ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 90

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

64 årgången
17 mars 2021


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 90/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9455 — Compass/Fazer Food Services) ( 1 )

1

2021/C 90/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10160 — Mitsubishi Corporation/Nippon Telegraph and Telephoe Corporation/Industry One JV) ( 1 )

2


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 90/03

Eurons växelkurs — 16 mars 2021

3


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 90/04

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10167 — Continental/Light control units business of OSRAM Continental) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

4

2021/C 90/05

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10199 — Goldman Sachs/Advania) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

6

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2021/C 90/06

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antisubventionsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien

8

2021/C 90/07

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien

19

2021/C 90/08

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

30

2021/C 90/09

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

35

2021/C 90/10

Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

42


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.9455 — Compass/Fazer Food Services)

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 90/01)

Kommissionen beslutade den 28 januari 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M9455. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/2


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10160 — Mitsubishi Corporation/Nippon Telegraph and Telephoe Corporation/Industry One JV)

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 90/02)

Kommissionen beslutade den 11 mars 2021 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32021M10160. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/3


Eurons växelkurs (1)

16 mars 2021

(2021/C 90/03)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1926

JPY

japansk yen

129,88

DKK

dansk krona

7,4360

GBP

pund sterling

0,85945

SEK

svensk krona

10,1388

CHF

schweizisk franc

1,1033

ISK

isländsk krona

151,60

NOK

norsk krona

10,1028

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

26,197

HUF

ungersk forint

367,30

PLN

polsk zloty

4,5933

RON

rumänsk leu

4,8868

TRY

turkisk lira

8,9350

AUD

australisk dollar

1,5390

CAD

kanadensisk dollar

1,4867

HKD

Hongkongdollar

9,2626

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6578

SGD

singaporiansk dollar

1,6049

KRW

sydkoreansk won

1 347,36

ZAR

sydafrikansk rand

17,7067

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,7519

HRK

kroatisk kuna

7,5765

IDR

indonesisk rupiah

17 206,59

MYR

malaysisk ringgit

4,9064

PHP

filippinsk peso

57,994

RUB

rysk rubel

86,6948

THB

thailändsk baht

36,655

BRL

brasiliansk real

6,6722

MXN

mexikansk peso

24,6021

INR

indisk rupie

86,4790


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/4


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10167 — Continental/Light control units business of OSRAM Continental)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 90/04)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 10 mars 2021 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 och till följd av ett hänskjutande i enlighet med artikel 4.5 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Continental AG (Continental, Tyskland),

OSRAM Continental GmbH:s verksamhet inom belysningsstyrning (OSRAM Continental, Tyskland), kontrollerat av OSRAM GmbH (OSRAM, Tyskland).

Continental förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, ensam kontroll över OSRAM Continentals verksamhet inom belysningsstyrning. Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier och tillgångar.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Continental: tillverkning och leverans av diverse komponenter och reservdelar, främst till fordonsindustrin,

OSRAM Continentals verksamhet inom belysningsstyrning: tillverkning och tillhandahållande av belysningsstyrningsenheter som används för att styra fordonsbelysningssystem.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10167 — Continental/Light control units business of OSRAM Continental

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/6


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10199 — Goldman Sachs/Advania)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 90/05)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 9 mars 2021 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

The Goldman Sachs Group, Inc. (Goldman Sachs, Storbritannien).

Advania AB (Advania, Sverige).

Goldman Sachs förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, ensam kontroll över hela Advania.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

Goldman Sachs: en global investmentbank och förvaltare av värdepapper och investeringar som erbjuder en rad tjänster inom bankverksamhet, värdepapper och investeringar över hela världen till en kundkrets som omfattar företag, finansinstitut, stater och förmögna privatpersoner.

Advania: it-tjänsteföretag som erbjuder integrerade övergripande lösningar för näringslivet, bestående av programvaru-, maskinvaru-, underhålls- och driftstjänster. Företaget tillhandahåller en rad it-relaterade tjänster, plattformar, molntjänster och stöd till multinationella företag, regeringar och företag, inom såväl den offentliga som den privata sektorn.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10199 — Goldman Sachs/Advania

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

epost: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/8


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antisubventionsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien

(2021/C 90/06)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antisubventionsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien har Europeiska kommissionen (kommissionen) tagit emot en begäran om översyn enligt artikel 18 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) (grundförordningen).

1.   Begäran om omprövning

Begäran ingavs den 21 december 2020 av Saint-Gobain PAM, Saint-Gobain PAM Deutschland GmbH samt Saint-Gobain PAM España S.A., (sökanden) som företrädare för unionsindustrin för rör av duktilt gjutjärn i den mening som avses i artikel 10.6 i grundförordningen.

En icke-konfidentiell version av begäran och av analysen som visar i vilken grad det finns stöd för begäran bland unionstillverkarna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.6 i detta tillkännagivande ges information om hur tillgång fås till dessa ärendehandlingar.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som översynen gäller är rör av duktilt gjutjärn (även kallade gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med undantag av rör av duktilt gjutjärn utan invändigt och utvändigt överdrag (slätrör) med ursprung i Indien, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7303 00 10 (Taric-nummer 7303001010) och ex 7303 00 90 (Taric-nummer 7303009010) (produkt som översynen gäller). Dessa KN-nummer och Taric-nummer nämns endast upplysningsvis.

3.   Gällande åtgärder

Den åtgärd som för närvarande är i kraft är en slutgiltig utjämningstull som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/387 (3). Den 17 april 2020 återinförde kommissionen en slutgiltig utjämningstull på 6 % från och med den 19 mars 2016 (4) för Jindal Saw Limited till följd av genomförandet av tribunalens dom i mål T-300/16 (5), genom vilken kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/387 delvis ogiltigförklarades när det gäller Jindal Saw Limited.

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att subventioneringen fortsätter eller återkommer och till att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer.

4.1    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande subventionering

Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning som visar att Indiens tillverkare av den produkt som översynen gäller har erhållit och sannolikt kommer att fortsätta att erhålla ett antal subventioner som beviljas av Indiens regering och av regionala och lokala myndigheter i det landet.

De påstådda subventionerna består bland annat av 1) direkt överföring av medel och potentiell direkt överföring av medel, till exempel tullrestitutionssystemet, statliga direkta överföringar av medel, förmånlig finansiering från offentliga finansinstitut, 2) uteblivna eller efterskänkta offentliga intäkter, till exempel systemet med förmånstullar i exportfrämjande syfte vid import av kapitalvaror, systemet med förhandstillstånd, systemet med exportorienterade företag, systemet med varuexport från Indien, befrielse från eller eftergift av mervärdesskatt (delstaten Gujarat), 3) offentligt tillhandahållande av varor och tjänster mot för låg ersättning, t.ex. tillhandahållandet av järnmalm mot för låg ersättning, 4) utbetalningar till en finansieringsmekanism eller genom att genomförandet av en eller flera av nämnda funktioner läggs ut på eller anförtros ett privat organ.

Vissa av de påstådda subventionerna hade redan utjämnats i den ursprungliga undersökningen, medan andra är nya eller därtill kopplade subventioner som inte undersöktes i den ursprungliga undersökningen.

Sökanden gör gällande att de beskrivna åtgärderna utgör subventioner, eftersom de innefattar ett finansiellt bidrag från Indiens regering och medför en förmån för producenterna av den produkt som översynen gäller. Det görs gällande att subventionerna är selektivt riktade till ett företag eller en industri eller en grupp av företag eller industrier eller är knutna till exportresultat och därför är utjämningsbara.

Med hänvisning till artikel 18.2 i grundförordningen utarbetade kommissionen en promemoria om bevisningens tillräcklighet, med en analys av all bevisning som kommissionen förfogar över och på grundval av vilken kommissionen inleder denna undersökning. Denna promemoria ingår bland de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av.

Kommissionen förbehåller sig rätten att undersöka andra relevanta subventioner som kan komma att konstateras under loppet av undersökningen.

4.2    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning till stöd för att importen av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen har ökat totalt sett, både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandelar.

Det framgår av den bevisning som den sökande lagt fram att importvolymen och priserna på den importerade produkt som översynen gäller bl.a. har inverkat negativt på unionstillverkarnas försäljningsvolym och marknadsandel, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins resultat överlag, samt på dess ekonomiska situation och dess sysselsättningsnivå.

Sökanden gör också gällande att skadan sannolikt kommer att fortsätta. I detta avseende har den sökande lagt fram bevisning till stöd för att den nuvarande importnivån för den produkt som översynen gäller sannolikt kommer att öka om åtgärderna skulle upphöra att gälla, eftersom det finns outnyttjad kapacitet och potential i tillverkarnas anläggningar i Indien.

Dessutom hävdar sökanden att det är sannolikt att en fortsatt betydande ökning av importen till subventionerade priser från det berörda landet skulle orsaka ytterligare skada för unionsindustrin om åtgärderna tilläts upphöra att gälla.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 25.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen för att det finns sannolikhet för subventionering och skada är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 18 i grundförordningen.

Syftet med översynen vid giltighetstidens utgång är att avgöra om det är sannolikt att subventioneringen av den produkt som översynen gäller med ursprung i det berörda landet kommer att fortsätta eller återkomma och om skadan för unionsindustrin kommer att fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.

Indiens regering har inbjudits till samråd i enlighet med artikel 10.7 i grundförordningen.

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 (moderniseringspaketet för de handelspolitiska skyddsinstrumenten) (6), som trädde i kraft den 8 juni 2018, infördes ett antal ändringar av de tidsramar och tidsfrister som tidigare gällde i antisubventionsundersförfaranden. Kommissionen uppmanar följaktligen de berörda parterna att följa de förfaranden och frister som anges i detta tillkännagivande, samt i andra meddelanden från kommissionen.

Kommissionen vill också göra parterna uppmärksamma på att den med anledning av covid-19-pandemin har offentliggjort ett tillkännagivande (7) om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar, som kan vara tillämpligt på detta förfarande.

Kommissionen riktar även parternas uppmärksamhet på att det pågår en separat antidumpningsundersökning beträffande samma produkt (8). Exporterande tillverkare, unionsindustrin och alla berörda parter i den pågående antidumpningsundersökningen uppmanas att registrera sig separat för den här undersökningen och lämna relevanta uppgifter i enlighet med de närmare bestämmelser och tidsfrister som anges i det här tillkännagivandet, utan hänsyn till de uppgifter som eventuellt lämnats inom ramen för antidumpningsundersökningen. De uppgifter och synpunkter som lämnats inom ramen för antidumpningsundersökningen kommer inte att automatiskt beaktas i den här undersökningen och parterna ska i princip lämna alla uppgifter rörande den här undersökningen separat inom ramen för det här förfarande.

5.1    Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

Undersökningen av fortsatt eller återkommande subventionering omfattar perioden 1 januari 2020–31 december 2020 (översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2017 till och med slutet av översynsperioden (skadeundersökningsperioden).

5.2    Synpunkter på begäran och inledandet av undersökningen

Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på begäran (inbegripet frågor om skada och orsakssamband) eller alla aspekter när det gäller inledandet av undersökningen (inklusive till vilken grad de stöder begäran) måste göra detta inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

En begäran om att bli hörd i samband med inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.3    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande subventionering

I en översyn vid giltighetstidens utgång undersöker kommissionen exporten till unionen under översynsperioden och om situationen för de företag som tillverkar och säljer den produkt som översynen gäller i det berörda landet, oavsett om dessa företag exporterar till unionen eller inte, är sådan att det är sannolikt att exporten till subventionerade priser till unionen fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

Alla tillverkare (9) av den produkt som översynen gäller, oavsett om de exporterade den produkt som översynen gäller till unionen under översynsperioden eller inte och även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de gällande åtgärderna infördes, uppmanas därför att delta i kommissionens undersökning.

5.3.1   Undersökning av tillverkare i det berörda landet

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att lämna uppgifter om sitt eller sina företag till kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/3d289fc2-d48c-5c0a-220f-53feaa804235 Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.5 och 5.8.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland tillverkarna kommer den även att kontakta myndigheterna i det berörda landet samt eventuellt alla kända intresseorganisationer för tillverkare i det berörda landet.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kommer urvalet av tillverkare att baseras på den största representativa tillverknings-, försäljnings- eller exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända tillverkare, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för tillverkare om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval av tillverkare kommer den att underrätta berörda parter om huruvida de valts ut till att ingå i urvalet eller inte. De tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Kommissionen kommer att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för tillverkare i det berörda landet finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521.

Frågeformuläret kommer även att göras tillgängligt för alla kända intresseorganisationer för producenter och för myndigheterna i detta land.

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 28 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (samarbetsvilliga tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.3.2   Undersökning av icke-närstående importörer (10) (11)

Icke-närstående importörer av produkten som översynen gäller från det berörda landet till unionen, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, även de tillverkare som inte samarbetade i de undersökningar som ledde till att åtgärderna infördes, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Dessa parter ska kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilagan till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Om det blir nödvändigt med ett urval kan valet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den produkt som översynen gäller från det berörda landet i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

Kommissionen kommer även att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för icke-närstående importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521.

5.4    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionstillverkarna av den produkt som översynen gäller att delta i kommissionens undersökning.

5.4.1   Undersökning av unionstillverkare

Eftersom ett stort antal unionstillverkare berörs av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, har kommissionen beslutat att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal unionstillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 27 i grundförordningen.

Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionstillverkare. Närmare uppgifter finns i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter inbjuds härmed att lämna synpunkter på det preliminära urvalet. Dessutom ska övriga unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet, kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Alla synpunkter på det preliminära urvalet ska, om inget annat anges, lämnas inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och/eller intresseorganisationer för unionsproducenter om vilka företag som slutligen valts ut att ingå i urvalet.

De unionstillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för unionstillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521.

5.5    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att subventioneringen fortsätter eller återkommer och att skadan fortsätter eller återkommer kommer kommissionen att fattas ett beslut i enlighet med artikel 31 i grundförordningen om huruvida ett bibehållande av antisubventionsåtgärderna inte skulle strida mot unionens intresse.

Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar samt konsumentorganisationer uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse.

Uppgifter om unionens intresse måste, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen.

Ett exemplar av frågeformulären, inklusive frågeformuläret för användare av den produkt som översynen gäller, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2521. De uppgifter som lämnas enligt artikel 31 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.6    Berörda parter

Berörda parter, såsom tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som beskrivs i avsnitten 5.2, 5.3 och 5.4 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter från och med att de givit sig till känna, under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 28 i grundförordningen.

De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via Tron.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång.

5.7    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.8    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att få bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som den berörda parten skriftligen angett på förhand.

Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktiska uppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Berörda parter kan emellertid med hänsyn till god förvaltningspraxis och för att kommissionens avdelningar ska kunna göra framsteg i sin undersökning åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.

5.9    Förfarande för att lämna in skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen, måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (12). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till sin begäran om konfidentiell behandling.

Parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 29.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande, om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för GD Handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter, kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via TRON.tdi och e-post.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-postadresser:

 

För frågor som gäller subventionering: TRADE-R737-AS-DUCTILE@ec.europa.eu

 

För skaderelaterade frågor och frågor som gäller unionens intresse: TRADE-R736-R737-INJURY-DUCTILE@ec.europa.eu

6.   Tidsplan för undersökningen

I enlighet med artikel 22.1 i grundförordningen kommer undersökningen normalt sett att slutföras inom 12 månader, och under alla omständigheter inom 15 månader, efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

7.   Inlämning av uppgifter

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitt 5 i detta tillkännagivande.

För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att godta inlagor från berörda parter som lämnas in efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet eller, i tillämpliga fall, efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet.

8.   Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor

För att garantera berörda parters rätt till försvar bör dessa ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och får inte ta upp några nya frågor.

Synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga undersökningsresultaten ska, om inget annat anges, lämnas inom fem dagar efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena löpt ut. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska andra berörda parter, om inget annat anges, lämna sina synpunkter till följd av detta ytterligare utlämnande inom en dag efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande löpt ut.

De angivna tidsramarna påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.

9.   Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

En förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande bör endast begäras under särskilda omständigheter och kommer endast att beviljas om den är vederbörligen motiverad och välgrundad. En eventuell förlängning av tidsfristen för att besvara frågeformulär ska normalt sett vara begränsad till tre dagar och ska i regel inte överskrida sju dagar. Vad gäller tidsfristerna för inlämnande av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.

10.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 28 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och beslut om avgörandena därför i enlighet med artikel 28 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

11.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.

Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den eller de parterna och kommissionens avdelningar för att säkra att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. Begäran om att bli hörd av förhörsombudet bör göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. Förhörsombudet kommer att undersöka orsakerna till begäranden om ett ingripande, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökningen i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 19 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 18 i grundförordningen, kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder upphävs eller bibehålls i enlighet med artikel 22.3 i grundförordningen.

Om en berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 19 i grundförordningen.

Parter som önskar begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

13.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (13).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antisubventionsåtgärder snart kommer att löpa ut (EUT C 210, 24.6.2020, s. 28).

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 55.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/387 av den 17 mars 2016 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien (EUT L 73, 18.3.2016, s. 1).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/526 av den 15 april 2020 om återinförande av en slutgiltig utjämningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien när det gäller Jindal Saw Limited till följd av tribunalens dom i mål T-300/16 (EUT L 118, 16.4.2020, s. 1).

(5)  Tribunalens dom (första avdelningen i utökad sammansättning) av den 10 april 2019, Jindal Saw Ltd och Jindal Saw Italia SpA mot Europeiska kommissionen, T-300/16, ECLI:EU:T:2019:234.

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 30 maj 2018 om ändring av förordning (EU) 2016/1036 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen och förordning (EU) 2016/1037 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 143, 7.6.2018, s. 1).

(7)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

Förfaranden i samband med genomförandet av den gemensamma handelspolitiken om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar (EUT C 86, 16.3.2020, s. 6).

(8)  Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien (EUT C 90, 17.3.2021, s. 19).

(9)  En tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar den produkt som översynen gäller, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(10)  Endast importörer som inte är närstående till en tillverkare i det berörda landet får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(11)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av subventionering.

(12)  Ett dokument märkt ”Sensitive” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 29 i grundförordningen och artikel 12 i WTO-avtalet om subventioner och utjämningsåtgärder (subventionsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(13)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Version ”Sensitive”

Version ”For inspection by interested parties”

(Kryssa för det alternativ som gäller)

ÖVERSYN VID GILTIGHETSTIDENS UTGÅNG AV DE ANTISUBVENTIONSÅTGÄRDER SOM TILLÄMPAS PÅ IMPORT AV RÖR AV DUKTILT GJUTJÄRN MED URSPRUNG I INDIEN

UPPGIFTER FÖR URVALET AV ICKE-NÄRSTÅENDE IMPORTÖRER

Detta formulär är avsett att hjälpa icke-närstående importörer att lämna de uppgifter för stickprovsförfarandet som avses i punkt 5.3.2 i tillkännagivandet om inledande.

Både versionen märkt ”Sensitive” (version med känsliga uppgifter) och versionen märkt ”For inspection by interested parties” (version som berörda parter kan begära att få ta del av) ska lämnas in till kommissionen i enlighet med tillkännagivandet om inledande.

1.   NAMN OCH KONTAKTUPPGIFTER

Lämna följande uppgifter om företaget:

Företagets namn

 

Adress

 

Kontaktperson

 

E-postadress

 

Tfn

 

Fax

 

2.   OMSÄTTNING OCH FÖRSÄLJNINGSVOLYM

Uppge företagets totala omsättning i euro samt omsättning och vikt för importen till unionen samt för återförsäljningen på unionsmarknaden efter import från Indien under översynsperioden (1 januari 2020–31 december 2020) av rör av duktilt gjutjärn enligt definitionen i tillkännagivandet om inledande.

 

Ton

Värde i euro

Företagets totala omsättning i euro

 

 

Import till unionen av den produkt som översynen gäller med ursprung i Indien

 

 

Import till unionen av den produkt som översynen gäller (alla ursprung)

 

 

Återförsäljning av den produkt som översynen gäller på unionsmarknaden efter import från Indien

 

 

3.   FÖRETAGETS OCH DE NÄRSTÅENDE FÖRETAGENS VERKSAMHET (1)

Redogör för den verksamhet som bedrivs av företaget och alla närstående företag (ange namn och i vilket förhållande de står till företaget) som ägnar sig åt tillverkning och/eller försäljning (på export och/eller på hemmamarknaden) av den produkt som översynen gäller. Det kan till exempel röra sig om anskaffning av, tillverkning på entreprenad av, bearbetning av eller handel med den undersökta produkten.

Företagets namn och adress

Verksamhet

Typ av förhållande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ÖVRIG INFORMATION

Lämna övriga relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

5.   INTYGANDE

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att företaget måste besvara ett frågeformulär och tillåta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att eventuellt ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre fördelaktigt för företaget än om det hade samarbetat.

Underskrift av bemyndigad tjänsteman:

Bemyndigad tjänstemans namn och befattning:

Datum:


(1)  I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).


17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/19


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien

(2021/C 90/07)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien har Europeiska kommissionen (kommissionen) tagit emot en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) ( grundförordningen).

1.   Begäran om omprövning

Begäran ingavs den 21 december 2020 av Saint-Gobain PAM, Saint-Gobain PAM Deutschland GmbH samt Saint-Gobain PAM España S.A., (sökanden) som företrädare för unionsindustrin för rör av duktilt gjutjärn i den mening som avses i artikel 5.4 i grundförordningen.

En icke-konfidentiell version av begäran och av analysen som visar i vilken grad det finns stöd för begäran bland unionstillverkarna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.6 i detta tillkännagivande ges information om hur tillgång fås till dessa ärendehandlingar.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som översynen gäller är rör av duktilt gjutjärn (även kallade gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med undantag av rör av duktilt gjutjärn utan invändigt och utvändigt överdrag (slätrör) med ursprung i Indien, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7303 00 10 (Taric-nummer 7303001010) och ex 7303 00 90 (Taric-nummer 7303009010) (produkt som översynen gäller). Dessa KN-nummer och Taric-nummer nämns endast upplysningsvis.

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är den slutgiltiga antidumpningstull som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/388 (3), senast ändrad genom genomförandeförordning (EU) 2016/1369 (4). Den 17 april 2020 återinförde kommissionen en slutgiltig antidumpningstull på 3 % från och med den 19 mars 2016 (5) för Jindal Saw Limited till följd av genomförandet av tribunalens dom i mål T-301/16 (6), genom vilken kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/388 delvis ogiltigförklarades när det gäller Jindal Saw Limited.

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att dumpningen fortsätter eller återkommer och till att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer.

4.1    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

Påståendet att det är sannolikt att dumpningen i fråga om Indien (det berörda landet) fortsätter grundar sig på en jämförelse mellan priset på hemmamarknaden och exportpriset (fritt fabrik) på den produkt översynen gäller när den säljs på export till unionen. Det framgår av denna jämförelse att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för det berörda landet.

4.2    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning till stöd för att importen av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen har ökat totalt sett, både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandelar.

Det framgår av den bevisning som den sökande lagt fram att importvolymen och priserna på den importerade produkt som översynen gäller bl.a. har inverkat negativt på unionstillverkarnas försäljningsvolym och marknadsandel, vilket i sin tur har haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins resultat överlag, samt på dess ekonomiska situation och dess sysselsättningsnivå.

Sökanden gör också gällande att skadan sannolikt kommer att fortsätta. I detta avseende har den sökande också lagt fram bevisning till stöd för att den nuvarande importnivån för den produkt som översynen gäller sannolikt kommer att öka om åtgärderna skulle upphöra att gälla, eftersom det finns outnyttjad kapacitet och potential i de exporterande tillverkarnas anläggningar i Indien.

Dessutom hävdar sökanden att det är sannolikt att en fortsatt betydande ökning av importen till dumpade priser från det berörda landet skulle orsaka ytterligare skada för unionsindustrin om åtgärderna tilläts upphöra att gälla.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 15.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen för att det finns sannolikhet för dumpning och skada är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.

Syftet med översynen vid giltighetstidens utgång är att avgöra om det är sannolikt att dumpningen av den produkt som översynen gäller med ursprung i det berörda landet kommer att fortsätta eller återkomma och om skadan för unionsindustrin kommer att fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 (moderniseringspaketet för de handelspolitiska skyddsinstrumenten) (7), som trädde i kraft den 8 juni 2018, infördes ett antal ändringar av de tidsramar och tidsfrister som tidigare gällde i antidumpningsförfaranden. Kommissionen uppmanar följaktligen de berörda parterna att följa de förfaranden och frister som anges i detta tillkännagivande, samt i andra meddelanden från kommissionen.

Kommissionen vill också göra parterna uppmärksamma på att den med anledning av covid-19-pandemin har offentliggjort ett tillkännagivande (8) om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar, som kan vara tillämpligt på detta förfarande.

Kommissionen riktar även parternas uppmärksamhet på att det pågår en separat antisubventionsundersökning beträffande samma produkt (9). Exporterande tillverkare, unionsindustrin och alla berörda parter i den pågående antisubventionsundersökningen uppmanas att registrera sig separat för den här undersökningen och lämna relevanta uppgifter i enlighet med de närmare bestämmelser och tidsfrister som anges i det här tillkännagivandet, utan hänsyn till de uppgifter som eventuellt lämnats inom ramen för antisubventionsundersökningen. De uppgifter och synpunkter som lämnats inom ramen för antisubventionsundersökningen kommer inte att automatiskt beaktas i den här undersökningen och parterna ska i princip lämna alla uppgifter rörande den här undersökningen separat inom ramen för det här förfarande.

5.1    Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

Undersökningen av fortsatt eller återkommande dumpning omfattar perioden 1 januari 2020–31 december 2020 (översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2017 till och med slutet av översynsperioden (skadeundersökningsperioden).

5.2    Synpunkter på begäran och inledandet av undersökningen

Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på begäran (inbegripet frågor om skada och orsakssamband) eller alla aspekter när det gäller inledandet av undersökningen (inklusive till vilken grad de stöder begäran) måste göra detta inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

En begäran om att bli hörd i samband med inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.3    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

I en översyn vid giltighetstidens utgång undersöker kommissionen exporten till unionen under översynsperioden och om situationen för de företag som tillverkar och säljer den produkt som översynen gäller i det berörda landet, oavsett om dessa företag exporterar till unionen eller inte, är sådan att det är sannolikt att exporten till dumpade priser till unionen fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

Alla tillverkare (10) av den produkt som översynen gäller i det berörda landet, oavsett om de exporterade den produkt som översynen gäller till unionen under översynsperioden eller inte och även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de gällande åtgärderna infördes, uppmanas därför att delta i kommissionens undersökning.

5.3.1   Undersökning av tillverkare i det berörda landet

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att lämna uppgifter om sitt eller sina företag till kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/78f607ad-563b-c160-18b4-5fab9eb92a26 Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland tillverkarna i de berörda länderna kommer den även att kontakta myndigheterna i de berörda länderna samt eventuellt alla kända intresseorganisationer för tillverkare i de berörda länderna.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kommer urvalet av tillverkare att baseras på den största representativa tillverknings-, försäljnings- eller exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända tillverkare i det berörda landet, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för tillverkare om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval av tillverkare kommer den att underrätta berörda parter om huruvida de valts ut till att ingå i urvalet eller inte. De tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Kommissionen kommer att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för tillverkare i det berörda landet finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.

Frågeformuläret kommer även att göras tillgängligt för alla kända intresseorganisationer för producenter och för myndigheterna i detta land.

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (samarbetsvilliga tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.3.2   Undersökning av icke-närstående importörer (11) (12)

Icke-närstående importörer av produkten som översynen gäller från det berörda landet till unionen, även de som inte samarbetade i den undersökning som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, även de tillverkare som inte samarbetade i de undersökningar som ledde till att åtgärderna infördes, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Dessa parter ska kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilagan till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Om det blir nödvändigt med ett urval kan valet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den produkt som översynen gäller från det berörda landet i unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

Kommissionen kommer även att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för icke-närstående importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.

5.4    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionstillverkarna av den produkt som översynen gäller att delta i kommissionens undersökning.

5.4.1   Undersökning av unionstillverkare

Eftersom ett stort antal unionstillverkare berörs av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, har kommissionen beslutat att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal unionstillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionstillverkare. Närmare uppgifter finns i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter inbjuds härmed att lämna synpunkter på det preliminära urvalet. Dessutom ska övriga unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet, kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Alla synpunkter på det preliminära urvalet ska, om inget annat anges, lämnas inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och/eller intresseorganisationer för unionsproducenter om vilka företag som slutligen valts ut att ingå i urvalet.

De unionstillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för unionstillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.

5.5    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen fortsätter eller återkommer och att skadan fortsätter eller återkommer kommer kommissionen att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida ett bibehållande av antidumpningsåtgärderna inte skulle strida mot unionens intresse.

Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar samt konsumentorganisationer uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse.

Uppgifter om unionens intresse måste, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen.

Ett exemplar av frågeformulären, inklusive frågeformuläret för användare av den produkt som översynen gäller, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats. https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2520.

De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.6    Berörda parter

Berörda parter, såsom tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som beskrivs i avsnitten 5.2, 5.3 och 5.4 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter från och med att de givit sig till känna, under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen.

De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via Tron.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång.

5.7    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.8    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att få bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som den berörda parten skriftligen angett på förhand.

Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktiska uppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Berörda parter kan emellertid med hänsyn till god förvaltningspraxis och för att kommissionens avdelningar ska kunna göra framsteg i sin undersökning åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.

5.9    Förfarande för att lämna in skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen, måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor, inbegripet sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (13). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till sin begäran om konfidentiell behandling.

Parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en berörd part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande, om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de bestämmelser som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på webbplatsen för GD Handel: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter, kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via TRON.tdi och e-post.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

Europeiska kommissionen

Generaldirektoratet för Handel

Direktorat G

Kontor: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIEN

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-postadresser:

 

För dumpningsrelaterade frågor:: TRADE-R736-AD-DUCTILE@ec.europa.eu

 

För skaderelaterade frågor och frågor som gäller unionens intresse: TRADE-R736-R737-INJURY-DUCTILE@ec.europa.eu

6.   Tidsplan för undersökningen

I enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen kommer undersökningen normalt sett att slutföras inom 12 månader, och under alla omständigheter inom 15 månader, efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

7.   Inlämning av uppgifter

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitt 5 i detta tillkännagivande.

För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att godta inlagor från berörda parter som lämnas in efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet eller, i tillämpliga fall, efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet.

8.   Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor

För att garantera berörda parters rätt till försvar bör dessa ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och får inte ta upp några nya frågor.

Synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga undersökningsresultaten ska, om inget annat anges, lämnas inom fem dagar efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena löpt ut. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska andra berörda parter, om inget annat anges, lämna sina synpunkter till följd av detta ytterligare utlämnande inom en dag efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande löpt ut.

De angivna tidsramarna påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.

9.   Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

En förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande bör endast begäras under särskilda omständigheter och kommer endast att beviljas om den är vederbörligen motiverad och välgrundad. En eventuell förlängning av tidsfristen för att besvara frågeformulär ska normalt sett vara begränsad till tre dagar och ska i regel inte överskrida sju dagar. Vad gäller tidsfristerna för inlämnande av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.

10.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och beslut om avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet bli mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

11.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.

Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den eller de parterna och kommissionens avdelningar för att säkra att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. Begäran om att bli hörd av förhörsombudet bör göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. Förhörsombudet kommer att undersöka orsakerna till begäranden om ett ingripande, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökningen i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen, kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder upphävs eller bibehålls i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om en berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som önskar begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

13.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (14).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut (EUT C 210/ak07, 24.6.2020, s. 29).

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/388 av den 17 mars 2016 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien (EUT L 73, 18.3.2016, s. 53). Provisoriska tullar infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1559 (EUT L 244, 19.9.2015, s. 25).

(4)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1369 av den 11 augusti 2016 om ändring av genomförandeförordning (EU) 2016/388 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien (EUT L 217, 12.8.2016, s. 4).

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/527 av den 15 april 2020 om återinförande av en slutgiltig antidumpningstull på import av rör av duktilt gjutjärn (även kallat gjutjärn med sfäroidiserad grafit) med ursprung i Indien när det gäller Jindal Saw Limited till följd av tribunalens dom i mål T-301/16 (EUT L 118, 16.4.2020, s. 14).

(6)  Tribunalens dom (första avdelningen i utökad sammansättning) av den 10 april 2019, Jindal Saw Ltd och Jindal Saw Italia SpA mot Europeiska kommissionen, T-301/16, ECLI:EU:T:2019:234.

(7)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 30 maj 2018 om ändring av förordning (EU) 2016/1036 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen och förordning (EU) 2016/1037 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 143, 7.6.2018, s. 1).

(8)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/SV/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

Förfaranden i samband med genomförandet av den gemensamma handelspolitiken om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar (EUT C 86, 16.3.2020, s. 6).

(9)  Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antisubventionsåtgärder som tillämpas på import av rör av duktilt gjutjärn med ursprung i Indien (EUT C 90, 17.3.2021, s. 8).

(10)  En tillverkare är ett företag i det berörda landet som tillverkar den produkt som översynen gäller, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(11)  Endast importörer som inte är närstående till en tillverkare i det berörda landet får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(12)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av dumpning.

(13)  Ett dokument märkt ”Sensitive” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet Gatt 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Version ”Sensitive”

Version ”For inspection by interested parties”

(Kryssa för det alternativ som gäller)

ÖVERSYN VID GILTIGHETSTIDENS UTGÅNG AV DE ANTIDUMPNINGSÅTGÄRDER SOM TILLÄMPAS PÅ IMPORT AV RÖR AV DUKTILT GJUTJÄRN MED URSPRUNG I INDIEN

UPPGIFTER FÖR URVALET AV ICKE-NÄRSTÅENDE IMPORTÖRER

Detta formulär är avsett att hjälpa icke-närstående importörer att lämna de uppgifter för stickprovsförfarandet som avses i punkt 5.3.2 i tillkännagivandet om inledande.

Både versionen märkt ”Sensitive” (version med känsliga uppgifter) och versionen märkt ”For inspection by interested parties” (version som berörda parter kan begära att få ta del av) ska lämnas in till kommissionen i enlighet med tillkännagivandet om inledande.

1.   NAMN OCH KONTAKTUPPGIFTER

Lämna följande uppgifter om företaget:

Företagets namn

 

Adress

 

Kontaktperson

 

E-postadress

 

Tfn

 

Fax

 

2.   OMSÄTTNING OCH FÖRSÄLJNINGSVOLYM

Uppge företagets totala omsättning i euro samt omsättning och vikt för importen till unionen samt för återförsäljningen på unionsmarknaden efter import från Indien under översynsperioden (1 januari 2020–31 december 2020) av rör av duktilt gjutjärn enligt definitionen i tillkännagivandet om inledande.

 

Ton

Värde i euro

Företagets totala omsättning i euro

 

 

Import till unionen av den produkt som översynen gäller med ursprung i Indien

 

 

Import till unionen av den produkt som översynen gäller (alla ursprung)

 

 

Återförsäljning av den produkt som översynen gäller på unionsmarknaden efter import från Indien

 

 

3.   FÖRETAGETS OCH DE NÄRSTÅENDE FÖRETAGENS VERKSAMHET (1)

Redogör för den verksamhet som bedrivs av företaget och alla närstående företag (ange namn och i vilket förhållande de står till företaget) som ägnar sig åt tillverkning och/eller försäljning (på export och/eller på hemmamarknaden) av den produkt som översynen gäller. Det kan till exempel röra sig om anskaffning av, tillverkning på entreprenad av, bearbetning av eller handel med den undersökta produkten.

Företagets namn och adress

Verksamhet

Typ av förhållande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ÖVRIG INFORMATION

Lämna övriga relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

5.   INTYGANDE

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att företaget måste besvara ett frågeformulär och tillåta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att eventuellt ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre fördelaktigt för företaget än om det hade samarbetat.

Underskrift av bemyndigad tjänsteman:

Bemyndigad tjänstemans namn och befattning:

Datum:


(1)  I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).


17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/30


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2021/C 90/08)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM EN STANDARDÄNDRING AV DET SAMMANFATTANDE DOKUMENTET

”LUBERON”

PDO-FR-A0920-AM03

Datum för meddelandet: 14 december 2020

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Skötsel av vinodlingen

Villkoren för förbudet mot kemisk ogräsbekämpning och plantering under plast har förtydligats. De här bestämmelserna har lagts till för att bevara egenskaperna hos den fysiska och biologiska miljö som präglar området.

Ändringen påverkar inte det sammanfattande dokumentet.

2.   Deklarationsskyldighet – deklaration av förpackning

Det förtydligas att deklarationen av förpackning ska lämnas in till det behöriga kontrollorganet senast tre arbetsdagar efter förpackningsdagen och inte längre före förpackningen. För viner som säljs otappat direkt till konsumenten ska en deklaration av otappat vin som säljs till konsument lämnas in till det behöriga kontrollorganet senast tre arbetsdagar efter att vinet lämnat lokalerna.

Ändringen påverkar inte det sammanfattande dokumentet.

3.   Hänvisningar till kontrollorganet

Hänvisningarna till kontrollorganet har uppdaterats med kontaktuppgifterna till kontrollorganet CERTIPAQ, ett oberoende tredjepartsorgan som erbjuder kompetens och opartiskhet under tillsyn av INAO utifrån en godkänd kontrollplan.

Denna ändring flyttas till punkten ”Kontaktuppgifter” i det sammanfattande dokumentet.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Produktens namn

Luberon

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – Skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

Roséviner

Vinernas naturliga alkoholhalt i volymprocent är minst 11,5 %.

Vinerna har en halt av jäsbart socker som är högst 4 g/l.

Efter berikning har vinerna en total alkoholhalt på högst 13 volymprocent.

Vinerna framställs av en blandning av minst två druvsorter.

I rosévinerna förenas vinodlingarna i Rhônedalen med medelhavsinfluenser, och till och med influenser från Provence. De är friska och fruktiga, och har ofta aromer av exotiska frukter som lyfts fram av en balanserad livlighet.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent):

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent):

 

Lägsta totala syrahalt:

i milliekvivalenter per liter

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter):

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter):

 

Röda viner

Vinernas naturliga alkoholhalt i volymprocent är minst 12 %.

Efter berikning har vinerna en total alkoholhalt på högst 13,5 volymprocent.

Vinerna har en halt av jäsbart socker som är högst 4 g/l när den naturliga alkoholhalten är minst 14 %, och högst 3 g/l när den naturliga alkoholhalten är lägre än 14 %.

Halten äppelsyra är högst 0,4 gram per liter vid buteljering.

Vinerna framställs av en blandning av minst två druvsorter.

De röda vinerna är balanserade med en fruktig doftpalett som framför allt domineras av färska röda bär såsom svarta vinbär.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent):

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent):

 

Lägsta totala syrahalt:

i milliekvivalenter per liter

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter):

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter):

 

Vita viner

Vinernas naturliga alkoholhalt i volymprocent är minst 11,5 %.

Efter berikning har vinerna en total alkoholhalt på högst 13 volymprocent.

Vinerna har en halt av jäsbart socker som är högst 4 g/l.

Vinerna framställs av en blandning av minst två druvsorter.

De vita vinerna är mjuka och aromatiska med toner som ofta påminner om citrus. Den goda balansen mellan friskhet och rundhet lyfter fram mineraltonerna.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent):

 

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent):

 

Lägsta totala syrahalt:

i milliekvivalenter per liter

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter):

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter):

 

5.   Vinframställningsmetoder

a.   Särskilda oenologiska metoder

Särskilda oenologiska metoder

För produktion av roséviner får vinmakaren endast använda kol för oenologiskt bruk för must från pressning och med en andel om högst 20 % av den totala volymen som har beretts hos den aktuella producenten, för den aktuella skörden.

Avstånd och beskärning

Odlingsmetoder

Varje stock förfogar över en yta på maximalt 2,5 kvadratmeter. Man kan räkna fram ytan genom att multiplicera avstånden mellan raderna med avståndet mellan vinstockarna i samma rad.

Avståndet mellan raderna får inte överstiga 2,5 meter.

Avståndet mellan vinstockarna i en rad ska vara mellan 0,8 och 1,2 meter.

Vinstockarna beskärs

antingen med kortskottsbeskärning (gobelet eller cordon de royat) med högst sex kortskott per stock, där varje gren får ha högst två skott, eller

med enkel guyotbeskärning med högst sex skott på en lång gren och en kort årsgren med högst två skott.

Bevattning

Odlingsmetoder

Bevattning kan tillåtas.

b.   Högsta avkastning

66 hektoliter/hektar.

6.   Avgränsat geografiskt område

Skörden av druvor, vinframställning och vinberedning sker i följande kommuner inom departementet Vaucluse: Ansouis, Apt, La Bastide-des-Jourdans, La Bastidonne, Beaumont-de-Pertuis, Bonnieux, Cabrières-d’Aigues, Cadenet, Castellet, Cheval-Blanc, Cucuron, Goult, Grambois, Lacoste, Lauris, Lourmarin, Maubec, Ménerbes, Mérindol, Mirabeau, La Motte-d’Aigues, Oppède, Pertuis, Peypin-d'Aigues, Puget-sur-Durance, Puyvert, Robion, Saignon, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Martin-de-la-Brasque, Sannes, Les Taillades, La Tour-d’Aigues, Vaugines, Villelaure och Vitrolles-en-Luberon.

7.   Huvudsakliga druvsorter

Bourboulenc B – doucillon blanc

Carignan N

Cinsaut N – cinsault

Clairette B

Grenache N

Grenache blanc B

Marsanne B

Marselan N

Mourvèdre N – monastrell

Roussanne B

Syrah N – shiraz

Ugni blanc B

Vermentino B – rolle

Viognier B

8.   Beskrivning av samband

Det geografiska området bildar en särpräglad enhet runt kalkmassivet i Luberon. Området är en del av Rhônedalen och avgränsas i norr av Aptdalen, som gränsar till området för den kontrollerade ursprungsbeteckningen ”Ventoux”, i söder av Durancedalen, i öster av början på alpområdet Alpes de Haute Provence och i väster av Vaucluseslätten.

På sluttningarna eller nedanför de höga kalkmassiven ligger vinodlingarna på mark som har präglats positivt av kalkrik småsten, vilket främjar uppvärmning och dränering av marken, något som i sin tur naturligtvis gynnar produktionen av kvalitetsdruvor.

Medelhavsklimatet är gynnsamt för druvornas mognad tack vare sommarperiodens temperatur och sol, den period då druvorna ackumulerar socker och polyfenoler. Tack vare att vinden för bort molnen är vinodlingen relativt förskonad från svampsjukdomar. Även solljuset spelar en viktig roll i och med att det främjar utvecklingen av aromprekursorer. Området, som i öster påverkas av Alperna, kännetecknas även av kraftiga skillnader mellan dag- och nattemperaturer. Dessa skillnader, framför allt under den period då druvorna mognar, påverkar direkt vinernas balans, som gör att polyfenolerna kan utvecklas långsamt, och ger avrundade, fylliga viner med friskhet och elegans.

Producenterna av ”Luberon” har kontinuerligt förbättrat metoderna för att producera skördar av hög kvalitet under goda tekniska förhållanden, både på vinodlingarna, tack vare projekt för kvalitet i druvbestånden, och när det gäller vinframställning genom att vinodlingsutrustningen har moderniserats.

”Luberon” och dess dalar, skog, legender och slott lockar många turister. Massivet upptäcks bäst genom att besöka allt från vinodlingar till byar byggda uppe på klippor.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Mindre geografisk enhet

Rättslig ram:

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Vid märkningen av viner med den kontrollerade ursprungsbeteckningen kan namnet på en mindre geografisk enhet anges förutsatt

att det rör sig om en registrerad plats, och

att denna plats nämns i skördedeklarationen.

Större geografisk enhet

Rättslig ram:

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Märkningen av viner med den kontrollerade ursprungsbeteckningen kan ange den större geografiska enheten ”Vignobles de la Vallée du Rhône” enligt de villkor som anges i överenskommelsen mellan olika berörda branschorgan och administrativa organ.

Omedelbart närområde

Rättslig ram:

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Undantag med avseende på produktionen i det avgränsade geografiska området

Beskrivning av villkoret:

Departementet Alpes-de-Haute-Provence: Aubenas-les-Alpes, Banon, Céreste, Corbières, L’Hospitalet, Montfuron, Montjustin, Montsalier, Oppédette, Pierrevert, Redortiers, Reillanne, Revest-des-Brousses, Revest-du-Bion, La Rochegiron, Sainte-Croix-à-Lauze, Sainte-Tulle, Saumane, Simiane-la-Rotonde, Vachères och Villemus.

Departementet Bouches-du-Rhône: Alleins, Aureille, Barbentane, Cabannes, Charleval, Chateaurenard, Eygalières, Eyguières, Eyragues, Graveson, Jouques, Lamanon, Lambesc, Mallemort, Meyrargues, Molléges, Mouries, Noves, Orgon, Peyrolles-en-Provence, Plan-d'Orgon, Le Puy-Sainte-Reparade, Rognes, Rognonas, La Roque-d’Anthéron, Saint-Andiol, Saint-Cannat, Saint-Estève-Janson, Saint-Paul-Lez-Durance, Saint-Rémy-de-Provence, Senas, Vernègues och Verquières.

Departementet Var: Artigues, Ginasservis, Rians, Saint-Julien, La Verdière och Vinon-sur-Verdon.

Departementet Vaucluse: Aurel, Auribeau, Avignon, Le Beaucet, Beaumettes, Bedoin, Blauvac, Buoux, Cabrières-d’Avignon, Caseneuve, Caumont-sur-Durance, Cavaillon, Châteauneuf-de-Gadagne, Crillon-le-Brave, Flassan, Fontaine-de-Vaucluse, Gargas, Gignac, Gordes, L’Isle-sur-la-Sorgue, Jonquerettes, Joucas, Lagarde-d'Apt, Lagnes, Lioux, Malemort-du-Comtat, Méthamis, Modène, Monieux, Morières-lès-Avignon, Mormoiron, Murs, Pernes-les-Fontaines, La Roque-sur-Pernes, Roussillon, Rustrel, Saint-Christol, Saint-Didier, Saint-Pantaléon, Saint-Pierre-de-Vassols, Saint-Saturnin-lès-Apt, Saint-Saturnin-lès-Avignon, Saint-Trinit, Sault, Saumane-de-Vaucluse, Sivergues, Le Thor, Velleron, Venasque, Viens, Villars och Villes-sur-Auzon.

Länk till produktspecifikationen

http://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-91fe7e08-c446-42f8-97c8-c0eaef478f6e


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/35


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2021/C 90/09)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM EN STANDARDÄNDRING AV DET SAMMANFATTANDE DOKUMENTET

”JUMILLA”

PDO-ES-A0109-AM04

Datum för meddelandet: 16 december 2020

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Omformulering av de analytiska egenskaperna (punkt 2 a i produktspecifikationen och punkt 4 i det sammanfattande dokumentet)

a.   Minimivärdena för total alkoholhalt i volymprocent har tagits bort för torra viner.

Värdena för total alkoholhalt i volymprocent har tagits bort för torra viner eftersom de är desamma som för den lägsta verkliga alkoholhalten i volymprocent, och därigenom överflödiga. Skrivningen blir på så vis enklare utan att kraven ändras.

b.   Analytiska krav omnämns inte i tabellen.

Värdena för total sockerhalt och total svaveldioxidhalt är inte tillräckligt väl definierade i den nuvarande produktspecifikationen, vilket kan leda till oklarheter för aktörerna. Varje komponent har därför utökats med de specificerade måttenheterna. Enligt gällande regler ska den totala sockerhalten anges som glukos plus fruktos.

2.   Förbättrad definition av de organoleptiska egenskaperna (punkt 2 b i produktspecifikationen och punkt 4 i det sammanfattande dokumentet)

Den organoleptiska beskrivningen av varje kategori har ändrats. Texten har uppdaterats och korrigerats i enlighet med det arbete som gjorts av kontrollorganets smakpanel, och vissa termer och hänvisningar har ersatts med uttryck som lämpar sig bättre för sensorisk analys. Varje kategori har fastställts mer objektivt för att utarbeta specifika deskriptorer och underlätta analyser. Onödiga adjektiv har dessutom tagits bort.

3.   Förtydligande av vissa särskilda oenologiska metoder (punkt 3 b i produktspecifikationen och punkt 5 a i det sammanfattande dokumentet)

A.

För den erfordrade alkoholhalten hos druvor som ska användas för att framställa det vin som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen har parametern ersatts. I stället för ”lägsta naturliga alkoholhalt i volymprocent” är parametern numera ”baumégrader” eftersom detta uppmäts när druvorna anländer till vinanläggningen.

B.

Beräkningsformeln för vinavkastning har förtydligats. För att undvika felaktiga tolkningar har man fastställt att avkastningen beräknas som liter färdigt vin per kilogram druvor som använts.

4.   Slutanvändning av druvor från skiften med avkastningsöverskott (punkt 5 i produktspecifikationen)

Druvor från skiften med avkastningsöverskott får inte användas för att tillverka vin med den skyddade ursprungsbeteckningen. För att undanröja alla tvivel har det tydligt fastställts vilka följderna blir om bestämmelsen inte iakttas.

5.   Uppdatering av den relevanta rättsliga ramen (punkt 8 a i produktspecifikationen)

Hänvisningar till föråldrad lagstiftning har strukits samtidigt som hänvisningar till gällande lagstiftning har lagts till.

6.   Införande av ytterligare krav (punkt 8 b i produktspecifikationen)

Aktörerna utarbetar regelbundet ”skörderegler” med ytterligare krav eller förtydliganden i tillägg till dem som anges i produktspecifikationen. Det är i detta avseende viktigt att påpeka att dessa krav måste uppfyllas.

7.   Förpackningskrav (punkt 8 b i produktspecifikationen)

Det har fastställts att förpackningens volym och material måste omfattas av nationell lagstiftning, och vara godkända av kontrollorganet. Den maximala volymen för lådvin är tio liter för vita viner, roséviner och röda viner. Viner märkta med ”Reserva” och ”Gran Reserva” undantas från kraven eftersom dessa per definition måste lagras på flaska. Storleken på de behållare i vilka produkten saluförs till konsumenterna fastställs på affärsmässiga grunder. Detta åligger aktörerna som, i det här fallet, enas om gemensamma krav.

8.   Ändring av kraven på vinetiketter (punkt 8 b i produktspecifikationen och punkt 9 i det sammanfattande dokumentet)

Den erfordrade teckenstorleken har lagts till för den skyddade beteckningen och den juridiska termen ”denominación de origen protegido” eller, i tillämpliga fall, ”denominación de origen”. Det anges även att gällande lagstiftning måste följas liksom kontrollorganets regler om märkning. Kvalitetsmärken på etiketter samt sigill och löpnummer ska vara synliga på förpackningen för att säkerställa att informationen är tydlig. Hänvisningarna till lagstiftning har också uppdaterats i detta avsnitt liksom namnen på de behöriga administrativa organen.

Gemensamma märkningskrav har fastställts i samförstånd mellan parterna.

9.   Avskaffande av undantag från de föreskrifter som gäller för vinodlingar (punkt 8 b i produktspecifikationen)

Sorten meseguera får inte användas för den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla”. Undantag gjordes dock för de skiften som hade registrerats i kontrollorganets vinodlingsregister före 1995. Detta undantag har nu avskaffats eftersom det inte längre finns några sådana vinodlingar.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Produktens namn

Jumilla

2.   Typ av geografisk beteckning

SUB – Skyddad ursprungsbeteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

3.

Likörvin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

Vita viner (”Jumilla” och ”Jumilla Dulce”)

Utseende: från stålgrått till topasfärgat. Klart och ljust.

Doft: färsk frukt. De söta vinerna kan ha inslag av torkad frukt.

Smak: balans mellan friskhet och sötma. De söta vinerna har mer sötma än friskhet.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Högsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

11

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

Roséviner (”Jumilla” och ”Jumilla Dulce”)

Utseende: från hallonrosa till blekt laxfärgat. Klart och ljust.

Doft: färsk frukt, röda frukter. De söta vinerna kan ha inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad friskhet. De söta vinerna har mer sötma än friskhet.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Högsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

11,5

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

Roséviner (Jumilla Monastrell)

Utseende: från hallonrosa till blekt laxfärgat. Klart och ljust.

Doft: färsk frukt, röda frukter. De söta vinerna kan ha inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad friskhet. De söta vinerna har mer sötma än friskhet.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Högsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

12

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

Röda viner (Jumilla Monastrell)

Utseende: från violett till tegelrött, söta viner kan vara ockrafärgade. Klart och ljust.

Doft: röda frukter, svarta frukter. De söta vinerna har inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad friskhet. Tanninrik. De söta vinerna har mer sötma än friskhet.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Högsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

12,5

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

Röda viner (”Jumilla” och ”Jumilla Dulce”)

Utseende: från violett till tegelrött, söta viner kan vara ockrafärgade. Klart och ljust.

Doft: röda frukter, svarta frukter. De söta vinerna har inslag av torkad frukt.

Smak: balanserad friskhet. Tanninrik. De söta vinerna har mer sötma än friskhet.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Högsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

12

Lägsta totala syrahalt

4 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

13,3

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

Likörviner (Tinto Monastrell)

Utseende: från körsbärsrött till ockrafärgat. Klart och ljust.

Doft: svarta frukter, torkad frukt.

Smak: mer sötma än friskhet. Tanninrik.

*

Analytiska krav som inte ingår i tabellen överensstämmer med EU:s gällande vinlagstiftning.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

 

Högsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

15

Lägsta totala syrahalt

(i milliekvivalenter per liter)

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

 

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

 

5.   Vinframställningsmetoder

a.   Särskilda oenologiska metoder

Odlingsmetod

Extensiva eller intensiva odlingsmetoder kan tillämpas på vingårdar som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla”.

Extensiv odling: för vinodlingar där planttätheten, på grund av marken, höjden, nederbörden eller andra miljöfaktorer, uppfyller följande jordbruksparametrar:

Högst 1 900 plantor per hektar och minst 1 100 plantor per hektar.

Intensiv odling: för vinodlingar som i enlighet med olika miljöförhållanden uppfyller följande jordbruksparametrar:

Planttätheten ligger mellan 3 350 och 1 500 plantor per hektar.

Särskilda oenologiska metoder

Druvorna skördas på ett sådant sätt att kvaliteten bibehålls. För viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen används endast friska och tillräckligt mogna druvor som håller minst 10,7 baumégrader för gröna druvor och 11 baumégrader för blå druvor.

Monastrelldruvor som ska användas till likörvin måste hålla minst 13 baumégrader vid skörd.

Vid pressning av must och vin anbringas ett tryck, vilket ger upphov till en högsta avkastning som, efter omvandling, inte får överstiga 74 liter färdigt vin per 100 kilogram druvor.

För att beräkna när lagringsprocesserna inleds ska den första dagen i oktober varje år betraktas som startdatum.

b.   Högsta avkastning

Blå druvsorter vid extensiv odling

5 000 kg druvor per hektar

Blå druvsorter vid extensiv odling

37 hektoliter per hektar

Gröna druvsorter vid extensiv odling

5 625 kg druvor per hektar

Gröna druvsorter vid extensiv odling

41,62 hektoliter per hektar

Vid intensiv odling

8 750 kg druvor per hektar

Vid intensiv odling

64,75 hektoliter per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

Produktionsområdet för viner som omfattas av den skyddade ursprungsbeteckningen ”Jumilla” utgörs av landområden i kommunerna Jumilla, i provinsen Murcia, och Fuentealamo, Albatana, Ontur, Hellín, Tobarra och Montealegre del Castillo i provinsen Albacete.

7.   Huvudsaklig(a) druvsort(er)

AIRÉN

CABERNET SAUVIGNON

CHARDONNAY

GARNACHA TINTA – LLADONER

GARNACHA TINTORERA

MACABEO – VIURA

MALVASIA AROMÁTICA – MALVASÍA SITGES

MERLOT

MONASTRELL

MOSCATEL DE GRANO MENUDO – MOSCATEL MORISCO

PEDRO XIMÉNEZ

PETIT VERDOT

SAUVIGNON BLANC

SYRAH

TEMPRANILLO – CENCIBEL

VERDEJO

8.   Beskrivning av samband

Vin

Den viktigaste druvan är monastrell. Det är fråga om en mycket tålig sort som är perfekt anpassad till områdets ogynnsamma väderförhållanden, med torka, mycket varma somrar och vårfrost. Den ger stora och fylliga viner med hög alkoholhalt, mycket friskhet, en karakteristisk arom av mogen frukt och väl integrerad strävhet.

De andra godkända sorterna kompletterar på ett utmärkt sätt monastrell och stabiliserar färgen, tillför friskhet och förbättrar lagringskapaciteten, samtidigt som alla aromer bringas i perfekt samklang.

Likörvin

Dessa viner tillverkas av monastrelldruvor, och färgintensiteten är medelhög till mycket hög, och eventuellt nästan ogenomskinlig, vilket beror på de höga temperaturerna i området.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Märkning av viner

Rättslig ram:

Nationell lagstiftning

Typ av ytterligare villkor:

Kompletterande bestämmelser om märkning

Beskrivning av villkoret:

Namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen ska tydligt anges på etiketterna, i ett typsnitt som är minst 3 mm och högst 10 mm högt.

Orden ”Denominación de Origen Protegida” eller ”Denominación de Origen” ska anges bredvid namnet, i ett typsnitt som är minst 2 mm högt, men alltid mindre än det åtföljande namnet på den skyddade ursprungsbeteckningen.

Andra hänvisningar fastställs i allmän lagstiftning om vinmärkning och i kontrollorganets särskilda gällande regler och föreskrifter om märkning.

Förpackningarna ska förses med kvalitetsmärkningar, etiketter/kontrolletiketter eller numrerade etiketter som utfärdats av kontrollorganet. Vintillverkaren ska anbringa dessa så att de är väl synliga på förpackningen och inte kan återanvändas.

Länk till produktspecifikationen

https://www.mapa.gob.es/es/alimentacion/temas/calidad-diferenciada/20201029pcdopjumillacorreccion_tcm30-552789.pdf


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.


17.3.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 90/42


Offentliggörande av ett meddelande om godkännande av en standardändring av produktspecifikationen för ett namn i vinsektorn enligt artikel 17.2 och 17.3 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33

(2021/C 90/10)

Detta meddelande offentliggörs i enlighet med artikel 17.5 i kommissionens delegerade förordning (EU) 2019/33 (1).

MEDDELANDE OM GODKÄNNANDE AV STANDARDÄNDRING

”VIILE TIMIŞULUI”

PGI-RO-A0108-AM01

Datum för meddelandet: 16.12.2020

BESKRIVNING AV OCH MOTIVERING TILL DEN ÄNDRING SOM GODKÄNTS

1.   Tillägg av nya huvudsakliga druvsorter

Produktspecifikationen kompletteras med de nya huvudsakliga druvsorterna tămâioasă românească, traminer roz, viognier, cabernet franc, negru de drăgășani och alicante bouschet. Områdena där dessa druvsorter växer har återplanterats genom EU-stödda program, vissa med inhemska druvsorter som har en enastående aromatisk potential i denna skyddade beteckning, särskilt på grund av jordmånen, och med internationella druvsorter som är särskilt väl lämpade för topografin med flacka, soliga slänter och högslätter som har ett speciellt klimat under de månader då skörden mognar.

Sedan 2013 har följedokumentet också använts för att övervaka spårbarheten för viner som framställs av druvsorterna cabernet franc, negru de drăgășani, tămâioasă românească och traminer roz som har ett brett aromatisk spektrum, förvisso på bekostnad av ackumuleringen av socker, när det gäller alkoholhalt, totala/flyktiga syror, sockerhalt och total svaveldiodixhalt.

Denna ändring påverkar kapitel IV i produktspecifikationen och avsnitt 7 i det sammanfattande dokumentet.

2.   Förtydligande om framställningen av stilla vin

Ordalydelsen i definitionen av det stilla vin som framställs inom ramen för den skyddade geografiska beteckningen (SGB) har ändrats i syfte att förtydliga hur vinet framställs.

Ändringen påverkar kapitel I i produktspecifikationen men inte det sammanfattande dokumentet.

3.   Ändring av det avgränsade området för att återspegla utökningen av detta

Byn Bencecu Mic, som inte längre bär detta namn till följd av en ny administrativ och territoriell indelning, måste tas bort från det avgränsade geografiska området.

Det avgränsade geografiska området utökas också till att även omfatta byn Jamu Mare i länet Timiș, dels eftersom denna by har liknande jordmåns- och klimatförhållanden som resten av området för denna SGB, dels eftersom den ligger nära byn Silagiu som ingår i det avgränsade området för denna SGB.

Kapitel III i produktspecifikationen och avsnitt 6 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

4.   Ändring av avkastningen för att återspegla en ökning

Vissa kloner som ger en högre planttäthet per hektar har planterats inom ramen för omställnings-/omstruktureringsprogram i det avgränsade området för den skyddade beteckningen. Man har även använt kloner som har större förmåga att tillgodogöra sig jordens mineraler och näringsämnen (kiselhaltig sten) samt områdets oenologiska och klimatiska index. Mot bakgrund av den största mängden fruktknoppar per planta och klasar på skottet, med en lägsta och högsta vikt för klasen och i förhållande till varje druvsorts biologiska särdrag, måste vinproduktionen ökas till en maximinivå samtidigt som den skyddade geografiska beteckningens kvalitet bevaras. Detta gäller samtliga tillåtna vinsorter.

Produktionsökningen bör bevara sortens karaktär och framhäva det berörda områdets särdrag i fråga om mikroklimat och jordmån.

Kapitlen IV och V i produktspecifikationen och avsnitt 5 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

5.   Införande av ett villkor rörande total alkoholhalt

När det gäller de SGB-viner som produceras utan någon berikning måste det läggas till ett villkor om att den totala alkoholhalten får vara högst 20 volymprocent.

Kapitel X i produktspecifikationen och avsnitt 5 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

6.   Komplettering av sambandet med det geografiska området

Sambandet med det geografiska området kompletteras för att säkerställa överensstämmelse med lagstiftningen när det gäller en skyddad geografisk beteckning. För att infoga den nödvändiga informationen görs tillägg i fråga om uppgifterna om vinernas karaktär och orsakssambandet mellan området och produkten.

Kapitel II i produktspecifikationen och avsnitt 8 i det sammanfattande dokumentet har ändrats.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

1.   Produktens namn

Viile Timişului

2.   Typ av geografisk beteckning

SGB – skyddad geografisk beteckning

3.   Kategorier av vinprodukter

1.

Vin

4.   Beskrivning av vinet eller vinerna

Analytiska och organoleptiska egenskaper

Viner som bär den skyddade geografiska beteckningen ”Viile Timişului” är stilla viner som framställs uteslutande genom fullständig eller partiell alkoholjäsning av färska druvor (pressade eller opressade) eller från druvmust från vingårdar belägna i det område som är särskilt avsett för detta ändamål.

Vita viner – färg halmgul, gröngul eller med citronfärgade skiftningar, eller blekgul med grönaktiga skiftningar:

Doft: specifik muskatarom, citrusblommor, fläder eller ängsblommor, aromer av vit persika, druvblommor, aromer av aprikos, mognande druvor, akaciablommor, fina aromer, honungstoner, särskild arom av grönt äpple.

Smak: harmonisk, fruktig, livlig, något syrlig smak av fläder, smak av aprikos och sommaräpplen, honungstoner, mogna aprikoser, citrus med mineraliska noter, fyllig, med primära aromer av rosor, kanel, lime, avrundad med tydliga sekundära aromer från lagringen.

Röda viner – visuella egenskaper rödlila eller rubinrött med en antydan av terrakotta, granatrött och djuprött:

Doft: en bouquet av mogna blåbär, diskreta inslag av kanel, kryddiga noter, aromer av grön paprika, svarta vinbärsblad, sötkörsbär, mogna skogsbär.

Smak: aromer av blå bär, kryddor, med väl integrerade tanniner, ektoner vid lagring på ekfat, hög syrahalt, medelfyllig.

Allmänna analytiska egenskaper

Högsta totala alkoholhalt (i volymprocent)

15

Lägsta verkliga alkoholhalt (i volymprocent)

10

Lägsta totala syrahalt

3,5 gram per liter uttryckt som vinsyra

Högsta halt av flyktiga syror (i milliekvivalenter per liter)

1,2

Högsta totala halt av svaveldioxid (i milligram per liter)

300

5.   Vinframställningsmetoder

a.   Särskilda oenologiska metoder

Vinframställningsmetoder

Relevanta restriktioner för vinframställning

Sackaros får inte läggas till vid produktion av viner med den geografiska beteckningen ”Viile Timişului”.

Den totala alkoholhalten får högst uppgå till 20 volymprocent för de viner som framställs utan berikning.

b.   Högsta avkastning

Chardonnay, cabernet franc, cabernet sauvignon, fetească albă, fetească neagră, muscat ottonel, pinot gris, pinot noir

200 kg druvor per hektar

Portugais bleu, riesling italian, sangiovese, tămâioasă românească, traminer roz

200 kg druvor per hektar

Cadarcă, merlot, negru de drăgăşani, riesling de rhin, sauvignon, viognier

250 kg druvor per hektar

Burgund mare, fetească regală, novac

300 kg druvor per hektar

Mustoasă de măderat, syrah/shiraz, alicante bouschet

350 kg druvor per hektar

Chardonnay, fetească albă, muscat ottonel, pinot gris, riesling italian, tămâioasă românească, traminer roz

150 hektoliter per hektar

Riesling de rhin, sauvignon, viognier

187 hektoliter per hektar

Feteasca regala

225 hektoliter per hektar

Mustoasă de măderat

262 hektoliter per hektar

Cabernet sauvignon, cabernet franc, fetească neagră, pinot noir, portugais bleu, sangiovese

144 hektoliter per hektar

Cadarcă, merlot, negru de drăgăşani

180 hektoliter per hektar

Burgund mare, novac

216 hektoliter per hektar

Alicante bouschet, syrah/shiraz

252 hektoliter per hektar

6.   Avgränsat geografiskt område

1.

Podgoria Silagiu i länet Timiş, med följande orter:

staden Buziaş och byrarna Buziaş och Silagiu

2.

Podgoria Silagiu i länet Timiş, med följande orter:

staden Recaş (byarna Izvin, Herneacova, Petrovaselo, Stanciova och Recaş)

3.

Podgoria Lugoj i länet Timiş, med staden Lugoj

4.

Podgoria Giarnata i länet Timiş, med följande orter:

Giarmata (byn Pişchia)

5.

Podgoria Teremia i länet Timiş, med följande orter:

Teremia Mare (byn Teremia Mare)

6.

Podgoria Jamu Mare i länet Timiş, med byn Jamu Mare

7.   Huvudsaklig(a) druvsort(er)

Alicante bouschet N – alicante henri bouschet

Burgund mare R – grosser burgunder, grossburgunder, blaufrankisch, kekfrankos, frankovka, limberger

Cabernet franc N

Cabernet sauvignon N – petit vidure, bourdeos tinto

Cadarcă R – schwarzer kadarka, rubinroter kadarka, lugojană, gâmză, fekete budai

Chardonnay B – gentil blanc, pinot blanc chardonnay

Fetească albă B – păsărească albă, poama fetei, mädchentraube, leanyka, leanka

Fetească neagră N – schwarze mädchentraube, poama fetei neagră, păsărească neagră, coada rândunicii

Fetească regală B – königliche mädchentraube, königsast, kiralyleanka, dănășană, galbenă de ardeal

Merlot N – bigney rouge

Muscat ottonel B – muscat ottonel blanc

Mustoasă de măderat B – lampau, lampor, mustafer, mustos feher, straftraube

Negru de drăgăşani N

Novac N

Pinot gris G – affumé, grauer burgunder, grauburgunder, grauer mönch, pinot cendré, pinot grigio, ruländer

Pinot noir N – blauer spätburgunder, burgund mic, burgunder roter, klävner morillon noir

Portugais bleu N – blauer portugieser, oporto, portugieser

Riesling de rhin N – weisser riesling, white riesling

Riesling italian B – olasz riesling, olaszriesling, welschriesling

Sangiovese N – brunello di montalcino, morellino

Sauvignon B – green sauvignon

Syrah N – shiraz, petit syrah

Traminer rose Rs – rosetraminer, savagnin rose, gewürztraminer

Tămâioasă românească B – busuioacă de moldova, muscat blanc à petit grains

Tămâioasă românească B – rumanische weihrauchtraube, tamianka

Viognier B – bergeron, barbin, rebolot, greffou, picotin blanc, vionnier

Viognier B – petit vionnier, viogne, galopine, vugava bijela

8.   Beskrivning av samband

Samband med det geografiska området

Detaljerade uppgifter om det geografiska området

Det utmärkande vad gäller naturen är den kuperade Banatslätten, med upp till 150 meter höga kullar som får mycket solsken under hela året. Jordmånen i området är podsolerad och rik på järnoxider och spårämnen. Vingårdarna ligger i söderläge, sydvästläge eller sydostläge och de flesta odlingarna ligger på flacka slänter och högslätter.

Produktuppgifter

De viner som erhålls från järnhaltiga jordar har en klarröd färg, är mycket subtila och har en enastående karaktär.

Druvsorter såsom traminer roz, cabernet franc och viognier uttrycker tydligt områdets potential, som understryks av deras typiska karaktär.

Typiska karaktärsdrag och särskilda smakegenskaper kan noteras i druvsorter såsom cabernet sauvignon, cadarcă och mustoasă de măderat. De har en medelhög till hög syrahalt, fyllighet, en typiskt gräsartad smak, inslag av kryddor, skogsbär, ektoner vid lagring, fruktiga aromer, tunn kropp och en specifik arom av druvblomma (mustoasă de măderat).

Orsakssamband

Den ihållande dimman på höstmorgnarna i utlöparna i Silagiu, Buziaş, Recaş, Herneacova och Petrovaselo ger ett brett aromatiskt spektrum hos sauvignon, riesling de rhin, syrah/shiraz och cabernet franc. Cabernet franc håller konstant en syrahalt som överstiger 5 gram per liter uttryckt som vinsyra.

Mineraliteten i jordarna i Recaş och Petrovaselo återspeglas i smaken hos druvsorterna riesling de rhin och cabernet sauvignon.

De järnhaltiga jordarna i Izvin och Silagiu sätter sin prägel på de röda viner som framställs av druvsorterna novac, pinot noir, portugais bleu, sangiovese, cadarcă och merlot. De viner som erhålls från järnhaltiga jordar har en klarröd färg och är fina viner med enastående karaktär.

De flacka och soliga slänterna främjar ackumuleringen av socker och ger en alkoholhalt på över 13 volymprocent i druvsorterna cabernet franc och traminer roz.

Kalla morgnar i slutet av augusti och början av september, kombinerat med höga dagstemperaturer i områdena Silagiu och Jamu Mare leder till ackumulering av flavonoider i skalet på de gröna druvorna och till ackumulering av socker, särskilt i druvsorterna pinot gris, fetească regală och fetească albă, och terpener i de aromatiska druvsorterna tămâioasă românească, muscat ottonel, sauvignon och viognier. Tămâioasa românească fullbordar sin aromatiska bredd på bekostnad av ackumuleringen av socker (högst 12 volymprocent), vilket ger särskilt mjuka, torra viner som är fina och eleganta.

9.   Väsentliga ytterligare villkor (förpackning, märkning, andra krav)

Villkor för saluföring

Rättslig ram:

I nationell lagstiftning

Nationell lagstiftning

Förpackning i det avgränsade geografiska området

Kompletterande bestämmelser om märkning

Viner med den geografiska beteckningen ”Viile Timişului” får enbart saluföras i flaskor, i certifierade förpackningar (glasflaskor, bag-in-box, PET osv., med en högsta volym på 60 liter).

Länk till produktspecifikationen

http://onvpv.ro/sites/default/files/caiet_sarcini_ig_viile_timisului_modif_cf_cererii_2_nr._1350_16.06.2017_no_track_changes.pdf


(1)  EUT L 9, 11.1.2019, s. 2.