ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 366

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

63 årgången
30 oktober 2020


Innehållsförteckning

Sida

 

II   Meddelanden

 

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 366/01

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9927 — MVM/iCR) ( 1 )

1

2020/C 366/02

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9986 — KPS Capital Partners/Garrett Motion) ( 1 )

2

2020/C 366/03

Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration (Ärende M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney) ( 1 )

3


 

III   Förberedande akter

 

EUROPEISKA CENTRALBANKEN

2020/C 366/04

Europeiska centralbankens yttrande av den 18 september 2020 om ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av förordning (EU) 2016/1011 vad gäller undantag för vissa referensvärden för tredjelandsvalutor och fastställande av ersättningsreferensvärden för vissa referensvärden som ska upphöra (CON/2020/20)

4


 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Rådet

2020/C 366/05

Meddelande till de personer som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut (Gusp) 2015/1763, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2020/1585, och rådets förordning (EU) 2015/1755, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2020/1578 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi

8

2020/C 366/06

Meddelande till registrerade som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut (Gusp) 2015/1763, och rådets förordning (EU) 2015/1755 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi

10

 

Europeiska kommissionen

2020/C 366/07

Eurons växelkurs — 29 oktober 2020

11


 

V   Yttranden

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 366/08

Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

12

2020/C 366/09

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av acesulfamkalium (Ace-K) med ursprung i Folkrepubliken Kina

13

2020/C 366/10

Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

24

2020/C 366/11

Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål med ursprung i Amerikas förenta stater, Japan, Folkrepubliken Kina, Ryska federationen och Republiken Korea

25

2020/C 366/12

Tillkännagivande om anpassning av nivån på tullkvoterna inom ramen för skyddsåtgärderna för vissa stålprodukter efter Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen från och med den 1 januari 2021

36

 

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

 

Europeiska kommissionen

2020/C 366/13

Förhandsanmälan av en koncentration (Ärende M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic) Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande ( 1 )

53


 

Rättelser

 

Rättelse av förteckning över behöriga myndigheter som avses i artikel 7 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/681 av den 27 april 2016 om användning av passageraruppgiftssamlingar (PNR-uppgifter) för att förebygga, förhindra, upptäcka, utreda och lagföra terroristbrott och grov brottslighet ( EUT C 194, 6.6.2018 )

55


 


 

(1)   Text av betydelse för EES.

SV

 


II Meddelanden

MEDDELANDEN FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Europeiska kommissionen

30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/1


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.9927 — MVM/iCR)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 366/01)

Kommissionen beslutade den 26 oktober 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M9927. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/2


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.9986 — KPS Capital Partners/Garrett Motion)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 366/02)

Kommissionen beslutade den 26 oktober 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M9986. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/3


Beslut om att inte göra invändningar mot en anmäld koncentration

(Ärende M.9979 — Brookfield/Simon/JCPenney)

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 366/03)

Kommissionen beslutade den 27 oktober 2020 att inte göra invändningar mot den anmälda koncentrationen ovan och att förklara den förenlig med den inre marknaden. Beslutet grundar sig på artikel 6.1 b i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1). Beslutet i sin helhet finns bara på engelska och kommer att offentliggöras efter det att eventuella affärshemligheter har tagits bort. Det kommer att finnas

under rubriken koncentrationer på kommissionens webbplats för konkurrens (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Denna webbplats gör det möjligt att hitta enskilda beslut i koncentrationsärenden, uppgifter om företag, ärendenummer, datum och sektorer,

i elektronisk form på webbplatsen EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/homepage.html?locale=sv) under Celexnummer 32020M9979. EUR-Lex ger tillgång till unionslagstiftningen via internet.


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1.


III Förberedande akter

EUROPEISKA CENTRALBANKEN

30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/4


EUROPEISKA CENTRALBANKENS YTTRANDE

av den 18 september 2020

om ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av förordning (EU) 2016/1011 vad gäller undantag för vissa referensvärden för tredjelandsvalutor och fastställande av ersättningsreferensvärden för vissa referensvärden som ska upphöra

(CON/2020/20)

(2020/C 366/04)

Inledning och rättslig grund

Den 8 september 2020 mottog Europeiska centralbanken (ECB) en begäran från Europeiska unionens råd om ett yttrande över ett förslag till Europaparlamentets och rådets förordning om ändring av förordning (EU) 2016/1011 vad gäller undantag för vissa referensvärden för tredjelandsvalutor och fastställande av ersättningsreferensvärden för vissa referensvärden som ska upphöra (1) (nedan kallat förslaget till förordning).

ECB:s behörighet att avge ett yttrande grundas på artiklarna 127.4 och 282.5 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt eftersom förslaget till förordning innehåller bestämmelser som a) är relevanta för transmissionen av penningpolitiken och därmed påverkar Europeiska centralbankssystemets (ECBS) grundläggande uppgift att utforma och genomföra unionens penningpolitik i enlighet med artikel 127.2 i fördraget, och b) påverkar ECBS uppgift att medverka till att de behöriga myndigheterna smidigt kan genomföra sin politik när det gäller det finansiella systemets stabilitet som avses i artikel 127.5 i fördraget. I enlighet med artikel 17.5 första meningen i arbetsordningen för Europeiska centralbanken har detta yttrande antagits av ECB-rådet.

Allmänna kommentarer

1.    Syftena med förslaget till förordning

1.1

ECB välkomnar huvudsyftet med förslaget till förordning att ändra Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 (2), att ge Europeiska kommissionen befogenhet att anta en genomförandeakt för att fastställa en lagstadgad ersättningsränta som enligt lag skulle ersätta vissa referensvärden som, om de inte längre offentliggörs, kan medföra betydande störningar av de finansiella marknadernas funktion i unionen, och som genomgår ett övervakat upphörande i ordnade former (3). Vid den tidpunkt då kommissionens genomförandeakt träder i kraft skulle det ersättningsreferensvärde som framgår av den rättsakten enligt lag ersätta alla hänvisningar till det referensvärde som har upphört att offentliggöras i alla finansiella avtal, instrument och mått på en investeringsfonds resultat, som omfattas av förordning (EU) 2016/1011, om dessa inte innehåller några lämpliga reservbestämmelser.

1.2

ECB anser att detta är ett nyttigt ytterligare verktyg som kan fylla det rättsliga vakuum som kan uppstå för avtal med enheter som står under tillsyn enligt definitionen i artikel 3.17 i förordning (EU) 2016/1011 (4) (nedan kallade enheter i unionen under tillsyn) som hänvisar till ett referensvärde vars upphörande skulle medföra betydande störningar av de finansiella marknadernas funktion i unionen och där de berörda avtalen inte innehåller eller inte hänvisar till något lämpligt alternativt referensvärde. Detta skulle minska dels risken för att avtal motverkas och dels riskerna för den finansiella stabiliteten som kan bli resultatet av att ett sådant referensvärde upphör.

1.3

ECB stöder också det föreslagna undantaget från förordning (EU) 2016/1011 för referensvärden för utländska valutor som administreras i tredjeländer och som hänvisar till en avistakurs för en tredjelandsvaluta som inte är fritt konvertibel och som uppfyller andra kriterier i förslaget till förordning (5). Med undantag för sådana som tillhandahålls av centralbanker, kommer användningen av sådana referensvärden för utländska valutor inte längre att vara tillåten i unionen efter utgången av år 2021 (6), om de inte har genomgått ett förfarande för likvärdighet, erkännande eller godkännande. ECB anser att det kan vara svårt att uppfylla ett sådant krav, eftersom denna typ av referensvärden inte är reglerade utanför unionen. Genom att undanta dessa referensvärde från förordning (EU) 2016/1011 skulle enheter i unionen under tillsyn dock även fortsättningsvis kunna använda dem.

Specifika kommentarer

2.    ECB:s intresse och roll för att stödja marknadernas övergång till nära riskfria räntor

2.1

Referensvärden och särskilt referensräntor, eller interbankräntor, är viktiga för de finansiella marknadernas funktion och för den penningpolitiska transmissionsmekanismen. Den penningpolitiska transmissionsmekanismen till den vidare ekonomin bygger på att ECB kan mäta hur referensvärdena på penningmarknaderna förändras när ECB ändrar sina räntor. Avsaknaden av stabila och tillförlitliga referensvärden kan därför utlösa störningar på finansmarknaden, vilket kan komma att inverka mycket negativt på överföringen av ECB:s penningpolitiska beslut samt på Eurosystemets förmåga att medverka till att de behöriga myndigheterna smidigt kan genomföra sin politik när det gäller det finansiella systemets stabilitet.

2.2

Mot bakgrund av dessa risker har ECB ett antal roller för att stödja finansmarknadernas övergång från viktiga referensvärden i euroområdet till nära riskfria räntor. Tillsammans med kommissionen, Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten och den belgiska tillsynsmyndigheten (FSMA) inrättade ECB 2017 arbetsgruppen för riskfria euroräntor, för vilken ECB tillhandahåller ett sekretariat. Sedan oktober 2019 publicerar ECB också en dagslåneränta för euro utan säkerhet (€STR), baserad på uppgifter som Eurosystemet redan har tillgång till, för att komplettera befintliga referensräntor som tas fram av den privata sektorn och som fungerar som en säkerhetsmekanism. Arbetsgruppen har rekommenderat att €STR ska ersätta EONIA som den riskfria euroräntan eftersom EONIA inte längre kommer att tas fram fr.o.m. 2022. ECB deltar också i styrgruppen för rådet för finansiell stabilitet i samband med arbetet att granska vilka framsteg som gjorts globalt i övergången till nära riskfria räntor.

3.    Att fastställa en lagstadgad ersättningsränta som ska ersätta ett annat referensvärde än Libor

ECB noterar att kommissionens föreslagna befogenhet att fastställa en ersättningsränta främst berör avtal med enheter i unionen under tillsyn i vilka det finns en hänvisning till London Interbank Offered Rate (Libor) (7), eftersom detta referensvärde eventuellt inte längre finns tillgängligt efter utgången av år 2021. I samband med detta har Storbritanniens regering nyligen meddelat att den planerar att ändra sina förordningar om referensvärden för att säkerställa att den brittiska myndigheten Financial Conduct Authority senast i slutet av 2021 har nödvändiga befogenheter för att hantera och styra en eventuell övergångsperiod innan Libor upphör att gälla så att marknadsintegriteten inte äventyras (8). ECB noterar att, eftersom kommissionens föreslagna befogenhet att fastställa en ersättningsränta är neutralt formulerad i förslaget till förordning, denna eventuellt kunde tillämpas på avtal som hänvisar till andra referensvärden, t.ex. Euro Interbank Offered Rate (EURIBOR), förutsatt att de övergripande villkoren som framgår av förslaget till förordning och kommissionens genomförandeakt uppfylls vad gäller det relevanta referensvärdet.

4.    Beredskapsplaner som måste vidtas av enheter i unionen under tillsyn

4.1

ECB noterar att artikel 28.2 i förordning (EU) 2016/1011 kräver att enheter i unionen under tillsyn som använder referensvärden (andra än administratörer av referensvärden), inklusive kreditinstitut, ska sammanställa och upprätthålla tillförlitliga skriftliga planer som beskriver de åtgärder som de skulle vidta om ett referensvärde väsentligt förändras eller upphör att konstrueras. Enheter i unionen under tillsyn måste om så är möjligt och lämpligt i sina beredskapsplaner ange ett eller flera alternativa referensvärden som kan användas som referens för att ersätta de referensvärden som inte längre tillhandahålls, med en förklaring av varför dessa referensvärden skulle vara lämpliga alternativ. Dessutom måste enheter under tillsyn på begäran lämna dessa planer tillsammans med eventuella uppdateringar till den relevanta behöriga myndigheten, och ska låta dem återspeglas i avtalsförhållandet med kunderna (9). ECB drar därför slutsatsen att kommissionens befogenhet att fastställa en lagstadgad ersättningsränta kommer att vara ett ytterligare verktyg som kan tillämpas när ett referensvärde inte längre tillhandahålls under de förutsättningar som framgår av förslaget till förordning, och inte påverkar de beredskapsplaner som enheter i unionen under tillsyn är skyldiga att ha enligt under artikel 28.2 i förordning (EU) 2016/1011.

4.2

ECB har nyligen publicerat en horisontell utvärdering av hur pass väl kreditinstituten är förberedda inför reformer av referensvärden (10), efter en horisontell granskning av vilka konsekvenser reformerna enligt förordning (EU) 2016/1011 haft för kreditinstitut som står under tillsyn av den gemensamma tillsynsmekanismen. På sin hemsida har ECB också publicerat en separat rapport om kreditinstitutens förberedelse inför reformer av referensvärden (11), där man beskriver god praxis som kan vara till hjälp för kreditinstituten i deras planering inför reformer av referensvärden. Slutsatserna från dessa rapporter visar att det är angeläget att kreditinstituten påskyndar sina förberedelser inför övergången till riskfria räntor, särskilt genom att ta fram och genomföra åtgärder, inklusive robusta och lämpliga reservbestämmelser i sina avtal. Därför anser ECB inte att förslaget att skapa en mekanism för en lagstadgad ersättningsränta är ett alternativ för övergången från Euribor eller Libor eftersom ett avtal enkelt kan ändras.

5.    Rekommendationen från arbetsgruppen för riskfria euroräntor

5.1

ECB noterar att kommissionen, enligt förslaget till förordning, när kommissionen antar den genomförandeakt som fastställer ett ersättningsreferensvärde i tillgängliga fall skulle vara tvungen att beakta rekommendationen från en arbetsgrupp för alternativa referensräntor som verkar under överinseende av den centralbank som ansvarar för den valuta i vilken räntorna enligt ersättningsreferensvärdet är denominerad (12).

5.2

ECB vill i detta sammanhang erinra om att arbetsgruppen för riskfria euroräntor inrättades av ECB, Europeiska värdepappers- och marknadsmyndigheten, FSMA och kommissionen samt att ECB tillhandahåller arbetsgruppens sekretariat och har deltagit som observatör sedan starten. Trots detta kommer de rekommendationer som ges ut i detta sammanhang uteslutande från en arbetsgrupp inom den privata sektorn, och ECB tar inget ansvar för innehållet i dessa. Det faktum att ECB för närvarande tillhandahåller arbetsgruppens sekretariat bör inte på något sätt tolkas som att ECB delar några av de ståndpunkter som framgår av arbetsgruppens rekommendationer (13).

6.    Tillämplig lag avseende berörda avtal

ECB tolkar det som att, enligt förslaget till förordning, den fastställda ersättningsräntan skulle ersätta det referensvärde som ska upphöra när detta inte längre publiceras, i alla bestående avtal eller instrument som involverar enheter i unionen under tillsyn som omfattas av förordning (EU) 2016/1011, oavsett vilken lagstiftning avtalet eller instrumentet omfattas av eller var referensvärdet auktoriserats eller publicerats. Målet tycks framgå av motiveringen (14), som anger att den lagstadgade ersättningsräntan enligt lag ska ersätta alla hänvisningar till ett referensvärde som ska upphöra i alla avtal som ingåtts av en enhet under tillsyn i unionen.

7.    Berörda avtal

Såsom nämnts ovan skulle kommissionen enligt förslaget till förordning ges befogenhet att fastställa en ersättningsränta som skulle gälla för bestående avtal som omfattas av förordning (EU) 2016/1011 där enheter i unionen under tillsyn är en part. ECB föreslår att Europeiska unionens råd överväger att utvidga antalet avtal som omfattas av den befogenheten så att, i fall där avtalet som hänvisar till referensvärdet som ska ersättas faller under lagstiftningen i en EU-medlemsstat, den fastställda ersättningsräntan kan tillämpas på avtalet oavsett huruvida en enhet i unionen under tillsyn är part i avtalet. Detta skulle förhindra en tänkbar fragmentering av unionens marknader vad gäller relevanta avtal – särskilt av gränsöverskridande karaktär – som hänvisar till referensvärden, där vissa avtal kan omfattas av en fastställd ersättningsränta, medan andra inte gör det.

8.    Att fastställa huruvida reservbestämmelser är olämpliga

ECB noterar att förslaget till förordning inte innehåller några kriterier för att fastställa huruvida reservbestämmelser i avtal som hänvisar till en referensränta som ska upphöra är olämpliga, och därmed faller i kategorin av avtal som skulle omfattas av den fastställda ersättningsräntan om upphörandet av publiceringen av referensvärdet kan anses medföra betydande störningar av de finansiella marknadernas funktion i unionen. Denna och många andra aspekter återstår att förtydliga, efter det offentliga samrådet med alla parter, i den genomförandeakt som kommissionen ska anta genom det förfarande som avses i artikel 50 i förordning (EU) 2016/1011.

I de fall där ECB rekommenderar att förslaget till förordning ska ändras anges de specifika förslagen i ett separat tekniskt arbetsdokument som åtföljs av en förklaring. Det tekniska arbetsdokumentet finns på engelska på i EUR-Lex.

Utfärdat i Frankfurt am Main den 18 september 2020.

ECB:s ordförande

Christine LAGARDE


(1)  COM(2020) 337 final.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1011 av den 8 juni 2016 om index som används som referensvärden för finansiella instrument och finansiella avtal eller för att mäta investeringsfonders resultat, och om ändring av direktiven 2008/48/EG och 2014/17/EU och förordning (EU) nr 596/2014 (EUT L 171, 29.6.2016, s. 1).

(3)  Ny artikel 23a i förordning (EU) 2016/1011/EG som ska införas genom artikel 1.2 i förslaget till förordning.

(4)  Enligt artikel 17.3 i förordning (EU) nr 2016/1011 omfattas kreditinstitut, värdepappersföretag och vissa andra kategorier av finansiella institut av definitionen av enheter under tillsyn.

(5)  Ny artikel 2.3 och 2.4 i förordning (EU) 2016/1011/EG som ska införas genom artikel 1.1 b i förslaget till förordning.

(6)  Artikel 51.4a och 51.4b i förordning (EU) 2016/1011.

(7)  Libor anges i olika valutor och löptider, men i detta yttrande avser hänvisningarna till Libor de individuella Libor-valutor och -löptider som inte längre kommer att publiceras.

(8)  Se Financial Services Regulation: House of Commons Written statement by the Chancellor of the Exchequer, Rishi Sunak, HCWS307, 23 juni 2020, finns på www.parliament.uk.

(9)  Artikel 28.2 i förordning (EU) nr 2016/1011.

(10)  Se ECB Banking Supervision, A horizontal assessment of SSM banks’ preparedness for benchmark rate reforms, 23 juli 2020, finns på ECB:s webbplats www.ecb.europa.eu.

(11)  Se ECB Banking Supervision, Report on preparations for benchmark rate reforms,23 juli 2020, finns på ECB:s webbplats.

(12)  Ny artikel 23a.3 i förordning (EU) 2016/1011/EG som ska införas genom artikel 1.2 i förslaget till förordning.

(13)  Se skäl 10 i förslaget till förordning.

(14)  Se sidan 12 i motiveringen till förslaget till förordning.


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Rådet

30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/8


Meddelande till de personer som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut (Gusp) 2015/1763, ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2020/1585, och rådets förordning (EU) 2015/1755, genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2020/1578 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi

(2020/C 366/05)

Följande information lämnas för kännedom till de personer som anges i bilagan till rådets beslut (Gusp) 2015/1763 (1), ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2020/1585 (2), och i bilaga I till rådets förordning (EU) 2015/1755 (3), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2020/1578 (4) om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi.

Europeiska unionens råd har beslutat att de personer som anges i de ovannämnda bilagorna ska stå kvar på förteckningen över personer och enheter som är föremål för restriktiva åtgärder enligt beslut (Gusp) 2015/1763, ändrat genom beslut (Gusp) 2020/1585, och förordning (EU) 2015/1755, genomförd genom genomförandeförordning (EU) 2020/1578 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi. Skälen till att dessa personer förts upp på förteckningen framgår av de relevanta uppgifterna i bilagorna i fråga.

De berörda personerna uppmärksammas på möjligheten att vända sig till de behöriga myndigheter i medlemsstaten/medlemsstaterna i fråga som anges på webbplatserna i bilaga II till förordning (EU) 2015/1755 med en ansökan om tillstånd att få använda frysta tillgångar för grundläggande behov eller särskilda betalningar (jfr artikel 3 i förordningen).

De berörda personerna kan före den 2 juli 2021 inkomma med en begäran till rådet, åtföljd av styrkande handlingar, om omprövning av beslutet att föra upp dem på ovannämnda förteckning. Begäran ska sändas till följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

RELEX.1.C

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Alla synpunkter som mottas kommer att beaktas vid rådets nästa översyn av förteckningen över personer, i enlighet med artikel 6 i beslut (Gusp) 2015/1763 och artikel 13.4 i förordning (EU) 2015/1755.

De personer som berörs uppmärksammas också på möjligheten att väcka talan mot rådets beslut vid Europeiska unionens tribunal i enlighet med villkoren i artiklarna 275 andra stycket och 263 fjärde och sjätte styckena i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt.


(1)  EUT L 257, 2.10.2015, s. 37.

(2)  EUT L 362, 30.10.2020, s. 27.

(3)  EUT L 257, 2.10.2015, s. 1.

(4)  EUT L 362, 30.10.2020, s. 1.


30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/10


Meddelande till registrerade som är föremål för restriktiva åtgärder enligt rådets beslut (Gusp) 2015/1763, och rådets förordning (EU) 2015/1755 om restriktiva åtgärder med hänsyn till situationen i Burundi

(2020/C 366/06)

De registrerade uppmärksammas på följande information i enlighet med artikel 16 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (1).

Den rättsliga grunden för denna behandling är rådets beslut (Gusp) 2015/1763 (2), ändrat genom rådets beslut (Gusp) 2020/1585 (3), och rådets förordning (EU) 2015/1755 (4), genomförd genom rådets genomförandeförordning (EU) 2020/1578 (5).

Den personuppgiftsansvarige för denna behandling är Europeiska unionens råd företrätt av generaldirektören för RELEX (yttre förbindelser) vid rådets generalsekretariat och den avdelning som anförtrotts behandlingen är RELEX.1.C, som kan kontaktas på följande adress:

Europeiska unionens råd

Generalsekretariatet

RELEX.1.C

Rue de la Loi 175/Wetstraat 175

1048 Bryssel

BELGIEN

E-post: sanctions@consilium.europa.eu

Generalsekretariatets dataskyddsombud kan kontaktas på följande e-postadress:

Dataskyddsombud

data.protection@consilium.europa.eu

Syftet med behandlingen är att upprätta och uppdatera förteckningen över personer som är föremål för restriktiva åtgärder i enlighet med beslut (Gusp) 2015/1763, ändrat genom beslut (Gusp) 2020/1585, och förordning (EU) 2015/1755, genomförd genom genomförandeförordning (EU) 2020/1578.

De registrerade är de fysiska personer som uppfyller kriterierna för uppförande på förteckningen enligt beslut (Gusp) 2015/1763 och förordning (EU) 2015/1755.

De personuppgifter som samlats in omfattar uppgifter som är nödvändiga för en korrekt identifiering av den berörda personen, skälen och andra uppgifter i samband med detta.

De personuppgifterna som samlats in får om så krävs lämnas ut till Europeiska utrikestjänsten och kommissionen.

Utan att det påverkar begränsningarna i enlighet med artikel 25 i förordning (EU) 2018/1725 kommer utövandet av registrerades rättigheter såsom rätten till tillgång samt rätten till rättelse eller rätten att göra invändningar att besvaras i enlighet med förordning (EU) 2018/1725.

Personuppgifterna kommer att bevaras i fem år från och med den dag då den registrerade har avförts från förteckningen över personer som är föremål för restriktiva åtgärder eller åtgärdens giltighetstid har löpt ut eller under den tid då domstolsförfarande pågår, i den händelse ett sådant har inletts.

Utan att det påverkar något rättsmedel, administrativt prövningsförfarande eller prövningsförfarande utanför domstol får registrerade lämna in ett klagomål till Europeiska datatillsynsmannen i enlighet med förordning (EU) 2018/1725 (edps@edps.europa.eu).


(1)  EUT L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  EUT L 257, 2.10.2015, s. 37.

(3)  EUT L 362, 30.10.2020, s. 27.

(4)  EUT L 257, 2.10.2015, s. 1.

(5)  EUT L 362, 30.10.2020, s. 1.


Europeiska kommissionen

30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/11


Eurons växelkurs (1)

29 oktober 2020

(2020/C 366/07)

1 euro =


 

Valuta

Kurs

USD

US-dollar

1,1704

JPY

japansk yen

122,09

DKK

dansk krona

7,4462

GBP

pund sterling

0,90430

SEK

svensk krona

10,4225

CHF

schweizisk franc

1,0684

ISK

isländsk krona

165,00

NOK

norsk krona

11,1495

BGN

bulgarisk lev

1,9558

CZK

tjeckisk koruna

27,368

HUF

ungersk forint

368,00

PLN

polsk zloty

4,6225

RON

rumänsk leu

4,8751

TRY

turkisk lira

9,7418

AUD

australisk dollar

1,6673

CAD

kanadensisk dollar

1,5658

HKD

Hongkongdollar

9,0735

NZD

nyzeeländsk dollar

1,7677

SGD

singaporiansk dollar

1,5988

KRW

sydkoreansk won

1 326,92

ZAR

sydafrikansk rand

19,2322

CNY

kinesisk yuan renminbi

7,8531

HRK

kroatisk kuna

7,5730

IDR

indonesisk rupiah

17 306,12

MYR

malaysisk ringgit

4,8648

PHP

filippinsk peso

56,685

RUB

rysk rubel

93,0481

THB

thailändsk baht

36,598

BRL

brasiliansk real

6,7680

MXN

mexikansk peso

25,0028

INR

indisk rupie

87,0865


(1)  Källa: Referensväxelkurs offentliggjord av Europeiska centralbanken.


V Yttranden

FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV DEN GEMENSAMMA HANDELSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/12


Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

(2020/C 366/08)

1.   I enlighet med artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) tillkännager kommissionen att de antidumpningsåtgärder som anges nedan kommer att upphöra att gälla det datum som anges i tabellen, såvida inte en översyn inleds i enlighet med förfarandet nedan.

2.   Förfarande

Unionsproducenter får inge en skriftlig begäran om översyn. En sådan begäran måste innehålla tillräcklig bevisning för att dumpningen och skadan sannolikt skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör. Om kommissionen beslutar att se över de berörda åtgärderna kommer importörerna, exportörerna, företrädarna för exportlandet och unionsproducenterna att ges tillfälle att utveckla, motbevisa eller yttra sig över de uppgifter som lämnats i begäran om översyn.

3.   Tidsfrist

På de grunder som anges ovan får unionsproducenter inge en skriftlig begäran om översyn till generaldirektoratet för handel vid Europeiska kommissionen (European Commission, Directorate-General for Trade, Unit G-1, CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgien) (2) från och med den dag då detta tillkännagivande offentliggörs, dock senast tre månader före det datum som anges i tabellen.

4.   Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EU) 2016/1036.

Produkt

Ursprungs- eller exportländer

Åtgärder

Hänvisning

Datum då åtgärden upphör att gälla (3)

Armeringsjärn med hög utmattningshållfasthet

Folkrepubliken Kina

Antidumpningstull

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1246 av den 28 juli 2016 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av armeringsjärn med hög utmattningshållfasthet med ursprung i Folkrepubliken Kina

(EUT L 204, 29.7.2016, s. 70)

30.7.2021


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Åtgärden upphör att gälla vid midnatt det datum som anges i den här kolumnen.


30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/13


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av acesulfamkalium (Ace-K) med ursprung i Folkrepubliken Kina

(2020/C 366/09)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av acesulfamkalium (Ace-K) med ursprung i Folkrepubliken Kina (nedan kallat det berörda landet) har Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) tagit emot en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 31 juli 2020 av Celanese Sales Germany GmbH (nedan kallad sökanden) som är den enda tillverkaren i unionen och således svarar för 100 % av unionens sammanlagda produktion av acesulfamkalium.

En icke-konfidentiell version av begäran och av analysen som visar i vilken grad det finns stöd för begäran bland unionstillverkarna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.5 i detta tillkännagivande ges information om hur tillgång fås till dessa ärendehandlingar.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som är föremål för översyn är acesulfamkalium (kaliumsalt av 6-metyl-1,2,3-oxatiazin-4(3H)-on-2,2-dioxid; CAS-nr 55589-62-3) med ursprung i Folkrepubliken Kina, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 2934 99 90 (Taric-nummer 2934999021) (nedan kallad den produkt som översynen gäller). Andra vanliga namn för acesulfamkalium är acesulfam K och Ace-K.

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är en slutgiltig antidumpningstull som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1963 (nedan kallad förordningen om slutgiltig antidumpningstull(3).

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att dumpningen fortsätter och till att skadan för unionsindustrin återkommer.

4.1    Påstående om sannolikheten för fortsatt dumpning

Sökanden hävdade att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Folkrepubliken Kina, eftersom det föreligger betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen.

Till stöd för påståendet att det föreligger betydande snedvridningar hänvisar sökanden till informationen i den landsrapport från kommissionens avdelningar av den 20 december 2017 som beskriver de särskilda marknadsförhållandena i Folkrepubliken Kina (4), som differentiell eller förmånlig prissättning för råvaror och snedvridningar med avseende på andra väsentliga insatsvaror, markanvändningsrättigheter, energi, arbetskraft och tillgång till kapital och finansiering. Sökanden hänvisade också till den trettonde femårsplanen och det kinesiska kommunistpartiets roll i alla viktiga politiska initiativ.

Sökanden har också beställt en undersökning angående snedvridningar i den kinesiska ekonomin som påverkar de råvaror som används för att producera acesulfamkalium (Ace-K). Rapporten inriktas på svaveltrioxid (en av de råvaror som används vid produktion av Ace-K) och innehåller också information om snedvridningar på marknaderna för energi (el, ånga och gas), vatten och arbetskraft, samt inom kolsektorn.

Följaktligen grundas påståendet om fortsatt dumpning, i enlighet med artikel 2.6a i grundförordningen, på en jämförelse mellan ett normalvärde som konstruerats på grundval av kostnader för produktion och försäljning som återspeglar icke snedvridna priser eller referensvärden i ett lämpligt representativt land och exportpriset (från fabrik) för den produkt som översynen gäller från Folkrepubliken Kina vid export till unionen. Det framgår av denna jämförelse att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för Folkrepubliken Kina.

Mot bakgrund av tillgängliga uppgifter anser kommissionen att det i enlighet med artikel 5.9 i grundförordningen finns tillräcklig bevisning som tyder på att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Kina på grund av att det föreligger betydande snedvridningar som påverkar priser och kostnader. Det är följaktligen motiverat att inleda en undersökning på grundval av artikel 2.6a i grundförordningen.

Landsrapporten finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (5).

4.2    Påstående om sannolikheten för återkommande skada

Sökanden gör också gällande att skadan sannolikt kommer att återkomma. Sökanden har för detta ändamål lagt fram tillräcklig bevisning för att den nuvarande importen till unionen av den produkt som översynen gäller från det berörda landet sannolikt kommer att öka om åtgärderna upphör att gälla, eftersom de exporterande tillverkarna i Folkrepubliken Kina har outnyttjad kapacitet och tillverkningsanläggningar som skulle kunna användas. ii) Unionsmarknadens attraktionskraft

Att skadan undanröjts beror enligt sökanden huvudsakligen på befintliga åtgärder, och om dessa upphörde att gälla skulle betydande mängder återigen kunna importeras till dumpade priser från det berörda landet, vilket sannolikt skulle leda till att skadan för unionsindustrin återkommer.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 15.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen för att det finns sannolikhet för dumpning och skada är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds. Kommissionen inleder därför en översyn i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen.

Syftet med översynen vid giltighetstidens utgång är att avgöra om det är sannolikt att dumpningen av den produkt som översynen gäller med ursprung i det berörda landet kommer att fortsätta eller återkomma och om skadan för unionsindustrin kommer att fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 (6), som trädde i kraft den 8 juni 2018 (moderniseringspaketet för de handelspolitiska skyddsinstrumenten), infördes betydande ändringar av de tidsramar och tidsfrister som tidigare tillämpades i antidumpningsförfaranden. Tidsfristerna för berörda parter att ge sig till känna, särskilt i det tidiga skedet av en undersökning, har förkortats.

Kommissionen vill också göra parterna uppmärksamma på att den med anledning av covid-19-utbrottet har offentliggjort ett tillkännagivande (7) om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar, som kan vara tillämpligt på detta förfarande.

5.1    Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

Undersökningen av fortsatt eller återkommande dumpning omfattar perioden 1 juli 2019–30 juni 2020 (nedan kallad översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattar perioden från och med den 1 januari 2017 till och med slutet av översynsperioden (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

5.2    Synpunkter på begäran och inledandet av undersökningen

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter på de bidrag och de HS-nummer (Harmoniserade systemet) som lämnas i begäran (8) inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (9).

Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på begäran (inbegripet frågor om skada och orsakssamband) eller någon aspekt rörande inledandet av undersökningen (inklusive i vilken grad de stöder begäran) måste göra detta inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

En begäran om att bli hörd rörande inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.3    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

I en översyn vid giltighetstidens utgång undersöker kommissionen exporten till unionen under översynsperioden och om situationen för de företag som tillverkar och säljer den produkt som översynen gäller i det berörda landet, oavsett om dessa företag exporterar till unionen eller inte, är sådan att det är sannolikt att exporten till dumpade priser till unionen fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

Alla tillverkare (10) av den produkt som översynen gäller i det berörda landet, oavsett om de exporterade den produkt som översynen gäller till unionen under översynsperioden eller inte, uppmanas därför att delta i kommissionens undersökning.

5.3.1   Undersökning av tillverkare i det berörda landet

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i det berörda landet kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att lämna uppgifter om sitt eller sina företag till kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland tillverkarna i det berörda landet kommer den även att kontakta myndigheterna i det berörda landet samt eventuellt alla kända intresseorganisationer för tillverkare i det berörda landet.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kommer urvalet av tillverkare att baseras på den största representativa tillverknings-, försäljnings- eller exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom det berörda landets myndigheter, att underrätta alla kända tillverkare i det berörda landet, myndigheterna i det berörda landet och intresseorganisationer för tillverkare i det berörda landet om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval av tillverkare kommer den att underrätta berörda parter om huruvida de valts ut till att ingå i urvalet eller inte. De tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Kommissionen kommer att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för tillverkare i det berörda landet finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.3.2   Ytterligare förfarande med avseende på Folkrepubliken Kina

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa med avseende på tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

I enlighet med artikel 2.6a e kommer kommissionen kort efter inledandet, genom en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av, att underrätta parterna i undersökningen om vilka relevanta källor som den avser att använda för att fastställa normalvärdet i Folkrepubliken Kina enligt artikel 2.6a i grundförordningen. Alla källor omfattas, inklusive i tillämpliga fall valet av ett lämpligt representativt tredjeland. Parterna i undersökningen kan lämna synpunkter inom 10 dagar efter det att noteringen fogats till ärendehandlingarna.

Enligt de uppgifter som kommissionen har tillgång till är Turkiet ett möjligt representativt tredjeland för Folkrepubliken Kina. För att kunna fatta ett slutgiltigt beslut vad gäller valet av ett lämpligt representativt tredjeland kommer kommissionen att undersöka om det finns länder med en ekonomisk utvecklingsnivå som är jämförbar med Folkrepubliken Kina, som har tillverkning och försäljning av den produkt som översynen gäller och där relevanta uppgifter finns lätt tillgängliga. Om det finns flera sådana länder ska företräde där så är lämpligt ges till länder med en adekvat nivå av social trygghet och miljöskydd.

Vad gäller de relevanta källorna uppmanar kommissionen alla tillverkare i Folkrepubliken Kina att inom 15 dagar efter offentliggörandet av detta tillkännagivande lämna uppgifter om råmaterial och bearbetade material och den energi som används vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI. Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

Dessutom måste alla faktiska uppgifter för beräkningen av kostnader och priser i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen lämnas inom 65 dagar efter det att tillkännagivandet har offentliggjorts. Sådana faktiska uppgifter ska uteslutande hämtas från offentliga källor.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de påstådda betydande snedvridningarna i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen kommer den även att sända ett frågeformulär till myndigheterna i Folkrepubliken Kina.

5.3.3   Undersökning av icke-närstående importörer (11) (12)

Icke-närstående importörer av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen, även de som inte samarbetade i den undersökning eller de undersökningar som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Dessa parter ska kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilagan till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den produkt som översynen gäller från det berörda landet till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

Kommissionen kommer även att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet. Ett exemplar av frågeformuläret för icke-närstående importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.

5.4    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionstillverkarna av den produkt som översynen gäller att delta i kommissionens undersökning.

5.4.1   Undersökning av unionstillverkare

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning vad gäller unionstillverkare kommer ett frågeformulär att sändas till den enda unionstillverkaren, dvs. Celanese Sales Germany GmbH.

Dessa unionstillverkare ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

Unionstillverkare och företrädare för intresseorganisationer som inte förtecknas ovan uppmanas att omgående eller senast sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts, kontakta kommissionen (helst per e-post) i syfte att ge sig till känna och begära ett frågeformulär.

Ett exemplar av frågeformuläret för unionstillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491.

5.5    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen fortsätter eller återkommer och att skadan återkommer kommer det att fattas ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida ett bibehållande av antidumpningsåtgärderna inte skulle strida mot unionens intresse.

Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar samt konsumentorganisationer uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse. Konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Uppgifter om unionens intresse måste, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen.

Ett exemplar av frågeformulären, inklusive frågeformuläret för användare av den produkt som översynen gäller, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2491. De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.6    Berörda parter

Berörda parter, såsom tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Tillverkare i det berörda landet, unionstillverkare, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som beskrivs i avsnitten 5.2, 5.3 och 5.4 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter först från och med det att de gett sig till känna och endast under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen.

De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång.

5.7    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.8    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som den berörda parten skriftligen angett på förhand.

Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktiska uppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Berörda parter kan emellertid med hänsyn till god förvaltningspraxis och för att kommissionens avdelningar ska kunna göra framsteg i sin undersökning åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.

5.9    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (13). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till att de begär konfidentiell behandling.

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på GD Handels webbplats: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. För närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller för inlagor via TRON.tdi och via e-post, bör berörda parter ta del av de kommunikationsanvisningar med berörda parter som det hänvisas till ovan.

Kommissionens kontaktuppgifter:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bryssel

BELGIEN

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-postadresser för aspekter rörande dumpning respektive skada:

Trade-R727-ACE-K-Dumping@ec.europa.eu

Trade-R727-ACE-K-Injury@ec.europa.eu

6.   Tidsplan för undersökningen

I enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen kommer undersökningen normalt sett att slutföras inom 12 månader, och under alla omständigheter inom 15 månader, efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

7.   Inlämnande av uppgifter

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitt 5 i detta tillkännagivande.

För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att beakta inlagor från berörda parter som lämnas efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet eller, i tillämpliga fall, efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet.

8.   Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor

För att garantera berörda parters rätt till försvar bör dessa ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och kan inte ta upp några nya frågor.

Synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga avgörandena ska, om inget annat anges, lämnas inom fem dagar efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena löpt ut. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska andra berörda parter, om inget annat anges, lämna sina synpunkter till följd av detta ytterligare utlämnande inom en dag efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande löpt ut.

De angivna tidsfristerna påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.

9.   Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

Förlängningar av tidsfristerna som föreskrivs i detta tillkännagivande kan beviljas på begäran av berörda parter som anger tillräcklig grund.

Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande bör endast begäras under särskilda omständigheter och en sådan begäran kommer bara att beviljas om den är vederbörligen motiverad. En eventuell förlängning av tidsfristen för att besvara frågeformulär är vanligtvis begränsad till tre dagar och kan i regel inte överskrida sju dagar. Vad gäller tidsfristerna för inlämnande av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.

10.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

11.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.

Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den eller de berörda parterna och kommissionens avdelningar för att säkra att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. En begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågorna inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. När en begäran om att bli hörd lämnas utanför de tillämpliga tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka orsakerna till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökning i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på DG Handels webbplats: https://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer

12.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder upphävs eller bibehålls i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om en berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna, i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som vill begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

13.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (14).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut (EUT C 46, 11.2.2020, s. 8).

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  EUT L 287, 31.10.2015, s. 52. Preliminär antidumpningstull infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/787 (EUT L 125, 21.5.2015, s. 15) (nedan kallad förordningen om provisorisk tull) .

(4)  Commission Staff Working Document on Significant Distortions in the Economy of the People’s Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations av den 20 december 2017 (SWD (2017) 483 final/2). Finns tillgänglig på följande adress: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf

(5)  De dokument som nämns i landsrapporten kan också erhållas på vederbörligen motiverad begäran.

(6)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 30 maj 2018 om ändring av förordning (EU) 2016/1036 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen och förordning (EU) 2016/1037 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 143, 7.6.2018, s. 1).

(7)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29.

(8)  Information om HS-numren finns även i sammanfattningen av begäran om översyn, vilken finns att tillgå på GD Handels webbplats: (http://trade.ec.europa.eu/tdi/?).

(9)  Alla hänvisningar till offentliggörandet av detta tillkännagivande är, om inget annat anges, hänvisningar till offentliggörandet av detta tillkännagivande iEuropeiska unionens officiella tidning.

(10)  En tillverkare är ett företag i de berörda länderna som tillverkar den produkt som översynen gäller, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(11)  Endast importörer som inte är närstående till en tillverkare i det berörda landet får ingå i urvalet. Importörer som är närstående tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(12)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av dumpning.

(13)  Ett dokument märkt ”Sensitive” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet Gatt 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(14)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Version ”Sensitive”

Version ”For inspection by interested parties”

(Kryssa för det alternativ som gäller)

ANTIDUMPNINGSFÖRFARANDE BETRÄFFANDE IMPORT AV ACESULFAMKALIUM (ACE-K) MED URSPRUNG I FOLKREPUBLIKEN KINA

UPPGIFTER FÖR URVALET AV ICKE-NÄRSTÅENDE IMPORTÖRER

Detta formulär är avsett att hjälpa icke-närstående importörer att lämna de uppgifter för stickprovsförfarandet som avses i avsnitt 5.3.3 i tillkännagivandet om inledande.

Både versionen märkt ”Sensitive” (version med känsliga uppgifter) och versionen märkt ”For inspection by interested parties” (version som berörda parter kan begära att få ta del av) bör lämnas in till kommissionen i enlighet med tillkännagivandet om inledande.

1.   NAMN OCH KONTAKTUPPGIFTER

Fyll i följande uppgifter om företaget:

Företagets namn

 

Adress

 

Kontaktperson

 

E-postadress

 

Telefonnummer

 

2.   OMSÄTTNING OCH FÖRSÄLJNINGSVOLYM

Uppge företagets totala omsättning i euro samt omsättning och vikt för importen till unionen och återförsäljningen på unionsmarknaden efter importen från Folkrepubliken Kina under översynsperioden (1 juli 2019–30 juni 2020) av acesulfamkalium (Ace-K) enligt definitionen i tillkännagivandet om inledande. Uppge vilken viktenhet som använts.

 

Volym i ton

Värde i euro (EUR)

Företagets totala omsättning i euro (EUR)

 

 

Import till unionen av den produkt som översynen gäller

 

 

Återförsäljning på unionsmarknaden av den produkt som översynen gäller efter import från Folkrepubliken Kina

 

 

3.   FÖRETAGETS OCH DE NÄRSTÅENDE FÖRETAGENS VERKSAMHET (1)

Redogör för den verksamhet som bedrivs av företaget och alla närstående företag (ange namn och i vilket förhållande de står till företaget). Ange om de ägnar sig åt tillverkning och/eller försäljning (på export och/eller på hemmamarknaden) av den produkt som översynen gäller. Det kan till exempel röra sig om inköp av, tillverkning på entreprenad av, bearbetning av eller handel med den produkt som översynen gäller.

Företagets namn och adress

Verksamhet

Förhållande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ÖVRIGA UPPGIFTER

Lämna övriga relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

5.   INTYGANDE

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och tillåta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre gynnsamt för företaget än om det hade samarbetat.

Underskrift av bemyndigad tjänsteman:

Bemyndigad tjänstemans namn och befattning:

Datum:


(1)  I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).


30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/24


Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut

(2020/C 366/10)

1.   

I enlighet med artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (1) tillkännager kommissionen att de antidumpningsåtgärder som anges nedan kommer att upphöra att gälla det datum som anges i tabellen, såvida inte en översyn inleds i enlighet med förfarandet nedan.

2.   

Förfarande

Unionsproducenter får inge en skriftlig begäran om översyn. En sådan begäran måste innehålla tillräcklig bevisning för att dumpningen och skadan sannolikt skulle fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör. Om kommissionen beslutar att se över de berörda åtgärderna kommer importörerna, exportörerna, företrädarna för exportlandet och unionsproducenterna att ges tillfälle att utveckla, motbevisa eller yttra sig över de uppgifter som lämnats i begäran om översyn.

3.   

Tidsfrist

På de grunder som anges ovan får unionsproducenter inge en skriftlig begäran om översyn till generaldirektoratet för handel vid Europeiska kommissionen (European Commission, Directorate-General for Trade, Unit G-1, CHAR 4/39, 1049 Bruxelles/Brussel, Belgien) (2) från och med den dag då detta tillkännagivande offentliggörs, dock senast tre månader före det datum som anges i tabellen.

4.   

Detta tillkännagivande offentliggörs i enlighet med artikel 11.2 i förordning (EU) 2016/1036.

Produkt

Ursprungs- eller exportländer

Åtgärder

Hänvisning

Datum då åtgärden upphör att gälla (3)

Aspartam

Folkrepubliken Kina

Antidumpningstull

Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2016/1247 av den 28 juli 2016 om införande av en slutgiltig antidumpningstull och slutgiltigt uttag av den preliminära tull som införts på import av aspartam med ursprung i Folkrepubliken Kina

(EUT L 204, 29.7.2016, s. 92)

30.7.2021


(1)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  TRADE-Defence-Complaints@ec.europa.eu

(3)  Åtgärden upphör att gälla vid midnatt det datum som anges i den här kolumnen.


30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/25


Tillkännagivande om inledande av en översyn vid giltighetstidens utgång av de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål med ursprung i Amerikas förenta stater, Japan, Folkrepubliken Kina, Ryska federationen och Republiken Korea

(2020/C 366/11)

Efter offentliggörandet av ett tillkännagivande om att giltighetstiden snart kommer att löpa ut (1) för de antidumpningsåtgärder som tillämpas på import av vissa kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål med ursprung i Amerikas förenta stater, Japan, Folkrepubliken Kina, Ryska federationen och Republiken Korea har Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) tagit emot en begäran om översyn enligt artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 av den 8 juni 2016 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (2) (nedan kallad grundförordningen).

1.   Begäran om översyn

Begäran ingavs den 29 juli 2020 av European Steel Association (nedan kallad Eurofer eller sökanden), såsom företrädare för tillverkare som svarar för mer än 50 %av unionens sammanlagda produktion av kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål.

En icke-konfidentiell version av begäran och av analysen som visar i vilken grad det finns stöd för begäran bland unionstillverkarna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. I avsnitt 5.6 i detta tillkännagivande ges information om hur tillgång fås till dessa ärendehandlingar.

2.   Produkt som översynen gäller

Den produkt som översynen gäller är kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål, med en tjocklek av mer än 0,16 mm, som för närvarande klassificeras enligt KN-nummer ex 7225 11 00 (Taric-nummer 7225110011, 7225110015 och 7225110019) och ex 7226 11 00 (Taric-nummer 7226110012, 7226110014, 7226110016, 7226110092, 7226110094 och 7226110096) med ursprung i Amerikas förenta stater, Japan, Folkrepubliken Kina, Ryska federationen och Republiken Korea (nedan kallade de berörda länderna).

3.   Gällande åtgärder

De åtgärder som för närvarande är i kraft är de slutgiltiga antidumpningstullar som infördes genom kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1953 av den 29 oktober 2015 (3).

4.   Grund för översynen

Begäran grundas på påståendet att åtgärdernas upphörande sannolikt skulle leda till att dumpningen och skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer.

4.1    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

4.1.1   Amerikas förenta stater, Japan, Folkrepubliken Kina, Ryska federationen och Republiken Korea

I avsaknad av tillförlitliga uppgifter om de inhemska priserna i dessa länder grundas påståendet om sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning på en jämförelse mellan ett konstruerat normalvärde (tillverkningskostnader, försäljnings- och administrationskostnader och andra allmänna kostnader samt vinst) i dessa länder och exportpriset (fritt fabrik) på den produkt som översynen gäller när den säljs på export till unionen och/eller till ett viktigt tredjeland. Det framgår av denna jämförelse att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för dessa länder.

På grundval av dessa jämförelser hävdar sökanden att det är sannolikt att dumpningen från Japan, Ryska federationen och Amerikas förenta stater kommer att fortsätta och att dumpningen från Republiken Korea sannolikt kommer att återkomma.

4.1.2   Folkrepubliken Kina

Sökanden hävdade att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Folkrepubliken Kina, eftersom det föreligger betydande snedvridningar i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen.

Till stöd för påståendena om att det föreligger betydande snedvridningar hänvisade sökanden till den landsrapport från kommissionens avdelningar av den 20 december 2017 som beskriver de särskilda marknadsförhållandena i Kina (4). I synnerhet hänvisade sökanden till snedvridningar som påverkar stålsektorn, eftersom stål är den huvudsakliga råvaran för tillverkning av kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål, och till kapitlen om allmänna snedvridningar med avseende på energi, mark och arbetskraft. Dessutom hänvisar sökanden till andra rapporter, till exempel en rapport från det amerikanska handelsministeriet med titeln China’s Status as a non-market economy (5), i vilken det framgår att den kinesiska regeringen fortsätter att upprätthålla och utöva en omfattande kontroll över fördelningen av resurser för att uppnå specifika ekonomiska resultat. En rapport från Steel Industry Coalition med titeln Report on Market Research into the People’s Republic of China Steel Industry (30 juni 2016) (6) visar också att de kinesiska stålproducenterna fått omfattande statligt stöd. Sökanden hänvisar också till kommissionens undersökningsresultat och slutsatser i antidumpningsundersökningen rörande vissa stålprodukter belagda med organiskt material (7) och i antisubventionsundersökningen rörande varmvalsade platta produkter av stål (8).

Följaktligen grundas påståendet om fortsatt eller återkommande dumpning, i enlighet med artikel 2.6a i grundförordningen, på en jämförelse mellan ett normalvärde som konstruerats på grundval av kostnader för produktion och försäljning som återspeglar icke snedvridna priser eller referensvärden i ett lämpligt representativt land och exportpriset (från fabrik) för den produkt som översynen gäller från Folkrepubliken Kina vid export till unionen eller till ett viktigt tredjeland som inte omfattas av åtgärder. Det framgår av denna jämförelse att de beräknade dumpningsmarginalerna är betydande för Folkrepubliken Kina.

Mot bakgrund av tillgängliga uppgifter anser kommissionen att det i enlighet med artikel 5.9 i grundförordningen finns tillräcklig bevisning som tyder på att det inte är lämpligt att använda de inhemska priserna och kostnaderna i Kina på grund av att det föreligger betydande snedvridningar som påverkar priser och kostnader. Det är följaktligen motiverat att inleda en undersökning på grundval av artikel 2.6a i grundförordningen.

Landsrapporten finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (9).

4.2    Påstående om sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

Sökanden har lagt fram tillräcklig bevisning för att skadan sannolikt kommer att fortsätta eller återkomma.

Sökanden har lagt fram bevisning för att importen till unionen av den produkt som översynen gäller från de berörda länderna fortfarande är betydande både i absoluta tal och uttryckt som marknadsandelar. Den bevisning som sökanden lagt fram visar att volymerna och priserna på de importerade produkter som översynen gäller satte press på priserna i unionen och inverkade negativt på lönsamheten. Unionstillverkarna kunde inte höja priserna trots stadigt ökande produktionskostnader, vilket ledde till en försämring av deras ekonomiska situation.

Sökanden har även lagt fram bevisning för att importen till unionen av den produkt som översynen gäller från de berörda länderna sannolikt kommer att öka om åtgärderna skulle upphöra att gälla, eftersom de exporterande tillverkarna i de berörda länderna har exportkapacitet och eftersom unionsmarknaden är attraktiv. I avsaknad av åtgärder skulle dessutom exportpriserna i de berörda länderna ligga på en nivå som är tillräckligt låg för att skada unionsindustrin.

5.   Förfarande

Kommissionen har efter samråd med den kommitté som inrättades genom artikel 15.1 i grundförordningen slagit fast att bevisningen för att det finns sannolikhet för dumpning och skada är tillräcklig för att motivera att en översyn vid giltighetstidens utgång inleds. Kommissionen inleder därför en översyn i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen.

Syftet med översynen vid giltighetstidens utgång är att avgöra om det är sannolikt att dumpningen av den produkt som översynen gäller med ursprung i de berörda länderna kommer att fortsätta eller återkomma och om skadan för unionsindustrin kommer att fortsätta eller återkomma om åtgärderna upphör att gälla.

Genom Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 (10), som trädde i kraft den 8 juni 2018 (moderniseringspaketet för de handelspolitiska skyddsinstrumenten), infördes betydande ändringar av de tidsramar och tidsfrister som tidigare tillämpades i antidumpningsförfaranden. Tidsfristerna för berörda parter att ge sig till känna, särskilt i det tidiga skedet av en undersökning, har förkortats.

Kommissionen vill också göra parterna uppmärksamma på att den med anledning av covid-19-utbrottet har offentliggjort ett tillkännagivande (11) om konsekvenserna av utbrottet av covid-19 för antidumpnings- och antisubventionsundersökningar, som kan vara tillämpligt på detta förfarande.

5.1    Översynsperiod och skadeundersökningsperiod

Undersökningen av fortsatt eller återkommande dumpning omfattar perioden 1 juli 2019–30 juni 2020 (nedan kallad översynsperioden). Undersökningen av de utvecklingstendenser som är relevanta för bedömningen av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada omfattar perioden från den 1 januari 2017 till och med översynsperiodens utgång (nedan kallad skadeundersökningsperioden).

5.2    Synpunkter på begäran och inledandet av undersökningen

Alla berörda parter uppmanas att lämna synpunkter på de bidrag och de HS-nummer (Harmoniserade systemet) som lämnas i begäran (12) inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning (13).

Alla berörda parter som önskar lämna synpunkter på begäran (inbegripet frågor om skada och orsakssamband) eller alla aspekter när det gäller inledandet av undersökningen (inklusive till vilken grad de stöder begäran) måste göra detta inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

En begäran om att bli hörd rörande inledandet av undersökningen ska lämnas in inom 15 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.3    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande dumpning

I en översyn vid giltighetstidens utgång undersöker kommissionen exporten till unionen under översynsperioden och om situationen för de företag som tillverkar och säljer den produkt som översynen gäller i de berörda länderna, oavsett om dessa företag exporterar till unionen eller inte, är sådan att det är sannolikt att exporten till dumpade priser till unionen fortsätter eller återkommer om åtgärderna upphör att gälla.

Alla tillverkare (14) av den produkt som översynen gäller i de berörda länderna, oavsett om de exporterade den produkt som översynen gäller till unionen under översynsperioden eller inte, uppmanas därför att delta i kommissionens undersökning.

5.3.1   Undersökning av tillverkare i de berörda länderna

Eftersom ett stort antal exporterande tillverkare i de berörda länderna kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal tillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval, ombeds alla tillverkare, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att lämna uppgifter om sitt eller sina företag till kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/c6067b10-ad26-97ad-bd3e-cbafd65d08e6. Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland tillverkarna i de berörda länderna kommer den även att kontakta myndigheterna i de berörda länderna samt eventuellt alla kända intresseorganisationer för tillverkare i de berörda länderna.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kommer urvalet av tillverkare att baseras på den största representativa tillverknings-, försäljnings- eller exportvolym som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer, vid behov genom de berörda ländernas myndigheter, att underrätta alla kända tillverkare i de berörda länderna, myndigheterna i de berörda länderna och intresseorganisationer för tillverkare i de berörda länderna om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

När kommissionen mottagit den information som är nödvändig för att den ska kunna göra ett urval av tillverkare kommer den att underrätta berörda parter om huruvida de valts ut till att ingå i urvalet eller inte. De tillverkare som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Kommissionen kommer att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för tillverkare i de berörda länderna finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplatshttps://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

Utan att det påverkar den eventuella tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen ska företag som samtyckt till att eventuellt ingå i urvalet, men som inte har valts ut, anses vara samarbetsvilliga (nedan kallade samarbetsvilliga tillverkare som inte ingår i urvalet).

5.3.2   Ytterligare förfarande med avseende på Folkrepubliken Kina

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa med avseende på tillämpningen av artikel 2.6a i grundförordningen. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

I enlighet med artikel 2.6a e kommer kommissionen kort efter inledandet, genom en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av, att underrätta parterna i undersökningen om vilka relevanta källor som den avser att använda för att fastställa normalvärdet i Folkrepubliken Kina enligt artikel 2.6a i grundförordningen. Alla källor omfattas, inklusive i tillämpliga fall valet av ett lämpligt representativt tredjeland. Parterna i undersökningen kan lämna synpunkter inom 10 dagar efter det att noteringen fogats till ärendehandlingarna.

Enligt de uppgifter som kommissionen har tillgång till är Brasilien ett möjligt representativt tredjeland för Folkrepubliken Kina. För att kunna fatta ett slutgiltigt beslut vad gäller valet av ett lämpligt representativt tredjeland kommer kommissionen att undersöka om det finns länder med en ekonomisk utvecklingsnivå som är jämförbar med Folkrepubliken Kina, som har tillverkning och försäljning av den produkt som översynen gäller och där relevanta uppgifter finns lätt tillgängliga. Om det finns flera sådana länder ska företräde där så är lämpligt ges till länder med en adekvat nivå av social trygghet och miljöskydd. Vad gäller de relevanta källorna uppmanar kommissionen alla tillverkare i Folkrepubliken Kina att inom 15 dagar efter offentliggörandet av detta tillkännagivande lämna uppgifter om råmaterial och bearbetade material och den energi som används vid tillverkningen av den produkt som översynen gäller. Uppgifterna ska lämnas via TRON.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi/form/7e8efa2d-ad28-e0e8-3c6b-353fcf296886. Information om åtkomst till Tron finns i avsnitten 5.6 och 5.9.

Dessutom måste alla faktiska uppgifter för beräkningen av kostnader och priser i enlighet med artikel 2.6a a i grundförordningen lämnas inom 65 dagar efter det att tillkännagivandet har offentliggjorts. Sådana uppgifter ska uteslutande hämtas från offentliga källor.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser vara nödvändiga för sin undersökning av de påstådda betydande snedvridningarna i den mening som avses i artikel 2.6a b i grundförordningen kommer den även att sända ett frågeformulär till myndigheterna i Folkrepubliken Kina.

5.3.3   Undersökning av icke-närstående importörer (15) (16)

Icke-närstående importörer av den produkt som översynen gäller från de berörda länderna till unionen, även de som inte samarbetade i den undersökning eller de undersökningar som ledde till att åtgärderna infördes, uppmanas att delta i kommissionens undersökning.

Eftersom ett stort antal icke-närstående importörer kan vara berörda av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, kan kommissionen komma att besluta att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal icke-närstående importörer ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

För att kommissionen ska kunna avgöra om ett stickprovsförfarande är nödvändigt och i så fall göra ett urval ombeds alla icke-närstående importörer, eller företrädare som agerar på deras vägnar, att ge sig till känna genom att kontakta kommissionen. Detta gäller även om de inte samarbetade i den undersökning som ledde till att de åtgärder som nu är föremål för översyn infördes. Dessa parter ska kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts och lämna de uppgifter om sitt eller sina företag som anges i bilagan till detta tillkännagivande.

För att kommissionen ska få de uppgifter den anser vara nödvändiga för att göra ett urval bland de icke-närstående importörerna kan den även komma att kontakta alla kända intresseorganisationer för importörer.

Om det blir nödvändigt med ett stickprovsförfarande kan urvalet av importörer komma att baseras på den största representativa försäljningsvolym av den produkt som översynen gäller från de berörda länderna till unionen som rimligen kan undersökas inom den tid som står till förfogande. Kommissionen kommer att underrätta alla kända icke-närstående importörer och intresseorganisationer för importörer om vilka företag som valts ut att ingå i urvalet.

Kommissionen kommer även att göra en notering i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av rörande urvalets sammansättning. Eventuella synpunkter på urvalet måste ha inkommit inom tre dagar efter underrättelsen om urvalet.

För att kommissionen ska få de uppgifter som den anser nödvändiga för sin undersökning kommer den att sända frågeformulär till de icke-närstående importörer som ingår i urvalet. Dessa parter ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för icke-närstående importörer finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

5.4    Förfarande för fastställande av sannolikheten för fortsatt eller återkommande skada

För att kommissionen ska kunna fastställa om det är sannolikt att skadan för unionsindustrin fortsätter eller återkommer uppmanas unionstillverkarna av den produkt som översynen gäller att delta i kommissionens undersökning.

5.4.1   Undersökning av unionstillverkare

Eftersom ett stort antal unionstillverkare berörs av denna översyn vid giltighetstidens utgång och för att det ska vara möjligt att slutföra undersökningen inom föreskriven tid, har kommissionen beslutat att göra ett urval genom att endast låta ett begränsat antal unionstillverkare ingå i undersökningen (s.k. stickprovsförfarande). Stickprovsförfarandet kommer att genomföras i enlighet med artikel 17 i grundförordningen.

Kommissionen har gjort ett preliminärt urval av unionsproducenter. Närmare uppgifter finns i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av. Berörda parter uppmanas härmed att lämna synpunkter på det preliminära urvalet. Dessutom ska övriga unionsproducenter, eller företrädare som agerar på deras vägnar, som anser att det finns skäl för att de bör ingå i urvalet kontakta kommissionen inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Alla synpunkter på det preliminära urvalet ska, om inget annat anges, lämnas inom sju dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

Kommissionen kommer att underrätta alla kända producenter och/eller intresseorganisationer för unionsproducenter om vilka företag som slutligen valts ut att ingå i urvalet.

De unionsproducenter som ingår i urvalet ska, om inget annat anges, lämna in ett besvarat frågeformulär inom 30 dagar efter det att de har underrättats om urvalet.

Ett exemplar av frågeformuläret för unionstillverkare finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på DG Handels webbplats (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

5.5    Förfarande för bedömning av unionens intresse

Om det skulle visa sig att det är sannolikt att dumpningen fortsätter eller återkommer och att skadan fortsätter eller återkommer kommer kommissionen att fatta ett beslut i enlighet med artikel 21 i grundförordningen om huruvida ett bibehållande av antidumpningsåtgärderna inte skulle strida mot unionens intresse.

Unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar samt konsumentorganisationer uppmanas att lämna uppgifter till kommissionen om unionens intresse. Konsumentorganisationer som vill delta i undersökningen måste kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Uppgifter om unionens intresse måste, om inget annat anges, lämnas inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts. Dessa uppgifter kan lämnas antingen i valfritt format eller i ett frågeformulär utarbetat av kommissionen.

Ett exemplar av frågeformulären, inklusive frågeformuläret för användare av den produkt som översynen gäller, finns att tillgå i de ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av samt på GD Handels webbplats (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492). De uppgifter som lämnas enligt artikel 21 kommer endast att beaktas om de vid inlämnandet åtföljs av styrkande handlingar.

5.6    Berörda parter

Berörda parter, såsom tillverkare i de berörda länderna, unionstillverkare, importörer och deras intresseorganisationer, användare och deras intresseorganisationer, fackföreningar och konsumentorganisationer, som vill delta i undersökningen måste först kunna visa att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Tillverkare i de berörda länderna, unionstillverkare, importörer och intresseorganisationer som lämnat uppgifter i enlighet med de förfaranden som anges i avsnitten 5.2, 5.3 och 5.4 kommer att anses vara berörda parter om det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller.

Andra parter kommer att kunna delta i undersökningen som berörda parter först från och med det att de gett sig till känna och endast under förutsättning att det finns ett objektivt samband mellan deras verksamhet och den produkt som översynen gäller. Att anses som en berörd part påverkar inte tillämpningen av artikel 18 i grundförordningen.

De ärendehandlingar som berörda parter kan begära att få ta del av finns att tillgå via Tron.tdi på följande adress: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI Följ anvisningarna på den sidan för att få tillgång (17).

5.7    Andra skriftliga inlagor

Om inte annat följer av detta tillkännagivande uppmanas alla berörda parter att lämna synpunkter och uppgifter samt att lägga fram bevisning till stöd för dessa. Dessa uppgifter och denna bevisning ska, om inget annat anges, ha inkommit till kommissionen inom 37 dagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

5.8    Möjlighet att bli hörd av kommissionens utredande avdelningar

Alla berörda parter kan begära att bli hörda av kommissionens utredande avdelningar. Begäran ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd samt en sammanfattning av de frågor den berörda parten önskar ta upp vid hörandet. Hörandet kommer endast att behandla de frågor som den berörda parten skriftligen angett på förhand.

Höranden ska i princip inte användas till att lägga fram faktiska uppgifter som ännu inte förts till ärendehandlingarna. Berörda parter kan emellertid med hänsyn till god förvaltningspraxis och för att kommissionens avdelningar ska kunna göra framsteg i sin undersökning åläggas att lämna nya faktiska uppgifter efter ett hörande.

5.9    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor och besvarade frågeformulär samt korrespondens

Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för en undersökning avseende handelspolitiska skyddsåtgärder ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter a) kommissionen att använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) dessa uppgifter och/eller dessa data lämnas till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor, inklusive sådana uppgifter som begärs i detta tillkännagivande, besvarade frågeformulär och korrespondens från de berörda parterna och för vilka de berörda parterna begär konfidentiell behandling ska vara märkta ”Sensitive” (18). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till att de begär konfidentiell behandling.

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Sensitive” ska i enlighet med artikel 19.2 i grundförordningen även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna. Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på GD Handels webbplats: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. För närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller för inlagor via TRON.tdi och via e-post, bör berörda parter ta del av de kommunikationsanvisningar med berörda parter som det hänvisas till ovan.

Kommissionens kontaktuppgifter:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate H

Office: CHAR 04/039

1049 Bryssel

BELGIEN

TRON.tdi: https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/tdi

E-postadresser för aspekter rörande dumpning respektive skada:

TRADE-R728-GOES-DUMPING@ec.europa.eu

TRADE-R728-GOES-INJURY@ec.europa.eu

6.   Tidsplan för undersökningen

I enlighet med artikel 11.5 i grundförordningen kommer undersökningen normalt sett att slutföras inom 12 månader, och under alla omständigheter inom 15 månader, efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts.

7.   Inlämnande av uppgifter

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i avsnitt 5 i detta tillkännagivande.

För att undersökningen ska kunna slutföras inom de fastställda tidsfristerna kommer kommissionen inte att beakta inlagor från berörda parter som lämnas efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det slutliga utlämnandet eller, i tillämpliga fall, efter utgången av tidsfristen för att lämna synpunkter på det ytterligare slutliga utlämnandet.

8.   Möjlighet att lämna synpunkter på andra parters inlagor

För att garantera berörda parters rätt till försvar bör dessa ha möjlighet att lämna synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter. De får endast yttra sig om frågor som tagits upp i andra berörda parters inlagor och kan inte ta upp några nya frågor.

Synpunkter på de uppgifter som lämnats av andra berörda parter till följd av utlämnandet av de slutgiltiga avgörandena ska, om inget annat anges, lämnas inom fem dagar efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på de slutgiltiga avgörandena löpt ut. Om det förekommer ett ytterligare slutligt utlämnande ska andra berörda parter, om inget annat anges, lämna sina synpunkter till följd av detta ytterligare utlämnande inom en dag efter det att tidsfristen för att lämna synpunkter på detta ytterligare utlämnande löpt ut.

De angivna tidsfristerna påverkar inte kommissionens rätt att begära ytterligare uppgifter från berörda parter i de fall detta är motiverat.

9.   Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

Förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande bör endast begäras under särskilda omständigheter och en sådan begäran kommer bara att beviljas om den är vederbörligen motiverad. En eventuell förlängning av tidsfristen för att besvara frågeformulär är vanligtvis begränsad till tre dagar och kan i regel inte överskrida sju dagar. Vad gäller tidsfristerna för inlämnande av andra uppgifter som anges i detta tillkännagivande ska förlängningar av dessa vara begränsade till tre dagar, såvida det inte kan påvisas att det föreligger särskilda omständigheter.

10.   Bristande samarbete

Om en berörd part vägrar att ge tillgång till eller underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, kan enligt artikel 18 i grundförordningen positiva eller negativa avgöranden träffas på grundval av tillgängliga uppgifter.

Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.

Om en berörd part inte samarbetar eller endast delvis samarbetar och avgörandena därför i enlighet med artikel 18 i grundförordningen träffas på grundval av tillgängliga uppgifter, kan resultatet utfalla mindre gynnsamt för den berörda parten än om denna hade samarbetat.

Underlåtenhet att lämna svar i datoriserad form ska inte anses utgöra bristande samarbete, under förutsättning att den berörda parten kan visa att det skulle vara orimligt betungande eller medföra orimliga extrakostnader att lämna svar på det sätt som begärts. Den berörda parten bör i sådana fall omedelbart kontakta kommissionen.

11.   Förhörsombud

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet för handelspolitiska förfaranden ingriper. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.

Förhörsombudet kan anordna ett hörande och agera som medlare mellan den eller de berörda parterna och kommissionens avdelningar för att säkra att de berörda parterna har möjlighet att till fullo utöva sin rätt till försvar. En begäran om att bli hörd av förhörsombudet ska göras skriftligen och innehålla skälen till att parten önskar bli hörd. Förhörsombudet kommer att pröva skälen för begäran. Dessa höranden bör endast anordnas om frågorna inte lösts med kommissionens avdelningar i vederbörlig ordning.

Varje begäran måste lämnas i god tid och så snart som möjligt för att förfarandet ska kunna genomföras på ett korrekt sätt. I detta syfte ska berörda parter begära att förhörsombudet ingriper så snart som möjligt efter det att den händelse som motiverar ett ingripande inträffat. När en begäran om att bli hörd lämnas utanför de tillämpliga tidsramarna kommer förhörsombudet även att undersöka orsakerna till den sena begäran, vilken typ av frågor som tas upp och vilken inverkan dessa frågor har på rätten till försvar, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökning i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på DG Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer

12.   Möjlighet att begära en översyn enligt artikel 11.3 i grundförordningen

Eftersom denna översyn vid giltighetstidens utgång inleds i enlighet med artikel 11.2 i grundförordningen kommer den inte att leda till någon ändring av de gällande åtgärderna, utan till att dessa åtgärder upphävs eller bibehålls i enlighet med artikel 11.6 i grundförordningen.

Om en berörd part anser att det är befogat med en översyn av åtgärderna, i syfte att få till stånd en ändring, kan denna part begära en översyn i enlighet med artikel 11.3 i grundförordningen.

Parter som vill begära en sådan översyn, som i så fall utförs oberoende av den översyn vid giltighetstidens utgång som avses i detta tillkännagivande, kan kontakta kommissionen på ovanstående adress.

13.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (19).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/


(1)  Tillkännagivande om att giltighetstiden för vissa antidumpningsåtgärder snart kommer att löpa ut (EUT C 40, 6.2.2020, s. 34).

(2)  EUT L 176, 30.6.2016, s. 21.

(3)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/1953 av den 29 oktober 2015 om införande av en definitiv antidumpningstull på import av vissa kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål med ursprung i Amerikas förenta stater, Japan, Folkrepubliken Kina, Ryska federationen och Republiken Korea (EUT L 284, 30.10.2015, s. 109).

(4)  Commission Staff Working Document, on Significant Distortions in the Economy of the People's Republic of China for the Purposes of Trade Defence Investigations, 20.12.2017, SWD (2017) 483 final/2, tillgängligt på adressen http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2017/december/tradoc_156474.pdf.

(5)  Förenta staternas handelsministerium, China’s Status as a non-market economy, A-570053, 26 oktober 2017, s. 196.

(6)  Steel Industry Coalition, Report on Market Research into the Peoples Republic of China Steel Industry (30 juni 2016).

(7)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/687 av den 2 maj 2019 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa stålprodukter belagda med organiskt material med ursprung i Folkrepubliken Kina efter en översyn vid giltighetstidens utgång i enlighet med artikel 11.2 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1036 (EUT L 116, 3.5.2019, s. 5).

(8)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/969 av den 8 juni 2017 om införande av en slutgiltig utjämningstull på import av vissa varmvalsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål med ursprung i Folkrepubliken Kina och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2017/649 om införande av en slutgiltig antidumpningstull på import av vissa varmvalsade platta produkter av järn, olegerat stål eller annat legerat stål med ursprung i Folkrepubliken Kina (EUT L 146, 9.6.2017, s. 17).

(9)  De dokument som nämns i landsrapporten kan också erhållas på vederbörligen motiverad begäran.

(10)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/825 av den 30 maj 2018 om ändring av förordning (EU) 2016/1036 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen och förordning (EU) 2016/1037 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (EUT L 143, 7.6.2018, s. 1).

(11)  https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A52020XC0316%2802%29

(12)  Information om HS-numren finns även i sammanfattningen av begäran om översyn, vilken finns att tillgå på GD Handels webbplats: (https://trade.ec.europa.eu/tdi/case_details.cfm?id=2492).

(13)  Alla hänvisningar till offentliggörandet av detta tillkännagivande kommer att gälla offentliggörandet av detta tillkännagivande i Europeiska unionens officiella tidning, om inget annat anges.

(14)  En tillverkare är ett företag i de berörda länderna som tillverkar den produkt som översynen gäller, inklusive närstående företag som ägnar sig åt tillverkning, inhemsk försäljning eller export av den produkt som översynen gäller.

(15)  Endast importörer som inte är närstående till en tillverkare i de berörda länderna får ingå i urvalet. Importörer som är närstående tillverkare ska fylla i bilaga I till frågeformuläret för dessa exporterande tillverkare. I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).

(16)  De uppgifter som lämnas av icke-närstående importörer får även användas för andra delar av denna undersökning än de som avser fastställande av dumpning.

(17)  Vid tekniska problem, kontakta Trade Service Desk per e-post trade-service-desk@ec.europa.eu eller på telefon + 32 22979797.

(18)  Ett dokument märkt ”Sensitive” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 19 i grundförordningen och artikel 6 i WTO-avtalet om tillämpning av artikel VI i allmänna tull- och handelsavtalet Gatt 1994 (antidumpningsavtalet). Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(19)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA

Version ”Sensitive”

Version ”For inspection by interested parties”

(Kryssa för det alternativ som gäller)

ANTIDUMPNINGSFÖRFARANDE BETRÄFFANDE IMPORT AV KORNORIENTERADE VALSADE PLATTA PRODUKTER AV KISELLEGERAT ELEKTROSTÅL MED URSPRUNG I AMERIKAS FÖRENTA STATER, JAPAN, FOLKREPUBLIKEN KINA, RYSKA FEDERATIONEN OCH REPUBLIKEN KOREA

UPPGIFTER FÖR URVALET AV ICKE-NÄRSTÅENDE IMPORTÖRER

Detta formulär är avsett att hjälpa icke-närstående importörer att lämna de uppgifter för stickprovsförfarandet som avses i avsnitt 5.3.3 i tillkännagivandet om inledande.

Både versionen märkt ”Sensitive” (version med känsliga uppgifter) och versionen märkt ”For inspection by interested parties” (version som berörda parter kan begära att få ta del av) bör lämnas in till kommissionen i enlighet med tillkännagivandet om inledande.

1.   NAMN OCH KONTAKTUPPGIFTER

Fyll i följande uppgifter om företaget:

Företagets namn

 

Adress

 

Kontaktperson

 

E-postadress

 

Telefonnummer

 

2.   OMSÄTTNING OCH FÖRSÄLJNINGSVOLYM

Uppge företagets totala omsättning i euro samt omsättning och vikt eller volym för importen till unionen och återförsäljningen på unionsmarknaden efter import från Folkepubliken Kina, Japan, Republiken Korea, Ryska federationen, och Amerikas förenta stater (nedan kallade de berörda länderna) under översynsperioden (1 juli 2019–30 juni 2020) av kornorienterade valsade platta produkter av kisellegerat elektrostål enligt definitionen i tillkännagivandet om inledande.

 

Volym i ton

Värde i euro

Företagets totala omsättning i euro

 

 

Import av den produkt som översynen gäller till unionen (ange separata uppgifter för de olika berörda länderna).

 

 

Återförsäljning på unionsmarknaden av den produkt som översynen gäller efter import från det eller de berörda länderna (ange separata uppgifter för de olika berörda länderna).

 

 

3.   FÖRETAGETS OCH DE NÄRSTÅENDE FÖRETAGENS VERKSAMHET (1)

Redogör för den verksamhet som bedrivs av företaget och alla närstående företag (ange namn och i vilket förhållande de står till företaget). Ange om de ägnar sig åt tillverkning och/eller försäljning (på export och/eller på hemmamarknaden) av den produkt som översynen gäller. Det kan till exempel röra sig om inköp av, tillverkning på entreprenad av, bearbetning av eller handel med den produkt som översynen gäller.

Företagets namn och adress

Verksamhet

Förhållande

 

 

 

 

 

 

 

 

 

4.   ÖVRIGA UPPGIFTER

Lämna övriga relevanta uppgifter som kan vara kommissionen till hjälp vid urvalet.

5.   INTYGANDE

Genom att lämna ovanstående uppgifter samtycker företaget till att eventuellt ingå i urvalet. Om företaget väljs ut för att ingå i urvalet innebär detta att det måste besvara ett frågeformulär och tillåta att svaren kontrolleras på plats. Om företaget uppger att det inte samtycker till att ingå i urvalet anses det inte ha samarbetat i undersökningen. Kommissionen kommer att grunda sina avgöranden beträffande icke-samarbetsvilliga importörer på tillgängliga uppgifter, vilket kan leda till att resultatet blir mindre gynnsamt för företaget än om det hade samarbetat.

Underskrift av bemyndigad tjänsteman:

Bemyndigad tjänstemans namn och befattning:

Datum:


(1)  I enlighet med artikel 127 i kommissionens genomförandeförordning (EU) 2015/2447 av den 24 november 2015 om närmare regler för genomförande av vissa bestämmelser i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen ska två personer anses vara närstående endast om a) de tillhör ledningen eller är styrelseledamöter i den andra personens företag, b) de är juridiskt erkända kompanjoner i någon affärsverksamhet, c) de är arbetsgivare och anställd, d) en tredje part äger, kontrollerar eller innehar direkt eller indirekt minst 5 % av utestående röstberättigande aktier eller andelar hos båda personerna, e) en av dem kontrollerar direkt eller indirekt den andra, f) båda två kontrolleras direkt eller indirekt av en tredje person, g) de tillsammans kontrollerar direkt eller indirekt en tredje person, eller h) de är medlemmar av samma familj (EUT L 343, 29.12.2015, s. 558). Personer ska anses tillhöra samma familj endast om de står i något av följande förhållanden till varandra: i) man och hustru, ii) förälder och barn, iii) syskon (hel- eller halvsyskon), iv) far- eller morförälder och barnbarn, v) farbror/morbror eller faster/moster och syskonbarn, vi) svärförälder och svärson eller svärdotter, vii) svåger och svägerska. I enlighet med artikel 5.4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 952/2013 om fastställande av en tullkodex för unionen avses med person en fysisk eller juridisk person eller en sammanslutning av personer som enligt unionslagstiftning eller nationell lagstiftning tillerkänns rättskapacitet utan att vara juridisk person (EUT L 269, 10.10.2013, s. 1).


30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/36


Tillkännagivande om anpassning av nivån på tullkvoterna inom ramen för skyddsåtgärderna för vissa stålprodukter efter Förenade kungarikets utträde ur Europeiska unionen från och med den 1 januari 2021

(2020/C 366/12)

Den 31 januari 2019 införde Europeiska kommissionen (nedan kallad kommissionen) slutgiltiga skyddsåtgärder för vissa stålprodukter (nedan kallad förordningen om slutgiltiga skyddsåtgärder(1).

Enligt avtalet om utträde mellan Europeiska unionen och Förenade kungariket kommer Förenade kungariket från och med den 1 januari 2021 inte längre att vara en del av EU:s tullområde. Från och med den dagen ändras därmed det territoriella tillämpningsområdet för dessa skyddsåtgärder. Mot bakgrund av denna ändring anser kommissionen att det är lämpligt att anpassa tullkvoternas volym i enlighet med detta samt förteckningen över utvecklingsländer som omfattas av åtgärderna.

1.   Produktdefinition

Den produkt som omfattas av detta förfarande utgörs av vissa stålprodukter som förtecknas i bilaga I till detta tillkännagivande.

2.   Förfarandets räckvidd

Anpassningen av tullkvoterna för den återstående giltighetstiden för de nu gällande skyddsåtgärderna (2) består i en omräkning av tullkvoternas volym med beaktande av importvolymen till unionen (EU-27), varvid Förenade kungariket betraktas som ett tredjeland under referensperioden (2015–2017).

3.   Metod

Kommissionen anser att den mest lämpliga metoden för anpassningen av tullkvoternas volym är att

a)

fastställa exportvolymerna till EU-27 för de länder som omfattas av åtgärder under perioden 2015–2017 (3),

b)

till denna mängd addera Förenade kungarikets export till EU-27 under perioden 2015–2017 (4),

c)

till de därav resulterande mängderna, för varje produktkategori addera 5 % (för att återspegla tillägget i februari 2019) och ökningarna efter liberaliseringen (två ökningar på 3 % i juli 2019 respektive 2020).

4.   Föreslagna nya tullkvoter efter anpassningen

På grundval av den metod som beskrivs ovan informerar kommissionen härmed berörda parter om de omräknade tullkvotvolymer per produktkategori och ursprungsland som kommissionen avser att göra tillgängliga från den 1 januari 2021 till den 30 juni 2021.

Ändringarna av tullkvoternas volym och eventuellt sektion (antingen landspecifik eller återstående kvot) för vissa exportländer i vissa produktkategorier (5) är endast ett resultat av den nya uppsättningen data avseende import som använts för kvottilldelningen efter de additioner och subtraktioner som beskrivs i avsnitt 3 ovan. Dessa ändringar innebär inte på något sätt någon ändring av principerna för hur tullkvoterna fastställs i enlighet med de slutgiltiga åtgärderna från februari 2019, dvs. kravet på att uppfylla villkoren för att vara berättigad till en landspecifik tullkvot (6), som förblir desamma.

I avsaknad av exakta data för fördelningen mellan produktkategori 4A och 4B under perioden 2015–2017 har följande metod tillämpats. För länder som för närvarande omfattas av åtgärder baserades fördelningen mellan de två produktkategorierna på förhållandet 2017, dvs. den enda period för vilken importnivån inom produktkategori 4A var exakt fastställd (införande av specifika Taric-nummer vid tidpunkten för införandet av antidumpningsåtgärder). Vad gäller importen från Förenade kungariket och i avvaktan på ytterligare uppgifter utgår kommissionen från att importen fördelas lika mellan de två produktkategorierna. Berörda parter och de berörda länderna uppmanas härmed att granska detta förslag och, allt efter omständigheterna, lägga fram styrkande underlag för eventuella invändningar.

De omräknade tullkvotvolymerna per produktkategori och ursprung för januari–mars och april–juni 2021 per kvartal bifogas som bilaga II och IV (7) till detta tillkännagivande.

Kommissionen avser också att uppdatera förteckningen över produktkategorier med ursprung i utvecklingsländer som omfattas av de slutgiltiga åtgärderna (se bilaga III). Kommissionen avser att basera sin beräkning på de uppdaterade data som följer av tillämpningen av den metod som beskrivs i avsnitt 3 ovan på datauppsättningen avseende importen för 2019.

Den nuvarande förteckningen över utvecklingsländer som omfattas av åtgärderna skulle ändras på följande sätt:

Förenade Arabemiraten skulle uteslutas i produktkategorierna 21 och 26.

Turkiet skulle uteslutas i produktkategori 25A.

Kina skulle omfattas av åtgärderna i produktkategori 22.

4.1    Skriftliga inlagor

Kommissionen uppmanar berörda parter att enbart lämna synpunkter på de föreslagna nya tullkvoterna efter anpassningen. Synpunkterna ska bara gälla den metod som tillämpas för att anpassa tullkvoterna och förteckningen över utvecklingsländer som omfattas av åtgärderna.

Eventuella inlagor samt styrkande underlag ska ha inkommit till kommissionen inom fem arbetsdagar efter det att detta tillkännagivande har offentliggjorts i Europeiska unionens officiella tidning.

4.2    Inlämning av uppgifter och förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande

Berörda parter kan som regel endast lämna uppgifter inom de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande. Det är möjligt att begära förlängning av de tidsfrister som anges i detta tillkännagivande endast under särskilda omständigheter och en sådan begäran kommer bara att beviljas om den är vederbörligen motiverad. I vederbörligen motiverade undantagsfall kan tidsfristen för inlämnande förlängas med vanligtvis maximalt två dagar.

4.3    Anvisningar för inlämnande av skriftliga inlagor

Med tanke på att kommissionen kan komma att få ett stort antal inlagor som svar på detta tillkännagivande, att tiden är begränsad fram till det att de omräknade tullkvoterna träder i kraft och för att inlagorna ska kunna bedömas och handläggas snabbt och konsekvent har kommissionen utarbetat en mall som parterna måste använda när de lämnar sina synpunkter. Mallen finns som bilaga V till detta tillkännagivande.

Uppgifter som lämnas in till kommissionen inom ramen för handelspolitiska skyddsförfaranden ska inte vara upphovsrättsskyddade. Innan berörda parter lämnar uppgifter och/eller data som omfattas av tredje parts upphovsrätt till kommissionen måste de begära särskilt tillstånd från upphovsrättsinnehavaren som uttryckligen tillåter kommissionen att a) använda dessa uppgifter och/eller dessa data för detta handelspolitiska skyddsförfarande, och att b) lämna dessa uppgifter och/eller dessa data till de parter som berörs av undersökningen i en form som gör att de kan utöva sin rätt till försvar.

Alla skriftliga inlagor från de berörda parterna för vilka konfidentiell behandling begärs ska vara märkta ”Limited” (8). Parter som lämnar uppgifter inom ramen för denna undersökning uppmanas att ange skälen till att de begär konfidentiell behandling.

Berörda parter som lämnar uppgifter märkta ”Limited” ska i enlighet med artikel 8 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/478 (9) och artikel 5 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2015/755 (10) även lämna en icke-konfidentiell sammanfattning av dessa uppgifter, vilken ska märkas ”For inspection by interested parties”. Sammanfattningarna ska vara tillräckligt detaljerade för att det ska vara möjligt att bilda sig en rimlig uppfattning om det väsentliga innehållet i de konfidentiella uppgifterna och de måste ha inkommit till kommissionen samtidigt med versionen märkt ”Limited”.

Om en part som lämnar konfidentiella uppgifter inte kan visa att begäran om konfidentiell behandling är välgrundad eller inte lämnar in en icke-konfidentiell sammanfattning i begärt format och av begärd kvalitet kan kommissionen komma att lämna uppgifterna utan beaktande om det inte med hjälp av lämpliga källor på ett tillfredsställande sätt kan visas att uppgifterna är riktiga.

Berörda parter uppmanas att skicka alla inlagor och framställningar, även skannade fullmakter och intyganden, via TRON.tdi (https://tron.trade.ec.europa.eu/tron/TDI). Genom att använda TRON.tdi eller e-post godkänner de berörda parterna de regler som gäller för elektroniska inlagor i dokumentet ”KORRESPONDENS MED EUROPEISKA KOMMISSIONEN I ÄRENDEN SOM RÖR HANDELSPOLITISKA SKYDDSÅTGÄRDER” som finns på GD Handels webbplats: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

De berörda parterna måste uppge namn, adress, telefonnummer och giltig e-postadress (fungerande officiell företagsadress) och se till att e-posten läses varje dag. När kommissionen fått dessa kontaktuppgifter kommer all korrespondens att ske uteslutande via TRON.tdi eller e-post, såvida de berörda parterna inte uttryckligen ber att få alla dokument från kommissionen på annat sätt eller dokumentens art gör att rekommenderad post krävs. I det ovannämnda dokumentet finns närmare bestämmelser och information om korrespondens med kommissionen, inklusive de principer som gäller inlagor via TRON.tdi.

Kommissionens kontaktuppgifter:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G, unit G5

Office: CHAR 03/66

1049 Bryssel

BELGIEN

TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-postadress: TRADE-SAFE009-REVIEW@ec.europa.eu

5.   Tidsplan

För att minimera osäkerheten för de ekonomiska aktörerna ska förfarandet avslutas så snart som möjligt så att de omräknade tullkvoterna kan vara på plats senast den 1 januari 2021.

6.   Bristande samarbete

Om en berörd part underlåter att lämna nödvändiga uppgifter inom tidsfristerna eller i betydande utsträckning hindrar undersökningen, får slutsatser dras på grundval av tillgängliga uppgifter i enlighet med artikel 5 i förordning (EU) 2015/478 och artikel 3 i förordning (EU) 2015/755. Om det konstateras att en berörd part har tillhandahållit oriktiga eller vilseledande uppgifter, får dessa lämnas utan beaktande och tillgängliga uppgifter kan användas i stället.

7.   Förhörsombud

Förhörsombudet fungerar som kontakt mellan de berörda parterna och kommissionens utredande avdelningar. Förhörsombudet behandlar ansökningar om tillgång till ärendehandlingar, tvister rörande konfidentiell behandling av dokument, ansökningar om förlängning av tidsfrister och alla andra ansökningar rörande berörda parters eller tredje parters rätt till försvar som kan uppkomma under förfarandets gång.

De berörda parterna kan begära att förhörsombudet ingriper. I princip ska dessa ingripanden begränsas till de frågor som kan uppstå under det pågående förfarandet.

En begäran om att förhörsombudet ska ingripa ska göras skriftligen och innehålla skälen till begäran. Förhörsombudet kommer att undersöka skälen till begäran, med vederbörlig hänsyn tagen till nödvändigheten av att säkerställa en god förvaltning och av att kunna slutföra undersökningen i tid.

Mer information och kontaktuppgifter finns på förhörsombudets webbsidor på GD Handels webbplats: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/.

8.   Behandling av personuppgifter

Alla personuppgifter som samlas in under undersökningens gång kommer att behandlas i enlighet med Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 (11).

Ett meddelande om skydd av personuppgifter för att informera alla personer om behandlingen av personuppgifter inom ramen för kommissionens handelspolitiska verksamhet finns på GD Handels webbplats: http://trade.ec.europa.eu/doclib/html/157639.htm


(1)  Kommissionens genomförandeförordning (EU) 2019/159 av den 31 januari 2019 om införande av slutgiltiga skyddsåtgärder på import av vissa stålprodukter (EUT L 31, 1.2.2019, s. 27).

(2)  För kvartalen januari–mars och april–juni 2021.

(3)  Källa: Eurostat.

(4)  På basis av statistiken över handeln inom EU (källa: Eurostat).

(5)  Efter anpassningen av tullkvoternas volym kommer vissa länder som för närvarande omfattas av den återstående tullkvoten i en viss kategori att vara berättigade till en landspecifik tullkvot, och omvänt.

(6)  Ett land kommer i normalfallet att omfattas av en landspecifik tullkvot om dess importandel i en viss produktkategori under referensperioden (med den anpassade datauppsättningen) uppgår till minst 5 %.

(7)  Denna bilaga avser tillgången till återstående kvot under det sista kvartalet av en period.

(8)  Ett dokument märkt ”Limited” är ett konfidentiellt dokument i enlighet med artikel 8 i förordning (EU) 2015/478, artikel 5 i förordning (EU) 2015/755 och artikel 3.2 i WTO-avtalet om skyddsåtgärder. Det är även skyddat i enlighet med artikel 4 i Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1049/2001 (EGT L 145, 31.5.2001, s. 43).

(9)  EUT L 83, 27.3.2015, s. 16.

(10)  EUT L 123, 19.5.2015, s. 33.

(11)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2018/1725 av den 23 oktober 2018 om skydd för fysiska personer med avseende på behandling av personuppgifter som utförs av unionens institutioner, organ och byråer och om det fria flödet av sådana uppgifter samt om upphävande av förordning (EG) nr 45/2001 och beslut nr 1247/2002/EG (EUT L 295, 21.11.2018, s. 39).


BILAGA I

Förteckning över produktkategorier som omfattas av slutgiltiga skyddsåtgärder

Produktnummer

Produktkategori

1

Varmvalsade plåtar och band, olegerade och andra legerade

2

Kallvalsad plåt, olegerad och annan legerad

3.A

Elektroplåt (annan än kornorienterad elektroplåt)

3.B

4.A

Plåt överdragen med metall

4.B

5

Plåt överdragen med organiskt material

6

Bleckprodukter

7

Kvartoplåt, olegerad och annan legerad

8

Varmvalsade plåtar och band, rostfria

9

Kallvalsade plåtar och band, rostfria

10

Varmvalsad kvartoplåt, rostfri

12

Stänger och lätta profiler, olegerade och andra legerade

13

Armeringsjärn

14

Stänger och lätta profiler, rostfria

15

Valstråd, rostfri

16

Valstråd, olegerad och annan legerad

17

Profiler av järn eller olegerat stål

18

Spont

19

Järnvägsmateriel

20

Gasrör

21

Ihåliga profiler

22

Rör, sömlösa och rostfria

24

Andra sömlösa rör

25.A

Stora svetsade rör

25.B

26

Andra svetsade rör

27

Olegerade och andra legerade stänger, färdigbehandlade i kallt tillstånd

28

Olegerad tråd


BILAGA II

II.1   – Tullkvoternas volym

Produktnummer

Produktkategori

KN-nummer

Tilldelning per land (där tillämpligt)

Från 1.1.2021 till 31.3.2021

Från 1.4.2021 till 30.6.2021

Tilläggstull

Löpnummer

Tullkvotens volym (netto i ton)

1

Varmvalsade plåtar och band, olegerade och andra legerade

7208 10 00 , 7208 25 00 , 7208 26 00 , 7208 27 00 , 7208 36 00 , 7208 37 00 , 7208 38 00 , 7208 39 00 , 7208 40 00 , 7208 52 99 , 7208 53 90 , 7208 54 00 , 7211 14 00 , 7211 19 00 , 7212 60 00 , 7225 19 10 , 7225 30 10 , 7225 30 30 , 7225 30 90 , 7225 40 15 , 7225 40 90 , 7226 19 10 , 7226 91 20 , 7226 91 91 , 7226 91 99

Ryssland

395 909,00

400 307,98

25 %

 

Turkiet

313 791,59

317 278,16

25 %

 

Indien

161 191,83

162 982,85

25 %

 

Sydkorea

129 042,60

130 476,40

25 %

 

Förenade kungariket

114 460,48

115 732,26

25 %

 

Serbien

113 624,87

114 887,37

25 %

 

Andra länder

969 690,07

980 464,41

25 %

 

2

Kallvalsad plåt, olegerad och annan legerad

7209 15 00 , 7209 16 90 , 7209 17 90 , 7209 18 91 , 7209 25 00 , 7209 26 90 , 7209 27 90 , 7209 28 90 , 7209 90 20 , 7209 90 80 , 7211 23 20 , 7211 23 30 , 7211 23 80 , 7211 29 00 , 7211 90 20 , 7211 90 80 , 7225 50 20 , 7225 50 80 , 7226 20 00 , 7226 92 00

Indien

143 355,40

144 948,24

25 %

 

Sydkorea

83 143,26

84 067,08

25 %

 

Förenade kungariket

76 842,60

77 696,41

25 %

 

Ukraina

63 833,81

64 543,07

25 %

 

Brasilien

40 842,75

41 296,56

25 %

 

Serbien

36 193,20

36 595,35

25 %

 

Andra länder

252 391,11

255 195,45

25 %

 

3.A

Elektroplåt (annan än kornorienterad elektroplåt)

7209 16 10 , 7209 17 10 , 7209 18 10 , 7209 26 10 , 7209 27 10 , 7209 28 10

Ryssland

333,03

336,73

25 %

 

Förenade kungariket

285,37

288,54

25 %

 

Iran

145,80

147,42

25 %

 

Sydkorea

118,68

119,99

25 %

 

Andra länder

719,47

727,46

25 %

 

3.B

7225 19 90 , 7226 19 80

Ryssland

33 685,76

34 060,05

25 %

 

Sydkorea

20 132,89

20 356,59

25 %

 

Kina

15 498,07

15 670,27

25 %

 

Taiwan

11 627,43

11 756,62

25 %

 

Andra länder

6 024,76

6 091,70

25 %

 

4.A

Plåt överdragen med metall

Taric-nummer:

7210410020 , 7210490020 , 7210610020 , 7210690020 , 7212300020 , 7212506120 , 7212506920 , 7225920020 , 7225990011 , 7225990022 , 7225990040 , 7225990091 , 7225990092 , 7226993010 , 7226997011 , 7226997091 , 7226997094

Sydkorea

39 076,43

39 510,61

25 %

 

Indien

47 157,01

47 680,98

25 %

 

Förenade kungariket

31 075,99

31 421,28

25 %

 

Andra länder

489 545,76

494 985,15

25 %

 

4.B

KN-nummer:

7210 20 00 , 7210 30 00 , 7210 90 80 , 7212 20 00 , 7212 50 20 , 7212 50 30 , 7212 50 40 , 7212 50 90 , 7225 91 00 , 7226 99 10

Taric-nummer:

7210410080 , 7210490080 , 7210610080 , 7210690080 , 7212300080 , 7212506180 , 7212506980 , 7225920080 , 7225990025 , 7225990095 , 7226993090 , 7226997019 , 7226997096

Kina

112 776,29

114 029,36

25 %

 

Sydkorea

140 173,25

141 730,73

25 %

 

Indien

67 301,75

68 049,55

25 %

 

Förenade kungariket

31 075,99

31 421,28

25 %

 

Andra länder

22 238,50

22 485,59

25 %

 

5

Plåt överdragen med organiskt material

7210 70 80 , 7212 40 80

Indien

69 079,96

69 847,51

25 %

 

Sydkorea

62 432,08

63 125,77

25 %

 

Förenade kungariket

30 651,88

30 992,45

25 %

 

Taiwan

20 009,20

20 231,52

25 %

 

Turkiet

13 814,36

13 967,85

25 %

 

Andra länder

37 843,96

38 264,44

25 %

 

6

Bleckprodukter

7209 18 99 , 7210 11 00 , 7210 12 20 , 7210 12 80 , 7210 50 00 , 7210 70 10 , 7210 90 40 , 7212 10 10 , 7212 10 90 , 7212 40 20

Kina

97 495,49

98 578,77

25 %

 

Förenade kungariket

35 561,84

35 956,97

25 %

 

Serbien

19 570,13

19 787,58

25 %

 

Sydkorea

14 156,15

14 313,44

25 %

 

Taiwan

11 769,81

11 900,58

25 %

 

Andra länder

32 623,10

32 985,58

25 %

 

7

Kvartoplåt, olegerad och annan legerad

7208 51 20 , 7208 51 91 , 7208 51 98 , 7208 52 91 , 7208 90 20 , 7208 90 80 , 7210 90 30 , 7225 40 12 , 7225 40 40 , 7225 40 60 , 7225 99 00

Ukraina

209 860,26

212 192,04

25 %

 

Sydkorea

85 938,89

86 893,77

25 %

 

Ryssland

72 574,83

73 381,22

25 %

 

Indien

47 696,17

48 226,13

25 %

 

Förenade kungariket

47 679,95

48 209,72

25 %

 

Andra länder

289 237,24

292 450,99

25 %

 

8

Varmvalsade plåtar och band, rostfria

7219 11 00 , 7219 12 10 , 7219 12 90 , 7219 13 10 , 7219 13 90 , 7219 14 10 , 7219 14 90 , 7219 22 10 , 7219 22 90 , 7219 23 00 , 7219 24 00 , 7220 11 00 , 7220 12 00

Andra länder

90 629,91

91 636,90

25 %

 

9

Kallvalsade plåtar och band, rostfria

7219 31 00 , 7219 32 10 , 7219 32 90 , 7219 33 10 , 7219 33 90 , 7219 34 10 , 7219 34 90 , 7219 35 10 , 7219 35 90 , 7219 90 20 , 7219 90 80 , 7220 20 21 , 7220 20 29 , 7220 20 41 , 7220 20 49 , 7220 20 81 , 7220 20 89 , 7220 90 20 , 7220 90 80

Sydkorea

43 629,00

44 113,77

25 %

 

Taiwan

40 458,63

40 908,18

25 %

 

Indien

27 041,19

27 341,65

25 %

 

Förenta staterna

22 000,76

22 245,21

25 %

 

Turkiet

18 307,38

18 510,79

25 %

 

Malaysia

11 598,54

11 727,41

25 %

 

Andra länder

46 526,20

47 043,16

25 %

 

10

Varmvalsad kvartoplåt, rostfri

7219 21 10 , 7219 21 90

Kina

4 320,80

4 368,81

25 %

 

Indien

1 832,92

1 853,28

25 %

 

Förenade kungariket

756,12

764,53

25 %

 

Taiwan

698,09

705,84

25 %

 

Andra länder

915,93

926,11

25 %

 

12

Stänger och lätta profiler, olegerade och andra legerade

7214 30 00 , 7214 91 10 , 7214 91 90 , 7214 99 31 , 7214 99 39 , 7214 99 50 , 7214 99 71 , 7214 99 79 , 7214 99 95 , 7215 90 00 , 7216 10 00 , 7216 21 00 , 7216 22 00 , 7216 40 10 , 7216 40 90 , 7216 50 10 , 7216 50 91 , 7216 50 99 , 7216 99 00 , 7228 10 20 , 7228 20 10 , 7228 20 91 , 7228 30 20 , 7228 30 41 , 7228 30 49 , 7228 30 61 , 7228 30 69 , 7228 30 70 , 7228 30 89 , 7228 60 20 , 7228 60 80 , 7228 70 10 , 7228 70 90 , 7228 80 00

Kina

103 601,87

104 753,01

25 %

 

Förenade kungariket

86 672,43

87 635,46

25 %

 

Turkiet

62 288,24

62 980,33

25 %

 

Ryssland

57 825,56

58 468,06

25 %

 

Schweiz

46 358,90

46 874,00

25 %

 

Belarus

37 104,08

37 516,35

25 %

 

Andra länder

47 142,12

47 665,92

25 %

 

13

Armeringsjärn

7214 20 00 , 7214 99 10

Turkiet

58 826,75

59 480,38

25 %

 

Ryssland

56 951,11

57 583,90

25 %

 

Ukraina

28 798,84

29 118,83

25 %

 

Bosnien och Hercegovina

25 219,87

25 500,09

25 %

 

Moldavien

18 125,11

18 326,50

25 %

 

Andra länder

109 637,11

110 855,30

25 %

 

14

Stänger och lätta profiler, rostfria

7222 11 11 , 7222 11 19 , 7222 11 81 , 7222 11 89 , 7222 19 10 , 7222 19 90 , 7222 20 11 , 7222 20 19 , 7222 20 21 , 7222 20 29 , 7222 20 31 , 7222 20 39 , 7222 20 81 , 7222 20 89 , 7222 30 51 , 7222 30 91 , 7222 30 97 , 7222 40 10 , 7222 40 50 , 7222 40 90

Indien

27 892,96

28 202,88

25 %

 

Förenade kungariket

4 076,21

4 121,51

25 %

 

Schweiz

4 012,28

4 056,86

25 %

 

Ukraina

3 098,90

3 133,33

25 %

 

Andra länder

4 521,80

4 572,05

25 %

 

15

Valstråd, rostfri

7221 00 10 , 7221 00 90

Indien

6 487,41

6 559,49

25 %

 

Taiwan

4 182,82

4 229,30

25 %

 

Förenade kungariket

3 360,43

3 397,77

25 %

 

Sydkorea

2 088,34

2 111,54

25 %

 

Kina

1 414,37

1 430,08

25 %

 

Japan

1 403,63

1 419,23

25 %

 

Andra länder

698,10

705,85

25 %

 

16

Valstråd, olegerad och annan legerad

7213 10 00 , 7213 20 00 , 7213 91 10 , 7213 91 20 , 7213 91 41 , 7213 91 49 , 7213 91 70 , 7213 91 90 , 7213 99 10 , 7213 99 90 , 7227 10 00 , 7227 20 00 , 7227 90 10 , 7227 90 50 , 7227 90 95

Förenade kungariket

133 112,45

134 591,48

25 %

 

Ukraina

93 132,26

94 167,07

25 %

 

Schweiz

90 980,58

91 991,47

25 %

 

Ryssland

78 745,32

79 620,26

25 %

 

Turkiet

76 362,96

77 211,44

25 %

 

Belarus

62 438,46

63 132,22

25 %

 

Moldavien

46 799,56

47 319,56

25 %

 

Andra länder

77 881,71

78 747,06

25 %

 

17

Profiler av järn eller olegerat stål

7216 31 10 , 7216 31 90 , 7216 32 11 , 7216 32 19 , 7216 32 91 , 7216 32 99 , 7216 33 10 , 7216 33 90

Ukraina

27 500,57

27 806,14

25 %

 

Förenade kungariket

23 890,85

24 156,31

25 %

 

Turkiet

19 883,09

20 104,02

25 %

 

Sydkorea

4 633,85

4 685,34

25 %

 

Andra länder

10 905,03

11 026,20

25 %

 

18

Spont

7301 10 00

Kina

6 151,98

6 220,33

25 %

 

Förenade Arabemiraten

3 044,65

3 078,48

25 %

 

Förenade kungariket

789,54

798,32

25 %

 

Andra länder

224,06

226,55

25 %

 

19

Järnvägsmateriel

7302 10 22 , 7302 10 28 , 7302 10 40 , 7302 10 50 , 7302 40 00

Förenade kungariket

3 788,71

3 830,80

25 %

 

Ryssland

1 375,95

1 391,24

25 %

 

Turkiet

1 117,60

1 130,02

25 %

 

Kina

989,92

1 000,92

25 %

 

Andra länder

1 024,65

1 036,04

25 %

 

20

Gasrör

7306 30 41 , 7306 30 49 , 7306 30 72 , 7306 30 77

Turkiet

43 450,18

43 932,96

25 %

 

Indien

16 721,00

16 906,78

25 %

 

Nordmakedonien

6 175,81

6 244,43

25 %

 

Förenade kungariket

5 874,82

5 940,09

25 %

 

Andra länder

12 635,26

12 775,65

25 %

 

21

Ihåliga profiler

7306 61 10 , 7306 61 92 , 7306 61 99

Turkiet

66 577,91

67 317,67

25 %

 

Förenade kungariket

40 001,61

40 446,07

25 %

 

Ryssland

22 664,34

22 916,17

25 %

 

Nordmakedonien

21 621,70

21 861,94

25 %

 

Ukraina

16 174,57

16 354,29

25 %

 

Schweiz

13 600,58

13 751,70

25 %

 

Belarus

13 392,20

13 541,00

25 %

 

Andra länder

15 230,42

15 399,64

25 %

 

22

Rör, sömlösa och rostfria

7304 11 00 , 7304 22 00 , 7304 24 00 , 7304 41 00 , 7304 49 10 , 7304 49 93 , 7304 49 95 , 7304 49 99

Indien

5 168,74

5 226,17

25 %

 

Ukraina

3 236,47

3 272,43

25 %

 

Förenade kungariket

1 642,83

1 661,08

25 %

 

Sydkorea

1 017,41

1 028,71

25 %

 

Japan

946,14

956,65

25 %

 

Kina

811,77

820,79

25 %

 

Andra länder

2 360,85

2 387,08

25 %

 

24

Andra sömlösa rör

7304 19 10 , 7304 19 30 , 7304 19 90 , 7304 23 00 , 7304 29 10 , 7304 29 30 , 7304 29 90 , 7304 31 20 , 7304 31 80 , 7304 39 10 , 7304 39 52 , 7304 39 58 , 7304 39 92 , 7304 39 93 , 7304 39 98 , 7304 51 81 , 7304 51 89 , 7304 59 10 , 7304 59 92 , 7304 59 93 , 7304 59 99 , 7304 90 00

Kina

30 152,17

30 487,19

25 %

 

Ukraina

23 541,21

23 802,78

25 %

 

Belarus

12 595,36

12 735,31

25 %

 

Förenade kungariket

9 557,38

9 663,58

25 %

 

Förenta staterna

6 714,21

6 788,82

25 %

 

Andra länder

35 461,44

35 855,45

25 %

 

25.A

Stora svetsade rör

7305 11 00 , 7305 12 00

Andra länder

106 330,19

107 511,63

25 %

 

25.B

Stora svetsade rör

7305 19 00 , 7305 20 00 , 7305 31 00 , 7305 39 00 , 7305 90 00

Turkiet

9 347,69

9 451,55

25 %

 

Kina

6 323,27

6 393,53

25 %

 

Ryssland

6 278,07

6 347,83

25 %

 

Förenade kungariket

4 248,97

4 296,18

25 %

 

Sydkorea

2 488,39

2 516,04

25 %

 

Andra länder

5 771,54

5 835,67

25 %

 

26

Andra svetsade rör

7306 11 10 , 7306 11 90 , 7306 19 10 , 7306 19 90 , 7306 21 00 , 7306 29 00 , 7306 30 11 , 7306 30 19 , 7306 30 80 , 7306 40 20 , 7306 40 80 , 7306 50 20 , 7306 50 80 , 7306 69 10 , 7306 69 90 , 7306 90 00

Schweiz

40 668,04

41 119,90

25 %

 

Turkiet

31 126,18

31 472,03

25 %

 

Förenade kungariket

9 655,60

9 762,88

25 %

 

Taiwan

7 510,15

7 593,59

25 %

 

Kina

6 540,69

6 613,37

25 %

 

Ryssland

6 402,83

6 473,97

25 %

 

Andra länder

20 849,11

21 080,77

25 %

 

27

Olegerade och andra legerade stänger, färdigbehandlade i kallt tillstånd

7215 10 00 , 7215 50 11 , 7215 50 19 , 7215 50 80 , 7228 10 90 , 7228 20 99 , 7228 50 20 , 7228 50 40 , 7228 50 61 , 7228 50 69 , 7228 50 80

Ryssland

74 594,12

75 422,94

25 %

 

Schweiz

17 399,98

17 593,32

25 %

 

Förenade kungariket

13 012,46

13 157,05

25 %

 

Kina

12 561,01

12 700,58

25 %

 

Ukraina

10 233,14

10 346,84

25 %

 

Andra länder

9 702,37

9 810,18

25 %

 

28

Olegerad tråd

7217 10 10 , 7217 10 31 , 7217 10 39 , 7217 10 50 , 7217 10 90 , 7217 20 10 , 7217 20 30 , 7217 20 50 , 7217 20 90 , 7217 30 41 , 7217 30 49 , 7217 30 50 , 7217 30 90 , 7217 90 20 , 7217 90 50 , 7217 90 90

Belarus

56 580,19

57 208,86

25 %

 

Kina

39 836,99

40 279,62

25 %

 

Ryssland

26 657,35

26 953,54

25 %

 

Turkiet

21 490,10

21 728,87

25 %

 

Ukraina

17 144,99

17 335,49

25 %

 

Andra länder

29 751,08

30 081,65

25 %

 

II.2   – De övergripande tullkvoternas volym per kvartal

Produktnummer

 

Från 1.1.2021 till 31.3.2021

Från 1.4.2021 till 30.6.2021

Tullkvotens volym (netto i ton)

1

Andra länder

969 690,07

980 464,41

2

Andra länder

252 391,11

255 195,45

3A

Andra länder

719,47

727,46

3B

Andra länder

6 024,76

6 091,70

4 A

Andra länder

489 545,76

494 985,15

4 B

Andra länder

22 238,50

22 485,59

5

Andra länder

37 843,96

38 264,44

6

Andra länder

32 623,10

32 985,58

7

Andra länder

289 237,24

292 450,99

8

Andra länder

90 629,91

91 636,90

9

Andra länder

46 526,20

47 043,16

10

Andra länder

915,93

926,11

12

Andra länder

47 142,12

47 665,92

13

Andra länder

109 637,11

110 855,30

14

Andra länder

4 521,80

4 572,05

15

Andra länder

698,10

705,85

16

Andra länder

77 881,71

78 747,06

17

Andra länder

10 905,03

11 026,20

18

Andra länder

224,06

226,55

19

Andra länder

1 024,65

1 036,04

20

Andra länder

12 635,26

12 775,65

21

Andra länder

15 230,42

15 399,64

22

Andra länder

2 360,85

2 387,08

24

Andra länder

35 461,44

35 855,45

25 A

Andra länder

106 330,19

107 511,63

25 B

Andra länder

5 771,54

5 835,67

26

Andra länder

20 849,11

21 080,77

27

Andra länder

9 702,37

9 810,18

28

Andra länder

29 751,08

30 081,65


BILAGA III

Förteckning över produktkategorier med ursprung i utvecklingsländer som omfattas av de slutgiltiga åtgärderna

Förteckning över produktkategorier med ursprung i utvecklingsländer som omfattas av de slutgiltiga åtgärderna

Land/Produktgrupp

1

2

3A

3B

4A (*)

4B (*)

5

6

7

8

9

10

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

24

25 A

25 B

26

27

28

Brasilien

 

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Kina

 

 

 

X

 

 

 

X

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

X

X

 

X

X

X

X

X

X

X

X

Indien

X

X

 

X

 

 

X

X

X

 

X

X

 

 

X

X

 

 

 

 

X

 

X

X

 

 

X

 

 

Indonesien

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Malaysia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Mexiko

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Moldavien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Nordmakedonien

 

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

 

 

 

Thailand

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Tunisien

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Turkiet

X

X

 

 

 

 

X

X

 

 

X

 

X

X

 

 

X

X

 

X

X

X

 

X

 

X

X

X

X

Ukraina

 

X

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

X

X

X

 

 

 

X

X

Förenade Arabemiraten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

 

X

 

 

X

 

 

 

 

 

Vietnam

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

Alla övriga utvecklingsländer

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 


(*)  4A och 4B kommer att uppdateras så snart en metod har fastställts.


BILAGA IV

Högsta volym för återstående kvot som finns tillgänglig från 1.4.2021 till 30.6.2021 för länder med landspecifik kvot

Produktkategori

Ny tilldelad kvot från 30.4.2021 till 30.6.2021 i ton

1

Särskilt system

2

255 195,45

3.A

727,46

3.B

6 091,70

4.A

494 985,15

4.B

Särskilt system

5

Ingen tillgång till återstående kvot under fjärde kvartalet

6

32 985,58

7

292 450,99

8

Ej tillämpligt

9

47 043,16

10

926,11

12

47 665,92

13

110 855,30

14

4 572,05

15

705,85

16

Ingen tillgång till återstående kvot under fjärde kvartalet

17

11 026,20

18

226,55

19

1 036,04

20

Ingen tillgång till återstående kvot under fjärde kvartalet

21

15 399,64

22

2 387,08

24

35 855,45

25.A

Ej tillämpligt

25.B

5 835,67

26

21 080,77

27

Ingen tillgång till återstående kvot under fjärde kvartalet

28

30 081,65


BILAGA V

Mall för inlagor

1.   

Om ni anser att den metod som kommissionen föreslår i avsnitt 3 i tillkännagivandet inte är lämplig, redogör för skälen för detta i rutan nedan och på högst två sidor samt föreslå en alternativ metod. Om ni vill föreslå en alternativ metod för att beräkna tullkvotsvolymerna, bifoga de därav resulterande reviderade beräkningarna i en separat Excelfil.

2.   

Image 1 Jag bifogar en separat Excelfil för dessa beräkningar (kryssa i rutan om tillämpligt)

A)

Skäl för en alternativ metod:

B)

Alternativ metod:


FÖRFARANDEN FÖR GENOMFÖRANDE AV KONKURRENSPOLITIKEN

Europeiska kommissionen

30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/53


Förhandsanmälan av en koncentration

(Ärende M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic)

Ärendet kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande

(Text av betydelse för EES)

(2020/C 366/13)

1.   

Europeiska kommissionen mottog den 22 oktober 2020 en anmälan av en föreslagen koncentration i enlighet med artikel 4 i rådets förordning (EG) nr 139/2004 (1).

Denna anmälan berör följande företag:

PreZero International GmbH (PreZero), som tillhör Schwarz Group, båda med säte i Tyskland.

SUEZ Nordic AB (SUEZ Nordic, Sverige), som tillhör SUEZ Group (Frankrike).

PreZero förvärvar, på det sätt som avses i artikel 3.1 b i koncentrationsförordningen, kontroll över hela SUEZ Nordic.

Koncentrationen genomförs genom förvärv av aktier.

2.   

De berörda företagen bedriver följande affärsverksamhet:

PreZero tillhandahåller tjänster för bortskaffande och återvinning av avfall, och är verksamt i Österrike, Belgien, Tyskland, Italien, Nederländerna, Polen och Förenta Staterna medan Schwarz Group också är verksamt inom försäljning av konsumentvaror i Sverige, genom sin kedja av Lidl- och Kaufland-affärer.

SUEZ Nordic har hand om avfallshanteringsverksamheten för SUEZ Group i Sverige och är verksamt inom insamling, förbehandling, sortering, återvinning och bortskaffande av avfall och varor.

3.   

Kommissionen har vid en preliminär granskning kommit fram till att den anmälda transaktionen kan omfattas av koncentrationsförordningen, dock med det förbehållet att ett slutligt beslut i denna fråga fattas senare.

Det bör noteras att detta ärende kan komma att handläggas enligt ett förenklat förfarande, i enlighet med kommissionens tillkännagivande om ett förenklat förfarande för handläggning av vissa koncentrationer enligt rådets förordning (EG) nr 139/2004 (2).

4.   

Kommissionen uppmanar berörda tredje parter att till den lämna eventuella synpunkter på den föreslagna koncentrationen.

Synpunkterna ska ha kommit in till kommissionen senast tio dagar efter detta offentliggörande. Följande referens bör alltid anges:

M.10000 — PreZero International/SUEZ Nordic

Synpunkterna kan sändas till kommissionen per e-post, per fax eller per post. Använd följande kontaktuppgifter:

E-post: COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu

Fax +32 22964301

Post:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  EUT L 24, 29.1.2004, s. 1 (koncentrationsförordningen).

(2)  EUT C 366, 14.12.2013, s. 5.


Rättelser

30.10.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 366/55


Rättelse av förteckning över behöriga myndigheter som avses i artikel 7 i Europaparlamentets och rådets direktiv (EU) 2016/681 av den 27 april 2016 om användning av passageraruppgiftssamlingar (PNR-uppgifter) för att förebygga, förhindra, upptäcka, utreda och lagföra terroristbrott och grov brottslighet

( Europeiska unionens officiella tidning C 194 av den 6 juni 2018 )

(2020/C 366/14)

Sidan 7, strecksatsen ”i Förenade kungariket”:

I stället för:

 

”Department for Transport;

 

Home Office;

 

HM Revenue & Customs;

 

Metropolitan Police Service;

 

City of London Police;

 

Avon and Somerset Constabulary;

 

Bedfordshire Police;

 

Cambridgeshire Constabulary;

 

Cheshire Constabulary;

 

Cleveland Police;

 

Cumbria Constabulary;

 

Derbyshire Constabulary;

 

Devon & Cornwall Police;

 

Dorset Police;

 

Durham Constabulary;

 

Essex Police;

 

Gloucestershire Constabulary;

 

Greater Manchester Police;

 

Hampshire Constabulary;

 

Hertfordshire Constabulary;

 

Humberside Police;

 

Kent Police;

 

Lancashire Constabulary;

 

Leicestershire Police;

 

Lincolnshire Police;

 

Merseyside Police;

 

National Crime Agency;

 

Norfolk Constabulary;

 

North Yorkshire Police;

 

Northamptonshire Police;

 

Northumbria Police;

 

Nottinghamshire Police;

 

South Yorkshire Police;

 

Staffordshire Police;

 

Suffolk Constabulary;

 

Surrey Police;

 

Sussex Police;

 

Thames Valley Police;

 

Warwickshire Police;

 

West Mercia Police;

 

West Midlands Police;

 

West Yorkshire Police;

 

Wiltshire Police;

 

Dyfed-Powys Police;

 

Gwent Police;

 

North Wales Police;

 

South Wales Police;

 

Police Service of Scotland;

 

Police Service of Northern Ireland.”

ska det stå:

 

”The Gangmasters and Labour Abuse Authority

 

Department for Transport;

 

Home Office;

 

HM Revenue & Customs;

 

Metropolitan Police Service;

 

Serious Fraud Office;

 

City of London Police;

 

Avon and Somerset Constabulary;

 

Bedfordshire Police;

 

Cambridgeshire Constabulary;

 

Cheshire Constabulary;

 

Cleveland Police;

 

Cumbria Constabulary;

 

Derbyshire Constabulary;

 

Devon & Cornwall Police;

 

Dorset Police;

 

Durham Constabulary;

 

Essex Police;

 

Gloucestershire Constabulary;

 

Greater Manchester Police;

 

Hampshire Constabulary;

 

Hertfordshire Constabulary;

 

Humberside Police;

 

Kent Police;

 

Lancashire Constabulary;

 

Leicestershire Police;

 

Lincolnshire Police;

 

Merseyside Police;

 

National Crime Agency;

 

Norfolk Constabulary;

 

North Yorkshire Police;

 

Northamptonshire Police;

 

Northumbria Police;

 

Nottinghamshire Police;

 

South Yorkshire Police;

 

Staffordshire Police;

 

Suffolk Constabulary;

 

Surrey Police;

 

Sussex Police;

 

Thames Valley Police;

 

Warwickshire Police;

 

West Mercia Police;

 

West Midlands Police;

 

West Yorkshire Police;

 

Wiltshire Police;

 

Dyfed-Powys Police;

 

Gwent Police;

 

North Wales Police;

 

South Wales Police;

 

Police Service of Scotland;

 

Police Service of Northern Ireland.”