|
ISSN 1977-1061 |
||
|
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107 |
|
|
||
|
Svensk utgåva |
Meddelanden och upplysningar |
66 årgången |
|
Innehållsförteckning |
Sida |
|
|
|
II Meddelanden |
|
|
|
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 107/01 |
Meddelande från kommissionen – Riktlinjer för statligt stöd inom fiskeri- och vattenbrukssektorn |
|
|
IV Upplysningar |
|
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 107/02 |
||
|
2023/C 107/03 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA |
|
|
2023/C 107/04 |
||
|
|
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 107/05 |
||
|
|
Eftas övervakningsmyndighet |
|
|
2023/C 107/06 |
|
|
V Yttranden |
|
|
|
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 107/07 |
Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10738 – LEAR / IG BAUERHIN) ( 1 ) |
|
|
|
ÖVRIGA AKTER |
|
|
|
Europeiska kommissionen |
|
|
2023/C 107/08 |
|
|
|
|
|
(1) Text av betydelse för EES. |
|
SV |
|
II Meddelanden
MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/1 |
MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN
Riktlinjer för statligt stöd inom fiskeri- och vattenbrukssektorn
(2023/C 107/01)
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
|
DEL I |
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER | 3 |
| Kapitel 1 | 3 |
|
1. |
INLEDNING | 3 |
| Kapitel 2 | 4 |
|
2. |
TILLÄMPNINGSOMRÅDE, UNDERRÄTTELSESKYLDIGHET OCH DEFINITIONER | 4 |
|
2.1. |
Tillämpningsområde för dessa riktlinjer och effekterna av EHFVF | 4 |
|
2.1.1. |
Tillämpningsområdet | 4 |
|
2.1.2. |
Stöd för andra åtgärder | 5 |
|
2.1.3. |
Verkan av förordning (EU) 2021/1139 | 5 |
|
2.2. |
Övergripande stödinstrument och andra som är tillämpliga inom fiskeri- och vattenbrukssektorn | 6 |
|
2.3. |
Stöd för kategorier av åtgärder som omfattas av gruppundantagsförordningarna | 7 |
|
2.4. |
Anmälningsskyldighet | 8 |
|
2.5. |
Definitioner | 9 |
| Kapitel 3 | 11 |
|
3. |
BEDÖMNING AV FÖRENLIGHETEN ENLIGT ARTIKEL 107.3 C I EUF-FÖRDRAGET | 11 |
|
3.1. |
Första villkoret: Stödet underlättar utvecklingen av en ekonomisk verksamhet | 12 |
|
3.1.1. |
Understödd ekonomisk verksamhet | 12 |
|
3.1.2. |
Stimulanseffekt | 12 |
|
3.1.3. |
Ingen överträdelse av några berörda bestämmelser i unionsrätten | 14 |
|
3.2. |
Andra villkoret: Stödet påverkar inte handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. | 15 |
|
3.2.1. |
Behov av statligt ingripande | 15 |
|
3.2.2. |
Stödets lämplighet | 16 |
|
3.2.3. |
Stödets proportionalitet | 16 |
|
3.2.4. |
Insyn | 19 |
|
3.2.5. |
Undvikande av otillbörliga negativa effekter på konkurrens och handel | 20 |
|
3.2.6. |
Avvägning av stödets positiva och negativa effekter (balanstest) | 22 |
|
DEL II |
STÖDKATEGORIER | 25 |
| Kapitel 1 | 25 |
|
1. |
STÖD TILL RISK- OCH KRISHANTERING | 25 |
|
1.1. |
Stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer eller andra exceptionella händelser | 25 |
|
1.2. |
Stöd för att avhjälpa skador som orsakats av allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof | 27 |
|
1.3. |
Stöd för kostnaderna för förebyggande, kontroll och utrotning av djursjukdomar inom vattenbruket och för angrepp av invasiva främmande arter, och stöd för att avhjälpa de skador som orsakas av dessa djursjukdomar och angrepp | 29 |
|
1.4. |
Stöd för att avhjälpa de skador som orsakats av skyddade djur | 31 |
|
1.5. |
Stöd till investeringar för att förhindra och lindra skador orsakade av riskhändelser | 32 |
| Kapitel 2 | 33 |
|
2. |
STÖD I DE YTTERSTA RANDOMRÅDENA | 33 |
|
2.1. |
Driftstöd i de yttersta randområdena | 33 |
|
2.2. |
Stöd till förnyelse av fiskeflottan i de yttersta randområdena | 33 |
|
2.3. |
Stöd för investeringar i utrustning som bidrar till förhöjd säkerhet, inbegripet utrustning som gör det möjligt för fartyg att utvidga sina fiskezoner för småskaligt kustfiske i de yttersta randområdena | 35 |
| Kapitel 3 | 35 |
|
3. |
STÖD TILL FLOTTÅTGÄRDER OCH UPPHÖRANDE AV FISKEVERKSAMHET | 35 |
|
3.1. |
Första förvärv av ett fiskefartyg | 36 |
|
3.2. |
Ersättning eller modernisering av en huvud- eller hjälpmotor | 37 |
|
3.3. |
Ökning av ett fiskefartygs bruttodräktighet i syfte att förbättra säkerheten, arbetsförhållandena eller energieffektiviteten | 38 |
|
3.4. |
Stöd för definitivt upphörande av fiskeverksamhet | 39 |
|
3.5. |
Stöd för tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet | 42 |
|
3.6. |
Likviditetsstöd till fiskare | 44 |
|
DEL III |
FÖRFARANDEFRÅGOR | 45 |
|
1. |
MAXIMAL LÖPTID PÅ STÖDORDNINGAR OCH UTVÄRDERING | 45 |
|
2. |
ÖVERSYNSKLAUSUL FÖR SÄRSKILDA ÅTAGANDEÅTGÄRDER | 46 |
|
3. |
TILLÄMPNING AV RIKTLINJERNA | 46 |
|
4. |
FÖRSLAG TILL LÄMPLIGA ÅTGÄRDER | 47 |
|
5. |
RAPPORTERING OCH ÖVERVAKNING | 47 |
|
6. |
ÖVERSYN AV RIKTLINJERNA | 48 |
DEL I
GEMENSAMMA BESTÄMMELSER
Kapitel 1
1. INLEDNING
|
(1) |
I artikel 107.1 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUF-fördraget) anges att ”om inte annat föreskrivs i fördragen, är stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den inre marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna.” Fastän EUF-fördraget omfattar principen att statligt stöd är förbjudet kan sådant stöd, i vissa fall, vara förenligt med den inre marknaden på grundval av artikel 107.2 och 107.3 i EUF-fördraget. |
|
(2) |
Enligt artikel 107.2 b i EUF-fördraget är statligt stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer eller andra exceptionella händelser, även inom fiskeri- och vattenbrukssektorn, förenligt med den inre marknaden. Enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget får kommissionen, för det andra, anse stöd för att underlätta den ekonomiska utvecklingen av fiskeri- och vattenbrukssektorn vara förenligt med den inre marknaden, om det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. Stöd för att främja den ekonomiska utvecklingen i regioner där levnadsstandarden är onormalt låg eller där det råder allvarlig brist på sysselsättning och i de regioner som avses i artikel 349, med hänsyn till deras strukturella, ekonomiska och sociala situation, får för det tredje anses förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 a i EUF-fördraget. |
|
(3) |
I dessa riktlinjer anger kommissionen kriterierna för identifiering av områden som uppfyller villkoren i artikel 107.3 i EUF-fördraget och som därför kan anses förenliga med den inre marknaden. Med avseende på stöd som beviljas i enlighet med artikel 107.2 b i EUF-fördraget, fastställs i dessa riktlinjer på vilka villkor en åtgärd som utgör stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer eller andra exceptionella händelser verkligen omfattas av den artikeln. |
|
(4) |
Aktörer i alla medlemsstater har tillgång till delade och begränsade marina biologiska resurser. Den gemensamma fiskeripolitiken säkerställer att dessa marina biologiska resurser och de fisken och flottor som utnyttjar dessa resurser förvaltas på ett sådant sätt att resurserna hålls på hållbara nivåer. Statligt stöd för att underlätta den ekonomiska utvecklingen inom fiskeri- och vattenbrukssektorn ingår i den bredare gemensamma fiskeripolitik som inrättades genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 (1). Inom ramen för denna politik förser unionen fiskeri- och vattenbrukssektorn med ekonomiskt stöd genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1139 (förordning (EU) 2021/1139) (2), genom vilken Europeiska havs-,fiskeri- och vattenbruksfonden (EHFVF) inrättades. Den förordningen gör det möjligt att bevilja stöd till interventioner som bidrar till att uppnå den gemensamma fiskeripolitikens mål, i enlighet med artikel 2 i förordning (EU) nr 1380/2013, och fastställer en förteckning över icke stödberättigande insatser och strikta villkor för att säkerställa att investeringar och kompensation till fiskeflottan är förenliga med dessa mål. |
|
(5) |
De sociala och ekonomiska effekterna av statligt stöd ska vara desamma oberoende av om stödet (helt eller delvis) finansieras genom unionsbudgeten eller av en medlemsstat. Därför anser kommissionen att det bör finnas konsekvens och samstämmighet mellan dess politik för kontroll av statligt stöd och det stöd som beviljas inom ramen för GFP genom EHFVF. Vid tillämpningen och tolkningen av dessa riktlinjer tar kommissionen hänsyn till GFP-reglerna och till dem som styr EHFVF. |
|
(6) |
År 2019 inledde kommissionen en utvärdering av riktlinjerna för statligt stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn (3). Den visade att reglerna för statligt stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn generellt sett är effektiva, att snedvridningen av konkurrensen och påverkan på handeln minimeras, att öppenheten, konsekvensen och rättssäkerheten ökat samt att de bidragit till att GFP-målen uppnåtts. Vissa riktade justeringar är dock nödvändiga för utvecklingen av den ekonomiska verksamheten inom fiskeri- och vattenbrukssektorn för att uppnå en sammanhållen strategi mellan reglerna om statligt stöd till denna sektor och EHFVF. I detta sammanhang tar kommissionen i beaktande de övergripande reglerna för statligt stöd och strategier som utgår från den europeiska gröna given (4), inbegripet en hållbar blå ekonomi, inom ramen för avvägningstestet (del I, avsnitt 3.2.6, i dessa riktlinjer). |
Kapitel 2
2. TILLÄMPNINGSOMRÅDE, UNDERRÄTTELSESKYLDIGHET OCH DEFINITIONER
2.1. Tillämpningsområde för dessa riktlinjer och effekterna av EHFVF
2.1.1. Tillämpningsområdet
|
(7) |
I dessa riktlinjer fastställs de principer som kommissionen kommer att använda vid bedömningen av huruvida stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn kan anses vara förenligt med den inre marknaden i den mening som avses i artikel 107.2 eller artikel 107.3 i EUF-fördraget. |
|
(8) |
Dessa riktlinjer är tillämpliga på allt stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn. Detta omfattar de delområden inom regionalstödet som hänför sig till fiskeri- och vattenbrukssektorn. De är också tillämpliga på allt annat stöd som beviljas fiskeri- och vattenbrukssektorn inom ramen för unionsfonderna. Om stödet omfattas av ett horisontellt eller annat stödinstrument är villkoren i del I avsnitt 2.2 i dessa riktlinjer tillämpliga på sådant stöd. |
|
(9) |
Dessa riktlinjer är tillämpliga på alla företag. Stora företag tenderar att påverkas av marknadsmisslyckanden i mindre utsträckning än mikroföretag samt små och medelstora företag (5). Vidare är det mer sannolikt att stora företag inom fiskeri- och vattenbrukssektorn är viktiga aktörer på marknaden och därför kan, i specifika fall, stöd som beviljas stora företag vara särskilt snedvridande för konkurrensen och handeln på den inre marknaden. Eftersom stöd till stora företag inom fiskeri- och vattenbrukssektorn potentiellt kan skapa konkurrenssnedvridningar, är reglerna om statligt stöd till stora företag i dessa riktlinjer harmoniserade med de allmänna reglerna om statligt stöd och föremål för förenlighetsbedömningen enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget som dryftas i detalj i del I kapitel 3 i dessa riktlinjer. |
|
(10) |
Företag i svårigheter är uteslutna från tillämpningsområdet för dessa riktlinjer, såvida inte ett undantag i denna punkt är tillämpligt. Kommissionen anser, att när ett företag befinner sig i svårigheter kan detta inte betraktas som ett lämpligt verktyg för främjande av andra offentliga politiska mål till dess att företagets lönsamhet är tryggad, eftersom företagets själva fortlevnad är hotad. Om det stödmottagande företaget anses vara ett företag i svårigheter i den mening som avses i punkt (31)(bb) i dessa riktlinjer kommer stödet därför att bedömas i enlighet med riktlinjerna för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av företag i svårigheter (6). Följande utgör undantag från den allmänna principen:
|
|
(11) |
När kommissionen bedömer regionalstöd som beviljats ett företag som är föremål för ett betalningskrav på grund av ett tidigare kommissionsbeslut om att stöd är olagligt och oförenligt med den inre marknaden, beaktar den det stödbelopp som återstår att återvinna (7). Detta gäller inte stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer och exceptionella händelser enligt artikel 107.2 b i EUF-fördraget (del II kapitel 1 avsnitt 1.1 i dessa riktlinjer) och inte heller för att stödja kostnaderna för förebyggande, kontroll och utrotning av djursjukdomar inom vattenbruket enligt punkt (188)a–c och e–h i del II kapitel 1 avsnitt 1.3 i dessa riktlinjer. |
|
(12) |
För stöd som ska beviljas i Nordirland, om en åtgärd kräver att villkoren i förordning (EU) nr 1380/2013 eller förordning (EU) 2021/1139 uppfylls, måste motsvarande uppgifter lämnas i anmälan till kommissionen i enlighet med artikel 108.3 i EUF-fördraget. |
2.1.2. Stöd för andra åtgärder
|
(13) |
Om stödet inte motsvarar någon av de typer av stöd som avses i del II kapitlen 1, 2 och 3, samt del I kapitel 2 avsnitten 2.2 och 2.3 i dessa riktlinjer, är det i princip inte förenligt med den inre marknaden. Om en medlemsstat ändå avser att tillhandahålla sådant stöd eller redan tillhandahåller sådant stöd, kommer kommissionen att bedöma det från fall till fall och direkt på grundval av artikel 107.3 i EUF-fördraget, med beaktande av reglerna i artiklarna 107, 108 och 109 i EUF-fördraget och dessa riktlinjer genom analogi. Medlemsstaterna måste tydligt visa att stödet är förenligt med principerna i del I kapitel 3 i dessa riktlinjer. Kommissionen bedömer i synnerhet huruvida de positiva effekterna av sådant stöd är större än de konstaterade negativa effekterna på konkurrens och handel. Kommissionen får dra slutsatsen att stödet är förenligt med den inre marknaden endast om de positiva effekterna uppväger de negativa, i enlighet med del I kapitel 3 avsnitt 3.2.6 i dessa riktlinjer. |
2.1.3. Verkan av förordning (EU) 2021/1139
|
(14) |
I artikel 42 i EUF-fördraget föreskrivs det att det kapitel i EUF-fördraget som rör konkurrensregler, inbegripet dem om statligt stöd, är tillämpligt på produktion och handel av vattenbruksprodukter, vilket enbart inkluderar produkter från fiskeri- och vattenbrukssektorn (8) i den omfattning som fastställs av Europaparlamentet och rådet, med hänsyn till målen i artikel 39 i EUF-fördraget. |
|
(15) |
I artikel 10.1 i förordning (EU) 2021/1139 fastslås det att artiklarna 107, 108 och 109 i EUF-fördraget är tillämpliga på stöd som medlemsstaterna beviljar företag inom fiskeri- och vattenbrukssektorn. I artikel 10.2 i förordning (EU) 2021/1139 föreskrivs emellertid ett undantag från den allmänna regeln, som innebär att artiklarna 107, 108 och 109 i EUF-fördraget inte är tillämpliga på betalningar som görs av medlemsstaterna i enlighet med förordning (EU) 2021/1139 och som omfattas av artikel 42 i EUF-fördraget. Enligt artikel 10.3 i förordning (EU) 2021/1139 är artiklarna 107, 108 och 109 i EUF-fördraget tillämpliga om det i nationella bestämmelser föreskrivs offentlig finansiering för fiskeri- och vattenbrukssektorn som går utöver bestämmelserna i förordning (EU) 2021/1139. I detta fall ska reglerna om statligt stöd tillämpas på denna offentliga finansiering som helhet. Därför är reglerna för statligt stöd tillämpliga a) inom ramen för förordning (EU) 2021/1139 på i) all offentlig finansiering som går utöver bestämmelserna och ii) utbetalningar enligt förordning (EU) 2021/1139 som inte omfattas av fiskeri- och vattenbrukssektorn i den mening som avses i artikel 42 i EUF-fördraget; och b) på nationella utbetalningar som görs utan stöd i förordning (EU) 2021/1139. |
|
(16) |
EHFVF bygger på en enkel struktur utan några föreskrivna åtgärder eller ingående regler för stödberättigande på unionsnivå, bortsett från vissa stödåtgärder. Däri beskrivs specifika mål för varje prioritering. Därför bör medlemsstaterna i sina program ange det lämpligaste sättet att uppnå de mål och prioriteringar som anges i EHFVF. En rad olika åtgärder som identifierats av medlemsstaterna i dessa program med delad förvaltning kan få stöd enligt bestämmelserna i förordning (EU) 2021/1139 och Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1060 (9). |
|
(17) |
Vissa betalningar som medlemsstaterna gör i enlighet med förordning (EU) 2021/1139 får inte utgöra betalningar till fiskeri- och vattenbrukssektorn, eftersom de kan falla utanför artikel 42 i EUF-fördraget. Detta kan till exempel vara fallet för vissa betalningar avseende insatser enligt artiklarna 14, 23, 25, 29, 30, 31, 32, 33 och 34 i förordning (EU) 2021/1139. |
|
(18) |
Utbetalningar enligt förordning (EU) 2021/1139 som faller utanför sektorn för fiskeri- och vattenbrukssektorn omfattas av reglerna för statligt stöd i EUF-fördraget. I de fall i vilka dessa utbetalningar utgör statligt stöd bör de granskas inom ramen för tillämpliga instrument om statligt stöd. |
|
(19) |
Dessa riktlinjer är inte tillämpliga på stöd som beviljas som ytterligare finansiering för genomförandet av den ersättning som avses i artiklarna 24, 35, 36 och 37 i förordning (EU) 2021/1139. Om medlemsstaterna beviljar ytterligare finansiering för att stödja ersättning för extrakostnader som uppstår för aktörer inom fiske, odling, beredning och saluföring av vissa fiskeri- och vattenbruksprodukter från de yttersta randområdena enligt artikel 24 i förordning (EU)nr 2021/1139, måste medlemsstaterna emellertid anmäla det statliga stödet till kommissionen, som får godkänna det i enlighet med förordning (EU) 2021/1139 som en del av ersättningen. Sådant statligt stöd anses därför ha anmälts i den mening som avses i första meningen i artikel 108.3 i EUF-fördraget. |
2.2. Övergripande stödinstrument och andra som är tillämpliga inom fiskeri- och vattenbrukssektorn
|
(20) |
Om stödet omfattas av vissa övergripande riktlinjer eller andra instrument som antagits av kommissionen, kommer kommissionen att bedöma sådant stöd på grundval av de principer som anges i de relevanta avsnitten i dessa övergripande instrument och andra instrument för statligt stöd tillsammans med de villkor som anges i del I kapitel 3 avsnitt 3.2.6 i dessa riktlinjer. |
|
(21) |
Dessa övergripande riktlinjer och andra instrument inbegriper kriterierna för analysen av förenligheten av statligt stöd för utbildning som är föremål för individuell anmälan (10), riktlinjerna om statligt stöd för att främja riskfinansieringsinvesteringar (11), rambestämmelserna för statligt stöd till forskning, utveckling och innovation (12), riktlinjer för statligt stöd för klimat- och miljöskydd samt energi 2022 (13) riktlinjerna om statligt stöd till undsättning och omstrukturering av icke-finansiella företag i svårigheter (14), reglerna om statligt stöd för utbyggnad av bredbandsnät (15) samt kriterierna vid bedömningen av förenligheten av statligt stöd för anställning av arbetstagare med sämre förutsättningar och med funktionshinder som omfattas av kravet på individuell anmälan (16). |
|
(22) |
Riktlinjerna för statligt regionalstöd för 2022–2027 (17) är inte tillämpliga på fiskeri- och vattenbrukssektorn, förutom när statligt stöd beviljas inom denna sektor som en del av en övergripande regional stödordning för driftstöd. |
2.3. Stöd för kategorier av åtgärder som omfattas av gruppundantagsförordningarna
|
(23) |
Om stöd till förmån för små och medelstora företag eller stora företag är av samma slag som stöd som omfattas av en kategori av stöd som kan anses vara förenlig med den inre marknaden enligt en av de förordningar om gruppundantag som anges i punkt (28) a, kommer kommissionen att bedöma stödet med beaktande av förenlighetsbedömningen enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget som diskuteras i detalj i del I kapitel 3 i detta avsnitt, samt de kriterier som fastställs för varje kategori som fastställs i de förordningarna. |
|
(24) |
Kommissionen kommer från fall till fall att bedöma stöd som inte uppfyller alla kriterier i den relevanta förordningen om gruppundantag. Om stöd går utöver bestämmelserna i den berörda förordningen, är det medlemsstaten som måste visa varför stödet är nödvändigt. |
|
(25) |
Med avseende på punkterna (23) och (24) gäller följande:
|
2.4. Anmälningsskyldighet
|
(26) |
Dessa riktlinjer är tillämpliga både på stödordningar och individuellt stöd. |
|
(27) |
Kommissionen påminner varje medlemsstat om skyldigheten att anmäla alla planer på att bevilja nytt stöd i enlighet med artikel 108.3 i EUF-fördraget och artikel 2 i rådets förordning (EU) 2015/1589 (19). |
|
(28) |
Kommissionen vill också påminna medlemsstaterna om de fall där en anmälan till kommissionen inte krävs:
|
|
(29) |
Medlemsstaterna påminns om att finansieringssystemet, till exempel, med skatteliknande avgifter, är en integrerad del av stödet (23). |
|
(30) |
Om stödordningar som finansieras genom speciella avgifter som läggs på vissa fiskeri- och vattenbruksprodukter oberoende av deras ursprung, i synnerhet skatteliknande avgifter, kommer kommissionen att utvärdera systemet på grundval av de principer som anges i del I kapitel 3 och villkoren i det tillämpliga avsnittet av dessa riktlinjer. Endast stöd som gynnar både inhemska och importerade produkter kan anses vara förenligt med den inre marknaden. |
2.5. Definitioner
|
(31) |
I dessa riktlinjer gäller följande definitioner:
|
|
(32) |
Utöver de definitioner som förtecknas detta avsnitt måste definitionerna i de respektive instrument som förtecknas i punkterna (21), (22), (28)a i dessa riktlinjer och de som anges i artikel 4 i förordning (EU) nr 1380/2013 (30) och artikel 2 i förordning (EU) 2021/1139 beaktas, beroende på vad som är relevant. |
Kapitel 3
3. BEDÖMNING AV FÖRENLIGHETEN ENLIGT ARTIKEL 107.3 C I EUF-FÖRDRAGET
|
(33) |
På grundval av artikel 107.3 c i EUF-fördraget kan kommissionen anse stöd för att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter eller vissa områden inom ekonomin som förenligt med den inre marknaden, om det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset. |
|
(34) |
I sin bedömning av huruvida statligt stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn kan anses vara förenligt med den inre marknaden kommer kommissionen följaktligen att avgöra om stödåtgärden underlättar utvecklingen av en viss ekonomisk verksamhet (första villkoret) och om den påverkar handelsvillkoren i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset (andra villkoret). |
|
(35) |
I detta kapitel klargör kommissionen hur den kommer att genomföra förenlighetsbedömningen. I kapitlet fastställs allmänna villkor för förenlighet och, i tillämpliga fall, särskilda villkor för stödordningar och ytterligare villkor för individuellt stöd som omfattas av anmälningsskyldigheten. |
|
(36) |
När kommissionen gör den bedömning som avses i punkt (34) kommer den att beakta följande aspekter:
|
|
(37) |
Det övergripande resultatet av vissa kategorier av stödordningar kan vidare göras föremål för krav på efterhandsutvärdering, såsom beskrivs i punkterna (326)–(333). I fall som dessa kan kommissionen begränsa stödordningarnas giltighetstid (vanligtvis till fyra år eller mindre) med möjlighet att förlänga dem senare genom en ny anmälan. |
|
(38) |
Dessa generella konkurrenspolitiska förenlighetskriterier gäller allt stöd enligt dessa riktlinjer, om inte undantag anges i del I kapitel 3 avsnitten 3.1 och 3.2 i dessa riktlinjer, med hänsyn till de särskilda överväganden som gäller för fiskeri- och vattenbrukssektorn. |
3.1. Första villkoret: Stödet underlättar utvecklingen av en ekonomisk verksamhet
3.1.1. Understödd ekonomisk verksamhet
|
(39) |
På grundval av de uppgifter som lämnats av medlemsstaten kommer kommissionen att avgöra vilken ekonomisk verksamhet som kommer att stödjas av den anmälda åtgärden. |
|
(40) |
Medlemsstaten måste visa att stödet syftar till att underlätta utvecklingen av den identifierade ekonomiska verksamheten. |
|
(41) |
Stöd för att förebygga eller minska de negativa effekterna av ekonomisk verksamhet på klimatet eller miljön eller på den gemensamma fiskeripolitikens bevarandemål kan underlätta utvecklingen av ekonomisk verksamhet genom att öka den berörda ekonomiska verksamhetens hållbarhet. |
|
(42) |
Medlemsstaterna måste beskriva om och hur stödet kommer att bidra till att uppnå målen för den gemensamma fiskeripolitiken och, inom ramen för denna politik, till EHFVF:s mål och mer specifikt beskriva de förväntade fördelarna med stödet. |
|
(43) |
Kommissionen anser att stöd som beviljas i enlighet med del II kapitel 1 avsnitten 1.1, 1.2, 1.3 och 1.4 del II kapitel 3 avsnitten 3.4, 3.5 och 3.6 i dessa riktlinjer kan underlätta utvecklingen av näringsverksamheten inom fiskeri- och vattenbrukssektorn, eftersom sådan utveckling kanske inte sker i samma utsträckning utan stöd. |
Ytterligare villkor för anmälningspliktigt individuellt stöd på grundval av en stödordning
|
(44) |
När den beviljande myndigheten beviljar stöd för anmälningspliktiga individuella investeringsprojekt på grundval av en stödordning måste den förklara hur det valda projektet kommer att bidra till stödordningens mål. För detta ändamål bör medlemsstaterna hänvisa till uppgifter som lämnats av den som ansöker om stöd. |
3.1.2. Stimulanseffekt
|
(45) |
Stöd inom fiskeri- och vattenbrukssektorn kan anses vara förenligt med den inre marknaden endast om det har en stimulanseffekt. En stimulanseffekt föreligger om stödet ändrar företagets beteende på ett sådant sätt att företaget inleder ytterligare verksamhet som bidrar till utvecklingen av sektorn som det utan stöd inte skulle ha inlett, eller som det skulle ha inlett endast i begränsad utsträckning eller på ett annat sätt. Stödet får dock inte subventionera kostnader för en verksamhet som företaget i alla händelser skulle ha ådragit sig och får inte kompensera för den normala affärsrisken vid ekonomisk verksamhet. |
|
(46) |
Statliga stödåtgärder som endast har till syfte att förbättra företags finansiella situation, men som inte på något sätt bidrar till fiskeri- och vattenbrukssektorns utveckling, och i synnerhet stöd som enbart beviljas på grundval av pris, kvantitet, produktionsenhet eller enhet av produktionsmedel, anses utgöra driftstöd som inte är förenligt med den inre marknaden, om inte undantag uttryckligen medges i unionslagstiftningen eller i dessa riktlinjer. Sådana stödåtgärder kan vidare på grund av själva sin utformning även inverka störande på de mekanismer som reglerar organisationen av den inre marknaden. |
|
(47) |
Driftstöd och stöd för att underlätta uppnåendet av obligatoriska standarder är i princip oförenliga med den inre marknaden, om inte undantag uttryckligen medges i unionslagstiftningen eller i dessa riktlinjer och i vederbörligen motiverade fall. |
|
(48) |
Stöd som omfattas av del II kapitel 1 begränsas till att hjälpa företag aktiva inom fiskeri- och vattenbrukssektorn som ställts inför olika svårigheter trots att de har gjort rimliga ansträngningar för att minimera riskerna. Statligt stöd bör inte leda till att företag lockas att ta onödiga risker. Företag som är verksamma inom fiskeri- och vattenbrukssektorn måste själva stå för konsekvenserna av obetänksamma val av produktionsmetoder eller produkter. Exempelvis gäller denna princip del II kapitel 3 avsnitten 3.5, 3.4 och 3.6. |
|
(49) |
Av de skäl som förklaras i punkt (45) anser kommissionen att stödet inte utgör något incitament för det stödmottagande företaget om arbetet med det berörda projektet eller den berörda verksamheten har inletts redan innan det stödmottagande företaget ansöker om stöd hos de nationella myndigheterna. |
|
(50) |
Stödansökan måste åtminstone innehålla uppgifter om sökandens namn och företagets storlek, en beskrivning av projektet eller verksamheten, inbegripet dess lokalisering och datum för inledande och avslutande, det stödbelopp som behövs för att genomföra projektet och de stödberättigande kostnaderna. |
|
(51) |
I ansökan måste stora företag dessutom beskriva situationen utan stöd, den situation som benämns det kontrafaktiska scenariot eller alternativt projekt eller alternativ verksamhet, och lägga fram dokumentation som styrker de uppgifter om ett kontrafaktiskt scenario som anges i ansökan. Kravet gäller inte kommuner som är självständiga lokala myndigheter med en årlig budget som understiger 10 miljoner euro och med färre än 5 000 invånare. |
|
(52) |
När den beviljande myndigheten tar emot ansökan, måste den kontrollera det kontrafaktiska scenariots trovärdighet och bekräfta att stödet har den erforderliga stimulanseffekten. Ett kontrafaktiskt scenario är trovärdigt om det är verkligt och hänger samman med de faktorer som ska beaktas vid beslutsfattandet vid den tidpunkt då det stödmottagande företaget fattar beslut om projektet eller verksamheten i fråga. |
|
(53) |
Stöd i form av skatteförmåner bedöms ha en stimulanseffekt om stödordningen fastställer en rätt till stöd i enlighet med objektiva kriterier och utan vidare bedömningsutrymme för medlemsstaten, och om stödordningen har antagits och trätt i kraft innan arbetet med det projekt eller den verksamhet som får stöd inleddes. Det sistnämnda villkoret gäller inte i fråga om efterföljande stödordningar på skatteområdet, dock under förutsättning att verksamheten redan omfattades av de föregående ordningarna i form av skatteförmåner. |
|
(54) |
Stöd som är av kompenserande karaktär, såsom stöd enligt del II kapitel 1 avsnitten 1.1, 1.2, 1.3 och 1.4 och del II kapitel 3 avsnitten 3.5 och 3.6 samt stöd som uppfyller villkoren i del II kapitel 2 avsnitten 2.1, 2.2 och 2.3 behöver inte ha eller anses ha en stimulanseffekt. |
Ytterligare villkor för anmälningspliktigt individuellt investeringsstöd och investerings stöd till stora företag enligt anmälda stödordningar
|
(55) |
Förutom de krav som anges i punkterna (45) respektive (48)–(53) måste medlemsstaten, i fråga om individuellt anmälningspliktigt investeringsstöd och investeringsstöd till stora företag inom ramen för anmälda stödordningar, lägga fram tydliga bevis för att stödet faktiskt påverkar investeringsvalet. För att möjliggöra en övergripande bedömning måste medlemsstaten inte bara lämna information om det understödda projektet utan också en utförlig beskrivning av det kontrafaktiska scenariot, i vilket inget stöd beviljas det stödmottagande företaget av någon myndighet. |
|
(56) |
Medlemsstaterna uppmanas att lägga fram äkta och officiella handlingar från företagets styrelse, riskbedömningar inklusive en bedömning av risker som hänger samman med lokaliseringen, finansiella rapporter, interna affärsplaner, expertutlåtanden och andra studier som avser det investeringsprojekt som är föremål för bedömning. Dessa handlingar måste vara aktuella för den beslutsprocess som avser investeringen eller dess lokalisering. Handlingar som innehåller uppgifter om efterfrågeprognoser, kostnadsprognoser, finansiella prognoser, handlingar som läggs fram för en investeringskommitté och som beskriver olika investeringsscenarier eller handlingar som är avsedda för finansinstitut kan hjälpa medlemsstaterna att påvisa en stimulanseffekt. |
|
(57) |
I detta sammanhang får lönsamhetsnivån utvärderas med tillämpning av metoder som är sedvanlig praxis inom den berörda sektorn och som kan omfatta metoder för bedömning av projektets nettonuvärde (NPV) (31), internränta eller den genomsnittliga avkastningen (IRR) (32) på sysselsatt kapital. Projektets lönsamhet ska jämföras med den normala avkastning som det stödmottagande företaget tillämpar vid andra investeringsprojekt av liknande slag. Om det inte finns uppgifter om sådan avkastning, ska projektets lönsamhet jämföras med företagets kapitalkostnader som helhet eller med den avkastning som är vanligt förekommande inom den berörda sektorn. |
|
(58) |
Om inget specifikt kontrafaktiskt scenario är känt, kan stimulanseffekten antas föreligga när det finns ett finansieringsgap. Detta är fallet när investeringskostnaderna överstiger nettonuvärdet av investeringens förväntade rörelseresultat på grundval av en på förhand fastställd affärsplan. |
|
(59) |
Om stödet inte ändrar det stödmottagande företagets beteende genom att det uppmuntrar till ytterligare investeringar, har det inte några positiva effekter på den berörda sektorns utveckling. Därför kommer stöd inte att anses vara förenligt med den inre marknaden, om det förefaller som om samma investering skulle genomföras även utan stödet. |
3.1.3. Ingen överträdelse av några berörda bestämmelser i unionsrätten
|
(60) |
Om en statlig stödåtgärd eller de villkor som är förbundna med den, bl.a. finansieringsmetoden när denna utgör en integrerad del av en sådan åtgärd , eller om den verksamhet åtgärden finansierar medför en överträdelse av tillämplig unionslagstiftning, kan stödet inte förklaras förenligt med den inre marknaden (33). |
|
(61) |
Inom fiskeri- och vattenbrukssektorn gäller detta i synnerhet statligt stöd som
|
|
(62) |
Statligt stöd kan vidare inte förklaras förenligt med den inre marknaden där beviljandet av stöd omfattas av en skyldighet för det stödmottagande företag att använda nationella produkter eller tjänster, samt för stöd som begränsar stödmottagande företagets möjlighet att utnyttja resultaten från forskning, utveckling och innovation i andra medlemsstater. |
|
(63) |
Kommissionen kommer inte att tillåta stöd för exportrelaterad verksamhet till tredjeländer eller medlemsstater som skulle ha en direkt koppling till de exporterade kvantiteterna, stöd som är förenat med krav på att inhemska snarare än importerade varor ska användas, eller stöd för att inrätta och driva ett distributionsnät eller täcka andra utgifter kopplade till exportverksamhet. Stöd till kostnaderna för deltagande i handelsmässor, eller för undersökningar eller konsulttjänster som behövs för att lansera en ny produkt eller en befintlig produkt på en ny marknad, utgör normalt inte exportstöd. |
|
(64) |
Anmälningar av statligt stöd bör innehålla information om hur de nationella myndigheterna kommer att kontrollera efterlevnaden av punkterna (61)–(63). |
3.2. Andra villkoret: Stödet påverkar inte handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset.
|
(65) |
Enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget får stöd för att underlätta utveckling av vissa näringsverksamheter eller vissa områden inom ekonomin förklaras förenligt med den inre marknaden, ”när det inte påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset”. |
|
(66) |
I detta avsnitt beskrivs hur kommissionen ska utöva sitt bedömningsutrymme vid en bedömning enligt det andra villkoret av den förenlighetsbedömning som avses i punkt (36)(b). |
|
(67) |
Varje stödåtgärd orsakar till sin natur en snedvridning av konkurrensen och påverkar handeln mellan medlemsstaterna. För att fastställa om stödets snedvridande effekter är begränsade till vad som är absolut nödvändigt, kommer kommissionen dock att kontrollera om stödet är nödvändigt, lämpligt, proportionerligt och överblickbart. |
|
(68) |
Kommissionen kommer därefter att bedöma den snedvridande effekten av det aktuella stödet på konkurrens- och handelsvillkoren. Kommissionen kommer då att väga stödets positiva effekter mot dess negativa effekter på konkurrens och handel. Om de positiva effekterna uppväger de negativa kommer kommissionen att förklara stödet förenligt med den inre marknaden. |
3.2.1. Behov av statligt ingripande
|
(69) |
För att bedöma om statligt stöd är nödvändigt för att nå avsett resultat är det först nödvändigt att själva problemet diagnostiseras. Statligt stöd måste inriktas på situationer där stöd kan leda till en materiell utveckling som marknaden inte kan åstadkomma, till exempel genom att avhjälpa ett marknadsmisslyckande för den verksamhet eller investering som får stöd. |
|
(70) |
Statligt stöd kan faktiskt under vissa omständigheter korrigera marknadsmisslyckanden och därigenom bidra till bättre fungerande marknader och ökad konkurrenskraft. Detta gäller särskilt i en situation med knappa offentliga resurser. |
|
(71) |
Vid tillämpningen av dessa riktlinjer anser kommissionen att marknaden inte tillhandahåller de förväntade målen utan statligt ingripande avseende stöd som uppfyller de särskilda villkoren i del I kapitel 2 avsnitt 2.3 och del II kapitel 1 avsnitten 1.1, 1.2, 1.3 och 1.4 2.2 samt kapitel 2 avsnitt 2.2. Sådant stöd kommer därför att anses nödvändigt. |
3.2.2. Stödets lämplighet
|
(72) |
Det föreslagna stödet måste vara ett lämpligt politiskt instrument som underlättar utvecklingen av den ekonomiska verksamheten. Det kan finnas andra, bättre lämpade instrument för att uppnå målen med stödet, såsom lagstiftning, marknadsbaserade instrument, utveckling av infrastruktur och förbättring av företagsklimatet. Medlemsstaten måste visa att stödet har en lämplig utformning för att uppnå målet för den åtgärd som stödet är riktat till. |
|
(73) |
Kommissionen anser att stödåtgärder som uppfyller de särskilda villkoren i del I kapitel 2 avsnitt 2.3 del II kapitel 1 avsnitten 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 och 1.5 samt del II kapitel 2 avsnitt 2.2 är ett lämpligt politiskt instrument. En stödåtgärd av samma slag som en insats som berättigar till finansiering enligt förordning (EU) 2021/1139 är lämplig under förutsättning att den är förenlig med tillämpliga bestämmelser i den förordningen. |
|
(74) |
I andra fall som inte omfattas av punkt (73) måste medlemsstaten visa att det inte finns något annat, mindre snedvridande politiskt instrument. |
|
(75) |
Om en medlemsstat beslutar att införa en åtgärd enligt del II kapitel 3, medan samma intervention samtidigt föreskrivs i det relevanta EHFVF-programmet, bör medlemsstaten ange fördelarna med ett sådant nationellt stödinstrument jämfört med den relevanta interventionen i EHFVF-programmet. |
De olika stödformernas lämplighet
|
(76) |
Stöd kan beviljas i olika former. Medlemsstaten bör dock se till att stödet beviljas i den form som sannolikt orsakar minst snedvridning av handel och konkurrens. |
|
(77) |
Kommissionen anser att stöd som beviljas i den form som föreskrivs i dessa riktlinjer eller i respektive EHFVF-intervention i enlighet med förordning (EU) 2021/1139 är en lämplig form av stöd. |
|
(78) |
Om stödet beviljas i en form som medför en direkt ekonomisk fördel (t.ex. direkta bidrag, skattebefrielser och skattesänkningar, socialavgifter samt andra obligatoriska avgifter), måste medlemsstaten visa varför andra, mindre snedvridande stödformer, såsom förskott med återbetalningsskyldighet eller stödformer som baseras på skuld- eller kapitalinstrument (t.ex. lågräntelån eller räntesubventioner, statliga garantier eller annan tillförsel av kapital på förmånliga villkor) är mindre lämpliga: |
|
(79) |
Bedömningen av ett visst stöds eventuella förenlighet med den inre marknaden påverkar inte de tillämpliga reglerna om offentlig upphandling och principerna om insyn, öppenhet och icke-diskriminering i urvalsförfarandet av en tjänsteleverantör. |
3.2.3. Stödets proportionalitet
|
(80) |
Stöd inom fiskeri- och vattenbrukssektorn anses vara proportionerligt om stödbeloppet per stödmottagande företag är begränsat till det minimum som behövs för att utför den verksamhet som stödet går till. |
Högsta tillåtna stödnivåer och högsta tillåtna stödbelopp
|
(81) |
För att stödet ska vara proportionerligt anser kommissionen i princip att stödbeloppet inte bör överstiga de stödberättigande kostnaderna. |
|
(82) |
För att garantera förutsägbarhet och lika villkor föreskrivs högsta tillåtna stödnivåer för stöd i dessa riktlinjer. |
|
(83) |
Om de stödberättigande kostnaderna beräknas korrekt och de högsta stödnivåer eller högsta stödbelopp som anges i avsnitten i del II i dessa riktlinjer respekteras, anses proportionalitetskriteriet vara uppfyllt. |
|
(84) |
För kategorier av åtgärder som omfattas av förordning (EU) 2022/2473 , på det sätt som anges i del I kapitel 2 avsnitt 2.3 ska stödets proportionalitet anses ha respekterats om stödbeloppet inte överstiger den högsta stödnivå för offentligt stöd som fastställs i den förordningen och bilaga IV därtill. Om en stödåtgärd går utöver bestämmelserna i förordning (EU) 2022/2473, är det medlemsstaten som måste visa varför stödet är nödvändigt. |
|
(85) |
Den beviljande myndigheten måste beräkna den högsta stödnivån och det högsta stödbeloppet när den beviljar stödet. De stödberättigande kostnaderna måste stödjas av skriftliga underlag som bör vara tydliga, specifika och aktuella. Vid beräkningen av stödnivån eller stödbeloppet och de stödberättigande kostnaderna måste alla siffror som används avse belopp före eventuella avdrag för skatter eller andra avgifter. |
|
(86) |
Mervärdesskatt är inte stödberättigande, utom om den inte kan återvinnas enligt nationell lagstiftning om mervärdesskatt. |
|
(87) |
Om stöd beviljas i annan form än bidrag, är stödbeloppet lika med stödets bruttobidragsekvivalent. |
|
(88) |
Stöd som utbetalas i flera delbetalningar diskonteras till sitt värde vid tidpunkten för beviljandet av stöd. De stödberättigande kostnaderna diskonteras till sitt värde vid tidpunkten för beviljandet av stöd. Den räntesats som ska användas för diskonteringen är den gällande diskonteringsräntan den dag då stödet beviljades. |
|
(89) |
Om stöd beviljas i form av skatteförmåner sker diskonteringen av de olika delarna av stödet på grundval av den gällande diskonteringsränta vid de olika tidpunkter då skatteförmånerna får verkan. |
|
(90) |
Med undantag för del II kapitel 1 och kapitel 3 får stöd beviljas enligt följande förenklade kostnadsalternativ:
|
|
(91) |
Stödbeloppet måste vara fastställt på något av följande sätt:
|
|
(92) |
I fråga om åtgärder som medfinansieras av EU får beloppen för stödberättigande kostnader beräknas i enlighet med de förenklade kostnadsalternativ som anges i förordning (EU) 2021/1060. |
|
(93) |
När kommissionen bedömer om stöd är förenligt med den inre marknaden kommer den att beakta eventuella försäkringar som det stödmottagande företaget har tecknat eller kunde ha tecknat. När det gäller stöd för att kompensera för förluster till följd av allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof bör stöd till den högsta stödnivån beviljas endast till ett företag som inte kan omfattas av försäkring för sådana förluster, för att undvika risken för snedvridning av konkurrensen. För att ytterligare förbättra riskhanteringen måste det stödmottagande företaget uppmuntras att i möjligaste mån teckna försäkringar. |
Ytterligare villkor för anmälningspliktigt individuellt investerings stöd och investerings stöd till stora företag enligt anmälda stödordningar
|
(94) |
Som en allmän regel gäller att om individuellt anmälningspliktigt investeringsstöd ska kunna anses begränsat till ett minimum, måste beloppet motsvara merkostnaderna netto för genomförandet av investeringen i det berörda området, jämfört med det kontrafaktiska scenariot utan stödet (39), där de högsta stödnivåerna fungerar som ett tak. På samma sätt, om investeringsstöd beviljas stora företag inom ramen för anmälda stödordningar, ska medlemsstaterna se till att stödbeloppet är begränsat till ett minimum på grundval av en netto-metod för extrakostnader, med de högsta stödnivåerna som ett tak. |
|
(95) |
Stödbeloppet bör inte överstiga det minimibelopp som behövs för att göra projektet tillräckligt lönsamt, och bör till exempel inte leda till en ökning av dess internränta utöver den normala avkastning som tillämpas av det berörda företaget i andra investeringsprojekt av liknande slag eller, om denna inte finns tillgänglig, en ökning av dess internränta utöver företagets kapitalkostnader som helhet eller utöver den avkastning som är vanligt förekommande inom den berörda sektorn. |
|
(96) |
När det gäller investeringsstöd till stora företag enligt anmälda stödordningar måste medlemsstaten se till att stödbeloppet motsvarar merkostnaderna netto av att genomföra investeringen i det berörda området, jämfört med ett kontrafaktiskt scenario där inget stöd beviljas. Den metod som beskrivs i punkt (95) måste användas tillsammans med högsta tillåtna stödnivåer som ett tak. |
|
(97) |
I fråga om anmälningspliktigt individuellt investeringsstöd, granskar kommissionen om stödbeloppet överstiger det minimum som krävs för att göra projektet tillräckligt lönsamt, på det sätt som föreskrivs i punkt (95). Därför kan de beräkningar som används för att bedöma stimulanseffekten också användas för att bedöma om stödet är proportionellt. Medlemsstaten måste påvisa stödets proportionalitet med hjälp av dokumentation t.ex. av det slag som avses i punkt (56). |
|
(98) |
De ytterligare villkoren i punkterna (94) till (97) ska inte gälla kommuner som är självständiga lokala myndigheter med en årsbudget på mindre än 10 miljoner euro och färre än 5 000 invånare som avses i punkt (51). |
Kumulering av stöd
|
(99) |
Stöd får beviljas parallellt enligt flera stödordningar eller kumuleras med stöd för särskilda ändamål, under förutsättning att det totala beloppet statligt stöd för en verksamhet eller ett projekt inte överstiger de stödintensitet och stödbelopp som anges i dessa riktlinjer. |
|
(100) |
Stöd med identifierbara stödberättigande kostnader får kumuleras med annat statligt stöd så länge stöden avser olika identifierbara stödberättigande kostnader. Stöd med identifierbara stödberättigande kostnader får kumuleras med annat statligt stöd, med avseende på samma stödberättigande kostnader som helt eller delvis överlappar varandra, endast om en sådan kumulering inte leder till att den högsta stödnivå eller det högsta stödbelopp som gäller för denna typ av stöd enligt dessa riktlinjer överskrids. |
|
(101) |
Stöd utan identifierbara stödberättigande kostnader enligt dessa riktlinjer får kumuleras med andra statliga stödåtgärder med identifierbara stödberättigande kostnader. Stöd utan identifierbara stödberättigande kostnader får kumuleras med annat statligt stöd utan identifierbara stödberättigande kostnader upp till den högsta berörda totala finansieringströskel som fastställts, med hänsyn till de specifika omständigheterna i varje enskilt fall enligt dessa riktlinjer eller andra riktlinjer för statligt stöd, en förordning om gruppundantag eller ett beslut som antagits av kommissionen. |
|
(102) |
Statligt stöd till förmån för fiskeri- och vattenbrukssektorn bör inte kumuleras med utbetalningar som avses i förordning (EU) 2021/1139 avseende samma stödberättigande kostnader om en sådan kumulering skulle leda till en stödnivå eller ett stödbelopp som överstiger de som föreskrivs i dessa riktlinjer. |
|
(103) |
Om unionsfinansiering som förvaltas centralt av institutioner, byråer, gemensamma företag eller andra unionsorgan och som inte direkt eller indirekt står under medlemsstaternas kontroll kombineras med statligt stöd, kommer endast det sistnämnda att beaktas vid bedömningen av huruvida tröskelvärdena för anmälan, de högsta stödnivåerna och stödbeloppen iakttas, under förutsättning att det totala beloppet av den offentliga finansiering som beviljas avseende samma stödberättigande kostnader inte överstiger den eller de mest förmånliga finansieringsgrader som fastställs i tillämpliga regler i unionslagstiftningen. |
|
(104) |
Stöd som godkänns enligt dessa riktlinjer bör inte kumuleras med stöd av mindre betydelse avseende samma stödberättigande kostnader om en sådan kumulering skulle leda till en stödnivå eller ett stödbelopp som överstiger de som anges i dessa riktlinjer. |
3.2.4. Insyn
|
(105) |
Medlemsstaterna måste säkerställa offentliggörandet (40) av följande uppgifter på Europeiska kommissionens modul för stödtransparens (41) eller på en övergripande webbplats för statligt stöd på nationell eller regional nivå:
|
|
(106) |
För stödordningar i form av skattelättnader kan uppgifter om de enskilda stödbeloppen lämnas inom följande intervall (i miljoner euro): 0,01–0,03; över 0,03–0,5; över 0,5–1; över 1–2; över 2. |
|
(107) |
Dessa uppgifter måste offentliggöras sedan beslutet om beviljande av stöd har fattats, bevaras i minst tio år och hållas tillgängliga för allmänheten utan begränsningar (43). |
|
(108) |
Av öppenhetsskäl måste medlemsstaterna utföra den rapportering och som krävs i del III avsnitt 4 av dessa riktlinjer. |
3.2.5. Undvikande av otillbörliga negativa effekter på konkurrens och handel
|
(109) |
Stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn kan orsaka snedvridning av produktmarknaden. Visst stöd kan ge upphov till farhågor om att bygga upp överkapacitet på vikande marknader avseende primärproduktion av fiskeri- (44) och vattenbruksprodukter samt beredning och saluföring av dessa. För att stödet ska vara förenligt med den inre marknaden måste dess negativa effekter i form av snedvridning av konkurrensen och påverkan på handeln mellan medlemsstaterna måste minimeras eller undvikas. Kommissionen anser, i princip, att om stödet uppfyller de särskilda villkoren i del I kapitel 2 avsnitt 2.3, del II, kapitel 1 avsnitten 1.1, 1.2, 1.3, 1.4 och 1.5 samt del II kapitel 2 avsnitt 2.2, begränsas de negativa effekterna på konkurrens och handel till ett minimum. |
|
(110) |
Medlemsstaterna bör lägga fram bevis som gör det möjligt för kommissionen att identifiera de berörda produktmarknaderna, dvs. de marknader som påverkas av det stödberättigade företagets ändrade beteende. Vid bedömningen av stödets negativa effekter kommer analysen av snedvridningen av konkurrensen att inriktas på den förutsägbara inverkan som stödet har på konkurrensen mellan företag på de produktmarknader som påverkas (45) inom fiskeri- och vattenbrukssektorn. |
|
(111) |
För det första gäller att om stödet är välriktat, proportionerligt och begränsat till de extra nettokostnaderna, mildras de negativa effekterna av stödet och risken för att stödet otillbörligt snedvrider konkurrensen kommer att bli mer begränsad. För det andra kommer kommissionen att fastställa högsta tillåtna stödnivåer eller stödbelopp. Syftet är att förhindra att statligt stöd används till projekt där förhållandet mellan stödbelopp och stödberättigande kostnader ska anses vara mycket högt och med särskilt stor sannolikhet snedvridande. Generellt gäller att ju större positiva effekter det understödda projektet sannolikt ger upphov till och ju större det sannolika behovet av stöd är, desto högre är taket för stödnivån. |
|
(112) |
Även om stödet är nödvändigt och proportionerligt, kan det dock leda till att det stödmottagande företagets beteende ändras på ett sätt som snedvrider konkurrensen. Detta är mer sannolikt inom fiskeri- och vattenbrukssektorn som skiljer sig från andra marknader på grund av dess särskilda struktur som kännetecknas av ett stort antal små företag och av fiskbestånds som är en gemensam, begränsad resurs. På sådana marknader föreligger en stor risk för snedvridning av konkurrensen även när endast små stödbelopp beviljas. |
Program för investeringsstöd för beredning och saluföring av fiskeri- och vattenbruksprodukter
|
(113) |
Eftersom investeringsstöd till företag som är verksamma inom bearbetning och saluföring av fiskeri- och vattenbruksprodukter och företag som är verksamma inom andra sektorer, t.ex. inom sektorn för bearbetning av livsmedel, ofta har liknande snedvridande effekter på konkurrens och handel, bör de generella konkurrenspolitiska övervägandena om effekten på konkurrens och handel tillämpas likadant på alla dessa sektorer. De villkor som beskrivs i punkterna (114)–(124) måste därför uppfyllas i fråga om investeringsstöd för beredning och saluföring av fiskeri- och vattenbruksprodukter. |
|
(114) |
Stödordningar för investeringsstöd får inte leda till betydande snedvridning av konkurrens och handel. Även om en snedvridning kan anses vara begränsad på individuell nivå (förutsatt att alla villkor för investeringsstöd är uppfyllda), kan dessa stödordningar ändå orsaka betydande snedvridning, särskilt om de kumuleras. Denna risk för snedvridning är ännu mer uttalad i fråga om en stödordning för investeringsstöd som är inriktad på vissa sektorer. |
|
(115) |
Därför måste den berörda medlemsstaten visa att eventuella negativa effekter kommer att begränsas till ett minimum till exempel med beaktande av de berörda projektens storlek, de individuella och kumulativa stödbeloppen, de förväntade stödmottagande företagen samt de berörda sektorernas särdrag. Berörda medlemsstater uppmuntras att lämna in eventuella konsekvensbedömningar och efterhandsutvärderingar som gjorts för liknande stödordningar, så att kommissionen kan bedöma de sannolika negativa effekterna. |
Individuellt anmälningspliktigt investeringsstöd till beredning och saluföring av fiskeri- och vattenbruksprodukter och investeringsstöd till stora företag inom ramen för anmälda stödordningar
|
(116) |
När kommissionen bedömer de negativa effekterna av individuella investeringsstöd eller investeringsstöd till stora företag inom ramen för anmälda stödordningar, fäster den särskild uppmärksamhet vid de negativa effekter som hänger samman med ackumuleringen av överkapacitet på vikande marknader, hinder för att lämna marknaden och begreppet betydande marknadsmakt. Dessa negativa effekter beskrivs i punkterna (117)–(124) och måste vägas mot de positiva effekterna av stödet. |
|
(117) |
För att potentiell snedvridning av handel och konkurrens ska kunna identifieras och bedömas bör medlemsstaterna lägga fram bevis som ger kommissionen möjlighet att identifiera de berörda produktmarknaderna (dvs. produkter som berörs av stödmottagarens ändrade beteende) och att identifiera de konkurrenter och kunder/konsumenter som berörs. Den berörda produkten är vanligen den produkt som omfattas av investeringsprojektet (46). Om projektet gäller en mellanprodukt och en stor del av produktionen inte säljs på marknaden, kan den berörda produkten utgöra produkten i senare led. Den berörda produktmarknaden omfattar den berörda produkten och de produkter som anses utgöra substitut till denna, antingen av konsumenterna (på grund av produkternas egenskaper, pris eller avsedda användningsområde) eller av producenten (på grund av flexibla produktionsanläggningar). |
|
(118) |
Kommissionen använder olika kriterier för att bedöma dessa eventuella snedvridningar, till exempel marknadsstrukturen för den berörda produkten, hur den berörda marknaden fungerar (vikande eller växande marknad), förfarandet för urval av stödmottagande företag, inträdes- och utträdeshinder, produktdifferentiering. |
|
(119) |
Om ett företag är systematiskt beroende av statligt stöd, kan det tyda på att det inte kan stå emot konkurrens på egen hand eller att det får otillbörliga fördelar jämfört med sina konkurrenter. |
|
(120) |
Kommissionen gör skillnad mellan två huvudsakliga källor till potentiella negativa effekter på produktmarknaderna:
|
|
(121) |
Vid sin bedömning av stödets eventuella användning till att skapa eller bibehålla ineffektiva marknadsstrukturer tar kommissionen hänsyn till den ökning av produktionskapaciteten som projektet ger upphov till och huruvida marknaden är ineffektiv. |
|
(122) |
Om marknaden i fråga är växande, finns det i regel mindre anledning att bekymra sig för att stödet kommer att ha en negativ inverkan på dynamiska incitament, eller otillbörligen hindra marknadsutträde eller marknadsinträde. |
|
(123) |
Det finns större anledning till bekymmer när det är fråga om vikande marknader. Kommissionen skiljer mellan fall där marknaden i ett längre perspektiv är en marknad på tillbakagång i strukturellt hänseende (dvs. krympande), och fall där marknaden är på tillbakagång relativt sett (dvs. alltjämt växande, men inte överstigande en viss referenstillväxttakt). |
|
(124) |
Ineffektiviteten på en marknad mäts vanligtvis mot BNP-tillväxten inom EES under de tre åren innan projektet inleddes (referenstillväxt). Den kan också mätas på grundval av den beräknade tillväxttakten för de kommande tre till fem åren. Indikatorer kan omfatta den förväntade framtida tillväxten på den berörda marknaden och det åtföljande förväntade kapacitetsutnyttjandet, samt kapacitetsökningens sannolika effekt på konkurrenter när det gäller priser och vinstmarginaler. |
3.2.6. Avvägning av stödets positiva och negativa effekter (balanstest)
|
(125) |
Kommissionen bedömer huruvida stödets positiva effekter är större än de konstaterade negativa effekterna på konkurrens och handel. Kommissionen får dra slutsatsen att stödet är förenligt med den inre marknaden endast om de positiva effekterna uppväger de negativa. |
|
(126) |
I fall där det föreslagna stödet inte åtgärdar ett väl identifierat marknadsmisslyckande på ett lämpligt och proportionerligt sätt, är de negativa snedvridande effekterna på konkurrensen ofta större än de positiva effekterna av stödet, och därför är det sannolikt att kommissionen kommer fram till att den föreslagna stödåtgärden är oförenlig med den inre marknaden. |
|
(127) |
Som en del av bedömningen av stödets positiva och negativa effekter kommer kommissionen att beakta hur stödet bidrar till att uppnå målen för den gemensamma fiskeripolitiken som anges i artikel 2 i förordning (EU) nr 1380/2013 och som det hänvisas till i EHFVF. Huvudsyftet med den gemensamma fiskeripolitiken är att säkerställa att fiske- och vattenbruksverksamheterna är miljömässigt hållbara på lång sikt och förvaltas på ett sätt som är förenligt med målen att uppnå nytta i ekonomiskt, socialt och sysselsättningshänseende och att bidra till att trygga livsmedelsförsörjningen (artikel 2.1 i förordning (EU) nr 1380/2013) och målet att säkerställa överensstämmelse med unionens miljölagstiftning (artikel 2.5 j i förordning (EU) nr 1380/2013). Åtgärder som strider mot något av dessa mål kommer sannolikt inte att skapa positiva effekter för den gemensamma fiskeripolitiken och kan få negativa effekter på konkurrens och handel på grund av de begränsade resurser som företagen inom sektorn konkurrerar om. Detta gör det osannolikt att de positiva effekterna av sådana åtgärder överväger. I detta sammanhang kommer kommissionen att ägna särskild uppmärksamhet åt risken för ökad fiskekapacitet, överfiske eller undanträngning av fiskeansträngningar, samt åt balansen mellan fiskekapaciteten och de tillgängliga fiskemöjligheterna. |
|
(128) |
Kommissionen anser att stöd som uppfyller villkoren i del I kapitel 2 avsnitt 2.3, del II kapitel 1 avsnitten 1.1, 1.2 1.3, 1.4 och 1.5 och d II kapitel 2 avsnitt 2.2 tack vare sina positiva effekter på utvecklingen av fiskeri- och vattenbrukssektorn i princip begränsar den negativa effekten på konkurrensen och handeln mellan medlemsstaterna till ett minimum. |
|
(129) |
När det gäller statligt stöd som medfinansieras av EHFVF, kommer kommissionen att utgå från att positiva effekter har fastställts. |
|
(130) |
Stöd som bidrar till bevarandepolitiska mål genom att fasa ut de undantag som för närvarande är tillåtna enligt den gemensamma fiskeripolitikens regler, såsom undantag från landningsskyldigheten, kommer att anses gynnaden gemensamma fiskeripolitikens mål. |
|
(131) |
Som positiva bidrag till målen för den gemensamma fiskeripolitiken kommer kommissionen också att betrakta stöd som går till miljöpolitiska mål och som kan kopplas till bevarandeinsatser genom att bidra till god miljöstatus, genomföra och övervaka marina skyddsområden, genomföra åtgärder som bidrar till att återställa flodernas kontinuitet enligt vattendirektiv 2000/60/EG (47) eller direktiv (EU) 2019/904 (48) för fiskeredskap/plast eller införa prioriterade åtgärder för Natura 2000-områden. |
|
(132) |
Vid denna avvägning kommer kommissionen att ägna särskild uppmärksamhet åt artikel 3 i förordning (EU) 2020/852, inbegripet principen om att inte orsaka betydande skada, eller andra jämförbara metoder, såsom den ekosystembaserade metod som tillämpas på förvaltningen av havsfiske i enlighet med artikel 2.3 i förordning (EU) nr 1380/2013. Den gemensamma fiskeripolitiken består av rättsakter som fastställer en övergripande ram för fiskeriförvaltning som bygger på en balans mellan ekologiska, sociala och ekonomiska hållbarhetskriterier. |
|
(133) |
Dessutom kan kommissionen i förekommande fall även ta hänsyn till om det föreslagna stödet ger andra positiva eller negativa effekter. När sådana andra positiva effekter återspeglar dem som ingår i unionens politik, såsom den europeiska gröna given, inbegripet en hållbar blå ekonomi (49), strategin från jord till bord (50), handlingsplanen för den cirkulära ekonomin (51), strategin för biologisk mångfald (52) och EU:s handlingsplan Med sikte på nollförorening av luft, vatten och mark (53) och en strategi för klimatanpassning (54), eller sådant som gäller energieffektivitet (55), initiativet Att forma EU:s digitala framtid (56) kan det föreslagna stödet som är anpassat till sådan unionspolitik förutsättas ha så omfattande positiva effekter. |
|
(134) |
Stöd som bidrar till ökad fiskekapacitet eller leder till överfiske eller undanträngning av fiskeansträngningen vilka kan leda till överfiske (se punkt (4) i riktlinjerna) kommer däremot sannolikt att undergräva den gemensamma fiskeripolitikens mål. Med hänsyn till den rättsliga och ekonomiska situationen inom fiskerisektorn, där företag konkurrerar om begränsade resurser, är det osannolikt att åtgärder med effekter som i princip anses vara skadliga kommer att leda till ett positivt resultat av avvägningen. |
|
(135) |
Med undantag för stöd som uttryckligen föreskrivs i dessa riktlinjer är det osannolikt att avvägningstestet är positivt i fråga om följande typer av stödåtgärder som i princip anses vara skadliga:
|
|
(136) |
Avvägningstestet är sannolikt inte positivt när det gäller stödåtgärder som inte
|
|
(137) |
Bestämmelserna i punkt (136) gäller varken
|
|
(138) |
I fråga om stödkategorier i del I kapitel 2 avsnitten 2.1.2, 2.2 och punkt (24) i avsnitt 2.3 samt del II kapitel 2 avsnitt 2.1 och avsnitt 2.3 och kapitel 3 i dessa riktlinjer kommer kommissionen att väga stödåtgärdens konstaterade negativa effekter på konkurrens- och handelsvillkor mot det planerade stödets positiva effekter på de ekonomiska verskamheter som tilldelats stöd, inbegripet dess bidrag till GFP:s mål och, inom ramen för den strategin, EHFVF:s mål. |
DEL II
STÖDKATEGORIER
Kapitel 1
1. STÖD TILL RISK- OCH KRISHANTERING
1.1. Stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer eller andra exceptionella händelser
|
(139) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för att avhjälpa skador som orsakats av naturkatastrofer eller exceptionella händelser är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.2 b i EUF-fördraget, om det uppfyller de principer som anges i del I kapitel 3 och de särskilda villkor som anges i detta avsnitt. |
|
(140) |
”Naturkatastrofer” och ”exceptionella händelser” enligt artikel 107.2 b i EUF-fördraget utgör undantag från det allmänna förbud mot statligt stöd på den inre marknaden som fastställs i artikel 107.1 i EUF-fördraget. Därför har kommissionen konsekvent vidhållit att dessa begrepp ska tolkas restriktivt. Detta har bekräftats av Europeiska unionens domstol (58). |
|
(141) |
På området för statligt stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn har kommissionen godtagit att exceptionellt svåra stormar och översvämningar, särskilt översvämningar till följd av vatten som svämmat över flodbanker och sjöstränder, kan utgöra naturkatastrofer. I enlighet med förordning (EU) 2022/2473 är det vidare möjligt att bevilja gruppundantag för följande typer av naturkatastrofer: jordbävningar, laviner, jordskred, översvämningar, tromber, orkaner, vulkanutbrott och terrängbränder av naturligt ursprung. |
|
(142) |
Följande händelser är exempel på exceptionella händelser som kommissionen erkänt som händelser som inte omfattas av fiskeri- och vattensektorn: krig, inre oroligheter, strejker (med vissa förbehåll och beroende på deras omfattning), större industri- och kärnkraftsolyckor och bränder som leder till omfattande förluster. Utbrott av en djursjukdom eller ett skadedjursangrepp utgör i princip inte en exceptionell händelse. |
|
(143) |
Kommissionen kommer även fortsättningsvis att bedöma förslag om beviljande av statligt stöd enligt artikel 107.2 b i EUF-fördraget i varje enskilt fall och med hänsyn till sin tidigare praxis på området. |
|
(144) |
Stöd i enlighet med detta avsnitt ska dessutom uppfylla följande villkor:
|
|
(145) |
Medlemsstaterna får, om lämpligt, på förhand fastställa kriterier på grundval av vilka det formella erkännande som avses i punkt (144)a ska anses beviljas. |
|
(146) |
Stödet måste utbetalas direkt till det berörda företaget eller till en producentgrupp eller producentorganisation som det företaget är medlem i. Om stödet utbetalas till en producentgrupp eller producentorganisation, får stödbeloppet inte överstiga det stödbelopp som det företaget är berättigat till. |
|
(147) |
Stödordningarna måste införas inom tre år från dagen för uppkomsten av händelsen och stödet måste utbetalas inom fyra år från den dagen. För en viss naturkatastrof eller exceptionell händelse kommer kommissionen att bevilja separat anmält stöd som avviker från denna regel i vederbörligen motiverade fall, t.ex. på grund av händelsens karaktär och/eller omfattning eller på grund av att skadan uppstått med fördröjning eller är fortlöpande. |
|
(148) |
För att underlätta en snabb krishantering kommer kommissionen att förhandsgodkänna ramstödordningar för att kompensera för skador som orsakats av exceptionellt hårda stormar, översvämningar, jordbävningar, laviner, jordskred, tromber, orkaner, vulkanutbrott och naturligt uppkomna skogsbränder, under förutsättning att villkoren för att bevilja stödet när sådana naturkatastrofer inträffar är tydligt fastställda. Medlemsstaterna ska i fall som dessa följa den rapporteringsskyldighet som föreskrivs i punkt (345). |
|
(149) |
Stöd som beviljas för att kompensera för skador som orsakats av andra typer av naturkatastrofer än de som anges i punkt (141) och för skador som orsakats av exceptionella händelser måste anmälas separat till kommissionen. |
|
(150) |
De stödberättigande kostnaderna är kostnaderna för den skada som uppstått som en direkt följd av naturkatastrofen eller den exceptionella händelsen, såsom denna bedömts antingen av en myndighet, av en oberoende expert som är erkänd av den beviljande myndigheten eller av ett försäkringsföretag. |
|
(151) |
Skadan kan omfatta följande:
|
|
(152) |
Skadan måste beräknas för den enskilda stödmottagaren. |
|
(153) |
Beräkningen av de materiella skadorna ska baseras på kostnaderna för reparationen av de berörda tillgångarna eller deras ekonomiska värde före naturkatastrofen eller den exceptionella händelsen. De överstiger inte den reparationskostnad eller den minskning av det skäliga marknadsvärdet som naturkatastrofen eller exceptionella händelsen orsakat, dvs. skillnaden mellan tillgångens värde omedelbart före och omedelbart efter det att naturkatastrofen eller den exceptionella händelsen inträffade. |
|
(154) |
Inkomstbortfallet måste beräknas genom att
|
|
(155) |
Beloppet får ökas med andra kostnader som det stödmottagande företaget haft till följd av naturkatastrofen eller den exceptionella händelsen och det måste minskas med eventuella kostnader som till följd av naturkatastrofen eller den exceptionella händelsen inte uppstått, som det stödmottagande företaget annars skulle ha haft. |
|
(156) |
Kommissionen kan godta andra metoder för beräkning av skada, förutsatt att det är påvisat att dessa är representativa, inte grundar sig på onormalt god fångst eller avkastning och inte leder till att något stödmottagande företag överkompenseras. |
|
(157) |
Om ett litet eller medelstort företag grundades inom tre år från den dag då händelsen inträffade, ska hänvisningen till tre- eller femårsperioderna i punkt (154)b förstås som en hänvisning till den kvantitet som hade producerats och sålts av ett genomsnittligt företag av samma storlek som det sökande, nämligen ett mikroföretag, ett litet företag eller ett medelstort företag inom den nationella eller regionala sektor som drabbats av naturkatastrofen eller den exceptionella händelsen. |
|
(158) |
Stödet och andra betalningar som erhållits för att kompensera för skadan, inbegripet ersättningar från försäkringar, måste begränsas till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
1.2. Stöd för att avhjälpa skador som orsakats av allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof
|
(159) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för att avhjälpa skador som orsakats av allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(160) |
Stöd för att avhjälpa skador som orsakats av allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof anses vara ett lämpligt verktyg för att hjälpa företag att återhämta sig från sådana skador och underlätta utvecklingen av näringsverksamheter eller av vissa ekonomiska områden, utan att detta påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att stödet uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(161) |
På området för statligt stöd till fiskeri- och vattenbrukssektorn har kommissionen godtagit att stormar, kastbyar som orsakar exceptionellt höga vågor, tungt och ihållande regn, översvämningar, och ovanligt förhöjda vattentemperaturer under en längre period kan utgöra allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof. I enlighet med förordning (EU) 2022/2473 är det vidare möjligt att bevilja gruppundantag för följande typer av ogynnsamma väderförhållanden: frost, stormar, hagel, is, kraftigt och ihållande regn och svår torka. |
|
(162) |
Kommissionen kommer även fortsättningsvis att bedöma förslag om beviljande av statligt stöd för att avhjälpa skador som åsamkats genom allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof från fall till fall och med hänsyn till sin tidigare praxis inom detta område. |
|
(163) |
Stöd i enlighet med detta avsnitt ska dessutom uppfylla följande villkor:
|
|
(164) |
Stödet måste utbetalas direkt till det berörda företaget eller till en producentgrupp eller producentorganisation som det företaget är medlem i. Om stödet utbetalas till en producentgrupp eller producentorganisation, får stödbeloppet inte överstiga det stödbelopp som det företaget är berättigat till. |
|
(165) |
Stödordningar som är relaterade till allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof ska inrättas inom tre år från dagen för händelsen. Stödet måste utbetalas inom fyra år från den dagen. |
|
(166) |
För att underlätta en snabb krishantering kommer kommissionen att förhandsgodkänna ramstödordningar för att kompensera för skador som orsakats av allvarliga klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof, under förutsättning att villkoren för att bevilja stödet när sådana naturkatastrofer inträffar är tydligt fastställda. Medlemsstaterna ska i fall som dessa följa den rapporteringsskyldighet som föreskrivs i punkt (345). |
|
(167) |
Stöd som beviljas för att kompensera för skador av andra typer av ogynnsamma klimathändelser som kan likställas med en naturkatastrof som inte nämns i punkt (161) måste anmälas separat till kommissionen. |
|
(168) |
De stödberättigande kostnaderna är kostnaderna för den skada som uppstått som en direkt följd av den allvarliga klimathändelse som kan likställas med en naturkatastrof, såsom denna bedömts antingen av en offentlig myndighet, av en oberoende expert som är erkänd av den beviljande myndigheten eller av ett försäkringsföretag. |
|
(169) |
Skadan kan omfatta följande:
|
|
(170) |
Skadan måste beräknas för den enskilda stödmottagaren. |
|
(171) |
Materiella skador på tillgångar måste uppgå till en förlust på mer än 30 % av den genomsnittliga årliga produktionen, beräknad på grundval av de tre föregående kalenderåren eller ett treårigt genomsnitt baserat på den föregående femårsperioden som föregick den allvarliga klimathändelsen som kan likställas med en naturkatastrof, varvid de högsta och de lägsta värdena inte ska tas med. |
|
(172) |
Beräkningen av de materiella skadorna måste grunda sig på kostnaderna för reparationen av de berörda tillgångarna eller deras ekonomiska värde före den ogynnsamma klimathändelsen som kan likställas med en naturkatastrof. Den får inte överstiga de reparationskostnader eller den minskning av det skäliga marknadsvärdet som den allvarliga klimathändelse som kan likställas med en naturkatastrof orsakat, det vill säga skillnaden mellan tillgångens värde omedelbart före och omedelbart efter den allvarliga klimathändelse som kan likställas med en naturkatastrof. |
|
(173) |
Inkomstbortfallet måste beräknas genom att
|
|
(174) |
Beloppet får ökas med andra kostnader som det stödmottagande företaget haft till följd av den ogynnsamma klimathändelsen som kan likställas med en naturkatastrof, och det måste minskas med eventuella kostnader som inte uppstått till följd av den ogynnsamma klimathändelsen som kan likställas med en naturkatastrof, som det stödmottagande företaget annars skulle ha haft. |
|
(175) |
Kommissionen kan godta andra metoder för beräkning av skada, förutsatt att det är påvisat att dessa är representativa, inte grundar sig på onormalt god fångst eller avkastning och inte leder till att något stödmottagande företag överkompenseras. |
|
(176) |
Om ett litet eller medelstort företag grundat inom tre år efter den ogynnsamma klimathändelsen som kan likställas med en naturkatastrof, ska hänvisningen till tre- eller femårsperioderna i punkt (163)(a), (171) och (173)(b) förstås som en hänvisning till den kvantitet som hade producerats av ett genomsnittligt företag av samma storlek som det sökande, nämligen ett mikroföretag, ett litet företag eller ett medelstort företag inom den nationella eller regionala sektor som drabbats av den ogynnsamma händelse som kan likställas med en naturkatastrof. |
|
(177) |
Stödet och andra betalningar som erhållits för att kompensera för skadan, inbegripet ersättningar från försäkringar, måste begränsas till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
1.3. Stöd för kostnaderna för förebyggande, kontroll och utrotning av djursjukdomar inom vattenbruket och för angrepp av invasiva främmande arter, och stöd för att avhjälpa de skador som orsakas av dessa djursjukdomar och angrepp
|
(178) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för kostnaderna för förebyggande, kontroll och utrotning av djursjukdomar inom vattenbruket och för angrepp av invasiva främmande arter samt stöd för att avhjälpa den skada som orsakats av dessa djursjukdomar och angrepp är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, om det följer principernsa i del I kapitel 3 och de särskilda villkor som anges i detta avsnitt. |
|
(179) |
Stöd för kostnaderna för förebyggande, kontroll och utrotning av djursjukdomar inom vattenbruket och för angrepp av invasiva främmande arter och stöd för att avhjälpa de skador som orsakas av dessa djursjukdomar och angrepp anses vara ett lämpligt verktyg för att hjälpa företag att hantera riskerna med dessa hot och underlätta utvecklingen av ekonomisk verksamhet inom vissa ekonomiska områden, utan att det negativt påverkar handelsvillkoren i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att det uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(180) |
Stöd som avses i detta avsnitt får endast beviljas
|
|
(181) |
De program och åtgärder som avses i punkt (180) b måste innehålla en beskrivning av de berörda åtgärderna för förebyggande, kontroll och utrotning. |
|
(182) |
Stödet får inte avse åtgärder för vilka det i unionslagstiftning föreskrivs att kostnaden för sådana åtgärder ska bäras av det stödmottagande företaget, såvida inte kostnaden för sådana stödåtgärder helt och hållet täcks av obligatoriska avgifter för de stödmottagande företagen. |
|
(183) |
Stödet måste utbetalas direkt till det berörda företaget eller till en producentgrupp eller producentorganisation som det företaget är medlem i. Om stödet utbetalas till en producentgrupp eller producentorganisation, får stödbeloppet inte överstiga det stödbelopp som det företaget är berättigat till. |
|
(184) |
Individuellt stöd får inte beviljas om det är fastställt att djursjukdomen eller angreppet av invasiva främmande arter orsakats avsiktligen eller av oaktsamhet av det stödmottagande företaget. |
|
(185) |
Vad gäller djursjukdomar, får stöd beviljas för
|
|
(186) |
Stödordningar måste etableras inom tre år från den dag då de kostnader eller skador som orsakats av djursjukdomen, växtskadegöraren eller angreppet av de invasiva främmande arterna uppstod. Stödet måste utbetalas inom fyra år från den dagen. Dessa villkor gäller inte kostnader som uppkommit i förebyggande syfte enligt vad som anges i punkt (188). |
|
(187) |
För att underlätta en snabb krishantering kommer kommissionen att förhandsgodkänna ramordningar, under förutsättning att villkoren för att bevilja stödet är tydligt fastställda. Medlemsstaterna ska i fall som dessa följa den rapporteringsskyldighet som föreskrivs i punkt (345). |
|
(188) |
Stödet får, även i förebyggande syfte, täcka följande stödberättigande kostnader:
|
|
(189) |
Stödet för de stödberättigande kostnader som avses i punkt (188)(a) måste beviljas in natura och ska utbetalas till den som tillhandahåller hälsokontroller, analyser, tester och andra screeningåtgärder, såvida inte de stödmottagande företagen redan har intern kapacitet som lämpar sig för dessa syften. |
|
(190) |
När det gäller stöd för att avhjälpa skador som orsakats av djursjukdomar eller angrepp av invasiva främmande arter som avses i punkt (188)(h) g, ska ersättningen beräknas endast i förhållande till följande:
|
|
(191) |
Det marknadsvärde som avses i punkt (190)(a) ska fastställas på grundval av djurens värde omedelbart innan någon misstanke om djursjukdomen eller angreppet av inasiva främmande arter uppstod eller bekräftades, och som om de inte hade drabbats av sjukdomen eller angreppet av invasiva främmande arter av unionsbetydelse. |
|
(192) |
Detta belopp måste minskas med eventuella kostnader som inte uppkommit direkt på grund av djursjukdomen eller angrepp av invasiva främmande arter, vilka annars skulle ha uppstått för stödmottagande företag, samt eventuella intäkter från försäljning av produkter med anknytning till djur som slaktats, utslaktats eller destruerats i förebyggande syfte eller utrotningssyfte. |
|
(193) |
I vederbörligen motiverade undantagsfall får kommissionen godta andra kostnader som uppstår till följd av djursjukdomar inom vattenbruket eller angrepp invasiva främmande arter. |
|
(194) |
Stödet och varje annan ersättning som det stödmottagande företaget erhållit, inbegripet betalningar enligt andra nationella åtgärder eller unionsåtgärder eller från försäkringar eller gemnsamma fonder, för samma stödberättigande kostnader måste begränsas till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
1.4. Stöd för att avhjälpa de skador som orsakats av skyddade djur
|
(195) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för att avhjälpa skador som orsakats av skyddade djur är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(196) |
Stöd för att avhjälpa skador som orsakats av skadade djur anses vara ett lämpligt verktyg för att hjälpa företag att hantera riskerna med arter som skyddas av unionslagstiftning eller nationell lagstiftning och underlätta utvecklingen av näringsverksamheter eller vissa ekonomiska områden, utan att detta påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att stödet uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(197) |
Stöd som avses i detta avsnitt får endast beviljas om
|
|
(198) |
Stödet måste utbetalas direkt till det berörda företaget eller till en producentgrupp eller producentorganisation som det företaget är medlem i. Om stödet utbetalas till en producentgrupp eller producentorganisation, får stödbeloppet inte överstiga det stödbelopp som det företaget är berättigat till. |
|
(199) |
Stödordningar som skador som orsakats av skyddade djur ska inrättas inom tre år från dagen för skadan. Stödet måste utbetalas inom fyra år från den dagen. |
|
(200) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta följande:
|
|
(201) |
Det marknadsvärde som avses i punkt (200)(a) ska fastställas på grundval av djurens värde omedelbart innan skadan uppstod och som om de inte hade påverkats av de skyddade djurens beteende. |
|
(202) |
Beräkningen av den materiella skadan måste baseras på den berörda tillgångens reparationskostnad eller ekonomiska värde före den inträffade skadan. Den får inte överstiga den reparationskostnad eller den minskning av det skäliga marknadsvärde som de skyddade djurens beteende gett upphov till, det vill säga skillnaden mellan tillgångens värde omedelbart före och omedelbart efter det att skadan uppträtt. |
|
(203) |
Detta belopp får ökas med andra kostnader som det stödmottagande företaget ådrar sig på grund av de skyddade djurens beteende, och det ska i varje fall minskas med eventuella kostnader som inte uppstår direkt på grund av de skyddade djurens beteende vilka det stödmottagande företaget annars skulle ha ådragit sig, och med eventuella intäkter från försäljning av produkter som är kopplade till de skadade eller dödade djuren. |
|
(204) |
Kommissionen kan godta andra metoder för beräkning av skada, förutsatt att det är påvisat att dessa är representativa, inte grundar sig på onormalt god fångst eller avkastning och inte leder till att något stödmottagande företag överkompenseras. |
|
(205) |
Förutom vid det första angreppet från skyddade djur krävs det en rimlig ansträngning från de stödmottagande företagen för att minimera risken för snedvridning av konkurrensen och ge incitament att minimera skaderisken. Denna ansträngning måste ha formen av förebyggande åtgärder, såsom säkerhetsstängsel, som står i proportion till risken för skada orsakad av skyddade djur i det berörda området, såvida sådana åtgärder inte är orimliga. |
|
(206) |
Stödet och andra betalningar som erhållits för att kompensera för skadan, inbegripet ersättningar från försäkringar, måste begränsas till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
1.5. Stöd till investeringar för att förhindra och lindra skador orsakade av riskhändelser
|
(207) |
Kommissionen kommer att anse att stöd till investeringar för förhindra och lindra skador som orsakats av riskhändelser är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(208) |
Stöd till investeringar för att förhindra och lindra skador orsakade av riskhändelser anses vara ett lämpligt verktyg för att lindra riskerna för sådan skada eller omfattningen av den eller underlätta utvecklingen av näringsverksamheter eller vissa ekonomiska områden, utan att detta påverkar handeln i negativ riktning i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att stödet uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(209) |
Investeringen måste i första hand syfta till att förebygga eller lindra skador orsakade av skyddade djur. När det gäller förebyggande och begränsning av skador som orsakas av skyddade djur inom fiskerisektorn måste investeringen syfta till att förebygga och begränsa predation eller skador på fiskeredskap eller annan utrustning. |
|
(210) |
När det gäller investeringar som kräver en miljökonsekvensbedömning enligt Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU (62), måste stödet vara förenat med villkor om att en sådan bedömning har genomförts och tillståndet ska ha beviljats för det berörda investeringsprojektet före den dag då det individuella stödet beviljas. |
|
(211) |
Stödet måste täcka de stödberättigande kostnader som är direkta och specifika för förebyggande åtgärder. De stödberättigande kostnaderna får omfatta följande:
|
|
(212) |
Den maximala stödnivån måste vara begränsad till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
Kapitel 2
2. STÖD I DE YTTERSTA RANDOMRÅDENA
|
(213) |
Unionens yttersta randområden hämmas permanent i sin utveckling, vilket erkänns i artikel 349 i EUF-fördraget, vilket gör det möjligt för unionen att anta särskilda åtgärder för att stödja dessa områdena, bland annat genom en skräddarsydd tillämpning av unionsrätten i dessa regioner och tillgång till unionsprogram. Med beaktande av kommissionens meddelande Sätta människorna främst, säkra hållbar tillväxt för alla och ta tillvara potentialen i EU:s yttersta randområden (63) kommer kommissionen att bedöma stödet i dessa regioner på grundval av principerna i del I kapitel 3 i dessa riktlinjer och de särskilda villkor som anges i detta avsnitt. |
2.1. Driftstöd i de yttersta randområdena
|
(214) |
Driftstöd i de yttersta randområdena är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 a i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3, villkoren i detta avsnitt och de särskilda bestämmelser som gäller de områdena. |
|
(215) |
Detta avsnitt är tillämpligt på driftstöd i de yttersta randområden som avses i artikel 349 i EUF-fördraget och som, i enlighet med artikel 10.4 i förordning (EU) 2021/1139, syftar till att lindra de särskilda begränsningarna i dessa områden på grund av deras avlägsna belägenhet, ökaraktär, ringa storlek, besvärliga terräng- och klimatförhållanden, ekonomiska beroende av ett fåtal produkter samt den bestående karaktären och kombinationen av ovanstående som allvarligt hämmar deras utveckling. Vid tillämpningen av detta avsnitt tar kommissionen, i tillämpliga fall, hänsyn till huruvida driftstödet är förenligt med EHFVF när det gäller den berörda regionen och dess effekter på konkurrensen och handeln både i de berörda regionerna och i andra delar av unionen. |
|
(216) |
Stöd i detta avsnitt får inte gå utöver vad som är nödvändigt för att mildra svårigheterna i de yttersta randområdena till följd av deras isolering, ökaraktär och ytterst avlägsna belägenhet. |
|
(217) |
De stödberättigande kostnader som följer av dessa särskilda begränsningar måste beräknas i enlighet med de kriterier som fastställs i kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/1972 (64). |
|
(218) |
För att undvika överkompensation måste den berörda medlemsstaten ta hänsyn till andra typer av offentlig intervention, i tillämpliga fall, inbegripet ersättning för extrakostnader för aktörer inom fiske, odling, beredning och saluföring av vissa fiskeri- och vattenbruksprodukter från de yttersta randområdena som betalats ut i enlighet med artiklarna 24 och 35–37 i förordning (EU) 2021/1139. |
|
(219) |
Stödet och andra betalningar som erhållits av det stödmottagande företaget för samma stödberättigande kostnad, måste begränsas till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
2.2. Stöd till förnyelse av fiskeflottan i de yttersta randområdena
|
(220) |
Kommissionen kommer att betrakta stöd för förnyelse av fiskeflottan i de yttersta randområdena som förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 a i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3, villkoren i detta avsnitt och särskilda villkoren i det avsnittet. |
|
(221) |
Detta avsnitt är tillämpligt på stöd till förnyelse av fiskeflottan i de yttersta randområden som avses i artikel 349 i EUF-fördraget och som syftar till att täcka kostnaderna för förvärv av ett nytt fiskefartyg som kommer att registreras i ett yttersta randområde. |
|
(222) |
Stöd som avses i detta avsnitt får endast beviljas om
|
|
(223) |
Vid dagen för beviljandet av stödet ska den rapport som utarbetats i enlighet med artikel 22.2 och 22.3 i förordning (EU) nr 1380/2013 före den dagen visa att det råder balans mellan fiskekapaciteten och fiskemöjligheter i det flottsegment i det yttersta randområdet till vilket det nya fartyget kommer att höra (den ”nationella rapporten”). |
|
(224) |
Stöd får inte beviljas om den nationella rapporten, och särskilt bedömningen av balansen i den, inte har utarbetats på grundval av de biologiska, ekonomiska och fartygsbruksrelaterade indikatorer som anges i de gemensamma riktlinjer (65) som avses i artikel 22.2 i förordning (EU) nr 1380/2013. |
|
(225) |
Därför måste följande villkor vara uppfyllda om stöd enligt detta avsnitt ska beviljas:
|
|
(226) |
Vid tillämpningen av led (225)(c) ska bedömningen av saldot i den nationella rapporten anses vara ifrågasatt, om kommissionen senast den 31 mars år N+1 översänder en skrivelse om detta till den berörda medlemsstaten på grundval av artikel 22.4 i förordning (EU) nr 1380/2013. Om ingen sådan skrivelse skickas inom denna tidsfrist, eller om bedömningen av saldot i den nationella rapporten inte ifrågasätts i skrivelsen, får den berörda medlemsstaten fortsätta att bevilja stöd. |
|
(227) |
Den berörda medlemsstaten får bevilja stöd på grundval av den nationella rapporten för år N senast den 31 december år N+1. |
|
(228) |
De fiskekapacitetstak för varje medlemsstat och för varje flottsegment i de yttersta randområdena som anges i bilaga II till förordning (EU) nr 1380/2013 får, med beaktande av varje eventuell sänkning av taken enligt artikel 22.6 i den förordningen, aldrig överskridas. Införandet av ny kapacitet i flottan, vilken förvärvats med stöd, måste ske under fullt iakttagande av dessa kapacitetstak och får inte leda till en situation där taken överskrids. |
|
(229) |
Stödet får inte underställas krav om att det nya fartyget ska förvärvas från en visst skeppsvarv. |
|
(230) |
Den högsta stödnivån får inte överskrida 60 % av de totala stödberättigande kostnaderna för fartyg med en totallängd på mindre än 12 meter, 50 % av de totala stödberättigande kostnaderna för fartyg med en totallängd på minst 12 meter men mindre än 24 meter eller 25 % av de totala stödberättigande kostnaderna för fartyg med en totallängd på minst 24 meter. |
|
(231) |
Fartyget som förvärvats med stöd ska förbli registrerat i det yttersta randområdet under minst 15 år från och med dagen för beviljandet av stödet och ska under den tiden landa alla sina fångster i ett yttersta randområde. Om detta villkor inte efterlevs ska stödet återbetalas till ett belopp som är proportionellt till perioden för eller omfattningen av den bristande efterlevnaden. |
2.3. Stöd för investeringar i utrustning som bidrar till förhöjd säkerhet, inbegripet utrustning som gör det möjligt för fartyg att utvidga sina fiskezoner för småskaligt kustfiske i de yttersta randområdena
|
(232) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för investeringarna i utrustning som bidrar till förhöjd säkerhet, inbegripet utrustning som gör att fiskefartyg kan utöka sina fiskeområden för småskaligt kustfiske i de yttersta randområdena är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 a i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(233) |
Stöd enligt detta avsnitt bör bidra till att stärka ekonomiskt, socialt och ekologiskt hållbart fiske, förbättra säkerhets- och arbetsvillkoren ombord och, i tillämpliga fall, så att fiskefartyg kan utvidga sina fiskezoner upp till 20 sjömil från kusten för småskaligt kustfiske. |
|
(234) |
Genom undantag från punkt (47) kan stöd enligt detta avsnitt beviljas så att obligatoriska unionskrav eller nationella krav uppfylls. |
|
(235) |
Stöd för investeringar som innebär att ett fiskefartygs huvud- eller hjälpmotor ersätts eller moderniseras får endast vara stödberättigande enligt artikel 18 i förordning (EU) 2021/1139 eller enligt del II kapitel 3 avsnitt 3.2 i dessa riktlinjer. |
|
(236) |
Stöd för investeringar som leder till en ökning av ett fiskefartygs bruttodräktighet får endast vara stödberättigande enligt artikel 19 i förordning (EU) 2021/1139 eller enligt del II kapitel 3 avsnitt 3.3 i dessa riktlinjer. |
|
(237) |
Den maximala stödnivån måste vara begränsad till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
Kapitel 3
3. STÖD TILL FLOTTÅTGÄRDER OCH UPPHÖRANDE AV FISKEVERKSAMHET
|
(238) |
I syfte att stärka ekonomiskt, socialt och ekologiskt hållbar fiskeverksamhet är det lämpligt att i dessa riktlinjer inbegripa vissa nationellt finansierade åtgärder avseende investeringar i fiskefartyg och upphörande av fiskeverksamhet. |
|
(239) |
För att uppnå konsekvens och samstämmighet mellan unionens politik för statligt stöd och den gemensamma fiskeripolitiken, måste de villkor som gäller dessa åtgärder, som finansieras enbart med nationella medel, återspegla de krav som fastställs inom ramen för EHFVF för likvärdiga åtgärder som medfinansieras av EU, nämligen åtgärderna i artiklarna 17–21 i förordning (EU) 2021/1139, om inte annat anges i detta avsnitt. |
|
(240) |
Stöd enligt detta kapitel får även beviljas inlandsfiske på de särskilda villkor som anges i avsnitten 3.1–3.6. |
|
(241) |
Unionsfiskefartyg som beviljas stöd enligt detta kapitel får inte överföras eller omflaggas utanför unionen under de närmaste fem åren från och med slutbetalningen för stödet. |
3.1. Första förvärv av ett fiskefartyg
|
(242) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för det första förvärvet av ett fiskefartyg är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(243) |
Stöd för det första förvärvet av ett fiskefartyg kan vara ett lämpligt verktyg för att stödja nya fiskare i sektorn och underlätta generationsskifte. Av detta skäl kan stöd för första förvärv av ett fiskefartyg i vissa fall underlätta utvecklingen av ekonomisk verksamhet eller vissa områden inom ekonomin, utan att detta påverkar handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att det uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(244) |
Stöd som avses i detta avsnitt får endast beviljas
|
|
(245) |
Stöd enligt detta avsnitt får endast beviljas för fiskefartyg som uppfyller samtliga följande krav:
|
|
(246) |
Det förfarande och de villkor som anges i punkterna (225)–(227) i del II kapitel 2 avsnitt 2.2 är tillämpliga vid tillämpningen av punkt (245) a. |
|
(247) |
Med avseende på inlandsfiske är punkt (245) a inte tillämplig och punkt (245) d och e bör tolkas som en hänvisning till dagen för idrifttagandet, i enlighet med nationell rätt, i stället för dagen för registreringen i registret över unionens fiskeflotta. |
|
(248) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta direkta och indirekta kostnader i samband med det första förvärvet av ett fiskefartyg. |
|
(249) |
Den maximala stödnivån måste vara begränsad till 40 % av de stödberättigande kostnaderna. |
3.2. Ersättning eller modernisering av en huvud- eller hjälpmotor
|
(250) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för ersättning eller modernisering av en huvud- eller hjälpmotor är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, om det uppfyller de principer som anges i del I kapitel 3 och de särskilda villkor som anges i detta avsnitt. |
|
(251) |
Stöd för att ersätta eller modernisera en huvud- eller hjälpmotor kan vara ett lämpligt verktyg för att uppmuntra företag att bland annat öka energieffektiviteten och minska koldioxidutsläppen. Av detta skäl kan stöd för ersättning eller modernisering av huvud- eller hjälpmotor i vissa fall underlätta utvecklingen av ekonomisk verksamhet eller vissa områden inom ekonomin, utan att detta påverkar handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att det uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(252) |
Stöd enligt detta avsnitt får endast beviljas för ersättning eller modernisering av en huvud- eller hjälpmotor på ett fiskefartyg med en totallängd på högst 24 meter. |
|
(253) |
Stöd i enlighet med detta avsnitt ska uppfylla samtliga följande villkor:
|
|
(254) |
Det förfarande och de villkor som anges i punkterna (225)–(227) i del II kapitel 2 avsnitt 2.2 är tillämpliga vid tillämpningen av punkt (253)(a) a. |
|
(255) |
Med avseende på inlandsfiske är punkt (253)(a) inte tillämplig och punkt (253)(b) bör tolkas som en hänvisning till dagen för idrifttagandet, i enlighet med nationell rätt, i stället för dagen för registreringen i registret över unionens fiskeflotta. |
|
(256) |
Medlemsstaterna måste visa att de har effektiva kontroll- och tillsynsmekanismer för att garantera att de villkor som fastställs i detta avsnitt uppfylls. |
|
(257) |
Medlemsstaterna måste säkerställa att alla ersatta eller moderniserade motorer genomgår en fysisk kontroll. |
|
(258) |
Den minskning av koldioxidutsläpp som krävs enligt punkt (253)(d) kommer att anses vara uppfylld i något av följande fall:
|
|
(259) |
Om den relevanta information som intygas av tillverkaren av motorn i fråga som en del av ett typgodkännande eller ett produktintyg för en eller båda motorerna inte möjliggör en jämförelse av koldioxidutsläpp eller bränsleförbrukning ska den minskning av koldioxidutsläpp som krävs enligt punkt (253)(d) anses vara fullgjord i något av följande fall:
|
|
(260) |
Genomförandeförordning (EU) 2022/46 (66) är tillämplig för att identifiera de energieffektiva tekniker som avses i punkt (259)(a) och för att ytterligare specificera metoddelarna för genomförandet av punkt(259)(c). |
|
(261) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta de direkta och indirekta kostnaderna för ersättning eller modernisering av en huvud- eller hjälpmotor. |
|
(262) |
Den maximala stödnivån måste vara begränsad till 40 % av de stödberättigande kostnaderna. |
3.3. Ökning av ett fiskefartygs bruttodräktighet i syfte att förbättra säkerheten, arbetsförhållandena eller energieffektiviteten
|
(263) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för ökningen av ett fiskefartygs bruttodräktighet i syfte att höja säkerheten, arbetsvillkoren eller energieffektiviteten är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(264) |
Stöd för ökning av ett fiskefartygs bruttodräktighet kan vara ett lämpligt verktyg för att uppmuntra företag att investera i en förbättring av säkerheten, arbetsvillkoren eller energieffektiviteten. Av detta skäl kan stöd för en ökning av ett fiskefartygs bruttodräktighet i vissa fall underlätta utvecklingen av ekonomisk verksamhet eller vissa områden inom ekonomin, utan att detta påverkar handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att det uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(265) |
Stöd i enlighet med detta avsnitt ska uppfylla samtliga följande villkor:
|
|
(266) |
Det förfarande och de villkor som anges i punkterna (225)–(227) i del II kapitel 2 avsnitt 2.2 är tillämpliga vid tillämpningen av punkt (265) a. |
|
(267) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta följande:
|
|
(268) |
Med avseende på inlandsfiske är punkt (265) a och d inte tillämpliga och punkt (265)(c) bör tolkas som en hänvisning till dagen för idrifttagandet, i enlighet med nationell rätt, i stället för dagen för registreringen i registret över unionens fiskeflotta. |
|
(269) |
Medlemsstaterna måste visa att de har effektiva kontroll- och tillsynsmekanismer för att garantera att de villkor som fastställs i detta avsnitt uppfylls. |
|
(270) |
Den berörda medlemsstaten måste underrätta kommissionen om stödåtgärdens egenskaper, inbegripet den ökade fiskekapaciteten och syftet med denna ökning. |
|
(271) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta direkta och indirekta kostnader med koppling till investeringsstödet för förbättring av säkerheten, arbetsförhållandena eller energieffektiviteten som leder till en ökning av ett fiskefartygs bruttodräktighet. |
|
(272) |
Den maximala stödnivån måste vara begränsad till 40 % av de stödberättigande kostnaderna. |
3.4. Stöd för definitivt upphörande av fiskeverksamhet
|
(273) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för definitivt upphörande av fiskeverksamhet är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(274) |
Stöd för definitivt upphörande av fiskeverksamhet kan vara ett lämpligt verktyg för att hjälpa stödmottagande företag inom fiskerisektorn att anpassa sig till en ny situation, särskilt genom delvisövergång till nya typer av ekonomisk verksamhet (68). Av detta skäl kan stöd för definitivt upphörande av fiskeverksamhet i vissa fall underlätta utvecklingen av ekonomisk verksamhet eller vissa områden inom ekonomin, utan att detta påverkar handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att det uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(275) |
Stöd i enlighet med detta avsnitt ska uppfylla samtliga följande villkor:
|
|
(276) |
Om fiskeverksamheten i fråga är av sådan art att den inte kan bedrivas under hela kalenderåret, får det minimikrav för fiskeverksamhet som anges i punkt (275)(c) minskas så länge förhållandet mellan antalet verksamma dagar och antalet fiskedagar dagar är detsamma som förhållandet mellan antalet fiskedagar och antalet kalenderdagar per år för stödmottagande företag som fiskar året runt. |
|
(277) |
Utöver det stöd som avses i punkt (275) får kommissionen i undantagsfall tillåta stöd för definitivt upphörande av fiskeverksamhet av ekonomiska eller andra skäl som rör bevarandet av marina biologiska resurser, under vederbörligen motiverade omständigheter som det är medlemsstaternas skyldighet bevisa. Exempelvis kan stöd motiveras i samband med frågor som gäller god miljöstatus i marina vatten underbyggd med vetenskapliga bevis eller om fiskeverksamhetens omfattning på lokal nivå inte längre kan upprätthållas på grund av en minskning av fiskeområdena, och det finns ett behov av att säkerställa en ordnad omstrukturering av sektorn, även om de berörda flottsegmenten är i balans. |
|
(278) |
Stöd enligt punkt (277) måste uppfylla villkoren i punkt (275) b–f och dessutom ska de stödmottagande företagen förbinda sig att inte öka sin aktiva fiskekapacitet från och med tidpunkten för ansökan om stöd till och med fem år efter utbetalningen av stödet. De stödmottagande företagen ska också förbinda sig att inte använda stödet till att ersätta eller modernisera sina motorer, såvida inte villkoren i artikel 18 i förordning (EU) 2021/1139 är uppfyllda. |
|
(279) |
Om en medlemsstat ett år före anmälan har beviljat stöd eller genomfört insatser inom ramen för EHFF eller EHFVF som leder till ökad fiskekapacitet i ett havsområde, eller om den inkluderade sådana insatser i det nationella EHFVF-programmet, ska den berörda medlemsstaten förklara i vilken utsträckning stöd för definitivt upphörande i samma havsområde är förenligt med en sådan ökning av fiskekapaciteten och visa att stödet är motiverat och nödvändigt. |
|
(280) |
Med avseende på inlandsfiske kan stöd för definitivt upphörande av fiskeverksamhet enbart beviljas det stödmottagande företag som uteslutande bedriver verksamhet i inlandsvatten och för bevarandeåtgärder som stöds av vetenskapliga belägg eller omfattas av punkt (277). Punkten (275)(a) gäller inte inlandsfiske och punkten (275) d och f gäller med hänvisning till relevant nationell flottregister, om ett sådant finns tillgängligt enligt nationell lagstiftning, i stället för registret över unionens fiskeflotta. Fiskelicenserna och fisketillstånden måste dras in permanent, oavsett om det finns ett nationellt flottregister eller inte. |
|
(281) |
Dessutom gäller följande justering för inlandsfiske i fråga om det minsta antal fiskedagar som anges i punkt (275)(c). Om ett fiskefartyg är aktivt inom fångst av flera arter för vilka olika antal fiskedagar är tillåtna i inlandsvatten, ska antalet fiskedagar för att beräkna det förhållande som anges i punkt (276) vara genomsnittet av det antal fiskedagar som tillåts för det fartygets fångster. Det minsta antal fiskedagar som följer av en sådan anpassning får dock inte i något fall understiga 30 dagar eller överstiga 90 dagar. |
|
(282) |
Stöd för permanent upphörande av fiskeverksamhet får endast beviljas
|
|
(283) |
Det minsta antal arbetsdagar som anges i punkt (282)(b) ska justeras i enlighet med punkterna (276) och (281), om dessa punkter är tillämpliga på det fiskefartyg som fiskaren bedriver verksamheten med. |
|
(284) |
De fiskare som avses i punkt (282)(b) måste upphöra med all fiskeverksamhet under fem år efter mottagandet av stödet. Om en fiskare återupptar fiskeverksamheten inom den perioden måste felaktigt utbetalda belopp för stödet återkrävas av den berörda medlemsstaten, till ett belopp som står i proportion till den period då villkoret i första meningen i denna punkt inte uppfylldes. |
|
(285) |
Medlemsstaterna måste visa att de har effektiva kontroll- och tillsynsmekanismer för att garantera efterlevnaden av villkoren knutna till det definitiva upphörandet, bland annat för att säkerställa att kapaciteten permanent dras in, och att berörda fartyg eller fiskare har upphört med all fiskeverksamhet till följd av åtgärden. I avsaknad av ett nationellt flottregister gällande inlandsvatten måste medlemsstaterna också visa att sådana kontroll- och tillsynsmekanismer säkerställer en kapacitetsförvaltning jämförbar med den som gäller havsfiske. |
|
(286) |
De stödberättigande kostnaderna måste beräknas för den enskilda stödmottagaren. |
|
(287) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta följande:
|
|
(288) |
Kommissionen kan godta andra beräkningsmetoder, under förutsättning att de grundar sig på objektiva kriterier och inte leder till att något stödmottagande företag överkompenseras. |
|
(289) |
De stödberättigande kostnaderna måste minskas med eventuella kostnader för det permanenta upphörandet av fiskeverksamhet som det stödmottagande företaget annars skulle ha haft. |
|
(290) |
Det maximala stödet måste vara begränsat till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
3.5. Stöd för tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet
|
(291) |
Kommissionen kommer att anse att stöd för tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det är förenligt med principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(292) |
Stöd för tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet kan vara ett lämpligt verktyg för att hjälpa sektorn att reagera på omständigheter som motiverar ett begränsat stopp av fiskeansträngningen (69). Av detta skäl kan stöd för tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet i vissa fall underlätta utvecklingen av näringsverksamheter eller vissa områden inom ekonomin, utan att det påverkar handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, förutsatt att det uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(293) |
Stöd enligt detta avsnitt får beviljas i följande fall:
|
|
(294) |
Stöd enligt detta avsnitt får beviljas endast om det berörda fartygets eller den berörda fiskarens fiskeverksamhet upphör under minst 30 dagar under ett visst kalenderår. |
|
(295) |
Stöd för tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet får endast beviljas
|
|
(296) |
Om fiskeverksamheten i fråga är av en art som gör att den inte kan bedrivas under hela kalenderåret, får den 120-dagarsperiod som anges i punkt (295)a, b och c minskas så länge förhållandet mellan antalet verksamma dagar och antalet fiskedagar är detsamma som förhållandet mellan antalet fiskedagar och antalet kalenderdagar per år för stödmottagande företag som fiskar året runt. |
|
(297) |
Med avseende på inlandsfiske kan stöd för tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet enbart beviljas stödmottagare som uteslutande bedriver verksamhet i inlandsvatten och för bevarandeåtgärder som stöds av vetenskapliga belägg eller omfattas av punkt (293)(e). Punkt (295)(a) är tillämplig med hänvisning till relevant nationellt flottregister, om ett sådant finns tillgängligt enligt nationell lagstiftning. |
|
(298) |
Dessutom gäller följande justering för inlandsfiske när det gäller det minsta antal fiskedagar som anges i punkt (295) a, b och c. Om ett fiskefartyg eller en fiskare är aktiva inom fångst av flera arter för vilka olika antal fiskedagar är tillåtna i inlandsvatten, ska antalet fiskedagar för att beräkna det förhållande som anges i punkt (296) vara genomsnittet av det antal fiskedagar som tillåts för det fartygets eller den fiskarens fångster. Det minsta antal fiskedagar som följer av en sådan anpassning får dock inte i något fall understiga 40 dagar eller överstiga 120 dagar. |
|
(299) |
Stöd enligt detta avsnitt får beviljas för högst 12 månader per fartyg eller fiskare under EHFVF:s programperiod, oberoende av finansieringskälla, vare sig det är nationellt finansierat eller medfinansierat i enlighet med artikel 21 i förordning (EU) 2021/1139. Medlemsstaterna ska i fall som dessa följa den rapporteringsskyldighet som föreskrivs i punkt (346). |
|
(300) |
All fiskeverksamhet som bedrivs av berörda fiskefartyg eller berörda fiskare måste avbrytas under den period som berörs av det tillfälliga upphörandet av fiskeverksamheten. |
|
(301) |
Medlemsstaterna måste visa att de har effektiva kontroll- och tillsynsmekanismer för att garantera att villkoren knutna till det tillfälliga upphörandet efterlevs, bland annat för att säkerställa att det berörda fartyget eller den berörda fiskaren har upphört med all fiskeverksamhet under den period som berörs av åtgärden. |
|
(302) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta följande:
|
|
(303) |
De stödberättigande kostnaderna måste beräknas för den enskilda stödmottagaren. |
|
(304) |
Inkomstbortfallet måste beräknas genom att
|
|
(305) |
Kostnader för underhåll, vård och bevarande av outnyttjade tillgångar under tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet ska beräknas på grundval av ett genomsnitt av de kostnader som uppstått under den treårsperiod som föregår det tillfälliga upphörandet med fiskeverksamheten eller som ett genomsnitt under tre år under den femårsperiod som föregår det tillfälliga upphörandet med av fiskeverksamheten, varvid de högsta och de lägsta värdena inte medräknas. |
|
(306) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta andra kostnader som det stödmottagande företaget haft till följd av det tillfälliga upphörandet med fiskeverksamhet och de måste minskas med eventuella kostnader som inte uppstått till följd av det tillfälliga upphörandet med fiskeverksamhet som det stödmottagande företaget annars skulle ha haft. |
|
(307) |
Kommissionen kan godta andra beräkningsmetoder, under förutsättning att de grundar sig objektiva kriterier och inte leder till att något stödmottagande företag överkompenseras. |
|
(308) |
Om ett fartyg under det tillfälliga upphörandet används för annan verksamhet än kommersiellt fiske, måste alla inkomster redovisas och dras av från det stöd som beviljas enligt detta avsnitt, och inget stöd får beviljas för andra kostnader för underhåll, vård och bevarande av outnyttjade tillgångar under tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet. |
|
(309) |
Om ett litet eller medelstort företag grundats inom tre år från det tillfälliga upphörandet med fiskeverksamheten, ska hänvisningen till tre- eller femårsperioderna i punkterna(304)(b) och (305) förstås som en hänvisning till den kvantitet som genererats eller sålts, eller kostnader för ett genomsnittligt företag av samma storlek som sökanden, nämligen ett mikroföretag, ett litet företag eller ett medelstort företag inom den nationella eller regionala sektor som berörs av det tillfälliga upphörandet med fiskeverksamheten. |
|
(310) |
Stödet och alla andra betalningar, även utbetalningar från försäkringar, som tas emot i samband med tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet måste begränsas till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
3.6. Likviditetsstöd till fiskare
|
(311) |
Kommissionen kommer att anse att likviditetsstöd till fiskare är förenligt med den inre marknaden enligt artikel 107.3 c i EUF-fördraget, under förutsättning att det uppfyller principerna i del I kapitel 3 och de särskilda villkoren i detta avsnitt. |
|
(312) |
Likviditetsstöd till fiskare kan vara ett lämpligt stöd till företag inom sektorn för att reagera på omständigheter som hotar deras livskraft. Av detta skäl kan likviditetsstöd till fiskare i vissa fall underlätta utvecklingen av ekonomisk verksamhet eller vissa områden inom ekonomin, utan att detta påverkar handelsvillkoren negativt i en omfattning som strider mot det gemensamma intresset, under förutsättning att det uppfyller villkoren i detta avsnitt. |
|
(313) |
Stöd enligt detta avsnitt kan undantagsvis tillåtas i vederbörligen motiverade fall. som medlemsstaten ska bevisa. för att kompensera för förlorade inkomster för fartygsägare och fiskare till följd av yttre händelser som medför en tillfällig begränsning av fiskeverksamheten. Följande utgör inte sådana yttre händelser:
|
|
(314) |
Stöd enligt detta avsnitt får endast beviljas om det finns ett direkt orsakssamband mellan de yttre händelserna och inkomstförlusten. Stöd enligt detta avsnitt kan till exempel vara berättigat om fiskeverksamhet inte kan bedrivas på grund av att hamninfrastruktur tillfälligt inte finns tillgänglig. |
|
(315) |
Stöd enligt detta avsnitt får också beviljas företag som är verksamma inom inlandsfiske. |
|
(316) |
Medlemsstaterna måste visa att de har effektiva kontroll- och tillsynsmekanismer för att garantera efterlevnaden av de villkor som gäller likviditetsstöd till fiskare. |
|
(317) |
De stödberättigande kostnaderna är inkomstbortfall på grund av yttre händelser. |
|
(318) |
De stödberättigande kostnaderna måste beräknas för den enskilda stödmottagaren. |
|
(319) |
Inkomstbortfallet måste beräknas genom att
|
|
(320) |
De stödberättigande kostnaderna får omfatta andra kostnader som det stödmottagande företaget haft till följd av de yttre händelserna, och de måste minskas med eventuella kostnader som inte uppstått till följd av de yttre händelserna som det stödmottagande företaget annars skulle ha haft. |
|
(321) |
Kommissionen kan godta andra beräkningsmetoder, under förutsättning att de grundar sig objektiva kriterier och inte leder till att något stödmottagande företag överkompenseras. |
|
(322) |
Om ett fartyg används till annan verksamhet än kommersiellt fiske under de yttre händelserna ska alla intäkter deklareras och dras av från det stöd som beviljas enligt detta avsnitt. |
|
(323) |
Om ett litet eller medelstort företag grundades inom tre år från den dag då den yttre händelsen inträffade, ska hänvisningen till tre- eller femårsperioderna i punkt (319)(b) förstås som en hänvisning till den kvantitet som hade producerats och sålts av ett genomsnittligt företag av samma storlek som det sökande, nämligen ett mikroföretag, ett litet företag eller ett medelstort företag inom den nationella eller regionala sektor som drabbats av den yttre händelsen. |
|
(324) |
Stödet och andra betalningar, inbegripet ersättningar från försäkringar, måste begränsas till 100 % av de stödberättigande kostnaderna. |
DEL III
FÖRFARANDEFRÅGOR
1. MAXIMAL LÖPTID PÅ STÖDORDNINGAR OCH UTVÄRDERING
|
(325) |
I enlighet med vedertagen praxis i kommissionens tidigare riktlinjer och för att bidra till insyn och regelbunden översyn av alla befintliga stödordningar kommer kommissionen endast att godkänna stödordningar med begränsad varaktighet. Stödordningar ska i princip inte tillämpas under längre tid än sju år. |
|
(326) |
För att säkerställa att snedvridningen av konkurrensen och handeln förblir begränsad kan kommissionen kräva att stödordningar enligt punkt (327) ska genomgå en utvärdering i efterhand. Utvärderingar kommer att göras av stödordningar som innebär en särskilt stor risk för snedvridning av konkurrensen och handeln, dvs. stödordningar som kan riskera att begränsa eller snedvrida konkurrensen märkbart om deras genomförande inte granskas i god tid. |
|
(327) |
Efterhandsutvärdering kan krävas för stödordningar med stor stödbudget eller med nya egenskaper eller när betydande förändringar vad gäller marknad, teknik eller lagstiftning förutses. Under alla omständigheter kommer, från och med den 1 januari 2023, en utvärdering att krävas för stödordningar med en budget för statligt stöd eller redovisade utgifter på mer än 150 miljoner euro under ett givet år eller 750 miljoner euro under deras totala varaktighet, dvs. den sammanlagda varaktigheten för stödordningen och eventuella tidigare stödordningar som omfattar ett liknande mål och geografiskt område. Med tanke på utvärderingens syften och för att undvika att lägga en oproportionerligt stor börda på medlemsstaterna krävs efterhandsutvärderingar endast för stödordningar vars sammanlagda varaktighet överstiger tre år från och med den 1 januari 2023. |
|
(328) |
Kravet på efterhandsutvärdering kan slopas för stödordningar som är en direkt efterföljare till en utvärderad stödordning med ett liknande mål och geografiskt område, för vilken en slutlig utvärderingsrapport har lämnats in i enlighet med den utvärderingsplan som kommissionen godkänt, och som inte föranlett några invändningar. Om den slutliga utvärderingsrapporten för en stödordning inte överensstämmer med den godkända utvärderingsplanen måste den stödordningen skjutas upp med omedelbar verkan. |
|
(329) |
Syftet med utvärderingen bör vara att kontrollera om de antaganden och villkor som ligger till grund för stödordningens förenlighet med den inre marknaden har uppnåtts, i synnerhet stödåtgärdens nödvändighet och effektivitet mot bakgrund av dess allmänna och specifika mål. Den bör också omfatta en bedömning av stödordningens inverkan på konkurrens och handel. |
|
(330) |
För stödordningar som omfattas av kravet på utvärdering enligt punkt (327) ska medlemsstaterna anmäla ett utkast till utvärderingsplan, som kommer att utgöra en integrerad del av kommissionens bedömning av stödordningen, enligt följande:
|
|
(331) |
Utkastet till utvärderingsplan måste överensstämma med de gemensamma metodologiska principer som anges av kommissionen (70). Medlemsstaterna ska offentliggöra den utvärderingsplan som godkänts av kommissionen. |
|
(332) |
Efterhandsutvärderingen ska utföras av en expert som är oberoende i förhållande till den myndighet som beviljar stöd på grundval av en utvärderingsplan. Varje utvärdering ska åtminstone inkludera en interimsrapport och en slutlig utvärderingsrapport. Medlemsstaterna ska offentliggöra båda rapporterna. |
|
(333) |
Den slutliga utvärderingsrapporten måste lämnas till kommissionen i tillräckligt god tid för att det ska kunna bedömas om stödordningen kan förlängas, och allra senast nio månader innan den upphör att gälla. Denna frist kan förkortas för stödordningar som utlöser utvärderingskravet under de två sista genomförandeåren. De särskilda arrangemangen kring och den exakta omfattningen av utvärderingen kommer att anges i beslutet om godkännande av stödordningen. I anmälan av alla eventuella efterföljande stödåtgärder med ett liknande mål ska det beskrivas hur utvärderingsresultaten har beaktats. |
2. ÖVERSYNSKLAUSUL FÖR SÄRSKILDA ÅTAGANDEÅTGÄRDER
|
(334) |
En översynsklausul måste införas för särskilda åtaganden, som gjorts av de stödmottagande företagen för de åtgärder som omfattas av del I kapitel 2 avsnitt 2.3, för att säkerställa att dessa åtaganden justeras om de tillämpliga bindande normer, krav eller skyldigheter som avses i artiklarna 38 och 39 i förordning (EU) 2022/2473 ändras. |
|
(335) |
Om det stödmottagande företaget inte godtar eller genomför de justeringar som avses i punkt (334), upphör åtagandet att gälla vid den tidpunkt då det avvisas, och stödbeloppet ska minskas till det stödbelopp som motsvarar perioden fram till dess att åtagandet löper ut. |
3. TILLÄMPNING AV RIKTLINJERNA
|
(336) |
Kommissionen kommer att tillämpa dessa riktlinjer från och med den 1 april 2023. |
|
(337) |
Dessa riktlinjer ersätter riktlinjerna för granskning av statligt stöd inom fiskeri- och vattenbrukssektorn (71), antagna 2015. |
|
(338) |
Kommissionen kommer att tillämpa dessa riktlinjer på alla stödåtgärder den ska fatta beslut om efter den 1 april 2023, även om stödet anmälts före det datumet. |
|
(339) |
Individuella stöd som beviljats enligt godkända stödordningar och anmälts till kommissionen i enlighet med ett krav på individuell anmälan av sådant stöd kommer emellertid att bedömas på grundval av de riktlinjer som gäller för den godkända stödordning som det individuella stödet grundar sig på. |
|
(340) |
Olagligt statligt stöd kommer att bedömas i enlighet med de regler som var i kraft den dag då stödet beviljades. Individuellt stöd som beviljas enligt en olaglig stödordning kommer att bedömas enligt de riktlinjer som gällde för den olagliga stödordningen vid den tidpunkt då det individuella stödet beviljades. |
4. FÖRSLAG TILL LÄMPLIGA ÅTGÄRDER
|
(341) |
I enlighet med artikel 108.1 i EUF-fördraget föreslår kommissionen att medlemsstaterna ska ändra sina befintliga stödordningar så att de blir förenliga med dessa riktlinjer senast den 30 september 2023. |
|
(342) |
Medlemsstaterna uppmanas ge sitt uttryckliga och ovillkorliga samtycke till de föreslagna åtgärderna inom två månader från offentliggörandet av dessa riktlinjer i Europeiska unionens officiella tidning. För godkända åtgärder som enligt planeringen ska finansieras inom ramen för brexitjusteringsreserven (72) får medlemsstaterna fortsätta att bevilja stöd till och med den 31 december 2023 enligt riktlinjerna för granskning av statligt stöd inom fiskeri- och vattenbrukssektorn som antogs 2015, i den version som var tillämplig vid tidpunkten för antagandet av kommissionens beslut, i enlighet med villkoren i kommissionens respektive beslut. |
|
(343) |
Om svar uteblir, kommer kommissionen att anta att medlemsstaten i fråga inte samtycker till de föreslagna åtgärderna. |
5. RAPPORTERING OCH ÖVERVAKNING
|
(344) |
Medlemsstaterna måste i enlighet med rådets förordning (EU) 2015/1589 (73) och kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 (74) lämna in årliga rapporter till kommissionen. |
|
(345) |
Årsrapporten måste också innehålla meteorologiska uppgifter om typ, tidpunkt, relativ magnitud och plats för händelserna enligt del II kapitel 1 avsnitten 1.1 och 1.2 samt uppgifter om djursjukdomar och angrepp av invasiva främmande arter enligt del II kapitel 1 avsnitt 1.3. Den rapporteringsskyldighet som anges i denna punkt gäller endast ramordningar. |
|
(346) |
Dessutom måste årsrapporten även innehålla uppgifter om tillfälligt upphörande av fiskeverksamhet enligt del II kapitel 3 avsnitt 3.5. |
|
(347) |
Kommissionen förbehåller sig rätten att i enskilda fall begära närmare uppgifter om befintliga stödordningar, om detta är nödvändigt för att den ska kunna uppfylla sina skyldigheter enligt artikel 108.1 i EUF-fördraget. |
|
(348) |
Medlemsstaterna måste föra detaljerade register över alla stödåtgärder. Dessa register måste innehålla alla de uppgifter som krävs för att man ska kunna fastställa att villkoren i dessa riktlinjer, inbegripet stödberättigande kostnader och högsta tillåtna stödnivåer, är uppfyllda. Dessa register ska bevaras i tio år från den dag då stödet beviljas och översändas till kommissionen på begäran. |
6. ÖVERSYN AV RIKTLINJERNA
|
(349) |
Kommissionen kan när som helst besluta att se över eller ändra dessa riktlinjer om det skulle vara nödvändigt av konkurrenspolitiska skäl eller av hänsyn till annan politik, internationella åtaganden, utvecklingen på marknaderna eller av något annat giltigt skäl. |
(1) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma fiskeripolitiken, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1954/2003 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordningar (EG) nr 2371/2002 och (EG) nr 639/2004 och rådets beslut 2004/585/EG (EUT L 354, 28.12.2013, s. 22).
(2) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1139 av den 7 juli 2021 om Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden och om ändring av förordning (EU) 2017/1004 (EUT L 247, 13.7.2021, s. 1).
(3) EUT C 217, 2.7.2015, s. 1.
(4) Meddelande från kommissionen COM(2019) 640 final, 11.12.2019, Den europeiska gröna given.
(5) Se definitionen i punkt (31)(r) i dessa riktlinjer.
(6) Meddelande från kommissionen – Riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av icke-finansiella företag i svårigheter (EUT C 249, 31.7.2014, s. 1).
(7) Se dom av den 13 september 1995, TWD Textilwerke Deggendorf GmbH/kommissionen, de förenade målen T-244/93 och T-486/93, EU:T:1995:160.
(8) Artikel 38.1 i EUF-fördraget: ”Med ’jordbruksprodukter’ ska förstås jordens, husdjursskötselns och fiskets produkter samt produkter i första bearbetningsledet som har direkt samband med dessa produkter. Hänvisningar till den gemensamma jordbrukspolitiken eller jordbruket och användningen av bestämningen ’jordbruk’ ska anses omfatta även fiskerisektorn med beaktande av de särskilda kännetecknen för denna sektor.”
(9) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1060 av den 24 juni 2021 om fastställande av gemensamma bestämmelser för Europeiska regionala utvecklingsfonden, Europeiska socialfonden+, Sammanhållningsfonden, Fonden för en rättvis omställning och Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden samt finansiella regler för dessa och för Asyl-, migrations- och integrationsfonden, Fonden för inre säkerhet samt instrumentet för ekonomiskt stöd för gränsförvaltning och viseringspolitik (EUT L 231, 30.6.2021, s. 159).
(10) Meddelande från kommissionen – Kriterier vid bedömningen av förenligheten av statligt stöd för utbildning som omfattas av kravet på individuell anmälan (EUT C 188, 11.8.2009, s. 1).
(11) Meddelande från kommissionen – Riktlinjer för statligt stöd för att främja riskfinansieringsinvesteringar (EUT C 508, 16.12.2021, s. 1).
(12) Kommissionens meddelande – Rambestämmelser för statligt stöd till forskning, utveckling och innovation (EUT C 198, 27.6.2014, s. 1).
(13) Meddelande från kommissionen – Riktlinjer för statligt stöd till klimat, miljöskydd och energi 2022 (EUT C 80, 18.2.2022, s. 1).
(14) Meddelande från kommissionen – Riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av icke-finansiella företag i svårigheter (EUT C 249, 31.7.2014, s. 1).
(15) Meddelande från kommissionen – EU:s riktlinjer för tillämpning av reglerna för statligt stöd på snabb utbyggnad av bredbandsnät (EUT C 25, 26.1.2013, s. 1).
(16) Meddelande från kommissionen – Kriterier vid bedömningen av förenligheten av statligt stöd för anställning av arbetstagare med sämre förutsättningar och med funktionshinder som omfattas av kravet på individuell anmälan (EUT C 188, 11.8.2009, s. 6).
(17) Meddelande från kommissionen, Riktlinjer för statligt regionalstöd (EUT C 153, 29.4.2021, s. 1).
(18) Kommissionens förordning (EU) 2022/2473 genom vilken vissa kategorier av stöd till företag verksamma inom produktion, beredning och saluföring av fiskeri- och vattenbruksprodukter anses förenliga med den inre marknaden enligt artiklarna 107 och 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT L 327, 21.12.2022, s. 82).
(19) Rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT L 248, 24.9.2015, s. 9).
(20) Rådets förordning (EU) nr 2015/1588 av den 13 juli 2015 om tillämpningen av artiklarna 107 och 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på vissa slag av övergripande statligt stöd (EUT L 248, 24.9.2015, s. 1).
(21) Kommissionens förordning (EU) nr 717/2014 av den 27 juni 2014 om tillämpningen av artiklarna 107 och 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på stöd av mindre betydelse inom fiskeri- och vattenbrukssektorn (EUT L 190, 28.6.2014, s. 45).
(22) Kommissionens förordning (EU) nr 651/2014 av den 17 juni 2014 genom vilken vissa kategorier av stöd förklaras förenliga med den inre marknaden enligt artiklarna 107 och 108 i fördraget (EUT L 187, 26.6.2014, s. 1).
(23) Se dom av den 16 okrober 2013, TF1/kommissionen, T-275/11, EU:T:2013:535, punkterna 41–44; dom av den 13 januari 2005; mål C-174/02, Streekgewest Westelijk Noord-Brabant, EU:C:2005:10, punkt 26; dom av den 7 september 2006, Laboratoires Boiron SA/Union de recouvrement des cotisations de sécurité sociale et d'allocations familiales (Urssaf) de Lyon, som med avseende på rättigheter och skyldigheter har trätt i stället för Agence centrale des organismes de sécurité sociale (ACOSS), mål C-526/04, EU:C:2006:528; dom av den 11 mars 1992, Compagnie commerciale de l’Ouest/ Receveur principal des douanes de La Pallice-Port, förenade målen C-78/90, C-79/90, C-80/90, C-81/90, C-82/90 och C-83/90, EU:C:1992:118, dom av den 23 april 2002, Niels Nygård mot Svineafgiftsfonden och Ministeriet for Fødevarer, C-234/99, EU:C:2002:244. dom av den 17 juli 2008, Essent Netwerk Noord och andra, C-206/06, EU:C:2008:413, punkt 90; dom av den 11 juli 2014, DTS Distribuidora de Televisión Digital/kommissionen, T-533/10, EU:T:2014:629, punkterna 50–52.
(24) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1379/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma marknadsordningen för fiskeri- och vattenbruksprodukter, om ändring av rådets förordningar (EG) nr 1184/2006 och (EG) nr 1224/2009 och om upphävande av rådets förordning (EG) nr 104/2000 (EUT L 354, 28.12.2013, s. 1).
(25) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1130 av den 14 juni 2017 om minimikrav för återanvändning av vatten (EUT L 169, 30.6.2017, s. 1).
(26) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1143/2014 av den 22 oktober 2014 om förebyggande och hantering av introduktion och spridning av invasiva främmande arter (EUT L 317, 4.11.2014, s. 35).
(27) Guadeloupe, Franska Guyana, Martinique, Mayotte, Réunion, Saint-Martin, Azorerna, Madeira och Kanarieöarna (EUT C 202, 7.6.2016, s. 195).
(28) Rådets förordning (EG) nr 1967/2006 av den 21 december 2006 om förvaltningsåtgärder för hållbart utnyttjande av fiskeresurserna i Medelhavet, om ändring av förordning (EEG) nr 2847/93 och om upphävande av förordning (EG) nr 1626/94 (EUT L 409, 30.12.2006, s. 11).
(29) Meddelande från kommissionen – Riktlinjer för statligt stöd till undsättning och omstrukturering av icke-finansiella företag i svårigheter (EUT C 249, 31.7.2014, s. 1).
(30) Detta inbegriper definitionen av ”unionens vatten”, ”marina biologiska resurser”, ”biologiska resurser i sötvatten”, fiskefartyg, ”unionsfiskefartyg”, ”inträde i fiskeflottan”, ”maximal hållbar avkastning”, ”försiktighetsansatsen i fiskeriförvaltningen” och ”ekosystemansatsen i fiskeriförvaltningen”.
(31) Nettonuvärdet av ett projekt är skillnaden mellan de positiva och negativa kassaflödena under investeringens livstid diskonterade till deras nuvärde (vanligtvis med hjälp av kapitalkostnaden).
(32) Internräntan baseras inte på bokföringsintäkter under ett givet år, utan bygger på de framtida kassaflöden som investeraren förväntar sig att få in under investeringens livstid. Den definieras som den diskonteringsränta för vilken nettonuvärdet av en ström av kassaflöden är lika med noll.
(33) Se exempelvis domen av den 19 september 2000, Tyskland/kommissionen, C-156/98, EU:C:2000:467, punkt 78; dom av den 12 december 2002, Frankrike/kommissionen, C-456/00, EU:C:2002:753, punkterna 30 och 32; dom av den 22 december 2008, Régie Networks, C-333/07, EU:C:2008:764, punkterna 94–116; dom av den 14 oktober 2010, Nuova Agricast/kommissionen, C-67/09 P, EU:C:2010:607, punkt 51; och dom av den 22 september 2020, Österrike/kommissionen, C-594/18 P, EU:C:2020:742, punkt 44.
(34) Rådets förordning (EG) nr 1005/2008 av den 29 september 2008 om upprättande av ett gemenskapssystem för att förebygga, motverka och undanröja olagligt, orapporterat och oreglerat fiske, (EUT L 286, 29.10.2008, s. 1).
(35) Rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i unionen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs (EUT L 343, 22.12.2009, s. 1).
(36) Exempelvis fiske utan giltig fiskelicens, fiske i ett avstängt område, under fredningstid, utan eller efter tilldelning av kvoter; under en fastställd djupbegränsning; fiske efter ett bestånd som omfattas av ett moratorium moratorium eller ett fiskeförbud; användning av förbjudna fiskeredskap eller fiskeredskap som inte uppfyller kraven; fiske i ett område som omfattas av en regional fiskeriorganisation på ett sätt som är oförenligt med eller står i strid med den organisationens bevarande- och förvaltningsåtgärder, osv.
(37) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1379/2013 av den 11 december 2013 om den gemensamma marknadsordningen för fiskeri- och vattenbruksprodukter (EUT L 354, 28.12.2013, s. 1).
(38) Se, exempelvis, dom av den 26 juni 1979, Pigs and Bacon/kommissionen, 177/78, EU:C:1979:164, punkt 11; domstolens domar av den 12 december 2002, Frankrike/kommissionen, C-456/00, ECLI:EU:C:2002:753, punkt 32; dom av den 14 november 2017, Président de l’Autorité de la concurrence/Association des producteurs vendeurs d’endives (APVE) m.fl., C-671/15, EU:C:2017:860, punkt 37.
(39) När man jämför kontrafaktiska scenarier ska stödet diskonteras med samma faktor som i de motsvarande investeringsscenarierna och kontrafaktiska scenarierna.
(40) Med tanke på det berättigade intresset av öppenhet för att förse allmänheten med upplysningar, och av att väga behovet av öppenhet mot rättigheterna enligt dataskyddsreglerna, drar kommissionen slutsatsen att det är motiverat att offentliggöra namnet på stödmottagaren när stödmottagaren är en fysisk person eller en juridisk person som har fysiska personers namn (se dom av den 9 september 2010, Volker und Markus Schecke/Eifert, C-92/09EU:C:2010:662, punkt 53), med beaktande av artikel 49.1 g i förordning 2016/679. Öppenhetsreglerna syftar till bättre efterlevnad, större ansvarsskyldighet, inbördes granskning och i slutändan mer ändamålsenlig hantering av de offentliga utgifterna. Detta mål ska ha företräde framför dataskyddsrättigheterna för fysiska personer som får offentligt stöd.
(41) Modulen för stödtransparens (”Public Aid Transparency Transparency Search”) finns på följande webbplats: https://webgate.ec.europa.eu/competition/transparency/public?lang=sv.
(42) Tröskelvärdet på 10 000 euro motsvarar tröskelvärdet för offentliggörandet av uppgifter som avses i artikel 9 i förordning (EU) 2022/2473. Det är lämpligt att fastställa samma tröskel i både den förordningen och dessa riktlinjer för att garantera enhetlighet mellan de olika instrumenten för statligt stöd för fiskeri- och vattenbrukssektorn.
(43) Dessa uppgifter måste offentliggöras inom sex månader från den dag då stödet beviljades (eller, för stöd i form av skatteförmåner, inom ett år från skattedeklarationsdatumet). I fråga om olagligt stöd kommer medlemsstaterna att åläggas att se till att dessa uppgifter offentliggörs i efterhand inom sex månader från den dag då kommissionen fattade sitt beslut. Uppgifterna måste finnas tillgängliga i ett format som möjliggör sökning och utdrag och som är lätt att offentliggöra på internet, till exempel i formaten CSV eller XML.
(44) I dessa riktlinjer fastställs skyddsåtgärder för att undvika otillbörliga negativa effekter av stöd på primärproduktionen av fiskeriprodukter. Se t.ex. de villkor som fastställs för åtgärderna i del II kapitel 3.
(45) Vissa marknader kan komma att påverkas av stödet eftersom effekten av stödet kanske inte begränsas till marknaden för den verksamhet som får stöd, utan kan sprida sig till andra anslutna marknader som är sammanlänkade med denna marknad därför att de utgör ett tidigare eller senare marknadsled eller en kompletterande marknad, eller därför att stödmottagaren redan är närvarande på dessa marknader eller kanske kommer in på dem inom en snar framtid.
(46) För investeringsprojekt som omfattar produktion av flera olika produkter måste varje produkt bedömas.
(47) Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/60/EG av den 23 oktober 2000 om upprättande av en ram för gemenskapens åtgärder på vattenpolitikens område (EGT L 327, 22.12.2000, s. 1).
(48) Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2019/904 av den 5 juni 2019 om minskning av vissa plastprodukters inverkan på miljön (EUT L 155, 12.6.2019, s. 1).
(49) I artikel 2.15 i förordning (EU) 2021/1139 fastställs hållbar blå ekonomi som ”all sektorsspecifik och sektorsövergripande ekonomisk verksamhet på hela den inre marknaden som har anknytning till oceaner, hav, kuster och inlandsvatten, vilket inbegriper unionens öområden, yttersta randområden och kustlösa stater – inklusive framväxande sektorer och varor och tjänster som inte omsätts på en marknad – som syftar till att säkerställa miljömässig, social och ekonomisk hållbarhet på lång sikt och som är förenlig med målen för hållbar utveckling, framför allt målet för hållbar utveckling 14, och med unionens miljölagstiftning”. Se även Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén: om en ny strategi för en hållbar blå ekonomi i EU Omställning av EU:s blå ekonomi för en hållbar framtid (COM/2021/240 final).
(50) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén: Från jord till bord-strategin för ett rättvisare, hälsosammare och miljövänligare livsmedelssystem (COM(2020) 381 final).
(51) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén: En ny handlingsplan för den cirkulära ekonomin för ett renare och mer konkurrenskraftigt Europa, (COM(2020) 98 final).
(52) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén: EU:s strategi för biologisk mångfald för 2030 – Ge naturen större plats i våra liv (COM(2020) 380 final).
(53) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén: Vägen till en frisk planet för alla – EU-handlingsplan: Med sikte på nollförorening av luft, vatten och mark (COM/2021/400 final).
(54) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt Regionkommittén: En EU-strategi för klimatanpassning (COM(2013) 216 final).
(55) Särskilt när det gäller principen om energieffektivitet först enligt artikel 1.1 i direktiv 2012/27/EU, ändrat genom Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2018/2002 av den 11 december 2018 om ändring av direktiv 2012/27/EU om energieffektivitet (EUT L 328, 21.12.2018, s. 210).
(56) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén samt regionkommittén – Att forma EU:s digitala framtid (COM(2020) 67 final).
(57) Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/99/EG av den 19 november 2008 om skydd för miljön genom straffrättsliga bestämmelser (EUT L 328, 6.12.2008, s. 28).
(58) Se domstolens dom av den 11 november 2004, Spanien/kommissionen, C-73/03, ECLI:EU:C:2004:711, punkt 36. Domstolens dom av den 23 februari 2006, Giuseppe Atzeni m.fl., förenade målen C-346/03 och C-529/03, ECLI:EU:C:2006:130, punkt 79.
(59) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/429 av den 9 mars 2016 om överförbara djursjukdomar och om ändring och upphävande av vissa akter med avseende på djurhälsa (”djurhälsolag”) ( EUT L 84, 31.3.2016, s. 1).
(60) Se https://www.oie.int/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/aquatic-code-online-access/.
(61) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/690 av den 28 april 2021 om inrättande av ett program för den inre marknaden, konkurrenskraft för företag, inklusive små och medelstora företag, området för växter, djur, livsmedel och foder och europeisk statistik (programmet för den inre marknaden) samt om upphävande av förordningarna (EU) nr 99/2013, (EU) nr 1287/2013, (EU) nr 254/2014 och (EU) nr 652/2014 (EUT L 153, 3.5.2021, s. 1).
(62) Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/92/EU av den 13 december 2011 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt Text av betydelse för EES (EUT L 26, 28.1.2012, s. 1).
(63) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet, rådet, Europeiska ekonomiska och sociala kommittén och Regionkommittén: Sätta människorna främst, säkra hållbar tillväxt för alla och ta tillvara potentialen i EU:s yttersta randområden (COM (2022) 198 final, 3.5.2022).
(64) Kommissionens delegerade förordning (EU) 2021/1972 av den 11 augusti 2021 om komplettering av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1139 om Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden och om ändring av förordning (EU) 2017/1004 genom fastställande av kriterierna för beräkningen av de extrakostnader som uppstår för aktörer inom fiske, odling, beredning och saluföring av vissa fiskeri- och vattenbruksprodukter från de yttersta randområdena (EUT L 402, 15.11.2021, s. 1).
(65) Meddelande från kommissionen till Europaparlamentet och rådet: Riktlinjer för analys av balansen mellan fiskekapacitet och fiskemöjligheter enligt artikel 22 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1380/2013 om den gemensamma fiskeripolitiken (COM(2014) 545 final).
(66) Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2022/46 av den 13 januari 2022 om genomförande av Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1139 om Europeiska havs-, fiskeri- och vattenbruksfonden och om ändring av förordning (EU) 2017/1004 vad gäller identifiering av energieffektiv teknik och specificering av parametrarna för att fastställa fiskefartygs normala fiskeansträngning (EUT L 9, 14.1.2022, s. 27).
(67) Rådets förordning (EG) nr 1224/2009 av den 20 november 2009 om införande av ett kontrollsystem i unionen för att säkerställa att bestämmelserna i den gemensamma fiskeripolitiken efterlevs, om ändring av förordningarna (EG) nr 847/96, (EG) nr 2371/2002, (EG) nr 811/2004, (EG) nr 768/2005, (EG) nr 2115/2005, (EG) nr 2166/2005, (EG) nr 388/2006, (EG) nr 509/2007, (EG) nr 676/2007, (EG) nr 1098/2007, (EG) nr 1300/2008, (EG) nr 1342/2008 och upphävande av förordningarna (EEG) nr 2847/93, (EG) nr 1627/94 och (EG) nr 1966/2006 (EUT L 343, 22.12.2009. s. 1).
(68) Vid tillämpningen av detta avsnitt tar kommissionen hänsyn till erfarenheterna av statligt stöd för definitivt upphörande. Se t.ex. ärende SA.101091, kommissionens beslut C (2022) 4764 final av den 11 juli 2022, ärende SA.102997, kommissionens beslut C (2022) 6248 final av den 30 augusti 2022 och ärende SA.64737, kommissionens beslut C (2022) 5009 final av den 18 juli 2022.
(69) Vid tillämpningen av detta avsnitt tar kommissionen hänsyn till erfarenheterna av statligt stöd för tillfälligt upphörande. Se t.ex. ärende SA.62426, kommissionens beslut C (2021) 2780 final av den 23 april 2021, ärende SA.64035, kommissionens beslut C (2021) 6458 final av den 3 september 2021 och ärende SA.102242, kommissionens beslut C (2022) 2983 final av den 10 maj 2022.
(70) Kommissionens arbetsdokument: Gemensam metod för utvärdering av statligt stöd (28.5.2014, SWD (2014) 179 final).
(71) Meddelande från kommissionen: Riktlinjer för granskning av statligt stöd inom fiskeri- och vattenbrukssektorn, (EUT C 217, 2.7.2015, s. 1 i dess ändrade lydelse genom EUT C 422, 22.11.2018, s. 1).
(72) Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2021/1755 av den 6 oktober 2021 om inrättande av brexitjusteringsreserven (EUT L 357, 8.10.2021, s. 1).
(73) Rådets förordning (EU) 2015/1589 av den 13 juli 2015 om genomförandebestämmelser för artikel 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt (EUT L 248, 24.9.2015, s. 9).
(74) Kommissionens förordning (EG) nr 794/2004 av den 21 april 2004 om genomförande av rådets förordning (EG) nr 659/1999 om tillämpningsföreskrifter för artikel 93 i EG-fördraget (EUT L 140, 30.4.2004, s. 1).
IV Upplysningar
UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN
Europeiska kommissionen
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/49 |
Eurons växelkurs (1)
22 mars 2023
(2023/C 107/02)
1 euro =
|
|
Valuta |
Kurs |
|
USD |
US-dollar |
1,0785 |
|
JPY |
japansk yen |
143,13 |
|
DKK |
dansk krona |
7,4472 |
|
GBP |
pund sterling |
0,87925 |
|
SEK |
svensk krona |
11,1535 |
|
CHF |
schweizisk franc |
0,9960 |
|
ISK |
isländsk krona |
149,90 |
|
NOK |
norsk krona |
11,3320 |
|
BGN |
bulgarisk lev |
1,9558 |
|
CZK |
tjeckisk koruna |
23,722 |
|
HUF |
ungersk forint |
388,55 |
|
PLN |
polsk zloty |
4,6835 |
|
RON |
rumänsk leu |
4,9215 |
|
TRY |
turkisk lira |
20,5354 |
|
AUD |
australisk dollar |
1,6132 |
|
CAD |
kanadensisk dollar |
1,4782 |
|
HKD |
Hongkongdollar |
8,4636 |
|
NZD |
nyzeeländsk dollar |
1,7362 |
|
SGD |
singaporiansk dollar |
1,4391 |
|
KRW |
sydkoreansk won |
1 406,43 |
|
ZAR |
sydafrikansk rand |
19,8529 |
|
CNY |
kinesisk yuan renminbi |
7,4238 |
|
IDR |
indonesisk rupiah |
16 465,08 |
|
MYR |
malaysisk ringgit |
4,8047 |
|
PHP |
filippinsk peso |
58,683 |
|
RUB |
rysk rubel |
|
|
THB |
thailändsk baht |
37,100 |
|
BRL |
brasiliansk real |
5,6683 |
|
MXN |
mexikansk peso |
20,0036 |
|
INR |
indisk rupie |
89,0800 |
(1) Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/50 |
Meddelande från kommissionen om förteckningen över produkter som vid import till Europeiska unionen är tullfria genom tillämpning av MGN-tullsatsen och som kan bli föremål för kumulation inom ramen för vissa avtal om ekonomiskt partnerskap mellan Europeiska unionen och AVS-länder
(2023/C 107/03)
Genom detta meddelande tillhandahålls en förteckning över produkter som vid import till Europeiska unionen är tullfria genom tillämpning av konventionella tullsatser enligt klausulen om mest gynnad nation i enlighet med dess gemensamma tulltaxa. Följande produkter omfattas inte av denna förteckning:
|
— |
Produkter som omfattas av antidumpnings- eller utjämningstullar när de har ursprung i länder som omfattas av antidumpnings- och utjämningsåtgärder. och |
|
— |
Produkter som inte är tullfria genom tillämpning av MGN-tullsatserna, inbegripet när det gäller de åttasiffriga tullpositionerna. |
Förteckningen har utarbetats i enlighet med de MGN-tullar, antidumpningsåtgärder och utjämningsåtgärder som var tillämpliga den 28 februari 2023.
De produkter som anges i förteckningen får användas för kumulation enligt artikel 5 i protokoll 1 till det ekonomiska partnerskapsavtalet mellan Europeiska unionen och de avtalsslutande staterna i Södra Afrikas utvecklingsgemenskap (SADC) och artikel 6 i protokoll nr 1 till det inledande avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Europeiska unionen och Elfenbenskusten (1), och ska anses vara material med ursprung i den relevanta avtalsslutande AVS-partnerstaten när de ingår i en produkt där, förutsatt att de genomgått bearbetning eller behandling utöver de otillräckliga åtgärder som anges i respektive protokoll.
Dessa produkters ursprung ska fastställas i enlighet med EU:s regler om icke-förmånsberättigande ursprung, som finns tillgängliga på följande webbplats: https://taxation-customs.ec.europa.eu/table-list-rules-conferring-non-preferential-origin-products-following-classification-cn_en.
Varucertifikat EUR.1 (fält 7) eller ursprungsdeklarationer som utfärdats i enlighet med artikel 5 i protokoll 1 till det ekonomiska partnerskapsavtalet EU–SADC ska förses med följande påskrift:
”Application of Article 5(1) of Protocol 1 of the EU–SADC EPA” (Tillämpning av artikel 5.1 i protokoll 1 till det ekonomiska partnerskapsavtalet EU–SADC).
Ursprungsdeklarationer som utfärdats i enlighet med artikel 6 i protokoll nr 1 till det inledande ekonomiska partnerskapet mellan EU och Elfenbenskusten ska förses med följande påskrift:
”Application de l'art. 6, para. 1, du protocole no 1 de l'APE Côte d’Ivoire-UE” (Tillämpning av artikel 6.1 i protokoll nr 1 till avtalet om ekonomiskt partnerskap mellan Elfenbenskusten och EU).
|
ANMÄRKNING: De produkter som förtecknas hänvisar till HS-nomenklaturen 2022. Åtgärder som påverkar högre nivåer i nomenklaturens struktur (dvs. på 2-, 4-, 6- eller 8-ställig nivå) är även tillämpliga på alla nummer på lägre nivåer i strukturen. Exempel: Import till EU av produkter under HS-nummer 0508 är tullfri genom tillämpning av konventionella tullsatser enligt klausulen om mest gynnad nation (MGN) i enlighet med dess gemensamma tulltaxa. Denna åtgärd påverkar alla undernummer och nummer under denna rubrik: ex 0508 10 , 0508009010 , 0508009020 och 0508009090 . De nummer som anges med nummer (1-29) ska hänvisa till fotnoten, som från denna kumulation utesluter produkter med ursprung i vissa länder som omfattas av antidumpnings- och utjämningsåtgärder och som inte kan bli föremål för kumulation. Dessa materials ursprung ska fastställas i enlighet med EU:s regler om icke-förmånsberättigande ursprung (https://taxation-customs.ec.europa.eu/table-list-rules-conferring-non-preferential-origin-products-following-classification-cn_en). Exempel: Produkter som klassificeras enligt nummer 2710194300 kan omfattas av kumulation, med undantag av följande produkter (enligt vad som anges i fotnot 1 i bilagan): 2710194321 – oavsett ursprung 2710194329 – oavsett ursprung 2710194330 – oavsett ursprung |
0101210000
0102210000
0102290500
0102310000
0102399000
0102902000
0102909900
0103100000
0103919000
0103929000
0104101000
0106110000
0106120000
0106130000
0106149000
0106190000
0106200000
0106310000
0106320000
0106330000
0106398000
0106410000
0106490000
0106900000
0203119000
0203129000
0203199000
0203219000
0203229000
0203299000
0206109800
0206210000
0206220000
0206299900
0206300000
0206410000
0206490000
0206809900
0206909900
0207430000
0207459300
0207530000
0207559300
0208109000
0208903000
0210997100
0301110000
0301920000
0302410000
0302439000
0302444000
0302740000
0303260000
0303510000
0303539000
0303541000
0303894000
0304595000
0304992300
0306119000
0306121000
0306129000
0306321000
0307111000
0307600000
0308305000
0408112000
0408192000
0408912000
0408992000
0501000000
0502000000
0504000000
0505
0506
0507000000
0508000000
0510000000
0511100000
0511911000
0511919000
0511991000
0511993100
0511998500
0601201000
0602101000
0602201000
0602902000
0604201100
0604901100
0604909100
0712901100
0713100000
0713200000
0713310000
0713320000
0713330000
0713340000
0713350000
0713390000
0713400000
0801000000
0802111000
0802121000
0802700000
0802800000
0802991000
0804500000
0807200000
0810401000
0810902000
0813406500
0901110000
0901901000
0902200000
0902300000
0902400000
0903000000
0904110000
0904219000
0906000000
0908000000
0909000000
0910110000
0910120000
0910201000
0910300000
0910910500
0910911000
0910991000
0910993100
0910999100
1005101300
1005101500
1005101800
1005101300
1007900000
1008300000
1201000000
1202000000
1203000000
1204000000
1205000000
1206000000
1207000000
1208900000
1209220000
1209231100
1209231500
1209240000
1209250000
1209294500
1209991000
1211200000
1211300000
1211400000
1211500000
1211600000
1211908600
1212210000
1212290000
1212940000
1212994100
1212999500
1213000000
1214100000
1214909000
1301000000
1302110000
1302140000
1302197000
1302310000
1302320000
1302390000
1400000000
1504109100
1504109900
1504209000
1504309000
1505009000
1506000000
1515901100
1520000000
1521100000
1521901000
1521909100
1522009900
1603008000
1703000000
1801000000
1802000000
2001901000
2006001000
2008994100
2008995100
2102209000
2103301000
2103901000
2103903000
2106108000
2201000000
2203000000
2208200000
2208300000
2208403100
2208409100
2208500000
2208600000
2208700000
2208901100
2208901900
2208903300
2208903800
2208904100
2208904500
2208904800
2208905400
2208905600
2208906900
2208907100
2208907500
2208907700
2208907800
2301000000
2303101900
2303109000
2303200000
2303300000
2304000000
2305000000
2306100000
2306200000
2306300000
2306410000
2306490000
2306500000
2306600000
2306900500
2306901100
2306909000
2307001100
2307009000
2308001100
2308004000
2309101100
2309103100
2309902000
2404920000
2501001000
2502000000
2503001000
2504100000
2504900000
2505100000
2505900000
2506000000
2507000000
2508000000
2509000000
2510000000
2511100000
2511200000
2512000000
2513100000
2513200000
2514000000
2515000000
2516000000
2517000000
2518000000
2519100000
2519903000
2519909000
2520000000
2521000000
2524000000
2525000000
2526000000
2528000000
2529000000
2530000000
2601110000
2601120000
2601200000
2602000000
2603000000
2604000000
2605000000
2606000000
2607000000
2608000000
2609000000
2610000000
2611000000
2612101000
2612109000
2612201000
2612209000
2613100000
2613900000
2614000000
2615100000
2615900000
2616100000
2616900000
2617100000
2617900000
2618000000
2619000000
2620000000
2621000000
2701000000
2702000000
2703000000
2704000000
2705000000
2706000000
2707400000
2707991900
2707992000
2708100000
2708200000
2709000000
2710192100
2710194300 (2)
2710194600 (3)
2710194700 (4)
2710194810
2710201100 (5)
2710201600 (6)
2710201910
2711110000
2711140000
2711190000
2711210000
2711290000
2712101000
2712201000
2712909100
2713110000
2713120000
2713200000
2714100000
2714900000
2715000000
2716000000
2801200000
2803000000
2804291000
2804610000
2804900000
2805409000
2810001000
2811191000
2814100000
2820901000
2825400000
2825901100
2825906000
2829904000
2840110000
2840191000
2840201000
2844100000
2844200000
2844305500
2844306100
2844306900
2844309100
2844309900
2844410000
2844420000
2844430000
2844440000
2844500000
2901000000
2902000000
2903691100
2903891000
2903991000
2905162000
2905392000
2905393000
2905510000
2905599100
2906139000
2907151000
2909301000
2909303100
2909491100
2914191000
2914691000
2915601100
2916194000
2916340000
2916391000
2917131000
2917392000
2918194000
2918994000
2921194000
2921309100
2921460000
2921511100
2921595000
2922140000
2922310000
2922440000
2922492000
2924110000
2924240000
2924291000
2924297005 (7)
2925120000
2925192000
2928001000
2929900010 (8)
2930401000
2930903000
2930904000
2930905000
2932201000
2933111000
2933191000
2933291000
2933391000
2933392000
2933392500
2933393500
2933394000
2933394500
2933395500
2933410000
2933493000
2933531000
2933550000
2933591000
2933592000
2933694000
2933720000
2933911000
2933995000
2934301000
2934910000
2934996000
2934999021 (9)
2935903000
2936000000
2937000000
2939000000
2941100000
2941208000
2941300000
2941400000
2941500000
2941900000
3001000000
3002000000
3003000000
3004000000
3005000000
3006101000
3006103000
3006109000
3006300000
3006400000
3006500000
3006600000
3006700000
3006910000
3006920000
3006930000
3101000000
3102100000
3102500010
3103900000
3104200000
3104300000
3104900000
3105902010
3105908010
3201100000
3203001000
3206491000
3207404000
3208901100
3208901300
3215902000
3301241000
3301251000
3301291100
3301294200
3301294900
3301903000
3302104000
3302109000
3302900000
3303000000
3304000000
3305000000
3306100000
3306900000
3401110000
3401190000
3401200000
3402391000
3404000000
3405000000
3406000000
3407000000
3502111000
3502191000
3502201000
3502902000
3506911000
3507903000
3701300000
3701990000
3704001000
3705009000
3706102000
3706905200
3706909100
3707900000
3803001000
3812201000
3815191000
3815901000
3816001000
3818000000
3822000000
3824996200
3824997500
3824998000
3824998500
3901903000
3902901000
3902902000
3903901000
3903902000
3904501000
3904691000
3905991000
3906901000
3906902000
3906903000
3906904000
3907299100
3907990500
3907991000
3909501000
3911901300
3911909200
3912392000
3919902000
3920108100
3920591000
3920992100
3920995200
3923101000
3926909760
4001000000
4002110000
4002190000
4002200000
4002310000
4002390000
4002410000
4002490000
4002510000
4002590000
4002600000
4002700000
4002800000
4002910000
4002999000
4003000000
4004000000
4005000000
4006000000
4014000000
4017000000
4101200000
4101500000
4101900000
4102100000
4102210000
4102290000
4103200000
4103300000
4103900000
4104111000
4104115100
4104115900
4104191000
4104195100
4104195900
4104411100
4104491100
4105301000
4106221000
4106401000
4115200000
4301000000
4302110000
4302191500
4302193500
4302197500
4302200000
4401000000
4402000000
4403000000
4404000000
4405000000
4406000000
4407110000
4407120000
4407130000
4407140000
4407190000
4407219900
4407229900
4407239000
4407259000
4407269000
4407279900
4407289900
4407299500
4407299600
4407299800
4407910000
4407920000
4407931000
4407939900
4407941000
4407949900
4407951000
4407959900
4407961000
4407969900
4407971000
4407979900
4407992700
4407999000
4409000000
4413000000
4414109000
4414900000
4416000000
4417000000
4418219000
4418290000
4418300000
4418400000
4418500000
4418739000
4418750000
4418790000
4418810000
4418820000
4418830000
4418890000
4418910000
4418920000
4418990000
4419110000
4419120000
4419190000
4419201000
4419209000
4419900000
4420119000
4420190000
4420909900
4421100000
4421209000
4421910000
4421999900 (10)
4421999900
4501000000
4502000000
4601920500
4601930500
4601940500
4700000000
4800000000 (11)
4900000000
5001000000
5002000000
5003000000
5101000000
5102000000
5103000000
5104000000
5201000000
5202100000
5202910000
5202990000
5203000000
5301000000
5302000000
5303000000
5305000000
5307000000
5308100000
5911909100
6310000000
6502000000
6504000000
6801000000
6802100000
6802931000
6802991000
6804100000
6804220000
6804230000
6804300000
6806000000
6807000000
6815000000
6905000000
6906000000
7001001000
7001009900
7018101100
7018103000
7018105100
7020000500
7101000000
7102000000
7103000000
7104000000
7105000000
7106000000
7107000000
7108000000
7109000000
7110000000
7111000000
7112000000
7115100000
7116100000
7116201100
7118000000
7201109000
7201501000
7202600000
7202800000
7202930000
7202991000
7203000000
7204000000
7205000000
7206000000
7207110000
7207121000
7207129000
7207190000
7207200000
7208000000 (12)
7209000000 (13)
7210000000 (14)
7211000000 (15)
7212000000 (16)
7213000000 (17)
7214000000 (18)
7215000000
7216000000
7217000000 (19)
7218000000
7219000000 (20)
7220000000 (21)
7221000000
7222000000
7223000000
7224100000
7224900000
7225000000 (22)
7226000000 (23)
7227000000 (24)
7228000000
7229000000
7301000000
7302100000
7302400000
7302900000
7304000000 (25)
7305000000
7306000000 (26)
7307221000
7307921000
7308000000 (27)
7312000000 (28)
7313000000
7314000000
7317000000
7401000000
7402000000
7403000000
7404000000
7405000000
7406000000
7501000000
7502000000
7503000000
7504000000
7505110000
7505210000
7506100000
7507110000
7507120000
7508000000
7602000000
7802000000
7804200000
7806001000
7902000000
8000000000
8101970000
8102970000
8103200000
8103300000
8104200000
8105200000
8105300000
8106101000
8106901000
8109310000
8109390000
8110200000
8111001100
8111001900
8112120000
8112130000
8112211000
8112220000
8112411000
8112520000
8112610000
8112922100
8112929100
8113004000
8306100000
8306210000
8306290000
8414101500
8414591500
8419200000
8419502000
8419901500
8420108100
8421197000
8421292000
8421391500
8421991000
8423201000
8423301000
8423812100
8423812300
8423812500
8423812900
8423822000
8423892000
8423901000
8424894000
8424902000
8425000000
8426000000
8428000000
8429000000
8430000000 (29)
8431100000
8431310000
8431390000
8431410000
8431420000
8431430000
8431490000
8432000000
8433000000
8434000000
8442000000
8443310000
8443320000
8443390000
8443919100
8443919900
8443990000
8456111000
8456121000
8466934000
8470000000
8471000000
8472100000
8472901000
8472908000
8473210000
8473290000
8473300000
8473400000
8473500000
8474000000
8475210000
8475901000
8476891000
8476901000
8479100000
8479897000
8479901500
8485301000
8485801000
8485901000
8486000000
8504406090
8504408390
8504408590
8504408690
8504409590
8504500000
8504901100
8504901300
8504901700
8504909000
8505902100
8506800500
8514311000
8514321000
8514391000
8514903000
8515191000
8515902000
8517110000
8517130000
8517140000
8517180000
8517610000
8517620000
8517691000
8517692000
8517693000
8517699000
8517710000
8517790000
8518100000
8518210000
8518220090
8518290000
8518300000
8518400000
8518500090
8518900000
8519810000
8519890000
8521102000
8521109590
8522900000
8523210000
8523291500
8523291900
8523299000
8523410000
8523490000
8523511000
8523519000
8523520000
8523591000
8523599000
8523801000
8523809000
8524000000
8525500000
8525600000
8525810000
8525820000
8525830000
8525890000
8526100000
8526910000
8526920000
8527120000
8527130000
8527190000
8527910000
8527920000
8527990000
8528420000
8528490000
8528520000
8528620000
8528711100
8528711500
8528719100
8529100000
8529901800
8529902000
8529904000
8529909100
8531202010
8531202090
8531204010
8531204090
8531209510
8531209590
8531807000
8531900000
8532000000
8533000000
8534000000
8536300000
8536500000
8536691000
8536693000
8536900100
8536901000
8536909500
8537109500
8538100000
8538901100
8538901900
8539392000
8541000000
8542000000
8543200000
8543304000
8543700100
8543700200
8543700300
8543700400
8543700500
8543700600
8543700700
8543700800
8543700900
8543701000
8543900000
8544421000
8544492000
8544700000 (30)
8548002000
8548003000
8549119000
8549129000
8549139000
8549149000
8549199000
8549210000
8549290000
8549310000
8549390000
8549910000
8549990000
8609000000
8701300000
8701911000
8701921000
8701931000
8701941000
8701951000
8704100000
8713000000
8714200000
8802110010
8802120010
8802200010
8802300010
8802400011
8802400013
8802400015
8802400017
8802400019
8802400021
8802400029
8802601100
8805210000
8805290000
8806211000
8806221000
8807902100
8901101000
8901201000
8901301000
8901901000
8902001000
8903221000
8903231000
8903321000
8903331000
8904001000
8904009100
8905101000
8905200000
8905901000
8906100000
8906901000
9001200000
9001900000
9002190000
9002200000
9010500000
9010600000
9010902000
9011100000
9011201000
9011800000
9011900000
9012100000
9012900000
9013101000
9013200000
9013908000
9014100090
9014200000
9014800000
9014900000
9015100000
9015200000
9015400000
9015800000
9015900000
9017101000
9017200500
9018000000
9019000000
9021000000
9022120000
9022130000
9022140000
9022190000
9022210000
9022290000
9022300000
9022902000
9023000000
9024100000
9024800000
9024900000
9025112000
9025190000
9025900090
9026000000
9027100000
9027200000
9027300000
9027500000
9027810000
9027891000
9027893000
9027899000
9027900000
9028300000
9028900000
9030100000
9030200000
9030310090
9030320000
9030337000
9030390000
9030400000
9030820000
9030840000
9030890000
9030900000
9031100000
9031410000
9031491000
9031499000
9031800000
9031900000
9032200090
9032810000
9033001000
9301000000
9305910000
9401100000
9401310000
9401390000
9401410000
9401490000
9401610000
9401690000
9401710000
9401790000
9401800000
9402000000
9403100000
9403200000
9403300000
9403500000
9403600000
9403700000
9503001000
9503002900
9503003000
9503003900
9503004900
9503005500
9503006100
9503007900
9503008100
9503008700
9503009900
9504200000
9504300000
9504500000
9504900000
9505101000
9506691000
9506701000
9506991000
9601900000
9612102000
9614001000
9619007100
9619007500
9619007900
9619008100
9619008900
9620009900
9700000000
9905000000
9919000000
9931240000
9931270000
9931990000
(1) Kumulation avseende material som omfattas av tullfri behandling som mest gynnad nation i EU.
(2) förutom följande produkter:
|
|
2710194321 oavsett ursprung |
|
|
2710194329 oavsett ursprung |
|
|
2710194330 oavsett ursprung |
(3) förutom följande produkter:
|
|
2710194621 oavsett ursprung |
|
|
2710194629 oavsett ursprung |
|
|
2710194630 oavsett ursprung |
(4) förutom följande produkter:
|
|
2710194721 oavsett ursprung |
|
|
2710194729 oavsett ursprung |
|
|
2710194730 oavsett ursprung |
(5) förutom följande produkter:
|
|
2710201100 med ursprung i Argentina, Indonesien |
|
|
2710201121 oavsett ursprung |
|
|
2710201129 med ursprung i Förenta staterna |
|
|
2710201130 med ursprung i Förenta staterna |
(6) förutom följande produkter:
|
|
2710201600 med ursprung i Argentina, Indonesien, Turkiet |
|
|
2710201621 oavsett ursprung |
|
|
2710201629 oavsett ursprung |
|
|
2710201630 oavsett ursprung |
|
|
2710201690 oavsett ursprung |
(7) förutom produkter med ursprung i Kina, Turkiet och oavsett ursprung
(8) förutom produkter med ursprung i Kina, Indonesien, Turkiet och oavsett ursprung
(9) förutom produkter med ursprung i Kina
(10) förutom följande produkter:
|
|
4421999910 oavsett ursprung |
(11) förutom följande produkter:
|
|
4809900010 oavsett ursprung |
|
|
4809900020 oavsett ursprung |
|
|
4810130020 oavsett ursprung |
|
|
4810140020 oavsett ursprung |
|
|
4810190020 oavsett ursprung |
|
|
4810220020 oavsett ursprung |
|
|
4810293020 oavsett ursprung |
|
|
4810298020 oavsett ursprung |
|
|
4810991020 oavsett ursprung |
|
|
4810998020 oavsett ursprung |
|
|
4811590020 oavsett ursprung |
|
|
4811900010 oavsett ursprung |
|
|
4811900020 oavsett ursprung |
|
|
4816900010 oavsett ursprung |
|
|
4823908520 oavsett ursprung |
(12) förutom följande produkter:
|
|
7208100000 oavsett ursprung |
|
|
7208250000 oavsett ursprung |
|
|
7208260000 oavsett ursprung |
|
|
7208270000 oavsett ursprung |
|
|
7208360000 oavsett ursprung |
|
|
7208370000 oavsett ursprung |
|
|
7208380000 oavsett ursprung |
|
|
7208390000 oavsett ursprung |
|
|
7208400000 oavsett ursprung |
|
|
7208512010 oavsett ursprung |
|
|
7208519110 oavsett ursprung |
|
|
7208519810 oavsett ursprung |
|
|
7208521000 oavsett ursprung |
|
|
7208529110 oavsett ursprung |
|
|
7208529900 oavsett ursprung |
|
|
7208530000 med ursprung i Turkiet |
|
|
7208531000 oavsett ursprung |
|
|
7208539000 oavsett ursprung |
|
|
7208540000 oavsett ursprung |
|
|
7208902010 oavsett ursprung |
|
|
7208908020 oavsett ursprung |
(13) förutom följande produkter:
|
|
7209150090 oavsett ursprung |
|
|
7209169000 oavsett ursprung |
|
|
7209179000 oavsett ursprung |
|
|
7209189100 oavsett ursprung |
|
|
7209189990 oavsett ursprung |
|
|
7209250090 oavsett ursprung |
|
|
7209269000 oavsett ursprung |
|
|
7209279000 oavsett ursprung |
|
|
7209289000 oavsett ursprung |
(14) förutom följande produkter:
|
|
7210410020 oavsett ursprung |
|
|
7210410030 oavsett ursprung |
|
|
7210490020 oavsett ursprung |
|
|
7210490030 oavsett ursprung |
|
|
7210500000 oavsett ursprung |
|
|
7210610020 oavsett ursprung |
|
|
7210610030 oavsett ursprung |
|
|
7210690020 oavsett ursprung |
|
|
7210690030 oavsett ursprung |
|
|
7210708011 oavsett ursprung |
|
|
7210708091 oavsett ursprung |
|
|
7210908092 oavsett ursprung |
(15) förutom följande produkter:
|
|
7211130000 oavsett ursprung |
|
|
7211130019 med ursprung i Turkiet |
|
|
7211140000 oavsett ursprung |
|
|
7211140010 med ursprung i Turkiet |
|
|
7211140095 med ursprung i Turkiet |
|
|
7211190000 oavsett ursprung |
|
|
7211190010 med ursprung i Turkiet |
|
|
7211190095 med ursprung i Turkiet |
|
|
7211233000 oavsett ursprung |
|
|
7211238019 oavsett ursprung |
|
|
7211238095 oavsett ursprung |
|
|
7211238099 oavsett ursprung |
|
|
7211290019 oavsett ursprung |
|
|
7211290099 oavsett ursprung |
(16) förutom följande produkter:
|
|
7212300020 oavsett ursprung |
|
|
7212300030 oavsett ursprung |
|
|
7212408001 oavsett ursprung |
|
|
7212408021 oavsett ursprung |
|
|
7212408091 oavsett ursprung |
|
|
7212502000 oavsett ursprung |
|
|
7212506120 oavsett ursprung |
|
|
7212506130 oavsett ursprung |
|
|
7212506920 oavsett ursprung |
|
|
7212506930 oavsett ursprung |
|
|
7212509014 oavsett ursprung |
|
|
7212509092 oavsett ursprung |
(17) förutom följande produkter:
|
|
7213100000 oavsett ursprung |
|
|
7213200000 oavsett ursprung |
|
|
7213911000 oavsett ursprung |
|
|
7213912000 oavsett ursprung |
|
|
7213914100 oavsett ursprung |
|
|
7213914900 oavsett ursprung |
|
|
7213917000 oavsett ursprung |
|
|
7213919000 oavsett ursprung |
|
|
7213991000 oavsett ursprung |
|
|
7213999000 oavsett ursprung |
(18) förutom följande produkter:
|
|
7214100010 oavsett ursprung |
|
|
7214200020 oavsett ursprung |
|
|
7214300010 oavsett ursprung |
|
|
7214911010 oavsett ursprung |
|
|
7214919010 oavsett ursprung |
|
|
7214991010 oavsett ursprung |
|
|
7214999510 oavsett ursprung |
(19) förutom följande produkter:
|
|
7217109010 oavsett ursprung |
|
|
7217209010 oavsett ursprung |
(20) förutom följande produkter:
|
|
7219110000 oavsett ursprung |
|
|
7219110010 oavsett ursprung |
|
|
7219120000 oavsett ursprung |
|
|
7219121010 oavsett ursprung |
|
|
7219129010 oavsett ursprung |
|
|
7219130000 oavsett ursprung |
|
|
7219131010 oavsett ursprung |
|
|
7219139010 oavsett ursprung |
|
|
7219140000 oavsett ursprung |
|
|
7219141010 oavsett ursprung |
|
|
7219149010 oavsett ursprung |
|
|
7219220000 oavsett ursprung |
|
|
7219221010 oavsett ursprung |
|
|
7219229010 oavsett ursprung |
|
|
7219230000 oavsett ursprung |
|
|
7219230010 oavsett ursprung |
|
|
7219240000 oavsett ursprung |
|
|
7219240010 oavsett ursprung |
|
|
7219310000 oavsett ursprung |
|
|
7219321000 oavsett ursprung |
|
|
7219329000 oavsett ursprung |
|
|
7219331000 oavsett ursprung |
|
|
7219339000 oavsett ursprung |
|
|
7219341000 oavsett ursprung |
|
|
7219349000 oavsett ursprung |
|
|
7219351000 oavsett ursprung |
|
|
7219359000 oavsett ursprung |
|
|
7219902000 oavsett ursprung |
|
|
7219908000 oavsett ursprung |
(21) förutom följande produkter:
|
|
7220110000 oavsett ursprung |
|
|
7220110010 oavsett ursprung |
|
|
7220120000 oavsett ursprung |
|
|
7220120010 oavsett ursprung |
|
|
7220202100 oavsett ursprung |
|
|
7220202900 oavsett ursprung |
|
|
7220204100 oavsett ursprung |
|
|
7220204900 oavsett ursprung |
|
|
7220208100 oavsett ursprung |
|
|
7220208900 oavsett ursprung |
|
|
7220902000 oavsett ursprung |
|
|
7220908000 oavsett ursprung |
(22) förutom följande produkter:
|
|
7225110011 oavsett ursprung |
|
|
7225110015 oavsett ursprung |
|
|
7225110019 oavsett ursprung |
|
|
7225191090 oavsett ursprung |
|
|
7225309000 oavsett ursprung |
|
|
7225404000 oavsett ursprung |
|
|
7225406010 oavsett ursprung |
|
|
7225406090 oavsett ursprung |
|
|
7225409000 oavsett ursprung |
|
|
7225508000 oavsett ursprung |
|
|
7225920020 oavsett ursprung |
|
|
7225920030 oavsett ursprung |
|
|
7225990011 oavsett ursprung |
|
|
7225990022 oavsett ursprung |
|
|
7225990023 oavsett ursprung |
|
|
7225990041 oavsett ursprung |
|
|
7225990045 oavsett ursprung |
|
|
7225990091 oavsett ursprung |
|
|
7225990092 oavsett ursprung |
|
|
7225990093 oavsett ursprung |
(23) förutom följande produkter:
|
|
7226110012 oavsett ursprung |
|
|
7226110016 oavsett ursprung |
|
|
7226110092 oavsett ursprung |
|
|
7226110094 oavsett ursprung |
|
|
7226110096 oavsett ursprung |
|
|
7226191091 oavsett ursprung |
|
|
7226191095 oavsett ursprung |
|
|
7226919100 oavsett ursprung |
|
|
7226919119 med ursprung i Turkiet |
|
|
7226919900 oavsett ursprung |
|
|
7226920000 oavsett ursprung |
|
|
7226993010 oavsett ursprung |
|
|
7226993030 oavsett ursprung |
|
|
7226997011 oavsett ursprung |
|
|
7226997013 oavsett ursprung |
|
|
7226997091 oavsett ursprung |
|
|
7226997093 oavsett ursprung |
|
|
7226997094 oavsett ursprung |
(24) förutom följande produkter:
|
|
7227100000 oavsett ursprung |
|
|
7227200000 oavsett ursprung |
|
|
7227901000 oavsett ursprung |
|
|
7227905000 oavsett ursprung |
|
|
7227909500 oavsett ursprung |
(25) förutom följande produkter:
|
|
7304110000 med ursprung i Kina |
|
|
7304110010 oavsett ursprung |
|
|
7304191020 oavsett ursprung |
|
|
7304193020 oavsett ursprung |
|
|
7304199000 oavsett ursprung |
|
|
7304220020 oavsett ursprung |
|
|
7304230020 oavsett ursprung |
|
|
7304220000 med ursprung i Kina |
|
|
7304220020 oavsett ursprung |
|
|
7304220080 oavsett ursprung |
|
|
7304240000 med ursprung i Kina |
|
|
7304240020 oavsett ursprung |
|
|
7304240080 oavsett ursprung |
|
|
7304291020 oavsett ursprung |
|
|
7304293020 oavsett ursprung |
|
|
7304299090 oavsett ursprung |
|
|
7304318030 oavsett ursprung |
|
|
7304395030 oavsett ursprung |
|
|
7304398230 oavsett ursprung |
|
|
7304398320 oavsett ursprung |
|
|
7304398800 oavsett ursprung |
|
|
7304410090 oavsett ursprung |
|
|
7304498390 oavsett ursprung |
|
|
7304498590 oavsett ursprung |
|
|
7304498990 oavsett ursprung |
|
|
7304518930 oavsett ursprung |
|
|
7304598230 oavsett ursprung |
|
|
7304598320 oavsett ursprung |
|
|
7304598900 oavsett ursprung |
|
|
7304900091 oavsett ursprung |
(26) förutom följande produkter:
|
|
7306304120 oavsett ursprung |
|
|
7306304920 oavsett ursprung |
|
|
7306307280 oavsett ursprung |
|
|
7306307780 oavsett ursprung |
(27) förutom följande produkter:
|
|
7308200011 oavsett ursprung |
|
|
7308909811 oavsett ursprung |
(28) förutom följande produkter:
|
|
7312106191 oavsett ursprung |
|
|
7312106591 oavsett ursprung |
|
|
7312106991 oavsett ursprung |
|
|
7312108112 oavsett ursprung |
|
|
7312108113 oavsett ursprung |
|
|
7312108119 oavsett ursprung |
|
|
7312108312 oavsett ursprung |
|
|
7312108313 oavsett ursprung |
|
|
7312108319 oavsett ursprung |
|
|
7312108512 oavsett ursprung |
|
|
7312108513 oavsett ursprung |
|
|
7312108519 oavsett ursprung |
|
|
7312108912 oavsett ursprung |
|
|
7312108913 oavsett ursprung |
|
|
7312108919 oavsett ursprung |
|
|
7312109812 oavsett ursprung |
|
|
7312109813 oavsett ursprung |
|
|
7312109819 oavsett ursprung |
(29) förutom följande produkter:
|
|
8431200011 oavsett ursprung |
|
|
8431200013 med ursprung i Kina |
|
|
8431200019 med ursprung i Kina |
|
|
8431200050 med ursprung i Kina |
(30) förutom följande produkter:
|
|
8544700010 med ursprung i Kina |
UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/63 |
Uppdatering av de referensbelopp för passage av de yttre gränserna som avses i artikel 6.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (1)
(2023/C 107/04)
Offentliggörandet av de referensbelopp för passage av de yttre gränserna som avses i artikel 6.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (2) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 39 i kodexen om Schengengränserna.
Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en regelbunden uppdatering av förteckningen på webbplatsen för generaldirektoratet för inrikes frågor.
REFERENSBELOPP SOM KRÄVS FÖR PASSAGE AV DEN YTTRE GRÄNSEN OCH SOM FASTSTÄLLS AV DE NATIONELLA MYNDIGHETERNA
TJECKIEN
Uppgifterna ersätter de uppgifter som offentliggjordes i EUT C 281, 22.7.2022, s. 4.
Referensbeloppen anges i § 13 i lag nr 326/1999 Sb. om utlänningars vistelse på Republiken Tjeckiens territorium, i dess ändrade lydelse, jämförd med § 5 i lag nr 110/2006 Sb. om levnads- och existensminimum, i dess ändrade lydelse. De fastställs på grundval av den nuvarande nivån för existensminimum och varierar beroende på hur länge den planerade kortare vistelsen på Republiken Tjeckiens territorium varar, enligt följande:
|
— |
För vistelser som inte överstiger 30 dagar – 1 565 CZK per dag (dvs. 0,5 gånger existensminimum – fr.o.m. den 1 januari 2023 – 3 130 CZK för varje vistelsedag). |
|
— |
För vistelser som överstiger 30 dagar – 46 950 CZK (dvs. 15 gånger existensminimum – från och med den 1 januari 2023 – 3 130 CZK). detta belopp ska höjas med dubbla beloppet av existensminimum för varje hel månad av planerad vistelse på territoriet, dvs med ytterligare 6 260 CZK per månad. |
|
— |
Tredjelandsmedborgare under 18 år ska visa att de har hälften av de belopp som anges ovan. |
Bedömningen av om det finns tillräckliga medel för uppehället får bygga på tredjelandsmedborgarens innehav av kontanta medel, kreditkort eller resecheckar eller av en handling som bekräftar betalning av tjänster i samband med vistelsen på territoriet eller en handling som bekräftar att tjänster kommer att tillhandahållas gratis. Åtagandeförklaringar och garantibrev från värdfolk (i form av en skriftlig inbjudan bestyrkt av den tjeckiska polisen – se bilaga 33 till Schengenhandboken) kan även utgöra bevis på att det finns tillräckliga medel för uppehället.
En tredjelandsmedborgare som ska studera på territoriet kan, för att visa att det finns tillräckliga medel för hans eller hennes vistelse, lämna ett åtagande från en statlig myndighet eller en rättslig enhet om att bekosta vistelsen genom tillhandahållande av medel motsvarande existensminimum (fr.o.m. den 1 januari 2023 – 3 130 CZK) för 1 månad av den planerade vistelsen, eller en handling som styrker att alla kostnader i samband med studierna och vistelsen ska bekostas av den mottagande organisationen (skolan). Om det belopp som avses i åtagandet inte uppgår till detta belopp ska tredjelandsmedborgaren vara skyldig att lämna en handling som styrker att han eller hon har tillräckliga medel som motsvarar skillnaden mellan existensminimum (fr.o.m. den 1 januari 2023 – 3 130 CZK) och beloppet för åtagandet för den planerade vistelsens varaktighet, dock högst sex gånger existensminimum (fr.o.m. den 1 januari 2023 – 18 780 CZK). En handling om tillhandahållande av medel för ens vistelse får ersättas av ett beslut eller ett avtal om tilldelning av ett stipendium som förvärvats i enlighet med ett internationellt fördrag som Tjeckien är bundet av.
Förteckning över tidigare offentliggöranden
(1) Se förteckningen över tidigare offentliggöranden i slutet av denna uppdatering.
UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET
Europeiska kommissionen
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/65 |
Statligt stöd – Beslut att inte göra några invändningar
(2023/C 107/05)
Eftas övervakningsmyndighet har beslutat att inte göra invändningar mot följande statliga stödåtgärd:
|
Datum för antagande av beslutet |
21 november 2022 |
||||
|
Ärende nr |
89540 |
||||
|
Beslut nr |
205/22/KOL |
||||
|
Eftastat |
Norge |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Tillfällig krisram: stödordning på grund av en exceptionellt kraftig ökning av elpriserna |
||||
|
Rättslig grund |
Stortingets beslut om godkännande av åtgärden och dess budget enligt Innst. 34 S (2022–2023), samt den föreskrift om dess förvaltning som ska antas av klimat- och miljödepartementet |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Att hjälpa företag att anpassa sig till högre energikostnader och uppmuntra dem att investera i energibesparingar och energiproduktion |
||||
|
Typ av stöd |
Bidrag |
||||
|
Budget |
2,8 miljard NOK |
||||
|
Stödnivå |
Upp till 50 % |
||||
|
Varaktighet |
1 oktober 2022–31 december 2022 |
||||
|
Sektorer av ekonomin som berörs |
Alla sektorer utom oljeutvinningsindustrin och företag som bedriver verksamhet enligt SN 2007 kod 35.1 och 35.3 |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
Originalversionen av beslutet, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på Eftas övervakningsmyndighets webbplats:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
Eftas övervakningsmyndighet
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/66 |
Statligt stöd – Beslut att inte göra några invändningar
(2023/C 107/06)
Eftas övervakningsmyndighet har beslutat att inte göra invändningar mot följande statliga stödåtgärd:
|
Datum för antagande av beslutet |
24 november 2022 |
||||
|
Ärende nr |
89541 |
||||
|
Beslut nr |
206/22/KOL |
||||
|
Eftastat |
Norge |
||||
|
Benämning (och/eller stödmottagarens namn) |
Tillfällig krisram: stödordning för små detaljhandlare på landsbygden |
||||
|
Rättslig grund |
Stortingets beslut om godkännande av åtgärden och dess budget enligt Innst. 34 S (2022–2023), samt den föreskrift om dess förvaltning som ska antas av kommunal- och distriktsdepartementet |
||||
|
Typ av stödåtgärd |
Stödordning |
||||
|
Syfte |
Att hjälpa små detaljhandelsbutiker på landsbygden att anpassa sig till högre energikostnader |
||||
|
Typ av stöd |
Bidrag |
||||
|
Budget |
150 miljoner NOK |
||||
|
Stödnivå |
Ej tillämpligt |
||||
|
Varaktighet |
Stöd inom ramen för åtgärden kan beviljas för elkostnader som uppkommit under perioden den 1 september 2022–den 1 december 2023. Stöd beviljas senast den 31 december 2023 |
||||
|
Sektorer av ekonomin som berörs |
Detaljhandel med brett sortiment, mest livsmedel och drycker: Nace 47.111 |
||||
|
Den beviljande myndighetens namn och adress |
|
Originalversionen av beslutet, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på Eftas övervakningsmyndighets webbplats:
http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/
V Yttranden
FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN
Europeiska kommissionen
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/67 |
Förhandsanmälan av en koncentration
(Ärende M.10738 – LEAR / IG BAUERHIN)
(Text av betydelse för EES)
(2023/C 107/07)
1.
Europeiska kommissionen mottog den 15 mars 2023 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 och till följd av ett hänskjutande i enlighet med artikel 4.5 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).Denna anmälan berör följande företag:
|
— |
Lear Corporation (Lear, Förenta staterna). |
|
— |
IG Bauerhin GmbH (IGB, Tyskland). |
Lear kommer att förvärva ensam kontroll, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, över hela IGB.
Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.
2.
De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:|
— |
Lear tillhandahåller bilsäten (inklusive rullande montering av kompletta stolsystem och termiska värmemattor för säten samt ventilationselement), kablage och elektronik till stora biltillverkare. |
|
— |
IGB tillhandahåller bildelar, som termiska värmemattor för säten, ventilationssystem för säten, inre ytvärmare, rattvärmare och sensorer, sätessensorer och elektroniska kontrollmoduler. |
3.
Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.
4.
Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:
M.10738 – LEAR / IG BAUERHIN
Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post eller post. Använd följande kontaktuppgifter:
E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu
Post:
|
European Commission |
|
Directorate-General for Competition |
|
Merger Registry |
|
1049 Bruxelles/Brussel |
|
BELGIQUE/BELGIË |
(1) EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).
ÖVRIGA AKTER
Europeiska kommissionen
|
23.3.2023 |
SV |
Europeiska unionens officiella tidning |
C 107/69 |
Offentliggörande av en godkänd standardändring av produktspecifikationen för en skyddad ursprungsbeteckning eller skyddad geografisk beteckning i sektorn för jordbruksprodukter och livsmedel enligt artikel 6b.2 och 6b.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014
(2023/C 107/08)
Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 6b.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (1).
MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV EN STANDARDÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR EN SKYDDAD URSPRUNGSBETECKNING ELLER EN SKYDDAD GEOGRAFISK BETECKNING MED URSPRUNG I EN MEDLEMSSTAT
(förordning (EU) nr 1151/2012)
”Carota Novella di Ispica”
EU-nr: PGI-IT-0522-AM02 – 28.12.2022
SUB ( ) SGB (X)
1. Produktens namn
”Carota Novella di Ispica”
2. Medlemsstat till vilken det geografiska området hör
Italien
3. Myndighet i medlemsstaten som meddelar standardändringen
Ministero delle Politiche Agricole Alimentari e Forestali
4. Beskrivning av den eller de ändringar som godkänts
Ändring 1
Beskrivning: I artikel 2 i produktspecifikationen och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet har förteckningen över tillåtna sorter ändrats genom att sorterna concert, naval, chambor och selene har strukits och sorterna soprano, novara och allyance lagts till.
Motivering: De strukna sorterna har inte längre tillräckligt goda genetiska och agronomiska egenskaper för att kunna odlas utan att drabbas av sjukdomar, och det är ofta svårt för odlarna att få tag på frön på grund av moderplantans låga produktivitet och den dåliga grobarheten på grund av att de frön som finns tillgängliga är så små. De tre nya sorterna har lagts till efter fyra år av tester som visat att de har de egenskaper som krävs för att stå med i produktspecifikationen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB.
Denna ändring rör artikel 2 i produktspecifikationen men inte det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 2
Beskrivning: Följande text har strukits i artikel 2 i produktspecifikationen och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet, efter förteckningen över tillåtna sorter:
”Även andra hybridsorter kan användas, under förutsättning att de härstammar från sortgruppen ’carotte demi-longue nantaise’ och att producenterna med hjälp av dokumenterade tester har visat att de uppfyller kvalitetsparametrarna för ’Carota Novella di Ispica’. Nya hybrider får användas för produktion av ’Carota Novella di Ispica’ om testerna godkänns av Ministero delle Politiche Agricole, Alimentari e Forestali, som för detta ändamål kan begära ett tekniskt utlåtande från kontrollorganet eller någon annan enhet.”
Motivering: Kommissionen har begärt att dessa bestämmelser ska strykas i andra produktspecifikationer för frukt och grönsaker.
Denna ändring rör artikel 2 i produktspecifikationen och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 3
Beskrivning: I artikel 2 i produktspecifikationen och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet har viktangivelserna för minsta och största storlek strukits.
Motivering: Vid den kvalitetskontroll som gjordes på förpackningsanläggningar för ”Carota Novella di Ispica” framkom att många förpackningar inte stämde överens med kraven eftersom vissa morötter med 15 mm diameter inte vägde 50 g. Dessa morötter uppfyllde dock alla andra krav som anges i produktspecifikationen och avvikelsen påverkar inte produktens kvalitet.
Denna ändring rör artikel 2 i produktspecifikationen och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 4
I artikel 2 i produktspecifikationen har följande bestämmelser lagts till för morötter avsedda för bearbetning och för morötter av klass IV:
|
c) |
Morötter avsedda för bearbetning Morötter som uppfyller alla krav i produktspecifikationen, förutom krav som rör klass och form, får endast användas för bearbetning och får märkas med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB. Dessa morötter får inte säljas obearbetade till slutkonsument. |
|
d) |
Klass IV Morötter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB får saluföras ätfärdiga (klass IV) efter att ha genomgått sådan bearbetning som anges i ministerdekret nr 3746 av den 20 juni 2014 – Genomförande av artikel 4 i lag nr 77 av den 13 maj 2011 (däribland urval, sortering, sammanbuntning i knippen eller beskärning, tvättning, torkning och förpackning i förslutna påsar eller tråg, eventuellt med skyddsgasatmosfär), bearbetning som inte innebär att morötternas egenskaper påverkas. |
I punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet har följande mening lagts till efter förteckningen över tillåtna sorter:
Produkten saluförs färsk eller ätfärdig (klass IV).
Ett avslutande stycke har också lagts till:
Morötter som uppfyller alla krav i produktspecifikationen, förutom krav som rör klass och form, får endast användas för bearbetning och får märkas med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB. Dessa morötter får inte säljas obearbetade till slutkonsument.
Motivering: Dessa bestämmelser motiveras av de nya marknadskrav för produkten som påtalats av aktörerna (när det gäller klass IV) och av behovet av att endast för bearbetning kunna använda morötter som uppfyller samtliga krav i produktspecifikationen, förutom krav som rör klass och form.
Ändringen avser artikel 2 i produktspecifikationen och punkt 3.2 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 5
Beskrivning: I artikel 5 punkt 5.8 i produktspecifikationen – Bearbetning av produkten – har följande mening lagts till:
”Sådana bearbetningsåtgärder för att produkten ska uppnå klass IV som anges i artikel 2 d i denna produktspecifikation får vidtas utanför det avgränsade geografiska området.”
Dessutom har följande stycke lagts till i punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet:
”Bearbetningsåtgärder för att produkten ska uppnå klass IV får vidtas utanför det avgränsade geografiska området.”
Motivering: Med ändringen klargörs att åtgärder för att produkten ska uppnå klass IV inte begränsas till det avgränsade geografiska området.
Denna ändring rör artikel 5 i produktspecifikationen och punkt 3,5 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 6
Beskrivning: Hänvisningarna till kontroller i artikel 7 i produktspecifikationen har uppdaterats.
Motivering: Denna ändring är av ren redaktionell art och rör inte det sammanfattande dokumentet. Den bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
Ändring 7
Beskrivning: I artikel 8 i produktspecifikationen, efter strecksatsen ”Relevant handelsklass, ’extra’ eller ’I’”, har följande text lagts till för att tydliggöra vilka regler som gäller för märkning och förpackning av produkt avsedd för bearbetning och för produkt som hör till klass IV:
Endast produkt som är avsedd för bearbetning (artikel 2 c) får packas i polypropensäckar med en vikt på högst 1 200 kg.
Vid sidan av unionens grafiska symbol och de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska förpackningen vara märkt med följande uppgifter, med tydliga och läsliga tryckbokstäver:
|
— |
Logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, följd av formuleringen ”avsedd för bearbetning”. |
|
— |
Produktionsföretagets och förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress. |
|
— |
Produkten får inte säljas i lösvikt. |
Morötter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB avsedda för klass IV (artikel 2 d) ska förpackas i polypropensäckar med en vikt på högst 1 200 kg, plast- eller trälådor, polyetylenpåsar med en vikt på högst 20 kg eller plastlådor på upp till 15 kg.
Vid sidan av unionens grafiska symbol och de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska förpackningen vara märkt med följande uppgifter, med tydliga och läsliga tryckbokstäver:
|
— |
Logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, följd av formuleringen ”avsedd för klass IV”. |
|
— |
Produktionsföretagets och förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress. |
|
— |
Handelsklass som produkten hör till. |
Produkten får inte säljas i lösvikt.
Morötter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB som saluförs ätfärdiga (klass IV) får förpackas på samtliga sätt som gällande lagstiftning tillåter. Förpackningen får inte väga mer än 10 kg.
Vid sidan av de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen måste förpackningen vara märkt med EU:s SGB-symbol och logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, och dessa logotyper får inte vara mindre än någon annan information på förpackningen.
Följande stycke har lagts till i punkt 3.5 i det sammanfattande dokumentet:
Endast produkt som är avsedd för bearbetning (artikel 2 c) får packas i polypropensäckar med en vikt på högst 1 200 kg.
Morötter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB avsedda för klass IV (artikel 2 d) ska förpackas i polypropensäckar med en vikt på högst 1 200 kg, plast- eller trälådor, polyetylenpåsar med en vikt på högst 20 kg eller plastlådor på upp till 15 kg.
Morötter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB som saluförs ätfärdiga (klass IV) får förpackas på samtliga sätt som gällande lagstiftning tillåter. Förpackningen får inte väga mer än 10 kg.
Produkten får inte säljas i lösvikt.
Följande stycke har lagts till i punkt 3.6 i det sammanfattande dokumentet:
Vid sidan av unionens grafiska symbol och de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska produkt avsedd för bearbetning märkas med följande uppgifter med tydliga och läsliga tryckbokstäver: – Logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, följd av formuleringen ”avsedd för bearbetning”.
|
— |
Produktionsföretagets och förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress. |
Vid sidan av unionens grafiska symbol och de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska produkter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB avsedda för klass IV märkas med följande uppgifter med tydliga och läsliga tryckbokstäver:
|
— |
Logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, följd av formuleringen ”avsedd för klass IV”. |
|
— |
Produktionsföretagets och förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress. |
|
— |
Handelsklass som produkten hör till. |
Vid sidan av de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska produkter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB som saluförs ätfärdiga (klass IV) märkas med EU:s SGB-symbol och logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, och dessa logotyper får inte vara mindre än någon annan information på förpackningen.
Motivering: Denna ändring krävs för att anpassa artikel 8 – Förpackning och märkning – till att det i produktspecifikationen lagts till regler för produkter avsedda för bearbetning och för produkter i klass IV.
Denna ändring gäller punkt 8 i produktspecifikationen och punkterna 3.5 och 3.6 i det sammanfattande dokumentet. Ändringen bör betraktas som en standardändring eftersom den inte faller inom ramen för artikel 53.2 i förordning (EU) nr 1151/2012.
SAMMANFATTANDE DOKUMENT
”Carota Novella di Ispica”
EU-nr: PGI-IT-0522-AM02 – 28.12.2022
SUB ( ) SGB (X)
1. Namn
”Carota Novella di Ispica”
2. Medlemsstat eller tredjeland
Italien
3. Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet
3.1. Produkttyp [se bilaga XI]
Klass 1.6 – Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade
3.2. Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt
”Carota Novella di Ispica”, som omfattas av en skyddad geografisk beteckning, härrör från odling av arten Daucus carota L. De sorter som används härstammar från sortgruppen carotte demi-longue nantaise och de hybridsorter som härrör från den, t.ex. exelso, dordogne, nancò, romance, namibia, soprano, novara och allyance.
Produkten saluförs färsk eller ätfärdig (klass IV).
När ”Carota Novella di Ispica” säljs ska den ha cylindrisk och konisk form och en diameter på mellan 15 och 40 mm. Den får inte ha några sekundära rotämnen eller några apikala rötter, och pålroten får inte ha några sprickor.
”Carota Novella di Ispica” är mogen för försäljning från början av februari (1 februari) till början av juni (15 juni). Den finns på marknaden under vinter och vår och har de organoleptiska egenskaper som är typiska för en färsk produkt. Den har följande kemiska och näringsmässiga parametrar:
Hög kolhydrathalt: > 5 % av råvikten
Varierande halt betakaroten beroende på produktionsperiod: > 4 mg/100 g färsk produkt
Mineralsalthalt: mellan 0,5 och 0,9 %.
De sensoriska egenskaperna har bedömts med hjälp av metoden UNI 10957 från 2003. Deskriptorerna har kvantifierats med hjälp av en intensitetsskala från 1 till 5 enligt modellen UNI ISO 4121 från 1989, där 1 motsvarar den lägsta intensiteten och 5 den högsta.
Juryns minimipoäng till denna produkt för de huvudsakliga deskriptorerna är följande:
Färgintensitet: 2,5
Knaprighet: 2,5
Karakteristisk morotsarom: 2,5
Örtarom: 2,5.
Skalet är glänsande och köttet mört; kärnan är inte trådig.
Endast ”Carota Novella di Ispica” som tillhör handelsklasserna ”extra” eller ”I” enligt UN/ECE-standarden för saluföring och handelskvalitetskontroll av morötter kan få erkännandet.
Morötter som uppfyller alla krav i produktspecifikationen, förutom krav som rör klass och form, får endast användas för bearbetning och får märkas med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB. Dessa morötter får inte säljas obearbetade till slutkonsument.
3.3. Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)
–
3.4. Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området
Samtliga steg i produktionen av ”Carota Novella di Ispica”, från sådd till skörd, måste äga rum inom det geografiska område som anges i punkt 4. Skörden sker dagligen mellan den 1 februari och den 15 juni.
3.5. Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser
Den färska produkten bereds dagligen i de produktionslinjer för bearbetning som finns på gårdarna. De huvudsakliga etapperna i beredningen av morötterna är tvättning, avlägsnande av skämda exemplar, storlekssortering och förpackning.
Produktionen och den första förpackningen ska äga rum i det område som anges i punkt 4.3, för att kvaliteten ska kunna garanteras och kontroll och spårbarhet säkras. Eventuell omförpackning får äga rum utanför det avgränsade geografiska området.
Bearbetningsåtgärder för att produkten ska uppnå klass IV får vidtas utanför det avgränsade geografiska området.
”Carota Novella di Ispica” förpackas i förseglade förpackningar vars kvalitetssigill bryts om de öppnas. Följande förpackningar är tillåtna:
Tråg på upp till 2 kg, täckt med skyddsfilm.
Påse på 0,5–6 kg, i polyeten eller polypropen.
Låda med hållbarhetsbevarande påse på 6–12 kg.
Endast produkt som är avsedd för bearbetning får packas i polypropensäckar med en vikt på högst 1 200 kg.
Morötter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB avsedda för klass IV ska förpackas i polypropensäckar med en vikt på högst 1 200 kg, plast- eller trälådor, polyetylenpåsar med en vikt på högst 20 kg eller plastlådor på upp till 15 kg.
Morötter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB som saluförs ätfärdiga (klass IV) får förpackas på samtliga sätt som gällande lagstiftning tillåter. Förpackningen får inte väga mer än 10 kg.
Produkten får inte säljas i lösvikt.
3.6. Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser
Vid sidan av unionens grafiska symbol och de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska förpackningen vara märkt med följande uppgifter, med tydliga och läsliga tryckbokstäver:
Logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB.
Produktionsföretagets och förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress.
Relevant handelsklass, ”extra” eller ”I”.
Vid sidan av unionens grafiska symbol och de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska produkter avsedda för bearbetning märkas med följande uppgifter med tydliga och läsliga tryckbokstäver: Logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, följd av formuleringen ”avsedd för bearbetning”.
|
— |
Produktionsföretagets och förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress. Vid sidan av unionens grafiska symbol och de uppgifter som krävs enligt lagstiftningen ska produkter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB avsedda för klass IV märkas med följande uppgifter med tydliga och läsliga tryckbokstäver: |
|
— |
Logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, följd av formuleringen ”avsedd för klass IV”. |
|
— |
Produktionsföretagets och förpackningsföretagets namn, firmanamn och adress. |
|
— |
Handelsklass som produkten hör till. Vid sidan av de uppgifter som krävs enligt lag ska produkter med beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB som saluförs ätfärdiga (klass IV) märkas med EU:s SGB-symbol och logotypen för beteckningen ”Carota Novella di Ispica” SGB, och dessa logotyper får inte vara mindre än någon annan information på förpackningen. |
Inga andra beteckningar som inte uttryckligen föreskrivs får användas. Det är dock tillåtet att använda beteckningar som hänvisar till privata varumärken, förutsatt att de inte är av lovordande karaktär och inte kan vara vilseledande för konsumenten.
Logotypen för ”Carota Novella di Ispica” består av en grafisk symbol som föreställer en morot, krönt av en oregelbunden triangel vars spets pekar nedåt. Den grafiska symbolen är placerad till vänster om beteckningen ”Carota Novella di Ispica”. Det versala N:et i ”Novella” korsar teckningen av moroten ungefär mitt på denna, och orden ”di Ispica” står under ”Novella”. Bokstäverna är gröna till färgen och har rundade ändar.
4. Kort beskrivning av det geografiska området
Produktionsområdet för ”Carota Novella di Ispica” omfattar kommunerna i följande provinser upp till en höjd av 550 meter över havet:
Provinsen Ragusa: kommunerna Acate, Chiaramonte Gulfi, Comiso, Ispica, Modica, Pozzallo, Ragusa, Santa Croce Camerina, Scicli och Vittoria.
Provinsen Siracusa: kommunerna Noto, Pachino, Portopalo di Capo Passero och Rosolini.
Provinsen Catania: kommunen Caltagirone.
Provinsen Caltanissetta: kommunen Niscemi.
5. Samband med det geografiska området
Erkännandet av den skyddade geografiska beteckningen ”Carota Novella di Ispica” hänger samman med den tidiga skörden.
Produktionsperioden för ”Carota Novella di Ispica” kännetecknas av gynnsamma pedologiska och klimatmässiga förhållanden. ”Carota di Ispica” betecknas som novella (ny, färsk), vilket betyder att den är mogen för försäljning redan från början av februari (1 februari) till början av juni (15 juni). Produkten är alltså en tidig sort och typisk för Sicilien, och anknytningen till produktionsområdet är tydlig. Vidare förekommer ”Carota Novella di Ispica” på marknaden under vinter och vår och har de egenskaper som kännetecknar en färsk produkt: knaprighet, intensiv doft och örtarom.
Produktionsområdet för ”Carota Novella di Ispica” kännetecknas av höga vintermedeltemperaturer, många soltimmar och bördiga jordar. Kvalitetsparametrarna och den särskilda produktionscykeln hänger nära samman med de fysiska och biokemiska egenskaperna, som genom interaktion gör Ibleaområdet i sydöstra Sicilien till en harmonisk miljö där dessa parametrar kan tas till vara på bästa sätt.
På denna lämpliga mark gynnas odlingen av de optimala omgivande förhållandena, framför allt det tempererade och torra kustklimatet, som bidrar till att växten håller sig frisk.
I det område där ”Carota Novella di Ispica” produceras förekommer varken alltför låga temperaturer, alltför stora nederbördsmängder eller torka. Det har visats att temperaturerna i området bidrar till att ge morötterna en mycket intensiv färg (även mängden solljus över fälten från september till mars bidrar till detta), en mycket regelbunden form och optimala värden för halterna av socker, betakaroten och mineralsalter. Med tanke på skördeperioden är detta egenskaper som i ännu högre grad utmärker ”Carota Novella di Ispica”. Dessutom lämpar sig jorden väl för denna gröda, som trivs bäst på genomsnittlig, lucker mark med finkornig, näringsrik jord med goda egenskaper i fråga om djup och friskhet. Även sandiga jordar är lämpliga, förutsatt att de gödslas och bevattnas i tillräcklig utsträckning.
Det är dessa förhållanden som ligger bakom framgången för ”Carota di Ispica”. De äldsta producenterna erinrar om att de europeiska importörerna sade sig genast kunna känna igen en last ”Carota Novella di Ispica” på den speciella och intensiva doft som spred sig när transportvagnarna öppnades.
De första skrifter där odling av Ispicamorötter nämns daterar sig till 1955, och de första uppgifterna om export av produkten är av något senare datum. Från 1950-talet blev odlingen av Ispicamorötter gradvis alltmer utbredd, och produktionsområdet utgörs i dag av det område som anges i punkt 4. Detta hänger samman både med jordtrötthet och med den kommersiella framgången för produkten på de inhemska och utländska marknaderna. I Pina Avvedutos verk La coltivazione della Carota ad Ispica som gavs ut 1972 finns ett flertal belägg för detta. Författaren skriver följande om den snabbt expanderande odlingen av Ispicamorötter: ”Som man kan föreställa sig ökade denna odling snabbt, vilket befrämjades av den höga marknadskvaliteten hos produkten, som accepterades och till och med efterfrågades för sina naturliga egenskaper på alla inhemska och internationella marknader […]. Vår morot har också lovordats för sin tidiga mognad, sin form (storlek), sina organoleptiska egenskaper (färg, smak), sina kemiska egenskaper (hög halt av karotin och glukos).”
Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen
Ministeriet inledde det nationella invändningsförfarandet genom offentliggörandet av ändringsansökan avseende ”Carota Novella di Ispica” SGB i Republiken Italiens officiella tidning nr 159 av den 9 juli 2022.
Produktspecifikationen i sin helhet finns på webbplatsen
https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3343