ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 126

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

64 årgången
12 april 2021


Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

2021/C 126/01

Uppdatering av förteckningen över sådana uppehållstillstånd som avses i artikel 2.16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna)

1


SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN MEDLEMSSTATERNA

12.4.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 126/1


Uppdatering av förteckningen över sådana uppehållstillstånd som avses i artikel 2.16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (1)

(2021/C 126/01)

Den offentliggjorda förteckning över uppehållstillstånd som avses i artikel 2.16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (2) grundar sig på uppgifter som medlemsstaterna anmält till kommissionen i enlighet med artikel 39 i kodexen om Schengengränserna.

Utöver offentliggörandet i Europeiska unionens officiella tidning görs en regelbunden uppdatering av förteckningen på webbplatsen för generaldirektoratet för migration och inrikes frågor.

FÖRTECKNING ÖVER UPPEHÅLLSTILLSTÅND SOM UTFÄRDAS AV MEDLEMSSTATERNA

BELGIEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 298, 4.10.2012.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Carte A: Certificat d’inscription au registre des étrangers – séjour temporaire

A kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister – tijdelijk verblijf

A Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister – Vorübergehender Aufenthalt

(A-kort: bevis på registrering i utlänningsregistret – tillfällig vistelse. Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt lika länge som den tillåtna vistelsen)

Carte B: Certificat d’inscription au registre des étrangers

B Kaart: Bewijs van inschrijving in het vreemdelingenregister

B Karte: Bescheinigung der Eintragung im Ausländerregister

(B-kort: bevis på registrering i utlänningsregistret – permanent vistelse. Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt i fem år)

Carte C: Carte d’identité d’étranger

C kaart: Identiteitskaart voor vreemdelingen

C Karte: Personalausweis für Ausländer

(C-kort: identitetskort för utlänningar. Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt i fem år)

Carte D: Permis de séjour de résident longue durée – CE

D Kaart: EG-verblijfsvergunning voor langdurig ingezetenen

D Karte: Langfristige Aufenthaltsberechtigung – EG

(D-kort: EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta, utfärdat i enlighet med direktiv 2003/109/EG om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning (3). Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt i fem år)

Carte H: Carte bleue européenne

H kaart: Europese blauwe kaart

H Karte: Blaue Karte EU

(H-kort: EU-blåkort, utfärdat i enlighet med artikel 7 i direktiv 2009/50/EG om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för högkvalificerad anställning (4). Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt i 13 månader under de första två åren och därefter i tre års tid.)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Carte E: Attestation d’enregistrement

E Kaart: Verklaring van inschrijving

E Karte: Anmeldebescheinigung

(E-kort: registreringsintyg som ges till brittiska medborgare som var bosatta i Belgien före den 1 november 2019, utfärdat i enlighet med artikel 8 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier (5). Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt i fem år)

Carte E+ Document attestant de la permanence du séjour

E+ kaart Document ter staving van duurzaam verblijf

E+ Karte Dokument zur Bescheinigung des Daueraufenthalts

(E+-kort: dokument som intygar varaktig bosättning och som ges till brittiska medborgare som var bosatta i Belgien före den 1 november 2019, utfärdat i enlighet med artikel 19 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier. Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt i fem år)

Carte F: Carte de séjour de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F kaart: Verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F Karte: Aufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(F-kort: uppehållskort för unionsmedborgares familjemedlemmar, utfärdat i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier. Detta är ett elektroniskt kort. Kortet är giltigt i fem år)

Carte F+: Carte de séjour permanent de membre de la famille d’un citoyen de l’Union

F+ kaart: Duurzame verblijfskaart van een familielid van een burger van de Unie

F+ Karte: Daueraufenthaltskarte für Familieangehörige eines Unionsbürgers

(F+-kort: permanent uppehållskort för unionsmedborgares familjemedlemmar, utfärdat i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier. Kortet är giltigt i fem år)

Särskilt uppehållstillstånd utfärdat av utrikesministeriet:

Carte d'identité diplomatique

Diplomatieke identiteitskaart

Diplomatischer Personalausweis

(Identitetskort för diplomater)

Carte d'identité consulaire

Consulaat identiteitskaart

Konsularer Personalausweis

(Identitetskort för anställda vid konsulat)

Carte d'identité spéciale – couleur bleue

Bijzondere identiteitskaart – blauw

Besonderer Personalausweis – blau

(Särskilt identitetskort – blått)

Carte d'identité spéciale – couleur rouge

Bijzondere identiteitskaart – rood

Besonderer Personalausweis – rot

(Särskilt identitetskort – rött)

Certificat d'identité pour les enfants âgés de moins de cinq ans des étrangers privilégiés titulaires d'une carte d'identité diplomatique, d'une carte d'identité consulaire, d'une carte d'identité spéciale – couleur bleue ou d'une carte d'identité – couleur rouge

Identiteitsbewijs voor kinderen, die de leeftijd van vijf jaar nog niet hebben bereikt, van een bevoorrecht vreemdeling dewelke houder is van een diplomatieke identiteitskaart, consulaire identiteitskaart, bijzondere identiteitskaart – blauw of bijzondere identiteitskaart – rood

Identitätsnachweis für Kinder unter fünf Jahren, für privilegierte Ausländer, die Inhaber eines diplomatischen Personalausweises sind, konsularer Personalausweis, besonderer Personalausweis – rot oder besonderer Personalausweis – blau

(Identitetskort för barn under fem år till utländsk medborgare som innehar identitetskort för diplomater, identitetskort för anställda vid konsulat, särskilt identitetskort – blått eller särskilt identitetskort – rött)

Certificat d'identité avec photographie délivré par une administration communale belge à un enfant de moins de douze ans

Door een Belgisch gemeentebestuur aan een kind beneden de 12 jaar afgegeven identiteitsbewijs met foto

Von einer belgischen Gemeindeverwaltung einem Kind unter dem 12. Lebensjahr ausgestellter Personalausweis mit Lichtbild

(Identitetskort med foto för barn under 12 år, utfärdat av en belgisk lokal myndighet)

Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

TJECKIEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 330, 6.10.2020.

I.   Enhetlig utformning

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd (identitetskort)

Uppehållstillstånd utfärdat i form av ett identitetskort i enlighet med den enhetliga utformningen med titeln Povolení k pobytu. Uppehållstillståndet utfärdas till tredjelandsmedborgare med en giltighetstid på högst tio år.

i)

Uppehållstillstånd som utfärdades under perioden den 4 juli 2011–den 26 juni 2020 i form av ett identitetskort i enlighet med rådets förordning (EG) nr 380/2008 av den 18 april 2008 om ändring av förordning (EG) nr 1030/2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (6). I omlopp till juni 2030.

ii)

Uppehållstillstånd som utfärdats från och med den 27 juni 2020 i form av ett identitetskort i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1954 av den 25 oktober 2017 om ändring av rådets förordning (EG) nr 1030/2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (7).

2.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd (klistermärke)

Uppehållstillstånd i form av ett enhetligt utformat klistermärke som påförts en resehandling. Detta klistermärke utfärdades till och med den 4 juli 2011 med en maximal giltighetstid på 10 år – i omlopp fram till den 4 juli 2021.

Klistermärket kan dock fortfarande utfärdas med en maximal giltighetstid på sex månader i extraordinära situationer, såsom när tekniska fel i anordningar för biometrisk behandling pågår i mer än sju kalenderdagar eller vid katastrofer eller andra nödsituationer.

Typ av uppehållstillstånd – förteckning över syften

Nummer som anges i fält 6.4 – Typ av tillstånd

Förklaring av angivna nummer

Nummer som anges i fält 6.4 – Typ av tillstånd

Förklaring av angivna nummer

0

Medicinskt ändamål

49

Internationellt skydd (asyl)

2

Kulturellt syfte

54

Internationellt skydd (subsidiärt skydd)

4

Inbjudan

56

Varaktigt bosatt i annan medlemsstat

5

Politiska skäl/officiell inbjudan

57

Familjemedlem till varaktigt bosatt i annan medlemsstat

6

Affärsändamål (egenföretagare)

58

Familjemedlem till forskare

7

Idrottsrelaterad verksamhet

59

Familjemedlem till innehavare av EU-blåkort utfärdat av annan medlemsstat

17–20

Familjeskäl/privata skäl

60

Familjeåterförening av tredjelandsmedborgare

23

För studier, elevutbyte, oavlönad yrkesutbildning eller volontärarbete (direktiv 2004/114/EG (8))

67

Tidigare uppehållstillstånd ogiltigförklarades

24

Andra studier som inte tas upp i direktiv 2004/114/EG

68

Varaktigt bosatt (CZ)

25

Vetenskaplig forskning (direktiv 2005/71/EG (9))

69

Varaktigt bosatt (EU)

27

Affärsändamål (anställning)

78

Affärsändamål (investering)

28

Blåkortsinnehavare

79

ICT

36

Affärsändamål (entreprenörskap)

80

Mobile ICT

41

Uppehållstillstånd av humanitära skäl

88

Andra ändamål

42

Uppehållstillstånd beviljat av beaktningsvärda skäl

91

Uppehållstillstånd (Lag nr 326/1999 gällande utlänningars rätt att vistas på Tjeckiens territorium)

43

Nationellt intresse eller internationell förpliktelse

95–98

Familjeåterförening

47

Permanent uppehållstillstånd – person som tidigare ansökt om internationellt skydd

99

Andra ändamål

48

Uppehållstillstånd för ett barn under 18 år (familjeskäl)

 

 

Enbart ovan nämnda nummer anges på det enhetligt utformade uppehållstillståndet och de är avsedda för nationell användning, huvudsakligen för statistiska ändamål. Numret återfinns på uppehållstillståndet, tillsammans med de obligatoriska anmärkningar som anges i de relevanta direktiven (numret står före anmärkningarna). Numret ändrar dock inte innebörden i de obligatoriska anmärkningarna.

Direktiv

Obligatoriska anmärkningar på det nationella språket

Rådets direktiv 2009/50/EG av den 25 maj 2009 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för högkvalificerad anställning

I fältet för typ av tillstånd: ”modrá karta EU”

I fältet för anmärkningar: ”bývalý držitel modré karty EU”

Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/66/EU av den 15 maj 2014 om villkor för inresa och vistelse för tredjelandsmedborgare inom ramen för företagsintern förflyttning av personal (10)

I fältet för typ av tillstånd: ”ICT” eller ”mobile ICT”

Rådets direktiv 2003/109/EG av den 25 november 2003 om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning

I fältet för typ av tillstånd: ”povolení k pobytu pro dlouhodobě pobývajícího rezidenta – ES”

I fältet för anmärkningar: ”Mezinárodní ochrana poskytnuta [medlemsstat] dne [datum]”.

II.   Alla övriga handlingar utfärdade till tredjelandsmedborgare som är likvärdiga med uppehållstillstånd

1.    Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie/Uppehållskort för en unionsmedborgares familjemedlem

Mörkblått enkelt lägg med silverfärgad text på framsidan ”Pobytová karta rodinného příslušníka občana Evropské unie” (handlingens titel på tjeckiska).

Denna handling utfärdas till EU-medborgares familjemedlemmar som ett tillfälligt uppehållstillstånd sedan den 1 januari 2013.

2.    Průkaz o povolení k trvalému pobytu/Permanent uppehållskort

Mörkgrönt enkelt lägg med silverfärgad text på framsidan ”Průkaz o povolení k trvalému pobytu” (handlingens titel på tjeckiska).

Till och med den 14 augusti 2017 utfärdades denna handling till EU-medborgares familjemedlemmar som ett permanent uppehållstillstånd. Sedan den 15 augusti 2017 utfärdas denna handling som ett permanent uppehållstillstånd även till medborgare i Schweiz, Norge, Island och Liechtenstein och deras familjemedlemmar. Från och med den 1 januari 2018 utfärdas denna handling även till EU-medborgare.

3.    Průkaz o povolení k pobytu pro cizince/Uppehållstillstånd för utlänningar

Ljusgrönt enkelt lägg med röd text på framsidan ”Průkaz o povolení k pobytu pro cizince” (handlingens titel på tjeckiska).

Till och med den 14 augusti 2017 utfärdades denna handling som ett permanent uppehållstillstånd till medborgare i Schweiz, Norge, Island och Liechtenstein och som ett tillfälligt uppehållstillstånd till deras familjemedlemmar. Sedan den 15 augusti 2017 utfärdas denna handling endast som ett tillfälligt uppehållstillstånd till familjemedlemmar till medborgare i Schweiz, Norge, Island och Liechtenstein.

4.    Průkaz povolení k pobytu azylanta/Uppehållstillstånd för personer som beviljats asyl

Grått enkelt lägg med svart text på framsidan ”Průkaz povolení k pobytu azylanta” (handlingens titel på tjeckiska). Denna handling utfärdas till personer som beviljats asyl. Sedan den 4 juli 2011 utfärdas den dock endast i särskilda situationer och i de flesta fall utfärdas i stället det enhetligt utformade identitetskortet.

5.    Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany/Uppehållstillstånd för personer som beviljats subsidiärt skydd

Gult enkelt lägg med svart text på framsidan ”Průkaz oprávnění k pobytu osoby požívající doplňkové ochrany” (handlingens titel på tjeckiska). Denna handling utfärdas till personer som beviljats subsidiärt skydd. Sedan den 4 juli 2011 utfärdas den dock endast i särskilda situationer och i de flesta fall utfärdas i stället det enhetligt utformade identitetskortet.

6.    Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatiskt identitetskort

Diplomatiska identitetskort utfärdas av utrikesministeriet med följande anmärkningar:

Anmärkningar

Förklaring

D

Anställda vid diplomatiska beskickningar – diplomatisk personal

K

Personal vid ett konsulat – konsulära tjänstemän

MO/D

Medlemmar av internationella organisationer som åtnjuter diplomatiska privilegier och diplomatisk immunitet

ATP

Administrativ och teknisk personal vid diplomatiska beskickningar

KZ

Personal vid ett konsulat – konsulatanställda

МО/ATP

Medlemmar av internationella organisationer som åtnjuter samma privilegier och immunitet som den administrativa och tekniska personalen vid diplomatiska beskickningar

MO

Medlemmar av internationella organisationer som åtnjuter privilegier och immunitet i enlighet med ett relevant avtal

SP, resp. SP/K

Personer som tillhör tjänstepersonalen vid diplomatiska beskickningar respektive konsulat

SSO, resp. SSO/K

Hushållspersonal hos anställda vid diplomatiska beskickningar respektive konsulat

i)

Diplomatiska identitetskort utfärdades med texten ”Diplomatický identifikační průkaz/Diplomatic Identity Card” i svart på framsidan fram till den 14 augusti 2017 med en maximal giltighetstid på fyra år – i omlopp fram till augusti 2021.

ii)

Sedan den 15 augusti 2017 utfärdas de nya diplomatiska identitetskorten med texten ”Identifikační průkaz a povolení k pobytu/Identity Card and long-term residence permit” i svart på framsidan.

Denna handling är ett kort av plastlaminerat papper (105 × 74 mm). På framsidan finns ett foto av innehavaren och uppgift om hans/hennes namn, nationalitet, födelsedatum, kön, tjänst, adress samt kortets sista giltighetsdag. På baksidan anges att kortet är en officiell handling och ett identitetsbevis, samt ett bevis på varaktig bosättning i Tjeckien.

DANMARK

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 77, 15.3.2014.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Uppehållstillstånd:

Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Kort C. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd)

Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Kort D. Permanent uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd)

Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Kort E. Tidsbegränsat uppehållstillstånd till utlänningar som inte har rätt till arbete)

Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse

(Kort F. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för flyktingar – behöver inte arbetstillstånd)

Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlændinge (Kort J. Tidsbegränsat uppehålls- och arbetstillstånd för utlänningar)

Kort R. Tidsbegrænset opholdstilladelse og tidsbegrænset arbejdstilladelse med kortere gyldighed end opholdstilladelsen

(Kort R. Tidsbegränsat uppehållstillstånd och tidsbegränsat arbetstillstånd med kortare giltighetstid än uppehållstillståndet)

Kort Z. Tidsbegrænset opholdstilladelse og begrænset arbejdstilladelse til studerende

(Kort Z. Tidsbegränsat uppehållstillstånd och begränsat arbetstillstånd för studerande)

Före den 20 maj 2011 utfärdade den danska immigrationstjänsten uppehållsklistermärken att fästas i pass med följande text:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Märke B. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte har arbetstillstånd)

Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse

(Märke C. Tidsbegränsat uppehålls- och arbetstillstånd)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse

(Märke H. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd)

Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende

(Märke Z. Tidsbegränsat uppehålls- och arbetstillstånd för studerande)

Dessa märken cirkulerar fortfarande och gäller den tid som anges på märket.

Klistermärken för uppehållstillstånd utfärdade av utrikesministeriet:

Sedan den 1 april 2008 har ministeriet utfärdat följande klistermärken för uppehållstillstånd:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde

(Märke B. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte har arbetstillstånd. Utfärdas till: diplomater, utstationerad teknisk eller administrativ personal samt diplomaternas utstationerade hushållspersonal och personal av motsvarande rang vid internationella organisationer med kontor i Köpenhamn. Giltigt för vistelse och inresor under uppdragstiden)

Märke B utfärdas som ett tillfälligt uppehållstillstånd för Färöarna eller Grönland och i fältet för anmärkningar på märket anges ”Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (tillståndet gäller endast Färöarna) eller ”Tilladelsen gælder kun i Grønland” (tillståndet gäller endast Grönland). Utfärdas till diplomater eller personal av motsvarande rang vid internationella organisationer med kontor i Köpenhamn som reser från Köpenhamn till Färöarna eller Grönland och åter på officiella uppdrag)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Märke H. Tidsbegränsat uppehållstillstånd för utlänningar som inte behöver arbetstillstånd) Utfärdas till: medföljande familjemedlemmar till diplomater, utstationerad teknisk eller administrativ personal och personal av motsvarande rang vid internationella organisationer med kontor i Köpenhamn. Giltigt för vistelse och inresor under uppdragstiden)

Observera: Fram till den 1 april 2008 utfärdade utrikesministeriet onumrerade och delvis handskrivna rosa klistermärken för uppehållstillstånd:

Sticker E – Diplomatisk visering

(Uppehållstillstånd för diplomater)

Sticker F – Opholdstilladelse

(Uppehållstillstånd)

Märke S – medföljande anhörig inkluderad i passet.

Märke G – särskild diplomatvisering för Färöarna och Grönland.

Dessa märken cirkulerar fortfarande och gäller den tid som anges på märket.

Identitetskort för diplomater, administrativ eller teknisk personal, hushållspersonal, osv., som utfärdas av utrikesministeriet ger inte rätt att resa in i landet utan visering om sådan krävs, eftersom sådana identitetskort inte utgör bevis på uppehållstillstånd i Danmark.

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Uppehållskort:

Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU - reglerne)

(Kort K. Tidsbegränsat uppehållskort för tredjelandsmedborgare i enlighet med EU:s regler)

Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EUreglerne)

(Kort L. Permanent uppehållskort för tredjelandsmedborgare i enlighet med EU:s regler)

Observera: Det finns fortfarande giltiga uppehållstillstånd av typ B, D och H i omlopp som utfärdats i ett annat format. Dessa kort består av inplastat papper, ungefärlig storlek 9 cm x 13 cm, med ett mönster av Danmarks vapen i vitt. För kort B är grundfärgen beige, för kort D ljust beige/rosa och för kort H ljust blåviolett.

Tillstånd till återinresa i form av ett viseringsklistermärke med nationalbeteckningen D

När det gäller uppehållstillstånd för Färöarna eller Grönland anges i fältet för anmärkningar på uppehållskortet eller märket ”Tilladelsen gælder kun i Grønland” (tillståndet gäller endast Grönland) eller ”Tilladelsen gælder kun på Færøerne” (tillståndet gäller endast Färöarna).

Klistermärken för uppehållstillstånd har inte utfärdats sedan den 19 maj 2011.

Observera: Dessa uppehållstillstånd ger inte innehavaren rätt att resa in i Danmark eller andra Schengenmedlemsstater utan visering (om sådan krävs), såvida inte uppehållstillståndet som ett undantagsfall även är giltigt i Danmark.

Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

3.    Tillfälliga handlingar som utfärdas i enlighet med artikel 18.1 b i utträdesavtalet

”Certificate of Application”/”Kvittering for ansøgning”

(Utfärdas på engelska eller danska. Bekräftar rättigheterna enligt utträdesavtalet under behandlingen av ansökan om utfärdande av nya uppehållshandlingar enligt artikel 18.1).

TYSKLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 222, 26.6.2018.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Aufenthaltserlaubnis

(Uppehållstillstånd)

Blaue Karte EU

(EU-blåkort – utfärdat från och med den 1 augusti 2012)

ICT-Karte

(ICT-kort)

Mobiler-ICT-Karte

(Mobile ICT-kort)

Niederlassungserlaubnis

(Permanent bosättningstillstånd)

Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EG (auch “Daueraufenhalt-EU”)

(EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta)

Aufenthaltsberechtigung

(Obegränsat uppehållstillstånd)

Observera: Obegränsat uppehållstillstånd (”Aufenthaltsberechtigung”) utfärdades i den enhetliga utformningen före den 1 januari 2005 och gäller för obegränsad tid.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Uppehållskort för familjemedlemmar till EU- eller EES-medborgare)

Observera: Utfärdat från och med den 28 augusti 2007; ersätter EU-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Permanent uppehållskort för familjemedlemmar till EU- eller EES-medborgare)

Aufenthaltserlaubnis-CH

Die Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Uppehållstillstånd-CH)

(Uppehållstillstånd för schweiziska medborgare och deras familjemedlemmar som inte är schweiziska medborgare)

Aufenthaltsdokument-GB für Inhaber des Aufenthaltsrechts im Sinne des Artikels 18 Absatz 4 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft

(Uppehållshandling-GB (”Aufenthaltsdokument-GB”) för innehavare av uppehållsrätt enligt artikel 18.4 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen.)

Aufenthaltsdokument für Grenzgänger-GB nach Artikel 26 des Austrittsabkommens des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft für Inhaber eines Rechts als Grenzgänger nach Artikel 24 Absatz 2, auch in Verbindung mit Artikel 25 Absatz 2, des Abkommens.

(Uppehållstillstånd för brittiska gränsarbetare (”Aufenthaltsdokument-GB Grenzgänger”) enligt artikel 26 i avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen för innehavare av gränsarbetares rättigheter enligt artikel 24.2, även jämförd med artikel 25.2 i avtalet.)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Aufenthaltserlaubnis-EU

(Uppehållstillstånd för EU- eller EES-medborgares familjemedlemmar som inte själva är EU- eller EES-medborgare)

Observera: Utfärdades till och med den 28 augusti 2007 och gäller i upp till fem år (eller under obegränsad tid) och är därför fortfarande i omlopp.

Aufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates

(Uppehållskort för familjemedlemmar till en medborgare i en EU- eller EES-medlemsstat (pappershandling))

Observera: Detta utfärdades som en pappershandling från och med den 28 augusti 2007 och ersatte EU-uppehållstillståndet för varaktigt bosatta (”Aufenthaltserlaubnis-EU”). Det utfärdas inte längre efter utgången av 2020. Handlingar som utfärdats före utgången av 2020 kommer att vara giltiga till och med det sista giltighetsdatum som anges på handlingen.

Daueraufenthaltskarte für Familienangehörige eines Unionsbürgers oder eines Staatsangehörigen eines EWR-Staates (Papierdokument)

(Permanent uppehållskort för familjemedlemmar till en medborgare i en EU- eller EES-medlemsstat (pappershandling))

Observera: Detta utfärdades som en pappershandling. Det utfärdas inte längre efter utgången av 2020. Handlingar som utfärdats före utgången av 2020 kommer att vara giltiga till och med det sista giltighetsdatum som anges på handlingen.

Aufenthaltserlaubnis für Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft und ihre Familienangehörigen, die nicht Staatsangehörige der Schweizerischen Eidgenossenschaft sind

(Uppehållstillstånd för schweiziska medborgare och deras familjemedlemmar som inte har schweiziskt medborgarskap)

Observera: Uppehållstillstånd för schweiziska medborgare och deras familjemedlemmar som inte är schweiziska medborgare. Handlingar som utfärdats före utgången av 2020 kommer att vara giltiga till och med det sista giltighetsdatum som anges på handlingen.

Aufenthaltserlaubnis für Angehörige eines Mitgliedstaates der EWG (pappershandling)

(Uppehållstillstånd för EG-medborgare)

Observera: Enligt paragraf 15 i lagen om allmän rörelsefrihet för EU-medborgare, ”Aufenthaltserlaubnis-EU für Familienangehörige von Staatsangehörigen eines Mitgliedstaates der Europäischen Union oder eines EWR Staates, die nicht Staatsangehörige eines Mitgliedstaates der EU oder des EWR sind”

Observera: Uppehållstillstånd för EU- eller EES-medborgares familjemedlemmar som inte själva är EU- eller EES-medborgare, utfärdade före den 28 augusti 2007, är fortfarande giltiga som uppehållskort.

Observera: Det ovannämnda tillståndet ger innehavaren rätt att resa in utan visering endast om det införts i ett pass eller är utställt i form av separat handling till passet, men inte om det utfärdats som ett klistermärke fäst på en ersättande identitetshandling (”Ausweisersatz”) med giltighet endast i Tyskland.

Observera: Dessa handlingar ersätter visering vid viseringsfri inresa endast om de införts i ett pass eller är utställda i form av separat handling till passet, inte om de utställts som nationell handling istället för ett identitetskort.

Handlingarna ”Aussetzung der Abschiebung (Duldung)” (anstånd med utvisning (särskilt tillstånd att stanna)) och ”Aufenthaltsgestattung für Asylbewerber” (tillfälligt uppehållstillstånd för asylsökande) ger inte rätt till inresa utan visering.

Fiktionsbescheinigung

(Provisorisk uppehållshandling)

Endast om den tredje rutan på sida 3 kryssats i är uppehållstillståndet fortfarande giltigt. Inresa tillåts endast tillsammans med ett uppehållstillstånd som löpt ut, visering, ett tyskt identitetskort i enlighet med artikel 10 i direktiv 2004/38/EG eller ett tyskt permanent uppehållskort i enlighet med artikel 20 i direktiv 2004/38/EG.

Om den första eller andra rutan är ikryssad ger ”Fiktionsbescheinigung” inte rätt till inresa utan visering.

Bestämmelse om genomförandet av avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen

Som föreskrivs i bestämmelserna om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen har brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som innehar rättigheter i Tyskland enligt del två avdelning II kapitel 1 eller enligt artikel 24.2, även jämförd med artikel 25.2 i avtalet, med verkan från och med utgången av övergångsperioden enligt avtalet, rätt att resa in även tillsammans med ett ”Fiktionsbescheinigung” (provisoriskt uppehållstillstånd) där den fjärde rutan på sidan 3 är ikryssad och det anges (på tyska) att ”innehavaren har ansökt om dokumentation som styrker uppehållsrätt enligt lagen om fri rörlighet/EU eller EU-Schweiz-avtalet, vilket härmed intygas provisoriskt”, även om de inte utöver sitt pass har ett uppehållstillstånd som har löpt ut eller en visering. Texten i dokumentet är på tyska och har följande lydelse:”Der Inhaber / die Inhaberin hat die Dokumentation eines Aufenthaltsrechts nach dem FreizügG/EU oder dem Abkommen EU-Schweiz beantragt, das hiermit vorläufig bescheinigt wird.”

Samma ruta är ikryssad om innehavaren redan har ansökt om dokumentation som styrker uppehållsrätt enligt lagen om fri rörlighet/EU eller EU-Schweiz-avtalet, men ingen handling med den enhetliga utformning som fastställs i rådets förordning (EG) nr 1030/2002 är färdig för utfärdande. I detta fall intygas uppehållsrätten av den provisoriska uppehållshandlingen. I sådana fall får innehavare av en ”Fiktionsbescheinigung” resa in om den fjärde rutan på sidan 3 i handlingen är ikryssad, vilken anger att ”innehavaren har ansökt om dokumentation om uppehållsrätt enligt lagen om fri rörlighet/EU eller EU-Schweiz-avtalet, vilket härmed intygas provisoriskt”, även om de inte utöver sitt pass har ett uppehållstillstånd som löpt ut eller en visering.

Pass för medlemmar av diplomatiska beskickningar:

Observera: Sedan den 1 augusti 2003 utfärdas en ny typ av pass för medlemmar av diplomatiska beskickningar och medlemmar av karriärkonsulat. De typer av pass som utfärdades före den 1 augusti 2003 gäller inte längre.

Respektive privilegier framgår av texten på passets baksida.

Pass som utfärdas till diplomater och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstaven D på baksidan:

Diplomatpass för utländska diplomater:

Protokollausweis für Diplomaten

(Protokollpass för diplomater, sedan den 1 augusti 2003)

Diplomatpass för familjemedlemmar som utövar privat förvärvsverksamhet:

Protokollausweis für Diplomaten ”A”

(Protokollpass ”A” för diplomater , sedan den 1 augusti 2003)

Diplomatpass för diplomater som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Diplomaten Art. 38 I WÜD

(Protokollpass för diplomater i enlighet med artikel 38.1 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till administrativ eller teknisk personal och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”VB” på baksidan:

Protokollpass för utländsk administrativ och teknisk personal:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Protokollpass för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för den administrativa eller tekniska personalens familjemedlemmar som utövar privat förvärvsverksamhet:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal ”A”

(Protokollpass ”A” för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för medlemmar av den administrativa och tekniska personalen som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Mitglieder VB Art. 38 2 WÜD

(Protokollpass för administrativ personal i enlighet med artikel 38.2 i Wienkonventionen om diplomatiska förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till tjänstepersonal och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”DP” på baksidan:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Protokollpass för tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till lokalanställd personal och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”OK” på baksidan:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Protokollpass för lokalanställd personal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till privat tjänstepersonal

och är märkta med bokstäverna ”PP” på baksidan:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Protokollpass för privat tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass för innehavare av konsulär tjänst:

Respektive privilegier framgår av texten på passets baksida.

Pass som utfärdas till konsulattjänstemän

och är märkta med bokstaven K på baksidan:

Pass för utländska konsulattjänstemän:

Protokollausweis für Konsularbeamte

(Protokollpass för konsulattjänstemän, sedan den 1 augusti 2003)

Pass för konsulattjänstemän som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Konsularbeamte ”Art. 71 I WÜK”

(Protokollpass för konsulattjänstemän i enlighet med artikel 71.1 i Wienkonventionen om konsulära förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till administrativ och teknisk personal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”VK” på baksidan:

Protokollpass för utländsk administrativ och teknisk personal:

Protokollausweis für Verwaltungspersonal

(Protokollpass för administrativ personal, sedan den 1 augusti 2003)

Protokollpass för medlemmar av den administrativa och tekniska personalen som är tyska medborgare eller stadigvarande bosatta i Tyskland:

Protokollausweis für Mitglieder VK Art. 71 II WÜK

(Protokollpass för administrativ personal i enlighet med artikel 71.2 i Wienkonventionen om konsulära förbindelser, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till tjänstepersonal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”DH” på baksidan:

Protokollausweis für dienstliches Hauspersonal

(Protokollpass för tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till medlemmar av samma familj som konsulattjänstemän, medlemmar av den administrativa personalen, den tekniska personalen och tjänstepersonalen

och är märkta med bokstäverna ”KF” på baksidan:

Protokollausweis f. Familienangehörige (Konsulat)

(Protokollpass för familjemedlemmar (konsulat), sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till lokalanställd personal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”OK” på baksidan:

Protokollausweis für Ortskräfte

(Protokollpass för lokalanställd personal, sedan den 1 augusti 2003)

Pass som utfärdas till privat tjänstepersonal vid karriärkonsulat

och är märkta med bokstäverna ”PP” på baksidan:

Protokollausweis für privates Hauspersonal

(Protokollpass för privat tjänstepersonal, sedan den 1 augusti 2003)

Särskilda pass:

Pass som utfärdas till medlemmar av internationella organisationer och deras familjemedlemmar

och är märkta med bokstäverna ”IO” på baksidan:

Sonderausweis ”IO”

(särskilt pass ”IO”, sedan 1999)

Sonderausweis für Mitglieder internationaler Organisationen

(särskilt pass för medlemmar av internationella organisationer)

Sonderausweis für Familienangehörige von Mitgliedern internationaler Organisationen

(särskilt pass för familjemedlemmar till medlemmar av internationella organisationer)

Observera: Till chefer för internationella organisationer och deras familjemedlemmar utfärdas ett pass märkt med bokstaven ”D”; till privat tjänstepersonal hos personal vid internationella organisationer utfärdas ett pass märkt med bokstäverna ”PP”.

Pass som utfärdas till hushållsmedlemmar i enlighet med § 27.1.5 i ”Aufenthaltsverordnung” (förordningen om vistelse)

och är märkta med bokstaven S på baksidan:

Sonderausweis ”S”

(Särskilt pass ”S”, sedan den 1 januari 2005)

Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

Förteckning över personer som deltar i en skolresa som uppfyller kraven i artikel 1 b jämförd med bilagan till rådets beslut 94/795/RIF av den 30 november 1994 om gemensamma åtgärder som antagits av rådet i enlighet med artikel K.3.2 b i fördraget om Europeiska unionen för att underlätta resor för elever från tredje land som är bosatta i en medlemsstat (11).

ESTLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 173, 22.5.2018.

1.    Enhetligt utformade handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare och som bevisar att de har uppehållstillstånd eller uppehållsrätt, utfärdade från och med den 1 januari 2011

Dokumentnumret består av två bokstäver och sju siffror. Den första bokstaven i uppehållstillståndets nummer avser typen av uppehållstillstånd eller uppehållsrätt:

B

tredjelandsmedborgare

P

varaktigt bosatt

F

uppehållskort för EU-medborgares familjemedlemmar

Handlingens titel ”ELAMISLUBA” står överst i mitten på framsidan av uppehållskortet, med den engelska titeln ”Residence permit” i nedre kanten.

Fältet på framsidan av handlingen ”loa liik” [typ av tillstånd] innehåller följande uppgifter:

Tillfälligt uppehållstillstånd

Tähtajaline elamisluba – tillfälligt uppehållstillstånd

Tähtajaline elamisluba töötamiseks – tillfälligt uppehållstillstånd för anställning

Tähtajaline elamisluba EL sinine kaart – tillfälligt uppehållstillstånd för anställning/EU-blåkort

Tähtajaline elamisluba töötamiseks- ICT – uppehållstillstånd för anställning

Tähtajaline elamisluba ettevõtluseks – uppehållstillstånd för affärsverksamhet

Tähtajaline elamisluba õppimiseks – uppehållstillstånd för studier

Varaktig bosättning:

Pikaajaline elanik – varaktigt bosatt

Om innehavaren av uppehållstillståndet är familjemedlem till en EU-medborgare som inte utnyttjar den rätt till fri rörlighet som följer av medborgardirektivet och får ett uppehållskort ska det på andra raden för typ av tillstånd stå ”pereliige” (familjemedlem).

Handlingens titel ”LIIDU KODANIKU PERELIIKME ELAMISLUBA” står överst i mitten på framsidan av uppehållskortet, med den engelska titeln ”Residence card of a family member of a Union citizen” i nedre kanten.

Fältet på framsidan av handlingen ”loa liik” [typ av tillstånd] innehåller följande uppgifter:

Tillfällig uppehållsrätt:

Tähtajaline elamisõigus/tillfällig uppehållsrätt

Permanent uppehållsrätt:

Alaline elamisõigus/permanent uppehållsrätt

Brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som har uppehållsrätt i Estland enligt Förenade kungarikets utträdesavtal ska få ett uppehållskort med titeln ”ELAMISÕIGUS” (uppehållsrätt - brittisk medborgare) eller ”PERELIIKME ELAMISÕIGUS” (uppehållsrätt för en familjemedlem) överst i mitten på framsidan av uppehållskortet och den engelska titeln ”Right of residence” i nedre kanten i fält 3.2.

Fältet ”loa liik” [typ av tillstånd] på framsidan av handlingen innehåller följande uppgifter: ”ELi LEPINGU ART 50” – artikel 50 i EU-fördraget.

Fältet ”Anmärkningar” innehåller följande information: ”ARTIKKEL 18(4)” – artikel 18.4.

Fältet ”loa liik” [typ av tillstånd] på framsidan av handlingen innehåller följande uppgifter:

Tähtajaline elamisõigus – tillfällig uppehållsrätt

Alaline elamisõigus – permanent uppehållsrätt

Vid resa ska uppehållskort utfärdade till tredjelandsmedborgare uppvisas tillsammans med ett giltigt pass.

2.    Tillstånd som styrker rätt att vistas i Estland och som utfärdas i enlighet med artikel 5a i förordning (EG) nr 1030/2002 (utfärdas fr.o.m. den 1 januari 2012)

Kaitseministri luba kuni pp.kk.aaaa (ülalpeetav/underhållsberättigad (12))

(tillstånd från försvarsministeriet t.o.m. den dd.mm.åååå)

Sedan den 3 december 2018 anges inte längre datumet och tillståndets engelska namn på tillståndet.

Observera: Handlingar med dessa anmärkningar utfärdas till tredjelandsmedborgare och till EU-medborgares familjemedlemmar som är medborgare i ett tredjeland.

3.    Övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare och EU-medborgare

Diplomatiska kort och tjänstekort som utfärdas av utrikesministeriet:

Diplomatiskt identitetskort

Kategori A – Beskickningschefer och deras familjemedlemmar; blått

Kategori B – Diplomater och deras familjemedlemmar; blått

Tjänstekort

Kategori C – Administrativ personal och deras familjemedlemmar; rött

Kategori D – Hjälppersonal; grönt

Kategori E – Privat personal; grönt

Kategori F – Estniska medborgare och personer med permanent uppehållstillstånd som arbetar i en utländsk beskickning; grönt

Kategori HC – Honorärkonsuler; grått

Kategori G – Anställda inom internationella organisationer eller andra institutioner och deras familjemedlemmar; orange

GREKLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 286, 29.8.2015.

1.    Uppehållstillstånd som utfärdas enligt den enhetliga utformningen för medborgare i tredje land (förordning (EG) nr 1030/2002 i ändrad lydelse)

Άδεια διαμονής (ομογενών εξ Αλβανίας και των μελών των οικογενειών τους)

(Uppehållstillstånd: beviljas albanska medborgare av grekisk härkomst och deras familjemedlemmar (underåriga barn, makar och underåriga barn från tidigare äktenskap, förutsatt att maken eller makan har föräldraansvar för dem, oavsett nationalitet). Giltigt i upp till tio (10) år.)

Άδεια διαμονής (ομογενών εκ Τουρκίας και των μελών των οικογενειών τους)

(Uppehållstillstånd: beviljas turkiska medborgare av grekisk härkomst och deras familjemedlemmar (underåriga barn, makar och underåriga barn från tidigare äktenskap, förutsatt att maken eller makan har föräldraansvar för dem, oavsett nationalitet). Giltigt i upp till tio (10) år.)

Observera: Sedan den 6 november 2020 har alla uppehållstillstånd för tredjelandsmedborgare utformats enligt förordning (EU) 2017/1954. Uppehållstillstånden i äldre format är i omlopp fram till sista giltighetsdagen.

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Δελτίο Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης

(Uppehållskort för EU-medborgares familjemedlemmar – utfärdas till tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till en grekisk medborgare eller en medborgare i Europeiska unionen och till föräldrar till underåriga barn)

Διαμονής Μόνιμης Διαμονής Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης

(Permanent uppehållstillstånd för EU-medborgares familjemedlemmar – utfärdas till tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till en grekisk medborgare eller en medborgare i Europeiska unionen och till föräldrar till underåriga barn)

Άδεια παραμονής αλλοδαπού (βιβλιάριο χρώματος λευκού)

(Uppehållstillstånd för utlänningar (vitt häfte) – utfärdas till personer som beviljats internationellt skydd/flyktingar med en giltighetstid på upp till fem år)

Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εξ Αλβανίας) (χρώμα ροζ)

(Särskilt identitetskort för utlänningar av grekisk härkomst (rosa) – utfärdas till albanska medborgare av grekisk härkomst och deras familjemedlemmar (underåriga barn, makar och underåriga barn från tidigare äktenskap, förutsatt att maken eller makan har föräldraansvar för dem, oavsett nationalitet). Giltigt på obestämd tid.)

Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (εκ Τουρκίας)(χρώμα ροζ)

(Särskilt identitetskort för utlänningar av grekisk härkomst (rosa) – utfärdas till turkiska medborgare av grekisk härkomst och deras familjemedlemmar (underåriga barn, makar och underåriga barn från tidigare äktenskap, förutsatt att maken eller makan har föräldraansvar för dem, oavsett nationalitet). Giltigt på obestämd tid.)

Ειδικό Δελτίο Ταυτότητας Ομογενούς (από χώρες της τ. ΕΣΣΔ και τα τέκνα τους) (χρώμα ροζ)

(Särskilt identitetskort för utlänningar av grekisk härkomst (rosa) – utfärdas till utlänningar av grekisk härkomst från f.d. Sovjetunionen och deras underåriga barn. Giltigt på obestämd tid.)

Ειδικές Ταυτότητες της Διεύθυνσης Εθιμοτυπίας του Υπουργείου Εξωτερικών

(Särskilda identitetskort som utfärdas av utrikesministeriets protokollära avdelning)

Typ ”D” (diplomater) (rött)

Utfärdas till chefen och personalen som innehar diplomatpass (och deras maka/make och barn under 18 år) vid varje diplomatisk beskickning.

Typ ”A” (administrativ och teknisk personal) (orange)

Utfärdas till den personal vid diplomatiska beskickningar som innehar diplomatpass (och deras maka/make och barn under 18 år).

Typ ”S” (tjänstepersonal) (grönt)

Utfärdas till tjänstepersonal vid diplomatiska beskickningar och deras familjemedlemmar (maka/make och barn under 18 år).

Typ ”CC” (konsulattjänstemän) (blått)

Utfärdas till personal vid konsulaten och deras familjemedlemmar (maka/make och barn under 18 år).

Typ ”CE” (konsulatsanställd) (ljusblått)

Utfärdas till administrativ personal vid karriärkonsulaten och deras familjemedlemmar (maka/make och barn under 18 år).

Typ ”CH” (tjänsteman vid honorärkonsulat) (grått)

Utfärdas till honorärkonsuler.

Typ ”IO” (internationell organisation) (mörkviolett)

Utfärdas till personal med diplomatstatus vid en internationell organisation och deras maka/make och barn under 18 år.

Typ ”IO” (internationell organisation) (ljusviolett)

Utfärdas till administrativ personal vid en internationell organisation och till deras maka/make och barn under 18 år.

3.    Provisoriska/tillfälliga handlingar till personer som omfattas av utträdesavtalet

Βεβαίωση (κατάθεσης δικαιολογητικών).

(Intyg om inlämnande av styrkande handlingar – detta intyg utfärdas till brittiska medborgare och deras brittiska familjemedlemmar som omfattas av utträdesavtalet i enlighet med artikel 4 i det gemensamma ministerbeslutet nr 4000/1/113-α’/ 14-10-2020 (grekisk lagstiftning). Det beviljas efter det att deras ansökan har godkänts och styrker att de har lämnat in de handlingar som krävs för utfärdandet av uppehållstillståndet enligt artikel 18.4 i utträdesavtalet. Det används under den tid som personen väntar på utskrift och utfärdande av uppehållstillståndet och återtas av den behöriga myndigheten när uppehållstillståndet utfärdats och mottagits.)

Ειδική Βεβαίωση Νόμιμης Διαμονής της υπ’αριθ. 4000/1/113-α’ Κ.Υ.Α. (ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΚΑ-158).

(Särskilt intyg om laglig bosättning enligt gemensamt ministerbeslut nr 4000/1/113-α’. Detta intyg utfärdas till brittiska medborgare och deras brittiska familjemedlemmar som har fått avslag på sin ansökan om utfärdande av uppehållstillstånd enligt artikel 18.4 i utträdesavtalet och som har överklagat beslutet. Intyget styrker att innehavaren åtnjuter medborgerliga rättigheter enligt del två i utträdesavtalet under perioden fram till dess att en slutlig dom har meddelats mot avslaget på ansökan. Giltigt i ett år. Den behöriga myndigheten återtar intyget efter prövningen och den slutliga domen i överklagandet.)

FRANKRIKE

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 27, 22.1.2019.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Franska uppehållstillstånd:

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Tillfälligt uppehållskort med särskild textmärkning beroende på skälen för beviljandet)

De tillfälliga uppehållskort i vilka uppgiften om skälet för uppehållstillståndet i fältet ”Remarques” (Anmärkningar) föregås av symbolen # eller uppgiften ”Séjour limité à Mayotte” (Uppehållstillstånd begränsat till Mayotte) gäller inte för inresa i Schengenområdet, utom för familjemedlemmar (make/maka, registrerad partner, barn, makes/makas barn, anförvanter i uppstigande led, makes/makas anförvanter i uppstigande led) till

en fransk medborgare som åtföljer personen ifråga på resa till en annan medlemsstat än Frankrike, eller

en fransk medborgare som tidigare beviljats uppehållstillstånd i en annan medlemsstat i Europeiska unionen tillsammans med personen ifråga.

Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans

(Flerårigt uppehållstillstånd som är giltigt i högst fyra år)

Carte de séjour portant la mention 'retraité’ et ‘conjoint de retraité’

(Uppehållstillstånd för pensionär eller maka/make till pensionär)

Carte de résident

(Uppehållskort)

Carte de résident permanent

(Permanent uppehållskort)

Carte de résident portant la mention ‘résident de longue durée-CE’

(Uppehållskort märkt med ”Varaktigt bosatt i EU”) (obs: detta kort kallades även ”EG-kort för varaktigt bosatta” till och med den 16 juni 2011 och därefter ”uppehållskort för varaktigt bosatta – Europeiska gemenskapen”)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Kort för fast bosatta medborgare från Andorra)

Certificat de résidence d’Algérien

(Uppehållsbevis för fast bosatta medborgare från Algeriet)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse

(Uppehållstillstånd som utfärdas till familjemedlemmar till medborgare i EU/EES/Schweiz)

Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Uppehållstillstånd med orden ”artikel 50 FEU” som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av avtalet om Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen)

Monegaskiska uppehållstillstånd (införda i enlighet med Verkställande kommitténs beslut av den 23 juni 1998 om monegaskiska uppehållstillstånd [SCH/Com-ex (98) 19]:

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Tillfälligt uppehållstillstånd – Monaco)

Carte de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Vanligt uppehållstillstånd – Monaco)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Uppehållstillstånd för förmånsbehandlade personer – Monaco)

Carte de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Uppehållstillstånd för maka/make till monegaskisk medborgare)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare och som tillåter vistelse eller återresa in på territoriet

Autorisation provisoire de séjour

(Tillfälligt uppehållstillstånd)

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention ‘Dispense temporaire de carte de séjour’)

(Kvitto på en förnyad ansökan om uppehållstillstånd, tillsammans med det uppehållstillstånd som löpt ut eller en typ D-visering för längre vistelse som löpt ut, giltigt i 4–12 månader (utom typ D-viseringar märkta ”Dispense temporaire de carte de séjour” (tillfälligt undantag från uppehållstillstånd))

Attestation de prolongation de l’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour»)

(Intyg om förlängning av prövningen av en ansökan om uppehållstillstånd, tillsammans med det uppehållstillstånd som löpt ut eller en typ D-visering för längre vistelse som löpt ut, giltigt i 4–12 månader (utom typ D-viseringar märkta ”Dispense temporaire de carte de séjour” (tillfälligt undantag från uppehållstillstånd))

Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour

(Intyg som styrker ett positivt beslut i fråga om en ansökan om uppehållstillstånd)

Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Intyg på onlineansökan om uppehållstillstånd som utfärdas till brittiska medborgare inom ramen för avtalet om Förenade kungarikets utträde från Europeiska unionen)

Handlingar som utfärdas till underåriga utlänningar

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(Resehandling för underåriga utlänningar)

Titre d'identité républicain pour étrangers mineurs (TIREM)

(Fransk identitetshandling för underåriga utlänningar)

Obs! Den franska identitetshandlingen utfärdas inte längre sedan den 1 mars 2019. Tidigare versioner med giltighetstid till och med den 1 mars 2024 är fortfarande i omlopp.

Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale

(Resehandlingar som utfärdas till personer som beviljats internationellt skydd)

Titre de voyage pour réfugié

(Resedokument för flyktingar)

Titre d’identité et de voyage

(Identitets- och resehandling)

Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne

(Gränstrafiktillstånd som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av avtalet om Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen)

Titres de séjour spéciaux

(Särskilda uppehållstillstånd) (uppgifterna i de särskilda uppehållstillstånden varierar beroende på innehavarens status)

Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

KROATIEN

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd (”dozvola boravka”)

Vrsta boravka se unosi u obrazac dozvole boravka (Uppehållshandlingens typ anges på kortet och utfärdas som):

—    stalni boravak

(PERMANENT BOSÄTTNING)

Obs: Avser nationell permanent vistelse

—    dugotrajno boravište

(LÅNGVARIG BOSÄTTNING)

Obligatoriska anmärkningar på det nationella språket i fältet ”typ av tillstånd”:

”osoba s dugotrajnim boravištem-EU/långvarigt bosatt–EU”

(utfärdas i enlighet med direktiv 2003/109/EG om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning)

”međunarodnu zaštitu odobrila Republika Hrvatska (datum)”

Översättning: ”internationellt skydd beviljat av Republiken Kroatien (datum)”

(utfärdas i enlighet med direktiv 2003/109/EG om varaktigt bosatta tredjelandsmedborgares ställning, i dess ändrade lydelse enligt direktiv 2011/511/EU)

”OSOBA S DUGOTRAJNIM BORAVIŠTEM-EU/LÅNGVARIGT BOSATT–EU”, i fältet för anmärkningar (napomene): ”bivši nositelj EU plave karte/rad bez dozvole za boravak i rad”

(utfärdas i enlighet med direktiv 2009/50/EG av den 25 maj 2009 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för högkvalificerad anställning)

—   privremeni boravak (TILLFÄLLIG VISTELSE)

Obligatoriska anmärkningar på det nationella språket i fältet ”typ av tillstånd”:

”EU plava karta”och i fältet för anmärkningar (napomene) ”rad izvan godišnje kvote”

Översättning: ”EU-blåkort” och i fältet för anmärkningar (napomene) ”arbete utanför årskvoten”

(Rådets direktiv 2009/50/EG av den 25 maj 2009 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för högkvalificerad anställning)

”ICT-privremeni boravak”, ”mobile ICT - privremeni boravak”

Översättning ”ICT–tillfällig vistelse”, ”mobile ICT–tillfällig vistelse”

(utfärdas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/66/EU av den 15 maj 2014 om villkor för inresa och vistelse för tredjelandsmedborgare inom ramen för företagsintern förflyttning av personal)

”privremeni boravak” och i fältet för anmärkningar (napomene) ”sezonski rad”

Översättning: ”tillfällig vistelse” och i fältet för anmärkningar ”säsongsarbete”

(utfärdas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2014/36/EU av den 26 februari 2014 om villkor för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för säsongsanställning (13))

”privremeni boravak” och i fältet för anmärkningar (napomene)”učenik”, ”student”, ”istraživač”, ”istraživač-mobilnost”, ”član obitelji istraživača – mobilnost”, ”volonter”, ”pripravnik”

Översättning: ”tillfällig vistelse” och i fältet för anmärkningar ”elev”, ”studerande”, ”forskare”, ”forskare – rörlighet”, ”familjemedlem till forskare – rörlighet”, ”volontärtjänst”, ”praktikant”

(utfärdas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/801 av den 11 maj 2016 om villkoren för tredjelandsmedborgares inresa och vistelse för forskning, studier, praktik, volontärarbete, deltagande i elevutbytesprogram eller utbildningsprojekt och för au pairarbete (14))

”azil” i ”supsidijarna zaštita” och i fältet för anmärkningar (napomene) ”rad bez dozvole za boravak I rad”

Översättning: ”asyl” eller ”subsidiärt skydd” och i fältet för anmärkningar ”arbete utan arbetstillstånd”

(Europaparlamentets och rådets direktiv 2011/95/EU av den 13 december 2011 om normer för när tredjelandsmedborgare eller statslösa personer ska anses berättigade till internationellt skydd, för en enhetlig status för flyktingar eller personer som uppfyller kraven för att betecknas som subsidiärt skyddsbehövande, och för innehållet i det beviljade skyddet (15))

”privremeni boravak” och i fältet för anmärkningar (napomene) ”član obitelji azilanta” eller ”član obitelji stranca pod suprsidijarnom zaštitom”

Översättning: ”tillfällig vistelse” och i fältet för anmärkningar ”familjemedlem till en person som beviljats asyl” eller ”familjemedlem till en person som beviljats subsidiärt skydd”

(utfärdas i enlighet med rådets direktiv 2003/86/EG av den 22 september 2003 om rätt till familjeåterförening (16))

”privremeni boravak-član obitelji državljanina Republike Hrvatske”

Översättning: ”tillfällig vistelse–familjemedlem till en kroatisk medborgare”

Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1954 av den 25 oktober 2017 om ändring av rådets förordning (EG) nr 1030/2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland)

”privremeni boravak” och i fältet för anmärkningar (napomene) ”rad bez dozvole za boravak I rad”

Översättning: ”tillfällig vistelse” och i fältet för anmärkningar ”arbete utan arbetstillstånd”

Observera att en anmärkning ska föras in i fältet ”Anmärkningar” på alla uppehållstillstånd som tillåter arbete utan uppehålls- och arbetstillstånd (kombinerat tillstånd).

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

BORAVIŠNA ISKAZNICA KOJA SE IZDAJE ČLANU OBITELJI DRŽAVLJANINA DRŽAVE ČLANICE EGP-A (Uppehållskort för en unionsmedborgares familjemedlem)

Typ av uppehållstillstånd anges på kortet enligt följande:

stalni boravak (permanent bosättning),

privremeni boravak (tillfällig vistelse).

3.    Handlingar som utfärdas till personer som omfattas av utträdesavtalet (fr.o.m. den 1 januari 2021)

—    Enhetligt utformade uppehållstillstånd (”dozvola boravka”)

Obligatoriska anmärkningar på det nationella språket i fältet ”typ av tillstånd”:

”Čl. 50 UEU-a/artikel 50 FEU” och i fältet ”ANMÄRKNINGAR”: ”Čl. 18. st. 4. Sporazuma/artikel 18.4 i avtalet”

för gränsarbetare: ”Čl. 50. UEA-a-pogranični radnik/artikel 50 FEU–Gränsarbetare”.

ITALIEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 34, 28.1.2019.

1.    Uppehållstillstånd som utfärdas i enlighet med den enhetliga utformning som fastställs i förordning (EG) nr 1030/2002 i dess ändrade lydelse

Permessi di soggiorno con validità da tre mesi a un massimo di cinque anni, recanti l’indicazione dello specifico motivo del soggiorno;

(Uppehållstillstånd som är giltigt från tre månader till högst fem år, med uppgift om skälet till vistelsen)

Permessi di soggiorno con validità permanente:

(Permanent uppehållstillstånd)

Permesso di soggiorno Ue per soggiornanti di lungo periodo

(EU-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta)

(i enlighet med direktiv 2003/109/EG).

Permesso di soggiorno Ue per lungo soggiornanti “ex titolare Carta blu

(EU-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta, ”f.d. innehavare av EU-blåkort” (enligt direktiv 2009/50/EG).

2.    Uppehållstillstånd på papper

Carta di soggiorno con validità permanente

(Permanent uppehållskort):

(utfärdas i enlighet med direktiv 2003/109/EG för varaktigt bosatta, likvärdigt med EU-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta)

Carta di soggiorno per familiari di cittadini dell'UE, con validità fino a cinque anni oppure permanente

(Uppehållskort för EU-medborgares familjemedlemmar, med en giltighetstid på upp till fem år eller permanent giltighetstid) (i enlighet med direktiv 2004/38/EG).

Den 15 oktober 2013 införde Italien en ny utformning för uppehållstillstånd på papper som ersätter den utformning som fanns tidigare.

Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell’Unione, adottato a partire dal 23 marzo 2015, rilasciato in attuazione della Direttiva 2004/38/CE.

(Uppehållskort för en unionsmedborgares familjemedlem, har utfärdats med verkan från och med den 23 mars 2015, i enlighet med direktiv 2004/38/EG)

De uppehållstillstånd som utfärdats innan de nya utformningarna trädde i kraft fortsätter att gälla till dess att deras giltighetstid löper ut eller till dess att de byts ut.

3.    Uppehållshandling som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som åtnjuter rättigheter enligt avtalet om Förenade kungarikets utträde ur EU från och med den 1 februari 2020, utfärdas i enlighet med den enhetliga utformning som fastställs i förordning (EG) nr 1030/2002 i dess ändrade lydelse

Carta di soggiorno con validità 5 anni;

(Uppehållskort, giltigt i fem år)

Carta di soggiorno permanente con validità 10 anni;

(Permanent uppehållskort, giltigt i tio år)

CYPERN

1.    Uppehållstillstånd som utfärdas enligt den enhetliga utformningen i förordning (EG) nr 1030/2002 i dess ändrade lydelse

ΑΔΕΙΑ ΔΙΑΜΟΝΗΣ

(UPPEHÅLLSTILLSTÅND)

Dessa tillstånd utfärdas i ID 1-format. I fältet för ”typ av tillstånd” anges något av följande:

1.

Tillfälligt tillstånd, BCS (anställning vid utländska företag)

2.

Tillfälligt tillstånd, GEN (allmän anställning)

3.

Tillfälligt tillstånd, CY (familjemedlem till cypriotisk medborgare)

4.

Tillfälligt tillstånd, DW (hushållsanställning)

5.

Tillfälligt tillstånd, VIS (besök)

6.

Tillfälligt tillstånd, NSP (anställning som inte omfattas av ett kombinerat tillstånd)

7.

Tillfälligt tillstånd, EDU (utbildning och forskning)

8.

Tillfälligt tillstånd, ESW (säsongsarbete)

9.

Tillfälligt tillstånd, ICT (företagsintern förflyttning)

10.

Tillfälligt tillstånd, SUP (uppstartsprogram)

11.

Varaktigt bosatt – EG, LT (varaktigt bosatta)

12.

Familjeåterförening Tillstånd, FR (familjeåterförening)

13.

Immigrationstillstånd, IP (immigrationstillstånd – permanent bosättning)

14.

Särskilt tillstånd, SPE (särskilda skäl)

15.

Särskilt tillstånd, IPA (personer som beviljats internationellt skydd)

16.

Mobile ICT, ICTM (företagsintern förflyttning med lång varaktighet)

17.

Mobile EDU, EDUM (forskningsrörlighet)

Koden efter beskrivningen av typen av tillstånd motsvarar den specifika nationella uppehållskategorin.

I september 2020 ersattes de tidigare enhetligt utformade biometriska uppehållstillstånden med tillstånd i den nya enhetliga utformning som antogs av EU genom den senaste ändringen av förordning (EG) nr 1030/2002. Den tidigare typen av kort är i omlopp fram till sista giltighetsdag eller fram till dess att de ersätts.

ΕΓΓΡΑΦΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ

(UPPEHÅLLSHANDLING)

ΕΓΓΡΑΦΟ MONIMHS ΔΙΑΜΟΝΗΣ

(PERMANENT UPPEHÅLLSHANDLING)

Dessa handlingar kommer att utfärdas inom ramen för avtalet om Förenade konungariket Storbritannien och Nordirlands utträde ur Europeiska unionen och Europeiska atomenergigemenskapen.

2.    Uppehållshandlingar som utfärdas enligt direktiv 2004/38/EG till EU-medborgare och deras familjemedlemmar, både EU-medborgare och familjemedlemmar av andra nationaliteter (pappersform)

ПΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ / ΔΕΛΤΙΟ ΜΟΝΙΜΗΣ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης Πολίτης της Ένωσης και μέλους της Οικογένειας του που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης

(INTYG OM PERMANENT BOSÄTTNING/PERMANENT UPPEHÅLLSKORT för unionsmedborgare, familjemedlem som är EU-medborgare och familjemedlem som inte är EU-medborgare)

ΔΕΛΤΙΟ ΔΙΑΜΟΝΗΣ Μέλους Οικογένειας Πολίτη της Ένωσης που δεν είναι υπήκοος Κράτους Μέλους της Ένωσης

(UPPEHÅLLSKORT för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till unionsmedborgare)

BΕΒΑΙΩΣΗ ΕΓΓΡΑΦΗΣ Πολίτη της Ένωσης και Μέλους της Οικογένειας του που είναι επίσης πολίτης της Ένωσης

(REGISTRERINGSINTYG för unionsmedborgare och familjemedlem som är EU-medborgare)

Dessa handlingar förväntas under sommaren 2021 ersättas med de handlingar som anges i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2019/1157 (17). Enligt planerna kommer handlingar som utfärdas till EU-medborgare även fortsättningsvis att utfärdas i pappersformat, medan handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare kommer att utfärdas i ID 1-format i enlighet med förordning (EG) nr 1030/2002 i dess ändrade lydelse.

LETTLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 330, 6.10.2020.

1.    Uppehållstillstånd som omfattas av artikel 2.16 a i förordning (EU) 2016/399

Uzturēšanās atļauja

Uppehållstillstånd i form av ett klistermärke, utfärdat till och med den 31 mars 2012.

Uzturēšanās atļauja

Uppehållstillstånd i form av ett eID-kort enligt den enhetliga utformningen (förordning (EG) nr 1030/2002), utfärdas från och med den 1 april 2012. Denna typ av tillstånd utfärdas för följande kategorier av personer:

Tredjelandsmedborgare som åtnjuter rättigheter enligt direktiv 2004/38/EG, med beteckningen ”uppehållskort för en unionsmedborgares familjemedlem” eller ”permanent uppehållskort för en unionsmedborgares familjemedlem”.

Tredjelandsmedborgare som inte åtnjuter rättigheter enligt direktiv 2004/38/EG.

Savienības pilsoņa ģimenes locekļa uzturēšanās atļauja

Uppehållstillstånd för en familjemedlem till en unionsmedborgare. Detta är ett tillfälligt uppehållstillstånd för en familjemedlem till en medborgare i EU, EES eller Schweiz som själv är tredjelandsmedborgare. A5-formulär med integrerade säkerhetsdetaljer, utfärdades till och med den 31 mars 2012.

Savienības pilsoņa ģimenes locekļa pastāvīgās uzturēšanās atļauja

Permanent uppehållstillstånd för en familjemedlem till en unionsmedborgare. Detta är ett permanent uppehållstillstånd för en familjemedlem till en medborgare i EU, EES eller Schweiz som själv är tredjelandsmedborgare. A5-format med integrerade säkerhetsdetaljer, utfärdades till och med den 31 mars 2012.

2.    Uppehållstillstånd som omfattas av artikel 2.16 b i förordning (EU) 2016/399

Latvijas Republikas nepilsoņa pase

Lettiskt främlingspass, violett färg. Sådana pass utfärdas till personer som inte är medborgare i Lettland och berättigar enligt nationell lagstiftning till vistelse i och återinresa i Lettland. Innehavare av främlingspass har samma status som de som innehar ett lettiskt permanent uppehållstillstånd. Innehavare av främlingspass behöver inget uppehållstillstånd för att vistas i Lettland eller för att resa in i landet igen efter en resa utomlands.

Lettiskt identitetskort för utlänningar, i form av ett elektroniskt identitetskort. Sådana kort utfärdas till personer som inte är medborgare i Lettland och berättigar enligt nationell lagstiftning till vistelse i och återinresa i Lettland. Innehavare av identitetskort för utlänningar har samma status som de som innehar ett lettiskt permanent uppehållstillstånd. Innehavare av identitetskort för utlänningar behöver inget uppehållstillstånd för att vistas i Lettland eller för att resa in i landet igen efter en resa utomlands.

Bezvalstnieka ceļošanas dokuments

Resedokument för statslös, brun färg. Dessa dokument utfärdas till personer som Lettland har erkänt som statslösa. Enligt lettisk lagstiftning berättigar de till vistelse i och återinresa till Lettland. Innehavare av resedokument för statslösa behöver inget uppehållstillstånd för att vistas i Lettland eller för att resa in i landet igen efter en resa utomlands.

Bēgļa ceļošanas dokuments

Resedokument för flyktingar, blå färg. Dessa dokument utfärdas till personer som Lettland har erkänt som flyktingar. Enligt lettisk lagstiftning berättigar de till vistelse i och återinresa till Lettland. Innehavare av resedokument för flyktingar behöver inget uppehållstillstånd för att vistas i Lettland eller för att resa in i landet igen efter en resa utomlands.

Ceļošanas dokuments (alternatīvais statuss)

Resehandling för en person som beviljats subsidiärt skydd, blå färg. Dessa handlingar utfärdas till personer som Lettland har beviljat subsidiärt skydd och som inte kan erhålla en resehandling utfärdad i det land där de tidigare bodde. Enligt lettisk lagstiftning berättigar dessa handlingar till vistelse i och återinresa till Lettland. Innehavare av resehandlingar för personer som beviljats subsidiärt skydd behöver inget uppehållstillstånd för att vistas i Lettland eller för att resa in i landet igen efter en resa utomlands.

Ceļotāju saraksts izglītības iestādes ekskursijām Eiropas Savienībā

Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen.

Nacionālo bruņoto spēku izsniegtā identifikācijas karte

Identitetskort som utfärdas av de nationella väpnade styrkorna till militär personal i Nordatlantiska fördragsorganisationens och Europeiska unionens medlemsstaters väpnade styrkor, civil personal som är anställd vid de väpnade styrkorna, personer som sådan militär personal eller civil personal har försörjningsansvar för, samt andra personer med anknytning till de väpnade styrkorna.

Identitetskort som utfärdas av Utrikesministeriet (se bilaga 20).

LITAUEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 77, 15.3.2014.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

(Tillfälligt uppehållstillstånd i Republiken Litauen):

Dokumento pavadinimas ”LEIDIMAS GYVENTI”

Kortelėje po užrašu ”LEIDIMO RŪŠIS” išgraviruojamas įrašas ”LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI”

(Noteringar på kortet under ”TYP AV TILLSTÅND”: Tillfälligt uppehållstillstånd)

Įrašas ”LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI” išgraviruojamas lietuvių kalba.

(Texten ”Tillfälligt uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska)

Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17

(Handlingen har utfärdats från och med den 17 september 2020)

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje

(Tillstånd för en i Republiken Litauen varaktigt bosatt person att uppehålla sig i Europeiska unionen):

Dokumento pavadinimas ”LEIDIMAS GYVENTI”

Kortelėje po užrašu ”LEIDIMO RŪŠIS” išgraviruojamas įrašas ”LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI”

(Noteringar på kortet under ”TYP AV TILLSTÅND”: Permanent uppehållstillstånd)

Įrašas ”LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI” išgraviruojamas lietuvių kalba.

(Texten ”Permanent uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska.)

Dokumento išdavimo laikotarpis: nuo 2020-09-17

(Handlingen har utfärdats från och med den 17 september 2020)

Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė, išduodama nuo 2020-09-17.

(Uppehållskort för en familjemedlem till en unionsmedborgare, utfärdas från och med den 17 september 2020).

Kortelėje po užrašu ”PASTABOS” išgraviruojamas įrašas

”TEISĖ GYVENTI LAIKINAI” arba ”TEISĖ GYVENTI NUOLAT”.

(Noteringar på kortet under ”ANMÄRKNINGAR”: ”Rätt till tillfällig vistelse” eller ”Rätt till permanent vistelse”)

Įrašai ”Teisė gyventi laikinai” ir ”Teisė gyventi nuolat” išgraviruojami lietuvių kalba.

(Texten ”TEISĖ GYVENTI LAIKINAI” och ”TEISĖ GYVENTI NUOLAT” är ingraverad på litauiska.)

Leidimas laikinai gyventi Lietuvos Respublikoje

Leidimo tipas ”LEIDIMAS GYVENTI”

(Tillfälligt uppehållstillstånd i Republiken Litauen):

Kortelėje po užrašu ”Leidimo rūšis” išgraviruojamas įrašas

”LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI”

(Noteringar på kortet under ”Typ av tillstånd”: Tillfälligt uppehållstillstånd)

Įrašas ”LEIDIMAS LAIKINAI GYVENTI” išgraviruojamas lietuvių kalba.

(Texten ”Tillfälligt uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska.)

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Bendrijoje

(Tillstånd för en i Republiken Litauen varaktigt bosatt person att uppehålla sig i Europeiska gemenskapen):

Kortelėje po užrašu ”Leidimo rūšis” išgraviruojamas įrašas

”LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI”

(Noteringar på kortet under ”Typ av tillstånd”: Permanent uppehållstillstånd)

Įrašas ”LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI” išgraviruojamas lietuvių kalba.

(Texten ”Permanent uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska.)

Dokumento išdavimo laikotarpis: 2006-12-16–2012-05-19.

(Handlingen utfärdades 16.12.2006–19.5.2012)

Lietuvos Respublikos ilgalaikio gyventojo leidimas gyventi Europos Sąjungoje (išduodamas nuo 2012-05-20)

(Tillstånd för en i Republiken Litauen varaktigt bosatt person att uppehålla sig i Europeiska unionen, utfärdas från och med den 20 maj 2012)

Kortelėje po užrašu ”Leidimo rūšis” išgraviruojamas įrašas

”LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI”

(Noteringar på kortet under ”Typ av tillstånd”: Permanent uppehållskort)

Įrašas ”LEIDIMAS NUOLAT GYVENTI” išgraviruojamas lietuvių kalba.

(Texten ”Permanent uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska.)

Sąjungos piliečio šeimos nario leidimo gyventi šalyje kortelė, išduodama nuo 2012-01-05.

(Uppehållskort för en familjemedlem till en unionsmedborgare, utfärdas från och med den 5 januari 2012).

Kortelėje po užrašu ”Pastabos” išgraviruojamas įrašas

TEISĖ GYVENTI LAIKINAI” arba ”TEISĖ GYVENTI NUOLAT”.

(Noteringar på kortet under ”ANMÄRKNINGAR”: ”Rätt till tillfällig vistelse” eller ”Rätt till permanent vistelse”)

Įrašai ”TEISĖ GYVENTI LAIKINAI” ir ”TEISĖ GYVENTI NUOLAT” išgraviruojami lietuvių kalba.

(Texten ”Tillfälligt uppehållstillstånd” och ”Permanent uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska.)

Europos Sąjungos valstybės narės piliečio šeimos nario leidimas gyventi Lietuvos Respublikoje, buvo išduodamas iki 2012-01-04.

(Uppehållstillstånd i Republiken Litauen för en familjemedlem till en EU-medborgare, utfärdades fram till den 4 januari 2012):

Kortelėje prie užrašo ”Leidimo rūšis” įrašoma

(Noteringar på kortet under ”Typ av tillstånd”):

”Leidimas gyventi” (galioja 5 m.) arba

(Uppehållstillstånd, giltigt i fem år, eller)

”Leidimas gyventi nuolat” (galioja 10 m.)

(Permanent uppehållstillstånd, giltigt i tio år).

Įrašai ”Leidimas gyventi” ir ”Leidimas gyventi nuolat” išgraviruojami lietuvių kalba.

(Texten ”Uppehållstillstånd” och ”Permanent uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska.)

Europos Bendrijų valstybės narės piliečio leidimas gyventi

(Uppehållstillstånd som utfärdas till tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till en EU-medborgare):

Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2007-10-31 (su įrašu ”Leidimas gyventi nuolat”).

(Utfärdades under perioden 15.11.2004–31.10.2007).

Buvo išduodamas nuo 2004-11-15 iki 2006-12-16 (su įrašu ”Leidimas gyventi”).

(Utfärdades under perioden 15.11.2004–16.12.2006).

Kortelėje prie užrašo ”leidimo rūšis” įrašoma

(Noteringar på kortet under ”Typ av tillstånd”):

”Leidimas gyventi” (galioja 5 m.) arba

(Uppehållstillstånd, giltigt i fem år, eller)

”Leidimas gyventi nuolat” (galioja 10 m.)

(Permanent uppehållstillstånd, giltigt i tio år).

Įrašai ”Leidimas gyventi” ir ”Leidimas gyventi nuolat” išgraviruojami lietuvių kalba.

(Texten ”Uppehållstillstånd” och ”Permanent uppehållstillstånd” är ingraverad på litauiska.)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Asmens grįžimo pažymėjimas: asmenims be pilietybės, turintiems leidimą gyventi Lietuvos Respublikoje, ar trečiųjų šalių piliečiams, jeigu tai numatyta pagal Lietuvos Respublikos tarptautines sutartis ar Europos Sąjungos teisės aktus, išduodamas dokumentas, leidžiantis sugrįžti į Lietuvos Respubliką.

(Återvandringsintyg: En handling som utfärdas till statslösa personer med uppehållstillstånd i Litauen, eller tredjelandsmedborgare, om det är förenligt med Litauens internationella avtal eller med Europeiska unionens rättsakter, och som berättigar till återinresa till Litauen).

”A” kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ackrediteringsintyg, kategori A):

Išduodamas diplomatiniams agentams, konsuliniams pareigūnams ir tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi diplomatinėmis privilegijomis ir imunitetais

(Utfärdas till diplomater, konsulattjänstemän och anställda vid internationella organisationers representationskontor som enligt internationell rätt åtnjuter diplomatiska privilegier och immunitet)

”B” kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ackrediteringsintyg, kategori B):

Išduodamas administracinio techninio personalo nariams ir konsuliniams darbuotojams.

(Utfärdas till administrativ och teknisk personal samt till konsulatanställda)

Tokios pačios formos kaip ”A” kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o žalios spalvos

(Det har samma format som kategori A-intyget, sidoremsan är dock grön istället för röd);

”C” kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ackrediteringsintyg, kategori C):

Išduodamas diplomatinių atstovybių aptarnaujančiojo personalo nariams ir privatiems diplomatų namų darbininkams.

(Utfärdas till tjänstepersonal vid diplomatiska beskickningar och privat tjänstepersonal till diplomater)

Tokios pačios formos kaip ”A” kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o geltonos spalvos.

(Det har samma format som kategori A-intyget, sidoremsan är dock gul istället för röd);

”D” kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ackrediteringsintyg, kategori D):

Išduodamas užsienio valstybių garbės konsulams.

(Utfärdas till utländska honorärkonsuler)

”E” kategorijos akreditacijos pažymėjimas

(Ackrediteringsintyg, kategori E):

Išduodamas tarptautinių organizacijų atstovybių nariams, kurie pagal tarptautinę teisę naudojasi ribotais imunitetais ir privilegijomis.

(Utfärdas till anställda vid internationella organisationers representationskontor som enligt internationell rätt åtnjuter begränsade privilegier och immunitet)

Tokios pačios formos kaip ”A” kategorijos pažymėjimas, tik šoninė juosta yra ne raudonos, o pilkos spalvos.

(Det har samma format som kategori A-intyget, sidoremsan är dock grå istället för röd)

LUXEMBURG

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 151, 28.4.2016.

(Observera: Listan är inte helt reviderad)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Uppehållskort för familjemedlemmar till medborgare i EU:s eller EES medlemsstater eller i Schweiz – serie M)

Carte de séjour permanent de membre de famille d'un citoyen de l’Union ou d’un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l’Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Permanent uppehållskort för familjemedlemmar till medborgare i EU:s eller EES medlemsstater eller i Schweiz – serie M)

Liste des élèves participant à un voyage scolaire dans l'Union européenne.

(Förteckning över elever som deltar i skolresor inom Europeiska unionen)

Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (voir annexe 20)

(Diplomatiska identitetskort, identitetskort för anställda vid konsulat och legitimation/tjänstekort utfärdade av utrikesministeriet (se bilaga 20)

Visa long séjour (visa sous forme de vignette avec un code national D).

(Visering för längre vistelse – viseringsmärke med nationell kod D)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants de pays tiers selon le format uniforme dans les catégories suivantes:

travailleur salarié

travailleur indépendant

chercheur

travailleur salarié détaché,

travailleur salarié transféré,

travailleur salarié (article 44bis),

travailleur saisonnier,

prestataire de services communautaire,

travailleur d’un prestataire de service UE,

résident de longue durée-UE,

membre de famille,

carte bleue européenne ,

élève,

étudiant,

ICT – employé stagiaire,

ICT – expert/cadre,

Mobile ICT – employé/stagiaire,

Mobile ICT – expert/cadre,

protection internationale-protection subsidiaire,

protection internationale-statut de réfugié,

volontaire,

jeune au pair,

stagiaire,

vie privée,

sportif,

investisseur.

(uppehållstillstånd som utfärdas till tredjelandsmedborgare som anställd, egenföretagare, forskare, utstationerad anställd, förflyttad anställd, anställd (artikel 44), säsongsarbetare, europeisk tjänsteleverantör, varaktigt bosatt i EU, familjemedlem, blåkortsinnehavare, elev, studerande, ICT – praktikant eller anställd, ICT – expert, Mobile ICT – praktikant eller anställd, Mobile ICT – expert, internationellt skydd – subsidiärt skydd, internationellt skydd – erkänd flykting, volontär, ung au pair, privata skäl, idrottsutövare, investerare)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants britanniques et aux membres de leur famille, bénéficiaires de l’Accord de retrait, en application de l’Article 18(1) de l’Accord de retrait conclu entre l’Union européenne et le Royaume-Uni (Article 50 TUE)

(uppehållshandlingar för brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av utträdesavtalet, utfärdas i enlighet med artikel 18.1 i utträdesavtalet mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket (”artikel 50 i EU-fördraget”))

UNGERN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 210, 26.6.2015.

1.    Förteckning över uppehållstillstånd som avses i artikel 2.16 a i förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna)

a)    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

UPPEHÅLLSTILLSTÅND

iFADO-kod: HUN-HO-06001

Format: Kort med chip i ID 1-format

Utfärdades för första gången: den 20 maj 2011

Utfärdades för sista gången: den 1 juni 2020.

Längsta giltighetstid: 5 år

I avsnittet ”OKMÁNY TÍPUSA” (Typ av handling) anges uppehållsstatus:

a kishatárforgalmi engedély/tillstånd för lokal gränstrafik

a tartózkodási engedély/uppehållstillstånd

humanitárius célú tartózkodási engedély/uppehållstillstånd av humanitära skäl

a bevándorlási engedély/immigrationstillstånd

a letelepedési engedély/permanent uppehållstillstånd

az ideiglenes letelepedési engedély/tillfälligt permanent uppehållstillstånd

a nemzeti letelepedési engedély/nationellt permanent uppehållstillstånd

az EK letelepedési engedély/permanent EG-uppehållstillstånd

I avsnittet MEGJEGYZÉSEK (Anmärkningar) anges anledningen till vistelsen:

hivatalos/tjänsteutövning,

kutatás/forskning,

családi együttélés/familjeåterförening,

gyógykezelés/medicinsk behandling,

látogatás/besök,

nemzeti tartózkodási engedély/nationellt uppehållstillstånd,

tanulmányi/studier,

keresőtevékenység folytatása/anställning eller förvärvsverksamhet,

önkéntes tevékenység/frivilligarbete,

az EU Kék Kártya/EU—blåkort – Munkaerőpiaci hozzáférés a kiadástól számított két évig korlátozott/tillträdet till arbetsmarknaden begränsas till två år,

huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK/långvarigt EG-uppehållstillstånd,

befogadotti/person som får stanna,

felügyelet nélkül maradt kiskorú/ensamkommande barn,

hontalan/statslös,

egyéb/övriga,

egyéb, Harmtv. 29. § (1) f) pontja alapján/Övriga, i enlighet med avsnitt 29.1 f i lag II från 2007

egyéb, Harmtv. 29. § (1a) pontja alapján/Övriga, i enlighet med avsnitt 29.1a i lag II från 2007

az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló nemzetközi szerződés szerint kiadva/Utfärdas i enlighet med avtalet om ordningen för feriearbete

I avsnittet MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Anmärkningar på baksidan) anges följande:

Munkavégzésre jogosult [munkáltató neve]-ná/nél/Tillstånd att arbeta på [företagets namn]

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

UPPEHÅLLSTILLSTÅND

iFADO-kod: - HUN-HO-12001

Format: Kort med chip i ID 1-format

Utfärdades för första gången: den 10 juni 2020

Utfärdades för sista gången: -

Längsta giltighetstid: 5 år

Az (EU) 2017/1954 európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott formátumú és adattartalmú okmányként kerül kiállításra:

I avsnittet ”OKMÁNY TÍPUSA” (Typ av handling) anges uppehållsstatus:

kishatárforgalmi engedély/tillstånd för lokal gränstrafik

tartózkodási engedély/uppehållstillstånd

humanitárius tartózkodási engedély/uppehållstillstånd av humanitära skäl

bevándorlási engedély/immigrationstillstånd

letelepedési engedély/permanent uppehållstillstånd

ideiglenes letelepedési engedély/tillfälligt permanent uppehållstillstånd

nemzeti letelepedési engedély/nationellt permanent uppehållstillstånd

EK letelepedési engedély/permanent EG-uppehållstillstånd

I avsnittet MEGJEGYZÉSEK (Anmärkningar) anges anledningen till vistelsen:

a)

a kishatárforgalmi engedély esetén/när det gäller tillstånd för lokal gränstrafik:

aa)

”Útlevél száma: 00000000”/ Passnummer: 00000000

b)

a tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd:

ba)

”EU Kék Kártya”/EU-blåkort

bb)

”Munkavállalás”/Anställning

bc)

”Jövedelemszerzés”/Förvärvsarbete

bd)

”Vállalaton belül áthelyezett személy”/ICT

be)

”Látogatás”/Besök

bf)

”Családi együttélés”/Familjeåterförening

bg)

”Szezonális munkavállalás”/Säsongsarbete

bh)

”Gyógykezelés”/Medicinsk behandling

bi)

”Hivatalos”/Tjänsteutövning

bj)

”Nemzeti tartózkodási engedély”/Nationellt uppehållstillstånd

bk)

”Álláskeresés vagy vállalkozás indítás”/Arbetssökande eller entreprenörskap

bl)

”Ideiglenes tartózkodási engedély”/Tillfälligt uppehållstillstånd

bm)

”Hosszú távú mobilitási engedély”/Mobile ICT

bn)

”Kutatói hosszú távú mobilitási tartózkodási engedély”/Forskare rörlighet, långvarig bosättning

bo)

”Családtag kutatói mobilitási tartózkodási engedélye”/Uppehållstillstånd för forskares (rörlighet) familjemedlemmar

bp)

”Hallgatói mobilitási tartózkodási engedély”/Uppehållstillstånd för studerande (rörlighet)

bq)

”Gyakornok”/Praktikant

br)

”Kutatás”/Forskning

bs)

”Önkéntes tevékenység”/Volontärverksamhet

bt)

”Tanulmányi”/Studier

bu)

”Egyéb”/Övrigt

bv)

”Munkavállalás EUSZ 50. cikke – határ menti ingázó”/Artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen – anställning (gränsarbetare)

bw)

”Jövedelemszerzés EUSZ 50. cikke – határ menti ingázó”/Artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen – förvärvsarbete (gränsarbetare)

c)

a humanitárius tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd av humanitära skäl:

ca)

”Hontalan”/Statslös

cb)

”Felügyelet nélkül maradt kiskorú”/Ensamkommande barn

cc)

”Befogadott”/Person som får stanna

cd)

”Egyéb”/Övrigt

d)

az EK letelepedési engedély esetén/när det gäller permanenta EG-uppehållstillstånd:

da)

”Huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK”/Långvarigt EG-uppehållstillstånd

e)

Szmtv. 95. § (4), (7), (9) és (11) bekezdés alapján kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: ”az EUSZ 50. cikke alapján” när det gäller ett nationellt permanent uppehållstillstånd som utfärdas på grundval av avsnitt 95.4, 95.7, 95.9 och 95.11 i lagen om inresa och vistelse för personer med rätt till fri rörlighet och vistelse: ”Artikel 50 i fördraget om Europeiska unionen”

I avsnittet MEGJEGYZÉSEK a hátoldalon (Anmärkningar på baksidan) anges följande:

a)

a kishatárforgalmi engedély esetén/när det gäller tillstånd för lokal gränstrafik:

aa)

”2007. évi CLIII. törvény alapján visszaélés szankcionálandó”/Enligt lag CLIII. från 2007 leder missbruk till sanktioner

b)

a tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd:

ba)

EU Kék Kártya esetén/när det gäller EU-blåkort: ”Munkaerőpiaci hozzáférés a kiadástól számított két évig korlátozott”/Tillträdet till arbetsmarknaden är begränsat till två år /”Munkavégzésre jogosult ...-nál/-nél”/Rätt att arbeta på ....

bb)

Munkavállalás célú tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd för anställning: ”Munkavégzésre jogosult ...-nál/-nél”/Rätt att arbeta på …

bc)

Vállalaton belüli áthelyezés célú tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd för ICT: ”Munkavégzésre jogosult ...-nál/-nél”/Rätt att arbeta på …

bd)

Hosszú távú mobilitási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd för mobile ICT: ”Munkavégzésre jogosult ...-nál/-nél”/Rätt att arbeta på …

be)

Szezonális munkavállalás célú tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd för säsongsarbete: ”Munkavégzésre jogosult ...-nál/-nél”/Rätt att arbeta på …

bf)

Hallgatói mobilitási tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd för studerande (rörlighet): ”Tanulmányokat folytat ...-nál/-nél”/Rätt att studera vid …

bg)

Kutatói hosszú távú mobilitási tartózkodási engedély esetén/när det gäller forskare (rörlighet), långvarig bosättning: ”Kutat ...-nál/-nél”/Rätt att forska vid …

bh)

Családtag kutatói mobilitási tartózkodási engedélye esetén/när det gäller uppehållstillstånd för forskares (rörlighet) familjemedlemmar: ”Kutató családtag neve: ...” /Forskarens namn

bi)

Gyakornoki tevékenység célú tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd för praktikanter: ”Gyakornok ...-nál/-nél”/Rätt att praktisera vid ...

bj)

Tanulmányi célú tartózkodási engedély esetén/när det gäller uppehållstillstånd för studier: ”Tanulmányokat folytat ...-nál/-nél”/Rätt att studera vid …, illetve ”Ösztöndíj keretében ...-nál/-nél”/Del av Erasmus

bk)

Ideiglenes tartózkodási engedély esetén/när det gäller tillfälliga uppehållstillstånd: ”Az ideiglenesen munkát vállaló turisták programjáról szóló nemzetközi szerződés szerint kiadva”/Utfärdat i enlighet med avtalet om ordningen för feriearbete

c)

az EK letelepedési engedély esetén/när det gäller permanenta EG-uppehållstillstånd:

ca)

”Korábban EU Kék Kártya birtokosa”/Tidigare innehavare av EU-blåkort (ha az EK letelepedési engedélyt az engedélyes EU Kék kártya birtokosaként kapta/om EG-uppehållstillstånd har beviljats innehavaren i egenskap av innehavare av EU-blåkort)

cb)

”Nemzetközi védelmet nyújtó ország/Land som beviljat internationellt skydd: ...

Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja/Ursprungsdatum för internationellt skydd: ... (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/om personen tidigare har erkänts som flykting eller beviljats subsidiärt skydd av asylmyndigheten eller en domstol i en av Europeiska unionens medlemsstater, och denna status är gällande vid tidpunkten då det permanenta EG-uppehållstillståndet utfärdas)

d)

az ideiglenes letelepedési engedély esetén/när det gäller tillfälliga uppehållstillstånd:

”Nemzetközi védelmet nyújtó ország/Land som beviljat internationellt skydd: ...

Nemzetközi védelem keletkezésének időpontja: ...” (ha az engedélyest korábban a menekültügyi hatóság vagy bíróság vagy az Európai Unió tagállama menekültként elismerte vagy kiegészítő védelemben részesítette, és az EK letelepedési engedély kiállításakor ez a jogállás fennáll/om personen tidigare har erkänts som flykting eller beviljats subsidiärt skydd av asylmyndigheten eller en domstol i en av Europeiska unionens medlemsstater, och denna status är gällande vid tidpunkten då det permanenta EG-uppehållstillståndet utfärdas)

e)

az 5. pont e) alpont szerint kiadott nemzeti letelepedési engedély esetén: ”Kilépési megállapodás 18. cikk (1) bekezdése alapján”/när det gäller ett nationellt permanent uppehållstillstånd som utfärdas i enlighet med punkt 5 e: ”enligt artikel 18.1 i utträdesavtalet”

MOBILITÁSI IGAZOLÁS

INTYG OM RÖRLIGHET

iFADO-kod: -

Format: dubbelsidigt papperskort i ID-2-format i ett flamlaminerat hölje.

Utfärdades för första gången: den 1 januari 2018

Utfärdades för sista gången:

Giltighet: Högst 360 dagar

Megjegyzések/anmärkningar:

a)

kutatói rövid távú mobilitási igazolás/intyg om korttidsrörlighet för forskare

Kutatásra jogosult/rätt att forska: (-nál/nél)

b)

kutató családtagja/forskares familjemedlem

c)

hallgatói mobilitási igazolás/intyg om studentutbyte

Tanulmányokat folytat/rätt att studera: (-nál/nél)

b)    Uppehållskort som utfärdas i enlighet med direktiv 2004/38/EG

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

Om utfärdat till brittiska medborgare före den 31 december 2020.

Registreringsbevis för EES-medborgare

iFADO-kod: HUN-HO-04001

Format: dubbelsidigt papperskort, 86 mm × 54 mm, i ett flamlaminerat hölje.

Utfärdades för första gången: den 1 juli 2007.

Utfärdades för sista gången: den 31 december 2012.

Giltighet: Obegränsad.

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

Om utfärdat till brittiska medborgare före den 31 december 2020.

Registreringsbevis för EES-medborgare

iFADO-kod: HUN-HO-07004

Format: dubbelsidigt papperskort, 86 mm × 54 mm, i ett flamlaminerat hölje.

Utfärdades för första gången: den 1 januari 2013.

Utfärdades för sista gången:

Giltighet: Obegränsad.

TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE

UPPEHÅLLSKORT för familjemedlemmar till EES-medborgare

iFADO-kod: HUN-HO-07002

Format: dubbelsidigt papperskort i ID-2-format i ett flamlaminerat hölje.

Utfärdades för första gången: den 1 januari 2013

Utfärdades för sista gången:

Giltighet: högst 5 år

I avsnittet EGYÉB MEGJEGYZÉSEK (övriga anmärkningar) anges: Tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére (Uppehållskort för familjemedlemmar till EES-medborgare)

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

UPPEHÅLLSTILLSTÅND för ungerska medborgares familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare

iFADO-kod: HUN-HO-06001

Format: Kort med chip i ID-1-format (utfärdat i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002)

Utfärdades för första gången: den 20 maj 2011

Utfärdades för sista gången:

Giltighet: högst 5 år

I avsnittet MEGJEGYZÉSEK (anmärkningar) anges följande: Uppehållstillstånd som utfärdas till familjemedlemmar till ungerska medborgare (tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére)

c)    Permanenta uppehållskort utfärdade i enlighet med direktiv 2004/38/EG

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

Permanent uppehållskort

iFADO-kod: HUN-HO-03002

Format: dubbelsidigt papperskort i ID-2-format i ett flamlaminerat hölje.

Utfärdades för första gången: den 1 juli 2007

Utfärdades för sista gången: den 31 december 2012

Giltighet: 10 år (2010.12.24. napjától az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes./ från och med den 24 december 2010 är permanenta uppehållskort som utfärdas till EES-medborgare giltiga under obegränsad tid.)

17/06/2014 45

Anmärkning: För EES-medborgare och deras familjemedlemmar som beviljats permanent uppehållstillstånd är kortet giltigt tillsammans med ett nationellt ID-kort eller nationellt pass. För tredjelandsmedborgare är kortet giltigt endast tillsammans med ett nationellt pass.

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

Permanent uppehållskort

iFADO-kod: HUN-HO-07001

Format: dubbelsidigt papperskort i ID-2-format i ett flamlaminerat hölje.

Utfärdades för första gången: den 1 januari 2013

Utfärdades för sista gången:

Giltighet: 10 år (Az EGT-állampolgár részére kiadott állandó tartózkodási kártya határozatlan ideig érvényes/Ett permanent uppehållskort som utfärdas till en EES-medborgare är giltigt på obestämd tid.)

Anmärkning: För EES-medborgare och deras familjemedlemmar som beviljats permanent uppehållstillstånd är kortet giltigt tillsammans med ett nationellt ID-kort eller nationellt pass. För tredjelandsmedborgare är kortet giltigt endast tillsammans med ett nationellt pass.

d)    Intyg om ansökan enligt artikel 18.1 b i utträdesavtalet – för brittiska medborgare och deras familjemedlemmar

Utfärdas sedan den 1 januari 2021.

Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás – letelepedési engedély iránti kérelem: intyg på mottagande av och underrättelse om saknade handlingar för att ansöka, överklaga och tillhandahålla saknade handlingar avseende följande typ av nationellt permanent uppehållstillstånd som utfärdas i enlighet med villkoren i utträdesavtalet

Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás- tartózkodási engedély iránti kérelem: intyg på mottagande av och underrättelse om saknade handlingar för att ansöka, överklaga och tillhandahålla saknade handlingar avseende följande typ av uppehållstillstånd som utfärdas i enlighet med villkoren i utträdesavtalet

Tájékoztatás kérelem befogadásáról - letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: godkännande av ansökan

Értesítés idegenrendészeti hatósághoz történő érkeztetéséről – letelepedési engedély/tartózkodási engedély iránti kérelem: registrering av ansökan

ΜΑLTA

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 77, 15.3.2014.

—    Uppehållskort som utfärdas i enlighet med direktiv 38/2004/EG

Uppehållskort för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till EES-medborgare som utövar en fördragsenlig rättighet i Malta i enlighet med direktiv 2004/38/EG om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier, är utfärdad dokumentation i plastkortsformat, enligt den utformning som föreskrivs i förordning (EG) nr 1030/2002. Titeln på dokumentet, som är på engelska, är ”Residence Documentation”, och det fält som är reserverat för typ av tillstånd lämnas tomt. Följande text anges i fältet för anmärkningar: ”Residence Card of a Family Member of a Union Citizen – (Art 10 – direktiv 2004/38/EG)”. Om en person har fått permanent uppehållstillstånd skulle anmärkningen vara ”Residence Card of a Family Member of a Union Citizen – (Art 20 – direktiv 2004/38/EG)”.

—    Registreringsbevis som utfärdats i enlighet med direktiv 2004/38/EG till brittiska medborgare och uppehållskort som utfärdats till deras familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare före den 1 februari 2020

Registreringsbeviset utfärdas som ett plastkort på engelska. Titeln är ”Residence Documentation”. Fältet för typ av tillstånd lämnas tomt. I fältet för anmärkningar finns följande text: ”Registration Certificate (Article 8 – direktiv 2004/38/EG)”. Om en person har fått permanent uppehållstillstånd är hänvisningen i anmärkningen till artikel 19 och inte till artikel 8 i direktiv 2004/38/EG.

Det uppehållskort som utfärdas till brittiska medborgares familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare har samma utformning som de ovannämnda uppehållshandlingar som utfärdas i enlighet med artiklarna 10 och 20 i direktiv 2004/38/EG.

—    Uppehållstillstånd som utfärdas till personer som omfattas av artikel 18.1 i avtalet om Förenade kungarikets utträde ur EU

Till dessa personer utfärdas ett uppehållstillstånd med den utformning som föreskrivs i förordning (EG) nr 1030/2002 och tillhörande ändringar. I fältet för typ av tillstånd anges följande på maltesiska: Artikolu 50 – TUE. Följande text finns i fältet ”Anmärkningar”: Artikolu 18(1) tal-Ftehim. Om personen har rätt till permanent uppehållstillstånd innehåller fältet för anmärkningar även ordet ”Permanenti”.

—    Handling som styrker ansökan om uppehållstillstånd enligt artikel 18.1 i avtalet om Förenade kungarikets utträde ur EU

Till personer som har rätt att ansöka om ovannämnda handling utfärdas vid ansökan en pappershandling med deras fotografi och titeln ”Application for Residence in Malta Receipt”, med uppgift om syftet med ansökan. Den ger innehavaren rätt att vistas i Malta enligt bestämmelserna i avtalet innan uppehållshandlingen beviljas i enlighet med artikel 18.1 i avtalet.

—    Uppehållstillstånd för andra tredjelandsmedborgare

Uppehållstillstånd som utfärdas till tredjelandsmedborgare (andra än sådana som utfärdas i enlighet med direktiv 2004/38/EG) upprättas i enhetlig utformning i enlighet med rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland.

I fältet för ”typ av tillstånd” anges något av följande:

Xoghol (anställning)

Benestant (ekonomiskt oberoende)

Adozzjoni (adoption)

Raġunijiet ta' Saħħa (hälsoskäl)

Reliġjuż (religiösa skäl)

Skema - Residenza Permanenti (permanent uppehållstillstånd)

Partner

Karta Blu tal-UE (blåkort)

Temporanju (tillfälligt)

Persuna Eżenti - Membru tal-Familja (familjemedlem till maltesisk medborgare)

Resident fit-Tul - ВСЕ (varaktigt bosatt)

Protezzjoni Intemazzjonali (internationellt skydd)

Membru tal-Familja (familjemedlem till en tredjelandsmedborgare)

Studju (studier)

Raġunijiet Umanitarji (humanitära skäl)

ÖSTERRIKE

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 330, 6.10.2020.

Uppehållstillstånd enligt artikel 2.16 a i kodexen om Schengengränserna:

1.    Uppehållstillstånd som utfärdas enligt den enhetliga utformningen i rådets förordning (EG) nr 1030/2002

Uppehållstillstånd av typen ”bosättningsbevis” i form av ett ID 1-kort, i enlighet med gemensamma åtgärder enligt rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (utfärdades i Österrike under perioden 1 januari 2003–31 december 2005).

Uppehållstillstånd i form av ett klistermärke i enlighet med gemensamma åtgärder enligt rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (utfärdades i Österrike under perioden 1 januari–31 december 2005).

Följande uppehållstillstånd: bosättningstillstånd (Niederlassungsbewilligung), familjemedlem (Familienangehörige), permanent hemvist-EU (Daueraufenthalt-EG), permanent bosättning – familjemedlem (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) och uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) i form av ett ID 1-kort i enlighet med gemensamma åtgärder enligt rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (utfärdas i Österrike sedan den 1 januari 2006).

I ett uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) anges för vilket syfte det har utfärdats.

Ett uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) kan utfärdas för följande syften: företagsintern förflyttning av personal (ICT), utstationerade arbetstagare, egenföretagare, särskilda anställningstyper, skolelever, socialarbetare, familjeåterförening. Uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) för företagsintern förflyttning av personal (ICT och mobile ICT) har utfärdats sedan den 1 oktober 2017. Uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) för studerande (Student), volontärarbetare och forskare (rörlighet) har utfärdats sedan den 1 september 2018.

Uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) för studerande (Studierender) utfärdades t.o.m. den 31 augusti 2018.

Ett bosättningstillstånd (Niederlassungsbewilligung) kan utfärdas utan ytterligare uppgifter eller för följande syften: ingen förvärvsinkomst och underhållsberättigad. Sedan den 1 oktober 2017 kan bosättningstillstånd (Niederlassungsbewilligung) utfärdas också för forskare, konstnärer eller särskilda anställningstyper.

Bosättningstillstånd (Niederlassungsbewilligung) för arbetstagare med en central position med obegränsad eller begränsad vistelsetid utfärdades i Österrike t.o.m. den 30 juni 2011.

Uppehållstillstånd för permanent hemvist – EU (Daueraufenthalt-EG) och permanent hemvist – familjemedlem (Daueraufenthalt-Familienangehöriger) utfärdades i Österrike t.o.m. den 31 december 2013.

Uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) enligt 69a § i lagen om bosättning och hemvist (NAG) utfärdades i Österrike t.o.m. den 31 december 2013.

Till och med den 30 september 2017 utfärdades uppehållstillstånd (Aufenthaltsbewilligung) även för roterande arbetskraft, konstnärer och forskare.

Det röd-vit-röda kortet (Rot-Weiß-Rot-Karte), det röd-vit-röda kortet plus (Rot-Weiß-Rot-Karte plus) och EU-blåkortet (Blaue Karte EU) i form av ett ID 1-kort i enlighet med gemensamma åtgärder enligt rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland utfärdas i Österrike sedan den 1 juli 2011.

Uppehållstillstånd för permanent hemvist – EU (Daueraufenthalt-EU) i enlighet med gemensamma åtgärder enligt rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland (utfärdas i Österrike sedan den 1 januari 2014).

Tillstånd enligt artikel 50 i EU-fördraget (Artikel 50 EUV) för brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av utträdesavtalet (utfärdas sedan den 1 januari 2021). På tillståndet kan anges varaktig uppehållsrätt (Daueraufenthaltsrecht) och/eller att det utfärdats till en familjemedlem (Familienangehöriger).

Uppehållstillstånd plus (Aufenthaltsberechtigung plus) som utfärdas enligt 55.1 § eller 56.1 § i asyllagen i dess lydelse i Österrikes officiella tidning I nr 100/2005 motsvarar de tidigare bestämmelserna i 41 a.9 § och 43.3 § i lagen om bosättning och hemvist (NAG) i Österrikes officiella tidning I nr 38/2011. Utfärdas i Österrike sedan den 1 januari 2014.

Det uppehållstillstånd (Aufenthaltsberechtigung) som utfärdas i enlighet med 55.2 § eller 56.2 § i asyllagen i dess lydelse i Österrikes officiella tidning I nr 100/2005 motsvarar det tidigare bosättningstillståndet (Niederlassungsbewilligung) enligt 43.3 och 43.4 § i lagen om bosättning och hemvist (NAG) i Österrikes officiella tidning I nr 38/2011. Utfärdas i Österrike sedan den 1 januari 2014.

Uppehållstillståndet på grund av speciella skyddsskäl (Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz) enligt 57 § i asyllagen i Österrikes officiella tidning I nr 100/2005 införlivar bestämmelserna i rådets direktiv 2004/81/EG av den 29 april 2004 om uppehållstillstånd till tredjelandsmedborgare som har fallit offer för människohandel eller som har fått hjälp till olaglig invandring och vilka samarbetar med de behöriga myndigheterna (18). Tidigare bestämmelse var 69 a.1 § i lagen om bosättning och hemvist (NAG) i Österrikes officiella tidning I nr 38/2011. Utfärdas i Österrike sedan den 1 januari 2014.

Aufenthaltskarte”: Uppehållstillstånd som ger familjemedlemmar till EES-medborgare rätt att uppehålla sig i unionen i mer än tre månader i enlighet med direktiv 2004/38/EG (utfärdas i detta format sedan den 1 juli 2020)

Daueraufenthaltskarte”: Permanent uppehållskort för att styrka en permanent uppehållsrätt i unionen i mer än tre månader för familjemedlemmar till EES-medborgare i enlighet med direktiv 2004/38/EG (utfärdas i detta format sedan den 1 juli 2020)

2.    Uppehållstillstånd som enligt direktiv 2004/38/EG inte behöver utformas enhetligt (utfärdades i detta format t.o.m. den 30 juni 2020)

Det uppehållskort som ger familjemedlemmar till EES-medborgare rätt att uppehålla sig i unionen i mer än tre månader i enlighet med direktiv 2004/38/EG motsvarar inte standardutformningen i rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland.

Det permanenta uppehållskort som styrker permanent uppehållsrätt i unionen i mer än tre månader för familjemedlemmar till EES-medborgare i enlighet med direktiv 2004/38/EG motsvarar inte standardutformningen i rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland.

Övriga dokument som berättigar till vistelse i Österrike eller återinresa till Österrike (enligt artikel 2.15 b i kodexen om Schengengränserna):

Identitetshandling i kortformat med fotografi för personer som åtnjuter immunitet och privilegier i färgerna rött, gult, blått, grönt, brunt, grått och orange. Den utfärdas av förbundsministeriet för Europafrågor, integration och utrikesfrågor.

Identitetshandling i kortformat med fotografi för personer som åtnjuter immunitet och privilegier, i ljusgrått med en referens till kategorierna röd, orange, gul, grön, blå, brun och grå. Den utfärdas av förbundsministeriet för Europafrågor, integration och utrikesfrågor.

Asylberättigad enligt 3 § i 2005 års asyllag eller tidigare bestämmelser, vanligen styrkt genom ett resedokument (utfärdas i Österrike sedan den 28 augusti 2006) eller ett kort för asylberättigade personer enligt 51 a § i 2005 års asyllag (utfärdas till utlänningar som har ansökt om internationellt skydd från och med den 15 november 2015 och för vilka denna status har beviljats från och med den 1 juni 2016).

Person som åtnjuter subsidiärt skydd enligt 8 § i 2005 års asyllag eller tidigare bestämmelser, vanligen styrkt genom ett kort för personer som åtnjuter subsidiärt skydd enligt 52 § i 2005 års asyllag.

En förteckning över deltagare i en skolresa inom Europeiska unionen i enlighet med rådets beslut av den 30 november 1994 om en gemensam åtgärd avseende resmöjligheter för skolelever från tredjeland som är bosatta i en medlemsstat.

Bekräftelse av uppehållsrätt enligt 31.1.5 § i utlänningspolislagen (Fremdenpolizeigesetz – FPG)/ansökan om förlängning enligt 2.4.17a § i FPG, tillsammans med en giltig resehandling.

Anställningstillstånd enligt 32c § i lagen om anställning av utländska medborgare (Ausländerbeschäftigungsgesetz) tillsammans med en giltig eller utgången visering D för säsongsarbetare eller enligt 22a § i utlänningspolislagen (Fremdenpolizeigesetz – FPG), som utfärdats av Österrike.

Permanent uppehållstillstånd – utfärdas i form av en vanlig visering enligt 6.1.1 § i 1992 års utlänningslag (FrG) (utfärdades t.o.m. den 31 december 1992 av både inhemska myndigheter och beskickningar i form av en stämpel).

Uppehållstillstånd i form av ett grönt klistermärke till och med nr 790.000.

Uppehållstillstånd i form av ett grönt och vitt klistermärke från och med nr 790.001.

Uppehållstillstånd i form av ett klistermärke i enlighet med rådets gemensamma åtgärd 97/11/RIF av den 16 december 1996 om en enhetlig modell för uppehållstillstånd, EGT L 7 av den 10 januari 1997, s. 1 (utfärdades i Österrike under perioden 1 januari 1998–31 december 2004).

Bekräftelse av rätt till inresa i Österrike enligt 24 § i lagen om bosättning och hemvist (NAG) eller 59 § i asyllagen i form av ett grönt och blått klistermärke.

Bekräftelse av ansökan i enlighet med artikel 18.1 b i utträdesavtalet (‘Bestätigung über die Antragstellung gemäß Art. 18 Abs. 1 des Abkommens über den Austritt des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (Austrittsabkommen) utfärdas på säkerhetspapper i A4-format fr.o.m. den 4 januari 2021.

POLEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 77, 15.3.2014.

I.   Förteckning över handlingar som omfattas av artikel 2.16 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna)

1.    Uppehållshandlingar som utfärdas i enlighet med den enhetliga utformning som fastställs i rådets förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland

Karta pobytu (Uppehållskort)

Uppehållskort utfärdas till utlänningar som har fått

zezwolenie na pobyt czasowy (POBYT CZASOWY) - tillfälligt uppehållstillstånd,

zezwolenie na pobyt stały (POBYT STAŁY) - permanent uppehållstillstånd,

zezwolenie na osiedlenie się (OSIEDLENIE SIĘ) - bosättningstillstånd, utfärdat före den 1 maj 2014,

zezwolenie na pobyt rezydenta długoterminowego WE/UE (POBYT REZYDENTA DŁUGOTERMINOWEGO WE/UE) - EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta (utfärdat efter den 1 oktober 2005). Med verkan från och med den 12 juni 2012 har uttrycket ”EG” ersatts med ”EU”,

zgoda na pobyt ze względów humanitarnych (POBYT ZE WZGLĘDÓW HUMANITARNYCH)

rätt till vistelse av humanitära skäl,

status uchodźcy (STATUS UCHODŹCY) - flyktingstatus,

ochrona uzupełniająca (OCHRONA UZUPEŁNIAJĄCA) - subsidiärt skydd.

Handlingar som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av utträdesavtalet i Polen efter övergångsperiodens slut:

Zaświadczenie o zarejestrowaniu pobytu (Intyg om registrering av vistelse – för brittiska medborgare med uppehållsrätt)

Dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (Handling som styrker permanent uppehållsrätt – för brittiska medborgare med permanent uppehållsrätt)

Karta pobytowa (Uppehållskort – för familjemedlem som inte är brittisk medborgare och som har uppehållsrätt)

Karta stałego pobytu (Permanent uppehållskort – för familjemedlem som inte är brittisk medborgare och som har permanent uppehållsrätt).

På alla ovannämnda handlingar ska följande anges: ”Art. 50 TUE” i fältet för typ av tillstånd och “Art. 18 ust. 4 Umowy Wystąpienia” i fältet för anmärkningar.

2.    Uppehållskort som utfärdas i enlighet med Europaparlamentets och rådets direktiv 2004/38/EG av den 29 april 2004 om unionsmedborgares och deras familjemedlemmars rätt att fritt röra sig och uppehålla sig inom medlemsstaternas territorier och om ändring av förordning (EEG) nr 1612/68 och om upphävande av direktiven 64/221/EEG, 68/360/EEG, 72/194/EEG, 73/148/EEG, 75/34/EEG, 75/35/EEG, 90/364/EEG, 90/365/EEG och 93/96/EEG

Karta pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (uppehållskort för EU-medborgares familjemedlemmar)

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela Unii Europejskiej (permanent uppehållskort för EU-medborgares familjemedlemmar).

II.   Förteckning över handlingar som omfattas av artikel 2.16 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna)

1.

Identitetshandlingar som utfärdas av utrikesministeriet:

legitymacja dyplomatyczna (diplomatlegitimation),

legitymacja służbowa (tjänstelegitimation),

legitymacja konsularna (konsulär legitimation),

legitymacja konsularna konsula honorowego (konsulär legitimation för honorärkonsuler),

legitymacja specjalna (speciallegitimation).

2.

Lista podróżujących dla wycieczek w Unii Europejskiej (decyzja Rady 94/795/WSiSW z dnia 30 listopada 1994 r. w sprawie wspólnych działań przyjętych przez Radę na podstawie art. K.3 ust. 2 lit. b Traktatu o Unii Europejskiej w sprawie ułatwień podróży dla uczniów pochodzących z państw trzecich przebywających w Państwach Członkowskich) (Förteckning över resande för resor inom Europeiska unionen (Council Decision 94/795/JHA of 30 November 1994 on a joint action adopted by the Council on the basis of Article K.3.2.b of the Treaty on European Union concerning travel facilities for school pupils from third countries resident in a Member State)).

3.

Handlingar som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar i enlighet med direktiv 2004/38/EG före utgången av den övergångsperiod som avses i utträdesavtalet och som kan användas av dem efter övergångsperiodens utgång (handlingarna kommer att upphöra att gälla senast den 31 december 2021):

Dokument potwierdzający prawo stałego pobytu (handling som styrker permanent uppehållsrätt),

Karta pobytu członka rodziny obywatela UE (uppehållskort för EU-medborgares familjemedlemmar),

Karta stałego pobytu członka rodziny obywatela UE (permanent uppehållskort för EU-medborgares familjemedlemmar).

4.

Provisoriska handlingar som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar efter utgången av den övergångsperiod som avses i utträdesavtalet:

Zaświadczenie (intyg) med ett års giltighet som bekräftar inlämnandet av en ansökan om registrering av vistelse och/eller uppehållshandling för en person som omfattas av utträdesavtalet – om ansökan lämnas in senast den 31 december 2021 (intyget tillsammans med en giltig resehandling ger rätt till flera gränspassager utan krav på visering).

PORTUGAL

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 77, 15.3.2014.

1.    Uppehållstillstånd som utfärdas enligt den enhetliga utformningen i rådets förordning (EG) nr 1030/2002

TÍTULO DE RESIDÊNCIA

Tredjelandsmedborgare erkänns som varaktigt bosatta i Portugal

Tillfälliga uppehållstillstånd: gäller i två år från och med dagen för utfärdandet och kan förlängas med på varandra följande treårsperioder

Permanent uppehållstillstånd: gäller på obestämd tid, men måste förnyas vart femte år eller när förändringar sker i innehavarens identitetsuppgifter

Flyktingar: uppehållstillståndet gäller i fem år

Humanitära skäl: uppehållstillståndet gäller i tre år

Elektroniska uppehållstillstånd utfärdades inom ramen för ett pilotprojekt från den 22 december 2008 till den 3 februari 2009. Från och med den dagen togs dokumentet i fullt bruk på nationell nivå.

2.    Uppehållskort som utfärdas i enlighet med direktiv 2004/38/EG (inte enhetligt utformade)

CARTÃO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE Familiar de Cidadão da União Europeia,

Nacional de Estado Terceiro

Handling som utfärdas till unionsmedborgares familjemedlemmar som lagligen har uppehållit sig i Portugal tillsammans med unionsmedborgaren under en sammanhängande period på fem år

Utfärdas efter det att en person har innehaft ett ”Cartão de Residência para Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro” (uppehållskort för tredjelandsmedborgare som är familjemedlem till en unionsmedborgare) (giltigt i fem år)

Giltighetstid på högst 10 år

Har utfärdats sedan den 3 september 2017

CARTÃO DE RESIDÊNCIA Familiar de Cidadão da União Europeia, Nacional de Estado Terceiro

Handling som utfärdas till unionsmedborgares familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare och vistas i Portugal längre än tre månader

Utfärdas till tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till portugisiska medborgare

Giltighetstid på högst 5 år

Utfärdas till familjemedlemmar till medborgare i andra EU-länder än Portugal, med samma sista giltighetsdag som den berörda familjemedlemmens registreringsintyg.

Giltighetstid på högst 5 år

Utfärdas till familjemedlemmar till medborgare i andra EU-länder än Portugal som har ett ”Cartão de Residência Permanente de Cidadão da União Europeia” (permanent uppehållskort för EU-medborgare)

Giltighetstid på högst 5 år

Har utfärdats sedan den 3 september 2017

CERTIFICADO DE RESIDÊNCIA PERMANENTE CIDADÃO DA UNIÃO EUROPEIA

Handling som utfärdas till unionsmedborgare som har varit lagligen bosatta i Portugal i över fem år

Giltighetstid på högst 10 år

Har utfärdats sedan den 9 januari 2019

TITULOS DE RESIDÊNCIA ESPECIAIS EMITIDOS PELO MINISTÉRIO DOS NEGÓCIOS ESTRANGEIROS

(För särskilda uppehållstillstånd som utfärdas av utrikesministeriet, se bilaga 20)

RUMÄNIEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 46, 5.2.2019.

I.   Uppehållstillstånd som utfärdas enligt den enhetliga utformningen i rådets förordning (EG) nr 1030/2002 i ändrad lydelse

1.

PERMIS DE ȘEDERE PE TERMEN LUNG (uppehållstillstånd för längre tid)

Denna handling produceras av det rumänska företaget Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nationella tryckeriföretaget). Uppehållstillståndet för längre tid är en identitetshandling som utfärdas av generalinspektoratet för invandring till personer som har förvärvat rätten till långvarig bosättning för en period på tio år (för utlänningar som är familjemedlemmar till rumänska medborgare) och till andra kategorier av utlänningar för en period på fem år.

I uppehållstillstånd för längre tid som utfärdas till personer med rätt till långvarig bosättning på grund av att de tidigare hade ett EU-blåkort anges att innehavaren är en Fost posesor de Carte albastră a UE (f.d. innehavare av ett EU-blåkort).

I uppehållstillstånd för längre tid som utfärdas till personer som beviljats internationellt skydd i Rumänien anges Protecție internațională acordată de RO la [data] (internationellt skydd beviljat av Rumänien den [datum]).

2.

PERMIS DE ȘEDERE PERMANENTĂ (permanent uppehållstillstånd)

Denna handling produceras av det rumänska företaget Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nationella tryckeriföretaget). Uppehållstillståndet är en identitetshandling som utfärdas av generalinspektoratet för invandring till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av utträdesavtalet och som förvärvat permanent uppehållsrätt. Det är giltigt i tio år.

3.

PERMIS DE ȘEDERE TEMPORARĂ (tillfälligt uppehållstillstånd)

Denna handling produceras av Imprimeria Națională. Den är giltig mellan ett och fem år, beroende på vilket syfte den har utfärdats för. Det är en identitetshandling som utfärdas av generalinspektoratet för invandring till utlänningar som beviljats uppehållsrätt eller vars uppehållsrätt har förlängts, eller till utlänningar som beviljats internationellt skydd. Den är giltig i tre år för personer med flyktingstatus och i två år för personer med status som subsidiärt skyddsbehövande. Den utfärdas också till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar som omfattas av utträdesavtalet.

Under rubriken tipul permisului (typ av tillstånd) anges i dessa uppehållstillstånd Permis de ședere temporară (tillfälligt uppehållstillstånd), och under rubriken Observații (anmärkningar) anges syftet med vistelsen som ett av följande: ‘activități economice’ (affärsverksamhet), ‘activități profesionale’ (yrkesverksamhet), ‘activități comerciale’ (kommersiell verksamhet), ‘studii (doctorand/elev/masterand/resident/specializare/student/student an pregătitor)’ (studier (doktorand/elev/masterstudent/specialiseringstjänstgöring (medicinsk studerande)/specialisering/student/förberedande studieår)), ‘alte calități studii – absolvent’ (annan studierelaterad status – nyutexaminerad), ‘reîntregirea familiei’ (familjeåterförening), ‘activități religioase’ (religiös verksamhet), ‘activități de cercetare științifică’ (forskningsverksamhet), ‘alte scopuri (tratament medical/administrator/formare profesională/voluntariat//apatrid de origine română) (andra syften (medicinsk behandling/administration/yrkesutbildning/volontärarbete/statslös person av rumänskt ursprung)). Detta åtföljs av det personliga id-numret. De tillstånd som utfärdas till brittiska medborgare och deras familjemedlemmar innehåller under rubriken ”tipul permisului” (typ av tillstånd), ”articol 50 TUE- ședere temporară” (artikel 50 FEU – tillfällig vistelse) och under rubriken ”Observaţii” (anmärkningar) anges ”art.18 (1) din WA” (artikel 18.1 i utträdesavtalet). Tillståndet är giltigt i fem år.

Rubriken ”anmärkningar” kan också innehålla uppgiften drept de muncă (arbetstillstånd) när uppehållstillståndets innehavare har rätt att arbeta inom Rumäniens territorium.

Vad gäller handlingar som utfärdas till utlänningar som beviljats en form av internationellt skydd i Rumänien, kan syftet med vistelsen under rubriken Observații (anmärkningar) vara Refugiat (flykting) – giltig i tre år – eller Protecție subsidiară (subsidiärt skydd) – giltig i två år. Detta åtföljs av det personliga id-numret.

4.

CARTEA ALBASTRA A UE (EU-blåkort) – i enlighet med direktiv 2009/50

Denna handling produceras av Imprimeria Naţională. Det är en identitetshandling som är giltig i högst två år och utfärdas av generalinspektoratet för invandring till utlänningar vars tillfälliga uppehållsrätt har förlängts för högkvalificerat arbete, eller till personer som har beviljats denna rätt utan krav på visering. Under rubriken tipul de permis (typ av tillstånd) anges carte albastră a UE (EU-blåkort) och under Observații (anmärkningar) anges înalt calificat (högkvalificerad) och drept de muncă (arbetstillstånd). Handlingen intygar utlänningens rätt att vistas och arbeta inom Rumäniens territorium som en högkvalificerad arbetstagare.

5.

PERMIS UNIC (kombinerat tillstånd)

Identitetskort som produceras av det rumänska företaget Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nationella tryckeriföretaget) och utfärdas till utlänningar av generalinspektoratet för invandring för att styrka rätten att vistas och arbeta inom Rumäniens territorium.

För utlänningar med tillfällig uppehållsrätt för arbetssyften anges under rubriken tipul de permis (typ av tillstånd) permis unic (kombinerat tillstånd) och under rubriken Observații (anmärkningar) anges drept de muncă (arbetstillstånd). För säsongsarbetare anges dessutom sezonier (säsongsarbetare).

6.

PERMIS DE ȘEDERE ÎN SCOP DE DETAȘARE (uppehållstillstånd för utstationering)

Denna identitetshandling produceras av det rumänska företaget Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nationella tryckeriföretaget) och utfärdas av generalinspektoratet för invandring till utlänningar vars tillfälliga uppehållsrätt har förlängts för utstationering, eller till personer som har beviljats denna rätt utan krav på visering. Handlingen intygar rätten att vistas och arbeta inom Rumäniens territorium på grund av utstationering.

Uppehållstillståndet förlängs i upp till ett år inom en femårsperiod från dagen för ansökan om förlängning av uppehållstillståndet.

För utlänningar med tillfällig uppehållsrätt i samband med utstationering anges under tipul de permis (typ av tillstånd) permis de ședere în scop de detașare (uppehållstillstånd för utstationering) och drept de muncă (arbetstillstånd).

Detta uppehållstillstånd utfärdas till utlänningar som har fått uppehållsrätt för utstationering inom ramen för företagsintern förflyttning (ICT). Under rubriken tipul de permis (typ av tillstånd) anges permis ICT (ICT-tillstånd) och under rubriken observații (anmärkningar) anges drept de muncă (arbetstillstånd) med tillägget ICT.

I de uppehållstillstånd som utfärdas till utlänningar med uppehållsrätt för utstationering inom ramen för företagsintern förflyttning med rörlighet under en längre vistelse anges under rubriken tipul de permis (typ av tillstånd) permis mobile ICT (mobile ICT-tillstånd) och under rubriken observații (anmärkningar) anges drept de muncă (arbetstillstånd) med tillägget mobile ICT.

Andra enhetligt utformade uppehållstillstånd

7.

PERMIS PENTRU LUCRĂTORII FRONTALIERI (tillstånd för gränsarbetare)

Denna identitetshandling produceras av det rumänska företaget Compania Națională Imprimeria Națională S.A. (Nationella tryckeriföretaget) och utfärdas av generalinspektoratet för invandring till brittiska medborgare som omfattas av artikel 26 i utträdesavtalet och som är anställda i Rumänien men inte är bosatta där. Handlingen intygar rätten till inresa och arbete inom det nationella territoriet. Tillståndet för gränsarbetare är giltigt lika länge som anställningsavtalet, dock högst fem år. Tillståndet för gränsarbetare innehåller under rubriken tipul de permis (typ av tillstånd) uppgiften Art 50 TUE- lucrător frontalier (artikel 50 FEU – gränsarbetare) och under rubriken Observaţii (anmärkningar) uppgiften art.26 din WA (artikel 26 i utträdesavtalet).

II.   Uppehållskort (bevis om registrering/uppehållskort) som utfärdas i enlighet med direktiv 2004/38/EG (ej enhetlig utformning)

1.

CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE (bevis om registrering)

Denna handling som är enkelsidigt tryckt på säkerhetspapper utfärdas av generalinspektoratet för invandring till medborgare i Europeiska unionens medlemsstater eller i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och medborgare i Schweiziska edsförbundet vilka har rätt att vistas i Rumänien i mer än tre månader.

Den är giltig i fem år från dagen för utfärdandet. På begäran kan beviset om registrering utfärdas för en kortare period än fem år, men inte för en kortare period än ett år.

2.

CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (uppehållskort för familjemedlemmar till EU-medborgare)

Denna handling i kortformat (med tryck på ena sidan) utfärdas av generalinspektoratet för invandring till utlänningar som är familjemedlemmar till medborgare i Europeiska unionens medlemsstater eller i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och som har rätt att vistas i Rumänien i mer än tre månader.

Detta uppehållskort är giltigt i högst fem år från dagen för utfärdandet men giltighetstiden får inte överstiga vistelseperioden för den EU-medborgare som är familjemedlem till kortinnehavaren.

3.

CARTE DE REZIDENȚĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (uppehållskort för en familjemedlem till en medborgare i Schweiziska edsförbundet)

Denna handling i kortformat (med tryck på ena sidan) utfärdas av generalinspektoratet för invandring till familjemedlemmar till medborgare i Schweiziska edsförbundet, vilka har rätt att vistas i Rumänien i mer än tre månader.

Detta uppehållskort är giltigt i högst fem år från dagen för utfärdandet men giltighetstiden får inte överstiga vistelseperioden för den medborgare i Schweiziska edsförbundet som är familjemedlem till kortinnehavaren.

4.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (permanent uppehållskort)

Denna handling i kortformat (med tryck på ena sidan) utfärdas av generalinspektoratet för invandring till medborgare i Europeiska unionens medlemsstater eller i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och till medborgare i Schweiziska edsförbundet vilka har permanent uppehållsrätt i Rumänien.

Den är giltig i tio år, utom de handlingar som utfärdas till personer upp till 14 års ålder, då den är giltig i fem år från dagen för utfärdandet.

5.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL UNIUNII (permanent uppehållskort för en familjemedlem till en EU-medborgare)

Denna handling i kortformat (med tryck på ena sidan) utfärdas av generalinspektoratet för invandring till utlänningar som är familjemedlemmar till medborgare i Europeiska unionens medlemsstater eller i Europeiska ekonomiska samarbetsområdet och som har permanent uppehållsrätt i Rumänien.

Den är giltig i tio år, utom de handlingar som utfärdas till personer upp till 14 års ålder, då den är giltig i fem år från dagen för utfärdandet.

6.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ PENTRU MEMBRUL DE FAMILIE AL UNUI CETĂȚEAN AL CONFEDERAȚIEI ELVEȚIENE (permanent uppehållskort för en familjemedlem till en medborgare i Schweiziska edsförbundet)

Denna handling i kortformat (med tryck på ena sidan) utfärdas av generalinspektoratet för invandring till utlänningar som är familjemedlemmar till medborgare i Schweiziska edsförbundet och som har permanent uppehållsrätt i Rumänien.

Den är giltig i tio år, utom de handlingar som utfärdas till personer upp till 14 års ålder, då den är giltig i fem år från dagen för utfärdandet.

SLOVAKIEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 201, 8.7.2011.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Uppehållstillstånd i form av ett identitetskort av polykarbonat

 

Názov dokladu/

Titeln på dokumentet

Druh pobytu/

Typ av bosättning

Poznámka 1/

Anmärkning 1

Poznámka 2/

Anmärkning 2

Poznámka Z/

Handlingens baksida

1

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Podnikanie/Affärsverksamhet

 

 

2

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Zamestnanie/

Anställning

 

 

3

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný/

Tillfälligt

Sezónne zamestnanie/Säsongsarbete

 

 

4

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

ICT

Prechodný pobyt/Tillfällig vistelse

 

 

5

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

ICT

Prechodný pobyt/Tillfällig vistelse

 

 

6

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Štúdium/Studier

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

7

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť – Lektor/Särskild verksamhet – föreläsare

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

8

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný/Tillfälligt

Osobitná činnosť – Umelec/Särskild verksamhet – konstnär

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

9

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť – Športovec/Särskild verksamhet – idrott

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

10

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť – Stáž/

/Särskild verksamhet – praktik

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

11

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť/Särskild verksamhet –

Program vlády alebo EÚ/Statligt program eller EU-program

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

12

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť/Särskild verksamhet –

Medzinárodná zmluva/Internationellt fördrag

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

13

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť/Särskild verksamhet –

Zdravotná starostlivosť/Hälso- och sjukvård

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

14

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť – Dobrovoľník/Särskild verksamhet – volontärarbete

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

15

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osobitná činnosť – Novinár/Särskild verksamhet – journalist

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

16

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Výskum a vývoj/Forskning och utveckling

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

17

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Zlúčenie rodiny/Familjeåterförening

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

18

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Civilné zložky ozbrojených síl/Civila enheter av väpnade styrkor

 

 

19

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Slovák žijúci v zahraničí/Slovak som bor utomlands

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

20

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný /

Tillfälligt

Osoba s dlhodobým pobytom v inom členskom štáte/Varaktig bosättning i en annan medlemsstat

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

21

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Modrá karta EÚ/EU-blåkort

Prechodný/Tillfälligt

 

 

22

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Trvalý/Permanent

Trvalý pobyt na päť rokov/Permanent uppehållsrätt i fem år

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

23

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Trvalý/Permanent

Trvalý pobyt na neobmedzený čas/Permanent bosättning på obestämd tid

 

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

24

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/Person med långvarigt uppehållstillstånd – EU

 

 

 

25

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/Person med långvarigt uppehållstillstånd – EU

Medzinárodná ochrana poskytnutá/Internationellt skydd beviljat

 

 

26

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/Person med långvarigt uppehållstillstånd – EU

Medzinárodná ochrana poskytnutá/Internationellt skydd beviljat

 

 

27

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Osoba s dlhodobým pobytom – EÚ/Person med långvarigt uppehållstillstånd – EU

bývalý držiteľ modrej karty EÚ/f.d. blåkortsinnehavare

 

 

28

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Trvalý/Permanent

AZYLANT/Person som beviljats asyl

 

 

29

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Prechodný/Tillfälligt

DOPLNKOVÁ OCHRANA/Subsidiärt skydd

 

 

30

Povolenie na pobyt/

Uppehållstillstånd

Trvalý/Permanent

Článok 50 ZEÚ/Artikel 50 i EU-fördraget

Čl. 18 ods. 4 dohody o vystúpení UK z EÚ/Artikel 18.4 i avtalet om Förenade kungarikets utträde ur EU

Oprávnenie pracovať/Arbetstillstånd

32

Pobytový preukaz občana EÚ/

Uppehållskort för EU-medborgare

Trvalý/Permanent

Právo na pobyt/Uppehållsrätt

 

 

33

Pobytový preukaz občana EÚ/Uppehållskort för EU-medborgare

Trvalý/Permanent

Právo na trvalý pobyt/Permanent uppehållsrätt för unionsmedborgare

 

 

34

Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/

Uppehållskort för familjemedlem till EU-medborgare

Trvalý/Permanent

Právo na pobyt/Uppehållsrätt

 

 

35

Pobytový preukaz rodinného príslušníka občana EÚ/

Uppehållskort för familjemedlem till EU-medborgare

Trvalý/Permanent

Právo na trvalý pobyt/Permanent uppehållsrätt för unionsmedborgare

 

 

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Cestovný doklad vydávaný utečencom podľa Dohovoru OSN z 28. júla 1951

(Resedokument som utfärdas till flyktingar enligt FN-konventionen av den 28 juli 1951)

Cestovný doklad vydávaný osobám bez štátnej príslušnosti podľa Dohovoru OSN z 28. septembra 1954

(Resedokument som utfärdas till statslösa personer enligt FN-konventionen av 28 september 1954)

Cudzinecký pas s vlepeným povolením na pobyt vo forme nálepky vydaný osobe, ktorej bola poskytnutá doplnková ochrana na území Slovenskej republiky

(Utlänningspass med ett uppehållstillstånd anbringat i passet i form av ett klistermärke, utfärdat till personer som beviljats subsidiärt skydd på Slovakiens territorium)

Preukaz s označením ”D” sa vydáva vedúcim diplomatických misií a členom diplomatického personálu, t. j. členom misie, ktorí majú diplomatickú hodnosť, a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym úradníkom a ich rodinným príslušníkom, členom personálu medzinárodných organizácií, ktorí požívajú v zmysle príslušného ustanovenia medzinárodnej zmluvy rovnaké výsady a imunity ako členovia diplomatického personálu diplomatickej misie, a ich rodinným príslušníkom.

(Identitetskort av typ D utfärdas till chefer för diplomatiska beskickningar och diplomatisk personal, dvs. medlemmar av beskickningar med diplomatstatus och deras familjemedlemmar, konsulära tjänstemän, anställda vid internationella organisationer som åtnjuter samma privilegier och immunitet som diplomatisk personal.)

Preukaz s označením ”ATP” sa vydáva členom administratívneho a technického personálu misie služobne pridelených ministerstvom zahraničných vecí vysielajúceho štátu na diplomatickú misiu a ich rodinným príslušníkom, konzulárnym zamestnancom - osobám zamestnaným v administratívnych alebo technických službách konzulárneho úradu a ich rodinným príslušníkom.

(Identitetskort av typ ATP utfärdas till administrativ och teknisk personal vid beskickningar som utstationerats av utrikesministeriet i den sändande staten, konsulär personal – personer som är anställda vid konsulatets administrativa eller tekniska tjänster och deras familjemedlemmar.)

Preukaz s označením ”SP” sa vydáva členom služobného personálu diplomatickej misie alebo konzulárneho úradu, ktorí sú v zamestnaneckom pomere s vysielajúcim štátom, a ich rodinným príslušníkom (požadovaný služobný pas).

(Identitetskort av typ SP utfärdas till diplomatiska beskickningars eller konsulats tjänstepersonal som är anställd av den sändande staten och deras familjemedlemmar (tjänstepass krävs).)

Preukaz s označením ”SSP” sa vydáva súkromným služobným osobám – Zamestnávateľom súkromnej služobnej osoby môže byť člen diplomatického personálu, prípadne člen administratívneho a technického personálu.

(Identitetskort av typ SSP utfärdas till privat tjänstepersonal – personer som är anställda av diplomatisk personal eller av administrativ och teknisk personal.)

Preukaz s označením ”MO” Preukaz pracovníkov medzinárodných organizácií sa vydáva členom personálu medzinárodných organizácií - úradníkom kancelárií, resp. úradovní medzinárodných organizácií a ich rodinným príslušníkom.

(Identitetskort av typ MO för anställda vid internationella organisationer utfärdas till personal vid internationella organisationer – tjänstemän vid internationella byråer eller kontor och deras familjemedlemmar.)

SLOVENIEN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 77, 15.3.2014.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Dovoljenje za prebivanje

(Uppehållstillstånd)

Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici dovoljenja (typ av uppehållstillstånd anges på kortet enligt följande):

Dovoljenje za stalno prebivanje

(Permanent uppehållstillstånd)

Dovoljenje za začasno prebivanje

(Tillfälligt uppehållstillstånd)

Dovoljenje za prvo začasno prebivanje

(Första uppehållstillstånd)

Člen 50 PEU

(Artikel 50 i EU-fördraget)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP

(Uppehållskort för en EES-medborgares familjemedlem, kort i storlek 91 × 60 mm) Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot:

(Typ av uppehållstillstånd anges på kortet enligt följande):

Dovoljenje za stalno prebivanje (Permanent uppehållstillstånd)

Dovoljenje za začasno prebivanje (Tillfälligt uppehållstillstånd)

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana

(Uppehållskort för familjemedlemmar till slovenska medborgare)

Vrsta dovoljenja za prebivanje se označi na izkaznici in se izda kot: (Typ av uppehållstillstånd anges på kortet enligt följande):

Dovoljenje za stalno prebivanje (Permanent uppehållstillstånd)

Dovoljenje za začasno prebivanje (Tillfälligt uppehållstillstånd)

Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije

(Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen)

Särskilt uppehållstillstånd utfärdat av utrikesministeriet:

Diplomatska izkaznica (diplomatlegitimation)

Službena izkaznica (tjänstelegitimation)

Konzularna izkaznica (konsulär legitimation)

Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje (identitetskort för honorärkonsuler)

FINLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 200, 28.6.2014.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Utfärdade före den 1 maj 2004:

Pysyvä oleskelulupa

(Permanent uppehållstillstånd) i form av ett klistermärke

Utfärdades från den 1 maj 2004 till den 31 december 2011:

Uppehållstillstånd är antingen permanenta eller tidsbegränsade. Tidsbegränsade uppehållstillstånd utfärdas för vistelser av tillfällig karaktär (tillfälligt uppehållstillstånd) eller av kontinuerlig karaktär (kontinuerligt uppehållstillstånd).

Pysyvä oleskelulupa

Permanent uppehållstillstånd i form av ett klistermärke märkt med bokstaven P.

Jatkuva oleskelulupa

Kontinuerligt uppehållstillstånd i form av ett klistermärke märkt med bokstaven A.

Tilapäinen oleskelulupa

Tillfälligt uppehållstillstånd i form av ett klistermärke märkt med bokstaven B.

Utfärdades från den 1 maj 2007 till den 31 december 2011.

EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta tredjelandsmedborgare

Uppehållstillstånd märkt med bokstäverna P-EY

Utfärdas från och med den 1 januari 2012:

Uppehållstillstånd är antingen permanenta eller tidsbegränsade. Tidsbegränsade uppehållstillstånd utfärdas för vistelser av tillfällig karaktär (tillfälligt uppehållstillstånd) eller av kontinuerlig karaktär (kontinuerligt uppehållstillstånd).

Pysyvä oleskelulupa

Permanent uppehållstillstånd i form av ett kort med bokstaven P.

Jatkuva oleskelulupa

Kontinuerligt uppehållstillstånd i form av ett kort med bokstaven A.

Tilapäinen oleskelulupa

Tillfälligt uppehållstillstånd i form av ett kort med bokstaven B.

EU-blåkort

Uppehållstillstånd i form av ett kort märkt med orden ”EU:n Sininen kortti”

EG-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta tredjelandsmedborgare

Uppehållstillstånd i form av ett kort märkt med bokstäverna P-EY (utfärdades till och med den 30 september 2013)

Utfärdas från och med den 1 oktober 2013:

EU-uppehållstillstånd för varaktigt bosatta tredjelandsmedborgare Uppehållstillstånd i form av ett kort med bokstäverna P-EU

Utfärdas från och med den 1 januari 2021:

Uppehållstillstånd enligt utträdesavtalet utfärdas enligt den enhetliga utformningen (OLESKELULUPA) enligt följande:

Erosopimuksen mukainen oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen.

Oleskeluluvan tyypiksi merkitään SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Ison-Britannian kansalaiselle rajatyöntekijälle merkitään kortin kääntöpuolen huomautuksiin RAJATYÖNTEKIJÄ tai GRÄNSARBETARE. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan.

(Uppehållsrätt enligt utträdesavtalet för brittiska medborgare och deras familjemedlemmar med texten SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. På baksidan av kortet för brittiska medborgare som har rättigheter som gränsarbetare står RAJATYÖNTEKIJÄ eller GRÄNSARBETARE. När en ansökan lämnas in utfärdas ett intyg på ansökan (TODISTUS VIREILLÄOLOSTA), som är giltigt tills behandlingen är avslutad.)

Erosopimuksen mukainen pysyvä oleskeluoikeus Ison-Britannian kansalaiselle ja hänen perheenjäsenilleen.

Oleskeluluvan tyypiksi merkitään P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. Hakemuksen jättämisestä annetaan osoitukseksi todistus vireilläolosta, joka on voimassa hakemuksen käsittelyn ajan.

(Permanent uppehållsrätt enligt utträdesavtalet för brittiska medborgare och deras familjemedlemmar med texten P SEU-SOPIMUKSEN 50 ARTIKLA. När en ansökan lämnas in utfärdas ett intyg på ansökan (TODISTUS VIREILLÄOLOSTA), som är giltigt tills behandlingen är avslutad.)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Erityinen henkilökortti A, B, C ja D diplomaatti- ja konsuliedustuston sekä kansainvälisen järjestön Suomessa olevan toimielimen henkilökuntaan kuuluvalle ja hänen perheenjäsenelleen

(Särskilt identitetskort som utfärdas av utrikesministeriet till diplomatisk, administrativ och teknisk personal och tjänstepersonal, samt deras familjemedlemmar, och till personer i privat tjänst för de anställda och personer som utför byggnads-, reparations- eller underhållsarbete vid beskickningar. På identitetskortet står This card authorizes residence in Finland)

Oleskelulupa diplomaattileimaus, oleskelulupa virkaleimaus tai oleskelulupa ilman erityismerkintää

(Uppehållstillstånd i form av ett klistermärke utfärdat till ovanstående personer av utrikesministeriet, märkt med diplomatstämpel (diplomaattileimaus) eller tjänstestämpel (virkaleimaus) eller utan någon särskild beteckning)

Utfärdades från den 1 maj 2004 till den 29 april 2007

Pysyvä oleskelulupa

(Permanent uppehållstillstånd i form av ett kort utfärdat till familjemedlemmar till EU- och EES-medborgare som är tredjelandsmedborgare)

Utfärdas sedan den 30 april 2007

Oleskelukortti

Uppehållskort som utfärdas till EU- och EES-medborgares familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare. Permanent uppehållsrätt (”PYSYVÄ/PERMANENT”), eller tidsbegränsad uppehållsrätt (giltighetstid anges)

SVERIGE

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 16, 18.1.2017.

Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Permanent uppehållstillstånd

(Permanent uppehållstillstånd i form av ett ID1-kort sedan den 20 maj 2011 utan angivelse av giltighetstid)

Uppehållstillstånd

(Tidsbegränsat uppehållstillstånd i form av ett ID1-kort sedan den 20 maj 2011 med angivelse av giltighetstid)

Typen av tillstånd anges i fältet för anmärkningar på kortet (PUT för permanent uppehålls- och arbetstillstånd, tillfällig vistelse, AT för arbetstillstånd, EU-blåkort osv.). EU-blåkortet är ett kombinerat uppehålls- och arbetstillstånd för tredjelandsmedborgare som har eller har blivit erbjudna en kvalificerad anställning i ett EU-land. Detta innebär att både uppehålls- och arbetstillstånd har beviljats, men att det kallas EU-blåkort.

Permanent uppehållskort

(Permanent uppehållskort för en familjemedlem till en unionsmedborgare)

Uppehållskort

(Uppehållskort för en familjemedlem till en unionsmedborgare)

Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus

(Intyg på ansökan om uppehållsstatus i enlighet med artikel 18.1 i avtalet om Förenade kungarikets utträde ur EU)

Regeringskansliet/Utrikesdepartementet

(Uppehållstillstånd i form av ett ID1-kort utfärdat av regeringskansliet (UD) för utländska diplomater, teknisk eller administrativ personal samt tjänstepersonal som är knutna till ambassader och konsulat i Sverige, samt deras familjemedlemmar och privat tjänstepersonal, och för personal vid internationella organisationer med säte i Sverige samt deras familjemedlemmar.)

LISTA PÅ UPPEHÅLLSTILLSSTÅND UTFÄRDADE AV SCHENGENASSOCIERADE LÄNDER

ISLAND

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 201, 8.7.2011.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

AN

Dvalarleyfi vegna náms

(Tillfälligt uppehållstillstånd för studerande)

AUS

Dvalarleyfi vegna ungmennaskipta

(Tillfälligt uppehållstillstånd för deltagare i interkulturella utbytesprogram för ungdomar)

BL

Búsetuleyfi

(Permanent uppehållstillstånd)

BLf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

DN

Dvalarleyfi vegna doktorsnáms

(Tillfälligt uppehållstillstånd för doktorandstudier)

DNf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

DNR

Dvalarleyfi vegna rannsóknarnáms

(Tillfälligt uppehållstillstånd för forskningsstudier)

DNRf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

FF

Dvalarleyfi fyrir flóttafólk

(Tillfälligt uppehållstillstånd för flyktingar)

FFf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

IT

Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk

(Tillfälligt uppehållstillstånd för idrottare)

ITf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

ITB

Dvalarleyfi fyrir íþróttafólk B

(Tillfälligt uppehållstillstånd för idrottare B)

ITBf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

HO

Dvalarleyfi

(Tillfälligt uppehållstillstånd)

HOf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

LT

Dvalarleyfi vegna lögmæts og sérstaks tilgangs

(Tillfälligt uppehållstillstånd grundat på legitima och särskilda skäl)

ML

Dvalarleyfi af mannúðarástæðum

(Tillfälligt uppehållstånd utfärdat av humanitära skäl)

MLf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

MSE

Dvalarleyfi

(Tillfälligt uppehållstillstånd giltigt i 12 månader)

MSU

Dvalarleyfi

(Tillfälligt uppehållstillstånd giltigt i 6 månader)

ISf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur Íslendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar till isländska medborgare)

SF

Dvalarleyfi vegna starfs sem krefst sérfræðiþekkingar

(Tillfälligt uppehållstillstånd för kvalificerade yrkesutövare)

SFf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

SV

Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli

(Tillfälligt uppehållstillstånd i samband med sysselsättning på grund av arbetskraftsbrist)

RDf

Réttur til dvalar fyrir aðstandendur EES ríkisborgara

(Uppehållstillstånd för familjemedlemmar till EES-medborgare/uppehållskort)

SR

Dvalarleyfi vegna samnings við önnur ríki

(Tillfälligt uppehållstillstånd på grundval av internationella avtal)

SS

Dvalarleyfi fyrir starfsmann sendiráðs

(Tillfälligt uppehållstillstånd för konsulatsanställda)

SSf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

SVB

Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli B

(Tillfälligt uppehållstillstånd i samband med sysselsättning på grund av arbetskraftsbrist B)

SVBf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

SVÞ

Dvalarleyfi vegna skorts á vinnuafli – þjónustusamningur

(Tillfälligt uppehållstillstånd i samband med sysselsättning på grund av arbetskraftsbrist - tjänstekontrakt)

TL

Dvalarleyfi vegna sérstakra tengsla við landið

(Tillfälligt uppehållstillstånd på grundval av särskilda relationer med Island)

TLf

Dvalarleyfi fyrir aðstandendur útlendings

(Tillfälligt uppehållstillstånd för familjemedlemmar)

TS

Dvalarleyfi vegna trúarstarfa

(Tillfälligt uppehållstillstånd för religiösa yrkesutövare)

VR

Dvalarleyfi vegna vistráðningar

(Tillfälligt uppehållstillstånd för au pair-arbete)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Tillstånd för återinresa (på grund av ansökan om förlängt uppehållstillstånd)

NORGE

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 201, 8.7.2011.

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd

Oppholdstillatelse

(Uppehållstillstånd)

Arbeidstillatelse

(Arbetstillstånd)

Permanent oppholdstillatelse

(Bosättningstillstånd/permanent arbets- och uppehållstillstånd)

2.    Alla övriga handlingar som utfärdas till tredjelandsmedborgare med motsvarande giltighet som ett uppehållstillstånd

Om en utländsk medborgare behöver en resehandling kan någon av nedanstående handlingar användas som komplement till uppehålls-, arbets- eller bosättningstillstånd:

Resedokument för flyktingar (”Reisebevis” – grönt).

Utlänningspass (”Utlendingspass”– blått).

Innehavaren av någon av dessa resehandlingar garanteras rätt till återinresa på norskt territorium under handlingens giltighetstid.

Kort som utfärdas till EU-, EES- eller Eftamedborgare och till deras familjemedlemmar som är tredjelandsmedborgare:

Oppholdskort for familiemedlem til EØS-borger

(Uppehållskort för familjemedlemmar till EU-, EES- eller Eftamedborgare)

Oppholdskort for familiemedlem til EU/EØS/EFTA-borger

(Uppehållskort för familjemedlemmar till EU-, EES- eller Eftamedborgare)

Oppholdskort for tjenesteytere eller etablerere tilknyttet et EØS-foretak

(Uppehållskort för tjänsteleverantörer eller företagsetablerare som är knutna till ett EU/EES/EFTA-företag)

Varig Oppholdsbevis for EØS-borgere

(Permanent uppehållsbevis för EU-, EES- eller Eftamedborgare)

Varig Oppholdskort for familiemedlem til EØS-borger

(Permanent uppehållsbevis för familjemedlemmar till EU-, EES- eller Eftamedborgare)

Registreringsbevis for EØS- borgere

(Registreringsbevis för EU-, EES- eller Eftamedborgare)

Ovan nämnda kort utfärdas antingen av norska polisen (“Politiet”) eller av Utlendningsdirektoratet (”UDI”).

Uppehållstillstånd för diplomater:

Identitetskort for diplomater

(Identitetskort för diplomater – rött)

Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon

(Identitetskort för hjälppersonal vid diplomatisk beskickning – brunt)

Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon

(Identitetskort för administrativ och teknisk personal vid diplomatisk beskickning – blått)

Identitetskort for utsendte konsuler ved fagkonsulater

(Identitetskort för utsända konsuler – grönt)

Dessutom utfärdar utrikesdepartementet uppehållstillstånd i form av ett klistermärke till innehavare av diplomat- och tjänstepass och officiella pass som omfattas av viseringskrav, liksom till personal vid utländska beskickningar som innehar nationella pass.

SCHWEIZ

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 77, 15.3.2014.

1.    Uppehållstillstånd enligt artikel 2.16 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/399 av den 9 mars 2016 om en unionskodex om gränspassage för personer (kodex om Schengengränserna) (den enhetliga utformning som föreskrivs i förordning (EG) nr 1030/2002)

Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno [residence permit] (L, B, C)

Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno [uppehållstillstånd] (L, B, C) med uppgiften ”familjemedlem” för en schweizisk medborgares familjemedlem som är tredjelandsmedborgare.

Titre de séjour / Aufenthaltstitel / Permesso di soggiorno (L, B, C) (uppehållstillstånd) med uppgiften ”medlem av en EU- eller Efta-medborgares familj” för tredjelandsmedborgare som är familjemedlem till en EU-medborgare eller en Efta-medborgare som utnyttjar sin rätt till fri rörlighet.

2.    Uppehållstillstånd utfärdade enligt den enhetliga utformning som föreskrivs i förordning (EG) nr 1030/2002 av den 13 juni 2002 om en enhetlig utformning av uppehållstillstånd för medborgare i tredjeland

Livret pour étrangers L / Ausländerausweis L / Libretto per stranieri L [identitetshandling L för utlänningar](uppehållstillstånd för kortare vistelse; tillstånd L, violett).

Livret pour étrangers B / Ausländerausweis B / Libretto per stranieri B / Legitimaziun d'esters B [identitetshandling B för utlänningar] (tillfälligt uppehållstillstånd, typ B; utfärdas på tre eller fyra språk, ljusgrått).

Livret pour étrangers C / Ausländerausweis C / Libretto per stranieri C [identitetshandling C för utlänningar] (permanent uppehållstillstånd, typ C, grönt).

Livret pour étrangers Ci / Ausländerausweis Ci / Libretto per stranieri Ci [identitetshandling Ci för utlänningar] (uppehållstillstånd, typ Ci för makar och barn (till och med 25 år) till tjänstemän vid internationella organisationer och medlemmar av personalen vid utländska representationer i Schweiz vilka utövar förvärvsarbete på den schweiziska arbetsmarknaden, rött).

Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des Affaires étrangères / Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten / Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri [identitetskort (uppehållstillstånd) som utfärdas av det federala utrikesdepartementet] (se bilaga 20)

LIECHTENSTEIN

Uppgifterna ersätter den förteckning som offentliggjordes i EUT C 199, 7.7.2012.

I.   Liechtensteinska uppehållstillstånd för medborgare i EU/EES/Schweiz

Bewilligung in Briefform (BiB) (tillstånd i brevformat)

(tillstånd för daglig anställning eller veckoanställning, giltighet: högst 180 dagar under 12 månader)

Aufenthaltstitel L (Kurzaufenthaltsbewilligung)

(tillstånd för kortare vistelse, giltighet: högst 12 månader)

Aufenthaltstitel B (Aufenthaltsbewilligung)

(tillstånd för längre vistelse, giltighet: högst fem år)

Aufenthaltstitel C (Niederlassungsbewilligung)

(tillstånd för permanent bosättning, tidsfrist för översyn: högst fem år)

Aufenthaltstitel D (Daueraufenthaltsbewilligung)

(tillstånd för permanent bosättning, tidsfrist för översyn: högst tio år)

II.   Liechtensteinska uppehållstillstånd för tredjelandsmedborgare

1.    Enhetligt utformade uppehållstillstånd i enlighet med förordning (EG) nr 1030/2002

Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige

(tillstånd för kortare vistelse, giltighet: minst 3 månader, högst 12 månader)

Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige

(tillstånd för längre vistelse, giltighet: högst 12 månader)

Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige

(tillstånd för permanent bosättning, tidsfrist för översyn: högst tre år)

2.    Uppehållstillstånd för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU/EES/Schweiz (rätt till fri rörlighet)

Aufenthaltstitel L für Drittstaatsangehörige

(tillstånd för kortare vistelse för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU/EES/Schweiz (rätt till fri rörlighet), giltighet: högst 12 månader)

Aufenthaltstitel B für Drittstaatsangehörige

(tillstånd för längre vistelse för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU/EES/Schweiz (rätt till fri rörlighet), giltighet: högst fem år)

Aufenthaltstitel C für Drittstaatsangehörige

(tillstånd för permanent bosättning för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till schweiziska medborgare (rätt till fri rörlighet), tidsfrist för översyn: högst fem år)

Aufenthaltstitel D für Drittstaatsangehörige

(tillstånd för permanent bosättning för tredjelandsmedborgare som är familjemedlemmar till medborgare i EU/EES (rätt till fri rörlighet), giltighet: högst tio år)

3.    Förteckning över deltagare i skolresor inom Europeiska unionen

FÖRTECKNING ÖVER TIDIGARE OFFENTLIGGÖRANDEN

EUT C 247, 13.10.2006, s. 1.

EUT C 153, 6.7.2007, s. 5.

EUT C 192, 18.8.2007, s. 11.

EUT C 271, 14.11.2007, s. 14.

EUT C 57, 1.3.2008, s. 31.

EUT C 134, 31.5.2008, s. 14.

EUT C 207, 14.8.2008, s. 12.

EUT C 331, 21.12.2008, s. 13.

EUT C 3, 8.1.2009, s. 5.

EUT C 64, 19.3.2009, s. 15.

EUT C 198, 22.8.2009, s. 9.

EUT C 239, 6.10.2009, s. 2.

EUT C 298, 8.12.2009, s. 15.

EUT C 308, 18.12.2009, s. 20.

EUT C 35, 12.2.2010, s. 5.

EUT C 82, 30.3.2010, s. 26.

EUT C 103, 22.4.2010, s. 8.

EUT C 108, 7.4.2011, s. 6.

EUT C 157, 27.5.2011, s. 5.

EUT C 201, 8.7.2011, s. 1.

EUT C 216, 22.7.2011, s. 26.

EUT C 283, 27.9.2011, s. 7.

EUT C 199, 7.7.2012, s. 5.

EUT C 214, 20.7.2012, s. 7.

EUT C 298, 4.10.2012, s. 4.

EUT C 51, 22.2.2013, s. 6.

EUT C 75, 14.3.2013, s. 8.

EUT C 77, 15.3.2014, s. 4.

EUT C 118, 17.4.2014, s. 9.

EUT C 200, 28.6.2014, s. 59.

EUT C 304, 9.9.2014, s. 3.

EUT C 390, 5.11.2014, s. 12.

EUT C 210, 26.6.2015, s. 5.

EUT C 286, 29.8.2015, s. 3.

EUT C 151, 28.4.2016, s. 4.

EUT C 16, 18.1.2017, s. 5.

EUT C 69, 4.3.2017, s. 6.

EUT C 94, 25.3.2017, s. 3.

EUT C 297, 8.9.2017, s. 3.

EUT C 343, 13.10.2017, s. 12.

EUT C 100, 16.3.2018, s. 25.

EUT C 144, 25.4.2018, s. 8.

EUT C 173, 22.5.2018, s. 6.

EUT C 222, 26.6.2018, s. 12.

EUT C 248, 16.7.2018, s. 4.

EUT C 269, 31.7.2018, s. 27.

EUT C 345, 27.9.2018, s. 5.

EUT C 27, 22.1.2019, s. 8.

EUT C 34, 28.1.2019, s. 4.

EUT C 46, 5.2.2019, s. 5.

EUT C 330, 6.10.2020, s. 5.


(1)  Se förteckningen över tidigare offentliggöranden i slutet av denna uppdatering.

(2)  EUT L 77, 23.3.2016, s. 1.

(3)  EUT L 16, 23.1.2004, s. 44.

(4)  EUT L 155, 18.6.2009, s. 17.

(5)  EUT L 158, 30.4.2004, s. 77.

(6)  EUT L 115, 29.4.2008, s. 1.

(7)  EUT L 286, 1.11.2017, s. 9.

(8)  EUT L 375, 23.12.2004, s. 12.

(9)  EUT L 289, 3.11.2005, s. 15.

(10)  EUT L 157, 27.5.2014, s. 1.

(11)  EGT L 327, 19.12.1994, s. 1.

(12)  Anmärkningen ”underhållsberättigad” läggs till om den berörda personen är familjemedlem till en person som vistas i Estland på grundval av lagen om internationellt militärt samarbete.

(13)  EUT L 94, 28.3.2014, s. 375.

(14)  EUT L 132, 21.5.2016, s. 21.

(15)  EUT L 337, 20.12.2011, s. 9.

(16)  EUT L 251, 3.10.2003, s. 12.

(17)  EUT L 188, 12.7.2019, s. 67.

(18)  EUT L 261, 6.8.2004, s. 19.