ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 436

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

63 årgången
17 december 2020


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 436/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10048 — Mazda Motor Corporation/Mazda Motor Manufacturing de Mexico) ( 1 )

1

2020/C 436/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.10005 — CPPIB/Sixth Street/Clara) ( 1 )

2

2020/C 436/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9972 — Neste/Bunge Loders Croklaan Oils) ( 1 )

3


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 436/04

Eurons växelkurs — 16 december 2020

4

 

UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

 

Eftas övervakningsmyndighet

2020/C 436/05

Norges regionalstödskarta 2021

5

2020/C 436/06

Islands regionalstödskarta 2021

7


 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Efta-domstolen

2020/C 436/07

Begäran om ett rådgivande yttrande från Eftadomstolen av Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht i målet ADCADA Immobilien AG PCC mot Finanzmarktaufsicht (Mål E-10/20)

9

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 436/08

Tillkännagivande om inledande av enöversyn vid giltighetstidens utgångav de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina

10

2020/C 436/09

Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder kommer att löpa ut

22

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 436/10

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10038—Allied Universal Topco/G4S) Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

23

 

ÖVRIGA AKTER

 

Europeiska kommissionen

2020/C 436/11

Offentliggörande av en ansökan om registrering av ett namn i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

25


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10048 — Mazda Motor Corporation/Mazda Motor Manufacturing de Mexico)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 436/01)

Kommissionen beslutade den 11 december 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M10048. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/2


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.10005 — CPPIB/Sixth Street/Clara)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 436/02)

Kommissionen beslutade den 11 december 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M10005. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/3


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.9972 — Neste/Bunge Loders Croklaan Oils)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 436/03)

Kommissionen beslutade den 10 december 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M9972. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/4


Eurons växelkurs (1)

16 december 2020

(2020/C 436/04)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,2189

JPY

japansk yen

125,97

DKK

dansk krona

7,4415

GBP

pund sterling

0,89950

SEK

svensk krona

10,1785

CHF

schweizisk franc

1,0786

ISK

isländsk krona

155,20

NOK

norsk krona

10,5788

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

26,200

HUF

ungersk forint

355,52

PLN

polsk zloty

4,4354

RON

rumänsk leu

4,8688

TRY

turkisk lira

9,5219

AUD

australisk dollar

1,6103

CAD

kanadensisk dollar

1,5551

HKD

Hongkongdollar

9,4489

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7168

SGD

singaporiansk dollar

1,6203

KRW

sydkoreansk won

1 332,90

ZAR

sydafrikansk rand

18,1175

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,9633

HRK

kroatisk kuna

7,5373

IDR

indonesisk rupiah

17 259,87

MYR

malaysisk ringgit

4,9384

PHP

filippinsk peso

58,605

RUB

rysk rubel

89,4535

THB

thailändsk baht

36,616

BRL

brasiliansk real

6,2306

MXN

mexikansk peso

24,2123

INR

indisk rupie

89,7730


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


UPPLYSNINGAR OM EUROPEISKA EKONOMISKA SAMARBETSOMRÅDET

Eftas övervakningsmyndighet

17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/5


Norges regionalstödskarta 2021

(2020/C 436/05)

1.   Sammanfattning

(1)

Eftas övervakningsmyndighet (nedan kallad myndigheten) har bedömt den anmälda förlängningen av Norges regionalstödskarta för 2021 och önskar härmed informera Norge om att myndigheten anser att förlängningen är förenlig med riktlinjerna för regionalt stöd (nedan kallade riktlinjerna(1).

(2)

Själva kartan avser inget statligt stöd i den mening som avses i artikel 61.1 i EES-avtalet. Myndighetens godkännande av kartan utgör inget godkännande av beviljande av nytt stöd. Godkännandet av kartan utgör tillsammans med riktlinjerna ramen för beviljande av regionalt investeringsstöd. I det avseendet utgör kartan en integrerad del av riktlinjerna (2).

(3)

Myndigheten har fattat sitt beslut utifrån följande överväganden.

2.   Förfarande

(4)

Den 20 juli 2020 ansökte de norska myndigheterna om förlängning av den nuvarande regionalstödskartan med ett år, (3) till och med den 31 december 2021, i enlighet med punkt 156 i riktlinjerna.

3.   Bakgrund

(5)

Genom beslut nr 91/14/KOL (4), godkände myndigheten den nuvarande regionalstödskartan för 2014–2020 (nedan kallat godkännandebeslutet). Godkännandebeslutet upphör att gälla den 31 december 2020.

(6)

Den 15 juli 2020 ändrade myndigheten riktlinjerna (5). I enlighet med punkt 156 i de ändrade riktlinjerna uppmanades EES- och Eftastaterna att senast den 15 september 2020 anmäla sina avsikter att förlänga sina regionalstödskartor med ett år.

(7)

I enlighet därmed ansökte de norska myndigheterna om en förlängning av regionalstödskartans varaktighet till och med den 31 december 2021.

(8)

Nationella reformer har lett till flera kommunala sammanslagningar i Norge sedan godkännandebeslutet antogs. De norska myndigheterna informerade myndigheten före sammanslagningarna och föreslog att de olika delarna i de sammanslagna kommunerna skulle fortsätta att betraktas som att de tillhör samma område som de gjorde den 1 juli 2014 (första dagen för 2014–2020 års regionalstödskarta) fram till nästa översyn av regionalstödskartan och stödordningen för regionalt differentierade sociala avgifter (6). Detta tillvägagångssätt säkerställer att kartan förblir identisk med den som godkändes av myndigheten i godkännandebeslutet, och att inget ytterligare stöd godkänns. Myndigheten hade inga invändningar mot det föreslagna tillvägagångssättet (7).

4.   Bedömning

(9)

En detaljerad beskrivning och bedömning av regionalstödskartan finns i godkännandebeslutet. I godkännandebeslutet konstaterade myndigheten att regionalstödskartan är förenlig med principerna i riktlinjerna. De norska myndigheterna har anmält en förlängning i linje med utökningen i riktlinjerna och i synnerhet ändringen i punkt 156. Eftersom de norska myndigheterna inte anmäler några betydande ändringar utöver den förlängda varaktigheten är myndighetens tidigare bedömning av kartans förenlighet oförändrad.

5.   Slutsats

(10)

Myndigheten anser därmed att förlängningen av Norges regionalstödskarta för året 2021 är förenlig med riktlinjerna. Kartan kommer att fortsätta utgöra en integrerad del av riktlinjerna till och med den 31 december 2021.

För Eftas övervakningsmyndighet

Bente ANGELL-HANSEN

Ordförande

Ansvarig kollegieledamot

Frank J. BÜCHEL

Kollegieledamot

Högni KRISTJÁNSSON

Kollegieledamot

Carsten ZATSCHLER

Kontrasignerande som direktör för avdelningen

för rättsliga och exekutiva frågor


(1)  EUT L 166, 5.6.2014, s. 44, och EES-tillägg nr 33, 5.6.2014, s. 1, ändrat genom övervakningsmyndighetens beslut nr 302/14/KOL, EUT L 15, 22.1.2015, s. 103, och EES-tillägg nr 4, 22.1.2015, s. 1, och övervakningsmyndighetens beslut nr 090/20/KOL (inte offentliggjort i EUT än).

(2)  Riktlinjerna, punkt 157 ändrad genom övervakningsmyndighetens beslut nr 090/20/KOL.

(3)  Dokument nr 1145279 och 1145277.

(4)  EUT L172, 12.6.2014, s. 52, och EES-tillägg nr 34, 12.6.2014, s. 18.

(5)  Övervakningsmyndighetens beslut nr 090/20/KOL.

(6)  Dokument nr 750458.

(7)  Dokument nr 750715.


17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/7


Islands regionalstödskarta 2021

(2020/C 436/06)

1.   Sammanfattning

(1)

Eftas övervakningsmyndighet (nedan kallad myndigheten) har bedömt den anmälda förlängningen av Islands regionalstödskarta för 2021 och önskar härmed informera Island om att myndigheten anser att förlängningen är förenlig med riktlinjerna för regionalt stöd (nedan kallade riktlinjerna(1).

(2)

Själva kartan avser inget statligt stöd i den mening som avses i artikel 61.1 i EES-avtalet. Myndighetens godkännande av kartan utgör inget godkännande av beviljande av nytt stöd. Godkännandet av kartan utgör tillsammans med riktlinjerna ramen för beviljande av regionalt investeringsstöd. I det avseendet utgör kartan en integrerad del av riktlinjerna (2).

(3)

Myndigheten har fattat sitt beslut utifrån följande överväganden.

2.   Förfarande

(4)

Den 19 augusti 2020 ansökte de isländska myndigheterna om förlängning av den nuvarande regionalstödskartan med ett år, (3) till och med den 31 december 2021, i enlighet med punkt 156 i riktlinjerna. Den 25 augusti 2020 inkom de isländska myndigheterna med ytterligare upplysningar (4).

3.   Bakgrund

(5)

Genom beslut nr 170/14/KOL (5), godkände myndigheten den nuvarande regionalstödskartan för 2014–2020 (nedan kallat godkännandebeslutet). Godkännandebeslutet upphör att gälla den 31 december 2020.

(6)

Den 15 juli 2020 ändrade myndigheten riktlinjerna (6). I enlighet med punkt 156 i de ändrade riktlinjerna uppmanades EES- och Eftastaterna att senast den 15 september 2020 anmäla sina avsikter att förlänga sina regionalstödskartor med ett år.

(7)

I enlighet därmed ansökte de isländska myndigheterna om en förlängning av regionalstödskartans varaktighet till och med den 31 december 2021.

(8)

Nationella reformer har lett till flera kommunala sammanslagningar i Island sedan godkännandebeslutet antogs. Med avseende på det föreliggande beslutet kommer de olika delarna i de sammanslagna kommunerna fortsätta att betraktas som att de tillhör samma område som de gjorde den 1 juli 2014 (första dagen för 2014–2020 års regionalstödskarta) fram till nästa översyn av regionalstödskartan.

4.   Bedömning

(9)

En detaljerad beskrivning och bedömning av regionalstödskartan finns i godkännandebeslutet. I godkännandebeslutet konstaterade myndigheten att regionalstödskartan är förenlig med principerna i riktlinjerna. De isländska myndigheterna har anmält en förlängning i linje med utökningen i riktlinjerna och i synnerhet ändringen i punkt 156. Eftersom de isländska myndigheterna inte anmäler några betydande ändringar utöver den förlängda varaktigheten är myndighetens tidigare bedömning av kartans förenlighet oförändrad.

5.   Slutsats

(10)

Myndigheten anser därmed att förlängningen av Islands regionalstödskarta för året 2021 är förenlig med riktlinjerna. Kartan kommer att fortsätta utgöra en integrerad del av riktlinjerna till och med den 31 december 2021.

För Eftas övervakningsmyndighet

Bente ANGELL-HANSEN

Ordförande

Ansvarig kollegieledamot

Frank J. BÜCHEL

Kollegieledamot

Högni KRISTJÁNSSON

Kollegieledamot

Carsten ZATSCHLER

Kontrasignerande som direktör för avdelningen

för rättsliga och exekutiva frågor


(1)  EUT L 166, 5.6.2014, s. 44, och EES-tillägg nr 33, 5.6.2014, s. 1, ändrat genom övervakningsmyndighetens beslut nr 302/14/KOL, EUT L 15, 22.1.2015, s. 103, och EES-tillägg nr 4, 22.1.2015, s. 1, och övervakningsmyndighetens beslut nr 090/20/KOL (inte offentliggjort i EUT än).

(2)  Riktlinjerna, punkt 157 ändrad genom övervakningsmyndighetens beslut nr 090/20/KOL.

(3)  Dokument nr 1148529.

(4)  Dokument nr 1148913.

(5)  EUT L 201, 10.7.2014, s. 33 och EES-supplement nr 40, 10.7.2014, s. 6.

(6)  Övervakningsmyndighetens beslut nr 090/20/KOL.


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Efta-domstolen

17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/9


Begäran om ett rådgivande yttrande från Eftadomstolen av Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht i målet ADCADA Immobilien AG PCC mot Finanzmarktaufsicht

(Mål E-10/20)

(2020/C 436/07)

Beschwerdekommission der Finanzmarktaufsicht (Finanstillsynens överklagandenämnd) har i en skrivelse av den 29 juli 2020, som inkom till Eftadomstolens kansli den 5 augusti 2020, begärt ett rådgivande yttrande i målet ADCADA Immobilien AG PCC mot Finanzmarktaufsicht beträffande följande frågor:

1.

På grundval av vilka kriterier ska det, i enlighet med artikel 2 d i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1129 av den 14 juni 2017 om prospekt som ska offentliggöras när värdepapper erbjuds till allmänheten eller tas upp till handel på en reglerad marknad, bedömas huruvida tillräcklig information har lämnats om villkoren för erbjudandet och de värdepapper som erbjuds eller emitterats för att en investerare ska ha förutsättningar att fatta beslut om att teckna eller förvärva dessa värdepapper?

2.

Är det av betydelse för bedömningen huruvida ett erbjudande till allmänheten anges i enlighet med artikel 2 d i den förordningen ifall marknadsföringen innehåller den tydliga anvisningen ”HIER INFORMIEREN” (”MER INFORMATION”) eller ”Unverbindlich informieren” (”Mer information (icke-bindande)”) och de fullständiga obligationsvillkoren inte är tillgängliga på nätet eller på annat sätt allmänt tillgängliga?

3.

Är det av betydelse för syftena i artikel 1.4 b i den förordningen om erbjudaren vidtar lämpliga åtgärder för att säkerställa att de fullständiga obligationsvillkoren meddelas potentiella köpare endast på begäran, samtidigt som det säkerställs att meddelandet endast når högst 149 fysiska eller juridiska personer som inte är kvalificerade investerare, per medlemsstat?

4.

Är det av betydelse för syftena i artikel 1.4 b i den förordningen att erbjudandet annonseras i en medlemsstat via olika medier? Om så är fallet, på vilka villkor ska det erbjudande som presenteras i olika medier anses vara ett konsoliderat erbjudande av samma värdepapper till allmänheten och på vilka villkor anses det vara ett nytt erbjudande? Är det möjligt att hamna under gränsen på 150 fysiska eller juridiska personer per medlemsstat genom att dela upp erbjudandet på olika medier?


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/10


Tillkännagivande om inledande av enöversyn vid giltighetstidens utgångav de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina

(2020/C 436/08)

Efter offentliggörandet av tillkännagivandet om att giltighetstiden (1) snart kommer att löpa ut för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallad Kina eller det berörda landet) har Europeiska kommissionen mottagit en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 10 september 2020 av unionstillverkare (nedan kallade sökandena) som svarar för runt 90 % av unionens sammanlagda produktion av viss aluminiumfolie.

En icke-konfidentiell version av begäran och av analysen som visar i vilken grad det finns stöd för begäran bland unionstillverkarna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.6 i detta tillkännagivande ges information om hur tillgång fås till dessa ärendehandlingar.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som berörs av denna översyn är ”aluminiumfolie med en tjocklek av minst 0,008 mm och högst 0,018 mm, utan förstärkning, valsad men inte vidare bearbetad, i rullar med en bredd av högst 650 mm och en vikt över 10 kg med ursprung i Folkrepubliken Kina” (nedan kallad produkten som översynen gäller eller aluminiumfolie) och som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7607 11 19 (Taric-nummer 7607111910).

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är de slutgiltiga antidumpningstullar som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2384 (3).

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att dumpningen fortsätter eller återkommer och till att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer.

4.1    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

Sökandena hävdade att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Kina, eftersom det föreligger betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen.

Till stöd för påståendena om att det föreligger betydande snedvridningar hänvisade sökandena till den landsrapport från kommissionens avdelningar av den 20 december 2017 som beskriver de särskilda marknadsförhållandena i Kina (4). Sökandena hänvisade särskilt till snedvridningar som påverkar aluminiumsektorn och till kapitlen om allmänna snedvridningar med avseende på energi och arbetskraft. Dessutom förlitade sig sökandena på offentligt tillgängliga uppgifter som visar att vissa priser på aluminiumfolie i Kina är kraftigt snedvridna genom statliga ingripanden, särskilt på kommissionens senaste slutsatser i förordningen om fortsatt tillämpning av antidumpningstullar på import av aluminiumfolie (små rullar) från Kina (5). Dessa undersökningsresultat gäller fullt ut för viss aluminiumfolie, eftersom små rullar är en produkt i senare led av den berörda produkten. Sökandena lade också fram bevisning från Förenta staternas handelsministerium som bekräftar att utjämningsbara subventioner fortfarande beviljades de kinesiska aluminiumfolietillverkarna. Dessutom belyser en studie som OECD offentliggjorde 2019 de massiva snedvridningar som de kinesiska subventionerna orsakar inom aluminiumsektorn i Kina.

Följaktligen grundas påståendet om fortsatt eller återkommande dumpning, i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen, på en jämförelse mellan ett normalvärde som konstruerats på grundval av kostnader för produktion och försäljning som återspeglar icke snedvridna priser eller referensvärden i ett lämpligt representativt land och exportpriset (från fabrik) för den produkt som översynen gäller från det berörda landet vid export till unionen. Av jämförelsen framgår att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för det berörda landet.

Mot bakgrund av tillgängliga uppgifter anser kommissionen att det i enlighet med artikel 5.9 i grundförordningen finns tillräcklig bevisning som tyder på att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Kina på grund av att det föreligger betydande snedvridningar som påverkar priser och kostnader. Det är följaktligen motiverat att inleda en undersökning på grundval av artikel 2.6a i grundförordningen.

Landsrapporten finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (6).

4.2    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

Det framgår av bevisningen i begäran (7) att importen av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen minskade efter införandet av de ursprungliga åtgärderna och uppnådde en marknadsandel på 2 %. Sökandena lade fram bevisning för att den minskade importen av den produkt som översynen gäller från Kina åtföljdes av en kraftig ökning av importen av en obetydligt ändrad produkt från Kina som var föremål för en undersökning om kringgående som avslutades 2017 (8). Importen av den obetydligt ändrade produkten nådde en betydande marknadsandel den 31 mars 2020.

Den bevisning som sökandena lagt fram visar att försäljningsvolymen av och de priser som togs ut på produkten som berörs av översynen minskade och att unionsindustrins marknadsandel minskade med omkring 7 procentenheter under skadeundersökningsperioden (från 2017 till mars 2020). Detta har i sin tur haft en väsentlig negativ inverkan på unionsindustrins resultat överlag och dess ekonomiska situation och sysselsättningsgrad.

Sökanden hävdar också och har lagt fram bevisning som visar att den nuvarande importen av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen sannolikt kommer att öka om åtgärderna skulle upphöra att gälla, eftersom det finns outnyttjad produktionskapacitet och stora lager i Folkrepubliken Kina. Det uppskattas att den outnyttjade kapaciteten överstiger förbrukningsnivån i unionen. Slutligen hävdar sökandena att den parallella förekomsten av handelspolitiska skyddsåtgärder i tredjeländer mot import av den produkt som översynen gäller skulle göra unionsmarknaden särskilt attraktiv om unionsåtgärderna skulle upphöra att gälla.

Sammanfattningsvis hävdar sökandena att en ytterligare betydande ökning av importen till dumpade priser från det berörda landet sannolikt skulle vålla unionsindustrin ytterligare skada.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 15.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen för att det finns sannolikhet för dumpning och skada är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds. Kommissionen inleder därför en översyn enligt artikel 11.2 i grundförordningen.

Syftet med översynen är att avgöra om åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att dumpningen av den produkt som översynen gäller med ursprung i det berörda landet fortsätter eller återkommer och till att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer.

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 (9), som trädde i kraft den 8 juni 2018 (moderniseringspaketet för de handelspolitiska skyddsinstrumenten), infördes betydande ändringar av de tidsramar och tidsfrister som tidigare tillämpades i antidumpningsförfaranden. Tidsfristerna för berörda parter att ge sig till känna, särskilt i det inledande skedet av undersökningen, förkortas.

Kommissionen vill också göra parterna uppmärksamma på att den med anledning av covid-19-utbrottet har offentliggjort ett tillkännagivande (10) om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar, som kan vara tillämpligt på detta förfarande.

5.1    Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

Undersökningen av fortsatt eller återkommande dumpning omfattar perioden 1 oktober 2019–30 september 2020 (nedan kallad översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2017 till och med slutet av översynsperioden (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

5.2    Synpunkter på begäran och inledandet av undersökningen

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter på de bidrag och de HS-nummer (Harmoniserade systemet) som lämnas i begäran (11) inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (12).

Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på begäran (inbegripet frågor om skada och orsakssamband) eller alla aspekter när det gäller inledandet av undersökningen (inklusive till vilken grad de stöder begäran) måste göra detta inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

En begäran om att bli hörd rörande inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.3    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

I en översyn vid giltighetstidens utgång undersöker kommissionen exporten till unionen under översynsperioden och om situationen för de företag som tillverkar och säljer den produkt som översynen gäller i det berörda landet, oavsett om dessa företag exporterar till unionen eller inte, är sådan att det är sannolikt att exporten till dumpade priser till unionen fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

Alla tillverkare (13) av den produkt som översynen gäller i det berörda landet, oavsett om de exporterade den produkt som översynen gäller till unionen under översynsperioden eller inte, uppmanas därför att delta i kommissionens undersökning.

5.3.1   Undersökning av tillverkare i det berörda landet

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att lämna uppgifter om sitt eller sina företag till kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/a063fb81-0143-9944-b27e-ae661ba59d3b Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland tillverkarna i det berörda landet kommer den även att kontakta myndigheterna i det berörda landet samt eventuellt alla kända intresseorganisationer för tillverkare i det berörda landet.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kommer urvalet av tillverkare att baseras på den största representativa tillverknings-, försäljnings- eller exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända tillverkare i det berörda landet, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för tillverkare om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval av tillverkare kommer den att underrätta berörda parter om huruvida de valts ut till att ingå i urvalet eller inte. De tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Kommissionen kommer att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för tillverkare i det berörda landet finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500 ).

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.3.2   Ytterligare förfarande med avseende på Folkrepubliken Kina

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa med avseende på tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

I enlighet med artikel 2.6a e kommer kommissionen kort efter inledandet, genom en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av, att underrätta parterna i undersökningen om vilka relevanta källor som den avser att använda för att fastställa normalvärdet i Folkrepubliken Kina enligt artikel 2.6a i grundförordningen. Alla källor omfattas, inklusive vid behov valet av lämpligt representativt tredjeland. Parterna i undersökningen kan lämna synpunkter inom 10 dagar efter det att noteringen fogats till ärendehandlingarna.

Enligt de uppgifter som kommissionen har tillgång till är Brasilien och Turkiet möjliga representativa tredjeländer för Folkrepubliken Kina. För att kunna fatta ett slutgiltigt beslut vad gäller valet av ett lämpligt representativt tredjeland kommer kommissionen att undersöka om det finns länder med en ekonomisk utvecklingsnivå som är jämförbar med Folkrepubliken Kina, där det finns tillverkning av den produkt som översynen gäller och där relevanta uppgifter finns lätt tillgängliga. Om det finns flera sådana länder ska företräde där så är lämpligt ges till länder med en adekvat nivå av social trygghet och miljöskydd.

Vad gäller de relevanta källorna uppmanar kommissionen alla tillverkare i Folkrepubliken Kina att inom 15 dagar efter offentliggörandet av detta tillkännagivande lämna uppgifter om råmaterial och bearbetade material och den energi som används vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress:

https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/43689c38-8146-cdd7-b5fc-bb332c5e1319 Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

Dessutom uppmanar kommissionen alla berörda parter att inom tio dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts föreslå representativa länder och tillverkare av den produkt som översynen gäller.

Alla inlagor med faktiska uppgifter för beräkningen av kostnader och priser i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen måste inges inom 65 dagar efter det att tillkännagivandet har offentliggjorts. Sådana faktiska uppgifter ska uteslutande hämtas från offentliga källor.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de påstådda betydande snedvridningarna i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen kommer den även att tillhandahålla ett frågeformulär till myndigheterna i Kina.

5.3.3   Undersökning av icke-närstående importörer (14) (15)

Icke-närstående importörer som importerar den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen uppmanas att delta i denna undersökning. Detta gäller även om de inte samarbetade i den/de undersökning(ar) som ledde till att de gällande åtgärderna infördes.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Dessa parter ska kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilagan till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna, kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

Kommissionen kommer även att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att tillhandahålla frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för icke-närstående importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500).

5.4    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionstillverkarna av den produkt som översynen gäller att delta i kommissionens undersökning.

5.4.1   Undersökning av unionstillverkare

Eftersom ett stort antal unionstillverkare berörs av översynen vid giltighetstidens utgång har kommissionen beslutat att göra ett urval och endast låta ett begränsat antal ingå i undersökningen så att den kan slutföras inom föreskriven tid (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionstillverkare. Närmare uppgifter finns i de handlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter bjuds härmed in att kommentera det preliminära urvalet. Dessutom ska övriga unionstillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Alla synpunkter på det preliminära urvalet ska, om inget annat anges, lämnas inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

Kommissionen kommer att underrätta alla kända unionstillverkare och/eller intresseorganisationer för unionsproducenter om vilka företag som slutligen valts ut att ingå i urvalet.

De unionstillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för unionstillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500).

5.5    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen fortsätter eller återkommer och att skadan fortsätter eller återkommer kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida ett bibehållande av antidumpningsåtgärderna inte skulle strida mot unionens intresse.

Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar samt konsumentorganisationer uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse. Konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Uppgifter om unionens intresse måste, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen.

Ett exemplar av frågeformulären, inklusive frågeformuläret för användare av den produkt som översynen gäller, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2500). De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.6    Berörda parter

Berörda parter, såsom tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som anges i avsnitten 5.3.1, 5.4.1 och 5.3.3 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter först från och med det att de gett sig till känna och endast under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen.

De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via Tron.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång.

5.7    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.8    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som den berörda parten skriftligen angett på förhand.

Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktiska uppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Berörda parter kan emellertid med hänsyn till god förvaltningspraxis och för att kommissionens avdelningar ska kunna göra framsteg i sin undersökning åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.

5.9    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (16). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till att de begär konfidentiell behandling.

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på GD Handels webbplats: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf. De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. För närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller för inlagor via TRON.tdi och via e-post, bör berörda parter ta del av de kommunikationsanvisningar med berörda parter som det hänvisas till ovan.

Kommissionen kan kontaktas på följande adress:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bryssel

BELGIEN

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-postadress för aspekter rörande dumpning: TRADE-R730-AHF-DUMPING@ec.europa.eu

E-postadress för aspekter rörande skada: TRADE-R730-AHF-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tidsplan för undersökningen

Undersökningen kommer i enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen normalt sett att slutföras inom 12 månader, och under alla omständigheter inom 15 månader, efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

7.   Inlämnande av uppgifter

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitt 5 i detta tillkännagivande.

För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att beakta inlagor från berörda parter som lämnas in efter tidsfristen för att lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet eller, i tillämpliga fall, efter tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet .

8.   Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor

För att garantera berörda parters rätt till försvar bör dessa ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och kan inte ta upp några nya frågor.

Synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga avgörandena ska, om inget annat anges, lämnas inom fem dagar efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena löpt ut. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska andra berörda parter, om inget annat anges, lämna sina synpunkter till följd av detta ytterligare utlämnande inom en dag efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande löpt ut.

De angivna tidsfristerna påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.

9.   Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande bör endast begäras under särskilda omständigheter och en sådan begäran kommer bara att beviljas om den är vederbörligen motiverad. En eventuell förlängning av tidsfristen för att besvara frågeformulär är vanligtvis begränsad till tre dagar och kan i regel inte överskrida sju dagar. Vad gäller tidsfristerna för inlämnande av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.

10.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

11.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande sekretess, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla eventuella ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.

Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den berörda parten/de berörda parterna och kommissionens avdelningar så att de berörda parterna ges möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. Begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågan inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. När en begäran om att bli hörd lämnas utanför de givna tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka orsakerna till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökningen i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på DG Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

12.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen, kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder upphävs eller bibehålls i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om en berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som önskar begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

13.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (17).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.


(1)  Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut (EUT C 098, 25.3.2020, s. 10).

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21, senast ändrad genom .

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2384 av den 17 december 2015 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina och om avslutande av förfarandet beträffande import av viss aluminiumfolie med ursprung i Brasilien till följd av en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i rådets förordning (EG) nr 1225/2009 (EUT L 332, 18.12.2015, s. 63).

(4)  Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations, 20.12.2017 (SWD (2017) 483 final/2). Finns tillgänglig på följande adress: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/915 av den 4 juni 2019 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av viss aluminiumfolie i rullar med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (EUT L 146, 5.6.2019, s. 63).

(6)  De dokument som nämns i landsrapporten kan också erhållas på vederbörligen motiverad begäran.

(7)  För att kunna göra en analys av sakförhållandena i begäran om översyn vid giltighetstidens utgång och bedöma om den innehåller tillräcklig bevisning för att åtgärdernas upphörande skulle leda till att dumpningen och skadan fortsätter eller återkommer, isolerade kommissionen endast uppgifterna om den ursprungliga produktdefinitionen – se den not till ärendeakten som bifogas begäran.

(8)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/271 av den 16 februari 2017 om utvidgning av den slutgiltiga antidumpningstull som införts genom rådets förordning (EG) nr 925/2009 på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Folkrepubliken Kina till att även omfatta import av obetydligt ändrad viss aluminiumfolie (EUT L 40, 17.2.2017, s. 51).

(9)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 30 maj 2018 om ändring av förordning (EU) 2016/1036 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen och förordning (EU) 2016/1037 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 143, 7.6.2018, s. 1.)

(10)  EUT C 86, 16.3.2020, s. 6.

(11)  Information om HS-numren finns även i sammanfattningen av begäran om översyn, vilken finns att tillgå på DG Handels webbplats (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(12)  Alla hänvisningar till offentliggörandet av detta tillkännagivande är, om inget annat anges, hänvisningar till offentliggörandet av detta tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning.

(13)  En tillverkare är ett företag i de berörda länderna som tillverkar den produkt som översynen gäller, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(14)  Endast importörer som inte är närstående till tillverkare i det berörda landet får ingå i urvalet. Importörer som är närstående till tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans direkt eller indirekt kontrollerar en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(15)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av dumpning.

(16)  Ett dokument märkt ”Sensitive” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet Gatt 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(17)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Version ”Sensitive”

Version ”For inspection by interested parties”

(Kryssa för det alternativ som gäller)

ANTIDUMPNINGSFÖRFARANDE BETRÄFFANDE IMPORT AV VISS ALUMINIUMFOLIE MED URSPRUNG I FOLKREPUBLIKEN KINA

UPPGIFTER FÖR URVALET AV ICKE-NÄRSTÅENDE IMPORTÖRER

Detta formulär är avsett att hjälpa icke-närstående importörer att lämna de uppgifter för stickprovsförfarandet som avses i punkt 5.3.3 i tillkännagivandet om inledande.

Både versionen märkt ”Sensitive” (version med känsliga uppgifter) och versionen märkt ”For inspection by interested parties” (version som berörda parter kan begära att få ta del av) bör lämnas in till kommissionen i enlighet med tillkännagivandet om inledande.

1.   NAMN OCH KONTAKTUPPGIFTER

Fyll i följande uppgifter om företaget:

Företagets namn

 

Adress

 

Kontaktperson

 

E-postadress

 

Telefonnummer

 

Fax

 

2.   OMSÄTTNING OCH FÖRSÄLJNINGSVOLYM

Uppge företagets totala omsättning i euro samt omsättning och vikt för importen till unionen och för återförsäljningen på unionsmarknaden efter import från Kina under översynsperioden 1 oktober 2019–30 september 2020 av viss aluminiumfolie enligt definitionen i tillkännagivandet om inledande, och motsvarande vikt. Uppge vilken viktenhet som använts.

 

Volym i ton

Värde i euro

Företagets totala omsättning i euro

 

 

Import av den produkt som översynen gäller till unionen

 

 

Återförsäljning av den produkt som översynen gäller på unionsmarknaden efter import från Kina

 

 

3.   FÖRETAGETS OCH DE NÄRSTÅENDE FÖRETAGENS VERKSAMHET (1)

Redogör för den verksamhet som bedrivs av företaget och alla de närstående företag (ange namn och i vilket förhållande de står till ert företag) som ägnar sig åt tillverkning och/eller försäljning (på export och/eller på hemmamarknaden) av den produkt som översynen gäller. Det kan till exempel röra sig om inköp av, tillverkning på entreprenad av, bearbetning av eller handel med den produkt som översynen gäller.

Företagets namn och adress

Verksamhet

Förhållande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ÖVRIGA UPPGIFTER

Lämna övriga relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

5.   ATTESTERING

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och tillåta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre gynnsamt för företaget än om det hade samarbetat.

Underskrift av bemyndigad tjänsteman:

Bemyndigad tjänstemans namn och befattning:

Datum:


(1)  I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).


17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/22


Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder kommer att löpa ut

(2020/C 436/09)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1), varefter ingen korrekt underbyggd begäran om översyn lämnats in, tillkännager kommissionen härmed att nedanstående antidumpningsåtgärd ska upphöra att gälla.

Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2).

Produkt

Ursprungs- eller exportländer

Åtgärder

Hänvisning

Datum då åtgärden upphör att gälla (3)

Aluminiumfolie

Ryssland

Antidumpningstull

KOMMISSIONENS GENOMFÖRANDEFÖRORDNING (EU) 2015/2385 av den 17 december 2015 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och om slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av viss aluminiumfolie med ursprung i Ryska federationen

(EUT L 332, 18.12.2015, s. 91)

19.12.2020


(1)  EUT C 98, 25.3.2020, s. 11.

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Åtgärden upphör att gälla vid midnatt det datum som anges i den här kolumnen.


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/23


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10038—Allied Universal Topco/G4S)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 436/10)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 9 december 2020 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

Allied Universal Topco LLC (Allied Universal, Förenta staterna), kontrollerat av Warburg Pincus LLC (Förenta staterna) och Caisse de Dépôt et Placement du Québec (CDPQ, Kanada).

G4S plc (G4S, Förenade kungariket).

Allied Universal förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, ensam kontroll över hela G4S.

Koncentrationen genomförs genom ett offentligt bud tillkännagivet den 8 december 2020.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

G4S: Globalt, integrerat säkerhetsföretag som erbjuder ett stort urval av säkerhetstjänster över hela världen inklusive väktare, integrerade säkerhetslösningar, skydds- och interneringstjänster, immigration, övervakning. Dessutom erbjuder G4S ett antal andra tjänster så som hälso-och sjukvård, krisberedskap, fastighetsskötsel, arbetsförmedling och kontantlösningar.

Allied Universal: Säkerhetstjänste- och fastighetsförvaltningsföretag som tillhandahåller: (i) integrerade säkerhetslösningar inklusive väktare och säkerhetsteknologi, (ii) städ- och underhållstjänster, (iii) riskrådgivning och konsulttjänster samt (iv) tillfälliga och permanenta personallösningar, till kunder inom många olika branscher. Allied Universal är huvudsakligen verksamt i Förenta staterna och, i mindre utsträckning, även i andra länder inklusive Förenade kungariket. Det är ett självständigt fungerande gemensamt företag, gemensamt kontrollerat av Warburg Pincus, ett globalt riskkapitalbolag och CDPQ, en institutionell investerare.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10038—Allied Universal Topco/G4S

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


ÖVRIGA AKTER

Europeiska kommissionen

17.12.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 436/25


Offentliggörande av en ansökan om registrering av ett namn i enlighet med artikel 50.2 a i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 om kvalitetsordningar för jordbruksprodukter och livsmedel

(2020/C 436/11)

I enlighet med artikel 51 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 1151/2012 (1) ges rätt att göra invändningar inom tre månader från dagen för detta offentliggörande.

SAMMANFATTANDE DOKUMENT

”TAŞKÖPRÜ SARIMSAĞI”

EU-nr: PDO-TR-02217 – 9 januari 2017

SUB (X) SGB ( )

1.   Namn [på SUB eller SGB]

”Taşköprü Sarımsağı”

2.   Medlemsstat eller tredjeland

Turkiet

3.   Beskrivning av jordbruksprodukten eller livsmedlet

3.1   Typ av produkt

Klass 1.6 Frukt, grönsaker och spannmål, bearbetade eller obearbetade

3.2   Beskrivning av den produkt för vilken namnet i punkt 1 är tillämpligt

”Taşköprü Sarımsağı” klassificeras som Allium sativum. var. sativum, även känd som ”softneck” eller flätbar vitlök. Det är en senblommande vitlök med lång odlingsperiod.

Huvud:

Ovalt tvärsnitt

Elliptiskt längdsnitt

Vitt skal

Diameter: 30–40 mm

Vikt: 15–60 g

Klyftor:

Tättsittande i huvudet

Ej identiska (olika former), slumpartat placerade i huvudet

Förvriden form, med en tendens att utveckla yttre klyftor

Vikt: 2–3 g

Rosa skal

Gräddgult innanmäte

Torrsubstans: 31,2–44,1 %

Genomsnittligt antal: 12 st

”Taşköprü Sarımsağı” har följande karaktäristiska drag:

Det är svårt att lossa vitlökshuvudets skal.

Minimihalt selen: 3,535 mgkg-1 (torrsubstans).

Förekomst av små mängder antocyan i huvudets skal samt antocyanstreck på klyftorna, genomsnittligt antal klyftor (12 st).

5–10 skyddande lager omger huvudet.

Flyktiga organiska svavelföreningar: 0,089–0,214 % (torrsubstans).

Lagringstiden är upp till tio månader.

Bitter smak.

Kraftig och kvardröjande doft.

Minimihalt allylpropyldisulfid (C6H12S2): 0,0147 mgkg-1 (torrsubstans).

3.3   Foder (endast för produkter av animaliskt ursprung) och råvaror (endast för bearbetade produkter)

3.4   Särskilda steg i produktionsprocessen som måste äga rum i det avgränsade geografiska området

Alla processer, från plantering till skörd och torkning av ”Taşköprü Sarımsağı”, måste ske i det geografiska område som anges i artikel 4.

3.5   Särskilda regler för skivning, rivning, förpackning osv. av den produkt som det registrerade namnet avser

3.6   Särskilda regler för märkning av den produkt som det registrerade namnet avser

Följande information ska finnas skriven eller tryckt, läsligt och outplånligt, på förpackningar av ”Taşköprü Sarımsağı”:

Företagets firmanamn och adress, kortnamn och adress eller registrerat varumärke.

Partinummer.

Varans namn, ”Taşköprü Sarımsağı”.

4.   Kort beskrivning av det geografiska området

Det geografiska området är Taşköprü-distriktet.

Dess sammanlagda yta uppgår till 1 811,31 km2. Alla processer, från plantering till skörd och torkning av ”Taşköprü Sarımsağı”, måste ske i Taşköprü-distriktet.

Slättlandet där Tașköprü-distriktet ligger breder ut sig intill Gökfloden, vilket har stor betydelse då slättens alluviala jord lämpar sig väl för vitlöksodling.

5.   Samband med det geografiska området

Specifika uppgifter om produkten

Det som utmärker ”Taşköprü Sarımsağı” är vitlökens bittra smak som beror på dess höga selenhalt, dess karaktäristiska starka lukt och dess långa lagringstid.

Naturliga faktorer: klimat och temperatur

Tack vare Svarta havs-klimatets inverkan frodas ”Taşköprü Sarımsağı” i det geografiska området, då klimatet skapar optimala temperaturer för vitlöksodling. Årsmedeltemperaturen är 9,7 °C. Lägsta medeltemperatur på vintern är 1,2 °C, högsta medeltemperatur på sommaren är 20,1 °C.

Odlingsperioden för vitlök i regionen varar från slutet av februari till den sista veckan i juli. Medeltemperaturen är 4,2 °C när vitlöksodlingen börjar i februari. I maj, när bladen växer, är temperaturen omkring 14,1 °C , vilket påskyndar tillväxten. Temperaturen stiger till i genomsnitt 17,4 °C i juni och når slutligen i genomsnitt 20,1 °C under skördetiden i juli. Temperaturen under perioden maj–juli är idealisk för att öka vitlökens tillväxttakt, och bidrar till att öka antalet klyftor i vitlöken på grund av dess sena blomning.

När temperaturen stiger över 25 °C blir tillväxten långsammare, bladen blir gula och växtens utveckling försenas.

Nederbörd

Regn- och luftfuktighetsförhållandena är lämpliga för vitlöksodling eftersom växten behöver vatten när den planteras och växer. April, maj och juni är de regnigaste månaderna i det geografiska området (genomsnittsnederbörden är 51,4 mm i april, 74,1 mm i maj och 65,3 mm i juni) och detta har en positiv inverkan på växtens groning och kvalitet. Tack vare dessa nederbördsförhållanden kan ”Taşköprü Sarımsağı” i allmänhet odlas utan bevattning.

Juli och augusti är torra månader (i genomsnitt 28–30,4 mm regn) och denna torrperiod behövs för att vitlöken ska torka. Dessa nederbördsförhållanden bidrar till att förhindra att vitlökshuvudet deformeras och att förbättra vitlökens lagringsduglighet.

Luftfuktighet

Luftfuktigheten har en avgörande påverkan på planteringen och vitlökens tillväxt. En 60-procentig luftfuktighet är idealisk under skördeperioden, då hög luftfuktighet under skörden kan leda till att vitlöken möglar eller ruttnar. För att vitlökens ska behålla sin kvalitet under lagring bör den förvaras vid en temperatur på omkring 10 °C och en luftfuktighet på 60–70 procent. I det geografiska området är luftfuktigheten omkring 60 procent i juli och augusti, det vill säga under skördeperioden. Detta medför att ”Taşköprü Sarımsağı” torkar snabbt och skyddas från sjukdomar.

Den genomsnittliga luftfuktigheten i området är 70 procent under året. Detta ger ”Taşköprü Sarımsağı” en hög torrsubstanshalt, vilken gör att den kan förvaras i flera månader efter skörd utan att kvaliteten försämras.

Jordmån

Vitlök trivs bäst i sandjord med inslag av lera, med små mängder humus, och neutral jord med låg fuktighet. På Taşköprü-slätten finns alluvial jord som lämpar sig för vitlöksodling, vilket har ett positivt inflytande på skördeutfallet. Dessutom har Taşköprü-regionen till stor utsträckning en medelgrovkornig jordmån (lerjord eller sandjord med inslag av lera) med låg alkalinitet (pH-värde 7,15–7,86) och låg till medelhög andel organiskt material. Taşköprü-regionens jord har också hög genomsnittlig halt av selen, vilket skapar utomordentligt lämpliga förutsättningar för vitlöksodling. Dessa faktorer påverkar vitlökens kvalitet, inklusive dess selenhalt (som ger vitlöken dess särskilda bittra smak) och dess höga halt allylpropyldisulfid (C6H12S2) och svavelhaltiga och eteriska oljor som ingår i ”Taşköprü Sarımsağı” och ger den dess särskilt kraftiga doft. Enligt en jämförande studie har ”Taşköprü Sarımsağı” högre minimihalt selen (torrsubstans) än vitlök av samma varietet som odlats i andra delar av Turkiet.

Mänskliga faktorer

Befolkningen i Taşköprü-distriktet, som till övervägande del är ett lantbruksområde, har en tendens att migrera till städerna. Tack vare vitlöksodlingen som kräver god tillgång till arbetskraft, kan denna migration delvis förebyggas. Vitlöken är en av de få produkter som fortfarande odlas kooperativt. De olika stegen i produktionen av ”Taşköprü Sarımsağı” är arbetskraftsintensiva och inget av dem kan utföras utan mänsklig medverkan. Denna mänskliga medverkan ökar kvaliteten på vitlöken och produktionsprocessen.

Åtskillnad

Vitlöksklyftorna lossas och åtskiljs för hand. På detta sätt förbättras utsädets kvalitet eftersom klyftorna inte krossas, vilket ofta sker när en maskin används. När åtskillnaden görs mekaniskt måste odlaren dessutom snarast sätta klyftorna i jorden för att förebygga problem med groningen och vidföljande dålig växt. Om klyftorna däremot åtskiljs för hand är det ingen brådska med planteringen.

Plantering

Vitlök förökas genom att klyftorna planteras, inte genom frösådd som hos de flesta andra växter. Varje vitlöksklyfta utvecklas sedan till ett vitlökshuvud till nästa säsong. Genom att sätta ut klyftorna manuellt skapar man regelbundet avstånd mellan plantorna och undviker att klyftorna planteras upp-och-ned, vilket förbättrar plantans tillväxt. När planteringen sker mekaniskt kan grodden nämligen hamna med rötterna upp, vilket innebär att skottet måste gro från botten och upp. Därför tar det längre tid för skottet att nå jordytan, vilket leder till sämre tillväxt och kvalitet.

Ogräsbekämpning och markluftning

Ogräsbekämpning och markluftning utförs också manuellt, vilket förbättrar vitlökens kvalitet då den inte behöver konkurrera med ogräs medan den växer.

Torkning

Inom det geografiska området används en traditionell teknik för att torka vitlöksknipporna på fältet. Vitlöken läggs på markytan med hjälp av maskiner som utformats i vårt distrikt för detta syfte. Jordbrukarna gör därefter små knippen av vitlök (som lokalt kallas elba) och sprider ut dem på fältet där de får torka i solen i ungefär två veckor. Vitlökarna vänds varje vecka så att torkningen blir jämn. Denna teknik kan användas tack vare de specifika klimatförhållanden som beskrivs ovan, som förhindrar att vitlöken blir angripen av röta och ger den dess osedvanligt goda lagringsegenskaper. Därefter bär producenterna de soltorkade vitlökarna till lagerlokalerna där de förvaras svalt. Transporten till lagerlokalerna sker i soluppgången för att förhindra att klyftorna lossnar från huvudet, vilket orsakas av fukt.

Förutom allt som anförts ovan är det viktigt att notera att ”Taşköprü Sarımsağı” har ett välgrundat rykte och att distriktets namn alltid förknippas med denna vitlök.

Hänvisning till offentliggörandet av produktspecifikationen

(artikel 6.1 andra stycket i denna förordning)


(1)  EUT L 343, 14.12.2012, s. 1.