ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 497

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

64 årgången
10 december 2021


Innehållsförteckning

Sida

 

I   Resolutioner, rekommendationer och yttranden

 

RESOLUTIONER

 

Rådet

2021/C 497/01

Rådets resolution om en styrningsstruktur för den strategiska ramen för det europeiska utbildningssamarbetet inför och bortom ett europeiskt område för utbildning (2021–2030)

1


 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 497/02

Meddelande från Kommissionen om tillämpningen av artiklarna 107 och 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på kortfristig exportkreditförsäkring

5

2021/C 497/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10495 – WP / AP / T-MOBILE NETHERLANDS) ( 1 )

14


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2021/C 497/04

Meddelande till de personer som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2010/788/Gusp, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2021/2181, och rådets förordning (EG) nr 1183/2005, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2021/2177 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo

15

2021/C 497/05

Meddelande till registrerade som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2010/788/Gusp och rådets förordning (EG) nr 1183/2005 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo

17

 

Europeiska kommissionen

2021/C 497/06

Eurons växelkurs — 9 december 2021

19

 

Revisionsrätten

2021/C 497/07

Särskild rapport nr 25/2021 – Europeiska socialfondens stöd för att bekämpa långtidsarbetslöshet:

20

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2021/C 497/08

System för elektronisk identifiering, vilka anmälts enligt artikel 9.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden

21


 

V   Yttranden

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2021/C 497/09

Offentliggörande av en ansökan om ändring av en produktspecifikation för ett namn inom vinsektorn i enlighet med artikel 105 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013

25


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


I Resolutioner, rekommendationer och yttranden

RESOLUTIONER

Rådet

10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/1


Rådets resolution om en styrningsstruktur för den strategiska ramen för det europeiska utbildningssamarbetet inför och bortom ett europeiskt område för utbildning (2021–2030)

(2021/C 497/01)

EUROPEISKA UNIONENS RÅD

UNDERSTRYKER ATT

1.

den strategiska ramen för europeiskt utbildningssamarbete för det europeiska utbildningssamarbetet inför och bortom ett europeiskt område för utbildning (2021–2030) (1), nedan kallad den strategiska ramen, är det viktigaste verktyget på EU-nivå för samarbete mellan medlemsstaterna, Europeiska kommissionen, tredjeländer och berörda aktörer, om och när så är lämpligt, vars främsta mål är att stödja vidareutvecklingen av utbildningssystemen i medlemsstaterna och främja deras europeiska dimension,

2.

det övergripande politiska målet för den strategiska ramen till och med 2030 är att förverkliga och vidareutveckla det europeiska området för utbildning,

ERINRAR OM ATT

3.

kommissionen i rådets resolution om en strategisk ram uppmanades att i enlighet med fördragen och med full respekt för subsidiaritetsprincipen ”[a]rbeta med medlemsstaterna fram till slutet av 2021 i syfte att enas om en lämplig styrningsstruktur för att samordna arbetet och styra utvecklingen av den strategiska ramen, inom ramen för det övergripande målet att förverkliga och vidareutveckla det europeiska området för utbildning, medan man även beaktar frågor som behöver föras vidare till diskussioner på högre politisk nivå, utan att det leder till ytterligare bördor för medlemsstaterna och samtidigt som deras egenansvar för processen säkerställs”,

4.

den strategiska ramen under sin första cykel till och med 2025 bör ”bibehålla alla beprövade arrangemang för ömsesidigt lärande från Utbildning 2020, såsom arbetsgrupperna, formationerna av generaldirektörer och peer learning-instrumenten, liksom de övriga relevanta förvaltningsorganens deltagande” (2) utan att detta leder till onödiga strukturer eller ytterligare bördor för medlemsstaterna,

5.

i centrum för den strategiska ramens styrningsstruktur återfinns ambitionen att säkerställa tydligare anpassning till EU:s övergripande prioriteringar (3) genom att stödja politisk styrning på EU-nivå och underlätta effektiv kommunikation mellan å ena sidan den politiska nivån (rådet och dess berörda förberedande organ, dvs. utbildningskommittén), informella möten på hög tjänstemannanivå (högnivågruppen för utbildningsfrågor och möten mellan generaldirektörer – GD-möten) och å andra sidan genomförandet på teknisk nivå (arbetsgrupper för den strategiska ramen och andra expertgrupper, inbegripet den permanenta arbetsgruppen för indikatorer och referensvärden),

HAR AVSIKTEN ATT

6.

tillhandahålla riktlinjer och vägledande principer för den strategiska ramens styrningsstruktur, med särskilt fokus på de berörda aktörerna och deras funktioner, den organisatoriska ram inom vilken den strategiska ramens verksamhet äger rum och styrningsrelaterade genomförandefrågor; denna rådsresolution bör ses som ett instrument som kompletterar rådets resolution om en strategisk ram,

ANSER, I ENLIGHET MED FÖRDRAGEN OCH MED FULL RESPEKT FÖR SUBSIDIARITETSPRINCIPEN, ATT

7.

de vägledande principerna för den strategiska ramens styrningsstruktur är

egenansvar och inkludering: att öka medlemsstaternas och rådets egenansvar och medverkan med hänsyn till rådets beslutsfattande och politiskt vägledande roll,

ansvar: att ge stöd till politisk högnivåstyrning på EU-nivå och ge råd i frågor som ska diskuteras på högre politisk nivå, nämligen genom och med stöd från den informella högnivågruppen för utbildningsfrågor (högnivågruppen), utan att undergräva utbildningskommitténs funktion och ansvar som rådets relevanta förberedande organ; rådet har den ledande rollen i den strategiska ramens styrningsstruktur,

transparens, kontinuitet och ändamålsenlighet: att säkerställa en heltäckande och integrerad organisation och inventering av de många verksamhetsområdena (vid GD-möten och i arbetsgrupperna för den strategiska ramen, expertgrupperna och andra peer learning-instrument) och samtidigt underlätta övergången från teknisk till politisk nivå och omvänt,

samverkan och samarbete: att bidra till att förbättra samarbetet och synergierna med andra politikområden i syfte att stödja nationella reformer och förverkliga det europeiska området för utbildning i linje med övriga initiativ och instrument på EU-nivå, inbegripet men inte begränsat till det europeiska området för högre utbildning, den europeiska planeringsterminen, den europeiska pelaren för sociala rättigheter, det europeiska forskningsområdet, de sammanhållningspolitiska fonderna, Europeiska unionens återhämtningsinstrument och andra program och mekanismer för EU-finansiering, samt andra initiativ, t.ex. på områdena för sysselsättning, socialpolitik, forskning och innovation, jämställdhet, ungdomsfrågor, idrott, kultur, finansiella frågor och yttre förbindelser,

8.

högnivågruppen, som bör ha en central funktion när det gäller att koppla den tekniska nivån till den politiska i den strategiska ramens styrningsstruktur, är en informell grupp av tjänstemän på hög nivå från medlemsstaterna och kommissionen som samlas för att identifiera, diskutera och styra strategiska och övergripande frågor för det europeiska utbildningssamarbetet på ett framåtblickande sätt; rådet bör genom sitt relevanta förberedande organ, dvs. utbildningskommittén, regelbundet informeras om resultatet av högnivågruppens diskussioner,

9.

konstellationerna av generaldirektörer för skolor, yrkesutbildning och högre utbildning är informella grupper av tjänstemän på hög nivå från medlemsstaterna och kommissionen som samlas för att diskutera frågor som rör deras respektive utbildningssektorer samt i lämpliga fall övergripande frågor; ordförandeskapet kan om och när så är lämpligt bjuda in tredjeländer och berörda aktörer till dessa möten,

10.

kommissionens expertgrupper (4), t.ex. arbetsgrupper för den strategiska ramen, den permanenta arbetsgruppen för indikatorer och referensvärden, rådgivande kommittén för yrkesutbildning och expertgruppen för högkvalitativa investeringar i utbildning, står till den strategiska ramens tjänst i syfte att gynna medlemsstaterna och kommissionen i deras arbete med att främja politisk utveckling på teknisk nivå genom bland annat ömsesidigt lärande, tekniskt utbyte och kartläggning av god praxis; de består av experter från medlemsstaterna och tredjeländer, internationella organisationer, berörda aktörer och oberoende experter, beroende på vad som är lämpligt,

11.

peer learning-verksamhet gör det möjligt för medlemsstater som står inför liknande politiska utmaningar att arbeta i kluster och utbyta god praxis, fokusera på landsspecifika utmaningar eller stödja en särskild nationell reformagenda med hjälp från jämförbara länder, intresseorganisationer och oberoende experter, beroende på vad som är lämpligt,

12.

gemensamma möten mellan utbildningsorgan och andra relevanta organ på liknande nivå från andra politikområden, t.ex. sysselsättning, socialpolitik, forskning och innovation, jämställdhet, ungdomsfrågor, idrott, kultur, finansiella frågor och yttre förbindelser, liksom användningen av EU:s finansiella instrument och nationella finansiella instrument är relevanta när det gäller synergier mellan olika politikområden,

ÄR ÖVERENS OM ATT

13.

ordförandeskapet, i samarbete med partnerna i ordförandeskapstrion och kommissionen, bör inta en ledande roll när det gäller att samordna högnivågruppens arbete inom den strategiska ramen,

14.

ordförandeskapet är ordförande i högnivågruppen; för att säkerställa ett smidigt informationsflöde och med tanke på dess planerade roll i förhållande till den politiska nivån bör den sammanträda minst två gånger per år – en gång per ordförandeskap; om och när så är lämpligt kan tredjeländer och/eller berörda aktörer bjudas in av ordförandeskapet att delta i högnivågruppens möten som observatörer vid punkter på dagordningen av gemensamt intresse,

15.

regelbundna diskussioner bör anordnas mellan de båda föregående ordförandeskapen, det innevarande ordförandeskapet, de två kommande ordförandeskapen och kommissionen i syfte att stödja arbetet inom den strategiska ramen vad gäller styrning och kontinuitet, och dessa diskussioner bör äga rum i en informell samordnings- och stödgrupp – högnivågruppens samordningsnämnd,

16.

högnivågruppens samordningsnämnd rapporterar till högnivågruppen och är underställd denna,

17.

högnivågruppens samordningsnämnd har till uppgift att stödja högnivågruppen genom att

bidra till utarbetandet av högnivågruppens dagordning, med vederbörlig respekt för ordförandeskapets prioriteringar, den strategiska ramens strategiska prioriteringar och eventuella aktuella trender och utmaningar, inbegripet oförutsedda händelser och situationer, samt föreslå ämnen för diskussion vid högnivågruppens möten, bland annat sådana ämnen som kan bidra till förberedandet av rådets riktlinjedebatter,

informera högnivågruppen, och vid behov och för snabb informationsdelning även utbildningskommittén, om de framsteg som gjorts inom den strategiska ramen för att förverkliga det europeiska området för utbildning, bland annat genom regelbundna uppdateringar av resultaten från GD-möten och arbetet i arbetsgrupper inom den strategiska ramen, expertgrupper, resultat av peer learning-verksamhet och annan verksamhet för ömsesidigt lärande,

stödja högnivågruppen med breda riktlinjer för eventuell framtida politik och för samverkan mellan utbildningspolitik och andra politikområden på internationell, europeisk, nationell och regional nivå, även genom att identifiera externa experter, forskare, internationella organisationer och andra intresseorganisationer som kan tillhandahålla ytterligare sakkunskap för högnivågruppens diskussioner,

stödja högnivågruppen när det gäller att förstärka de synergier som kan ge mervärde mellan utbildning och andra politikområden såsom sysselsättning, socialpolitik, forskning och innovation, jämställdhet, ungdomsfrågor, idrott, kultur, finansiella frågor och yttre förbindelser,

stödja högnivågruppen när det gäller att överväga behovet av en eventuell översyn av mandaten för arbetsgrupperna inom den strategiska ramen, genomförd gemensamt av kommissionen och medlemsstaterna, med samtidig respekt för kommissionens befogenhet att fastställa och se över dessa mandat,

stödja arbetet med utvärderingen av den styrningsstruktur som gäller till och med 2025 så att högnivågruppen kan bidra till utbildningskommitténs diskussioner om eventuella revideringar av styrningsstrukturen för perioden efter 2025,

samordna utarbetandet av en politisk dagordning för en period på 18 månader för godkännande av högnivågruppen,

18.

högnivågruppens samordningsnämnd sammanträder regelbundet, minst två gånger per ordförandeskap; arbetet i högnivågruppens samordningsnämnd samordnas gemensamt av ordförandeskapet och kommissionen på lika villkor, även när det gäller medfinansiering; ordförandeskapet leder mötena i högnivågruppens samordningsnämnd,

19.

högnivågruppens samordningsnämnd vid behov och för en begränsad mandattid bland medlemsstaterna kan utse en föredragande, vars roll kan vara att informera högnivågruppen, och om så krävs för snabbare informationsdelning även utbildningskommittén, om de framsteg som gjorts av arbetsgrupperna inom den strategiska ramen och andra expertgrupper och relevanta organ,

20.

högnivågruppens operativa uppgifter och arbetsmetoder, inbegripet den eventuella utnämningen av en föredragande, dennes uppgifter och varaktigheten för dennes mandatperiod, för att säkerställa att högnivågruppens samordningsnämnd fungerar smidigt kan fastställas i ett mandat som utarbetas av högnivågruppens samordningsnämnd och godkänns av högnivågruppen,

21.

denna resolution får verkan samma dag som den offentliggörs i Europeiska unionens officiella tidning och vid behov ska ses över till följd av den halvtidsöversyn av den strategiska ramen som rådet ska genomföra 2025, med beaktande av de relevanta kommissionsrapporter som avses i rådets resolution om en strategisk ram, i syfte att anpassa den till eventuell ny utveckling och nya behov som kan uppstå.

(1)  Rådets resolution om en strategisk ram för det europeiska utbildningssamarbetet inför och bortom ett europeiskt område för utbildning (2021–2030) (EUT C 66, 26.2.2021, s. 1) (rådets resolution om en strategisk ram).

(2)  Rådets resolution om en strategisk ram.

(3)  De övergripande prioriteringarna fastställs i En ny strategisk agenda för EU 2019–2024.

(4)  Register över kommissionens expertgrupper.


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/5


MEDDELANDE FRÅN KOMMISSIONEN

om tillämpningen av artiklarna 107 och 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på kortfristig exportkreditförsäkring

(2021/C 497/02)

1.   Inledning

1.

Exportsubventioner kan försämra konkurrensen på marknaden bland potentiella konkurrerande leverantörer av varor och tjänster. Detta är skälet till att kommissionen, som väktare av konkurrensen enligt fördraget, alltid kraftfullt har fördömt exportstöd för handeln inom unionen och för export till länder utanför unionen. Syftet med detta meddelande är att förtydliga kommissionens bedömning av medlemsstaternas stöd för exportkreditförsäkring enligt unionens regler om statligt stöd.

2.

Kommissionen har använt sina befogenheter att utfärda vägledning om statligt stöd på området kortfristig exportkreditförsäkring för att åtgärda faktisk eller potentiell snedvridning av konkurrensen på den inre marknaden, inte bara mellan exportörer i olika medlemsstater (i handeln inom och utanför unionen) utan också mellan exportkreditförsäkringsföretag som är verksamma inom unionen. År 1997 fastställde kommissionen principerna för statligt ingripande i sitt meddelande till medlemsstaterna i enlighet med artikel 93.1 i EG-fördraget avseende tillämpningen av artiklarna 92 och 93 i fördraget på kortfristig exportkreditförsäkring (1) (1997 års meddelande). Principerna i 1997 års meddelande var avsedda att tillämpas under en period av fem år från och med den 1 januari 1998. Meddelandet anpassades senare och dess tillämpningsperiod förlängdes 2001 (2), 2004 (3), 2005 (4) och 2010 (5). Principerna i meddelandet gällde till och med den 31 december 2012.

3.

Erfarenheterna från tillämpningen av principerna i 1997 års meddelande, särskilt under finanskrisen 2009–2011, visade att kommissionens politik på detta område behövde ses över. Kommissionen antog därför ett nytt meddelande till medlemsstaterna om tillämpningen av artiklarna 107 och 108 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på kortfristig exportkreditförsäkring (6) (2012 års meddelande). Principerna i 2012 års meddelande var i princip avsedda att tillämpas från och med den 1 januari 2013 till och med den 31 december 2018 (7). Bilagan till 2012 års meddelande har därefter anpassats flera gånger (8), och dess tillämpningsperiod har förlängts 2018 (9) och 2020 (10). Meddelandet gäller nu till och med den 31 december 2021.

4.

År 2019 inledde kommissionen en utvärdering av 2012 års meddelande som en del av kontrollen av ändamålsenligheten av paketet för modernisering av det statliga stödet, riktlinjerna för järnvägar och kortfristig exportkreditförsäkring (11). Resultaten av utvärderingen visade att reglerna i princip fungerar väl, men att det behövs några små förbättringar för att spegla marknadsutvecklingen. Därför innehåller detta meddelande endast ett fåtal tekniska justeringar, medan principerna i 2012 års meddelande bibehålls.

5.

De regler som fastställs i detta meddelande ska bidra till att säkerställa att det statliga stödet inte snedvrider konkurrensen mellan privata och offentliga – eller offentligt understödda – exportkreditförsäkringsföretag. Reglerna ska också bidra till att skapa jämbördiga konkurrensvillkor mellan exportörerna.

6.

Detta meddelande ska ge medlemsstaterna en mer detaljerad vägledning om vilka principer kommissionen avser att lägga till grund för sin tolkning av artiklarna 107 och 108 i fördraget och deras tillämpning på kortfristig exportkreditförsäkring. Det bör göra kommissionens politik på detta område så klar och tydlig som möjligt och säkerställa förutsägbarhet och likabehandling. Därför innehåller det en uppsättning villkor som måste vara uppfyllda när statliga försäkringsgivare vill delta på marknaden för kortfristig exportkreditförsäkring för marknadsmässiga risker.

7.

Risker som i princip inte är marknadsmässiga risker ligger utanför detta meddelandes tillämpningsområde.

8.

I avsnitt 2 beskrivs tillämpningsområdet för detta meddelande och anges de definitioner som används i det. I avsnitt 3 behandlas tillämpningen av artikel 107.1 i fördraget och det allmänna förbudet mot statligt stöd för exportkreditförsäkring av marknadsmässiga risker. Slutligen föreskrivs i avsnitt 4 vissa undantag från omfattningen av marknadsmässiga risker och specificeras på vilka villkor statligt stöd för försäkring av risker som tillfälligt inte är marknadsmässiga kan vara förenligt med den inre marknaden.

2.   Meddelandets tillämpningsområde och definitioner

2.1.   Tillämpningsområde

9.

Kommissionen kommer att tillämpa de principer som anges i detta meddelande endast på exportkreditförsäkring med en riskperiod på under två år. Alla andra exportfinansieringsinstrument undantas från tillämpningsområdet för detta meddelande.

2.2.   Definitioner

10.

I detta meddelande gäller följande definitioner:

1.

exportkreditförsäkring: en försäkringsprodukt genom vilken försäkringsgivaren ger försäkring mot kommersiella eller politiska risker, eller både och, i samband med betalningsskyldigheterna vid en exporttransaktion.

2.

privat kreditförsäkringsgivare: ett företag eller annan organisation än en statlig försäkringsgivare som tillhandahåller exportkreditförsäkring.

3.

statlig försäkringsgivare: ett företag eller annan organisation som tillhandahåller exportkreditförsäkring med stöd av eller på uppdrag av en medlemsstat, eller en medlemsstat som tillhandahåller exportkreditförsäkring.

4.

marknadsmässiga risker: kommersiella eller politiska risker, eller både och, med en maximal riskperiod på under två år vilka omfattar offentliga och icke-offentliga köpare i de länder som förtecknas i bilagan; alla andra risker anses vara icke-marknadsmässiga vid tillämpningen av detta meddelande.

5.

kommersiella risker: särskilt följande risker:

a)

En köpares godtyckliga avvisande av ett avtal, det vill säga varje godtyckligt beslut av en icke-statlig köpare att utan giltigt skäl avbryta eller säga upp avtalet.

b)

En icke-offentlig köpares godtyckliga vägran att ta emot de varor som omfattas av ett avtal utan giltigt skäl.

c)

Insolvens för en icke-statlig köpare och dess garantigivare.

d)

Långvarigt försenade betalningar, det vill säga utebliven betalning av en icke-statlig köpare och av dess garantigivare för en skuld som följer av ett avtal.

6.

politiska risker: särskilt följande risker:

a)

Risken för att en statlig köpare eller ett land hindrar slutförandet av en transaktion eller inte betalar i tid.

b)

En risk som ligger utanför en enskild köpares räckvidd eller ansvar.

c)

Risken för att ett land inte överför till det land där försäkringen tagits ut de medel som betalats av köpare med hemvist i det landet.

d)

Risken för att ett fall av force majeure inträffar utanför försäkringsgivarens land, vilket kan omfatta krigsliknande händelser, i den mån dess inverkan inte är försäkrad på annat sätt.

7.

riskperiod: tillverkningsperiod plus kreditperiod.

8.

tillverkningsperiod: perioden mellan dagen för ordern och leveransen av varorna eller tjänsterna.

9.

kreditperiod: den tidsperiod som köparen får för betalning av levererade varor och tjänster inom ramen för en exportkredittransaktion.

10.

enstaka risktäckning: täckning av all försäljning till en köpare eller av ett enda avtal med en köpare.

11.

återförsäkring: försäkring som köps av en försäkringsgivare från en annan försäkringsgivare i syfte att hantera risk genom att sänka sin egen risk.

12.

samförsäkring: den procentuella andel av varje försäkrad förlust som inte ersätts av försäkringsgivaren utan av en annan försäkringsgivare.

13.

kvotåterförsäkring: återförsäkring som kräver att försäkringsgivaren överför och återförsäkringsgivaren godtar en viss procentandel av varje risk inom ett specifikt affärsområde som tecknas av försäkringsgivaren.

14.

tilläggsförsäkring: ytterligare täckning över en kreditlimit som fastställts av en annan försäkringsgivare.

15.

omsättningsbaserad försäkring (whole turnover policy): ett annat försäkringsavtal än enstaka risktäckning, det vill säga ett kreditförsäkringsavtal som omfattar all, eller merparten av, den försäkrades kreditförsäljning samt fordringar från försäljning till flera köpare.

3.   Tillämpning av artikel 107.1 i fördraget

3.1.   Allmänna principer

11.

Enligt artikel 107.1 i fördraget är ”stöd som ges av en medlemsstat eller med hjälp av statliga medel, av vilket slag det än är, som snedvrider eller hotar att snedvrida konkurrensen genom att gynna vissa företag eller viss produktion, oförenligt med den inre marknaden i den utsträckning det påverkar handeln mellan medlemsstaterna”.

12.

Om statliga försäkringsgivare tillhandahåller exportkreditförsäkring inbegriper denna försäkring statliga medel. Statlig inblandning kan ge försäkringsgivare eller exportörer en selektiv fördel och därigenom snedvrida eller hota att snedvrida konkurrensen och påverka handeln mellan medlemsstaterna. Principerna i avsnitten 3.2 och 3.3 och avsnitt 4 är utformade för att ge vägledning för hur sådana åtgärder kommer att bedömas enligt reglerna om statligt stöd.

3.2.   Stöd för försäkringsgivare

13.

Om statliga försäkringsgivare har vissa fördelar jämfört med privata kreditförsäkringsgivare kan det vara fråga om statligt stöd. Fördelarna kan ha olika former och kan till exempel omfatta följande:

a)

Statliga garantier för lån och förluster.

b)

Undantag från kravet att upprätta tillräckliga reserver och övriga krav som följer av att exportkreditförsäkring för statens räkning eller med statlig garanti inte omfattas av Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG (12).

c)

Nedsättning av eller befrielse från de skatter som normalt betalas (t.ex. bolagsskatt och skatter på försäkringspremier).

d)

Beviljande av stöd eller kapitaltillskott från staten eller andra former av finansiering som inte är förenliga med den marknadsekonomiska investerarprincipen.

e)

Statens tillhandahållande av tjänster in natura, såsom tillgång till och användning av statlig infrastruktur, anläggningar eller konfidentiella uppgifter, på villkor som inte motsvarar marknadsvärdet.

f)

Direkt återförsäkring av staten eller direkt statlig återförsäkringsgaranti på villkor som är mer gynnsamma än dem som marknaden för privat återförsäkring erbjuder, vilket antingen leder till att försäkringsskyddet prissätts för lågt eller till att det artificiellt skapas en kapacitet som inte skulle uppstå på den privata marknaden.

3.3.   Förbud mot statligt stöd till exportkrediter

14.

De fördelar för statliga försäkringsgivare med avseende på marknadsmässiga risker som räknas upp i punkt 13 påverkar handeln inom unionen med kreditförsäkringstjänster. De leder till skillnader i det försäkringsskydd som finns tillgängligt för marknadsmässiga risker i olika medlemsstater. Detta snedvrider konkurrensen mellan försäkringsgivare i olika medlemsstater och har sekundära effekter på handeln inom unionen oavsett om exporten sker inom unionen eller utanför unionen (13). Av dessa skäl bör statliga försäkringsgivare inte kunna försäkra marknadsmässiga risker om de har sådana fördelar jämfört med privata kreditförsäkringsgivare. Det är därför nödvändigt att fastställa på vilka villkor statliga försäkringsgivare kan vara verksamma, för att se till att de inte gynnas av statligt stöd.

15.

Fördelar för statliga försäkringsgivare överförs ibland också till exportörer, åtminstone delvis. Sådana fördelar kan snedvrida konkurrensen och handeln och utgöra statligt stöd i den mening som avses i artikel 107.1 i fördraget. Om de villkor för tillhandahållande av exportkreditförsäkring för marknadsmässiga risker som anges i avsnitt 4.3 i detta meddelande är uppfyllda anser kommissionen dock att ingen otillbörlig fördel har överförts till exportörer.

4.   Villkor för att bevilja exportkreditförsäkring för risker som tillfälligt inte är marknadsmässiga

4.1.   Allmänna principer

16.

Som anges i punkt 14 får statliga försäkringsgivare inte försäkra marknadsmässiga risker om de har någon fördel jämfört med privata kreditförsäkringsgivare, såsom beskrivs i punkt 13. Om statliga försäkringsgivare och deras dotterbolag vill försäkra marknadsmässiga risker måste det säkerställas att de inte därigenom direkt eller indirekt gynnas av statligt stöd. I detta syfte måste de ha ett visst belopp i egna medel (en solvensmarginal, inbegripet en garantifond) och försäkringstekniska avsättningar (en utjämningsreserv) och ha erhållit det tillstånd som krävs i enlighet med direktiv 2009/138/EG. De måste också redovisa administrativ bokföring och försäkringen av marknadsmässiga risker och icke-marknadsmässiga risker med stöd av eller på uppdrag av staten separat, för att visa att de inte får statligt stöd för sin försäkring av marknadsmässiga risker. Redovisningen av verksamhet som försäkras för försäkringsgivarens egen räkning ska överensstämma med rådets direktiv 91/674/EG (14).

17.

Medlemsstater som tillhandahåller återförsäkringsskydd till ett exportkreditförsäkringsföretag genom att delta eller engagera sig i avtal om återförsäkring inom den privata sektorn som omfattar marknadsmässiga och icke-marknadsmässiga risker, måste kunna visa att systemet inte inbegriper statligt stöd av det slag som avses i punkt 13 f.

18.

Statliga försäkringsgivare kan tillhandahålla exportkreditförsäkring för risker som tillfälligt inte är marknadsmässiga, på de villkor som anges i avsnitt 4 i detta meddelande.

4.2.   Undantag från omfattningen av marknadsmässiga risker: risker som tillfälligt inte är marknadsmässiga

19.

Utan hinder av definitionen av marknadsmässiga risker anses vissa kommersiella eller politiska risker, eller både och, för köpare som är etablerade i de länder som förtecknas i bilagan vara risker som tillfälligt inte är marknadsmässiga i följande fall:

a)

När kommissionen beslutar att tillfälligt ta bort ett eller flera länder från förteckningen över länder med marknadsmässiga risker i bilagan, såsom beskrivs i avsnitt 5.2, eftersom den privata försäkringsmarknadens kapacitet inte är tillräcklig för att täcka alla ekonomiskt motiverade risker i det eller de berörda länderna.

b)

När kommissionen efter att ha mottagit en anmälan från en medlemsstat enligt avsnitt 5.3 i detta meddelande beslutar att de risker som små och medelstora företag enligt definitionen i kommissionens rekommendation 2003/361/EG (15), med en total exportomsättning på högst 2,5 miljoner EUR, är utsatta för tillfälligt inte är marknadsmässiga för exportörer i den anmälande medlemsstaten.

c)

När kommissionen efter att ha mottagit en anmälan från en medlemsstat enligt avsnitt 5.3 i detta meddelande beslutar att enstaka risktäckning med en riskperiod på minst 181 dagar men mindre än två år tillfälligt inte är marknadsmässig för exportörer i den anmälande medlemsstaten.

d)

När kommissionen efter att ha mottagit en anmälan från en medlemsstat enligt avsnitt 5.4 i detta meddelande beslutar att vissa risker på grund av brist på exportkreditförsäkring tillfälligt inte är marknadsmässiga för exportörer i den anmälande medlemsstaten.

20.

För att minimera snedvridningen av konkurrensen på den inre marknaden kan risker som tillfälligt inte anses vara marknadsmässiga enligt punkt 19 täckas av statliga försäkringsgivare, förutsatt att de uppfyller de villkor som anges i avsnitt 4.3.

4.3.   Villkor för att erbjuda täckning för risker som tillfälligt inte är marknadsmässiga

4.3.1.   Täckningens kvalitet

21.

Den täckning som erbjuds av statliga försäkringsgivare måste vara av en kvalitet som överensstämmer med marknadens normer. Endast ekonomiskt motiverade risker, det vill säga risker som är acceptabla på grundval av sunda principer för försäkringsverksamhet, kan täckas. Risktäckningen får högst uppgå till 95 % för kommersiella och politiska risker och karenstiden för skadereglering måste vara minst 90 dagar.

4.3.2.   Principer för försäkringsverksamhet

22.

Sunda principer för försäkringsverksamhet måste alltid tillämpas vid bedömningen av risker. Följaktligen får inte risken i samband med ekonomiskt osunda transaktioner berättiga till täckning i offentligt understödda ordningar. När det gäller sådana principer måste kriterierna för riskacceptans vara tydliga. Om en affärsförbindelse redan finns måste exportörerna ha en positiv erfarenhet av handeln eller betalningsförhållandena eller bådadera. Köparna måste vara utan tidigare skaderegleringskrav, risken för betalningsinställelse från köparna måste vara godtagbar, och deras interna eller externa finansiella bedömningar måste också vara godtagbara.

4.3.3.   Lämplig prissättning

23.

Bärandet av risk i ett exportkreditförsäkringsavtal måste ersättas genom en lämplig premie. För att minimera utträngningen av privata kreditförsäkringsgivare måste genomsnittliga premier i statligt understödda ordningar ligga högre än de genomsnittliga premier som tas ut av privata kreditförsäkringsgivare för liknande risker. Genom detta krav säkerställs en utfasning av statliga ingripanden, eftersom den högre premie som tas ut kommer att säkerställa att exportörerna återvänder till privata kreditförsäkringsgivare så snart marknadsvillkoren tillåter det och risken blir marknadsmässig igen.

24.

Prissättningen anses vara lämplig om den lägsta årliga riskpremie (16) (säkerhetsavgift) för köparens relevanta riskkategori (17) som anges i följande tabell tas ut. Säkerhetsavgiften gäller om inte medlemsstaterna lämnar bevis på att dessa premiesatser är otillräckliga för en viss risk. För en omsättningsbaserad försäkring måste riskkategorin motsvara den genomsnittliga risken för de köpare som täcks av försäkringen.

Riskkategori

Lägsta årliga riskpremie (18) (i % av den försäkrade volymen)

Utmärkt (19)

0,2 –0,4

Bra (20)

0,41 –0,9

Tillfredsställande (21)

0,91 –2,3

Svag (22)

2,31 –4,5

25.

I fråga om samförsäkring, kvotåterförsäkring och tilläggsförsäkring anses prissättningen lämplig endast om den premie som tas ut är minst 30 % högre än premien för den (ursprungliga) täckning som tillhandahålls av en privat kreditförsäkringsgivare.

26.

En administrativ avgift måste läggas till riskpremien oavsett avtalets löptid för att prissättningen ska anses vara tillfredsställande.

4.3.4.   Insyn och rapportering

27.

Medlemsstaterna måste offentliggöra de ordningar som införts för risker som tillfälligt inte anses vara marknadsmässiga enligt punkt 19 på webbplatserna för statliga försäkringsgivare samt ange alla villkor som gäller för dessa.

28.

De måste lämna in årliga rapporter till kommissionen om risker som tillfälligt inte anses vara marknadsmässiga enligt punkt 19 och som täcks av statliga försäkringsgivare. De måste göra detta senast den 31 juli året efter interventionen.

29.

Rapporten måste innehålla följande information om varje ordning:

a)

Det totala beloppet av kreditlimiter som beviljats,

b)

försäkrad omsättning,

c)

premier som tagits ut,

d)

skadereglering som registrerats och betalats,

e)

de belopp som återkrävts,

f)

ordningens administrativa kostnader.

30.

Informationen ska tillhandahållas i kalkylbladsformat som gör det möjligt att söka, hämta och ladda ner uppgifter och att enkelt publicera dem på internet, till exempel i csv- eller xml-format. Medlemsstaterna måste offentliggöra rapporterna på de statliga försäkringsgivarnas webbplatser.

5.   Procedurregler

5.1.   Allmänna principer

31.

De risker som avses i punkt 19 a kan täckas av statliga försäkringsgivare, med förbehåll för de villkor som anges i avsnitt 4.3. I dessa fall behöver ingen anmälan göras till kommissionen.

32.

De risker som avses i punkt 19 b, c och d kan täckas av statliga försäkringsgivare, med förbehåll för de villkor som anges i avsnitt 4.3 och efter anmälan till och godkännande av kommissionen.

33.

Underlåtenhet att uppfylla något av de villkor som anges i avsnitt 4.3 innebär inte att exportkreditförsäkringen eller försäkringsordningen automatiskt är förbjuden. Om en medlemsstat vill avvika från något av de villkor som anges i avsnitt 4.3 eller om det råder något tvivel om huruvida en planerad exportkreditförsäkringsordning uppfyller de villkor som anges i detta meddelande, särskilt i avsnitt 4, måste medlemsstaten anmäla ordningen till kommissionen.

34.

En undersökning enligt reglerna om statligt stöd påverkar inte en viss åtgärds förenlighet med andra bestämmelser i fördraget.

5.2.   Ändring av förteckningen över länder med marknadsmässiga risker

35.

Vid bedömningen om bristen på tillräcklig privat kapacitet motiverar att ett land tillfälligt tas bort från förteckningen över länder med marknadsmässiga risker enligt punkt 19 a kommer kommissionen att ta hänsyn till följande faktorer, i prioritetsordning:

a)

Minskning av den privata kreditförsäkringskapaciteten: i synnerhet en större kreditförsäkringsgivares beslut att inte täcka risker för köpare i det berörda landet, en betydande minskning av de totala försäkrade beloppen eller en betydande minskning av godkännandegraden för det berörda landet inom en sexmånadersperiod.

b)

Försämring av kreditvärdigheten för den offentliga sektorn: i synnerhet plötsliga förändringar i kreditvärdigheten inom en sexmånadersperiod, t.ex. flera nedgraderingar av oberoende kreditvärderingsinstitut eller en kraftig ökning av kreditswappsspreadarna.

c)

Sämre resultat i företagssektorn: i synnerhet en kraftig ökning av antalet insolvensfall i det berörda landet inom en sexmånadersperiod.

36.

Om marknadens kapacitet inte är tillräckligt hög för att täcka alla ekonomiskt motiverade risker får kommissionen se över förteckningen över länder med marknadsmässiga risker i bilagan på skriftlig begäran av minst tre medlemsstater eller på eget initiativ.

37.

Om kommissionen har för avsikt att ändra förteckningen över länder med marknadsmässiga risker i bilagan kommer den att samråda med och söka information från medlemsstaterna, privata kreditförsäkringsgivare och berörda parter. Samrådet och vilken typ av uppgifter som efterfrågas kommer att offentliggöras på kommissionens webbplats. Perioden för samråd kommer normalt inte att vara längre än 20 arbetsdagar. Om kommissionen, på grundval av de uppgifter som samlas in, beslutar att ändra förteckningen över länder med marknadsmässiga risker kommer den att offentliggöra detta beslut på sin webbplats.

38.

Om ett land tillfälligt tas bort från förteckningen över länder med marknadsmässiga risker kommer borttagandet i princip att vara giltigt i minst 12 månader. Försäkringspremier som hänför sig till det land som tillfälligt tagits bort och som tecknas under denna period får gälla i högst 180 dagar efter den dag då det tillfälliga borttagandet upphör. Nya försäkringspremier får inte tecknas efter detta datum. Tre månader innan det tillfälliga borttagandet upphör kommer kommissionen att överväga om den ska förlänga borttagandet av det berörda landet från förteckningen. Om kommissionen fastställer att marknadens kapacitet fortfarande är otillräcklig för att täcka alla ekonomiskt motiverade risker, med beaktande av de faktorer som anges i punkt 35, får den förlänga det tillfälliga borttagandet av landet från listan i enlighet med punkt 37.

5.3.   Anmälningsskyldighet för risker som tillfälligt inte är marknadsmässiga och som avses i punkt 19 b och c

39.

De uppgifter som kommissionen för närvarande har tillgång till tyder på att det finns en brist på marknaden när det gäller de risker som anges i punkt 19 b och c och att dessa risker därför inte är marknadsmässiga. Man bör dock komma ihåg att bristen på täckning inte förekommer i alla medlemsstater och att situationen kan komma att ändras över tiden, eftersom den privata sektorn kan bli intresserad av detta marknadssegment. Statliga ingripanden bör endast tillåtas för risker som marknaden annars inte skulle täcka.

40.

Av dessa skäl måste en medlemsstat, om den vill täcka de risker som anges i punkt 19 b eller c i detta meddelande, anmäla detta till kommissionen i enlighet med artikel 108.3 i fördraget och i sin anmälan påvisa att den har kontaktat de viktigaste kreditförsäkringsgivarna och kreditförsäkringsmäklarna i den medlemsstaten (23) och gett dem en möjlighet att lägga fram bevis för att täckning av riskerna i fråga finns att tillgå där. Om kreditförsäkringsgivarna och kreditförsäkringsmäklarna i fråga inte lämnar information till medlemsstaten eller kommissionen om villkoren och de försäkrade volymerna för den typ av risker som medlemsstaten vill täcka inom 30 dagar efter mottagandet av en begäran från medlemsstaten, eller om de uppgifter som lämnas inte visar att täckning av riskerna i fråga finns att tillgå i den medlemsstaten, kommer kommissionen att anse att riskerna tillfälligt inte är marknadsmässiga.

5.4.   Anmälningsskyldighet i andra fall

41.

Beträffande de risker som anges i punkt 19 d måste den berörda medlemsstaten i sin anmälan till kommissionen enligt artikel 108.3 i fördraget visa att exportörer i den medlemsstaten inte har tillgång till täckning på grund av en utbudschock på den privata försäkringsmarknaden, i synnerhet om en betydande kreditförsäkringsgivare lämnat den berörda medlemsstaten, om kapaciteten minskat eller om produkturvalet är begränsat jämfört med andra medlemsstater.

6.   Tillämpningsdatum och varaktighet

42.

Kommissionen kommer att tillämpa principerna i detta meddelande från och med den 1 januari 2022, med undantag för förteckningen över länder i bilagan, som kommer att tillämpas från och med den 1 april 2022. Fram till och med den 31 mars 2022 kommer kommissionen att beakta alla kommersiella och politiska risker i samband med export till alla länder som förtecknas som tillfälligt icke-marknadsmässiga i enlighet med det tillfälliga undantag som anges i punkt 33 i den tillfälliga ramen för statliga stödåtgärder till stöd för ekonomin under det pågående utbrottet av covid-19 (24) och i punkt 62 i kommissionens meddelande C(2021) 8442 om sjätte ändringen av den tillfälliga ramen. Kommissionen får när som helst besluta att anpassa detta meddelande om det är nödvändigt av konkurrenspolitiska skäl eller för att ta hänsyn till annan unionspolitik och internationella åtaganden.

(1)  EGT C 281, 17.9.1997, s. 4.

(2)  EGT C 217, 2.8.2001, s. 2.

(3)  EUT C 307, 11.12.2004, s. 12.

(4)  EUT C 325, 22.12.2005, s. 22.

(5)  EUT C 329, 7.12.2010, s. 6.

(6)  EUT C 392, 19.12.2012, s. 1.

(7)  Punkt 18 a och avsnitt 5.2 i 2012 års meddelande skulle tillämpas från och med dagen för meddelandets antagande.

(8)  EUT C 398, 22.12.2012, s. 6, EUT C 372, 19.12.2013, s. 1, EUT C 28, 28.1.2015, s. 1, EUT C 215, 1.7.2015, s. 1, EUT C 244, 5.7.2016, s. 1, EUT C 206, 30.6.2017, s. 1, EUT C 225, 28.6.2018, s. 1, EUT C 457, 19.12.2018, s. 9, EUT C 401, 27.11.2019, s. 3, EUT C 101I, 28.3.2020, s. 1, EUT C 340I, 13.10.2020, s. 1, EUT C 34, 1.2.2021, s. 6.

(9)  EUT C 457, 19.12.2018, s. 9.

(10)  EUT C 224, 8.7.2020, s. 2.

(11)  Arbetsdokument från kommissionens avdelningar – Fitness check of the 2012 State aid modernisation package, railways guidelines and short-term export credit insurance, 30 oktober 2020, SWD(2020) 257 final.

(12)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2009/138/EG av den 25 november 2009 om upptagande och utövande av försäkrings- och återförsäkringsverksamhet (Solvens II) (EUT L 335, 17.12.2009, s. 1).

(13)  I sin dom i mål C-142/87, Konungariket Belgien mot Europeiska gemenskapernas kommission, har domstolen slagit fast att inte bara stöd till export inom unionen utan även stöd till export utanför unionen kan påverka konkurrensen och handeln inom unionen. Båda typerna av verksamhet försäkras av exportkreditförsäkringsföretag och därför kan stöd till båda påverka konkurrensen och handeln inom unionen.

(14)  Rådets direktiv 91/674/EEG av den 19 december 1991 om årsbokslut och sammanställd redovisning för försäkringsföretag (EGT L 374, 31.12.1991, s. 7).

(15)  Kommissionens rekommendation 2003/361/EG av den 6 maj 2003 om definitionen av mikroföretag samt små och medelstora företag (EUT L 124, 20.5.2003, s. 36).

(16)  För varje relevant riskkategori fastställdes intervallet för säkerhetsavgiften på grundval av räntespridningen på ettåriga kreditswappar (CDS), baserat på en sammansatt bedömning av kreditvärdighet inbegripet en bedömning av samtliga tre stora kreditvärderingsinstitut (Standard & Poor’s, Moody’s och Fitch), för åren 2007–2011, under antagandet att den genomsnittliga återvinningsgraden för kortfristig exportkreditförsäkring är 40 %. Intervallen gjordes senare fortlöpande för att ta större hänsyn till att riskpremier inte är konstanta över tiden.

(17)  Köparnas riskkategori baseras på kreditvärdigheten. Bedömningen av kreditvärdigheten behöver inte ha gjorts av särskilda kreditvärderingsinstitut. Nationella bedömningssystem eller system som används av bankerna är också godtagbara. För bolag som saknar offentlig kreditvärdering kan en bedömning som grundar sig på verifierbar information göras.

(18)  Säkerhetsavgiften för ett försäkringsavtal på 30 dagar fås genom att den årliga riskpremien divideras med 12.

(19)  Riskkategorin utmärkt omfattar risker som motsvarar AAA, AA+, AA, AA-, A+, A och A- i Standard & Poor’s bedömning av kreditvärdigheten.

(20)  Riskkategorin bra omfattar risker som motsvarar BBB+, BBB eller BBB- i Standard & Poor’s bedömning av kreditvärdigheten.

(21)  Riskkategorin tillfredsställande omfattar risker som motsvarar BB+, BB eller BB- i Standard & Poor’s bedömning av kreditvärdigheten.

(22)  Riskkategorin svag omfattar risker som motsvarar B+, B eller B- i Standard & Poor’s bedömning av kreditvärdigheten.

(23)  De kontaktade kreditförsäkringsgivarna och kreditförsäkringsmäklarna bör vara representativa när det gäller de produkter de erbjuder (t.ex. specialiserade tillhandahållare för enstaka risker) och den marknadsstorlek de täcker (t.ex. att de tillsammans står för en marknadsandel på minst 50 %).

(24)  Meddelande från kommissionen – Tillfällig ram för statliga stödåtgärder till stöd för ekonomin under det pågående utbrottet av covid-19, C(2020) 1863, 19 mars 2020 (EUT C 91 I, 20.3.2020, s. 1), ändrat genom kommissionens meddelanden C(2020) 2215 (EUT C 112I, 4.4.2020, s. 1), C(2020) 3156 (EUT C 164, 13.5.2020, s. 3), C(2020) 4509 (EUT C 218, 2.7.2020, s. 3), C(2020) 7127 (EUT C 340I, 13.10.2020, s. 1), C(2021) 564 (EUT C 34, 1.2.2021, s. 6) och C(2021) 8442 (EUT C 473, 24.11.2021, s. 1). Mer information om det tillfälliga undantaget finns i punkterna 24–27 och 62 i kommissionens meddelande C(2021) 8442 om sjätte ändringen av den tillfälliga ramen.


BILAGA

Förteckning över länder med marknadsmässiga risker

Belgien

Cypern

Slovakien

Bulgarien

Lettland

Finland

Tjeckien

Litauen

Sverige

Danmark

Luxemburg

Australien

Tyskland

Ungern

Kanada

Estland

Malta

Island

Irland

Nederländerna

Japan

Grekland

Österrike

Nya Zeeland

Spanien

Polen

Norge

Frankrike

Portugal

Schweiz

Kroatien

Rumänien

Förenade kungariket

Italien

Slovenien

Förenta staterna


10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/14


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10495 – WP / AP / T-MOBILE NETHERLANDS)

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 497/03)

Kommissionen beslutade den 17 november 2021 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32021M10495. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/15


Meddelande till de personer som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i rådets beslut 2010/788/Gusp, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2021/2181, och rådets förordning (EG) nr 1183/2005, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2021/2177 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo

(2021/C 497/04)

Följande information lämnas för kännedom till de personer som förtecknas i bilaga II till rådets beslut 2010/788/Gusp (1), ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2021/2181 (2), och i bilaga Ia till rådets förordning (EG) nr 1183/2005 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2021/2177 (4), om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo.

Europeiska unionens råd har beslutat att de personer som förtecknas i ovannämnda bilagor även i fortsättningen ska vara uppförda på förteckningen över personer och enheter som är föremål för de restriktiva åtgärder som föreskrivs i beslut 2010/788/Gusp och förordning (EG) nr 1183/2005 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo. Skälen till att dessa personer förts upp på förteckningen framgår av de relevanta uppgifterna i bilagorna i fråga.

De berörda personerna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på webbplatserna i bilaga II till rådets förordning (EG) nr 1183/2005 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (jfr artikel 3 i förordningen).

De berörda personerna kan före den 1 september 2022 inkomma med en begäran till rådet, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på ovannämnda förteckning. Begäran ska sändas till följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

RELEX.1.C

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Alla synpunkter som mottas kommer att beaktas vid rådets nästa översyn av förteckningen över personer och enheter, i enlighet med artikel 9 i beslut 2010/788/Gusp.

De personer som berörs uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artiklarna 275 andra stycket och 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EUT L 336, 21.12.2010, s. 30.

(2)  EUT L 443, 10.12.2021, s. 75.

(3)  EUT L 193, 23.7.2005, s. 1.

(4)  EUT L 443, 10.12.2021, s. 3.


10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/17


Meddelande till registrerade som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut 2010/788/Gusp och rådets förordning (EG) nr 1183/2005 om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo

(2021/C 497/05)

De registrerade ombedes uppmärksamma följande information i enlighet med artikel 16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (1):

Den rättsliga grunden för denna behandling är rådets beslut 2010/788/Gusp (2), ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2021/2181 (3), och rådets förordning (EG) nr 1183/2005 (4), genomförd genom rådets genomförandeförordning förordning (EU) 2021/2177 (5) om restriktiva åtgärder mot Demokratiska republiken Kongo

Den registeransvarige för denna behandling är Europeiska unionens råd företrätt av generaldirektören för RELEX (yttre förbindelser) vid rådets generalsekretariat, och den avdelning som anförtrotts behandlingen är RELEX.1.C, som kan kontaktas på följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

RELEX.1.C

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Generalsekretariatets dataskyddsombud kan kontaktas på följande e-postadress:

Dataskyddsombudet

data.protection@consilium.europa.eu

Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera en förteckning över personer som är föremål för restriktiva åtgärder enligt beslut 2014/788/Gusp, ändrat genom beslut (Gusp) 2021/2181, och förordning (EG) nr 1183/2005, genomförd genom genomförandeförordning (EU) 2021/2177.

De registrerade är de fysiska personer som uppfyller kriterierna för upptagande i förteckningen i beslut 2010/788/Gusp och förordning (EG) nr 1183/2005.

De personuppgifter som samlas in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, redogörelsen för skälen och andra uppgifter i samband med detta.

De personuppgifter som samlas in får om så krävs lämnas ut till Europeiska utrikestjänsten och kommissionen.

Utan att det påverkar begränsningarna i artikel 25 i förordning (EU) 2018/1725 kommer utövandet av registrerades rättigheter såsom rätt till tillgång samt rätt till rättelse och rätt att göra invändningar att besvaras i enlighet med förordning (EU) 2018/1725.

Personuppgifterna kommer att bevaras i fem år från och med den dag då den registrerade har avförts från förteckningen över personer som är föremål för de restriktiva åtgärderna eller åtgärdens giltighetstid har löpt ut, eller under den tid då domstolsförfarande pågår i den händelse ett sådant har inletts.

Utan att det påverkar något rättsmedel, administrativt prövningsförfarande eller prövningsförfarande utanför domstol får registrerade lämna in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 336, 21.12.2010, s. 30.

(3)  EUT L 443, 10.12.2021, s. 75.

(4)  EUT L 193, 23.7.2005, s. 1.

(5)  EUT L 443, 10.12.2021, s. 3.


Europeiska kommissionen

10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/19


Eurons växelkurs (1)

9 december 2021

(2021/C 497/06)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1311

JPY

japansk yen

128,21

DKK

dansk krona

7,4362

GBP

pund sterling

0,85740

SEK

svensk krona

10,2570

CHF

schweizisk franc

1,0446

ISK

isländsk krona

147,40

NOK

norsk krona

10,1550

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,434

HUF

ungersk forint

365,81

PLN

polsk zloty

4,6045

RON

rumänsk leu

4,9493

TRY

turkisk lira

15,6175

AUD

australisk dollar

1,5840

CAD

kanadensisk dollar

1,4363

HKD

Hongkongdollar

8,8186

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6672

SGD

singaporiansk dollar

1,5446

KRW

sydkoreansk won

1 331,42

ZAR

sydafrikansk rand

18,0190

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,2114

HRK

kroatisk kuna

7,5305

IDR

indonesisk rupiah

16 265,76

MYR

malaysisk ringgit

4,7693

PHP

filippinsk peso

57,045

RUB

rysk rubel

83,2976

THB

thailändsk baht

37,960

BRL

brasiliansk real

6,2718

MXN

mexikansk peso

23,8011

INR

indisk rupie

85,5075


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


Revisionsrätten

10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/20


Särskild rapport nr 25/2021

Europeiska socialfondens stöd för att bekämpa långtidsarbetslöshet:

(2021/C 497/07)

(2021/C / )

Europeiska revisionsrätten meddelar härmed att särskild rapport nr 25/2021 ”Europeiska socialfondens stöd för att bekämpa långtidsarbetslöshet: åtgärderna måste målinriktas, anpassas och övervakas på ett bättre sätt” just har offentliggjorts.

Rapporten finns på Europeiska revisionsrättens webbplats: http://eca.europa.eu


UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/21


System för elektronisk identifiering, vilka anmälts enligt artikel 9.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 910/2014 om elektronisk identifiering och betrodda tjänster för elektroniska transaktioner på den inre marknaden (1)

(2021/C 497/08)

Systemets namn

Hjälpmedel för elektronisk identifiering inom ramen för det anmälda systemet

Anmälande medlemsstat

Tillitsnivå

Myndighet som ansvarar för systemet

Dag för offentliggörande i EUT

Tysklands system för elektronisk identifiering baserad på EAC (Extended Access Control)

Nationellt identitetskort

Elektroniskt uppehållstillstånd

Förbundsrepubliken Tyskland

Hög

Bundesministerium des Innern

Alt-Moabit 140

10557 Berlin

DGI2@bmi.bund.de

+49 30186810

26.9.2017

SPID – offentligt system för digital identitet

Elektronisk identifiering genom SPID tillhandahålls av:

Aruba PEC S.p.A.

Namirial S.p.A.

InfoCert S.p.A.

In.Te.S.A. S.p.A.

Poste Italiane S.p.A.

Register S.p.A.

Sielte S.p.A.

Telecom Italia

Trust Technologies S.r.l.

Italien

Hög

Väsentlig Låg

AgID - Agency for Digital

Italien

Viale Liszt 21

00144 Rom

eidas-spid@agid.gov.it

+39 0685264407

10.9.2018

Lepida S.p.A.

 

 

 

13.9.2019

Nationellt system för identifiering och autentisering

(NIAS)

Personliga identitetskort (eOI)

Republiken Kroatien

Hög

Ministry of Public

Administration, Republic

of Croatia

Maksimirska 63,

HR-10000 Zagreb

e-gradjani@uprava.hr

7.11.2018

 

Estlands e-id-system: Id-kort

 

Estlands e-id-system: Uppehållstillstånd

 

Estlands e-id-system: Digitalt id

 

Estlands e-id-system: Digitalt id för e-uppehållstillstånd

 

Estlands e-id-system: Mobil-id

 

Estlands e-id-system: Diplomatiskt identitetskort

Id-kort

Uppehållstillstånd

Digitalt id

Digitalt id för e-uppehållstillstånd

Mobil-id

Diplomatiskt identitetskort

Republiken Estland

Hög

Police and Border Guard Board

Pärnu mnt 139,

15060 Tallinn

eid@politsei.ee

+372 6123000

7.11.2018

Documento Nacional de Identidad electrónico (DNIe)

Spanskt id-kort (DNIe)

Konungariket Spanien

Hög

Ministerio del Interior

C/ Julián González

Segador, s/n

28043 Madrid

divisiondedocumentacion@policia.es

7.11.2018

Luxemburgs nationella id-kort (e-id-kort)

Luxemburgs e-id-kort

Storhertigdömet Luxemburg

Hög

Ministère de l’Intérieur

BP 10

L-2010 Luxemburg

minint@mi.etat.lu

secretariat@ctie.etat.lu

+352 24784600

7.11.2018

Belgiens e-id-system FAS/eCards

eCard för belgiska medborgare

eCard för utländska medborgare

Konungariket Belgien

Hög

Policy & Support Federal Public Service (BOSA)/Directorate General Digital Transformation

Simon Bolivarlaan/Boulevard Simon Bolivar 30

1000 Bryssel

eidas@bosa.fgov.be

27.12.2018

Cartão de Cidadão (CC)

Portugals nationella

id-kort (e-id-kort)

Republiken Portugal

Hög

AMA – Administrative Modernisation Agency

Rua de Santa Marta 55, 3o

1150 - 294 Lissabon

ama@ama.pt

+351 217231200

28.2.2019

GOV.UK Verify

Elektronisk identifiering genom GOV.UK Verify tillhandahålls av:

Barclays

Experian

Post Office

SecureIdentity

Digidentity

Förenade kungariket

Väsentlig

Låg

Government Digital Service

The White Chapel Building

10 Whitechapel High St

London E1 8QS

eidas-support@digital.cabinet-office.gov.uk

+44 78585008654

2.5.2019

Italienskt e-id-kort baserat på nationellt id-kort (CIE)

Carta di Identità Elettronica (CIE)

Italien

Hög

Ministero interno

Piazza del Viminale 1

00184 Rom

segreteriaservizidemografici@interno.it

+39 0646527751

13.9.2019

Tjeckiens nationella identifieringssystem

Tjeckiens e-id-kort

Tjeckien

Hög

Ministry of the Interior of the Czech Republic

Nad Štolou 936/3

P. O. BOX 21

170 34 Prag 7

eidas@mvcr.cz

13.9.2019

Dutch Trust Framework for Electronic Identification (Afsprakenstelsel Elektronische Toegangsdiensten)

Hjälpmedel utgivna inom ramen för eHerkenning (för företag)

Konungariket Nederländerna

Hög

Väsentlig

Ministerie van Binnenlandse Zaken en

Koninkrijksrelaties - Logius

Postbus 96810

2509 JE Den Haag

info@eherkenning.nl

13.9.2019

Slovakiens e-id-system

Slovakiens e-id-kort

Republiken Slovakien

Hög

Office of the Deputy Prime Minister of the Slovak Republic for Investments and Informatization

Štefánikova 15

811 05 Bratislava

eidas@vicepremier.gov.sk

+421 220928177

18.12.2019

Lettlands e-id-system:

 

eID karte

 

eParaksts karte

 

eParaksts karte+

 

eParaksts

Lettland

Hög

Väsentlig

Office of Citizenship and

Migration Affairs

(OCMA) of the Ministry

of Interior of Republic of Latvia

Čiekurkalna 1. līnija 1 k-3

LV-1026, Rīga

rigas.1.nodala@pmlp.gov.lv

Latvia State Radio and Television Centre (LVRTC)

Ērgļu iela 14 Rīga LV-1012

eparaksts@eparaksts.lv

18.12.2019

Belgiens e-id-system FAS/itsme®

itsme® mobile App

Konungariket Belgien

Hög

Policy & Support Federal Public Service (BOSA)/Directorate General Digital Transformation

Simon Bolivarlaan/Boulevard Simon Bolivar 30

1000 Bryssel

eidas@bosa.fgov.be

18.12.2019

Danmarks e-id-system (NemID)

 

NemID Key card

 

NemID mobile app

 

NemID token

 

NemID on hardware

 

NemID IVR

 

NemID Magna card (key card)

Konungariket Danmark

Väsentlig

Agency for Digitisation of the Ministry of Finance

Landgreven 4

1017 Köpenhamn K

digst@digst.dk

+45 33925200

8.4.2020

Chave Móvel Digital (CMD)

Digital Mobile Key (mobile eID)

Republiken Portugal

Hög

AMA – Administrative Modernisation Agency

Rua de Santa Marta 55 3o

1150 - 294 Lissabon

ama@ama.pt

+351 217231200

8.4.2020

Litauens e-id-system:

(ATK - Asmens tapatybės kortelė)

Litauens nationella identitetskort

Republiken Litauen

Hög

The Ministry of the Interior

of the Republic of Lithuania

Šventaragio str. 2

Vilnius LT-01510

bendrasisd@vrm.lt

+370 52717130

21.8.2020

Nederländernas e-id-system (DigiD)

DigiD

Konungariket Nederländerna

Väsentlig

Hög

Koninkrijksrelaties - Logius

Postbus 96810 2509 JE

Den Haag

logiussecretariaatproductiehuis@logius.nl

21.8.2020

Maltas e-id-system:

(Identity Malta)

Elektroniskt id-kort (e-ID Card) Uppehållstillstånd (e-RP Card)

Republiken Malta

Hög

Identity Malta

Castagna Building Valley Road, Msida

enquiries@identitymalta.com

+356 25904900

10.12.2021

Frankrikes e-id-system (FranceConnect+ /The Digital Identity La Poste)

L’Identité numérique La Poste (La Poste Mobile App)

Republiken Frankrike

Väsentlig

DINUM (Interministerial Digital Direction)

20 avenue de Ségur 75007 PARIS

eidas@franceconnect.gouv.fr

10.12.2021


(1)  EUT L 257, 28.8.2014, s. 73.


V Yttranden

ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

10.12.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 497/25


Offentliggörande av en ansökan om ändring av en produktspecifikation för ett namn inom vinsektorn i enlighet med artikel 105 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013

(2021/C 497/09)

I enlighet med artikel 98 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (1) ges rätt att göra invändningar inom två månader från dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN

”COLLI BERICI”

PDO-IT-A0450-AM02

Datum för ansökan: 13 juli 2018

1.   Bestämmelser som gäller för ändringen

Artikel 105 i förordning (EU) nr 1308/2013 – annan ändring än en mindre ändring

2.   Beskrivning av och motivering till ändringen

2.1.   Strykning av kategorin pärlande vin och typen Novello

Som en del av en övergripande översyn av de produkttyper som omfattas av beteckningen ”Colli Berici” stryks kategorin pärlande vin för de vita vinerna och typen Novello för de röda vinerna.

Ändringen har begärts eftersom beteckningen inte har använts för pärlande vin eller typen Novello sedan skörden 2014.

Ändringen gäller artiklarna 1, 2, 5, 6, 7 och 8 i produktspecifikationen och punkterna 4 och 5.2 i det sammanfattande dokumentet.

2.2.   Införande av en Superiore-typ för vita viner (Bianco) och röda viner (Rosso)

Genom denna ändring införs typerna Bianco Superiore och Rosso Superiore som kommer att vara föremål för strängare tekniska krav och kvalitetskrav i linje med gällande lagstiftning för det traditionella uttrycket ”Superiore”.

I synnerhet för ”Colli Berici” Bianco Superiore gäller följande:

Den högsta druvavkastningen per hektar är lägre än för den vanliga typen Bianco (14 000 kg/ha istället för 16 000 kg/ha).

Druvornas lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent är 10,50 % och vinets lägsta totala alkoholhalt i volymprocent är 12 %, vilket är 1 % högre än för den vanliga typen Bianco.

Följande gäller för ”Colli Berici” Rosso Superiore:

Den högsta druvavkastningen per hektar är lägre än för den vanliga typen Rosso (13 500 kg/ha istället för 15 000 kg/ha).

Druvornas lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent är 11 % och vinets lägsta totala alkoholhalt i volymprocent är 12,50 %, vilket är 1 % högre än för den vanliga typen Rosso.

Vidare har ett nytt krav införts rörande det tidigaste datum för när de nya Superiore-typerna får frisläppas för konsumtion, och deras övriga fysiska, kemiska och organoleptiska egenskaper har definierats.

Ändringarna är nödvändiga för att konsumenterna ska kunna erbjudas ett större produktsortiment, inbegripet vin av högre kvalitet som erhållits genom att minska druvavkastningen per hektar, vilket leder till en högre alkoholhalt i såväl druvorna som vinet.

Ändringen gäller artiklarna 1, 2, 4, 5, 6, 7 och 8 i produktspecifikationen och punkterna 4, 5.2 och 9 i det sammanfattande dokumentet.

2.3.   Ändrad druvblandning för typerna Bianco och Rosso

För typen Bianco måste druvsorten garganega nu utgöra minst 30 % och högst 60 %, vilket är en minskning från tidigare 50 % respektive 100 %. Druvblandningen måste nu även inkludera minst 20 % och högst 50 % sauvignon.

För typen Rosso måste druvsorten merlot utgöra minst 50 %, precis som tidigare, medan den högsta andelen har minskats från 100 % till 65 %. Druvblandningen måste nu även inkludera minst 20 % och högst 50 % tai rosso, medan pinot nero, cabernet franc, cabernet sauvignon och carmenère får utgöra upp till 30 %. Icke-aromatiska blå druvor utöver de som nämnts får utgöra högst 15 %, en minskning från tidigare 50 %.

Efter undersökningar som genomförts under flera år, där garganega blandats i olika proportioner med ett antal gröna druvsorter som traditionellt har använts för att komplettera garganega i framställningen av typen Bianco konstaterades sauvignon, bland de bäst anpassade sorterna som traditionellt odlas i produktionsområdet för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici”, vara den kompletterande druvsort som bäst lämpar sig för framställning av typen Bianco när det gäller att på ett mer konsekvent sätt ta fram dess typiska aromatiska och smakmässiga egenskaper.

På ett liknande sätt beslutades det, även detta efter undersökningar som genomförts under flera år, att druvblandningen för typen Rosso skulle ändras genom att inkludera den inhemska tai rosso som den mest representativa blå druvsorten som traditionellt odlas i området, eftersom den befanns på ett konsekvent sätt ta fram vinets typiska aromatiska och smakmässiga egenskaper samt dess utseende på ett väldefinierat sätt.

Ändringen gäller artikel 2 i produktspecifikationen men påverkar inte det sammanfattande dokumentet.

2.4.   ”Colli Berici” Bianco/Rosso: den högsta druvavkastningen per hektar och druvornas lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent har lagts till, och druvavkastningen per hektar har ökats

För typerna Bianco och Rosso har den högsta druvavkastningen per hektar och druvornas lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent lags till. Dessa värden angavs inte specifikt i den aktuella specifikationen, utan fastställdes som ett viktat genomsnitt av värdena för druvorna av de enskilda sorterna som blandades för att framställa vinerna.

Följande värden har därför lagts till:

högsta druvavkastning per hektar:

”Colli Berici” Bianco: 16 000 kg/ha,

”Colli Berici” Rosso: 15 000 kg/ha,

druvornas lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent:

”Colli Berici” Bianco: 9,50 %

”Colli Berici” Rosso: 10,00 %.

Dessutom har druvavkastningen per hektar för dessa två typer ökats enligt följande:

”Colli Berici” Bianco: från 13 000 kg/ha (viktat genomsnitt av enskilda sorter) till 16 000 kg/ha;

”Colli Berici” Rosso: från 12 500 kg/ha (viktat genomsnitt av enskilda sorter) till 15 000 kg/ha;

Den första ändringen är enbart av redaktionellt slag, eftersom den högsta druvavkastningen per hektar och den lägsta naturliga alkoholhalten i volymprocent hos de druvor som används i framställningen av typerna Bianco och Rosso nu anges uttryckligen snarare än, såsom i den aktuella produktspecifikationen, fastställs som ett viktat genomsnitt av värdena för druvorna i varje sort som blandas för att framställa vinerna.

Ändringen innebär därför att precisa och förutbestämda värden anges oavsett vilka druvsorter som kommer att användas.

Vidare följer denna ändring av det tillägg som beskrivs ovan av Bianco Superiore och Rosso Superiore som nya typer, eftersom den gör det möjligt att tydligt skilja mellan värdena i fråga (högsta avkastning per hektar och druvornas lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent) med avseende på typerna Bianco och Rosso jämfört med de mer restriktiva värden som fastställts för druvor som är avsedda för framställning av de nya typerna med det traditionella uttrycket Superiore.

När det gäller den andra ändringen baseras den försiktiga ökningen av högsta druvavkastning per hektar på den faktiska avkastningen i området. I synnerhet har undersökningar som genomförts med avseende på odlingsmetoder och klimattrender visat att samma höga kvalitetsnormer bibehålls för såväl druvorna som de viner som framställs av dem.

Ändringen avser artikel 4 i produktspecifikationen och punkt 5.2 i det sammanfattande dokumentet.

2.5.   Ytterligare bestämmelser om förpackning

Den största storleken för glasflaskor som används för viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” ökas från 5 till 9 liter.

Användningen av skruvkork med ett långt, tunt ytterhölje, som enbart tilläts för flaskor på upp till 1,5 liter, tillåts nu även för sådana större glasflaskor. T-formade glaskorkar tillåts nu även för sådana större glasflaskor.

Proppar som används för mousserande viner måste vara förenliga med gällande EU-lagstiftning.

Användningen av en vinsäck av flerskiktad plast av polyeten eller polyester, innesluten i en box av kartong eller ett annat styvt material, som ett alternativ till glasflaskor, är inte längre begränsad till behållare på minst 2 liter.

Dessutom ökas den maximala storleken på sådana behållare från 5 liter till 20 liter.

Det specificeras att sådana alternativa behållare inte får användas för typerna Superiore och Riserva.

Producenter måste tillåtas använda lämpliga förpackningar för sina viner för att de snabbt ska kunna uppfylla kraven på de olika internationella marknaderna. Detta är särskilt relevant för bl.a. marknaden i Tyskland och norra Europa, där det redan finns en betydande efterfrågan på vin som säljs i flaskor med skruvkork eller glaskork eller i alternativa förpackningar av olika storlekar.

Producenter ges även möjlighet att använda större glasflaskor för att möta efterfrågan från aktörer och samlare på sådana flaskor.

Ändringen avser artikel 8 i produktspecifikationen och punkt 9 i det sammanfattande dokumentet.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Produktens namn

Colli Berici

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

5.

Mousserande kvalitetsvin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

1.   ”Colli Berici” Bianco – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul.

Doft: delikat, med inslag av mogna vita frukter.

Smak: torr, harmonisk.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 10,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

2.   ”Colli Berici” Bianco Superiore – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: från halmgul till gyllengul.

Doft: intensiv, med inslag av mogna vita frukter.

Smak: torr, harmonisk, välstrukturerad, delikat.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 16,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

3.   ”Colli Berici” Bianco Spumante – Kategorin mousserande kvalitetsvin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: varierande nyanser av blekt halmgul, ljus.

Doft: delikat, fruktig, lätt aromatisk med blommiga toner.

Smak: från brut till demi-sec eller halvtorr, delikat, fin, harmonisk.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

4.   ”Colli Berici” Bianco Passito – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: gyllengul.

Doft: vinös, intensiv, kvardröjande.

Smak: söt från mogen frukt.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 14,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

11,50

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   ”Colli Berici” Rosso – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: rubinröd som drar åt granatröd vid lagring.

Doft: intensiv doft av röda bär.

Smak: mer eller mindre torr, harmonisk, rund, sammetslen.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

6.   ”Colli Berici” Rosso Superiore – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: rubinröd som drar åt granatröd vid lagring.

Doft: intensiv, kvardröjande, med inslag av röda bär, ibland kryddig.

Smak: torr, harmonisk, strukturerad.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 24,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

7.   ”Colli Berici” Rosso Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: rubinröd som drar åt granatröd vid lagring.

Doft: intensiv, kvardröjande, med inslag av röda bär, ibland kryddig.

Smak: torr, harmonisk, strukturerad.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 24,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

8.   ”Colli Berici” Spumante (klassisk metod) – Kategorin mousserande kvalitetsvin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Skum: fint och långvarigt.

Färg: halmgul med varierande intensitet.

Doft: fin, med delikata inslag av jäst, blommiga toner och inslag av mogna vita frukter.

Smak: från extra brut till demi-sec, typisk, livlig, harmonisk, rund.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 16,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

9.   ”Colli Berici” Spumante Rosato/Rosé (klassisk metod) – Kategorin mousserande kvalitetsvin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Skum: fint och långvarigt.

Färg: varierande nyanser av ljusrosa.

Doft: lätt, generös, komplex, med delikata inslag av jäst och bär.

Smak: från extra brut till demi-sec, typisk, livlig, harmonisk, medelfyllig.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 17,0 g/l.

Resthalt av socker: 15–33 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

10.   ”Colli Berici” Garganega/Garganego – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: blekt gyllengul/halmgul.

Doft: något vinös med en delikat, särpräglad doft som är karaktäristisk för sorten.

Smak: torr, något bitter och harmonisk, medelfyllig och med lagom syra.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

11.   ”Colli Berici” Tai – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul.

Doft: delikat vinös.

Smak: torr, harmonisk, med frisk fyllighet.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

12.   ”Colli Berici” Sauvignon – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul.

Doft: delikat, karaktäristisk för sorten.

Smak: torr, harmonisk, med frisk fyllighet.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

13.   ”Colli Berici” Pinot Bianco – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: blekt halmgul.

Doft: intensiv på ett delikat sätt, karaktäristisk för sorten.

Smak: harmonisk, rund, sammetslik.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

14.   ”Colli Berici” Pinot Nero – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: rubinröd som drar åt orange vid lagring.

Doft: delikat.

Smak: torr och smakrik.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

15.   ”Colli Berici” Pinot Grigio – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: från halmgul till kopparfärgad.

Doft: delikat, behaglig, karaktäristisk för sorten.

Smak: torr, harmonisk, sammetslik.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

16.   ”Colli Berici” Chardonnay – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul med en ljus grönaktig ton.

Doft: delikat, karaktäristisk för sorten, lätt, behaglig.

Smak: torr, harmonisk, mjuk, karaktäristisk för sorten.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

17.   ”Colli Berici” Manzoni Bianco – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: halmgul.

Doft: delikat, mild, karaktäristisk för sorten.

Smak: torr, harmonisk.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 14,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

18.   ”Colli Berici” Tai Rosso – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: blekt rubinröd.

Doft: vinös, karaktäristisk för sorten.

Smak: behaglig, något bitter och harmonisk, med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 17,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

19.   ”Colli Berici” Tai Rosso Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: intensiv rubinröd.

Doft: vinös, intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: behaglig, något bitter och harmonisk, med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

20.   ”Colli Berici” Tai Rosso Spumante – Kategorin mousserande kvalitetsvin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Skum: fint och långvarigt.

Färg: blekt rubinröd.

Doft: fruktig, intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: från brut till demi-sec, frisk, livlig, fruktig, något bitter.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 17,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

21.   ”Colli Berici” Merlot – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: rubinröd.

Doft: vinös, behagligt intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: mjuk, harmonisk, fyllig.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

22.   ”Colli Berici” Merlot Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: djupt rubinröd.

Doft: vinös, behagligt intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: mjuk, harmonisk, fyllig.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

23.   ”Colli Berici” Cabernet – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: djupt rubinröd.

Doft: behagligt intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: torr och robust med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

24.   ”Colli Berici” Cabernet Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: djupt rubinröd som drar åt granatröd vid lagring.

Doft: behagligt intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: torr och robust med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

25.   ”Colli Berici” Cabernet Sauvignon – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: intensiv rubinröd.

Doft: vinös, karaktäristisk för sorten, intensiv.

Smak: mer eller mindre torr, rund, sammetslik.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

26.   ”Colli Berici” Cabernet Sauvignon Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: intensivt rubinröd, som drar åt granatröd vid lagring.

Doft: vinös, intensiv, kvardröjande.

Smak: mer eller mindre torr, rund, sammetslik.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 22,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

27.   ”Colli Berici” Cabernet Franc – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: intensiv rubinröd.

Doft: vinös, karaktäristisk för sorten, intensiv.

Smak: torr, rund.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

28.   ”Colli Berici” Cabernet Franc Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: intensivt rubinröd, som drar åt granatröd vid lagring.

Doft: karaktäristisk för sorten, kvardröjande.

Smak: torr, rund.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

29.   ”Colli Berici” Carmenère – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: djupt rubinröd.

Doft: behagligt intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: torr och robust med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

30.   ”Colli Berici” Carmenère Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: djupt rubinröd som drar åt granatröd vid lagring.

Doft: intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: torr och robust med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

31.   ”Colli Berici” Barbarano Rosso/”Colli Berici” Barbarano – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: blekt rubinröd.

Doft: vinös, intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: behaglig och harmonisk med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 17,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

32.   ”Colli Berici” Barbarano Rosso/”Colli Berici” Barbarano Riserva – Kategorin vin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Färg: intensiv rubinröd.

Doft: vinös, intensiv, karaktäristisk för sorten.

Smak: något bitter och harmonisk, med precis rätt mängd tanniner.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 13,00 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 20,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

4,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

33.   ”Colli Berici” Barbarano Rosso/”Colli Berici” Barbarano Spumante – Kategorin mousserande kvalitetsvin

KORTFATTAD BESKRIVNING

Skum: fint och långvarigt.

Färg: blekt rubinröd.

Doft: intensiv, med inslag av hallon och vinbär.

Smak: från brut till demi-sec, frisk, livlig, fruktig, något bitter.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 11,50 %.

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 17,0 g/l.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan är förenliga med de gränser som fastställts i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

a.   Grundläggande oenologiska metoder

b.   Högsta avkastning

1.

Bianco, Bianco Spumante, Bianco Passito

16 000 kg druvor per hektar

2.

Bianco Superiore, Garganega

14 000 kg druvor per hektar

3.

Rosso

15 000 kg druvor per hektar

4.

Rosso Superiore

13 500 kg druvor per hektar

5.

Rosso Riserva

12 500 kg druvor per hektar

6.

Chardonnay, Spumante (klassisk metod), Rosé Spumante (klassisk metod), Merlot, Merlot Riserva

13 000 kg druvor per hektar

7.

Tai, Sauvignon, Pinot Bianco, Pinot Nero, Pinot Grigio, Manzoni Bianco, Tai Rosso, Tai Rosso Riserva, Tai Rosso Spumante

12 000 kg druvor per hektar

8.

Cabernet, Cabernet Riserva, Cabernet Sauvignon, Cabernet Sauvignon Riserva, Cabernet Franc, Cabernet Franc Riserva

12 000 kg druvor per hektar

9.

Carmenère, Carmenère Riserva

12 000 kg druvor per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

A.

Produktionsområdet för viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” omfattar hela det administrativa territoriet tillhörande kommunerna Albettone, Alonte, Altavilla, Arcugnano, Barbarano Vicentino, Brendola, Castegnero, Grancona, Mossano, Nanto, Orgiano, San Germano dei Berici, Sovizzo, Villaga och Zovencedo samt delar av det administrativa territoriet tillhörande kommunerna Asigliano Veneto, Campiglia dei Berici, Creazzo, Longare, Lonigo, Montebello Vicentino, Montecchio Maggiore, Montegalda, Montegaldella, Monteviale, Sarego, Sossano och Vicenza.

B.

Produktionsområdet för viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” Barbarano omfattar delar av det administrativa territoriet tillhörande kommunerna Longare, Castegnero, Villaga, Barbarano Vicentino, Mossano och Nanto.

Gränsen för detta område definieras enligt följande:

Den börjar vid Palazzo Bianco i Lumignano i kommunen Longare, och löper längs den kommunala vägen till Castegnero förbi höjdpunkten på 21 meter och genom byns centrum. Den fortsätter längs samma väg tills den förenar sig med stigen som utgör gränsen mellan Costalunga och Cozza, och avviker igen i korsningen med landsvägen Dei Monti på 23 meters höjd. Den fortsätter längs den kommunala vägen genom byns centrum upp till en höjd på 24 meter och viker av åt vänster vid 25 meters höjd och fortsätter längs den vägen så långt som Cà Ghiotto (21 meters höjd). Den fortsätter rakt fram och passerar genom grinden till gården Gianesi Orfalia och löper längs stigen som avgränsas av diket tills den återigen förenar sig med den kommunala vägen till Mossano på 18 meters höjd. Den viker sedan av till höger i nordöstlig riktning mot Villa Montruglio fram till den punkt där den förenar sig med kullens höjdkurva och följer den ända till Palù där den förenar sig med den kommunala vägen till Mossano. Den fortsätter längs höjdkurvan och passerar höjdpunkten på 20 meter vid Pozzole samt höjdpunkterna 21 meter, 19 meter och 20 meter vid Cà Salvi innan den återigen förenar sig med landsvägen Dorsale dei Berici. Den viker av åt höger och löper längs den vägen ända till korsningen med den kommunala vägen Sottocosta och fortsätter sedan längs den vägen upp till en höjd på 19 meter. Den viker då av till höger och når en höjd på 28 meter, varefter den viker av till vänster och följer stigen ända till Casa Faggionato (25 meters höjd). Därifrån följer den kullens höjdkurva tills den återigen förenar sig med landsvägen Dorsale dei Berici, som den följer söderut ända till korsningen med vägen till Villaga på 19 meters höjd. Den viker sedan av till höger och följer den kommunala vägen ända till Toara, genom Case Paradiso (23 meters höjd), och fortsätter därifrån söderut via höjdpunkterna på 21 meter respektive 20 meter, Bagno di Villaga och Forno. Precis efter höjdpunkten på 21 meter viker den av till höger och efter att ha fortsatt västerut förbi Cà Oche igen till höger vid 22 respektive 19 meters höjd och vägen Ronca Salgan. Från Toara följer den vägen till Pozzolo, fortsätter rakt fram vid den första kurvan via 20 meters höjd och vattendraget Tapparo, och fortsätter sedan till gränsen i nordvästlig riktning förbi höjdpunkten på 22 meter tills den förenar sig med stigen ovanför byn Tarche (96 meters höjd).

Här förenar den sig med vägen till Pozzolo, som den följer ända till korsningen med den kommunala vägen till Barbarano. Efter Crosaron på 192 meters höjd fortsätter den längs höjdkurvan (200 meters höjd) förbi Colonia de Giovanni ända till vägen Dorsale dei Berici, som den korsar intill höjdpunkten på 206 meter. Därifrån fortsätter den längs med skogsranden nedanför Monte della Cengia och passerar höjdpunkterna på 356, 250 respektive 290 meter, varefter den förenar sig igen med den kommunala vägen från Mossano till Crosara. Den följer vägen så långt som till Cà Leonardi och följer därefter skogsranden, förbi Cà Rigo, ända till Cà Marziai. Därifrån löper den längs kärrvägen tills den förenar sig med den kommunala vägen mellan Nanto och Monti vid Monte della Torretta. Den fortsätter österut längs den kommunala vägen ända till Chiesa Vecchia di Nanto. Därifrån följer den skogsranden norrut, passerar ovanför Cà Lunardi (193 meters höjd), fortsätter förbi höjdpunkten på 106 meter och sedan norr om Castegnero på 93 meters höjd. Därifrån följer den höjdkurvan (100 meters höjd) ända till kyrkogården i Lumignano. Den fortsätter förbi höjdpunkterna på 73 meter respektive 25 meter ända till utgångspunkten Palazzo Bianco. Området innefattar även kullarna runt Castello di Belvedere, som definieras av höjdkurvan på 28 meters höjd.

7.   Huvudsakliga druvsorter

 

Cabernet franc N. – cabernet

 

Cabernet sauvignon N. – cabernet

 

Carmenère N. – cabernet

 

Chardonnay B.

 

Durella B. – durello

 

Garganega B.

 

Grapariol B.

 

Incrocio bianco fedit 51 C.S.G.B.

 

Manzoni bianco B. – incrocio manzoni 6.0.13 B.

 

Marzemina bianca B. – marzemina

 

Merlot N.

 

Pinot bianco B.

 

Pinot grigio

 

Pinot nero N.

 

Riesling italico B. – riesling

 

Riesling renano B. – riesling

 

Sauvignon B.

 

Tocai friulano B. – tai

 

Tocai rosso N. – tai rosso

 

Trebbiano di soave B. – trebbiano

 

Trebbiano toscano B. – trebbiano

 

Vespaiola B.

8.   Beskrivning av samband

8.1.   ”Colli Berici” – alla kategorier: Viner, mousserande kvalitetsviner

Naturliga faktorer

Bericis sluttningar (Colli Berici, även känt som Monti Berici), är de sista av Alpernas utlöpare och det främsta landskapselementet söder om Vicenza. Det är ett kuperat landskap på måttlig höjd (300–400 meter) som formats av tektonisk veckning och av utspridda vulkankäglor. Detta landskap som består av kullar och utlöpare utgörs nästan helt och hållet av en serie sedimentära, kalkhaltiga bergsformationer som övertid har förvandlats till stenjord med rödlera. Dessutom har otaliga utlöpare av basalt och vulkanisk tuff givit upphov till jord som är rik på mineralsalter. På grund av de sänkor, doliner och grottor som är typiska för karst i kalkstensområden har Bericis sluttningar goda dräneringsförhållanden och ibland en viss vattenbrist. Lago di Fimon är den enda naturliga sjön i det här området.

Landskapet förbättras av växlingen mellan kuperade sluttningar och dalgångar, sluttningarnas särskilda läge och en höjd som erbjuder skydd från dimma och sen frost och förstärker solens strålning, vilket säkerställer en daglig, långvarig exponering för ljus under de månader som är avgörande för odlingen av vinstockarna och för druvklasarnas mognad.

Bericis sluttningar har ett fördelaktigt mikroklimat som lämpar sig synnerligen väl för vinodling, med särskilt milda temperaturer långt in på hösten, ett bra temperaturintervall mellan dag och natt och låg årsnederbörd (500–600 mm).

Historiska och mänskliga faktorer

Det sägs att den norra delen av Bericis sluttningar från och med 1200-talet användes uteslutande för vinstockar, och detta gällde även Barbaranos sluttningar som ägdes av biskopen av Vicenza, som bestämde tiden för skörd och bearbetning för att säkerställa att jordbrukarna inte distraherades från att sköta sina vinstockar under den lämpligaste perioden. Vidare mognades lokala viner i grottor på Bericis sluttningar, där mörker och ständigt låga temperaturer garanterade goda lagringsförhållanden. I Costozza fastställdes år 1290 kommersiella och tekniska bestämmelser samt bestämmelser som utformades för att skydda områdets vingårdar och vinstockar.

Republiken Venedigs uppgång gav en kraftig skjuts åt vinodlingen. På 1800-talet beställde ärkehertigen av Österrike forskning om viner från Lombardiet-Venetien, där vissa tekniska aspekter och aspekter rörande urval av vinrankor studerades, inbegripet för viner från Bericis sluttningar.

Utöver de två vinstockssorter som är inhemska för Bericis sluttningar, garganega och tocai rosso, importerades internationella sorter från Frankrike, i synnerhet från området Bordeaux, från och med tidigt 1800-tal. Dessa sorter, som planterades på Bericis sluttningar, har över tid utvecklat särskilda egenskaper när de anpassade sig till den lokala jorden och klimatet. Cabernet franc från Bericis sluttningar var det första vinet med den kontrollerade ursprungsbeteckningen cabernet i Italien. När produktionen återupplivades på 1950-talet förfinades kvaliteten och odlingsmetoderna gradvis tillsammans med hur produktionen organiserades, och den 20 september 1973 erkände det italienska ministeriet ”Colli Berici” som en kontrollerad ursprungsbeteckning (Denominazione d’origine Controllata, DOC).

8.2.   ”Colli Berici” – Kategorin vin

Orsakssamband mellan egenskaper hos det geografiska området och produktens kvalitet och egenskaper som huvudsakligen beror på den geografiska omgivningen:

De särskilda egenskaper hos viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” i kategorin vin är ett resultat av produktionsområdets jord- och klimatförhållanden i kombination med mänskliga faktorer som traditionellt har påverkat, och fortsätter att påverka, druvornas oenologiska potential och bearbetningsprocessen.

Inhemska och icke inhemska vinstockssorter odlas på den mark som anses vara mest lämplig för varje sort när det gäller jordmån och klimat, vilket leder till produktion av viner av hög kvalitet och med stor karaktär.

Begränsad tillgång till vatten, på grund av karstdoliner med god dränering och låg årsnederbörd, håller tillbaka vinstockarnas vegetativa tillväxt, vilket är avgörande för att säkerställa kvalitativ produktion av särskilt koncentrerade viner. Jordmånens sammansättning är grovjord med varierande mängd partiklar (35–75 %), rik på mineralsalter och med en kalkhaltig berggrund av karstursprung, vilket ger god dränering och avgör rödvinernas struktur och egenskaper. Dessa har en hög halt av antocyanin och polyfenol, en djup färg och god smak av tanniner med toner av mogen frukt och kryddor. I synnerhet viner som är framställda av sorterna tai rosso, carmenère och merlot som odlas i denna jordmån utvecklar komplexa och mogna fenoltoner som är balanserade med fruktiga och kryddiga inslag.

I områden med företrädesvis basaltjord som härrör från vulkankäglor hjälper jordmånens kvalitet till att ta fram den delikata aromen och doften hos vita viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” med en stark smak samt frisk och fruktig arom. I synnerhet viner som är framställda av druvorna garganega och pinot bianco har en mer komplex arom och smak.

Garganega är den sort som oftast används för att framställa passitovin (på torkade druvor).

Torkningen genomförs i torkutrymmen (lokaler som traditionellt används för torkning). Torkningsperiodens längd varierar och beror på de egenskaper som vintillverkaren önskar ta fram i slutprodukten med hjälp av denna teknik.

Torkningen gynnas av de stora temperaturskillnaderna mellan dag och natt, i synnerhet på sensommaren och hösten, och av vindar som drar ner längs sluttningarna i denna region från Alperna.

Klasar med en gles struktur, dvs. med gott om utrymme mellan druvorna, är särskilt lämpliga för att torkas, och de väljs ut i vingården vid skörden. Druvor som ska torkas och framställas till vin på torkade druvor skördas ungefär tio dagar tidigare än druvor för att framställa strävt vin för att erhålla en högre syrahalt som kan balansera sockerhalten i det framställda vinet.

8.3.   ”Colli Berici” – Kategorin mousserande kvalitetsvin

Orsakssamband mellan egenskaper hos det geografiska området och produktens kvalitet och egenskaper som huvudsakligen beror på den geografiska omgivningen:

De särskilda egenskaper hos viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” i kategorin mousserande kvalitetsvin är ett resultat av produktionsområdets jord- och klimatförhållanden i kombination med mänskliga faktorer som traditionellt har påverkat, och fortsätter att påverka, druvornas oenologiska potential och bearbetningsprocessen.

Klimatet i produktionsområdet karaktäriseras i synnerhet av milda vårar, vilket gynnar groningen hos väldigt tidiga sorter, och somrar som inte är alltför heta, tack vare vilka druvorna inte mognar för tidigt och upprätthåller en god balans mellan syra och socker.

Framställningen av mousserande viner i regionen har gynnats av att det finns en oenologiskola i Conegliano som sedan sent 1800-tal har tillhandahållit väldigt specialiserad utbildning om framställningen av mousserande vin.

Denna specialisering har gjort det möjligt för aktörer att identifiera de sorter som är mest lämpliga för framställning av mousserande vin och att förbättra förvaltningen av vingårdar, från urval av grundstammar till beskärning och uppbindning. Samtliga dessa aspekter är mycket viktiga för att erhålla druvor som är lämpliga för de blandningar som är avsedda att bearbetas till mousserande kvalitetsvin med de erfordrade organoleptiska egenskaperna friskhet och elegans.

Druvorna skördas vanligtvis tidigare än de som är avsedda för framställning av stilla viner för att garantera rätt balans mellan det socker och den syra som krävs för att framställa mousserande kvalitetsvin. Basvinet framställs vanligtvis av endast en druvsort, där eventuella andra komponenter blandas in när det är dags att göra blandningen.

”Colli Berici” Spumante (klassisk metod) och ”Colli Berici” Spumante Rosato (klassisk metod) framställs med hjälp av den traditionella metoden med en andra jäsning på flaska, som anpassats över tid för att ta hänsyn till tekniska och vetenskapliga framsteg. Förutbestämda kvalitetsmål gäller för att erhålla fina och fruktiga viner med de delikata inslag av jäst som är typiska för en andra jäsning på flaska och med en sockerhalt som går från extra-brut till demi-sec.

De mousserande kvalitetsvinerna ”Colli Berici” Bianco Spumante, ”Colli Berici” Tai Rosso Spumante och ”Colli Berici” Barbarano Spumante är ett resultat av tekniska innovationer i processerna för jäsning i tank, vilket har bidragit till att göra jäsningsprocessen mer effektiv. Detta har förbättrat vinernas luktprofil och specifika organoleptiska egenskaper genom att i synnerhet ta fram deras friskhet och dofter som i sig själva är kopplade till en miljö som är idealisk för framställning av sådana viner. Dessa typer har en sockerhalt som går från brut till demi-sec.

Den unika och distinkta kvaliteten hos de mousserande kvalitetsvinerna från det område som har den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” är därför ett resultat av pH- och syrabalansen, som förstärker vinernas angenäma arom och därför deras övergripande elegans, som är slutresultatet av lämpliga vinframställningsprocesser.

9.   Väsentliga ytterligare villkor

Särskilda bestämmelser för förpackningen

 

Rättslig ram:

 

Nationell lagstiftning.

 

Typ av ytterligare villkor:

 

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” måste marknadsföras i traditionella glasflaskor på upp till 9 liter, förslutna – med undantag för mousserande viner – med en kork, en skruvkork med ett långt ytterhölje eller en T-formad glaskork.

Proppar som används för mousserande viner måste vara förenliga med gällande EU-lagstiftning.

För viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Colli Berici” i kategorin får en vinsäck av flerskiktad plast av polyeten eller polyester, innesluten i en box av kartong eller ett annat styvt material, med en kapacitet på upp till 20 liter, användas som ett alternativ till glasflaskor. Sådana alternativa behållare får dock inte användas för typerna Superiore och Riserva.

Länk till produktspecifikationen

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/17001


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.