ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 396

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

64 årgången
30 september 2021


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 396/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI) ( 1 )

1


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 396/02

Eurons växelkurs — 29 september 2021

2

 

UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

Eftas övervakningsmyndighet

2021/C 396/03

Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

3

2021/C 396/04

Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

4

2021/C 396/05

Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

5

2021/C 396/06

Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

6

2021/C 396/07

Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Införande av allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik ( 1 )

7

2021/C 396/08

Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Anbudsförfarande avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt

8

2021/C 396/09

Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Anbudsförfarande avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt

9

2021/C 396/10

Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen – Upphävande av allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik

10

2021/C 396/11

Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

11


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 396/12

Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

12

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 396/13

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

13

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2021/C 396/14

Offentliggörande av en ansökan om unionsändring av en produktspecifikation för ett namn inom vinsektorn i enlighet med artikel 97.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013

15

2021/C 396/15

Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring, som inte är en mindre ändring, av en produktspecifikation i enlighet med artikel 50.2 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

22


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10467 – Insight/Francisco Partners/NMI)

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 396/01)

Kommissionen beslutade den 24 september 2021 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32021M10467. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/2


Eurons växelkurs (1)

29 september 2021

(2021/C 396/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1654

JPY

japansk yen

129,89

DKK

dansk krona

7,4360

GBP

pund sterling

0,86443

SEK

svensk krona

10,1830

CHF

schweizisk franc

1,0829

ISK

isländsk krona

150,70

NOK

norsk krona

10,1430

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,457

HUF

ungersk forint

359,60

PLN

polsk zloty

4,6260

RON

rumänsk leu

4,9460

TRY

turkisk lira

10,3168

AUD

australisk dollar

1,6112

CAD

kanadensisk dollar

1,4793

HKD

Hongkongdollar

9,0714

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6826

SGD

singaporiansk dollar

1,5822

KRW

sydkoreansk won

1 381,20

ZAR

sydafrikansk rand

17,5210

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,5347

HRK

kroatisk kuna

7,4975

IDR

indonesisk rupiah

16 670,71

MYR

malaysisk ringgit

4,8769

PHP

filippinsk peso

59,203

RUB

rysk rubel

84,6823

THB

thailändsk baht

39,490

BRL

brasiliansk real

6,3218

MXN

mexikansk peso

23,7082

INR

indisk rupie

86,4670


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Eftas övervakningsmyndighet

30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/3


Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

(2021/C 396/03)

Eftas övervakningsmyndighet har beslutat att inte göra invändningar mot följande statliga stödåtgärd:

Datum för antagande av beslutet

16.6.2021

Ärende nr

86973

Beslut nr

127/21/KOL

Eftastat

Norge

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Covid-19 – stödordning för arrangörer av idrottsevenemang av nationell betydelse

Rättslig grund

Förordning om tillfällig stödordning för evenemang av nationell betydelse inom idrottssektorn

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Att se till att idrottsevenemang av nationell betydelse kan anordnas

Typ av stöd

Direkta bidrag

Budget

620 miljoner norska kronor

Stödnivå

För evenemang som anordnas som planerat: bidrag på upp till 70 %

För inställda evenemang: bidrag på upp till 50 %

Varaktighet

1.7.2021 – 31.10.2021

Sektorer av ekonomin som berörs

Frivilligsektorn – endast arrangörer av idrottsevenemang

Den beviljande myndighetens namn och adress

Lotteri- och stiftelsetilsynet

Postboks 800

N-6805 Førde

NORGE

Originalversionen av beslutet, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på Eftas övervakningsmyndighets webbplats: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/4


Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

(2021/C 396/04)

Eftas övervakningsmyndighet har beslutat att inte göra invändningar mot följande statliga stödåtgärd:

Datum för antagande av beslutet

18.6.2021

Ärende nr

87003

Beslut nr

135/21/KOL

Eftastat

Norge

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Covid-19 – stödordning för flygplatsoperatörer

Rättslig grund

Beslut som antagits av Stortinget och allmänna riktlinjer som utfärdats av transportministeriet som kommer att innehålla alla relevanta villkor för åtgärderna

Typ av åtgärd

Stödordning

Syfte

Kompensera fasta kostnader som inte är täckta, och på så sätt begränsa de skador som orsakats av covid-19-pandemin

Typ av stöd

Bidrag

Budget

Uppskattningsvis 212,5 miljoner norska kronor

Stödnivå

70–90 %

Varaktighet

1.1 – 31.12.2021

Sektorer av ekonomin som berörs

Flygplatssektorn

Den beviljande myndighetens namn och adress

Samferdselsdepartementet

Postboks 8010 Dep

N-0030 Oslo

NORGE

Originalversionen av beslutet, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på Eftas webbplats: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/5


Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

(2021/C 396/05)

Eftas övervakningsmyndighet har beslutat att inte göra invändningar mot följande statliga stödåtgärd:

Datum för antagande av beslutet

24.6.2021

Ärende nr

87015

Beslut nr

169/21/KOL

Eftastat

Norge

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Covid-19 – ändring av stödordningen för kulturfilmsproducenter

Rättslig grund

Förordning om stöd till audiovisuell produktion

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Säkerställa att de avbrott som orsakats av covid-19-utbrottet inte underminerar lönsamheten för kulturfilmsproducenterna och den framtida produktionen av kulturfilm

Typ av stöd

Direkt stöd

Budget

10 miljoner norska kronor

Stödnivå

Ett bidrag på upp till 100 % av det beräknade inkomstbortfallet från biljettintäkter från och med den 13.3.2020 till och med den 31.10.2020

Varaktighet

24.6.2021 – 31.12.2021

Sektorer av ekonomin som berörs

Audiovisuell produktion

Den beviljande myndighetens namn och adress

Norsk filminstitutt

Postboks 482

N-0105 Oslo

NORGE

Originalversionen av beslutet, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på Eftas övervakningsmyndighets webbplats: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/6


Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

(2021/C 396/06)

Eftas övervakningsmyndighet har beslutat att inte göra invändningar mot följande statliga stödåtgärd:

Datum för antagande av beslutet

25.6.2021

Ärende nr

87016

Beslut nr

170/21/KOL

Eftastat

Island

Benämning

Covid-19 – andra förlängningen av stödordning för digitala presentkort

Rättslig grund

Lagstiftningsakt om ändring av lag nr 54/2020 om digitala presentkort (lög um ferðagjöf)

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Att öka den inhemska efterfrågan på turisttjänster, för att på så sätt främja turismsektorn

Typ av stöd

Bidrag (indirekt stöd)

Budget

1,4 miljarder isländska kronor

Varaktighet

1.6.2021 – 30.9.2021

Sektorer av ekonomin som berörs

Turism

Den beviljande myndighetens namn och adress

Fjármála- og efnahagsráðuneytið

Arnarhvoli við Lindargötu

101 Reykjavík,

ISLAND

Originalversionen av beslutet, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på Eftas webbplats: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/7


Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Införande av allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 396/07)

Medlemsstat

Norge

Berörda flyglinjer

Flyglinjerna mellan Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest och Alta

Hasvik – Tromsø (eller omvänt), Hasvik – Hammerfest (eller omvänt), Sørkjosen – Tromsø (eller omvänt)

Lakselv – Tromsø (eller omvänt)

Andenes – Bodø (eller omvänt), Andenes – Tromsø (eller omvänt)

Harstad/Narvik – Tromsø (eller omvänt)

Harstad/Narvik – Bodø (eller omvänt)

Stokmarknes – Tromsø (eller omvänt)

Stokmarknes – Bodø (eller omvänt)

Leknes – Bodø (eller omvänt)

Svolvær – Bodø (eller omvänt)

Røst – Bodø (eller omvänt)

Brønnøysund – Bodø (eller omvänt), Brønnøysund – Trondheim (eller omvänt)

Sandnessjøen – Bodø (eller omvänt), Sandnessjøen – Trondheim (eller omvänt)

Mo i Rana – Bodø (eller omvänt), Mo i Rana – Trondheim (eller omvänt)

Mosjøen – Bodø (eller omvänt), Mosjøen – Trondheim (eller omvänt)

Namsos – Trondheim (eller omvänt), Rørvik – Trondheim (eller omvänt)

Datum för ikraftträdande av den allmänna trafikplikten

1.4.2022

Adress där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den ändrade allmänna trafikplikten kan erhållas

Samferdselsdepartementet

Finn dokument – regjeringen.no


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/8


Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Anbudsförfarande avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt

(2021/C 396/08)

Medlemsstat

Norge

Berörda flyglinjer

Flyglinjerna mellan Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest och Alta

Hasvik – Tromsø (eller omvänt), Hasvik – Hammerfest (eller omvänt), Sørkjosen – Tromsø (eller omvänt)

Lakselv – Tromsø (eller omvänt)

Andenes – Bodø (eller omvänt), Andenes – Tromsø (eller omvänt)

Harstad/Narvik – Tromsø (eller omvänt)

Harstad/Narvik – Bodø (eller omvänt)

Stokmarknes – Tromsø (eller omvänt)

Stokmarknes – Bodø (eller omvänt)

Leknes – Bodø (eller omvänt)

Svolvær – Bodø (eller omvänt)

Røst – Bodø (eller omvänt)

Brønnøysund – Bodø (eller omvänt), Brønnøysund – Trondheim (eller omvänt)

Sandnessjøen – Bodø (eller omvänt), Sandnessjøen – Trondheim (eller omvänt)

Mo i Rana – Bodø (eller omvänt), Mo i Rana – Trondheim (eller omvänt)

Mosjøen – Bodø (eller omvänt), Mosjøen – Trondheim (eller omvänt)

Namsos – Trondheim (eller omvänt), Rørvik – Trondheim (eller omvänt)

Kontraktets löptid

1.4.2022–31.3. 2024

Tidsfrist för att lämna in anbud

30.11.2021

Adress där texten med erbjudandet att delta i anbudsförfarandet och all annan relevant information och/eller dokumentation om det offentliga anbudsförfarandet och den ändrade allmänna trafikplikten kan erhållas

Samferdselsdepartementet

Finn dokument – regjeringen.no


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/9


Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 17.5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Anbudsförfarande avseende tillhandahållande av regelbunden lufttrafik i enlighet med allmän trafikplikt

(2021/C 396/09)

Medlemsstat

Island

Berörda flyglinjer

Flyglinjerna mellan

1.

Akureyri – Grímsey – Akureyri

2.

Akureyri – Vopnafjörður – Þórshöfn – Akureyri

Kontraktets löptid

1 april 2022–31 mars 2025 med möjlighet till två års förlängning

Tidsfrist för att lämna in anbud

Två månader från dagen för offentliggörande av detta meddelande

Adress där texten med erbjudandet att delta i anbudsförfarandet och all annan relevant information och/eller dokumentation om det offentliga anbudsförfarandet och den ändrade allmänna trafikplikten kan erhållas

Vegagerðin

Suðurhrauni 3

210 Garðabæ

IS-ISLAND

Kontakt: Ólafur Þór Leifsson

E-post: othl@vegagerdin.is

Tfn +354 8921516

https://tendsign.is/

Nr.21-058 Áætlunarflug á Íslandi - Sérleyfi í flugi fyrir Vegagerðina

Nr.21-058 Regelbunden lufttrafik på Island – Flygkoncession för Vegagerðin/Islands väg- och kustförvaltning (IRCA)


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/10


Meddelande från Eftas övervakningsmyndighet i enlighet med artikel 16.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1008/2008 om gemensamma regler för tillhandahållande av lufttrafik i gemenskapen

Upphävande av allmän trafikplikt för regelbunden lufttrafik

(2021/C 396/10)

Medlemsstat

Norge

Berörda flyglinjer

Flyglinjerna mellan Kirkenes, Vadsø, Vardø, Båtsfjord, Berlevåg, Mehamn, Honningsvåg, Hammerfest och Alta

Hasvik – Tromsø (eller omvänt), Hasvik – Hammerfest (eller omvänt), Sørkjosen – Tromsø (eller omvänt)

Lakselv – Tromsø (eller omvänt)

Andenes – Bodø (eller omvänt), Andenes – Tromsø (eller omvänt)

Harstad/Narvik – Tromsø (eller omvänt)

Harstad/Narvik – Bodø (eller omvänt)

Stokmarknes – Tromsø (eller omvänt)

Stokmarknes – Bodø (eller omvänt)

Leknes – Bodø (eller omvänt)

Svolvær – Bodø (eller omvänt)

Røst – Bodø (eller omvänt)

Brønnøysund – Bodø (eller omvänt), Brønnøysund – Trondheim (eller omvänt)

Sandnessjøen – Bodø (eller omvänt), Sandnessjøen – Trondheim (eller omvänt)

Mo i Rana – Bodø (eller omvänt), Mo i Rana – Trondheim (eller omvänt)

Mosjøen – Bodø (eller omvänt), Mosjøen – Trondheim (eller omvänt)

Namsos – Trondheim (eller omvänt), Rørvik – Trondheim (eller omvänt)

Datum då den allmänna trafikplikten ursprungligen trädde i kraft

1.4.2017, 1.1.2021 och 1.10.2021

Datum för upphävande

1.4.2022

Adress där texten och all annan relevant information och/eller dokumentation om den allmänna trafikplikten kan erhållas

Den allmänna trafikplikt som offentliggjordes den 2 juni 2016 i Europeiska unionens officiella tidning C 195 och EES-supplementet nr 31 ska upphöra att gälla för de berörda flyglinjerna.

Den allmänna trafikplikt som offentliggjordes den 4 juni 2020 i Europeiska unionens officiella tidning C 185 och EES-supplementet nr 37 ska upphöra att gälla för den berörda flyglinjen (Harstad/Narvik – Bodø (eller omvänt)).

Den allmänna trafikplikt som offentliggjordes den 15 april 2021 i Europeiska unionens officiella tidning C 132 och EES-supplementet nr 27 ska upphöra att gälla för de berörda flyglinjerna (Stokmarknes – Bodø och Stokmarknes – Tromsø (eller omvänt)).

Samferdselsdepartementet

Finn dokument – regjeringen.no


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/11


Statligt stöd – beslut att inte göra några invändningar

(2021/C 396/11)

Eftas övervakningsmyndighet har beslutat att inte göra invändningar mot följande statliga stödåtgärd:

Datum för antagande av beslutet

18 juni 2021

Ärende nr

86974

Beslut nr

130/21/KOL

Eftastat

Norge

Benämning (och/eller stödmottagarens namn)

Covid-19 – förlängning av garantiordningen

Rättslig grund

Forskrift om endring i forskrift 27. mars 2020 nr. 490 til lov om statlig garantiordning for lån til små og mellomstore bedrifter, FOR-2020-03-27-490

Typ av stödåtgärd

Stödordning

Syfte

Säkerställa tillgång till likviditet för företag som drabbats av plötslig likviditetsbrist på grund av covid-19-pandemin

Typ av stöd

Offentliga garantier

Budget

50 miljarder NOK (för stödordningen i dess ändrade lydelse)

Varaktighet

1 juli 2021 – 31 oktober 2021

Sektorer av ekonomin som berörs

Alla sektorer

Den beviljande myndighetens namn och adress

GIEK,

Garantiinstituttet for eksportkreditt

Postboks 1763 Vika

N-0122 Oslo

NORGE

Originalversionen av beslutet, från vilken alla konfidentiella uppgifter har tagits bort, finns på Eftas webbplats: http://www.eftasurv.int/state-aid/state-aid-register/decisions/


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/12


Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

(2021/C 396/12)

1.   

I enlighet med artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) tillkännager kommissionen att de antidumpningsåtgärder som anges nedan kommer att upphöra att gälla det datum som anges i tabellen, såvida inte en översyn inleds i enlighet med förfarandet nedan.

2.   Förfarande

Unionstillverkare får lämna in en skriftlig begäran om översyn. En sådan begäran måste innehålla tillräcklig bevisning för att dumpningen och skadan sannolikt skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör. Om kommissionen beslutar att se över de berörda åtgärderna, kommer importörer, exportörer, företrädare för exportlandet och unionstillverkare att ges tillfälle att utveckla, motbevisa eller yttra sig om de uppgifter som lämnats i begäran om översyn.

3.   Tidsfrist

På de grunder som anges ovan får unionstillverkare inge en skriftlig begäran om översyn till generaldirektoratet för handel vid Europeiska kommissionen (European Commission, Directorate-General for Trade, Unit G-1, CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgien (2)) från och med den dag då detta tillkännagivande offentliggörs, dock senast tre månader före det datum som anges i tabellen.

4.

Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EU) 2016/1036.

Produkt

Ursprungs- eller exportland

Åtgärder

Referens

Datum då åtgärden upphör att gälla (3)

Melamin

Folkrepubliken Kina

Antidumpningstull

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/1171 av den 30 juni 2017 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av melamin med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036

(EUT L 170, 1.7.2017, s. 62)

2/7/2022


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Åtgärden upphör att gälla vid midnatt (00:00) det datum som anges i den här kolumnen.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/13


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10490 – Bain Capital/CTI/BBG Holding)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 396/13)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 21 september 2021 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Bain Capital Investors L.L.C. (Bain Capital, Förenta staterna),

Chal-Tec Invest GmbH (CTI, Tyskland),

Berlin Brands Group Holding GmbH (BBG, Tyskland), kontrollerat av CTI.

Bain Capital and CTI förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över BBG.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Bain Capital: riskkapitalbolag inom flera branscher världen över, exempelvis it, hälso- och sjukvård, slutkunds- och konsumentprodukter, kommunikation, finansiella tjänster samt industri och tillverkning.

CTI: investeringsbolag för privata investeringar som innehar aktierna i BBG och andra företag med global aktivitet inom detaljhandeln och fastighetssektorn.

BBG: design, utveckling och försäljning av konsumentprodukter, framförallt elartiklar och konsumentelektronik i Europa, Förenta staterna och Kina.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10490 — Bain Capital/CTI/BBG Holding

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/15


Offentliggörande av en ansökan om unionsändring av en produktspecifikation för ett namn inom vinsektorn i enlighet med artikel 97.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013

(2021/C 396/14)

I enlighet med artikel 98 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1308/2013 (1) ges rätt att göra invändningar inom två månader från dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM UNIONSÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATION

”TERRE TOLLESI”/”TULLUM”

PDO-IT-A0742-AM04

Datum för ansökan: 29 juli 2019

1.   Sökande och berättigat intresse

”Tullum”/”Terre Tollesi” DOC (PDO) Protection Association

Erkänd branschorganisation enligt nationell lagstiftning

2.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen eller ändringarna

Produktens namn

Kategori av vinprodukt

Samband

Saluföringsbegränsningar

3.   Beskrivning av och motivering till ändringen

3.1.   Strykning av kategorierna 4 (mousserande vin), 5 (mousserande kvalitetsvin) och 15 (vin från lätt torkade druvor)

Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen eller ändringarna: Artiklarna 1, 2, 4, 5, 6 och 9

Beskrivning och motivering

Kategorierna 4 (mousserande vin), 5 (mousserande kvalitetsvin) och 15 (vin från lätt torkade druvor) har strukits.

De flesta av de produkttyper som för närvarande förtecknas i specifikationen ska strykas eftersom de i själva verket inte representerar grunddragen och den unika karaktären hos de viner som föreslås för den kontrollerade och garanterade ursprungsbeteckningen (SUB). Vinproducenterna anser att det endast är de röda viner som baseras på montepulcianodruvan (typerna Rosso och Rosso Riserva) och de vita viner som baseras på pecorino- och passerinadruvorna som kan förkroppsliga och fullständigt förmedla Tollo-områdets utmärkande egenskaper. Detta urval bekräftas väl av odlingslägesundersökningar som genomförts under senare år, som visar att det är ett gott urval och belyser behovet av att endast fokusera på vissa inhemska sorter där den lokala miljön är idealiskt lämpad för att erhålla utomordentligt goda druvor.

Denna ändring består därför av en strykning av kategorierna 4 (mousserande vin), 5 (mousserande kvalitetsvin) och 15 (vin från lätt torkade druvor) och motsvarande vintyper som anges i den tidigare versionen av produktspecifikationen.

Ändringen rör punkt 3 i det sammanfattande dokumentet.

3.2.   Beskrivning av vinet eller vinerna

Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen eller ändringarna: artikel 6 – Konsumtionsegenskaper

Beskrivning och motivering

Konsumtionen av de framställda vinerna beskrivs närmare. Ändringen rör punkt 4 i det sammanfattande dokumentet.

3.3.   Kompletterande krav – Förpackning i det avgränsade geografiska området

Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen eller ändringarna: artikel 5 – Bestämmelser om vinodling

Beskrivning och motivering

Ytterligare belägg som stöder behovet av att begränsa tappningen till det avgränsade området har infogats. Ändringen rör punkt 9 i det sammanfattande dokumentet.

3.4.   Samband med området

Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringen eller ändringarna: artikel 9 – Samband med det geografiska området

Beskrivning och motivering

Beskrivningen av sambandet har förtydligats för att belysa de specifika särdragen hos de viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Tullum”/”Terre Tollesi”, som direkt kan tillskrivas det geografiska området och mänskliga faktorer. Ändringen rör punkt 8 i det sammanfattande dokumentet.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Produktens namn

Terre Tollesi

Tullum

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

”Terre Tollesi” Rosso/”Tullum” Rosso och ”Terre Tollesi” Rosso Riserva/”Tullum” Rosso Riserva.

De röda viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Terre Tollesi”/”Tullum” har en intensiv rubinröd färg med vissa purpurfärgade skiftningar, som övergår i granatrött med åldern. Noter av röda bär såsom körsbär, surkörsbär, björnbär, plommon och marmelad, vilka är typiska för montepulcianodruvan som odlas i detta område, och möjligtvis även toner av vanilj, kryddor och tobak som följer av lagringen på träfat, kan urskiljas när man luktar på vinet. Torr smak, med rikliga och något sträva tanniner som blir mjuka och sammetslena med åldern. Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 13 volymprocent (13,5 volymprocent för ”Riserva”-typerna).

Harmoniserade, välstrukturerade viner, med en smak som dröjer sig kvar i munnen, med en hög andel extrakt (minst 26 g/l, 28 g/l för ”Riserva”-typerna).

Röda bär, med möjliga toner av körsbär och blåbär, lakrits, viol, tobak, vanilj och kryddor. Intensiv, vinös, mjuk och behaglig smak.

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

”Terre Tollesi” Pecorino/”Tullum” Pecorino

Det vita endruvsvinet Pecorino har en halmgul färg av varierande intensitet. Noter av frukt såsom päron, äpple, vit persika och mandel, och blommor som salvia, lavendel och fläder kan urskiljas när man luktar på vinet. Vinerna har medelhög till hög syra, vilket gör dem friska och behagliga, med en intensiv, tilltalande smak som dröjer sig kvar i munnen.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 13 volymprocent

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18 g/l

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

”Terre Tollesi” Passerina/”Tullum” Passerina

Det vita endruvsvinet Passerina har en halmgul färg av varierande intensitet. Lätt doft, med noter av citrusfrukt, vit persika, mandel eller fläder.

Torr smak med hög syra, frisk och harmonisk, ofta med en något bitter mandelton på slutet.

Lägsta totala alkoholhalt i volymprocent: 12,5 volymprocent

Lägsta halt av sockerfritt extrakt: 18 g/l

Analytiska parametrar som inte anges i tabellen nedan överensstämmer med gränserna i nationell lagstiftning och EU-lagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

 

Lägsta totala syrahalt

5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

a.   Särskilda oenologiska metoder

Inga

b.   Högsta avkastning:

”Terre Tollesi” Rosso/”Tullum” Rosso

14 000 kg druvor per hektar

”Terre Tollesi” Rosso/”Tullum” Rosso

84 hektoliter per hektar

”Terre Tollesi” Rosso Riserva/”Tullum” Rosso Riserva

9 000 kg druvor per hektar

”Terre Tollesi” Pecorino/”Tullum” Pecorino

63 hektoliter per hektar

”Terre Tollesi” Rosso Riserva/”Tullum” Rosso Riserva

63 hektoliter per hektar

”Terre Tollesi” Pecorino/”Tullum” Pecorino

9 000 kg druvor per hektar

”Terre Tollesi” Passerina/”Tullum” Passerina

9 000 kg druvor per hektar

”Terre Tollesi” Passerina/”Tullum” Passerina

63 hektoliter per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

De druvor som används för att framställa de viner som bär den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Terre Tollesi”/”Tullum” måste uteslutande skördas inom produktionsområdet, som omfattar hela kommunen Tollo i Chietiprovinsen.

7.   Druvsorter

Montepulciano N.

Passerina B.

Pecorino B.

8.   Beskrivning av samband

Geografiskt område

Den unika marken i Tollo-området, med breda sluttningar ned mot Adriatiska havet och det imponerande Maiella-massivet, som utgör ett utmärkt läge för vingårdar och ger god luftväxling och avsaknad av stillastående vatten, säkerställer att de vinstockar som odlas traditionellt i området – montepulciano N., pecorino B. och passerina B. – omges av perfekta förhållanden för att producera högkvalitetsdruvor med distinkta egenskaper.

Trots att marktexturen varierar något utgörs den i regel av sandblandad lera och ibland mer ren lera: andelen lera uppgår i genomsnitt till omkring 29 %, med variationer på mellan 14,7 % och 45 %, medan andelen sand i genomsnitt uppgår till 36,5 %, med variationer på mellan 12,3 % och 59 %. Den sistnämnda andelen återfinns ofta i de alluviala områdena längst ner i dalgången. pH-värdet är subalkaliskt eller alkaliskt med ett genomsnitt på 7,88. Det totala karbonatinnehållet är i allmänhet mycket högt, i genomsnitt ca. 32 %. Den aktiva karbonatkomponenten är också i regel hög, i genomsnitt 8,9 %. Halten av organiskt material är mycket låg.

Klimatet är tempererat, med medeltemperaturer på mellan 12 °C i april till 16 °C i oktober. I juli och augusti tenderar vädret att vara varmt och torrt med temperaturer som kan nå över 35 °C. Den genomsnittliga nederbördsmängden uppgår till cirka 700 mm/år och faller under perioden mellan november och april.

Winklers temperaturindex, dvs. den genomsnittliga aktiva temperaturen mellan april och oktober, överstiger 2 200 dygnsgrader, vilket säkerställer en optimal mognad hos både de gröna och de blåa druvsorterna.

Historiska och mänskliga faktorer

Vinstockar och vin har funnits i detta område sedan romartiden. Detta styrks av det faktum att man i vissa av Tollos distrikt har upptäckt delar av och hela vinurnor och vinkällare. Lämningar som vittnar om att det funnits vissa romerska ”villae rusticae”, de första exemplen på stora gårdar där vinodling var en av de huvudsakliga verksamheterna, har också påträffats i närheten av Tollo.

Ett stort antal historiska dokument nämner framställningen av vin i detta område, från Romarriket och fram till idag: från de 1 062 dokument som nämner fortet (castrum) i Tullum, till de 1 300 dokument där ortsnamnet ”Tullum” nämns i ”Registri Angioini”.

Det finns dokumenterade bevis för omfattande handel så tidigt som år 1 400, från hamnen i Ortona, varifrån fartyg seglade med laster av vin på fat (caratelli) eller i tunnor, även viner från Tollo-området.

1776 hyllades vinet från Tollo i kungariket Neapel i ett antal dikter, där Tollo-området beskrivs som ”... en liten region i Abruzzo Citeriore, inte särskilt långt från Adriatiska havet, en härlig plats, som är välkänd för sitt rubinröda vin ...” .

Det var först efter andra världskrigets mörka mellanspel, där Tollo bokstavligen jämnades med marken, som jordbruksekonomins tillväxt i huvudsak började baseras på vinframställning. Idag är Tollo ett av de viktigaste vinodlingsområdena i regionen.

Vid sidan av de historiska traditionerna och kopplingarna måste vi belysa den mycket viktiga roll som spelas av de mänskliga faktorerna, dvs. definitionen och förbättringen av vinodlingsmetoderna.

Med tiden har producenterna förfinat sina odlingstekniker allt mer, vilket har gjort det möjligt att förbättra kvaliteten på SUB-vinerna, i synnerhet tack vare studierna av den mark som är bäst lämpad för vinodling och sorterna montepulciano, pecorino och passerina, som traditionellt odlas i området. Detta har lett till att odlarna har avstått från expansiva odlingssystem, med undantag av vissa vingårdar som använder sig av det traditionella vinuppbindningssystemet på pergola som är vanligt i Abruzzo, och anpassat planeringsmönstren, grengallringssystemen och den form av beskärning och uppbindning som används, för att kontinuerligt optimera skötseln av vingårdarna och maximera druvskörden.

Man använder sig även av en raffinerings- eller lagringsperiod – som är längre för vissa viner och kortare för andra – innan vinerna med den kontrollerade och garanterade ursprungsbeteckningen ”Terre Tollesi”/”Tullum” (SUB) frisläpps för konsumtion. De röda vinerna får i synnerhet inte frisläppas för konsumtion före den 1 januari det andra året efter skörden, medan Rosso Riserva måste lagras i minst två år, vilket inbegriper sex månader i träbehållare eller träkärl.

Samband med det geografiska området

Vinkategori (1) – De röda viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Tullum”/”Terre Tollesi” framställs av druvsorter som har acklimatiserats efter och i synnerhet står ut i detta område, och vars specifika egenskaper till fullo speglas i viner med beteckningen ”Terre Tollesi” eller ”Tullum”. Den skyddade ursprungsbeteckningen omfattar typen Rosso, inklusive Rosso Riserva, som framställs av montepulcianodruvan, och vita viner som framställs från druvorna från de inhemska sorterna pecorino och passerina.

Medeltemperaturerna under perioden mellan april och oktober säkerställer en optimal mognad hos både de gröna och de blåa druvorna, med en högre koncentration av extrakt och socker, samtidigt som de gynnsamma temperaturvariationerna ger vinerna i detta område, som ligger mellan bergen och havet, syra och friskhet.

Markens sammansättning – både lerig och sandhaltig – kombinerat med de gynnsamma temperaturvariationerna, gör det möjligt att erhålla mer aromatiska viner med lämplig syra, friskhet och finess, framför allt hos de vita vinerna, medan den mark som innehåller mycket karbonat och har lågt organiskt innehåll gör det möjligt att framställa röda viner med intensiva färger, mycket struktur och koncentrerade aromer.

Olika miljöfaktorer, bland annat klimatet och markens sammansättning, odlingsteknikerna (zonindelning, skötseln av vingårdar, låg avkastning, integrerat jordbruk) och vinframställningsteknikerna (försiktig pressning, lång lagring på flaska och användningen av träfat), har därför gjort att producenterna av viner med den skyddade ursprungsbeteckningen ”Tullum” kan uppnå en mycket väl ansedd kvalitetsnivå, även internationellt sett.

De röda viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Terre Tollesi”/”Tullum” har en intensiv rubinröd färg med vissa purpurfärgade skiftningar, som övergår i granatrött med åldern. Dofter av röda bär såsom körsbär, surkörsbär, björnbär, plommon och marmelad, som är typiska för montepulcianodruvan, förstärks av den kalkhaltiga jordens sammansättning i produktionsområdet. Noter av vanilj och kryddor kan också utvecklas som ett resultat av lagringen på fat. Torr smak, med rikliga och något sträva tanniner som blir mjuka och sammetslena med åldern. Vinerna är harmoniserade och välstrukturerade, med en smak som dröjer sig kvar i munnen och en hög andel extrakt.

Det vita endruvsvinet Pecorino har en halmgul färg av varierande intensitet. Noter av frukt såsom päron, äpple, vit persika och mandel, och aromer av salvia, lavendel och fläder kan urskiljas när man luktar på vinet. Marken med en högre andel lera/sand gör det möjligt att framställa viner med stor finess och medelhög till hög syra, vilket gör dem friska och behagliga, med en intensiv smak som dröjer sig kvar i munnen.

9.   Väsentliga relevanta krav (förpackning, märkning, andra krav)

Förpackning i det avgränsade geografiska området

Rättslig ram:

EU-lagstiftning

Typ av kompletterande krav:

Förpackning i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av kravet:

All tappning måste utföras inom det produktionsområde som beskrivs i avsnitt 6 i det sammanfattande dokumentet för att bevara produkternas särskilda egenskaper och anseende, och för att garantera deras ursprung. Sedan det att beteckningen i fråga erkändes har denna verksamhet alltid utförts i detta mycket begränsade produktionsområde, där tappningsmöjligheterna alltid har varit många.

Denna skyldighet gör det möjligt att bevara vinernas kvalitet på högsta nivå, i och med att de lokala producenternas tekniska expertis gör att de kan ingripa direkt i alla produktionssteg, ända fram till tappningen, och framför allt under den efterföljande lagringen och/eller raffineringen av vinerna, utan att behöva flytta vinpartierna. Det blir åtminstone möjligt att hålla transporttiderna på en miniminivå.

Denna skyldighet gör också att det går att undvika de möjliga kvalitetsrisker som kan uppstå i samband med att vinet transporteras utanför området, såsom oxidation och termiska spänningar, vilket får negativa konsekvenser för de kemiska, fysiska och organoleptiska egenskaperna, och den möjliga risken för mikrobiologisk kontaminering (från bakterier, virus, svampar, mögel och jäst).

Tappningen i området gör också att den behöriga myndigheten kan göra kontrollsystemet mer effektivt och förbättra spårbarheten fram till det sista produktionssteget, och bidrar därmed till att garantera vinernas ursprung och identitet maximalt.

Länk till produktspecifikationen

https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/15566


(1)  EUT L 347, 20.12.2013, s. 671.


30.9.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 396/22


Offentliggörande av en ansökan om godkännande av en ändring, som inte är en mindre ändring, av en produktspecifikation i enlighet med artikel 50.2 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2021/C 396/15)

I enlighet med artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1) ges rätt att göra invändningar inom tre månader från dagen för detta offentliggörande.

ANSÖKAN OM GODKÄNNANDE AV EN ÄNDRING AV PRODUKTSPECIFIKATIONEN FÖR GARANTERADE TRADITIONELLA SPECIALITETER SOM INTE ÄR EN MINDRE ÄNDRING

Ansökan om godkännande av en ändring i enlighet med artikel 53.2 första stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

”ZIEGEN-HEUMILCH”/”GOAT’S HAYMILK”/”LATTE FIENO DI CAPRA”/”LAIT DE FOIN DE CHÈVRE”/”LECHE DE HENO DE CABRA”

EU-nr: TSG-AT-2290-AM01 – 25 februari 2021

1.   Ansökande grupp och berättigat intresse

Gruppens namn: ARGE Heumilch Österreich

Adress: Grabenweg 68, A-6020 Innsbruck

Tfn +43 512345245

E-post: office@heumilch.at

Förklaring om det berättigade intresset hos den grupp som ansöker om ändringen:

Ansökan om ändring lämnas in av den producentgrupp som ingav ansökan om registrering av ”Ziegen-Heumilch”.

Angivelsen av ursprungsbeteckningen ”Ziegen-Heumilch” på språken för länder med en tradition av framställning av ”Ziegen-Heumilch” utgör ett åtagande gentemot den traditionella produktionsmetoden och den garanterade traditionella specialiteten. Detta bidrar till att stärka den skyddade ursprungsbeteckningen ”Ziegen-Heumilch”, vilket även gynnar den ansökande gruppen.

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Österrike

3.   Rubrik i produktspecifikationen som berörs av ändringarna

Produktens namn

Produktbeskrivning

Produktionsmetod

Annat [specificera]

4.   Typ av ändring(ar)

Ändring av produktspecifikationen för en registrerad GTS som inte kan anses som en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 fjärde stycket i förordning (EU) nr 1151/2012.

5.   Ändringar

1.   Tillägg av den slovenska beteckningen för ”Ziegen-Heumilch”:

I punkt 1 Namn som ska registreras, den slovenska beteckningen för ”Heumilch” läggs till, tillsammans med beteckningen på respektive språk (de, en, it, fr, es, sl):

”Ziegen-Heumilch” (de)/”Goat’s Haymilk” (en)/”Latte fieno di capra” (it)/”Lait de foin de chèvre” (fr)/”Leche de heno de cabra” (es)/”Kozje seneno mleko” (sl)

Motivering: Eftersom ”Ziegen-Heumilch” produceras i Slovenien enligt den traditionella produktionsmetod som anges i produktspecifikationen bör även den slovenska beteckningen skyddas. Genom att respektive språk anges står det klart på vilka språk beteckningen är skyddad som en garanterad traditionell specialitet.

2.   Termen ”boskapsuppfödning” ersätts med ”uppfödningsföretag”.

I punkt 4.2 andra stycket, Heumilchregulativ, ersätts termen ”boskapsuppfödning” med ”uppfödningsföretag”:

Tidigare lydelse: ”Hela boskapsuppfödningen måste skötas enligt föreskrifterna för hömjölksproduktion.”

Ny lydelse: ”Hela uppfödningsföretaget måste skötas enligt föreskrifterna för hömjölksproduktion.”

I punkt 4.2 ”Övriga föreskrifter”, läggs termen ”uppfödningsföretag” till i varje strecksats:

Tidigare lydelse:

”–

Ensilage (fermenterat foder) får inte produceras eller lagras.

Inga typer av rundbalar inslagna i film eller folie får produceras eller lagras.

Fuktigt hö eller hösilage får inte produceras.”

Ny lydelse:

”–

Ensilage (fermenterat foder) får inte produceras eller lagras på uppfödningsföretaget.

Inga typer av rundbalar inslagna i film eller folie får produceras eller lagras på uppfödningsföretaget.

Fuktigt hö eller hösilage får inte produceras på uppfödningsföretaget.”

Motivering: Ändringarna görs av tydlighetsskäl.

PRODUKTSPECIFIKATION FÖR EN GARANTERAD TRADITIONELL SPECIALITET

”Ziegen-Heumilch”/”Goat’s Haymilk”/”Latte fieno di capra”/”Lait de foin de chèvre”/”Leche de heno de cabra”/”Kozje seneno mleko”

EU-nr: TSG-AT-2290-AM01 – 25 februari 2021

Österrike

1.   Namn

”Ziegen-Heumilch”/”Goat’s Haymilk”/”Latte fieno di capra”/”Lait de foin de chèvre”/”Leche de heno de cabra”/”Kozje seneno mleko”

2.   Produkttyp

Klass 1.4. Andra produkter från djur (ägg, honung, diverse mjölkprodukter utom smör etc.)

3.   Skäl till registreringen

3.1.   Det rör sig om en produkt som

är resultatet av en viss produktions- eller bearbetningsmetod eller har en viss sammansättning som överensstämmer med traditionell praxis för produkten eller livsmedlet i fråga,

är framställd av råvaror och ingredienser som används traditionellt.

Hömjölksproduktion är den mest ursprungliga formen av mjölkproduktion. - Mjölken kommer från djur som hålls vid traditionella hållbara mjölkproducerande gårdar. Den största skillnaden mellan vanlig mjölk och hömjölk, och de traditionella dragen hos hömjölksproduktionen, beror på att djuren, precis som i den mest ursprungliga formen av mjölkproduktion, inte utfodras med ensilage. Industrialiseringen och mekaniseringen av jordbruket har sedan 1960-talet i allt högre grad prioriterat produktion av ensilage och därmed trängt undan höbaserat jordbruk. Dessutom innehåller direktiven ett förbud mot djur och foder som i enlighet med gällande lagstiftning ska märkas som genetiskt modifierade. Utfodringen följer årstiderna. Under grönfoderperioden ges djuren färskt gräs och blad liksom hö och foder som är tillåtet enligt punkt 4.2 och under vinterfoderperioden ges de hö och foder som är tillåtet enligt punkt 4.2.

3.2.   Ange om benämningen

traditionellt har använts för att benämna den specifika produkten,

avser produktens traditionella karaktär eller särskilda egenskaper.

Produktionen av ”Ziegen-Heumilch” och dess vidare förädling är lika gammal som hållningen av getter inom jordbruket (cirka 1000-talet f. Kr.). Hållningen av getter var mycket vanlig under medeltiden i Schwaighöfe (traditionella gårdar) i Alperna och i bergen i Tyrolen. Arbetarna tog ofta med sig getter för att få tillgång till mjölk när de befann sig på uppe på bergsängar som låg långt från gårdarna. Ordet Schwaig kommer från medelhögtyskan

och betecknar en speciell form av bebyggelse och framför allt, jordbrukstyp, i alpområdet. Schwaighöfe grundades ofta som permanent bebyggelse av jordägarna själva och tjänade som boskapsgårdar framför allt för mejerinäringen (i synnerhet osttillverkningen). Det går att påvisa att Schwaighöfe förekommit i Tyrolen sedan 1100-talet. I vissa alpregioner, där man samsades om materiella ting, höll småbrukare getter för att det skulle finnas mjölk på gårdarna i dalen.

4.   Beskrivning

4.1.   Beskrivning av den produkt som namnet i punkt 1 avser, inbegripet dess huvudsakliga fysiska, kemiska, mikrobiologiska eller organoleptiska egenskaper, som visar på produktens särskilda egenskaper (artikel 7.2 i denna förordning)

Getmjölk i enlighet med gällande lagstiftning.

4.2.   Beskrivning av den produktionsmetod som producenterna ska använda för att framställa den produkt som namnet i punkt 1 avser, inbegripet, om det är lämpligt, typ av råvaror och egenskaper hos de råvaror eller ingredienser som används samt den metod som används vid beredningen av produkten (artikel 7.2 i denna förordning)

”Ziegen-Heumilch” produceras under traditionella produktionsförhållanden i enlighet med föreskrifterna för hömjölksproduktion (Heumilchregulativ). Produktionen kännetecknas huvudsakligen av förbudet mot fermenterat foder, såsom ensilage, och förbudet mot djur och foder som enligt gällande lagstiftning ska identifieras som genetiskt modifierade.

Föreskrifter för hömjölksproduktion

”Ziegen-Heumilch” är en form av getmjölk från lakterande tackor vilken produceras av mjölkbönder som åtagit sig att uppfylla nedanstående kriterier. Inga djur och inget foder får användas som enligt gällande lagstiftning ska identifieras som genetiskt modifierade.

Hela boskapsuppfödningen måste skötas enligt föreskrifterna för hömjölksproduktion.

Tillåtet foder

Utfodringen sker huvudsakligen med färskt gräs samt färska baljväxter och blad under grönperioden och med hö under vinterfoderperioden.

Följande räknas och är tillåtet som kompletterande grovfoder: Grönfoderraps, grönmajs, foderråg, foderbetor och pelleterat foder av hö, lusern och majs.

Grovfodret måste stå för minst 75 % av torrsubstansen i fodret under ett år.

Spannmål som vete, korn, havre, rågvete, råg och majs är tillåtet i marknadsanpassad form eller i mineralblandningar (exempelvis kli och pellets).

Följande får också användas som foder: Bondbönor, foderärter, oljehaltiga frukter samt extraherat skrå och extraherade foderkakor.

Förbjudet foder

Utfodring får inte ske med ensilage, fuktigt hö eller hösilage.

Utfodring får inte ske med biprodukter från bryggerier, brännerier och musterier eller andra biprodukter från livsmedelsindustrin som exempelvis våt drav eller vått foder i bitform, med undantag för torrt foder i bitform och melass som biprodukt från sockerframställning och torrt proteinfoder från restprodukter från spannmål.

Lakterande djur får inte utfodras med någon form av blötlagt foder.

Utfodring får inte ske med foder av animaliskt ursprung, med undantag för mjölk och vassle till unga getter.

Utfodring får inte ske med trädgårds- och fruktavfall, potatis eller urea.

Gödslingsbestämmelser

Avloppsslam, produkter därav eller kompost från kommunala reningsanläggningar, med undantag för grönkompost (komposterat blandat växtmaterial), får inte spridas på de jordbruksarealer som används av mjölkgården.

Boskapsuppfödare måste vänta minst tre veckor efter spridning av stallgödsel innan marken får användas till bete.

Användning av kemiska hjälpämnen

Endast selektiv användning av syntetiskt framställda kemiska växtskyddsmedel, enligt fackmässiga instruktioner från lantbrukskonsulenter, samt punktbekämpning av boskapsuppfödarens grönfoderareal är tillåten.

Godkända flugsprejer i stall för mjölkproducerande djur får endast användas i de lakterande getternas frånvaro.

Förbud om leverans

Leverans av ”Ziegen-Heumilch” får tidigast ske tio dagar efter lamning.

Vid användning av getter som utfodrats med ensilage ska en väntetid på minst 14 dagar iakttas.

Alpbetande djur som på gården normalt sett utfodras med ensilage ska ställas om till ensilagefri utfodring 14 dagar innan de flyttas till alpbeten. Om så inte sker får mjölken endast klassificeras som ”Ziegen-Heumilch” efter 14 dagars bete på alpängar (som tillhör leverantören av ”Ziegen-Heumilch”). På alpbetena får ensilage varken produceras eller användas för utfodring.

Förbud mot genetiskt modifierade livsmedel och foder

För att bibehålla den traditionella karaktären hos ”Ziegen-Heumilch” får inga djur eller foder användas som enligt gällande lagstiftning ska identifieras som genetiskt modifierade.

Övriga föreskrifter

Ensilage (fermenterat foder) får inte produceras eller lagras på uppfödningsföretaget.

Inga typer av rundbalar inslagna i film eller folie får produceras eller lagras på uppfödningsföretaget.

Fuktigt hö eller hösilage får inte produceras på uppfödningsföretaget.

4.3.   Beskrivning av de viktigaste faktorer som visar på produktens traditionella karaktär (artikel 7.2 i denna förordning)

”Ziegen-Heumilch” skiljer sig från vanlig getmjölk genom dess speciella produktionsförhållanden i enlighet med föreskrifterna för hömjölksproduktion i punkt 4.2.


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.