggöra denna information i Europeiska unionens officiella tidning.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har specifika åtgärder vidtagits för att utvidga kontrollerna av överföring inom EU i överensstämmelse med artikel 11.2? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
JA |
|
TJECKIEN |
JA |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
JA |
|
ESTLAND |
JA |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
JA |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
NEJ |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
NEJ |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
JA |
|
UNGERN |
JA |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
JA |
|
ÖSTERRIKE |
NEJ |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
NEJ |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
JA |
|
FINLAND |
NEJ |
|
SVERIGE |
JA |
9.1. Bulgarien
Bulgarien har utvidgat kontrollerna av överföring inom EU i enlighet med artikel 11.2 i förordningen och har infört ett krav på att ytterligare uppgifter ska lämnas till de behöriga myndigheterna om vissa överföringar inom EU i enlighet med artikel 11.8 i förordningen.
(Artikel 51.8 och 51.9 i lagen om exportkontroll avseende försvarsrelaterade produkter samt produkter och teknik med dubbla användningsområden [Bulgariens officiella tidning nr 26/29.3.2011], som trädde i kraft den 30 juni 2012.)
9.2. Tjeckien
Genom lag nr 594/2004 Coll. utvidgas kontrollerna med avseende på överföring inom EU från Tjeckien i enlighet med artikel 11.2 i förordningen.
9.3. Tyskland
Genom avsnitt 11 i utrikeshandelsförordningen (Außenwirtschaftsverordnung – AWV) utvidgas kontrollerna med avseende på överföring inom EU från Tyskland i enlighet med artikel 11.2 i förordningen.
9.4. Estland
Genom punkt 3.6 i lagen om strategiska varor utvidgas kontrollerna av överföring inom EU i enlighet med artikel 11.2 i förordningen.
9.5. Grekland
Genom avsnitt 3.4 i ministerbeslut nr 121837/E3/21837 av den 28 september 2009 utvidgas kontrollerna med avseende på överföring inom EU från Grekland i enlighet med artikel 11.2 i förordningen.
9.6. Luxemburg
Ett tillståndskrav kan införas för överföring av andra produkter med dubbla användningsområden än de som förtecknas i bilaga IV till förordningen, från Storhertigdömet Luxemburgs territorium till en annan medlemsstat i de fall som anges i artikel 11.2 i förordningen.
(Artikel 44 i lagen av den 27 juni 2018 om exportkontroll.)
9.7. Ungern
Genom punkt 16 i regeringsdekret nr 13 från 2011 om tillstånd för utrikeshandel med produkter med dubbla användningsområden införs ett tillståndskrav för produkter med dubbla användningsområden som ingår i förteckningen för överföring inom EU om villkoren i artikel 11.2 i förordningen är tillämpliga.
9.8. Nederländerna
Ett tillståndskrav för överföring inom EU kan införas i enskilda fall för produkter med dubbla användningsområden.
(Artikel 4a.2 i beslutet om strategiska varor [Besluit strategische goederen].)
9.9. Slovakien
Genom punkt 23.2 i lag nr 39/2011 Coll. utvidgas kontrollerna med avseende på överföring inom EU från Slovakien i enlighet med artikel 11.2 i förordningen.
9.10. Sverige
Ett tillståndskrav för överföring inom EU får föreskrivas i enlighet med artikel 11.2 i förordningen för produkter med dubbla användningsområden om operatören har informerats av den behöriga myndigheten om att villkoren i artikel 11.2 a–b är uppfyllda.
För produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I till förordningen får ett tillståndskrav för överföring inom EU införas endast om operatören har informerats av den behöriga myndigheten om att produkterna helt eller delvis är, eller kan vara, avsedda för användningar som avses i artikel 4.1.
Om en operatör är medveten om att produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I till förordningen som denne avser att överföra i enlighet med artikel 11.2 är, eller kan vara, avsedda för någon av de användningar som avses i artikel 4.1 i förordningen, ska operatören underrätta den behöriga myndigheten, som får besluta att införa tillståndskrav.
(4 e § förordningen (2000:1217) om kontroll av produkter med dubbla användningsområden och av tekniskt bistånd.)
10. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 11.8 I FÖRORDNINGEN (ÖVERFÖRING INOM UNIONEN)
Enligt artikel 11.8 får en medlemsstat, för överföring från sitt territorium till en annan medlemsstat av produkter som förtecknas i bilaga I, kategori 5, del 2, men som inte finns förtecknade i bilaga IV till förordningen, kräva att ytterligare uppgifter om dessa produkter ska tillhandahållas behöriga myndigheter i den medlemsstaten.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har specifika åtgärder vidtagits för att utvidga kontrollerna av överföring inom EU i överensstämmelse med artikel 11.8? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
JA |
|
TJECKIEN |
NEJ |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
NEJ |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
NEJ |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
NEJ |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
NEJ |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
JA |
|
UNGERN |
NEJ |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
NEJ |
|
ÖSTERRIKE |
NEJ |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
NEJ |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
NEJ |
|
SVERIGE |
NEJ |
10.1. Bulgarien
För överföring från Republiken Bulgariens territorium till en annan medlemsstats territorium av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I, kategori 5, del 2 och som inte finns förtecknade i bilaga IV till förordningen, får den interministeriella kommissionen kräva ytterligare uppgifter om produkterna av den person som genomför överföringen.
(Artikel 51.9 i lagen om exportkontroll avseende försvarsrelaterade produkter samt produkter och teknik med dubbla användningsområden [Bulgariens officiella tidning nr 26/29.3.2011], som trädde i kraft den 30 juni 2012.)
10.2. Luxemburg
För överföring från Storhertigdömet Luxemburgs territorium till en annan medlemsstats territorium av produkter med dubbla användningsområden som förtecknas i bilaga I, kategori 5, del 2 och som inte finns förtecknade i bilaga IV till förordningen, ska följande ytterligare uppgifter tillhandahållas inom ramen för tillståndsansökan:
|
1. |
Uppgift om produktens handelskod, en allmän beskrivning av produkten och uppgift om dess egenskaper. |
|
2. |
Beskrivning av de krypteringstjänster som ska tillhandahållas. |
|
3. |
Beskrivning av algoritmernas användning. |
|
4. |
Beskrivning av säkerhetsnormer eller säkerhetsstandarder. |
|
5. |
Beskrivning av de typer av data som omfattas av tjänsten. |
|
6. |
Dokument med de tekniska specifikationerna för produkten (med 12 punkters teckenstorlek). |
(Storhertiglig förordning av den 14 december 2018, artikel 10.1 första stycket punkt 2 och 10.1 andra stycket punkt 4 samt bilaga 15.)
11. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 12.6 B I FÖRORDNINGEN (NATIONELLA GENERELLA EXPORTTILLSTÅND)
Enligt artikel 12.6 b i förordningen ska kommissionen offentliggöra de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit med avseende på utfärdande eller ändring av nationella generella exporttillstånd.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har er medlemsstat utfärdat eller ändrat några nationella generella exporttillstånd i överensstämmelse med artikel 12.6? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
NEJ |
|
TJECKIEN |
NEJ |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
JA |
|
ESTLAND |
NEJ |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
JA |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
JA |
|
KROATIEN |
JA (men utnyttjas INTE) |
|
ITALIEN |
JA |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
NEJ |
|
LITAUEN |
NEJ |
|
LUXEMBURG |
NEJ |
|
UNGERN |
NEJ |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
JA |
|
ÖSTERRIKE |
JA |
|
POLEN |
NEJ |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
NEJ |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
JA (men utnyttjas INTE) |
|
SVERIGE |
NEJ |
11.1. Tyskland
Det finns sju gällande nationella generella tillstånd i Tyskland:
|
1 |
Generellt tillstånd nr 12 för export av varor med dubbla användningsområden under ett visst varuvärde. |
|
2 |
Generellt tillstånd nr 13 för export av vissa varor med dubbla användningsområden under vissa omständigheter. |
|
3 |
Generellt tillstånd nr 14 för ventiler och pumpar. |
|
4 |
Generellt tillstånd nr 15 för export av vissa varor med dubbla användningsområden efter Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen (Brexit). |
|
5 |
Generellt tillstånd nr 16 för export av produkter inom området telekommunikationer och dataskydd. |
|
6 |
Generellt tillstånd nr 17 för export av frekvensomvandlare. |
|
7 |
Generellt tillstånd nr 32 för export av vissa produkter med dubbla användningsområden till Ukraina (utom områden som inte kontrolleras av den ukrainska regering) till i) den ukrainska regeringens statliga organ, institutioner och organisationer, ii) vissa organ för humanitärt bistånd, iii) vissa medierepresentanter, arbetare inom humanitärt bistånd och utvecklingsbistånd samt särskild personal för dessa personer, endast för eget bruk. |
11.2. Grekland
Ett nationellt generellt exporttillstånd gäller för export av vissa produkter med dubbla användningsområden till följande destinationer: Argentina, Kroatien, Sydkorea, Ryssland, Ukraina, Turkiet och Sydafrika.
(Ministerbeslut nr 125263/e3/25263/6-2-2007.)
11.3. Frankrike
Det finns åtta gällande nationella generella exporttillstånd i Frankrike:
|
1 |
Det nationella generella exporttillståndet för industriprodukter i dekretet av den 18 juli 2002 om export av industrivaror som är föremål för strategisk kontroll i Europeiska gemenskapen [offentliggjort i Frankrikes officiella tidning nr 176 av den 30 juli 2002 (text 11), ändrat genom dekretet av den 21 juni 2004 om Europeiska unionens utvidgning, offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 31 juli 2004 (text 5)]. |
|
2 |
Det nationella generella exporttillståndet för kemiska produkter i dekretet av den 18 juli 2002 om export av kemiska produkter med dubbla användningsområden [offentliggjort i Frankrikes officiella tidning nr 176 av den 30 juli 2002 (text 12), ändrat genom dekretet av den 21 juni 2004 om Europeiska unionens utvidgning, offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 31 juli 2004 (text 6)]. |
|
3 |
Det nationella generella exporttillståndet för grafit i dekretet av den 18 juli 2002 om export av grafit av kärnteknisk kvalitet [offentliggjort i Frankrikes officiella tidning nr 176 av den 30 juli 2002 (text 13), ändrat genom dekretet av den 21 juni 2004 om Europeiska unionens utvidgning, offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 31 juli 2004 (text 7)]. |
|
4 |
Det nationella generella exporttillståndet för biologiska produkter i dekretet av den 14 maj 2007, ändrat genom dekretet av den 18 mars 2010 om export av vissa genetiska komponenter och genetiskt modifierade organismer [offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 20 mars 2010]. |
|
5 |
Det nationella generella exporttillståndet för vissa produkter med dubbla användningsområden för franska väpnade styrkor i tredjeländer (ministerbeslut av den 31 juli 2014, offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 8 augusti 2014). |
|
6 |
Det nationella generella exporttillståndet för export eller överföring inom EU av vissa produkter med dubbla användningsområden för utställningar eller mässor (ministerbeslut av den 31 juli 2014, offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 8 augusti 2014). |
|
7 |
Det nationella generella exporttillståndet för export av vissa produkter med dubbla användningsområden för reparation av civila luftfartyg, även kallat det nationella generella exporttillståndet för ”luftfartsutrustning” (ministerbeslut av den 14 januari 2019, offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 18 januari 2019 (text 19). |
|
8 |
Det nationella generella exporttillståndet för export av produkter med lågt varuvärde med dubbla användningsområden (ministerbeslut av den 25 juni 2021 offentliggjort i Frankrikes officiella tidning av den 25 juli 2021 – Text 11). |
De specifika produkter som omfattas av tillstånden anges i de relevanta dekreten.
11.4. Kroatien
Ett nationellt generellt exporttillstånd för export av produkter med dubbla användningsområden i enlighet med artikel 12.6 i förordningen får utfärdas av ministeriet för utrikes och europeiska frågor (lagen om kontroll av produkter med dubbla användningsområden (officiella tidningen 80/11 i, 68/2013)).
11.5. Italien
Ett nationellt generellt exporttillstånd gäller för export av vissa produkter med dubbla användningsområden till följande destinationer: Antarktis (de italienska baserna), Argentina, Sydkorea och Turkiet.
(Dekret av den 4 augusti 2003, offentliggjort i Italiens officiella tidning nr 202 av den 1 september 2003.)
11.6. Nederländerna
Det finns två gällande nationella generella exporttillstånd i Nederländerna:
|
1 |
Ett nationellt generellt exporttillstånd gäller för export av vissa produkter med dubbla användningsområden till samtliga destinationer, med följande undantag:
(Nationellt generellt tillstånd NL002 – Nationale Algemene Uitvoervergunning NL002.) |
||||
|
2 |
Ett nationellt generellt exporttillstånd för export av produkter för informationssäkerhet till samtliga destinationer, med följande undantag:
(Nationellt generellt tillstånd NL010 – Nationale Uitvoervergunning NL010 [items voor informatiebeveiliging]) |
11.7. Österrike
Det finns fyra gällande nationella generella exporttillstånd i Österrike:
|
1 |
AT001 för vissa produkter med dubbla användningsområden om dessa återexporteras till ursprungslandet utan modifikation, eller om produkter av samma kvantitet och kvalitet exporteras till ursprungslandet, eller om teknik återexporteras med mindre ändringar, allt inom tre månader efter att de har importerats till Europeiska unionen. |
|
2 |
AT002 för export av vissa varor med dubbla användningsområden under ett visst varuvärde. |
|
3 |
AT003 för ventiler och pumpar som anges i 2B350g och 2B350i till vissa destinationer. |
|
4 |
AT004 för frekvensomvandlare som anges i 3A225 och relaterad programvara och teknik. |
Närmare information om dessa tillstånd anges i artiklarna 3–3c i första utrikeshandelsförordningen, BGB1. II nr 343/2011 av den 28 oktober 2011, ändrad genom förordning BGBl. II nr 430/2015 av den 17 december 2015. Villkoren för deras användning (registrerings- och meddelandekrav) anges i artikel 16 i samma förordning.
11.8. Finland
Ett nationellt generellt exporttillstånd för export av varor med dubbla användningsområden i enlighet med artikel 12.6 i förordningen får utfärdas av utrikesministeriet enligt 3 § 1 mom. i lagen om dubbla användningsområden nr 562/1996 (i ändrad lydelse).
12. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 22 I FÖRORDNINGEN (SÄRSKILT BEMYNDIGADE TULLKONTOR)
I enlighet med artikel 22 ska medlemsstaterna underrätta kommissionen om de har utnyttjat möjligheten att besluta att tullformaliteterna för export av produkter med dubbla användningsområden endast får fullgöras vid tullkontor som bemyndigats för detta ändamål.
I tabellen nedan ges en översikt över de åtgärder som medlemsstaterna vidtagit och som har anmälts till kommissionen. Närmare uppgifter om åtgärderna lämnas efter tabellen.
|
Medlemsstat |
Har särskilda tullkontor utsetts i överensstämmelse med artikel 22.1 där tullformaliteterna för export av produkter med dubbla användningsområden får fullgöras? |
|
BELGIEN |
NEJ |
|
BULGARIEN |
JA |
|
TJECKIEN |
NEJ |
|
DANMARK |
NEJ |
|
TYSKLAND |
NEJ |
|
ESTLAND |
JA |
|
IRLAND |
NEJ |
|
GREKLAND |
NEJ |
|
SPANIEN |
NEJ |
|
FRANKRIKE |
NEJ |
|
KROATIEN |
NEJ |
|
ITALIEN |
NEJ |
|
CYPERN |
NEJ |
|
LETTLAND |
NEJ |
|
LITAUEN |
JA |
|
LUXEMBURG |
NEJ |
|
UNGERN |
NEJ |
|
ΜΑLTA |
NEJ |
|
NEDERLÄNDERNA |
NEJ |
|
ÖSTERRIKE |
NEJ |
|
POLEN |
JA |
|
PORTUGAL |
NEJ |
|
RUMÄNIEN |
JA |
|
SLOVENIEN |
NEJ |
|
SLOVAKIEN |
NEJ |
|
FINLAND |
NEJ |
|
SVERIGE |
NEJ |
12.1. Bulgarien
Generaldirektören för tullavdelningen vid Bulgariens finansministerium har genom beslut nr 55/32-11385 av den 14 januari 2016 (Bulgariens officiella tidning nr 9/2016) godkänt Bulgariens tullkontor för strategiska varor. Förteckningen över de tullkontor i Bulgarien genom vilka produkter och teknik med dubbla användningsområden får föras ut från eller in i EU:s tullområde finns på följande webbplats: http://www.mi.government.bg/en/themes/evropeisko-i-nacionalno-zakonodatelstvo-v-oblastta-na-eksportniya-kontrol-i-nerazprostranenieto-na-or-225-338.html
12.2. Estland
Förteckningen över de tullkontor i Estland genom vilka produkter och teknik med dubbla användningsområden får föras ut från eller in i EU:s tullområde finns på följande webbplatser: http://www.emta.ee/index.php?id=24795
12.3. Litauen
Förteckningen över de tullkontor i Litauen genom vilka produkter och teknik med dubbla användningsområden får föras ut från eller in i EU:s tullområde finns på följande webbplats: https://www.lrmuitine.lt/web/guest/verslui/apribojimai/bendra#en
12.4. Polen
Förteckningen över de tullkontor i Polen genom vilka produkter och teknik med dubbla användningsområden får föras ut från eller in i EU:s tullområde finns på följande webbplatser: http://isap.sejm.gov.pl/DetailsServlet?id=WDU20150000136&min=1
12.5. Rumänien
Förteckningen över de tullkontor i Rumänien genom vilka produkter och teknik med dubbla användningsområden får föras ut från eller in i EU:s tullområde finns på följande webbplats: https://www.customs.ro/agenti-economici/instruirea-operatorilor-economici/vamuirea-marfurilor/produse-strategice
13. UPPGIFTER SOM MEDLEMSSTATERNA LÄMNAT I ENLIGHET MED ARTIKEL 23.1 A I FÖRORDNINGEN (NATIONELLA MYNDIGHETER SOM HAR BEFOGENHET ATT BEVILJA EXPORTTILLSTÅND FÖR PRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN; BEVILJA TILLSTÅND FÖR TILLHANDAHÅLLANDE AV FÖRMEDLINGSTJÄNSTER OCH TEKNISKT BISTÅND I ENLIGHET MED FÖRORDNINGEN; FÖRBJUDA TRANSITERING AV ICKE-UNIONSPRODUKTER MED DUBBLA ANVÄNDNINGSOMRÅDEN I ENLIGHET MED FÖRORDNINGEN)
Enligt artikel 23.1 a i förordningen ska kommissionen offentliggöra förteckningen över de myndigheter som har befogenhet att
|
— |
bevilja exporttillstånd för produkter med dubbla användningsområden, |
|
— |
bevilja tillstånd för tillhandahållande av förmedlingstjänster och tekniskt bistånd i enlighet med förordningen, |
|
— |
förbjuda transitering av icke-unionsprodukter med dubbla användningsområden i enlighet med förordningen. |
13.1. Belgien
För regionen Bruxelles-Capitale (adresser med postnummer 1000–1299):
|
Service Public Régional de Bruxelles Brussels International – |
|
Cellule licences – Cel vergunningen |
|
Mr Cataldo ALU |
|
City-Center |
|
Boulevard du Jardin Botanique 20 |
|
1035 Bryssel |
|
BELGIEN |
Tfn +32 28003727
Fax +32 28003824
E-postadress: calu@sprb.brussels
Webbplats: http://international.brussels/qui-sommes-nous/#permits-unit
För regionen Vallonien (postnummer 1300–1499 och 4000–7999)
|
Service public de Wallonie |
|
Direction Générale de l'Économie, de l'Emploi et de la Recherche |
|
Direction des Licences d'Armes |
|
Mr Michel Moreels |
|
Chaussée de Louvain 14 |
|
5000 Namur |
|
BELGIEN |
Tfn +32 81649751
Fax +32 81649759/60
E-postadress: licences.dgo6@spw.wallonie.be
Webbplats: http://economie.wallonie.be/Licences_armes/Accueil.html
För regionen Flandern (postnummer 1500–3999 och 8000–9999)
|
Flemish Department of Foreign Affairs |
|
Strategic Goods Control Unit |
|
Mr Michael Peeters |
|
Havenlaan 88, bus 80 |
|
1000 Bryssel |
|
BELGIEN |
Tfn +32 499589934
E-postadress: csg@buza.vlaanderen
Webbplats: www.fdfa.be/csg
13.2. Bulgarien
|
Interministerial Commission for Export Control and Non-Proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister for Economy |
|
1000 Sofia |
|
8 Slavyanska Str. |
|
BULGARIEN |
Tfn +359 29407771, +359 29407786
Fax +359 29880727
E-postadress: ivan.penchev@mi.government.bg och n.grahovska@mi.government.bg
Webbplats: www.exportcontrol.bg; http://www.mi.government.bg
13.3. Tjeckien
|
Ministry of Industry and Trade Licensing Office |
|
Na Františku 32 |
|
110 15 Prag 1 |
|
TJECKIEN |
Tfn +420 224907638
Fax +420 224214558 eller +420 224221811
E-postadress: leitgeb@mpo.cz eller dual@mpo.cz
Webbplats: www.mpo.cz
13.4. Danmark
|
Exportcontrols |
|
Danish Business Authority |
|
Langelinie Allé 17 |
|
2100 Köpenhamn |
|
DANMARK |
Tfn +45 35291000
Fax +45 35466632
E-postadress: eksportkontrol@erst.dk
Webbplats: På engelska: www.exportcontrols.dk; på danska: www.eksportkontrol.dk
13.5. Tyskland
|
Federal Office for Economic Affairs and Export Control (Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle) |
|
Frankfurter Straße 29–35 |
|
65760 Eschborn |
|
TYSKLAND |
Tfn +49 6196908-0
Fax +49 6196908-1800
E-postadress: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de
Webbplats: http://www.bafa.de/Ausfuhr
13.6. Estland
|
Strategic Goods Commission, Ministry of Foreign Affairs |
|
Islandi väljak 1 |
|
15049 Tallinn |
|
ESTLAND |
Tfn +372 6377192
Fax +372 6377199
E-postadress: stratkom@vm.ee
Webbplats: På engelska: http://www.vm.ee/?q=en/taxonomy/term/58;
På estniska: http://www.vm.ee/?q=taxonomy/term/50
13.7. Irland
|
Trade Regulation and Investment Screening Unit |
|
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
Earlsfort Centre |
|
Lower Hatch |
|
Street Dublin 2 |
|
IRLAND |
Kontaktperson: Yvonne Cassidy
Tfn +353 16312328,
E-postadress: exportcontrol@enterprise.gov.ie yvonne.cassidy@enterprise.gov.ie
Webbplats: https://enterprise.gov.ie/en/what-we-do/trade-investment/export-licences/
13.8. Grekland
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
General Secretariat of International Economic Relations and Openness |
|
B6 Directorate for Multilateral Economic Relations and Trade Policy |
|
Zalokosta str. 10 |
|
106 71 Aten |
|
GREKLAND |
Tfn +30 2103682785, -2786, -2758
E-postadress: db6@mfa.gr; eleni.karaiskou@mfa.gr; skourti.hara@mfa.gr; skourti.katerina@mfa.gr
13.9. Spanien
Generalsekretariatet för utrikeshandel (Secretaría General de Comercio Exterior), tulldepartementet (Agencia Tributaria – Aduanas) och utrikesministeriet (Ministerio de Asuntos Exteriores, Unión Europea y Cooperación) är de myndigheter som har befogenhet att bevilja tillstånd och besluta om att förbjuda transitering av icke-gemenskapsprodukter med dubbla användningsområden.
|
Kontaktperson på tillståndskontoret: Mr. Ramón Muro Martínez. Subdirector General. |
|
Ministerio de Industria, Comercio y Turismo |
|
Paseo de la Castellana, 162, 7a |
|
28046 Madrid |
|
SPANIEN |
Tfn +34 913492587
Fax +34 913492470
E-postadress: rmuro@mincotur.es; sgdefensa.sscc@comercio.mineco.es
Webbplats: http://www.comercio.gob.es/es-ES/comercio-exterior/informacion-sectorial/material-de-defensa-y-de-doble-uso/Paginas/conceptos.aspx
13.10. Frankrike
|
Ministère de l’Économie et des Finances |
|
Direction Générale des Enterprises |
|
Service des biens à double usage (SBDU) |
|
67, rue Barbès - BP 80001 |
|
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
|
FRANKRIKE |
Tfn +33 179843419
E-postadress: doublusage@finances.gouv.fr
Webbplats: https://www.entreprises.gouv.fr/biens-double-usage
13.11. Kroatien
|
Ministry of Foreign and European Affairs |
|
Directorate for Economic Affairs and Development Coordination |
|
Export Control Division |
|
Trg N. Š. Zrinskog 7-8 |
|
10000 Zagreb |
|
KROATIEN |
Kontaktperson: Vesna Focht, Silvija Šplajt
Tfn +385 14598123, 122
Fax +385 14597788
E-postadress: kontrola.izvoza@mvep.hr
Webbplats: http://gd.mvep.hr/hr/kontrola-izvoza/
13.12. Italien
|
Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation |
|
National Authority – UAMA (Unit for the Authorizations of Armament Materials), 1 Piazzale della Farnesina |
|
00135 Rom |
|
ITALIEN |
Tfn +39 0636912853
E-postadress: uama.dualuse@esteri.it ; uama.dualuse@cert.esteri.it ; giovanni.brignone@esteri.it
Webbplats: https://www.esteri.it/mae/it/ministero/struttura/uama/legislazione.html
13.13. Cypern
|
Ministry of Energy, Commerce and Industry |
|
6, Andrea Araouzou |
|
1421 Nicosia |
|
CYPERN |
Tfn +357 22867100, 22867197
Fax +357 22375120, 22375443
E-postadress: pevgeniou@meci.gov.cy
Webbplats: http://www.meci.gov.cy/MECI/trade/ts.nsf
13.14. Lettland
|
Control Committee for Strategic Goods |
|
Chairman of the Committee: Mr Andris Pelšs |
|
Executive Secretary: Mr Nauris Rumpe |
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
3, K. Valdemara street |
|
Riga, LV-1395 |
|
LETTLAND |
Tfn +371 67016426
E-postadress: nauris.rumpe@mfa.gov.lv
Webbplats: https://www.mfa.gov.lv/tautiesiem-arzemes/aktualitates-tautiesiem/20440-strategiskas-nozimes-precu-kontrole?lang=lv-LV
13.15. Litauen
Myndighet som har befogenhet att bevilja exporttillstånd för produkter med dubbla användningsområden och myndigheter som bemyndigats att bevilja tillstånd för förmedlingstjänster, tekniskt bistånd och transitering:
|
Ministry of Economy and Innovation of the Republic of Lithuania |
|
Gedimino ave. 38 |
|
LT-01104 Vilnius |
|
LITAUEN |
Kontaktuppgifter:
Export Policy Division
Economic Development Department
Tfn +370 65906035, +370 65915769
E-postadress: vienaslangelis@eimin.lt
Webbplats: http://eimin.lrv.lt/lt/veiklos-sritys/eksportas/strateginiu-prekiu-kontrole
Myndighet som har befogenhet att förbjuda transitering av icke-gemenskapsprodukter med dubbla användningsområden:
|
Customs Department under the Ministry of Finance of the Republic of Lithuania |
|
A. Jaksto str. 1/25 |
|
LT-01105 Vilnius |
|
LITAUEN |
Kontaktuppgifter:
Customs Criminal Service
Tfn +370 52616960
E-postadress: budetmd@lrmuitine.lt
13.16. Luxemburg
|
1) |
Minister med ansvar för utrikeshandel |
|
2) |
Minister med ansvar för utrikesfrågor
Postadress
Tfn +352 226162 E-postadress oceit@eco.etat.lu |
13.17. Ungern
|
Government Office of the Capital City Budapest |
|
Department of Trade, Defence Industry, Export Control and Precious Metal Assay |
|
Export Control Unit |
|
Németvölgyi út 37-39. |
|
1124 Budapest |
|
UNGERN |
Tfn +36 14585577
Fax +36 14585869
E-postadress: exportcontrol@bfkh.gov.hu
Webbplats: http://mkeh.gov.hu/haditechnika/kettos_felhasznalasu
13.18. Malta
|
Commerce Department |
|
Mr Brian Montebello |
|
Trade Services |
|
ΜΑLTA |
Tfn +356 25690214
Fax +356 21240516
E-postadress: brian.montebello@gov.mt
Webbplats: https://commerce.gov.mt/en/Trade_Services/Imports%20and%20Exports/Pages/DUAL%20USE/DUAL-USE-TRADE-CONTROLS.aspx
13.19. Nederländerna
|
Ministry for Foreign Affairs |
|
Directorate-General for International Relations |
|
Department for Trade Policy and Economic Governance |
|
PO Box 20061 |
|
2500 EB Haag |
|
NEDERLÄNDERNA |
Tfn +31 703485954
|
Dutch Customs/Central Office for Import and Export |
|
PO Box 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
NEDERLÄNDERNA |
Tfn +31 881512400
Fax +31 881513182
E-postadress: DRN-CDIU.groningen@belastingdienst.nl
Webbplats: www.rijksoverheid.nl/exportcontrole
13.20. Österrike
|
Federal Ministry of Digital and Economic Affairs |
|
Division for Foreign Trade Administration |
|
Stubenring 1 1010 Wien |
|
ÖSTERRIKE |
Tfn +43 1 71100802335
Fax +43 1 71100808366
E-postadress: POST.III2_19@bmdw.gv.at
Webbplats: http://www.bmdw.gv.at/pawa
13.21. Polen
|
Ministry of Entrepreneurship and Technology |
|
Department for Trade in Strategic Goods and Technical Safety |
|
Pl. Trzech Krzyzy 3/5 |
|
00-507 Warszawa |
|
POLEN |
Tfn +48 222629665
Fax +48 222629140
E-postadress: SekretariatDOT@mpit.gov.pl
Webbplats: https://www.gov.pl/web/przedsiebiorczosc-technologia/zezwolenia-na-obrot-produktami-podwojnego-zastosowania
13.22. Portugal
|
Autoridade Tributária e Aduaneira |
|
Customs and Taxes Authority |
|
Rua da Alfândega, 5 |
|
1049-006 Lissabon |
|
PORTUGAL |
Direktör: Luísa Nobre; Ansvarig tjänsteman: Maria Oliveira
Tfn +351 218813843
Fax +351 218813986
E-postadress: dsl@at.gov..pt
Webbplats: http://www.dgaiec.min-financas.pt/pt/licenciamento/bens_tecnologias_duplo_uso/bens_tecnologias_duplo_uso.htm
13.23. Rumänien
|
Ministry of Foreign Affairs |
|
Department for Export Controls — ANCEX |
|
Str. Polonă nr. 8, sector 1 |
|
010501 Bukarest |
|
RUMÄNIEN |
Tfn +40 374306905, +40 374306935, +40 374306950
E-postadress: dancex@mae.ro Webbplats: www.ancex.ro
13.24. Slovenien
|
Ministry of Economic, Tourism and Sport |
|
Kotnikova ulica 5 |
|
SI-1000 Ljubljana |
|
SLOVENIEN |
Tfn +386 14003564
Fax +386 14003588
E-postadress: gp.mgts@gov.si
Webbplats: https://www.gov.si/teme/nadzor-strateske-trgovine/
13.25. Slovakien
För tillämpningen av artiklarna 9.6 a och 10.4 i förordningen:
|
Ministry of Economy of the Slovak Republic |
|
Department of Trade Measures |
|
Mlynské nivy 44/a |
|
827 15 Bratislava 212 |
|
SLOVAKIEN |
Tfn +421 248544059
Fax +421 243423915
E-postadress: Monika.Maruniakova@mhsr.sk
Webbplats: www.economy.gov.sk
För tillämpningen av artikel 9.6 b i förordningen:
|
Criminal Office of the Financial Administration |
|
Department of Drugs and Hazardous materials |
|
Coordination Unit |
|
Bajkalská 24 |
|
824 97 Bratislava |
|
SLOVAKIEN |
Tfn +421 2 58251221
E-postadress: Jozef.Pullmann@financnasprava.sk
13.26. Finland
|
Ministry for Foreign Affairs of Finland |
|
Export Control Unit |
|
Marinkasernsgatan 5 F |
|
FI-00160 HELSINGFORS |
Postadress:
|
PO Box 176 |
|
FI-00023 STATSRÅDET |
|
FINLAND |
Tfn +358 295350000
E-postadress: vientivalvonta.um@formin.fi
Webbplats: http://formin.finland.fi/vientivalvonta
13.27. Sverige
|
1. |
Inspectorate of Strategic Products (ISP) Inspektionen för strategiska produkter
Besöksadress:
Tfn +46 84063100 Fax +46 84203100 E-postadress: registrator@isp.se. Webbplats: http://www.isp.se/ Inspektionen för strategiska produkter har befogenhet att bevilja tillstånd i alla fall förutom de som anges under punkt 2 nedan: |
|
2. |
Swedish Radiation Safety Authority (Strålsäkerhetsmyndigheten) Section of Nuclear Non-proliferation and Security.
Tfn +46 87994000 Fax +46 87994010 E-postadress: registrator@ssm.se Webbplats: http://www.ssm.se Strålsäkerhetsmyndigheten har befogenhet att bevilja tillstånd för och förbjuda transitering av produkter som anges i kategori 0 i bilaga 1 till förordningen. |
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
Eftas övervakningsmyndighet
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/62 |
Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet om de räntesatser för återkrav av statligt stöd och referens-/diskonteringsräntor som gäller för Eftastaterna från och med den 1 mars 2023
zz och artikel 10 i övervakningsmyndighetens beslut nr 195/04/KOL av den 14 juli 2004 (1))
(2023/C 208/07)
Basräntorna beräknas i enlighet med kapitlet om metoden för att fastställa referens- och diskonteringsräntor i övervakningsmyndighetens riktlinjer för statligt stöd, ändrade genom övervakningsmyndighetens beslut nr 788/08/KOL av den 17 december 2008. För att erhålla tillämpliga referensräntor ska lämpliga marginaler läggas till basräntan i enlighet med riktlinjerna för statligt stöd.
Basräntorna har fastställts enligt följande:
|
|
Island |
Liechtenstein |
Norge |
|
1.3.2023– |
6,37 |
-0,12 |
3,15 |
(1) EUT L 139, 25.5.2006, s. 37 och EES-supplementet till EUT C 26, 2.2.2006, s. 1.
V Yttranden
DOMSTOLSFÖRFARANDEN
Efta-domstolen
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/63 |
Begäran om ett rådgivande yttrande från Eftadomstolen från Héraðsdómur Reykjaness av den 1 februari 2023 i målet Elva Dögg Sverrisdóttir och Ólafur Viggó Sigurðsson mot Íslandsbanki hf.
(Mål E-1/23)
(2023/C 208/08)
Héraðsdómur Reykjaness (Reykjaness häradsrätt) har i ett beslut av den 1 februari 2023, som inkom till Eftadomstolens kansli den 22 februari 2023, begärt ett rådgivande yttrande i målet Elva Dögg Sverrisdóttir och Ólafur Viggó Sigurðsson mot Íslandsbanki hf., beträffande följande fråga:
Är det förenligt med direktiv 2014/17/EU (särskilt artikel 24 i det direktivet), och i tillämpliga fall artikel 10.2 f i direktiv 2008/48/EG (se skäl 19 i ingressen till direktiv 2014/17/EU), att villkoren för konsumenters fastighetsinteckningar, där räntesatsen är rörlig, anger att ändringar av räntesatsen ska ske med hänsyn till omständigheter som driftskostnader och andra oförutsedda kostnader?
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/64 |
Offentliggörande av en godkänd standardändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning i sektorn för jordbruksprodukter och livsmedel enligt artikel 6b.2 och 6b.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014
(2023/C 208/09)
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 6b.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (1).
Meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller en skyddad geografisk beteckning med ursprung i en medlemsstat
(förordning (EU) nr 1151/2012)
”Liquirizia di Calabria”
EU-nr: PDO-IT-0644-AM03 – 22.3.2023
SUB (X) SGB ( )
1. Produktens namn
”Liquirizia di Calabria”
2. Medlemsstat till vilken det geografiska området hör
Italien
3. Myndighet i medlemsstaten som meddelar standardändringen
Ministero dell’agricoltura, della sovranità alimentare e delle foreste
–
4. Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts
1. Strykning av orden ”och förpackningsdatum för varje behållare”
Beskrivning
I artikel 8 i produktspecifikationen och punkt 3.6 i det sammanfattande dokumentet har orden ”och förpackningsdatum för varje behållare” strukits.
Motivering: Ändringen var nödvändig eftersom det har konstaterats att konsumenterna ofta förväxlar det förpackningsdatum som anges på etiketten med produktens sista förbrukningsdag eller bäst före-datum, vilket leder till tveksamhet, osäkerhet, förvirring och misstro mot producenten och själva produkten.
Dessutom måste aktörerna stå för extra tryckkostnader för att ange detta datum på ofta mycket små förpackningar, beroende på tryckytans storlek, och för att säkerställa den minimistorlek som krävs enligt gällande lagstiftning.
Om denna uppgift tas bort från etiketten strider det inte mot reglerna om produktens spårbarhet, eftersom produktionspartiet alltid anges förutom produktens bäst före-datum. Detta gör det möjligt att spåra produkten fullt ut, även när det gäller förpackningsdatumet.
Ändring av artikel 8 i produktspecifikationen och punkt 3.6 i det sammanfattande dokumentet.
Ändringen påverkar det sammanfattande dokumentet.
2. Korrigering av beskrivningen av logotypen
Beskrivning
Beskrivning: I artikel 8 i produktspecifikationen har meningen ”Utanför rombens yta står ’Liquirizia di Calabria’ från höger till vänster på de två övre sidorna och ’D.O.P. Denominazione di Origine Protetta’ [Skyddad ursprungsbeteckning (SUB)] från höger till vänster på de två nedre sidorna” ändrats till ”Utanför rombens yta står ’Liquirizia di Calabria’ från vänster till höger på de två övre sidorna och ’D.O.P. Denominazione di Origine Protetta’ [Skyddad ursprungsbeteckning (SUB)] från vänster till höger på de två nedre sidorna”.
Motivering: Genom den begärda ändringen korrigeras beskrivningen av logotypen, eftersom den text som ingår i logotypen inte är tryckt från höger till vänster utan från vänster till höger.
Denna ändring rör artikel 8 i produktspecifikationen.
Ändringen påverkar inte det sammanfattande dokumentet.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
”Liquirizia di Calabria”
EU-nr: PDO-IT-0644-AM03 – 22.3.2023
SUB (X) SGB ( )
1. Namn [på SUB eller SGB]
”Liquirizia di Calabria”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1. Produkttyp [se bilaga XI]
Klass 1.8 Övriga produkter i bilaga I till fördraget (kryddor etc.)
3.2. Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
Den skyddade ursprungsbeteckningen ”Liquirizia di Calabria” avser endast färsk eller torkad lakritsrot och extrakt därav. Lakritsroten ska komma från odlad eller fritt utvecklad Glycyrrhiza glabra var. typica (av familjen ärtväxter) som i Kalabrien benämns ”Cordara”.
Lakritsrot med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Liquirizia di Calabria” ska vid försäljningen ha följande egenskaper:
Färsk rot:
Halmgul färg.
Mild, aromatisk, intensiv och ihållande smak.
Fukthalt ≤ 52 %.
Glycyrrhizinsyrehalt ≤ 1,40 %.
Torkad rot:
Halmgul till ockragul färg.
Mild, fruktig och något kärv smak.
Fukthalt ≤ 12 %.
Glycyrrhizinsyrehalt ≤ 5 % i torrsubstansen.
Rotextrakt:
Färg från bränt jordbrun till svart.
Sötbesk, aromatisk, intensiv och ihållande smak.
Fukthalt mellan 9 % och 15 %.
Glycyrrhizinsyrehalt ≤ 6 % i torrsubstansen.
3.3. Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
–
3.4. Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Samtliga steg i produktionsprocessen, från odling till skörd, samt torkning och förädling, måste äga rum i det avgränsade geografiska området.
3.5. Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
Den skyddade ursprungsbeteckningen ”Liquirizia di Calabria” säljs i förpackningar av kartong, glas, metall, keramik, polypropen eller HD-polyeten och alla material som är tillåtna enligt gällande lagstiftning om förpackning av livsmedel. Förpackningarna kan väga mellan 5 g och 25 kg. Varje förpackning ska under alla omständigheter vara förseglad på ett sådant sätt att förseglingen bryts om förpackningen öppnas.
3.6. Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
Etiketten ska innehålla logotypen för ursprungsbeteckningen och det löpnummer som tilldelats av kontrollorganet. Logotypen för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Liquirizia di Calabria” består av en stiliserad, liksidig romb med nittiogradiga vinklar. Logotypen i sin helhet ska vara minst 0,5 cm på både höjden och bredden. Den får tryckas i vilken färg som helst.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Produktionsområdet för ”Liquirizia di Calabria” innefattar samtliga kommuner enligt produktionsspecifikationen där man registrerat förekomst av växten Glycyrrhiza glabra var. typica, som i Kalabrien benämns ”Cordara”, odlad eller fritt utvecklad, upp till 650 meters höjd över havet. Detta område avgränsas i norr av Pollinomassivet, som i nordöst planar ut mot Rocca Imperiale, där gränsen mot regionen Basilicata går. Området innefattar båda sidorna av floden Cratis dalgång. Floden rinner från syd till nord, korsar Sibarislätten och har sitt utlopp i Joniska havet i nordöst. På den sida som vetter åt Tyrrenska havet ingår, från norr till söder, områdena mellan kommunerna Falconara Albanese och Nicotera. På den sida som vetter åt Joniska havet ingår, norrifrån sett, områdena på Sibarislätten, den stora slätten i området kring Crotone, ända till Kalabriens yttersta spets.
5. Samband med det geografiska området
Kalabrien är på grund av sina geografiska och orografiska förhållanden en region med unika egenskaper jämfört med andra italienska regioner. Kalabrien utgör tån på den italienska stöveln och är en långsmal halvö med en havskust på omkring 800 km. Regionen är i vissa avseenden jämförbar med Apulien, men i andra avseenden helt olik den regionen. Den höga bergskedjan Apenninerna delar Kalabrien i två delar i längsgående riktning, något som är helt unikt bland Italiens regioner. Kalabriens geografi och orografi ger upphov till unika och mycket speciella biologiska, pedologiska och klimatmässiga förhållanden i jämförelse med övriga halvön när det gäller medeltemperaturer, temperaturskillnader, fuktighet, nederbörd, vindar, solljus och solstrålning och därmed marktemperatur. Detta har visats i många vetenskapliga undersökningar. Genom århundradenas lopp har denna speciella miljö utövat ett starkt anpassningstryck och därmed selektivt tryck på arten, som påverkat dess egenskaper i fråga om sammansättning, näringsvärde och aromer och lett till att en särskild kemotyp definierats, nämligen Liquirizia di Calabria. Denna särskilda typ av lakritsrot kännetecknar Kalabrien och är välkänd ända sedan 1600-talet, vilket framgår av ett stort antal dokument, bl.a. den berömda Trattato di terapeutica e farmacologia, volym I (1903), enligt vilken ”… den kommer från arten Glycyrrhiza glabra (ärtväxter), som växer i sydvästra Europa … I vissa fall är medicinalväxtens rot känd under namnet Liquirizia di Calabria, för att skilja den från den ljusare ryska lakritsroten som kommer från Glycyrrhiza glandulifera eller echinata, som växer i sydöstra Europa”. I det kända verket Encyclopaedia Britannica anges dessutom följande i fjortonde upplagan (1928): ”… The preparation of the juice is a widely extended industry along the Mediterranean coast: but the quality best appreciated in Great Britain is Made in Calabria…” ( Beredningen av saften är en utbredd industri längs Medelhavskusten, men den kvalitet som uppskattas mest i Storbritannien produceras i Kalabrien…). Den uppfattning som kommer till uttryck i Encyclopaedia Britannica bekräftas i en rapport från Förenta staternas Department of State med titeln The licorice plant (1985). Beteckningen ”Liquirizia di Calabria” avser en komplex produkt som är ett resultat av samverkan mellan naturen och människans arbete. Den har förts vidare genom århundradena och är en del av en tradition som är väl förankrad i Kalabrien, vilket framgår av verk och publikationer som Dipinto di Saint-Non från sent 1700-tal, Stato delle persone in Calabria. I concari av Vincenzo Padula (1864), SVIMEZ-dokumentet Piante officinali in Calabria: presupposti e prospettive från 1951, Pece e liquirizia nei casali cosentini del Settecento: forma d’industrie e forze di lavoro av Augusto Placanica (1980), I ”Conci” e la produzione del succo di liquerizia in Calabria av Gennaro Matacena, redigerad 1986, La dolce industria. Conci e liquirizia in provincia di Cosenza dal XVIII al XX secolo av Vittorio Marzi m.fl. (1991) och många andra texter som beskriver odling, produktion och användning av lakritsrotplantan och som publicerats från 1700-talet fram till i dag.
Under andra hälften av 1700-talet odlades lakritsrot i Kalabrien längs hela kusten mot Joniska havet, framför allt längs de norra gränserna mot Lucania och på den vidsträckta Sibarislätten, från Crotone till Reggio Calabria, där den odlades i stora mängder. Den förekom dock även i stor utsträckning i Cratis dalgång, som från Cosenza övergår i Sibarislätten, och på stora områden mot Tyrrenska havet. I dag odlas lakritsrotplantan i samma områden, och produktionen har ökat betydligt tack vare en jordbrukare från Corigliano som i årtionden har främjat den mycket eftertraktade roten för att utveckla en särskild gröda och förverkliga det alternativa jordbruk med medicinalväxter som Italien har en stor brist på.
Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/18909
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/68 |
Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33
(2023/C 208/10)
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING
”Haute Vallée de l’Orb”
PGI-FR-A1163-AM01
Datum för meddelandet: 31.3.2023
BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS
1. Beskrivning av produkternas organoleptiska egenskaper
Punkt 3.3 i kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” har kompletterats för att ge en heltäckande organoleptisk beskrivning av viner med denna beteckning.
I det sammanfattande dokumentet har ett tillägg gjorts i avsnittet med rubriken ”Beskrivning av vinet eller vinerna”.
2. Omedelbart närområde
Punkt 4.2 – Omedelbart närområde – i kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” har ändrats genom tillägg av följande tre kommuner: ”Caussiniojouls, Laurens och Saint-Pons-de-Thomières”. Syftet med ändringen är att lägga till det område där det ligger anläggningar för vinframställning som tillhör aktörer i det produktionsområde som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen. Dessa kommuner ligger i det omedelbara närområdet, vilket innebär att en homogen gräns upprätthålls.
Avsnittet med rubriken ”Ytterligare villkor – omedelbart närområde” i det sammanfattande dokumentet har kompletterats.
3. Druvsorter
Avsnitt 5 i kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” har ändrats. Följande druvsorter som är godkända för framställning av viner med den skyddade geografiska beteckningen har lagts till:
|
— |
Gröna druvsorter: cabernet blanc B, colombard B, floreal B, muscaris B, sauvignac B, soreli B, souvignier gris B, voltis B. |
|
— |
Blå druvsorter: aramon N, artaban N, cabernet cortis N, caladoc N, chenanson N, vidoc N. |
|
— |
Grå druvsorter: pinot gris G. |
Dessa sorter är motståndskraftiga mot torka och svampsjukdomar. De gör det möjligt att minska användningen av växtskyddsmedel, samtidigt som de i fråga om fysiologisk och oenologisk lämplighet motsvarar de druvsorter som används för framställning av vin med den skyddade geografiska beteckningen. De påverkar inte egenskaperna hos viner med den skyddade geografiska beteckningen.
Tillägget av dessa sorter påverkar inte det sammanfattande dokumentet. De har lagts till under rubriken ”Druvsorter”.
4. Högsta avkastning
Punkt 6 – Avkastning – i kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” har ändrats. Stilla viner med den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” får produceras med en högsta avkastning om 80 hektoliter per hektar när det gäller röda och vita viner och roséviner, i stället för 65 hektoliter per hektar för röda viner och 70 hektoliter per hektar för roséviner och vita viner. Syftet med ändringen är att ge framställningen av viner som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen möjlighet att utvecklas eftersom marknaden är mycket dynamisk, samt för att anpassa gränsvärdena för avkastning till marknadssegmentet för viner från regionen med denna beteckning.
Avsnittet ”Högsta avkastning” i det sammanfattande dokumentet har ändrats.
5. Samband med det geografiska området
Sista stycket i avsnitt 8.1 i kapitel I i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” har ändrats i syfte att förbättra den geografiska beskrivningen av området.
Avsnittet ”Samband med det geografiska området” i det sammanfattande dokumentet har ändrats och kompletterats.
6. Kontrollorgan
Kapitel III i produktspecifikationen för den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” har ändrats i syfte att förenkla avsnittet med rubriken ”Kontrollorgan” genom att ange att kontroller av att produktspecifikationen följs ska utföras på grundval av en godkänd kontrollplan och av tredje part som utses av det nationella kontrollorganet Inao, och genom att garantera kompetens, neutralitet och oberoende.
Denna förenkling påverkar inte det sammanfattande dokumentet.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
1. Namn
Haute Vallée de l’Orb
2. Typ av geografisk beteckning
SGB – skyddad geografisk beteckning
3. Kategorier av vinprodukter
|
1. |
Vin |
|
5. |
Mousserande kvalitetsviner |
|
16. |
Vin av övermogna druvor |
4. Beskrivning av vinet eller vinerna
1. Stilla röda viner, roséviner och vita viner
KORT BESKRIVNING
Den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” är reserverad för röda viner, vita viner och roséviner i kategorierna stilla viner, mousserande kvalitetsviner och vin av övermogna druvor.
Vinerna kännetecknas huvudsakligen av intensiva aromatiska uttryck och friskhet.
Röda viner som framställs av druvsorterna syrah, pinot, merlot eller marselan, som skördas efter att druvorna mognat långsamt på vinodlingar med måttlig avkastning, är körsbärsröda till djupt rubinröda, är mycket koncentrerade i munnen med en märkbar men silkeslen tanninkaraktär, och har en friskhet som tillför en viss spänning. Doften kännetecknas huvudsakligen av toner av röda bär, björnbär och svartpeppar.
De vita vinerna framställs av druvor av sorterna chardonnay, sauvignon eller viognier, som mognar minst 10 dagar senare än de i resten av departementet. De är gröngula till halmgula till färgen. Vinerna är mycket aromatiska, med toner av vita blommor, citrusfrukter, buxbom och exotiska frukter, och är livfulla med en angenäm eftersmak på grund av syran.
Rosévinerna framställs av druvor av sorterna cinsaut, syrah eller cabernet sauvignon, som skördas tidigt för att deras syra och måttliga alkoholhalt ska bevaras. De är aningen bleka till färgen och skiftar mellan körsbärsrosa och lätt laxrosa, med inslag av körsbär, svarta vinbär och amyl. De är lättdruckna, och syran ger dem en angenäm eftersmak.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
11,5 |
|
Lägsta totala syrahalt |
|
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
2. Vin av övermogna druvor (röda och vita viner samt roséviner).
KORT BESKRIVNING
Vita viner framställda av övermogna druvor är mer eller mindre bärnstensfärgade, och färgen på de röda vinerna varierar mellan granatröd och tegelröd. De är runda och feta i munnen med en lätt sötma som balanseras fint av syran, och de utvecklar komplexa aromer av svarta bär, kryddor såsom kanel eller kryddnejlika, och valnöt.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta totala syrahalt |
|
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
3. Mousserande röda kvalitetsviner, mousserande kvalitetsroséviner och mousserande vita kvalitetsviner.
KORT BESKRIVNING
De mousserande kvalitetsvinerna framställs uteslutande genom en andra jäsning på flaska. De har fina, eleganta bubblor med aromer av blommor eller frukt beroende på vilka druvsorter som använts för blandvinet.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta totala syrahalt |
|
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
5. Vinframställningsmetoder
5.1. Särskilda oenologiska metoder
1.
Särskilda oenologiska metoder
Mousserande kvalitetsviner med den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” framställs uteslutande genom en andra jäsning på flaska.
Därutöver måste vinerna uppfylla alla oenologiska krav i unionens regelverk och i den franska lagen om jordbruk och fiske (Code rural et de la pêche maritime).
5.2. Högsta avkastning
1. Stilla vin
80 hektoliter per hektar
2. Vin av övermogna druvor
30 hektoliter per hektar
3. Mousserande kvalitetsvin
70 hektoliter per hektar
6. Avgränsat geografiskt område
Skörden av druvor samt framställningen och beredningen av de viner som får omfattas av den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” måste äga rum i följande kommuner i departementet Aude:
Avène, Les Aires, Bédarieux, Le Bousquet-d’Orb, Camplong, Carlencas-et-Levas, Colombières-sur-Orb, Combes, Dio-et-Valquières, Graissessac, Hérépian, Joncels, Lamalou-les-Bains, Lunas, Mons, Olargues, Pézènes-les-Mines, Le Poujol-sur-Orb, Le Pradal, Prémian, Roquebrun, Rosis, Saint-Etienne-d’Albagnan, Saint-Etienne-d’Estréchoux, Saint-Gervais-sur-Mare, Saint-Julien, Saint-Martin-de-l’Arçon, Saint-Vincent-d’Olargues, Taussac-la-Billière, La Tour-sur-Orb, Vieussan och Villemagne.
7. Druvsort(er)
|
|
Aramon N |
|
|
Artaban N |
|
|
Bourboulenc B – doucillon blanc |
|
|
Cabernet blanc B |
|
|
Cabernet cortis N |
|
|
Cabernet franc N |
|
|
Cabernet-sauvignon N |
|
|
Caladoc N |
|
|
Carignan N |
|
|
Carignan blanc B |
|
|
Chardonnay B |
|
|
Chasan B |
|
|
Chenanson N |
|
|
Cinsaut N – cinsault |
|
|
Clairette B |
|
|
Colombard B |
|
|
Cot N – malbec |
|
|
Floreal B |
|
|
Grenache N |
|
|
Grenache blanc B |
|
|
Grenache gris G |
|
|
Macabeu B – macabeo |
|
|
Marsanne B |
|
|
Marselan N |
|
|
Merlot N |
|
|
Morrastel N – minustellu, graciano |
|
|
Mourvèdre N – monastrell |
|
|
Muscaris B |
|
|
Muscat à petits grains blancs B – muscat, moscato |
|
|
Muscat à petits grains rouges Rg – muscat, moscato |
|
|
Petit verdot N |
|
|
Pinot gris G |
|
|
Pinot noir N |
|
|
Roussanne B |
|
|
Sauvignac |
|
|
Sauvignon B – sauvignon blanc |
|
|
Soreli B |
|
|
Souvignier gris Rs |
|
|
Syrah N – shiraz |
|
|
Tempranillo N |
|
|
Terret blanc B |
|
|
Terret gris G |
|
|
Terret noir N |
|
|
Vermentino B – rolle |
|
|
Vidoc N |
|
|
Viognier B |
|
|
Voltis B |
8. Beskrivning av samband
8.1. Det geografiska områdets särskilda egenskaper
Det geografiska område som omfattas av denna geografiska beteckning, och som ligger i departementet Hérault i södra Frankrike, har en väldefinierad gräns som utgörs av bergen det omges av, dvs. följande:
|
— |
Espinouse och Caroux (1 065 m.ö.h.) i norr. |
|
— |
Avants-Monts (753 m.ö.h.) i söder. |
|
— |
Monts d’Orb och Escandorgue från öster till väster. |
Regionen ligger i den västligaste delen av Cevennerna och sträcker sig längs bergskedjan Montagne Noire i väster. Tre dalar följer de huvudsakliga förkastningarna (Orb, Mare och Jaur) och skär igenom bergen och framhäver terrängens vilda form. Övre Orb-dalen har flera olika substrat. Den ligger i området med geologiska brott i Cevennerna, söder om Centralmassivet.
Jordarna skiljer sig åt både i fråga om kemisk sammansättning och struktur. Sju olika jordmåns- och landskapsenheter (vad gäller sluttningar, djup och stenighet) har identifierats, och processerna i vinstockarna är homogena: platåer på vulkaniska formationer, kullar på metamorfa substrat, sluttningar på sandsten och märgel, området ”Ruffes du Lodévois” (röd jord), kalkrika platåer och kullar, sentida kolluviala slätter och sur sandsten.
Övre Orb-dalen har ett lätt medelhavs- och mesoklimat. Merparten av vinodlingarna kännetecknas av
|
— |
skilda nivåer av luftfuktighet, med mellan 800 och 1 200 mm nederbörd per år, |
|
— |
vinstockar som växer i ett svalt till kallt område, med en summa av aktiva temperaturer som understiger 1 350 o under vinstockarnas växtsäsong. |
Det föreligger inga restriktioner avseende tidig bevattning. Det föreligger restriktioner avseende måttlig bevattning när druvorna har mognat.
Produktionsområdet ligger i ett bergigt område med flera olika typer av jordmånar som skiljer sig mellan olika dalar och sluttningar, och det kännetecknas av ett typiskt sommarklimat. Under druvornas utvecklings- och mognadscykel är temperaturerna omväxlande med heta dagar och svala nätter. Detta karakteristiska värmeintervall och de höga medeltemperaturerna bidrar till en stark mognadsgrad, medan de låga nattemperaturerna bevarar aromerna och syran, vilket ger friska viner med ett aromatiskt uttryck.
8.2. Produktens särskilda egenskaper
Vinstockar introducerades i regionen under antiken. Under medeltiden upprättade munkarna vid klostren i Joncels och Villemagne (kommuner i området som omfattas av den skyddade geografiska beteckningen) vinodlingar på sluttningarna i Övre Orb-dalen.
Jordbruket i höglandsdistrikten förblev dock mångskiftande och var inriktat på boskapsuppfödning, vissa grödor, kastanjer och vinodling.
Det var först under 1800-talet då det började byggas gruvor som många gruvarbetare började odla vinstockar på små jordlotter, vilket bidrog till utvecklingen av vinodling i närområdet.
Mer nyligen utvecklade producenter som gärna ville tillgodose efterfrågan från nya konsumenter framställningen av viner och gav dem fina aromatiska uttryck.
Vinernas kvalitet och utpräglade egenskaper garanteras av de stränga produktionsförhållandena.
”Vins du pays de la Haute Vallée de l’Orb” erkändes genom ett dekret den 5 april 1982. Det finns för närvarande runt tio vinodlare som framställer 5 000 hektoliter röda viner, roséviner och vita viner, varav de flesta buteljeras i produktionsområdet.
Jämfört med viner som framställs längre söderut och på lägre höjder kännetecknas vinerna av kraftfullare aromer av bland annat frukt och blommor i de vita vinerna, och frukt och kryddor i de röda vinerna och rosévinerna. Dessa viner har också en mer utpräglad syra, med följden att de vita vinerna blir ännu friskare, och att de röda vinerna och rosévinerna blir livfullare. Färgen på de röda vinerna är mörkare, med en silkeslen tanninstruktur.
8.3. Orsakssamband mellan det geografiska områdets särskilda egenskaper och produktens särskilda egenskaper
Generellt sett gör naturförhållandena i Övre Orb-dalen att druvorna mognar som de ska och är friska. Vinerna får sina särskilda egenskaper uteslutande tack vare detta geografiska område.
De mycket olika jordmånerna säkerställer god vattenförsörjning till vingårdarna under alla skeden av odlingscykeln. Mikroklimatens relativa heterogenitet beror på det speciella geografiska läget i bergskedjan med olika typer av sluttningar, exponering och höjder och gör det möjligt att optimera planteringen av vinstockar och samtidigt ta hänsyn till vinodlingarnas läge.
I och med omstruktureringen av vingårdarna har dessa i högre grad börjat odla druvsorter av nordligt eller atlantiskt ursprung. Man har fortsatt att odla chardonnay B, viognier B, sauvignon B, syrah N, cabernet sauvignon N, cabernet franc N, merlot N, pinot N, traditionella medelhavssorter (clairette B, muscat à petits grains B, grenache B och N, cinsault N, carignan N, mourvèdre N, osv.), dock endast på de varmaste platserna (höjd, sluttning, exponering). I fråga om metoder för beskärning och uppbindning av vinrankorna har det faktum att sannolikheten för att druvorna ska mogna på vissa platser gjort det nödvändigt att fastställa lämpliga mål för avkastning baserat på beskärnings- och uppbindningsmetoder som är anpassade till den potential som finns i klimatet och jordmånen.
Oavsett kombination finns det alltid ett samband mellan medelhavsklimatet med betydande temperaturvariationer mellan dag och natt och de inneboende kvaliteterna hos de mogna druvorna. Organiska syror, fenolföreningar och aromatiska prekursorer är mindre degraderade än på platser där både dags- och nattemperaturerna är höga under sommaren. Vinerna härifrån kan därför få en angenämt balanserad struktur och kännas lätta.
Viner med beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” saluförs främst genom direktförsäljning och har en upphöjd plats i höglandsdistriktens ekonomiska utveckling, i synnerhet i form av vinturismen, som gör att fler och fler turister kommer för att träffa vinodlarna på vingårdarna och delta i vinfestivalerna varje år.
9. Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)
Rättslig ram:
|
|
Nationell lagstiftning |
Typ av ytterligare villkor:
|
|
Undantag med avseende på produktionen i det avgränsade geografiska området |
Beskrivning av villkoret:
|
|
Det omedelbara närområdet, som har fastställts genom undantag för framställning och beredning av viner med den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb”, omfattar följande kommuner, som angränsar till det geografiska området: |
|
|
Berlou, Brénas, Cabrerolles, Cambon-et-Salvergues, Castanet-le-Haut, Causses-et-Veyran, Caussiniojouls, Ceilhes-et-Rocozels Cessenon, Faugères, Ferrières-Puissarou, Fos, Fraïsse-sur-Agout, Laurens, Lodève, Lavalette, Les Plans, Octon, Mérifons, Montesquieu, Riols, Roqueredonde, Roquessels, Saint-Géniès-de-Varansal, Saint-Nazaire-de-Ladarez, Saint-Pons-de-Thomières, Salasc och Valmascle. |
Rättslig ram:
|
|
Nationell lagstiftning |
Typ av ytterligare villkor:
|
|
Kompletterande bestämmelser om märkning |
Beskrivning av villkoret:
|
|
Den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” får åtföljas av namnet på en eller flera druvsorter. |
|
|
Den skyddade geografiska beteckningen ”Haute Vallée de l’Orb” får åtföljas av uttrycket ”primeur” eller ”nouveau”. Uttrycken ”primeur” och ”nouveau” får endast användas för stilla viner. |
|
|
Europeiska unionens logotyp för produkter med skyddad geografisk beteckning ska anges på etiketten om orden ”Indication géographique protégée” (skyddad geografisk beteckning) har ersatts med det traditionella uttrycket ”Vin de pays”. |
Länk till produktspecifikationen
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-70f18729-e4b2-4879-ae2c-5390d5fb9833
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/75 |
Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33
(2023/C 208/11)
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).
MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING
”Rosé des Riceys”
PDO-FR-A1363-AM03
Datum för meddelandet: 19 april 2023
BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS
1. Planteringstäthet
I kapitel I avsnitt VI punkt 1°a i produktspecifikationen har de allmänna bestämmelserna om planteringstäthet ändrats för att göra det möjligt att öka avståndet mellan raderna och minska avståndet mellan plantorna när vinstockarna planteras.
Dessa nya regler, som har antagits efter flera års försök, kommer att göra det lättare för vinodlingarna att anpassa sig till klimatförändringarna och miljömetoderna inom jordbruket. En minskning av det minsta avståndet mellan plantorna kompenserar delvis för den lägre planteringstätheten.
Denna ändring innebär en ändring av punkt 5 i det sammanfattande dokumentet.
2. Beskärningsbestämmelser
I enlighet med kapitel I avsnitt VI punkt 1° b i produktspecifikationen har ordalydelsen för beskärningsmetoderna – cordon (de royat), enkel eller dubbel guyot – ändrats för att ta hänsyn till de nya bestämmelserna om täthet.
Dessa ändringar påverkar inte det sammanfattande dokumentet.
3. Övriga odlingsmetoder
Två odlingsmetoder har lagts till i kapitel I avsnitt VI punkt 2° i produktspecifikationen:
|
— |
Naturligt förekommande eller planterat vegetationstäcke ska finnas mellan raderna från och med den 30 november till och med den 31 januari påföljande år. |
|
— |
Vinstockarna planteras och ersätts med plantor vars beståndsdelar (ympkvistar och grundstammar) har behandlats med varmt vatten före ympningen. I annat fall behandlas plantorna med varmt vatten innan de planteras. Varmvattenbehandlingen ska utföras på en station som godkänts av FranceAgriMer. |
Dessa nya regler har ett agroekologiskt mål.
Dessa tillägg påverkar inte det sammanfattande dokumentet.
4. Hänvisningar till inspektionsorganet
I kapitel III avsnitt II i produktspecifikationen har adressen till kontrollorganet uppdaterats.
Andra stycket har omformulerats och det tredje stycket har strukits för att följa de nya skrivreglerna för avsnitt II i produktspecifikationerna.
Det sammanfattande dokumentet påverkas inte av denna ändring.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
1. Namn
Rosé des Riceys
2. Typ av geografisk beteckning
SUB – Skyddad ursprungsbeteckning
3. Kategorier av vinprodukter
|
1. |
Vin |
4. Beskrivning av vinet eller vinerna
Analytiska egenskaper
KORTFATTAD BESKRIVNING
Vinerna är stilla roséviner. Vinernas naturliga alkoholhalt i volymprocent är minst 10 %.
Efter berikningen överstiger vinernas totala alkoholhalt i volymprocent inte 13 %.
Vinerna har en halt av jäsbart socker (glukos och fruktos) som är mindre än eller lika med 3 gr/l.
Vid okulärbesiktningen är färgen klar och intensiv och går från ljust laxrosa till krappröd. Det är fråga om ett fint och delikat vin med en kraftig eftersmak. Som ungt uppvisar vinet inslag av röda bär. Efter flera år av lagring utvecklar vinet en komplex doft som ofta kännetecknas av torkade frukter och kryddor, ibland kanderad frukt, beroende på årgång. Allmänt taget är vinet balanserat och harmoniskt och har finess.
Standarderna i den allmänna bestämmelsen tillämpas i fråga om den högsta totala alkoholhalten, den lägsta verkliga alkoholhalten, den lägsta totala syrahalten, högsta halten av flyktiga syror och den högsta totala halten av svaveldioxid.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
13 |
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta totala syrahalt |
i milliekvivalenter per liter |
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
5. Vinframställningsmetoder
5.1. Särskilda oenologiska metoder
1. Oenologiska metoder
Restriktion som gäller för framställningen
Användning av kol för oenologiskt bruk, enskilt eller som blandning i beredningar, är förbjuden.
All användning av träspån är förbjuden.
Under berikningen får ökningen av volymen av den druvmust som används under fermenteringen inte överstiga 1,12 % för varje 1 % naturlig alkoholhalt i volymprocent.
Därutöver måste vinerna uppfylla alla oenologiska krav i unionens regelverk och i den franska lagen om jordbruk och fiske (Code rural et de la pêche maritime).
2. Planteringstäthet
Odlingsmetoder
|
— |
Allmänna bestämmelser Radavståndet mellan vinrankorna får inte vara mer än 2 meter. Avståndet mellan plantor i samma rad ska vara mellan 0,70 och 1,50 meter. Det totala avståndet mellan raderna och avståndet mellan plantorna i samma rad får inte överstiga 3 meter. All omvandling av skiften som leder till ändrad planteringstäthet är förbjuden till dess att skiftena har röjts. |
|
— |
Särskilda bestämmelser |
För att göra det möjligt att använda lämpliga maskiner får jordbrukslotter
|
— |
med en lutning på mer än 35 %, eller |
|
— |
med en lutning på mer än 25 % kombinerat med en lutning i sidled på mer än 10 % ha 1,50–3 meter breda gångar högst var sjätte rad. I detta fall får det totala avståndet mellan de övriga raderna och avståndet mellan plantorna i samma rad inte överstiga 2,30 meter. |
3. Beskärningsbestämmelser
Odlingsmetoder
Plantorna får inte röra varandra, och de fruktbärande grenarna får inte ligga på varandra.
Det får finnas högst 18 skott per kvadratmeter.
Beskärningen görs senare före det fenologiska stadiet (F) (Lorenz-stadium 12), vid fyra utslagna blad.
Vinrankorna ska beskäras på något av följande sätt:
|
— |
Cordon de royat-beskärning. |
|
— |
Enkel eller dubbel guyotbeskärning, eller asymmetrisk guyotbeskärning. |
5.2. Högsta avkastning
15 500 kg druvor per hektar
6. Avgränsat geografiskt område
Alla steg i produktionen ska äga rum inom det geografiska område som godkändes av Institut national de l’origine et de la qualité (nationella institutet för ursprung och kvalitet) vid den behöriga nationella kommitténs sammanträde den 12 februari 1969.
Vid det datum då denna produktspecifikation godkändes av den behöriga nationella kommittén omfattade detta område följande kommuner på grundval av 2019 års officiella geografiska kodex:
|
a) |
Skörden av druvorna, vinframställningen, vinberedningen och vinodlingen sker på följande kommuns territorium inom departementet Aube: Les Riceys. |
|
b) |
Vinframställningen, vinberedningen och vinodlingen sker också på följande kommuners territorium inom departementet Aube: Avirey-Lingey, Bagneux-la-Fosse, Balnot-sur-Laignes, Bragelogne-Beauvoir, Gyé-sur-Seine, Mussy-sur-Seine och Neuville-sur-Seine. |
7. Druvsort(er)
Pinot noir N
8. Beskrivning av samband
Samband med det geografiska området
1. Uppgifter om det geografiska området
|
— |
Beskrivning av de naturliga faktorerna bakom sambandet Det geografiska området omfattar åtta kommuner i södra Aube. Les Riceys hör till samma geologiska område som Côte des Bar. Det geologiska substratet består i huvudsak av kimmeridge, och det genomskärs djupt i mitten av Laignesdalen och flera perifera mindre dalgångar. Kimmeridge, som kännetecknas av märgel och kalklager, står för de bästa jordarna på vinodlingen, och består av gråfärgad colluvium av lera och kalk som täcker sluttningarna och innehåller mycket småsten som bidrar till att marken värms upp. Vinrankorna, som har planterats på noga avgränsade jordbrukslotter, växer på de brantaste, högst belägna och mest soliga öst- och sydsluttningarna. Det nordliga läget innebär ett relativt kallt klimat, men på de rundformade vinodlingarna som ligger inbäddade i dalarna härskar ett mycket gynnsamt mesoklimat. |
|
— |
Beskrivning av mänskliga faktorer som bidrar till sambandet Det dokumenterade ursprunget till vinodlingen i Les Riceys går tillbaka till 700-talet. Dessa dokument visar att det fanns vinrankor på kommunens territorium. Från och med början av 1700-talet säljs mycket av vinerna från Les Riceys i Nederländerna, Belgien, Parisområdet och norra Frankrike, vilket framgår av den statistik över försändelser som tullkontoren i Champagneprovinsen upprättat. År 1875 blomstrar vinodlingen. Nästan 35 handlare säljer viner från Les Riceys. Denna välfärd skadades av vinluskrisen och textilindustrins uppsving i Aube som lade beslag på arbetskraften på landsbygden. Vinodlingarna återhämtade sig delvis efter det att Aube blev en del av Champagneområdet 1927, men situationen var fortsatt svår. Det återstod några ”odlarproducenter” vars ihärdighet belönades med erkännandet av ”Rosé des Riceys” som registrerad ursprungsbeteckning den 8 december 1947. Tack vare att flera unga vinodlare etablerade sig under 1960-talet har vinproduktionen tagit fart igen. Den 26 september 1968 grundades en intresseförening för odlarna, Syndicat des Producteurs de l’AOC Rosé des Riceys. |
2. Uppgifter om produktens kvalitet och egenskaper
”Rosé des Riceys” är ett icke-mousserande årgångsvin. Vid okulärbesiktningen är färgen klar och intensiv och går från ljust laxrosa till krappröd. Det är fråga om ett fint och delikat vin med en kraftig eftersmak. Som ungt uppvisar vinet inslag av röda bär. Efter flera år av lagring utvecklar vinet en komplex doft som ofta kännetecknas av torkade frukter och kryddor, ibland kanderad frukt, beroende på årgång. Allmänt taget är vinet balanserat och harmoniskt och har finess.
3. Samverkan mellan de olika sambanden
På den steniga jorden på de brantaste sluttningarna som vetter mest åt söder och öster väcks växtligheten tidigt till liv på våren eftersom ljusförhållandena är optimala och jorden är väl uppvärmd. På så sätt är fotosyntesen optimal och druvorna mognar. Eftersom vinsluttningarna ligger högt upp nås de inte av den kalla luften i dalarna. Den skog som täcker de övre delarna av sluttningarna och skogsöarna på territoriet ger ett mycket gott skydd mot de kalla luftmassor som kommer från slätterna. Vinsluttningarnas lutning ger en optimal, naturlig avrinning, som också säkerställs av de porösa kimmeridgekalkstenarna. Märgeln som ligger mellan kalklagren står för den vattenreserv som behövs på somrarna, framför allt under de varma och torra åren. De varma somrarna i kombination med den solvärme som reflekteras från kimmeridgestenarna ger vinet dess karakteristiska toner av kanderad frukt och kryddor då det lagras. Jules Guyot hävdade redan på 1800-talet att pinot noir N var den bästa druvsorten för framställning av Les Riceys-viner. Hela skörden ska sättas på fat eller i en tank för att man ska kunna ta tillvara aromerna i druvsorten pinot noir N och framför allt dess utveckling under macerationen. Macerationens längd bestäms av vinproducentens kunskap och erfarenhet. Enligt V. Rendu används de finaste rankorna för de första blandningarna. Långa macerationer undviks för att bevara vinets finess och den rättframma smak som kännetecknar Les Riceys-vinerna.
9. Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)
Hänvisning till årgången
Rättslig ram:
Nationell lagstiftning
Typ av ytterligare villkor:
Kompletterande bestämmelser om märkning
Beskrivning av villkoret:
Årgången måste anges på vinet.
Kompletterande beteckning
Rättslig ram:
Nationell lagstiftning
Typ av ytterligare villkor:
Kompletterande bestämmelser om märkning
Beskrivning av villkoret:
Märkningen av viner med den registrerade ursprungsbeteckningen kan ange en mindre geografisk enhet, förutsatt
|
— |
att det rör sig om namnet på en registrerad plats, och |
|
— |
att denna plats nämns i skördedeklarationen. |
En registrerad plats får endast anges om alla druvor som används vid framställningen av vinet kommer från den aktuella registrerade platsen.
Länk till produktspecifikationen
https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-8082be37-91d9-4a88-9a29-b3ca9ea93d34
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/80 |
Offentliggörande av en ansökan om ändring av en produktspecifikation för ett namn inom vinsektorn i enlighet med artikel 105 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013
(2023/C 208/12)
I enlighet med artikel 98 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (1) ges rätt att göra invändningar inom två månader från dagen för detta offentliggörande.
ANSÖKAN OM ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN
”Beira Interior”
PDO-PT-A1546-AM01
Datum för ansökan: 21 mars 2017
1. Regler som gäller för ändringen
Artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013 – annan ändring än en mindre ändring
2. Beskrivning av och motivering till ändringen
2.1. Uppdatering av uppgifter – uppgifter om sökanden
Beskrivning: Uppdatering av uppgifter om sökanden.
Skäl: Uppgifterna är inte aktuella och behöver därför uppdateras. Ändringen krävs för att man ska kunna säkerställa att det sammanfattande dokumentet och produktspecifikationen överensstämmer med gällande lagstiftning och för att förtydliga den tidigare beskrivningen.
Ändrade avsnitt i det sammanfattande dokumentet: Denna ändring berör inte det sammanfattande dokumentet.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Övriga uppgifter” – Uppgifter om sökanden.
2.2. Uppdatering av uppgifter – uppgifter om intressenter
Beskrivning: Uppgifterna om intressenter har strukits.
Skäl: På grund av ett missförstånd hade uppgifter om sökanden felaktigt skrivits in under denna rubrik. Dessa uppgifter har nu strukits. Ändringen krävs för att man ska kunna säkerställa att det sammanfattande dokumentet och produktspecifikationen överensstämmer med gällande lagstiftning och för att förtydliga den tidigare beskrivningen.
Ändrade avsnitt i det sammanfattande dokumentet: Denna ändring berör inte det sammanfattande dokumentet.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Övriga uppgifter” – Intressenter.
2.3. Uppdatering av uppgifter – uppgifter om kontrollorgan
Beskrivning: Uppdatering av uppgifter om kontrollorgan.
Skäl: Uppgifterna är inte aktuella och behöver därför uppdateras. Ändringen krävs för att man ska kunna säkerställa att det sammanfattande dokumentet och produktspecifikationen överensstämmer med gällande lagstiftning och för att förtydliga den tidigare beskrivningen.
Ändrade avsnitt i det sammanfattande dokumentet: Denna ändring berör inte det sammanfattande dokumentet.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Övriga uppgifter” – Uppgifter om kontrollorgan.
2.4. Uppdatering av uppgifter – uppgifter om behöriga tillsynsmyndigheter
Beskrivning: Uppdatering av uppgifter om behöriga tillsynsmyndigheter.
Skäl: Uppgifterna är inte aktuella och behöver därför uppdateras. Ändringen krävs för att man ska kunna säkerställa att det sammanfattande dokumentet och produktspecifikationen överensstämmer med gällande lagstiftning och för att förtydliga den tidigare beskrivningen.
Ändrade avsnitt i det sammanfattande dokumentet: Denna ändring berör inte det sammanfattande dokumentet.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Övriga uppgifter” – Uppgifter om behöriga tillsynsmyndigheter.
2.5. Huvudsakliga druvsorter – tillägg av nya sorter
Beskrivning: Ändring/anpassning av förteckningen över druvsorter.
Skäl: De druvsorter som godkänts för produktion av viner i Beira Interior-området måste stämma överens med den nya rättsliga ramen för den nationella förteckningen över druvsorter som lämpar sig för vinproduktion i Portugal och därför även omfatta nya sorter som har visat sig vara viktiga för egenskaperna hos viner från området.
Följande druvsorter har lagts till: alvarinho, azal, batoca, chasselas, códega-do-larinho, moscatel-galego-branco, nebbiolo, rabigato, sangiovese, tinta-francisca, tinta-negra, verdejo, verdelho, vinhão, viognier och viosinho. Dessa sorter finns redan med på den traditionella sortkartan för det geografiska området, varför ett tillägg av dem här inte innebär någon ändring av det som är utmärkande för viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior”.
Ändrade avsnitt (det sammanfattande dokumentet): ”Huvudsakliga druvsorter”.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Huvudsakliga druvsorter”.
2.6. Avsnittet om produktkategorier– tillägg av en ny kategori vinprodukter
Beskrivning: Kategorin ”likörvin” har lagts till.
Skäl: Syftet är att stärka det ekonomiska värdet hos en produkt som redan finns i området genom att ansöka om att den ska ges skyddad ursprungsbeteckning.
Denna produkttyp, som kännetecknas av hög kvalitet och unika egenskaper, framställs redan i området med traditionella metoder. Beslutet att tilldela denna nya produkt den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” är ett erkännande av dess betydelse och kvalitet och det mervärde den bidrar med för producenterna.
Ändrade avsnitt (det sammanfattande dokumentet): ”Kategorier av vinprodukter”, ”Beskrivning av vinet eller vinerna”, ”Särskilda oenologiska metoder”, ”Samband med det geografiska området” och ”Ytterligare villkor”.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Kategorier av vinprodukter”, ”Beskrivning av vinet eller vinerna”, ”Särskilda oenologiska metoder”, ”Samband med det geografiska området” och ”Ytterligare villkor”.
2.7. Ändring av det avgränsade geografiska området
Beskrivning: Gränserna för det avgränsade geografiska området är korrekta och inga ändringar av det geografiska området har gjorts.
Skäl: Avgränsningen av produktionsområdet måste stämma överens med de kommundelar som uppstått efter den administrativa omorganisation som genomförts. Denna anpassning innebär inte någon ändring av det geografiska området eftersom det endast är namnen på de geografiska administrativa enheterna på kommundelsnivå som har ändrats.
Ändrade avsnitt (det sammanfattande dokumentet): ”Avgränsat geografiskt område”.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Avgränsat geografiskt område”.
2.8. Ändring i avsnittet om odlingsmetoder
Beskrivning: Kraven när det gäller odlingsmetoder har förenklats.
Skäl: Kraven när det gäller odlingsmetoder har förenklats så att de nu endast gäller metoder för beskärning och uppbindning (vinstockar av en enda sort, låg beskärning/uppbindning med gobelet- eller cordon de royat-metoden) och jordmånstyp. Med denna ändring lyfts de vanligaste och effektivaste metoderna i området fram. Syftet är inte att ändra de utmärkande egenskaperna hos viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior”, utan snarare att optimera dessa egenskaper.
Ändrade avsnitt (det sammanfattande dokumentet): ”Vinframställningsmetoder”.
Ändrade avsnitt (produktspecifikationen): ”Vinframställningsmetoder”.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
1. Produktens namn
Beira Interior
2. Typ av geografisk beteckning
SUB – Skyddad ursprungsbeteckning
3. Kategorier av vinprodukter
|
1. |
Vin |
|
3. |
Likörvin |
|
5. |
Mousserande kvalitetsvin |
4. Beskrivning av vinet eller vinerna
1. Vin (vita viner och roséviner)
Vita viner – Ljust gula eller halmgula, med medelhög färgintensitet. Medelstark doft, där citrus och vita frukter ofta dominerar. Mineral- och vegetabilietoner som balanseras med tropiska frukter och stenfrukter samt något blommiga inslag. Lång medelfyllig eftersmak. Friska viner med syrliga toner som balanseras med alkoholen.
Roséviner – Röda nyanser från körsbärsrött till blekt rosa; klara och skimrande viner. Doften domineras av röda bär, med uttalade blommiga toner hos yngre viner. Smaken är fruktig med toner av röda bär och mineral. Friska och syrliga viner med balanserad alkoholstyrka.
För andra analytiska parametrar gäller de värden som anges i lagstiftningen.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
11 |
|
Lägsta totala syrahalt |
|
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
2. Vin (röda viner)
Röda viner – Medelhög färgintensitet, med nyanser från körsbärsrött till violett; klara och skimrande viner. Doft av kryddor och röda bär med mineralinslag. Medelhög till hög struktur; mognar långsamt, vilket ger viner med tydliga tanniner (måttliga till framträdande) som är fina och bestående. Torrhet och strävhet som är i balans med alkoholen och med inslag av sötma.
För andra analytiska parametrar gäller de värden som anges i lagstiftningen.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
12 |
|
Lägsta totala syrahalt |
|
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
3. Likörvin
Medelhög färgintensitet, från körsbärsrött till granatrött; lagring ger öppnare toner och gyllengula nyanser. Dofter av citrusfrukter, med honung och torkad frukt vid lagring. Tydlig friskhet med medelhög till hög syra; relativt balanserade viner med god eftersmak.
För andra analytiska parametrar gäller de värden som anges i lagstiftningen.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
15 |
|
Lägsta totala syrahalt |
|
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
4. Mousserande kvalitetsvin
Vita viner – Färgen går från grönvitt till halmgult; klara viner med fina och varaktiga bubblor. Primäraromer från vita frukter och tropiska frukter. Fruktig, syrlig och frisk smak med märkbar mineralitet. Kan ha toner från lagring, särskilt mogna äpplen och torkad frukt. God och lång eftersmak.
Röda viner – Färgen går från klarrött till rubinrött; klara viner med fina och varaktiga bubblor. Primäraromer från röda bär. Fruktig, syrlig och frisk smak med märkbar mineralitet. God och lång eftersmak.
Roséviner – Färgen går från körsbär till blekt rosa; klara viner med fina och varaktiga bubblor. Primäraromer från röda bär. Fruktig, syrlig och frisk smak med mineralitet. God och lång eftersmak.
För andra analytiska parametrar gäller de värden som anges i lagstiftningen.
|
Allmänna analytiska egenskaper |
|
|
Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent) |
|
|
Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent) |
11 |
|
Lägsta totala syrahalt |
|
|
Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter) |
|
|
Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter) |
|
5. Vinframställningsmetoder
a. Grundläggande oenologiska metoder
1. Viner, mousserande kvalitetsviner, likörviner – beskärning/uppbindning av vinstockar samt jordmån
Odlingsmetoder
Vinstockar som används för att framställa vinprodukter med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” måste vara av en enda sort, och låg beskärning/uppbindning med gobelet- eller cordon de royat-metoden ska användas.
Vinstockar som används för att framställa vinprodukter med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” måste planteras eller redan växa på jordar med följande egenskaper:
Brun eller röd medelhavsjord som bildats från omvandlad skiffer eller gnejs.
Brun eller röd medelhavsjord som bildats från prekambrisk skiffer eller gråvacka.
Icke-humös litosol av granit och migmatit.
2. Viner och mousserande kvalitetsviner – naturlig alkoholhalt uttryckt i volymprocent
Relevanta restriktioner för framställning av vinerna
Den must som används för att framställa viner och mousserande viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” ska ha en lägsta naturlig alkoholhalt uttryckt i volymprocent som är lika med den lägsta verkliga alkoholhalt uttryckt i volymprocent som krävs.
3. Likörviner – framställning
Relevanta restriktioner för framställning av vinerna
Likörvinerna framställs från must från druvor som lämpar sig för framställning av produkter med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior”. När musten befinner sig i ett tidigt jäsningsskede tillsätts vindestillat med en verklig alkoholhalt på 77 volymprocent, i enlighet med specifikationerna i tillämplig lagstiftning, tills gränsen för högsta verkliga alkoholhalt på 20 volymprocent uppnås.
4. Mousserande kvalitetsvin – metoder
Särskilda oenologiska metoder
Den teknik som används för att framställa mousserande kvalitetsvin som får använda den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” är klassisk jäsning på flaska.
5. Mousserande kvalitetsviner – minsta lagringstid
Särskilda oenologiska metoder
Mousserande kvalitetsviner måste lagras på tappningsstället under minst nio månader efter det datum då vinet tappats på flaska för saluföring.
b. Högsta avkastning
Viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner
55 hektoliter per hektar
6. Avgränsat geografiskt område
Det geografiska område där viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” framställs omfattar följande territorier:
|
— |
I kommunen Almeida: kommundelarna Almeida, Castelo Bom, União das freguesias de Junça e Naves samt Malpartida i União das Freguesias de Malpartida e Vale de Coelha. |
|
— |
I kommunen Figueira de Castelo Rodrigo: kommundelarna Castelo Rodrigo, Figueira de Castelo Rodrigo, Mata de Lobos, Vermiosa, União das freguesias de Algodres, Vale de Afonsinho e Vilar de Amargo, União das freguesias de Almofala e Escarigo, União das freguesias de Freixeda do Torrão, Quintã de Pêro Martins e Penha de Águia, União das Freguesias do Colmeal e Vilar Torpim och União das freguesias de Cinco Vilas e Reigada. – Kommunerna Belmonte, Castelo Branco, Covilhã, Fundão, Manteigas och Penamacor. |
|
— |
I kommunen Guarda: kommundelarna Benespera, Famalicão, Gonçalo, Valhelhas och Vela. |
|
— |
I kommunen Idanha-a-Nova: kommundelarna Aldeia de Santa Margarida, Medelim, Oledo, São Miguel de Acha och União das freguesias de Monsanto e Idanha-a-Velha. |
|
— |
I kommunen Sabugal: kommundelarna Bendada och Casteleiro samt Santo Estêvão i União das freguesias de Santo Estêvão e Moita. |
|
— |
I kommunen Vila Velha de Ródão: kommundelen med samma namn. |
|
— |
Kommunen Pinhel. |
|
— |
I kommunen Celorico da Beira: kommundelarna Baraçal, Forno Telheiro, Lajeosa do Mondego, Maçal do Chão, Minhocal, Ratoeira, União das freguesias de Açores e Velosa samt Celorico (Santa Maria) och Celorico (São Pedro) i União das freguesias de Celorico (São Pedro och Santa Maria) e Vila Boa do Mondego. |
|
— |
I kommunen Guarda: kommundelarna Avelãs da Ribeira, Codesseiro, Porto da Carne, Sobral da Serra och Vila Cortês do Mondego. |
|
— |
I kommunen Mêda: kommundelarna Barreira, Coriscada, Marialva, Rabaçal samt Carvalhal och Vale Flor i União das freguesias de Vale Flor, Carvalhal e Pai Penela. |
|
— |
I kommunen Trancoso: kommundelarna Cogula, Cótimos, Granja, Moimentinha, Póvoa do Concelho, Tamanhos, Valdujo, União das freguesias de Freches e Torres, União das freguesias de Vale do Seixo e Vila Garcia, União das freguesias de Vila Franca das Naves e Feital, União das freguesias de Vilares e Carnicães e Trancoso (São Pedro) samt Souto Maior i União das freguesias de Trancoso (São Pedro och Santa Maria) e Souto Maior. |
7. Huvudsakliga druvsorter
alfrocheiro – tinta-bastardinha
alicante-bouschet
alicante-branco
alvarinho
aragonez – tinta-roriz, tempranillo
arinto – pedernã
arinto-do-interior
azal
baga
bastardo – graciosa
batoca – alvaraça
bical – borrado-das-moscas
cabernet-sauvignon
caladoc
camarate
castelão – joão-de-santarém (1), periquita
cercial – cercial-da-bairrada
chardonnay
chasselas
códega-do-larinho
encruzado
fernão-pires – maria-gomes
folgasão – terrantez
folha-de-figueira – dona-branca
fonte-cal
gouveio
grand-noir
jaen – mencia
malvasia-fina – boal, bual
malvasia-rei
marufo – mourisco-roxo
merlot
moscatel-galego-branco – muscat-à-petits-grains
mourisco
nebbiolo
petit-bouschet
petit-verdot
pinot-noir
rabigato
rabo-de-ovelha
riesling
rufete – tinta-pinheira
sangiovese
sauvignon – sauvignon-blanc
semillon
syrah – shiraz
síria – roupeiro, códega
tamarez – molinha
tinta-barroca
tinta-carvalha
tinta-francisca
tinta negra mole, saborinho
tinto-cão
touriga-franca
touriga-nacional
trincadeira – tinta-amarela, trincadeira-preta
verdejo
verdelho
vinhão – sousão
viognier
viosinho
8. Beskrivning av samband
Viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner
Uppgifter om det geografiska området som är relevanta för sambandet
Det geografiska område där viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” framställs ligger i Portugals centrala/norra inland. Det är landets högst belägna vindistrikt, med vinodlingar på mellan 300 och 750 meters höjd. De mest karakteristiska inslagen i områdets topografi utgörs av bergen Estrela, Gardunha, Açor, Marofa och Malcata.
Områdets nordligaste del sträcker sig in i en del av avrinningsområdet för floderna Côa och Águeda, medan den sydligaste delen avgränsas av floderna Zêzeres och Alto Tejos (övre Tagus) avrinningsområden.
Den vanligaste jordmånstypen är av granitursprung, medan jordarna i övrigt huvudsakligen består av skiffer, med vissa skikt av kvarts mellan de två ursprungliga jordmånstyperna.
Klimatet är kontinentalt med kalla, stränga vintrar med minusgrader och varma, torra somrar. Den genomsnittliga årsnederbörden ligger på mellan 400 och 700 mm/m2 och är koncentrerad till vinter- och vårmånaderna. Detta brukar ge upphov till ett överflöd av vatten i jorden under den perioden. På sommaren regnar det däremot knappt alls. Juli och augusti är årets torraste månader med en genomsnittlig nederbörd på mindre än 10 mm/m2. På sommaren är dagarna varma och nätterna svala, med temperaturer som varierar avsevärt beroende på höjdläget.
Redan sedan före romartiden har det geografiska området varit nära förknippat med vinodling och vinframställning. Fynd av druvpressar uthuggna i granit är ett tydligt bevis på att vin har haft stor betydelse för området ända sedan romartiden. Under 1100-talet fick vinodlingen ett uppsving tack vare de religiösa ordnar som etablerade sig i området.
Vinernas egenskaper kan tillskrivas mängden druvsorter som används i området och att dessa är väl anpassade till det lokala klimatet och till jordmånen, något som återspeglas i det kunnande som har ackumulerats under årens lopp och även mer nyligen gjorda erfarenheter.
Särskilda egenskaper hos de produkter som är förknippade med det geografiska området
Vinerna, de mousserande kvalitetsvinerna och likörvinerna är friska och aromatiska och har märkbar mineralitet och syra.
Samband med det geografiska området:
Viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” påverkas starkt av höjdläget.
På vingårdar där det framställs produkter med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” mildras sommarmånadernas extrema temperaturer av effekterna av det höga läget. Höjdläget innebär tunnare luft och lägre lufttryck, vilket gör att värmen från solens strålar inte hålls kvar lika effektivt, och för varje 100 meter högre upp man kommer sjunker temperaturen med cirka 0,65 oC.
I ett klimat med kalla, stränga vintrar och varma, torra somrar utgör höjdläget en avgörande faktor under druvornas mest kritiska mognadsfas (juli och augusti) eftersom det håller den extrema hettan i schack. Det lägre lufttrycket gör att temperaturen varierar mellan dag och natt: de svala sommarnätterna gör att druvorna mognar långsammare och jämnare, vilket ger druvorna lägre sockerhalt och en god syrahalt. Det är detta som ger viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” deras karakteristiska friskhet och balanserade syra.
Druvornas långsamma mognad har också stor betydelse för att fenolföreningar och aromatiska prekursorer ska bildas i druvorna, vilket ger mer aromatiska viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner.
De övervägande granitiska jordarna utgör en avgörande faktor för den mineralitet som märks hos viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior”.
Jordmåns- och klimatfaktorernas samspel med de druvsorter som odlas i området resulterar i viner med karakteristiska egenskaper som utmärks av mineralitet, syrlighet och friskhet.
De mänskliga faktorerna, med traditioner från tusentals år bakåt i tiden och det urval av sorter som har anpassat sig bäst till förutsättningarna i det geografiska området, har avgörande betydelse för produktionen av druvor som ger viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” deras karakteristiska egenskaper.
9. Väsentliga ytterligare villkor
Viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner
Rättslig ram:
Nationell lagstiftning.
Typ av ytterligare villkor:
Undantag rörande produktionen i det avgränsade geografiska området.
Beskrivning av villkoret:
Viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior” framställs från druvor odlade inom Beira Interior-området men får även produceras utanför det geografiska området under förutsättning att certifieringsorganet beviljar tillstånd till detta i varje enskilt fall och så länge som följande villkor uppfylls:
|
— |
Vingården ligger inom 10 kilometers avstånd från gränsen till det geografiska området för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Beira Interior”. |
|
— |
Tillstånd har getts av certifieringsorganet i det intilliggande område där druvorna ska bli till vin. |
Viner, mousserande kvalitetsviner och likörviner
Rättslig ram:
Nationell lagstiftning.
Typ av ytterligare villkor:
Kompletterande bestämmelser om märkning.
Beskrivning av villkoret:
Kontroll av märkning före utsläppande på marknaden.
Varumärket ska vara registrerat hos Instituto Nacional da Propriedade Industrial (INPI) men gäller inte enbart den skyddade geografiska beteckningen.
Viner (vita och röda) – märkta med ”Seleção”
Rättslig ram:
Nationell lagstiftning.
Typ av ytterligare villkor:
Kompletterande bestämmelser om märkning.
Beskrivning av villkoret:
Bland de sorter som finns med i förteckningen över druvsorter i området får följande sorter användas för att framställa viner som får märkas med ”Seleção”:
aragonez (tinta-roriz, tempranillo)
arinto (pedernã)
bastardo
bical (borrado-das-moscas)
malvasia-fina
rufete (tinta-pinheira)
síria (roupeiro, códega)
tamarez (molinha)
touriga-nacional
trincadeira (tinta-amarela, trincadeira-preta)
Vita viner (som får märkas med ”Seleção”)
|
— |
måste lagras minst sex månader, |
|
— |
måste ha en verklig alkoholhalt på minst 12 volymprocent. |
Röda viner (som får märkas med ”Seleção”)
|
— |
måste lagras minst tolv månader, |
|
— |
måste ha en verklig alkoholhalt på minst 13 volymprocent. |
Länk till produktspecifikationen
https://www.ivv.gov.pt/np4/8617.html
Rättelser
|
15.6.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 208/90 |
Rättelse till Rådets beslut av den 28 mars 2023 om utnämning av ledamöter och suppleanter i styrelsen för Europeiska centrumet för utveckling av yrkesutbildning (Cedefop)
( Europeiska unionens officiella tidning C 116 av den 31 mars 2023 )
(2023/C 208/13)
Sidan 18, artikel 1, tabell III ”Företrädare för arbetsgivarorganisationerna”, posten avseende Rumänien, andra cellen
I stället för:
”Adriana RADA”
ska det stå:
”Adrian RADA”.