ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 39

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

64 årgången
4 februari 2021


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 39/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10040 — M Group Services/Skanska Infrastructure Services) ( 1 )

1


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 39/02

Eurons växelkurs — 3 februari 2021

2

 

UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

Eftas ständiga kommitté

2021/C 39/03

Farliga ämnen – Förteckning över tillståndsbeslut fattade av Eftastaterna i EES i enlighet med artikel 64.8 i förordning (EG) nr 1907/2006 (Reach) under första halvåret 2020 – Underkommitté I – fri rörlighet för varor – För gemensamma EES-kommitténs kännedom

3

2021/C 39/04

Läkemedel – Förteckningar över godkännanden för försäljning som beviljats av Eftastaterna i EES under första halvåret 2020 – Underkommitté I – Fri rörlighet för varor – För gemensamma EES-kommitténs kännedom

6


 

V   Yttranden

 

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 39/05

Meddelande om allmänt uttagningsprov

19

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Efta-domstolen

2021/C 39/06

Begäran om ett rådgivande yttrande från Eftadomstolen från Fürstlicher Oberster Gerichtshof i målet Liti-Link AG mot LGT Bank AG (Mål E-14/20)

20

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2021/C 39/07

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10067 — ElringKlinger/Plastic Omnium New Energies/EKPO Fuel Cell Technologies/ElringKlinger Fuelcell Systems Austria) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

21

2021/C 39/08

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10125 — GBL/Canyon) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

23

2021/C 39/09

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10128 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/Glenigan) – Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

24

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2021/C 39/10

Offentliggörande av en ansökan om registrering av ett namn i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

26

2021/C 39/11

Offentliggörande av det ändrade sammanfattande dokumentet efter godkännande av en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 andra stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

30


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10040 — M Group Services/Skanska Infrastructure Services)

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 39/01)

Kommissionen beslutade den 27 januari 2021 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32021M10040. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/2


Eurons växelkurs (1)

3 februari 2021

(2021/C 39/02)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2017

JPY

japansk yen

126,25

DKK

dansk krona

7,4375

GBP

pund sterling

0,88145

SEK

svensk krona

10,1303

CHF

schweizisk franc

1,0804

ISK

isländsk krona

156,10

NOK

norsk krona

10,3540

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

25,925

HUF

ungersk forint

355,51

PLN

polsk zloty

4,4917

RON

rumänsk leu

4,8734

TRY

turkisk lira

8,6136

AUD

australisk dollar

1,5781

CAD

kanadensisk dollar

1,5373

HKD

Hongkongdollar

9,3150

NZD

nyzeeländsk dollar

1,6695

SGD

singaporiansk dollar

1,6021

KRW

sydkoreansk won

1 341,03

ZAR

sydafrikansk rand

17,9412

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,7623

HRK

kroatisk kuna

7,5693

IDR

indonesisk rupiah

16 852,88

MYR

malaysisk ringgit

4,8681

PHP

filippinsk peso

57,721

RUB

rysk rubel

91,2217

THB

thailändsk baht

36,111

BRL

brasiliansk real

6,4256

MXN

mexikansk peso

24,2190

INR

indisk rupie

87,6185


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Eftas ständiga kommitté

4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/3


Farliga ämnen – Förteckning över tillståndsbeslut fattade av Eftastaterna i EES i enlighet med artikel 64.8 i förordning (EG) nr 1907/2006 (Reach) under första halvåret 2020

(2021/C 39/03)

Underkommitté I – fri rörlighet för varor

För gemensamma EES-kommitténs kännedom

Med hänvisning till gemensamma EES-kommitténs beslut nr 25/2008 av den 14 mars 2008 uppmanas gemensamma EES-kommittén att vid mötet den 25 september 2020 notera följande förteckning över tillståndsbeslut fattade på grundval av artikel 64.8 i förordning (EG) nr 1907/2006 (Reach) mellan den 1 januari och den 30 juni 2020.


BILAGA

Förteckning över tillståndsbeslut

Följande tillståndsbeslut har fattats av Eftastaterna i EES i enlighet med artikel 64.8 i förordning (EG) nr 1907/2006 (Reach) mellan den 1 januari och den 30 juni 2020:

Ämnesnamn

Kommissionens beslut i enlighet med artikel 64.8 i förordning (EG) nr 1907/2006

Land

Datum för beslutet

Kromtrioxid

C(2020) 1655 final

Island

8.5.2020

Kromtrioxid

C(2020) 1655 final

Liechtenstein

7.5.2020

Kromtrioxid

C(2020) 1655 final

Norge

28.4.2020

Kromtrioxid

C(2020) 1656 final

Island

8.5.2020

Kromtrioxid

C(2020) 1656 final

Liechtenstein

16.4.2020

Kromtrioxid

C(2020) 1656 final

Norge

16.4.2020

Kromtrioxid

C(2020) 7 final

Island

23.1.2020

Kromtrioxid

C(2020) 7 final

Liechtenstein

30.1.2020

Kromtrioxid

C(2020) 7 final

Norge

6.2.2020

Krom(III)kromat

C(2020) 2056 final

Island

8.5.2020

Krom(III)kromat

C(2020) 2056 final

Liechtenstein

27.4.2020

Krom(III)kromat

C(2020) 2056 final

Norge

28.4.2020

Krom(III)kromat

C(2020) 2090 final

Island

8.5.2020

Krom(III)kromat

C(2020) 2090 final

Liechtenstein

7.5.2020

Krom(III)kromat

C(2020) 2090 final

Norge

28.4.2020

Zinkkromat(VI)hydroxid

C(2020) 1841 final

Island

8.5.2020

Zinkkromat(VI)hydroxid

C(2020) 1841 final

Liechtenstein

27.4.2020

Zinkkromat(VI)hydroxid

C(2020) 1841 final

Norge

16.4.2020

Kaliumdikromat

C(2020) 2073 final

Island

8.5.2020

Kaliumdikromat

C(2020) 2073 final

Liechtenstein

27.4.2020

Kaliumdikromat

C(2020) 2073 final

Norge

28.4.2020

Kaliumdikromat

C(2020) 2085 final

Island

8.5.2020

Kaliumdikromat

C(2020) 2085 final

Liechtenstein

7.5.2020

Kaliumdikromat

C(2020) 2085 final

Norge

28.4.2020

Kaliumbis(zinkkromat)hydroxid

C(2020) 2089 final

Island

8.5.2020

Kaliumbis(zinkkromat)hydroxid

C(2020) 2089 final

Liechtenstein

7.5.2020

Kaliumbis(zinkkromat)hydroxid

C(2020) 2089 final

Norge

28.4.2020

Natriumdikromat

C(2020) 2084 final

Island

8.5.2020

Natriumdikromat

C(2020) 2084 final

Liechtenstein

7.5.2020

Natriumdikromat

C(2020) 2084 final

Norge

28.4.2020

Natriumdikromat

C(2020) 2088 final

Island

8.5.2020

Natriumdikromat

C(2020) 2088 final

Liechtenstein

7.5.2020

Natriumdikromat

C(2020) 2088 final

Norge

28.4.2020

Strontiumkromat

C(2020) 2076 final

Island

8.5.2020

Strontiumkromat

C(2020) 2076 final

Liechtenstein

7.5.2020

Strontiumkromat

C(2020) 2076 final

Norge

28.4.2020


4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/6


Läkemedel – Förteckningar över godkännanden för försäljning som beviljats av Eftastaterna i EES under första halvåret 2020

(2021/C 39/04)

Underkommitté I – Fri rörlighet för varor

För gemensamma EES-kommitténs kännedom

Med hänvisning till gemensamma EES-kommitténs beslut nr 74/1999 av den 28 maj 1999 uppmanas gemensamma EES-kommittén att vid mötet den 25 september 2020 notera följande förteckningar över godkännanden för försäljning av läkemedel mellan den 1 januari och den 30 juni 2020:

Bilaga I

Förteckning över nya godkännanden för försäljning

Bilaga II

Förteckning över förnyade godkännanden för försäljning

Bilaga III

Förteckning över förlängda godkännanden för försäljning

Bilaga IV

Förteckning över tillbakadragna godkännanden för försäljning

Bilaga V

Förteckning över tillfälligt återkallade godkännanden för försäljning

BILAGA I

Förteckning över nya godkännanden för försäljning

Följande godkännanden för försäljning har beviljats i Eftastaterna i EES mellan den 1 januari och den 30 juni 2020:

EU-nummer

Produkt

Land

Datum för godkännande

EU/1/19/1415

Amsparity

Island

19.2.2020

EU/1/19/1415

Amsparity

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1415

Amsparity

Norge

20.2.2020

EU/1/20/1427

Arsenic trioxide Mylan

Island

20.4.2020

EU/1/20/1427

Arsenic trioxide Mylan

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1427

Arsenic trioxide Mylan

Norge

14.4.2020

EU/2/19/249

Aservo EquiHaler

Island

18.2.2020

EU/2/19/249

Aservo EquiHaler

Liechtenstein

29.2.2020

EU/2/19/249

Aservo EquiHaler

Norge

5.3.2020

EU/1/20/1439

Atectura Breezhaler

Island

23.6.2020

EU/1/20/1439

Atectura Breezhaler

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1439

Atectura Breezhaler

Norge

8.6.2020

EU/1/19/1413

Azacitidine Accord

Island

19.2.2020

EU/1/19/1413

Azacitidine Accord

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1413

Azacitidine Accord

Norge

21.2.2020

EU/1/19/1416

Azacitidine Betapharm

Island

16.4.2020

EU/1/19/1416

Azacitidine Betapharm

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1416

Azacitidine Betapharm

Norge

31.3.2020

EU/1/20/1426

Azacitidine Mylan

Island

17.4.2020

EU/1/20/1426

Azacitidine Mylan

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1426

Azacitidine Mylan

Norge

2.4.2020

EU/1/19/1406

Baqsimi

Norge

13.1.2020

EU/1/20/1441

Bemrist Breezhaler

Island

22.6.2020

EU/1/20/1441

Bemrist Breezhaler

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1441

Bemrist Breezhaler

Norge

8.6.2020

EU/1/19/1417

Beovu

Island

18.2.2020

EU/1/19/1417

Beovu

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1417

Beovu

Norge

19.2.2020

EU/1/19/1403

Budesonide/Formoterol Teva Pharma B.V.

Island

22.5.2020

EU/1/19/1403

Budesonide/Formoterol Teva Pharma B.V.

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1403

Budesonide/Formoterol Teva Pharma B.V.

Norge

14.4.2020

EU/1/19/1409

Cegfila

Island

9.1.2020

EU/1/20/1429

Cinacalcet Accordpharma

Island

21.4.2020

EU/1/20/1429

Cinacalcet Accordpharma

Norge

14.4.2020

EU/1/19/1395

Clopidogrel/Acetylsalicylic acid Mylan

Island

20.1.2020

EU/1/19/1395

Clopidogrel/Acetylsalicylic acid Mylan

Norge

7.2.2020

EU/1/20/1451

Daurismo

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/19/1412

Deferasirox Accord

Island

15.1.2020

EU/1/19/1412

Deferasirox Accord

Norge

22.1.2020

EU/1/19/1418

Dexmedetomidin Accord

Island

18.2.2020

EU/1/19/1418

Dexmedetomidin Accord

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1418

Dexmedetomidin Accord

Norge

19.2.2020

EU/1/19/1411

Evenity

Norge

3.1.2020

EU/1/20/1434

Fetcroja

Island

19.5.2020

EU/1/20/1434

Fetcroja

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1434

Fetcroja

Norge

8.5.2020

EU/1/20/1450

Fingolimod Accord

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1433

Fluad Tetra

Island

16.6.2020

EU/1/20/1433

Fluad Tetra

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1433

Fluad Tetra

Norge

2.6.2020

EU/1/20/1428

Givlaari

Island

20.3.2020

EU/1/20/1428

Givlaari

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1428

Givlaari

Norge

6.3.2020

EU/2/19/245

Gumbohatch

Norge

29.6.2020

EU/1/20/1447

Insulin aspart Sanofi

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/19/1407

Isturisa

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1407

Isturisa

Island

16.1.2020

EU/1/19/1407

Isturisa

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1407

Isturisa

Norge

3.2.2020

EU/1/20/1422

Liumjev

Island

17.4.2020

EU/1/20/1422

Liumjev

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1422

Liumjev

Norge

31.3.2020

EU/2/20/253

Lydaxx

Island

2.6.2020

EU/2/20/253

Lydaxx

Norge

9.6.2020

EU/1/19/1414

Mayzent

Island

21.2.2020

EU/1/19/1414

Mayzent

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1414

Mayzent

Norge

27.1.2020

EU/1/20/1436

Nepexto

Island

16.6.2020

EU/1/20/1436

Nepexto

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1436

Nepexto

Norge

9.6.2020

EU/2/19/246

Neptra

Norge

6.1.2020

EU/1/20/1425

Nilemdo

Island

20.4.2020

EU/1/20/1425

Nilemdo

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1425

Nilemdo

Norge

15.4.2020

EU/1/20/1432

Nubeqa

Island

17.4.2020

EU/1/20/1432

Nubeqa

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1432

Nubeqa

Norge

1.4.2020

EU/1/20/1424

Nustendi

Island

17.4.2020

EU/1/20/1424

Nustendi

Norge

3.4.2020

EU/1/20/1453

Paliperidone Janssen-Cilag International

Island

26.6.2020

EU/1/20/1453

Paliperidone Janssen-Cilag International

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1453

Paliperidone Janssen-Cilag International

Norge

29.6.2020

EU/1/19/1409

Pegfilgrastim Mundipharma

Norge

9.1.2020

EU/1/19/1388

Polivy

Island

24.1.2020

EU/1/19/1388

Polivy

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1388

Polivy

Norge

27.1.2020

EU/1/19/1393

Quofenix

Norge

9.1.2020

EU/1/20/1452

Reblozyl

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/19/1420

Recarbrio

Island

18.2.2020

EU/1/19/1420

Recarbrio

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1420

Recarbrio

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1420

Recarbrio

Norge

19.2.2020

EU/1/19/1420

Recarbrio

Norge

23.4.2020

EU/1/20/1430

Rybelsus

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1404

Rinvoq

Norge

3.1.2020

EU/1/20/1431

Ruxience

Island

20.4.2020

EU/1/20/1431

Ruxience

Norge

14.4.2020

EU/1/20/1430

Rybelsus

Island

22.4.2020

EU/1/20/1430

Rybelsus

Norge

14.4.2020

EU/1/20/1435

Sarclisa

Island

23.6.2020

EU/1/20/1435

Sarclisa

Norge

12.6.2020

EU/1/19/1387

Senstend

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1410

Spravato

Island

3.1.2020

EU/1/19/1410

Spravato

Norge

15.1.2020

EU/1/19/1421

Staquis

Island

20.4.2020

EU/1/19/1421

Staquis

Norge

3.4.2020

EU/2/19/248

Stelfonta

Island

20.2.2020

EU/2/19/248

Stelfonta

Liechtenstein

29.2.2020

EU/2/19/248

Stelfonta

Norge

30.1.2020

EU/1/19/1408

Sunosi

Island

24.1.2020

EU/1/19/1408

Sunosi

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1408

Sunosi

Norge

27.1.2020

EU/1/19/1405

Tavlesse

Island

15.1.2020

EU/1/19/1405

Tavlesse

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/19/1405

Tavlesse

Norge

7.2.2020

EU/1/19/1394

Tigecycline Accord

Island

29.4.2020

EU/1/19/1394

Tigecycline Accord

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1394

Tigecycline Accord

Norge

17.4.2020

EU/1/19/1419

Trepulmix

Island

21.4.2020

EU/1/19/1419

Trepulmix

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1419

Trepulmix

Norge

14.4.2020

EU/2/20/251

Tulaven

Island

29.4.2020

EU/2/20/251

Tulaven

Liechtenstein

30.4.2020

EU/2/20/251

Tulaven

Norge

29.4.2020

EU/2/20/252

TULISSIN

Island

19.5.2020

EU/1/18/1309

Ulipristal Acetate Gedeon Richter

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1423

Vaxchora

Island

21.4.2020

EU/1/20/1423

Vaxchora

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/20/1423

Vaxchora

Norge

17.4.2020

EU/2/20/250

Vectormune FP ILT + AE

Island

29.4.2020

EU/2/20/250

Vectormune FP ILT + AE

Liechtenstein

30.4.2020

EU/2/20/250

Vectormune FP ILT + AE

Norge

29.4.2020

EU/1/19/1399

Xospata

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/20/1442

Zeposia

Island

22.6.2020

EU/1/20/1442

Zeposia

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1442

Zeposia

Norge

15.6.2020

EU/1/20/1443

Zolgensma

Island

20.5.2020

EU/1/20/1443

Zolgensma

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/20/1443

Zolgensma

Norge

20.5.2020


BILAGA II

Förteckning över förnyade godkännanden för försäljning

Följande godkännanden för försäljning har förnyats i Eftastaterna i EES mellan den 1 januari och den 30 juni 2020:

EU-nummer

Produkt

Land

Datum för godkännande

EU/1/15/1001

Akynzeo

Island

15.1.2020

EU/1/15/1001

Akynzeo

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/15/1001

Akynzeo

Norge

22.1.2020

EU/1/15/1005

Aripiprazole Mylan Pharma

Island

13.3.2020

EU/1/15/1005

Aripiprazole Mylan Pharma

Norge

10.3.2020

EU/1/15/1029

Aripiprazole Sandoz

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1009

Aripiprazole Zentiva

Island

22.6.2020

EU/1/15/1009

Aripiprazole Zentiva

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1009

Aripiprazole Zentiva

Norge

18.6.2020

EU/1/15/1019

Bortezomib Accord

Island

20.5.2020

EU/1/15/1019

Bortezomib Accord

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1019

Bortezomib Accord

Norge

15.5.2020

EU/1/13/818

Bosulif

Island

27.2.2020

EU/1/13/818

Bosulif

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/13/818

Bosulif

Norge

25.2.2020

EU/1/10/645

Brinavess

Island

22.6.2020

EU/1/10/645

Brinavess

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/10/645

Brinavess

Norge

8.6.2020

EU/2/15/183

Canigen L4

Liechtenstein

30.4.2020

EU/2/15/183

Canigen L4

Norge

28.4.2020

EU/1/11/749

Caprelsa

Island

21.1.2020

EU/1/11/749

Caprelsa

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/11/749

Caprelsa

Norge

23.1.2020

EU/1/14/974

Cerdelga

Norge

3.1.2020

EU/2/14/180

Coliprotec F4

Island

24.1.2020

EU/2/14/180

Coliprotec F4

Liechtenstein

29.2.2020

EU/2/14/180

Coliprotec F4

Norge

12.2.2020

EU/1/13/890

Cometriq

Island

20.3.2020

EU/1/13/890

Cometriq

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/13/890

Cometriq

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/13/890

Cometriq

Norge

10.3.2020

EU/1/15/1048

Cotellic

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/17/1262

Crysvita

Norge

20.1.2020

EU/1/10/636

Daxas

Island

2.6.2020

EU/1/10/636

Daxas

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/10/636

Daxas

Norge

3.6.2020

EU/1/13/875

Deltyba

Island

19.5.2020

EU/1/13/875

Deltyba

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/13/875

Deltyba

Norge

30.4.2020

EU/1/15/1010

Duloxetine Mylan

Island

27.2.2020

EU/1/15/1010

Duloxetine Mylan

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/15/1010

Duloxetine Mylan

Norge

24.2.2020

EU/1/15/1025

Evotaz

Norge

8.4.2020

EU/1/15/1058

Entresto

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1023

Farydak

Island

22.5.2020

EU/1/15/1023

Farydak

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1023

Farydak

Norge

7.5.2020

EU/1/15/1007

Gardasil 9

Island

23.1.2020

EU/1/15/1007

Gardasil 9

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/15/1007

Gardasil 9

Norge

23.1.2020

EU/1/14/987

Holoclar

Island

13.3.2020

EU/1/14/987

Holoclar

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/14/987

Holoclar

Norge

16.3.2020

EU/1/15/990

Ikervis

Island

13.3.2020

EU/2/15/182

Innovax-ILT

Island

30.4.2020

EU/2/15/182

Innovax-ILT

Liechtenstein

30.4.2020

EU/2/15/182

Innovax-ILT

Norge

5.5.2020

EU/1/15/1041

Ivabradine Anpharm

Norge

2.6.2020

EU/1/15/1040

Intuniv

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1000

Jinarc

Island

22.5.2020

EU/1/15/1000

Jinarc

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1000

Jinarc

Norge

14.4.2020

EU/1/15/1033

Kanuma

Island

22.5.2020

EU/1/15/1033

Kanuma

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1033

Kanuma

Norge

23.4.2020

EU/1/15/994

Kengrexal

Norge

13.1.2020

EU/1/15/1024

Keytruda

Island

16.4.2020

EU/1/15/1024

Keytruda

Norge

2.4.2020

EU/1/15/1060

Kyprolis

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1002

Lenvima

Island

3.6.2020

EU/1/15/1002

Lenvima

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1002

Lenvima

Norge

2.6.2020

EU/1/19/1376

Libtayo

Island

2.6.2020

EU/1/19/1376

Libtayo

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/19/1376

Libtayo

Norge

2.6.2020

EU/1/15/993

Lixiana

Island

13.3.2020

EU/1/15/993

Lixiana

Norge

10.3.2020

EU/1/19/1355

Lorviqua

Island

19.5.2020

EU/1/19/1355

Lorviqua

Norge

16.4.2020

EU/1/15/1013

Lumark

Island

19.5.2020

EU/1/15/1013

Lumark

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1013

Lumark

Norge

5.5.2020

EU/1/14/988

Mysimba

Island

23.1.2020

EU/1/14/988

Mysimba

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/14/988

Mysimba

Norge

23.1.2020

EU/1/15/1078

Natpar

Island

24.6.2020

EU/1/15/1078

Natpar

Liechtenstein

30.4.2020

EU/2/15/186

Novaquin

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/16/1139

Ocaliva

Island

20.5.2020

EU/1/16/1139

Ocaliva

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/16/1139

Ocaliva

Norge

12.5.2020

EU/1/15/1030

Odomzo

Island

16.6.2020

EU/1/15/1030

Odomzo

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1030

Odomzo

Norge

3.6.2020

EU/1/18/1345

Ondexxya

Island

25.5.2020

EU/1/18/1345

Ondexxya

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1014

Opdivo

Island

19.5.2020

EU/1/15/1014

Opdivo

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1014

Opdivo

Norge

8.5.2020

EU/1/15/989

Orbactiv

Island

21.1.2020

EU/1/15/989

Orbactiv

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/15/989

Orbactiv

Norge

22.1.2020

EU/1/16/1089

Pandemiskt influensavaccin H5N1 AstraZeneca

Island

20.3.2020

EU/1/16/1089

Pandemiskt influensavaccin H5N1 AstraZeneca

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/16/1089

Pandemiskt influensavaccin H5N1 AstraZeneca

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/16/1089

Pandemiskt influensavaccin H5N1 AstraZeneca

Norge

24.3.2020

EU/1/15/1034

Pemetrexed Lilly

Island

22.6.2020

EU/1/15/1034

Pemetrexed Lilly

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1034

Pemetrexed Lilly

Norge

15.6.2020

EU/2/15/187

Porcilis PCV ID

Island

22.6.2020

EU/2/15/187

Porcilis PCV ID

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1031

Praluent

Island

23.6.2020

EU/1/15/1031

Praluent

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1031

Praluent

Norge

18.6.2020

EU/1/15/997

Pregabalin Mylan

Island

16.4.2020

EU/1/15/997

Pregabalin Mylan

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/997

Pregabalin Mylan

Norge

16.4.2020

EU/1/15/998

Pregabalin Mylan Pharma

Island

22.5.2020

EU/1/15/998

Pregabalin Mylan Pharma

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/998

Pregabalin Mylan Pharma

Norge

16.4.2020

EU/1/14/916

Pregabalin Pfizer

Norge

10.6.2020

EU/1/15/1011

Pregabalin Sandoz

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1012

Pregabalin Sandoz GmbH

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1021

Pregabalin Zentiva

Island

16.6.2020

EU/1/15/1021

Pregabalin Zentiva

Liechtenstein

30.6.2020

EU/1/15/1021

Pregabalin Zentiva

Norge

2.6.2020

EU/2/15/187

Porcilis PCV ID

Norge

9.6.2020

EU/1/10/618

Prolia

Island

23.1.2020

EU/1/10/618

Prolia

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/14/973

Quinsair

Island

19.2.2020

EU/1/14/973

Quinsair

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/14/973

Quinsair

Norge

19.2.2020

EU/1/15/1016

Repatha

Island

22.4.2020

EU/1/15/1016

Repatha

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1016

Repatha

Norge

22.4.2020

EU/1/15/1006

Respreeza

Island

22.5.2020

EU/1/15/1006

Respreeza

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1006

Respreeza

Norge

28.4.2020

EU/1/17/1250

Rubraca

Island

22.5.2020

EU/1/17/1250

Rubraca

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/17/1250

Rubraca

Norge

23.4.2020

EU/1/15/992

Saxenda

Norge

3.1.2020

EU/2/15/181

Sileo

Island

19.5.2020

EU/2/15/181

Sileo

Liechtenstein

30.4.2020

EU/2/15/181

Sileo

Norge

12.5.2020

EU/1/13/901

Sirturo

Island

15.1.2020

EU/1/13/901

Sirturo

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/13/901

Sirturo

Norge

23.1.2020

EU/1/15/991

Sivextro

Island

15.1.2020

EU/1/15/991

Sivextro

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/15/991

Sivextro

Norge

22.1.2020

EU/1/15/1015

Strensiq

Island

20.5.2020

EU/1/15/1015

Strensiq

Norge

5.5.2020

EU/1/15/1003

Synjardy

Island

16.4.2020

EU/1/15/1003

Synjardy

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1003

Synjardy

Norge

14.4.2020

EU/1/15/1004

Voriconazole Hikma

Island

25.5.2020

EU/1/15/1004

Voriconazole Hikma

Norge

24.3.2020

EU/1/19/1360

Waylivra

Island

21.3.2020

EU/1/19/1360

Waylivra

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1360

Waylivra

Norge

26.5.2020

EU/1/15/1032

Zerbaxa

Island

30.4.2020

EU/1/15/1032

Zerbaxa

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/15/1032

Zerbaxa

Norge

28.4.2020

EU/2/14/178

Zulvac SBV

Island

21.1.2020

EU/2/14/178

Zulvac SBV

Liechtenstein

29.2.2020

EU/2/14/178

Zulvac SBV

Norge

12.2.2020

EU/1/19/1367

Zynteglo

Island

22.5.2020

EU/1/19/1367

Zynteglo

Liechtenstein

30.4.2020

EU/1/19/1367

Zynteglo

Norge

11.5.2020


BILAGA III

Förteckning över förlängda godkännanden för försäljning

Följande godkännanden för försäljning har förlängts i Eftastaterna i EES mellan den 1 januari och den 30 juni 2020:

EU-nummer

Produkt

Land

Datum för godkännande

EU/1/15/1001/003

Akynzeo

Island

16.4.2020

EU/1/15/1001/003

Akynzeo

Norge

23.3.2020

EU/1/16/1101/004

Darzalex

Island

23.6.2020

EU/1/11/733/005

Dificlir

Island

20.3.2020

EU/1/11/733/005

Dificlir

Norge

20.2.2020

EU/1/14/923/002–007

Entyvio

Island

24.6.2020

EU/1/14/923/002–007

Entyvio

Norge

28.4.2020

EU/1/18/1288/007

Halimatoz

Island

20.4.2020

EU/1/18/1287/007

Hefiya

Island

20.4.2020

EU/1/18/1286/007

Hyrimoz

Island

20.4.2020

EU/1/16/1147/010–018

Ibrance

Island

22.4.2020

EU/1/16/1147/010–015

Ibrance

Norge

19.2.2020

EU/1/17/1254/007–011

Jorveza

Island

16.6.2020

EU/1/17/1254/007–011

Jorveza

Norge

2.6.2020

EU/1/12/782/006

Kalydeco

Island

2.1.2020

EU/1/16/1115/003–005

Pemetrexed Fresenius Kabi

Island

19.2.2020

EU/1/16/1115/003–005

Pemetrexed Fresenius Kabi

Norge

19.2.2020

EU/1/11/717/003–004

Vyndaqel

Island

22.4.2020

EU/1/11/717/003–004

Vyndaqel

Norge

24.2.2020

EU/1/17/1178/010–013

XELJANZ

Island

2.1.2020


BILAGA IV

Förteckning över tillbakadragna godkännanden för försäljning

Följande godkännanden för försäljning har dragits tillbaka i Eftastaterna i EES mellan den 1 januari och den 30 juni 2020:

EU-nummer

Produkt

Land

Datum för tillbakadragande

EU/1/09/541

Clopidogrel ratiopharm GmbH

Island

23.1.2020

EU/1/09/541

Clopidogrel ratiopharm GmbH

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/09/541

Clopidogrel ratiopharm GmbH

Norge

13.1.2020

EU/1/09/510

Fertavid

Island

30.1.2020

EU/1/09/510

Fertavid

Norge

23.1.2020

EU/1/15/1039

Fexeric

Island

27.2.2020

EU/1/00/144

Helixate NexGen

Island

3.1.2020

EU/1/19/1357

KROMEYA

Island

3.1.2020

EU/1/16/1165

Lifmior

Island

27.2.2020

EU/1/04/287

Osseor

Island

22.5.2020

EU/1/04/287

Osseor

Norge

8.5.2020

EU/1/12/796

Picato

Island

20.2.2020

EU/1/12/796

Picato

Liechtenstein

29.2.2020

EU/1/12/796

Picato

Norge

11.2.2020

EU/1/04/288

Protelos

Island

22.5.2020

EU/1/04/288

Protelos

Norge

8.5.2020

EU/2/09/099

Suvaxyn PCV

Norge

28.4.2020

EU/1/17/1180

Varuby

Island

30.1.2020

EU/1/17/1180

Varuby

Norge

23.1.2020

EU/1/11/671

Xiapex

Island

6.1.2020

EU/1/96/009

Zerit

Liechtenstein

30.6.2020

EU/2/11/130

Zulvac 1 Bovis

Island

20.3.2020

EU/2/11/130

Zulvac 1 Bovis

Norge

18.2.2020

EU/2/11/131

Zulvac 1 Ovis

Island

20.3.2020

EU/2/11/131

Zulvac 1 Ovis

Norge

13.3.2020


BILAGA V

Förteckning över tillfälligt återkallade godkännanden för försäljning

Följande godkännanden för försäljning har tillfälligt återkallats i Eftastaterna i EES mellan den 1 januari och den 30 juni 2020:

EU-nummer

Produkt

Land

Datum för det tillfälliga återkallandet

EU/1/12/750

Esmya

Norge

2.4.2020

EU/1/12/796

Picato

Norge

22.1.2020

EU/1/18/1309

Ulipristal Acetate Richter

Norge

28.5.2020


V Yttranden

ADMINISTRATIVA FÖRFARANDEN

Europeiska kommissionen

4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/19


MEDDELANDE OM ALLMÄNT UTTAGNINGSPROV

(2021/C 39/05)

Europeiska rekryteringsbyrån (Epso) anordnar följande allmänna uttagningsprov:

EPSO/AD/389/21 – HANDLÄGGARE (AD 6) INOM OMRÅDET HÅLLBART JORDBRUK OCH LANDSBYGDSUTVECKLING

Meddelandet om uttagningsprov offentliggörs på 24 språk i Europeiska unionens officiella tidning C 39 A av den 4 februari 2021.

Läs mer på Epsos webbplats: https://epso.europa.eu/


DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Efta-domstolen

4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/20


Begäran om ett rådgivande yttrande från Eftadomstolen från Fürstlicher Oberster Gerichtshof i målet Liti-Link AG mot LGT Bank AG

(Mål E-14/20)

(2021/C 39/06)

Fürstlicher Oberster Gerichtshof har i en begäran av den 4 september 2020, som inkom till Eftadomstolens kansli den 16 september 2020, begärt ett rådgivande yttrande i målet Liti-Link AG mot LGT Bank AG beträffande följande frågor:

1.

Ska det sista stycket i artikel 26 i direktiv 2006/73/EG, enligt vilket de grundläggande villkoren för systemet med avseende på avgiften, kommissionen eller naturaförmånen kan tillåtas i form av en sammanfattning, tolkas i betydelsen att det är tillåtet att informera om förmånerna i form av en sammanfattning med allmänt innehåll?

Om den första frågan besvaras jakande ställs även följande fråga:

1.1

Ska det sista stycket i artikel 26 i direktiv 2006/73/EG, enligt vilket de grundläggande villkoren för systemet med avseende på avgiften, kommissionen eller naturaförmånen kan tillåtas i form av en sammanfattning, tolkas i betydelsen att det är tillåtet att informera om förmånerna i form av en sammanfattning med allmänt innehåll, till exempel i allmänna eller andra förformulerade affärsvillkor, eller måste informationen utformas specifikt för varje kund eller varje kundkategori?

Dessutom ställs följande frågor:

2.

Kan informationen i den mening som avses i artikel 26 b i) i direktiv 2006/73/EG anses ha lämnats på ett korrekt sätt om värdepappersföretaget endast informerar kunden om att kunden skulle kunna få förmåner från tredje part, eller måste värdepappersbolaget tydligt informera om huruvida och i så fall när sådana förmåner kan ges?

3.

Kan informationen i den mening som avses i artikel 26 b i) i direktiv 2006/73/EG anses ha lämnats på ett korrekt sätt om värdepappersföretaget informerar kunden om att värdet av den förmån som skulle kunna ges av tredje part beror på produkten och utgörs av en procentandel av de förvaltningsarvoden som debiteras för den berörda produkten, en procentuell rabatt på emissionskursen eller en procentuell andel av emissionskursen, eller måste värdepappersföretaget informera kunden om sina avgifter, kommissioner och förmåner innan den berörda investerings- eller sidotjänsten utförs, åtminstone i form av ett intervallvärde?

4.

Är de villkor som fastställs i artikel 26 i direktiv 2006/73/EG gällande information om förmåner i form av en sammanfattning, dvs. att värdepappersföretaget åtar sig att lämna ut närmare uppgifter på kundens begäran och uppfyller detta åtagande, uppfyllda i förhållande till transaktioner som redan genomförts om värdepappersföretaget endast åtar sig att lämna ut närmare uppgifter för de tolv månader som föregick begäran?

5.

Ska en medlemsstat, i enlighet med EES-avtalet, tillerkänna horisontell direkt verkan av ett genomförandedirektiv som inte är korrekt införlivat, särskilt direktiv 2006/73/EG?

6.

Ska artikel 26 i direktiv 2006/73/EG tolkas på ett sådant sätt den kan utgöra rättslig grund för bankkunders rättigheter gentemot en bank?


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/21


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10067 — ElringKlinger/Plastic Omnium New Energies/EKPO Fuel Cell Technologies/ElringKlinger Fuelcell Systems Austria)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 39/07)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 27 januari 2021 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

ElringKlinger AG (EK, Tyskland).

Plastic Omnium New Energies S.A. (PO NE, Belgien), som tillhör koncernen Compagnie Plastic Omnium SE (PO, Frankrike), ett dotterbolag till Burelle SA (Frankrike).

EKPO Fuel Cell Technologies GmbH (EKPO, Tyskland).

ElringKlinger Fuelcell Systems Austria GmbH (EKAT, Österrike).

EK och PO NE förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b och 3.4 i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över hela EKPO, och PO NE förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, ensam kontroll över hela EKAT. De två transaktionerna hänger ihop.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

EK: yttersta moderbolag till koncernen German ElringKlinger, en leverantör till fordonsindustrin med internationell verksamhet som är specialiserad inom lättviktslösningar, e-mobilitet, tätnings- och avskärmningsteknik, verktygs- och konstruktionstjänster.

PO NE: ingår i PO-koncernen, en leverantör till fordonsindustrin med internationell verksamhet som tillhandahåller både karosskomponenter (särskilt stötfångare och frontmoduler, inom divisionerna Intelligent Exterior Systems och HBPO) och system för lagring och påfyllning av bränsle (inklusive tankar och påfyllningsrör), system för lagring vid högt tryck och avgasreningssystem.

EKPO: forskning och utveckling, konstruktion, tillverkning och försäljning av vätgasbaserade bränslecellsstackar och tillhörande tekniktjänster, komponenter till bränslecellsstackar (t.ex. bipolära plattor, vätgasmoduler, tätningslösningar) och kompletta moduler för bränslecellsstackar, i första hand för fordonsindustrin (gäller både personbilar, lätta nyttofordon, bussar och lastbilar).

EKAT: företag specialiserat inom utveckling av systemlösningar med vätgas och bränsleceller.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10067 — ElringKlinger/Plastic Omnuim New Energies/EKPO Fuel Cell Technologies/ElringKlinger Fuelcell Systems Austria

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/23


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10125 — GBL/Canyon)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 39/08)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 27 januari 2021 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Groupe Bruxelles Lambert SA (GBL, Belgien).

Canyon Bicycles GmbH (Canyon, Tyskland).

GBL förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, ensam kontroll över hela Canyon.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

GBL: investerar i globala företag som är aktiva inom olika sektorer, huvudsakligen i Europa, som ett investeringsholdingbolag.

Canyon: utvecklar, tillverkar och distribuerar terrängcyklar, landsvägscyklar, triathloncyklar, stadscyklar och pendlingscyklar samt tillhörande komponenter/delar, cykeltillbehör och -kläder.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

Ärende M.10125 — GBL/Canyon

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/24


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10128 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/Glenigan)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2021/C 39/09)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 28 januari 2021 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Stirling Square Capital Partners Jersey AIFM Limited (SSCP Funds, Jersey, Förenade kungariket),

TA Associates L.P. (TA Associates, Förenta staterna).

Glenigan Limited (Glenigan, Förenade kungariket).

SSCP Funds och TA Associates förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, gemensam kontroll över hela Glenigan.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

SSCP Funds: Företaget gör bl.a. investeringar via tre riskkapitalfonder i onoterade aktier och aktierelaterade instrument via ledningsuppköp, management buy-ins, tillväxtkapital- och andra riskkapitaltransaktioner i hela Europa.

TA Associates: Företaget är fokuserat på målinriktade sektorer inom teknik, hälso- och sjukvård, finansiella tjänster, konsument- och företagstjänster.

Glenigan: Företaget levererar programvara för marknadsdata och marknadsunderrättelser samt tjänster till företag inom byggindustrin, bl.a. vad gäller omlokalisering och renovering av kontor i samband med projektinformation och kontaktuppgifter, främst i Förenade kungariket.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10128 — Stirling Square Capital Partners/TA Associates/Glenigan

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Postadress:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/26


Offentliggörande av en ansökan om registrering av ett namn i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2021/C 39/10)

I enlighet med artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1) ges rätt att göra invändningar inom tre månader från dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”Salată cu icre de știucă de Tulcea”

EU-nr: PGI-RO-02476 – 6 juli 2018

SUB ( ) SGB (X)

1.   Namn [på sub eller sgb]

”Salată cu icre de știucă de Tulcea”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Rumänien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.7 Färsk fisk, färska blötdjur och kräftdjur samt produkter framställda därav

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

”Salată cu icre de știucă de Tulcea” är en vit/gulvit kräm gjord på solrosolja och minst 29 % fiskrom, däribland minst 15 % hela saltade gäddromkorn och högst 14 % saltad fiskrom från Donaudeltat (av arter som hör till familjen karpfiskar: ruda, mört, sarv, outvecklad karprom, liksom av arter från familjen abborrfiskar: gös, abborre), blandad med kolsyrat vatten och citronsaft.

Nedan anges de råvaror och ingredienser som behövs för att göra ”Salată cu icre de știucă de Tulcea”.

Råvaror:

1.

Saltad gäddrom (Esox lucius), som uppgår till minst 15 % av slutprodukten, är huvudingrediens.

2.

Saltad fiskrom från Donaudeltat, som uppgår till högst 14 %, säkerställer bästa möjliga textur och viskositet.

Ingredienser:

1.

Solrosolja

2.

Kolsyrat vatten

3.

Pressad och silad citronsaft.

4.

Icke-joderat bergsalt som används för att salta råvarorna.

Kemiska och fysikaliska egenskaper hos ”Salată cu icre de știucă de Tulcea”:

Egenskap

Mätenhet

Värden

Syrlighet (citronsyra)

%

högst 1

Vattenhalt

%

högst 30

Fetthalt

%

minst 63

Protein

%

minst 6,2

Icke-joderat bergsalt (natriumklorid)

%

högst 5

Organoleptiska egenskaper:

Homogent utseende, trögflytande och fast, utan oljeseparation, vit/gulvit till färgen med ett mönster av hela gyllengula eller gulröda gäddromkorn som, beroende på när de tas tillvara, har en diameter på runt 2–2,5 mm.

Gäddrommens särskilda smak, som beror på saltnings- och lagringsprocessen, framhävs med hjälp av fiskrom från Donaudeltat.

Slutprodukten har en utsökt och ren doft av rom från sötvattensfisk som saltats och fått mogna. Doften förstärks när romkornen spricker, vilket ger upphov till en lätt krispighet på tungan och i munnen.

Utan främmande lukter, med en tydlig doft av citronsaft.

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Den årliga fångstkvot som fastställs för det geografiska området (Donaudeltat) av myndigheten för Donaudeltats biosfärreservat kan leda till störningar i leveransen av gäddrom. Gäddrommen kan i sådana fall också komma utanför det geografiska området.

Fiskrom från Donaudeltat är en råvara som uteslutande kommer från det geografiska området (Donaudeltat). Den utvinns i det avgränsade geografiska området, från fisk i familjen karpfiskar (ruda, mört, sarv och outvecklad karprom) och i familjen abborrfiskar (gös och abborre).

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Samtliga steg i produktionen av ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” äger rum i det avgränsade geografiska området. Här ingår processer och förfaranden för att erhålla råvaran, däribland tillvaratagande (i tillämpliga fall), separering, saltning och lagring av rommen, uppmätning av rätt mängd råvaror och ingredienser samt blandning.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

Följande uppgifter ska finnas på märkningen av ”Salată cu icre de știucă de Tulcea”:

Produktens namn – ”Salată cu icre de știucă de Tulcea”, följt av orden ”skyddad geografisk beteckning” eller ”SGB”.

Tillverkarens namn.

Kontroll- och certifieringsorganets namn.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det geografiska området omfattar länet Tulcea, där Donaudeltats biosfärreservat ligger. Länet Tulcea är beläget vid Rumäniens sydöstra spets, i den centrala, norra delen av Dobrogea, vid Donaus mynning, och med tillträde till Svarta havet i öster. Det gränsar till Moldavien och Ukraina i norr, länen Galați i nordväst, Brăila i väster och Constanța i söder, och har koordinaterna 45°N och 29°E.

5.   Samband med det geografiska området

Ansökan om att registrera den skyddade geografiska beteckningen ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” bygger på produktens egenskaper.

”Salată cu icre de știucă de Tulcea” har en särskild smak av fiskrom, vilken beror på saltnings- och lagringsprocessen, och denna smak avrundas och framhävs med hjälp av fiskrom från Donaudeltat.

”Salată cu icre de știucă de Tulcea” har en utsökt och ren doft som är karakteristisk för beredningar av saltad och lagrad rom från sötvattensfisk. Doften förstärks när romkornen spricker, vilket ger upphov till en lätt krispighet på tungan och i munnen.

Det är främst fiskrommen från Donaudeltat som är avgörande för produktens konsistens, eftersom den skördas i det geografiska området och bidrar till att skapa en homogen textur hos gäddrommen.

En särskild egenskap hos hela gäddromkorn är den homogena massans gyllengula eller gulröda färg.

Slutprodukten skiljer sig från andra produkter i samma kategori eftersom fiskrom från Donaudeltat används i stället för livsmedelstillsatser (emulgeringsmedel, stabiliseringsmedel eller förtjockningsmedel).

Produkten innehåller inga kemiska tillsatser eller konserveringsmedel (såsom sorbinsyra eller natriumbensoat), utan det är produktens kvalitet som säkerställer en god hållbarhet. De enda konserveringsmetoder som används, under tillverkning, transport och försäljning, är upprätthållande av höga hygienstandarder och kylkedjan.

Skillnaden mellan ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” och liknade produkter i samma kategori är att denna produkt endast görs i det geografiska området där det finns rikligt med gäddrom.

En annan faktor som särskiljer ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” är att den innehåller pressad och silad citronsaft, medan andra produkter i samma kategori använder syntetiska produkter såsom citronsyra och glukos.

I ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” används främst råvaror från det geografiska området, och en av dessa råvaror (fiskrom från Donaudeltat) kommer uteslutande därifrån, vilket skapar ett nära samband med den naturliga miljön i det geografiska området.

Det geografiska området – Donaudeltat – är det största deltat i EU och en miljö med stora tillgångar av sötvattensfisk. Det är ett av de största kompakta avrinningsområdena för sötvatten i EU liksom Rumäniens största fångstområde för gädda och andra sötvattensfiskar.

I en vetenskaplig rapport från 2008 Danube Delta Biosphere Reserve av Petre Gâștescu och Romulus Știucă klassificeras ytvattnets renhet i Donaudeltat som klass I enligt miljökvalitetsnormer. Vattnets höga kvalitet i det geografiska området har en positiv effekt på i synnerhet de organoleptiska egenskaperna hos de lokala fiskeresurserna.

”Salată cu icre de știucă de Tulcea” är ett traditionellt och lokalt sätt att bereda fisk, där utvecklingen har gått från tillvaratagande och konsumtion av rå fiskrom på 1800-talet till bearbetning av rommen på 1900-talet för att passa det moderna köket.

En livsmedelsindustri som bygger på fiskbearbetning har funnits i det geografiska området i årtionden, vilket har gett lokal personal utbildning och kompetens i hur man utvärderar särskilda egenskaper hos fiskprodukter.

Metoden för att bereda gäddrommen är därför specifik för det avgränsade geografiska området.

Under processen används metoder som har utarbetats i det geografiska området, däribland att avskilja rommen med hjälp av ett särskilt redskap, en priboi, och att lagra den genom ympning. Med hjälp av en priboi och ett nät avlägsnas hinnorna från rommen, och därefter separeras gäddromkornen från varandra, vilket ger ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” dess homogena massa.

Metoden för att avskilja rommen med hjälp av en priboi har dokumenterats av den rumänska vetenskapsmannen Grigore Antipa i Studii asupra pescăriilor din România (studier om fiske i Rumänien) (Bukarest, Rumänien, Imprimeria Statului, 1895, 80 sidor).

Saltnings- och lagringsprocessen ger ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” dess särskilda smak. Under processen ändrar rommen smak på grund av enzymaktivitet, och smaken (salt, lätt lagrad) förstärks och utvecklas fullt ut genom mild värmebehandling.

Den lokala personalen tar hjälp av sina sinnen för att utvärdera typ, färg, doft och smak hos gäddrommen eller fiskrommen från Donaudeltat, liksom mognadsnivå och viskositet, vilket gör det möjligt att erhålla en högkvalitativ produkt.

På 1800-talet bestod ortsbefolkningen i det geografiska området av flera olika etniska folkgrupper (rumäner, lippovaner, ukrainare, greker, turkar osv.) liksom inhemska och invandrade fartygsägare, köpmän, sjömän, fiskare och framför allt fiskhandlare med olika bakgrund. I denna smältdegel av kulturer anpassade lokalbefolkningen receptet på rompålägg (salată de icre), som görs på rom från saltvattensfisk, och använde de resurser som fanns tillgängliga i det geografiska området. De bytte ut rom från saltvattensfisk mot rom från sötvattensfisk, i huvudsak gäddrom och fiskrom från Donaudeltat, och fulländade receptet i dess nuvarande form. Det går att hitta ”Salată cu icre de știucă de Tulcea” på menyer överallt i det geografiska området, särskilt i Donaudeltat, vid anläggningar för catering och landsbygdsturism.

Allt detta har i stor utsträckning bidragit till att skapa en miljö där fisketraditioner har kunnat utvecklas. Det finns därför en direkt koppling mellan produktens egenskaper och de naturliga och kulturella förutsättningarna i det geografiska området (Donaudeltat).

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

https://www.madr.ro/docs/ind-alimentara/2018/caiet-sarcini-stiuca/Documentatie-salata-cu-icre-de-stiuca-de-Tulcea.pdf


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.


4.2.2021   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 39/30


Offentliggörande av det ändrade sammanfattande dokumentet efter godkännande av en mindre ändring i enlighet med artikel 53.2 andra stycket i förordning (EU) nr 1151/2012

(2021/C 39/11)

Europeiska kommissionen har godkänt denna mindre ändring i enlighet med artikel 6.2 tredje stycket i kommissionens delegerade förordning (EU) nr 664/2014 (1).

Ansökan om godkännande av denna mindre ändring har offentliggjorts i kommissionens databas eAmbrosia.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”CRUDO DI CUNEO”

EU-nr: PDO-IT-0490-AM02 – 14.9.2020

SUB (X) SGB ( )

1.   Namn [på SUB eller SGB]

”Crudo di Cuneo”

2.   Medlemsstat eller tredjeland:

Italien

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Produkttyp

Klass 1.2 Köttprodukter (värmebehandlade, saltade, rökta etc.)

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

Endast färska skinkor av grisar som fötts, fötts upp och slaktats i det fastställda produktionsområdet får användas för produktion av skinkan ”Crudo di Cuneo”. Skinkan måste mogna i minst 10 månader, räknat från produktionsprocessens början, innan den får saluföras. Vikten efter mognad ligger kring 8,5–12,0 kg. Snittytan är jämnröd, ytterköttet och det magra innerköttet är fast, inte sladdrigt, det synliga, yttre fettet är vitt åt det gula hållet, och fast, inte flottigt. Doften och smaken vid tillskärning är aromatisk, kryddig, mild. Det inre fettet är vitt och förekommer i små mängder mellan och i de stora musklerna. Ingen onormal lukt får förekomma. Vid punktering får fettet inte ha en alltför härsken eller en mjölkig, fiskaktig eller på annat sätt ovanlig lukt. Det magra köttet i biceps femoris-muskeln måste ha följande kemiska sammansättning (minimi- och maximivärden): salthalt 4,5–6,9 %, vattenhalt 57–63 % och proteolytiska ämnen 22–31 %. Inga yttre avvikelser: Svål och ben måste vara hela, utan synlig beläggning eller alltför mjuka ställen. Färgen i snittytan ska vara jämn, utan fläckar eller ränder.

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

Foder

Foderintaget anpassas så att dess analytiska sammansättning motsvarar grisarnas behov under tre avgörande utvecklingsstadier:

tidig tillväxt, tillväxt fram till slakt samt gödning.

1.   TIDIG TILLVÄXT (upp till 30 kg levande vikt)

Foderintag

Råprotein 16–22 %

Smältbar energi/dag 3 230–3 900

Lysin 10–16 g/kg

Råfiber 3–5 %

Dagsgiva (de olika ingrediensernas andel uttryckt i procent, dagsgivan motsvarar 4 % av levande vikt)

Majs 35–40 %

Soja (mjöl) 16–20 %

Vete 12–15 %

Korn 13–17 %

Sojaolja 1–3 %

Vetekli 8–12 %

Mineraler och vitaminer 3–5 %

Under detta stadium får följande användas:

Spraytorkad grisplasma.

Färska och koncentrerade mjölkderivat och biprodukter.

2.   TILLVÄXT FRAM TILL SLAKT (från 30 kg till 80 kg levande vikt)

Foderintag

Råprotein 15,50–18 %

Smältbar energi/dag 3 200–3 600

Lysin 7–16 g/kg

Råfiber 3,5–5 %

Dagsgivan (de olika ingrediensernas andel uttryckt i procent, dagsgivan motsvarar 3 % av levande vikt)

Majs 45–49 %

Soja (mjöl) 14–18 %

Vete 10–13 %

Korn 9–12 %

Oljor och fetter 1,5–2 %

Vetekli 10–14 %

Mineraler och vitaminer 3–5 %

3.   GÖDNING (från 80 kg till 165 kg slutlig levande vikt)

Foderintag

Råprotein 13,5–17,5 %

Smältbar energi/dag 3 100–3 400

Lysin 6–9 g/kg

Råfiber 3,5–5,5 %

Dagsgiva (de olika ingrediensernas andel uttryckt i procent, dagsgivan motsvarar 2,3 % av levande vikt)

Majs 49–53 %

Soja (mjöl) 12–16 %

Vete 9–12 %

Korn 8–11 %

Oljor och fetter 1–1,5 %

Vetekli 10–14 %

Mineraler och vitaminer 3–5 %

I detta stadium är det inte tillåtet att utfodra med matrester, fiskolja (för djur med en levande vikt över 40 kg), foderkakor med en fetthalt över 4 % (djur över 120 kg), skorpor, grissini (brödpinnar), snacks (djur från och med 60 kg levande vikt och fram till slakt), slaktavfall och kött- och benmjöl, eller biprodukter av ris.

Kraven under de enskilda stadierna kan variera beroende på djurets tillväxttakt eller på grund av ovanliga väderleksförhållanden vid exceptionellt heta somrar. Råvarorna i fodret kommer i huvudsak från det område där ”Crudo di Cuneo” produceras, och spannmålen odlas främst på de gårdar som också föder upp grisarna. De raser som tillåts för produktion av ”Crudo di Cuneo” är Italian Large White och Landrace, avlade enligt stambok (Libro Genealogico Italiano), eller avkomma till galtar av dessa raser, avkomma till galtar av rasen Duroc enligt stambok, samt avkomma till galtar av andra raser eller blandraser, förutsatt att de avlats enligt system för urval eller korsning som är förenliga med den italienska stambokens mål för avel av tunga grisar. Djupfryst skinka får inte användas vid produktionen av ”Crudo di Cuneo”. Galtar och suggor får inte användas. Skinkor som används i produktionen måste komma från djur som slaktats minst 24 timmar men högst 120 timmar tidigare.

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Endast färska skinkor av grisar som fötts och fötts upp enligt stränga välbefinnandenormer får användas för produktion av ”Crudo di Cuneo” (SUB). Detta garanteras genom att djuren slipper stressande transporter och flyttningar under avvänjning, tillväxt och gödning. Uppfödaren måste också se till att gödningen ger det resultat som krävs för slutprodukten. Typiskt för ”Crudo di Cuneo” är att den har precis lagom mycket yttre fett. Därför är det viktigt att djuren är uppfödda i området. Slakten måste också ske i produktionsområdet, eftersom köttet måste bearbetas relativt snart efter slakt, och för att långa transporter leder till stötskador, hematom och fläckar som kan hota produktkraven. Skinkornas bearbetning och lagring är nära knuten till produktionsområdets mänskliga och naturliga resurser, och därför är det av största vikt att produktionen begränsas till detta område.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

”Crudo di Cuneo” får saluföras hel med ben, men även benfri, vakuumpackad, i bit eller skivad. Vid saluföring i bit ska ”Crudo di Cuneo” delas på sådant sätt att producentens märke, som skinkan har försetts med under produktionen, finns synligt på svålen av varje bit.

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

När den saluförs måste ”Crudo di Cuneo” (SUB) vara märkt med det entydiga märke som garanterar produktens ursprung och identitet. Märket består av en logotyp, och bränns in på skinkans två största sidor av dem som rimmar skinkan. På förpackningen till ”Crudo di Cuneo” (SUB) eller på etiketter som fästes på produkten eller på kort, ringar eller polletter som binds vid skinkan ska följande uppgifter anges klart och outplånligt: den unika logotypen, den unionssymbol som avses i artikel 12 i förordning (EU) nr 1151/2012 och det identifieringsnummer som varje producent får i kontrollsystemet. Logotypen för ”Crudo di Cuneo” (SUB) består av en stiliserad skinka och en trekant eller kil, som står för provinshuvudstaden. Denna var ursprungligen byggd i kilform (ital. cuneo).

Image 1

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

”Crudo di Cuneo” (SUB) produceras i de liguriska alperna mellan Colle di Cadibona och Colle di Nava, Alpi Marittime och bergsmassivet Colle di Tenda, samt Alpi Cozie. Dessa bergsområden har formen av ett U och omger en högplatå, som genomkorsas från norr till söder av floderna Tanaro och Po samt deras bifloder. Området omfattar provinserna Cuneo och Asti, och följande kommuner i provinsen Turin (Torino): Airasca, Andezeno, Arignano, Baldissero Torinese, Bibiana, Bricherasio, Buriasco, Cambiano, Campiglione Fenile, Candiolo, Cantalupa, Carignano, Carmagnola, Castagnole Piemonte, Cavour, Cercenasco, Chieri, Cumiana, Frossasco, Garzigliana, Isolabella, Lombriasco, Luserna S. Giovanni, Lusernetta, Macello, Marentino, Mombello di Torino, Montaldo Torinese, Moriondo Torinese, None, Osasco, Osasio, Pancalieri, Pavarolo, Pecetto Torinese, Pinerolo, Pino Torinese, Piobesi Torinese, Piossasco, Piscina, Poirino, Pralormo, Prarostino, Riva, Roletto, Rora’, S. Secondo di Pinerolo, Santena, Scalenghe, Trofarello, Vigone, Villafranca Piemonte, Villastellone och Vinovo. Tack vare vindarna har detta område en jämn luftfuktighet (mellan 50 % och 70 %), vilket tillsammans med medeltemperaturer som varken är för höga under sommaren eller för låga under vintern möjliggör en jämn lagringsprocess som ger ”Crudo di Cuneo” dess karaktäristiska proteinnedbrytning och låga vattenhalt.

5.   Samband med det geografiska området

Sambandet mellan produktionsområdet, grisuppfödningen och produktionen och lagringen av ”Crudo di Cuneo” (SUB) går långt tillbaka i tiden och har med de särskilda jord- och klimatförhållandena att göra. Dessa skiljer området från andra delar av landet och ger produkten de typiska egenskaper som slutkonsumenten så väl känner igen.

Den låga vattenhalten i ”Crudo di Cuneo”, som är nära knuten till salthalten, hänger samman med bergsvindarna som blåser i motsatt riktning morgon och kväll och som bidrar till den låga luftfuktigheten. Detta ger perfekta lagringsförhållanden för produkten och bidrar till den låga vattenhalt och den mognad och proteinnedbrytning som är kännetecknande för ”Crudo di Cuneo”. Råvarorna är också en viktig länk mellan produkten och miljön, eftersom skinkans proteolys påverkas av råvarornas egenskaper. Cuneo-grisarna föds upp på ungefär 350 meters höjd över havet, där frånvaron av vinterdimma och sommardis främjar djurens goda hälsa. Utöver den friska luften och det rena vattnet bidrar också det traditionella, hälsosamma och naturliga fodret (bestående av lokalt odlad spannmål) till köttets snabba mognad. Proteolysen förutsätter tillväxt av mikroorganismer på köttets utsida. Den lätta saltningen som genomförs av fackmän leder till att det vatten som är kvar i köttet dras till ytan genom kapillärkraften. Detta ger ett mikroklimat på den magra köttytan, med en något ökad vattenhalt som uppmuntrar utvecklingen av mögel och jästsvampar, vilka i sin tur bryter ned proteinerna i det magra köttet och frigör peptider som påverkar både smaken och lukten hos ”Crudo di Cuneo”.

Den avgörande faktorn för produktens kvalitet och ryktbarhet på marknaden är att människan under århundradenas lopp har utvecklat särskilda produktionsmetoder som levt vidare från generation till generation, ända fram till i dag. I Clypeo del gentilhuomo av Guglielmino Prato, från 1618, beskrivs i detalj Piemontes skinkmakares metoder.

Konsumtionen av ”Crudo di Cuneo” är välbelagd och det finns en mångfald historiska källor enligt vilka skinkan har beställts av adliga hushåll och kloster i området. Den allt större efterfrågan på skinka uppmuntrade sedan fler producenter att starta sina företag.

”Crudo di Cuneo” (SUB) är resultatet av en rad mänskliga och naturliga faktorer som under århundradenas lopp har präglat slutprodukten och bidragit till dess kvalitetsegenskaper.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)

Den konsoliderade produktspecifikationen hittar du på följande webbplats:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

Du kan även gå till webbplatsen för ministeriet för jordbruks-, livsmedels-, skogsbruks- och turistpolitik (www.politicheagricole.it) och först klicka på ”Qualità” (längst upp till höger på skärmen), sedan på ”Prodotti DOP, IGP e STG” (till vänster på skärmen) och slutligen på ”Disciplinari di produzione all’esame dell’UE”.


(1)  EUT L 179, 19.6.2014, s. 17.