ISSN 1977-1061

Europeiska unionens

officiella tidning

C 304

European flag  

Svensk utgåva

Meddelanden och upplysningar

63 årgången
14 september 2020


Innehållsförteckning

Sida

 

IV   Upplysningar

 

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

 

Domstolen

2020/C 304/01

Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

1


 

V   Yttranden

 

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

 

Domstolen

2020/C 304/02

Mål C-630/19: Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 26 februari 2020 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) – Portugal) – PAGE International Lda mot Autoridade Tributária e Aduaneira (Begäran om förhandsavgörande – Skatt – Mervärdesskatt – Avdrag för ingående mervärdesskatt – Direktiv 2006/112/EG – Artiklarna 168 och 176 – Undantag från avdragsrätt – Köp av cateringtjänster – Standstill-klausul – Anslutning till Europeiska unionen)

2

2020/C 304/03

Förenade målen C-632/19 och C-633/19: Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 16 juli 2020 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgien) – Federale Overheidsdienst Financiën, Openbaar Ministerie mot Metalen Galler NV (C-632/19 och C-633/19), LW-Idee GmbH (C-632/19 och C-633/19), KGH Belgium NV (C-632/19), Vollers Belgium NV (C-633/19) (Begäran om förhandsavgörande – Artiklarna 53.2 och 94 i domstolens rättegångsregler – Dumpning – Import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Kina – Förordning (EG) nr 91/2009 – Giltighet och tolkning – Otillräckliga uppgifter om de faktiska omständigheterna i det nationella målet och skälen för varför tolkningsfrågorna behöver besvaras – Uppenbart att målet inte kan prövas i sak)

3

2020/C 304/04

Mål C-839/19 P: Överklagande ingett den 16 november 2019 av Karolina Romańska av det beslut som tribunalen meddelade den 6 september 2019 i mål T-212/18, Romańska mot Frontex

3

2020/C 304/05

Mål C-101/20 P: Överklagande ingett den 19 februari 2020 av Currency One S.A. av den dom som tribunalen meddelade den 19 december 2019 i mål T-501/18, Currency One mot EUIPO – Cinkciarz.pl

3

2020/C 304/06

Mål C-198/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polen) den 11 maj 2020 – MN, DN, JN och ZN mot X Bank S.A.

4

2020/C 304/07

Mål C-202/20 P: Överklagande ingett den 12 maj 2020 av Claudio Necci av det beslut som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 25 mars 2020 i mål T-129/19, Necci / kommissionen

5

2020/C 304/08

Mål C-212/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polen) den 12 maj 2020 – M.P., B.P. mot A. prowadzącemu działalność za pośrednictwem A. S.A.

6

2020/C 304/09

Mål C-213/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polen) den 12 maj 2020 – G.W. och E.S. mot A. Towarzystwu Ubezpieczeń na Życie S.A.

7

2020/C 304/10

Mål C-219/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Landesverwaltungsgericht Steiermark (Österrike) den 26 maj 2020 – LM

8

2020/C 304/11

Mål C-231/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgerichtshof (Österrike) den 3 juni 2020 – EMT mot Landespolizeidirektion Steiermark

8

2020/C 304/12

Mål C-300/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesverwaltungsgericht (Tyskland) den 7 juli 2020 – BUND Naturschutz in Bayern e.V. mot Landkreis Rosenheim

9

2020/C 304/13

Mål C-306/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Administratīvā apgabaltiesa (Lettland) den 9 juli 2020 – SIA Visma Enterprise mot Konkurences padome

10

2020/C 304/14

Mål C-315/20: Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 13 juli 2020 – Regione Veneto mot Plan Eco S.r.l

11

2020/C 304/15

Mål C-616/18: Domstolens dom (andra avdelningen) av den 2 mars 2020 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal d'instance Epinal – Frankrike) – Cofidis SA mot YU, ZT

13

 

Tribunalen

2020/C 304/16

Mål T-444/20: Talan väckt den 8 juli 2020 – Société générale m.fl. mot SRB

14

2020/C 304/17

Mål T-445/20: Talan väckt den 8 juli 2020 – Crédit agricole m.fl. mot SRB

15

2020/C 304/18

Mål T-446/20: Talan väckt den 8 juli 2020 – Confédération nationale du Crédit mutuel m.fl. mot SRB

15

2020/C 304/19

Mål T-447/20: Talan väckt den 8 juli 2020 – BNP Paribas mot SRB

16

2020/C 304/20

Mål T-448/20: Talan väckt den 8 juli 2020 – BPCE m.fl. mot SRB

17

2020/C 304/21

Mål T-449/20: Talan väckt den 8 juli 2020 – Banque postale mot SRB

17

2020/C 304/22

Mål T-455/20: Överklagande ingett den 14 juli 2020 – Roxtec mot EUIPO – Wallmax (Återgivning av svarta cirklar som placerats ovanpå en orange fyrkant)

18

2020/C 304/23

Mål T-467/20: Talan väckt den 22 juli 2020 – Industria de Diseño Textil mot EUIPO – Ffauf Italia (ZARA)

19

2020/C 304/24

Mål T-468/20: Talan väckt den 24 juli 2020 – LB mot Parlamentet

20

2020/C 304/25

Mål T-478/20: Överklagande ingett den 28 juli 2020 – Bigben Connected mot EUIPO – Forsee Power (FORCE POWER)

21

2020/C 304/26

Mål T-479/20: Talan väckt den 28 juli 2020 – Eurobolt m.fl. mot kommissionen

22

2020/C 304/27

Mål T-480/20: Talan väckt den 28 juli 2020 – Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics och Jushi Egypt for Fiberglass Industry mot kommissionen

23

2020/C 304/28

Mål T-481/20: Överklagande ingett den 31 juli 2020 – Magnetec mot EUIPO (CoolTUBE)

24

2020/C 304/29

Mål T-484/20: Talan väckt den 3 augusti 2020 – SATSE mot kommissionen

25

2020/C 304/30

Mål T-485/20: Talan väckt den 5 augusti 2020 – Junqueras i Vies mot parlamentet

25


SV

 


IV Upplysningar

UPPLYSNINGAR FRÅN EUROPEISKA UNIONENS INSTITUTIONER, BYRÅER OCH ORGAN

Domstolen

14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/1


Europeiska unionens domstols senaste offentliggöranden i Europeiska unionens officiella tidning

(2020/C 304/01)

Senaste offentliggörandet

EUT C 297, 7.9.2020

Senaste listan över offentliggöranden

EUT C 287, 31.8.2020

EUT C 279, 24.8.2020

EUT C 271, 17.8.2020

EUT C 262, 10.8.2020

EUT C 255, 3.8.2020

EUT C 247, 27.7.2020

Dessa texter är tillgängliga på

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Yttranden

DOMSTOLSFÖRFARANDEN

Domstolen

14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/2


Domstolens beslut (åttonde avdelningen) av den 26 februari 2020 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD) – Portugal) – PAGE International Lda mot Autoridade Tributária e Aduaneira

(Mål C-630/19) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Skatt - Mervärdesskatt - Avdrag för ingående mervärdesskatt - Direktiv 2006/112/EG - Artiklarna 168 och 176 - Undantag från avdragsrätt - Köp av cateringtjänster - Standstill-klausul - Anslutning till Europeiska unionen)

(2020/C 304/02)

Rättegångsspråk: portugisiska

Hänskjutande domstol

Tribunal Arbitral Tributário (Centro de Arbitragem Administrativa – CAAD)

Parter i målet vid den nationella domstolen

Klagande: PAGE International Lda

Motpart: Autoridade Tributária e Aduaneira

Avgörande

Artikel 168 a och 176 i rådets direktiv 2006/112/EG av den 28 november 2006 om ett gemensamt system för mervärdesskatt ska tolkas så, att de inte utgör hinder för en nationell lagstiftning som, efter det att den berörda medlemsstaten anslutit sig till Europeiska unionen, begränsar de slags utgifter som undantas från avdragsrätten för mervärdesskatt genom att under vissa villkor godkänna ett delvist avdrag av mervärdesskatten på dessa utgifter, däribland måltidskostnader, även om den beskattningsbara personen styrker att hela kostnaden har uppkommit i den beskattade ekonomiska verksamheten.


(1)  EUT C 389, 11.11.2019.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/3


Domstolens beslut (nionde avdelningen) av den 16 juli 2020 (begäran om förhandsavgörande från Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Belgien) – Federale Overheidsdienst Financiën, Openbaar Ministerie mot Metalen Galler NV (C-632/19 och C-633/19), LW-Idee GmbH (C-632/19 och C-633/19), KGH Belgium NV (C-632/19), Vollers Belgium NV (C-633/19)

(Förenade målen C-632/19 och C-633/19) (1)

(Begäran om förhandsavgörande - Artiklarna 53.2 och 94 i domstolens rättegångsregler - Dumpning - Import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Kina - Förordning (EG) nr 91/2009 - Giltighet och tolkning - Otillräckliga uppgifter om de faktiska omständigheterna i det nationella målet och skälen för varför tolkningsfrågorna behöver besvaras - Uppenbart att målet inte kan prövas i sak)

(2020/C 304/03)

Rättegångsspråk: nederländska

Hänskjutande domstol

Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen

Parter i målet vid den nationella domstolen

Kärande: Federale Overheidsdienst Financiën, Openbaar Ministerie

Svarande: Metalen Galler NV (C-632/19 et C-633/19), LW-Idee GmbH (C-632/19 et C-633/19), KGH Belgium NV (C-632/19), Vollers Belgium NV (C-633/19)

Avgörande

Det är uppenbart att de begäran om förhandsavgörande som hänskjutits av Rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen (Förstainstansdomstolen i Antwerpen, Belgien) genom beslut av den 27 mars 2019 inte kan prövas i sak.


(1)  EUT C 399, 25.11.2019.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/3


Överklagande ingett den 16 november 2019 av Karolina Romańska av det beslut som tribunalen meddelade den 6 september 2019 i mål T-212/18, Romańska mot Frontex

(Mål C-839/19 P)

(2020/C 304/04)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Klagande: Karolina Romańska-Kuć (ombud: A. Tetkowska, adwokat)

Övrig part i målet: Europeiska gräns- och kustbevakningsbyrån (Frontex)

Målet avskrevs genom domstolens beslut av den 31 januari 2020.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/3


Överklagande ingett den 19 februari 2020 av Currency One S.A. av den dom som tribunalen meddelade den 19 december 2019 i mål T-501/18, Currency One mot EUIPO – Cinkciarz.pl

(Mål C-101/20 P)

(2020/C 304/05)

Rättegångsspråk: polska

Parter

Klagande: Currency One S.A. (ombud: P. Szmidt, adwokat)

Övriga parter i målet: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet, Cinkciarz.pl sp. z o.o.

Domstolen (prövningstillståndsavdelningen) har den 28 maj 2020 beslutat att inte meddela prövningstillstånd.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/4


Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polen) den 11 maj 2020 – MN, DN, JN och ZN mot X Bank S.A.

(Mål C-198/20)

(2020/C 304/06)

Rättegångsspråk: polska

Hänskjutande domstol

Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie

Parter i det nationella målet

Kärande: MN, DN, JN och ZN

Svarande: X Bank S.A.

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 2 b i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (1) jämte artiklarna 3.1, 3.2 och 4 samt följande skäl i direktivet:

konsumenterna måste åtnjuta samma skydd vid både muntliga och skriftliga avtal, och i det sistnämnda fallet oavsett om villkoren finns i ett eller flera dokument.

bedömningen av om villkor är oskäliga eller inte enligt dessa allmänna kriterier, särskilt i näringsverksamhet av offentlig karaktär som tillhandahåller kollektiva tjänster baserade på solidaritet mellan konsumenterna, måste kompletteras med en metod för att göra en samlad bedömning av de olika berörda intressena; detta grundar kravet på god sed. vid bedömningen av begreppet god sed skall särskild hänsyn tas till parternas inbördes styrkeförhållande i förhandlingshänseende, huruvida konsumenten har uppmuntrats att acceptera villkoren och om varorna eller tjänsterna sålts eller levererats på kundens särskilda beställning. näringsidkaren kan uppfylla kravet på god sed genom att handla lojalt och rättvist mot den andre parten, vars legitima intressen han måste beakta.

avtalen skall formuleras på ett klart och begripligt språk och konsumenten skall ha en reell möjlighet att granska alla villkoren. I tveksamma fall skall den för konsumenten mest gynnsamma tolkningen gälla;

mot bakgrund av punkterna 16 och 21 i EU-domstolens dom av den 3 september 2015, Horațiu Ovidiu Costea/SC Volksbank România SA (C-110/14, EU:C:2015:538), och punkterna 20 och 26–33 i generaladvokaten Pedra Cruz Villalóns förslag till avgörande, föredraget den 23 april 2015 (EU:C:2015:271),

tolkas så, att det konsumentskydd som föreskrivs i direktiv 93/13 tillkommer samtliga konsumenter?

Eller tillkommer detta konsumentskydd, såsom antyds i punkt 74 i EU-domstolens dom av den 30 april 2014, Árpád Kásler, Hajnalka Káslerné Rábai/OTP Jelzálogbank Zrt (EU:C:2014:282), endast en normalt informerad och skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument? Kan den nationella domstolen med andra ord fastställa att villkoren i ett avtal som har ingåtts av vilken konsument som helst är oskäliga, eller kan villkoren i ett avtal som ingåtts av en konsument fastställas vara oskäliga endast när konsumenten kan anses vara en normalt informerad och skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument?

2.

Om svaret på den första frågan är att konsumentskyddet på grundval av direktiv 93/13 inte omfattar alla konsumenter utan enbart en normalt informerad och skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument, kan då även en konsument som inte före avtalets ingående har läst igenom ett trettioårigt avtal om hypotekslån på 150 000 PLN indexerat mot utländsk valuta anses vara en normalt informerad och skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument? Kan en sådan konsument ges skydd enligt direktiv 93/13?

3.

För det fall den första frågan besvaras så, att konsumentskyddet enligt direktiv 93/13 inte omfattar alla konsumenter utan enbart en normalt informerad och skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument, kan då en konsument som visserligen har läst utkastet till det trettioåriga avtalet om hypotekslån på 150 000 PLN indexerat mot utländsk valuta, men som inte till fullo har förstått avtalet, och trots detta inte försökt att förstå innebörden av avtalet innan det ingicks, och i synnerhet inte begärt att den andra avtalsparten (det vill säga banken) ska förklara innebörden av avtalet och vissa specifika villkor i avtalet, anses vara en normalt informerad och skäligen uppmärksam och medveten genomsnittskonsument? Kan en sådan konsument ges skydd enligt direktiv 93/13?


(1)  EGT L 95, 1993, s. 29; svensk specialutgåva, område 15, volym 12, s. 169.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/5


Överklagande ingett den 12 maj 2020 av Claudio Necci av det beslut som tribunalen (fjärde avdelningen) meddelade den 25 mars 2020 i mål T-129/19, Necci / kommissionen

(Mål C-202/20 P)

(2020/C 304/07)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Klagande: Claudio Necci (ombud: S. Orlandi, T. Martin, avocats)

Övriga parter i målet: Europeiska kommissionen, Europaparlamentet, Europeiska unionens råd

Klagandens yrkanden

Klaganden yrkar att domstolen ska

upphäva det beslut som meddelades av Europeiska unionens tribunal den 25 mars 2020 i målet Necci/kommissionen, T-129/19,

återförvisa målet till Europeiska unionens tribunal för ny prövning, och

låta frågan om rättegångskostnader anstå.

Grunder och huvudargument

Klaganden yrkar att det beslut som meddelades den 25 maj 2020 i målet T-129/19 ska upphävas. I det beslutet avvisade Europeiska unionens tribunal hans talan om ogiltigförklaring och förpliktade honom att ersätta rättegångskostnaderna.

Till stöd för sitt överklagande har klaganden åberopat tre grunder.

Den första grunden avser en missuppfattning av saken i målet, eftersom Europeiska unionens tribunal fann att beslutet av den 18 juli 2011 gick emot klaganden.

Den andra grunden avser ett åsidosättande av klagandens rätt till ett effektivt domstolsskydd, eftersom klaganden, om hans talan inte kan tas upp till prövning, inte har tillgång till något rättsmedel för att bestrida att han inte längre omfattas av något socialt skydd trots att han har arbetat hela sitt liv.

Den tredje grunden avser ett åsidosättande av principen om att ett enda lands lag ska tillämpas, eftersom Europeiska unionens tribunal fann att den omständigheten att klaganden inte omfattades av något socialt skydd i Italien på grund av överföringen ”följer av rättsnormer i den aktuella nationella rätten och påverkar inte vederbörandes situation i förhållande till det gemensamma sjukförsäkringssystemet”.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/6


Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polen) den 12 maj 2020 – M.P., B.P. mot ”A.” prowadzącemu działalność za pośrednictwem ”A.” S.A.

(Mål C-212/20)

(2020/C 304/08)

Rättegångsspråk: polska

Hänskjutande domstol

Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie

Parter i det nationella målet

Kärande: M.P., B.P.

Svarande:”A.” prowadzącemu działalność za pośrednictwem ”A.” S.A.

Tolkningsfrågor

1)

Mot bakgrund av artikel 3.1, 4.1. och artikel 5 i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal (1) samt skälen i direktivet, i vilka det föreskrivs en skyldighet att avfatta ett avtal på ett klart och begripligt sätt och att tveksamheter ska tolkas till förmån för konsumenten, måste ett avtalsvillkor avseende fastställande av köp- och säljkursen för en utländsk valuta i ett låneavtal som är indexerat mot den utländska valutans växelkurs vara avfattat på ett entydigt sätt, det vill säga så att låntagaren/konsumenten själv kan fastställa denna växelkurs vid ett visst datum, eller är det, såsom anges i artikel 4.1 i direktivet, möjligt att mot bakgrund av avtalets art, det vill säga avtalets långa löptid (flera decennier) och den omständigheten att beloppet i utländsk valuta är föremål för ständiga förändringar (kan ändras när som helst), använda ett mer allmänt formulerat avtalsvillkor, nämligen ett villkor som hänvisar till marknadsvärdet på den utländska valutan på ett sätt som hindrar en betydande obalans mellan parterna vad gäller deras rättigheter och skyldigheter till nackdel för konsumenten i den mening som avses i artikel 3.1 i direktivet?

2)

För det fall den första frågan ska besvaras jakande, är det mot bakgrund av artikel 5 i rådets direktiv 93/13/EEG av den 5 april 1993 om oskäliga villkor i konsumentavtal och skälen till detta, möjligt att tolka ett avtalsvillkor om långivarens (banken) fastställande av köp- och säljkursen för den utländska valutan på så sätt att tveksamheter i avtalet avgörs till konsumentens fördel och det antas att köp- och säljkursen för den utländska valutan inte fastställs på ett godtyckligt sätt utan på marknadsmässiga villkor, särskilt i en situation där båda parterna hade samma uppfattning angående avtalsvillkoren om fastställande av köp- och säljkurser för den utländska valutan eller där låntagaren/konsumenten inte var intresserad av det omtvistade avtalsvillkoret vid tidpunkten för avtalets ingående och under avtalets fullgörande, inbegripet då låntagaren inte tagit del av innehållet i avtalet i samband med dess ingående och under hela avtalstiden?


(1)  EGT L 95, 1993, s. 29; svensk specialutgåva, område 15, volym 2, s. 169-173.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/7


Begäran om förhandsavgörande framställd av Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie (Polen) den 12 maj 2020 – G.W. och E.S. mot ”A.” Towarzystwu Ubezpieczeń na Życie S.A.

(Mål C-213/20)

(2020/C 304/09)

Rättegångsspråk: polska

Hänskjutande domstol

Sąd Rejonowy dla Warszawy-Woli w Warszawie

Parter i det nationella målet

Kärande: G.W., E.S.

Svarande:”A.” Towarzystwo Ubezpieczeń na Życie S.A.

Tolkningsfrågor

1)

Ska artikel 36.1, jämförd med punkt 12 under punkt A i bilaga III till Europaparlamentets och rådets direktiv 2002/83/EG av den 5 november 2002 om livförsäkring, (1) tolkas så, att skyldigheten att lämna däri angiven information även gäller gentemot den försäkrade när denne inte samtidigt är försäkringstagare och denne i egenskap av konsument ansluter sig till ett grupplivförsäkringsavtal med en kapitalförsäkringsfond, ingånget mellan försäkringsföretaget och försäkringstagaren, och i egenskap av faktisk investerare på så sätt att det är denne som betalar försäkringspremierna?

2)

Om den första frågan besvaras jakande, ställs följande fråga: Ska artikel 36.1, jämförd med punkterna 11 och 12 under punkt A i bilaga III till direktiv 2002/83/EG, tolkas så, att – inom ramen för ett sådant rättsförhållande som det som anges i den första frågan – skyldigheten att lämna information om egenskaperna hos de tillgångar som är kopplade till kapitalförsäkringsfonden också innebär att konsumenten/den försäkrade ska informeras på ett uttömmande och begripligt sätt om alla de risker, inbegripet typ och omfattning, som det innebär att investera i en kapitalfond (exempelvis strukturerade obligationer eller derivat) eller om det, i den mening som avses i ovannämnda bestämmelse, räcker att konsumenten/den försäkrade endast får grundläggande information om de huvudsakliga risker som är förenade med dylika investeringar?

3)

Ska artikel 36.1, jämförd med punkterna 11 och 12 under punkt A i bilaga III till direktiv 2002/83/EG, tolkas så, att – inom ramen för ett sådant rättsförhållande som det som anges i den första och den andra frågan – det finns en skyldighet att informera den konsument som i egenskap av försäkrad ingår ett livförsäkringsavtal om alla investeringsrisker och därmed sammanhängande villkor i fonden, beträffande vilka den som emitterat de i kapitalförsäkringsfonden ingående värdepappren (strukturerade obligationer eller derivat) informerat försäkringsgivaren?

4)

Om föregående frågor besvaras jakande, ställs följande fråga: Ska artikel 36.1 i direktiv 2002/83/EG … tolkas så, att en konsument som i egenskap av försäkrad ingår ett grupplivförsäkringsavtal med en kapitalförsäkringsfond ska informeras om vilka slags tillgångar och risker som är förenade med investeringen i dessa tillgångar före avtalets ingående, inom ramen för ett separat förfarande före avtalsslutet, och således att nämnda bestämmelse utgör hinder för en sådan nationell bestämmelse [som] artikel 13 punkt 4 i lagen av den 22 maj 2003 om försäkringsverksamhet, där det anges att det är tillräckligt att denna information lämnas ut för första gången i försäkringsavtalet och i samband med ingåendet av detsamma, och att tidpunkten för mottagandet av denna information inte kan anses klart och uttryckligen åtskild och avskild i förhållande till den tidpunkt då avtal ingås?

5)

Om den första, den andra och den tredje frågan besvaras jakande, ställs följande fråga: Ska artikel 36.1, jämförd med punkterna 11 och 12 under punkt A i bilaga III till direktiv 2002/83/EG, tolkas så, att ett korrekt fullgörande av den däri angivna informationsskyldigheten ska anses utgöra en grundläggande del av ett avtal om grupplivförsäkring med en kapitalförsäkringsfond, och kan ett fastställande av att denna skyldighet inte fullgjorts på ett korrekt sätt således medföra att konsumenten/den försäkrade har – med anledning av att avtalet, eller förklaringen att ingå avtalet, eventuellt förklarats ogiltigt eller sakna verkan – rätt att yrka återbetalning av alla de försäkringspremier som betalats av konsumenten?


(1)  EGT L 345, 2002, s. 1.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/8


Begäran om förhandsavgörande framställd av Landesverwaltungsgericht Steiermark (Österrike) den 26 maj 2020 – LM

(Mål C-219/20)

(2020/C 304/10)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Landesverwaltungsgericht Steiermark

Parter i det nationella målet

Klagande: LM

Motpart: Bezirkshauptmannschaft Hartberg-Fürstenfeld

Övrig part i målet: Österreichische Gesundheitskasse

Kompetenzzentrum LSDB

Tolkningsfråga

Ska artikel 6 i Europeiska konventionen om skydd för de mänskliga rättigheterna och de grundläggande friheterna och artiklarna 41.1 och 47 andra stycket i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna tolkas på så sätt att de utgör hinder för en tvingande nationell bestämmelse som föreskriver fem års preskriptionstid för vårdslöshetsbrott i ett förvaltningsrättsligt förfarande av straffrättslig karaktär?


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/8


Begäran om förhandsavgörande framställd av Verwaltungsgerichtshof (Österrike) den 3 juni 2020 – EMT mot Landespolizeidirektion Steiermark

(Mål C-231/20)

(2020/C 304/11)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Verwaltungsgerichtshof

Parter i det nationella målet

Klagande: MT

Motpart: Landespolizeidirektion Steiermark

Tolkningsfrågor

1.

Måste den nationella domstolen i ett brottmål som drivs för att skydda ett monopol pröva den påföljdsbestämmelse som denna domstol ska tillämpa, mot bakgrund av friheten att tillhandahålla tjänster om den redan tidigare har prövat monopolbestämmelsen i enlighet med Europeiska unionens domstols anvisningar och denna prövning har visat att monopolbestämmelsen är motiverad?

2.

Om den första tolkningsfrågan besvaras jakande:

2. a)

Ska artikel 56 FEUF tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som föreskriver att kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel ovillkorligen ska straffas med böter per spelautomat utan att någon absolut övre gräns för det totala påförda bötesbeloppet föreskrivs enligt Glücksspielgesetz (den österrikiska lagen om hasardspel)?

2. b)

Ska artikel 56 FEUF tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som föreskriver att kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel ovillkorligen ska straffas med böter om minst 3 000 euro per spelautomat enligt den österrikiska lagen om hasardspel?

2. c)

Ska artikel 56 FEUF tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som föreskriver att kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel enligt den österrikiska lagen om hasardspel ska straffas med frihetsberövande som alternativ till böter per spelautomat utan någon absolut övre gräns för det sammanlagda antalet frihetsberövande påföljder?

2. d)

Ska artikel 56 FEUF tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som, i samband med utdömande av påföljd på grund av kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel, föreskriver betalning av ett bidrag till kostnaderna för det straffrättsliga förfarandet med 10 procent av det påförda bötesbeloppet enligt den österrikiska lagen om hasardspel?

3.

Om den första frågan besvaras nekande:

3. a)

Ska artikel 49.3 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse enligt vilken kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel enligt den österrikiska lagen om hasardspel ovillkorligen ska straffas med böter per spelautomat utan att någon absolut övre gräns för det totala påförda bötesbeloppet föreskrivs?

3. b)

Ska artikel 49.3 i stadgan om de grundläggande rättigheterna tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som föreskriver att kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel enligt den österrikiska lagen om hasardspel ovillkorligen ska straffas med böter om minst 3 000 euro per spelautomat?

3. c)

Ska artikel 49.3 i stadgan om de grundläggande rättigheterna tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som föreskriver att kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel enligt den österrikiska lagen om hasardspel ska dömas till en frihetsberövande påföljd som alternativ till böter per spelautomat utan någon absolut övre gräns för det sammanlagda antalet frihetsberövande påföljder?

3. d)

Ska artikel 49.3 i stadgan om de grundläggande rättigheterna tolkas på så sätt att den utgör hinder för en nationell bestämmelse som, i samband medbestraffning på grund av kommersiellt tillgängliggörande av förbjudna hasardspel enligt den österrikiska lagen om hasardspel, föreskriver betalning av ett bidrag till kostnaderna för det straffrättsliga förfarandet med 10 procent av det påförda bötesbeloppet?


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/9


Begäran om förhandsavgörande framställd av Bundesverwaltungsgericht (Tyskland) den 7 juli 2020 – BUND Naturschutz in Bayern e.V. mot Landkreis Rosenheim

(Mål C-300/20)

(2020/C 304/12)

Rättegångsspråk: tyska

Hänskjutande domstol

Bundesverwaltungsgericht

Parter i det nationella målet

Klagande: BUND Naturschutz in Bayern e.V.

Motpart: Landkreis Rosenheim

Ytterligare deltagare i rättegången: Landesanwaltschaft Bayern och Vertreter des Bundesinteresses beim Bundesverwaltungsgericht

Tolkningsfrågor

1.

Ska artikel 3.2 a i Europaparlamentets och rådets direktiv 2001/42/EG av den 27 juni 2001 om bedömning av vissa planers och programs miljöpåverkan (1) tolkas så, att en ram för kommande tillstånd för projekt enligt bilagorna I och II till direktiv 2011/92/EU (2) (MKB-direktivet) redan har fastställts när en nationell förordning för att skydda natur och landskap föreskriver allmänna förbud med möjlighet till undantag samt tillståndskrav som inte har någon särskild koppling till projekten i bilagorna till MKB-direktivet?

2.

Ska artikel 3.2 a i direktiv 2001/42/EG tolkas så, att planer och program har utarbetats för jord- och skogsbruk, markanvändning et cetera om de har till syfte att fastställa en referensram just för en eller flera av dessa sektorer? Eller är det tillräckligt med en reglering av allmänna förbud eller tillståndskrav för att skydda natur och landskap, vilka ska prövas vid tillståndsförfarandet för ett stort antal projekt och användningar och indirekt (automatiskt) kan påverka en eller flera av dessa sektorer?

3.

Ska artikel 3.4 i direktiv 2001/42/EG tolkas så, att en ram för kommande tillstånd för projekt fastställs när en förordning som meddelats för att skydda natur och landskap föreskriver allmänna förbud med möjlighet till undantag samt tillståndskrav för ett stort antal beskrivna projekt och åtgärder inom bevarandeområdet, men konkreta projekt vid dess antagande varken kunde förutses eller var planerade och det således saknas en särskild koppling till konkreta projekt?


(1)  EGT L 197, 2001, s. 30

(2)  Europaparlamentets och rådets direktiv och rådets direktiv 2011/92/EU av den 13 december 2011 om bedömning av inverkan på miljön av vissa offentliga och privata projekt (EUT L 26, 2012, s. 1),


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/10


Begäran om förhandsavgörande framställd av Administratīvā apgabaltiesa (Lettland) den 9 juli 2020 – SIA Visma Enterprise mot Konkurences padome

(Mål C-306/20)

(2020/C 304/13)

Rättegångsspråk: lettiska

Hänskjutande domstol

Administratīvā apgabaltiesa

Parter i det nationella målet

Klagande: SIA Visma Enter

Motpart: Konkurences padome

Tolkningsfrågor

1)

Kan det avtal mellan en tillverkare och ett antal distributörer som är i fråga i förevarande mål (enligt vilket den distributör som först registrerar den potentiella transaktionen under en period på 6 – sex – månader räknat från denna registrering har företräde att avsluta försäljningsprocessen med den aktuella slutanvändaren, såvida slutanvändaren inte motsätter sig detta), i enlighet med en korrekt tolkning av fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, anses utgöra ett avtal mellan företag som har till syfte att hindra, begränsa eller snedvrida konkurrensen i den mening som avses i artikel 101.1 FEUF?

2)

Finns det i det avtal mellan en tillverkare och ett antal distributörer som är i fråga i förevarande mål, tolkat i enlighet med bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, några uppgifter som innebär att det kan fastställas att nämnda avtal inte är undantaget från det allmänna förbudet mot konkurrensbegränsande samverkan?

3)

Kan det avtal mellan en tillverkare och ett antal distributörer som är i fråga i förevarande mål, tolkat i enlighet med bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, anses utgöra ett undantag? Gäller det undantag som tillåter ingående av vertikala avtal som begränsar den aktiva försäljningen inom det geografiska område eller till den kundgrupp som leverantören har reserverat exklusivt för sig själv eller som leverantören exklusivt har tilldelat en annan köpare, om denna begränsning inte begränsar försäljningen för köparens kunder och om leverantörens (klagandens) marknadsandel inte överstiger 30 procent, endast för exklusiva distributionssystem?

4)

Kan det avtal mellan en tillverkare och ett antal distributörer som är i fråga i förevarande mål, tolkat i enlighet med bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, anses utgöra ett förbjudet avtal endast på grundval av en enda ekonomisk aktörs rättsstridiga agerande? Finns det, under omständigheterna i förevarande mål, tolkade i enlighet med bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, något som tyder på att en enda ekonomisk aktör har deltagit i en konkurrensbegränsande samverkan?

5)

Finns det, mot bakgrund av omständigheterna i förevarande fall, tolkade i enlighet med bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, något som tyder på att konkurrensen inom ramen för distributionssystemet minskat (snedvridits), att klaganden gynnats eller att konkurrensen påverkats negativt?

6)

Finns det, mot bakgrund av omständigheterna i förevarande fall, tolkade i enlighet med bestämmelserna i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt, och med beaktande av att distributionsnätets marknadsandel inte överstiger 30 procent (klaganden är en tillverkare och dennes marknadsandel inkluderar därför även distributörernas försäljningsvolymer), något som tyder på att konkurrensen inom eller utanför distributionssystemet påverkats negativt och att nämnda avtal omfattas av förbudet mot konkurrensbegränsande samverkan?

7)

Med beaktande av artikel 101.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och artikel 2 i kommissionens förordning nr 330/2010 av den 20 april 2010, (1) jämförd med artikel 4 b i samma förordning:

Är undantaget tillämpligt på ett distributionssystem enligt vilket i) distributören (näringsidkare) själv väljer vilken potentiell kund denne ska samarbeta med, ii) leverantören inte på förhand, på grundval av objektiva kriterier som är klart kända och kontrollerbara, har fastställt en särskild kundkrets som varje distributör ska tillhandahålla sina tjänster, iii) leverantören på en distributörs (näringsidkares) begäran reserverar potentiella kunder för nämnda distributör, iv) övriga distributörer inte känner till eller inte på förhand informeras om att den potentiella kunden är reserverad, eller enligt vilket v) det enda kriteriet för att reservera en potentiell kund och för att därmed inrätta ett exklusivt distributionssystem till förmån för en viss distributör är att denna distributör begär det och inte att det bestäms av leverantören, eller enligt vilket vi) reservationen fortsätter att gälla under 6 – sex – månader från det att den potentiella transaktionen registrerats (efter vilket den exklusiva distributionsrätten upphör att gälla)?

Kan det anses att passiv försäljning inte är begränsad om det avtal som ingåtts mellan leverantören och distributören innehåller ett villkor om att köparen (slutanvändaren) kan motsätta sig nämnda reservation men inte har informerats om detta villkor? Kan köparens (slutanvändarens) beteende inverka på (motivera) villkoren i avtalet mellan leverantören och distributören?


(1)  Kommissionens förordning (EU) nr 330/2010 av den 20 april 2010 om tillämpningen av artikel 101.3 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt på grupper av vertikala avtal och samordnade förfaranden (EUT L 102, 2010, s. 1).


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/11


Begäran om förhandsavgörande framställd av Consiglio di Stato (Italien) den 13 juli 2020 – Regione Veneto mot Plan Eco S.r.l

(Mål C-315/20)

(2020/C 304/14)

Rättegångsspråk: italienska

Hänskjutande domstol

Consiglio di Stato

Parter i det nationella målet

Klagande: Regione Veneto

Motpart: Plan Eco S.r.l

Tolkningsfråga

EU-domstolen ombeds att klargöra,

avseende en situation där blandat kommunalt avfall som inte innehåller farligt avfall har behandlats mekaniskt vid en anläggning i energiåtervinningssyfte (R1-/R12-åtgärd enligt bilaga C till miljölagen) och där det kan visa sig att denna behandlingsåtgärd inte väsentligen har ändrat de ursprungliga egenskaperna hos detta blandade kommunala avfall, men där avfallet klassificeras enligt avfallskod 19 12 12, och parterna är eniga härom, för att den nationella domstolen ska kunna pröva lagenligheten av invändningar som ursprungslandets behöriga myndighet har framställt på grundval av principerna i direktiv 2008/98/EG (1) mot en ansökan om förhandsgodkännande av transport av det behandlade avfallet till ett annat europeiskt land, där det skulle användas för kraftvärmeproduktion eller under alla omständigheter för energiproduktion vid en produktionsanläggning, närmare bestämt invändningar som de som är aktuella i det nationella målet och grundar sig

på principen om skydd för människors hälsa och miljön (artikel 13),

på principen om självförsörjning och närhet som fastställs i artikel 16.1, enligt vilken ”[medlemsstaterna, i samarbete med andra medlemsstater om det är nödvändigt eller tillrådligt, ska] vidta lämpliga åtgärder för att upprätta ett sammanhängande och ändamålsenligt utformat nätverk av anläggningar för bortskaffande av avfall och anläggningar för återvinning av blandat kommunalt avfall som samlats in från privata hushåll, inbegripet när insamlingen även omfattar sådant avfall från andra producenter, med beaktande av bästa tillgängliga teknik”,

på principen i samma artikel 16.[1] andra stycket sista meningen, enligt vilken ”[m]edlemsstaterna [även får] begränsa utgående transporter av avfall av de miljöskäl som anges i förordning (EG) nr 1013/2006”, (2)

på skäl 33 i samma direktiv 2008/98, enligt vilket ”[v]id tillämpning av Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 … om transport av avfall, ska blandat kommunalt avfall enligt artikel 3.5 i denna förordning anses vara blandat kommunalt avfall även då det har genomgått en avfallsbehandling som inte väsentligen har ändrat dess egenskaper”,

huruvida den europeiska avfallsförteckningen och motsvarande klassificeringar (i förevarande fall avfallskod 19 12 12, avfall från mekanisk behandling av avfall genom R1-/R12-behandlingsåtgärd vid en anläggning) inkräktar på – och i så fall i vilken omfattning – unionslagstiftningen om transport av avfall som innan det behandlas mekaniskt är blandat kommunalt avfall och

i synnerhet huruvida bestämmelserna i artikel 16 och skäl 33 i ovannämnda direktiv 2008/98, vilka uttryckligen berör transport av avfall, i fråga om transport av avfall från behandling av blandat kommunalt avfall har företräde framför klassificeringen enligt den europeiska avfallsförteckningen eller ej,

samtidigt som EU-domstolen, om det anses vara ändamålsenligt och nyttigt, preciserar om nämnda förteckning är av lagstiftningskaraktär eller utgör en renodlad teknisk certifiering som lämpar sig för enhetlig spårbarhet av allt avfall.


(1)  Europaparlamentets och rådets direktiv 2008/98/EG av den 19 november 2008 om avfall och om upphävande av vissa direktiv (EUT L 312, 2008, s. 3).

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EG) nr 1013/2006 av den 14 juni 2006 om transport av avfall (EUT L 190, 2006, s. 1).


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/13


Domstolens dom (andra avdelningen) av den 2 mars 2020 (begäran om förhandsavgörande från Tribunal d'instance Epinal – Frankrike) – Cofidis SA mot YU, ZT

(Mål C-616/18) (1)

(2020/C 304/15)

Rättegångsspråk: franska

Ordförande på andra avdelningen har beslutat att avskriva målet.


(1)  EUT C 436, 03.12.2018


Tribunalen

14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/14


Talan väckt den 8 juli 2020 – Société générale m.fl. mot SRB

(Mål T-444/20)

(2020/C 304/16)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Société générale (Paris, Frankrike), Crédit du Nord (Lille, Frankrike), SG Option Europe (Puteaux, Frankrike) (ombud: advokaterna A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi och M. Dalon)

Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska,

enligt artikel 263 FEUF, ogiltigförklara beslut SRB/ES/2020/24 om beräkningen av vilka förhandsbidrag som ska betalas till den gemensamma resolutionsfonden för år 2020, i den del som rör sökandena,

enligt artikel 277 FEUF, förklara att följande bestämmelser i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen, genomförandeförordningen och den delegerade förordningen inte är tillämpliga:

artiklarna 69.1, 69.2, 70.1 och 70.2 a och b i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen,

artiklarna 4.2, 6 och 7 i den delegerade förordningen och bilaga I till densamma samt

artikel 4 i genomförandeförordningen, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fyra grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av likabehandlingsprincipen genom att den metod för att beräkna förhandsbidragen till den gemensamma resolutionsfonden (SRF) som föreskrivs i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen och den delegerade förordningen varken återspeglar institutens verkliga storlek eller deras verkliga riskprofil.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av proportionalitetsprincipen genom att den mekanism för förhandsbidrag till SRF som föreskrivs i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen och den delegerade förordningen bygger på en bedömning som på ett konstlat sätt höjer riskprofilen för stora franska institut, såsom sökandena, och leder till att de måste betala förhandsbidrag som är oproportionerligt höga i förhållande till den verkliga risken i deras verksamheter.

3.

Tredje grunden: Åsidosättande av rättssäkerhetsprincipen, genom att den beräkning av förhandsbidragen som fastställts i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen, den delegerade förordningen och genomförandeförordningen, dels inte kan förutses med tillräcklig precision, dels inte beaktar vilken situation och riskprofil som gäller för det enskilda institutet i förhållande till andra institut som betalar förhandsbidrag. Sökandena anser slutligen att kommissionen inte borde ansvara för att bestämma riskindikatorer inom ramen för den delegerade förordningen, eftersom dessa kriterier strukturerar och avgör hur förhandsbidragen ska bestämmas (artikel 290 FEUF).

4.

Fjärde grunden: Åsidosättande av principen om god förvaltning genom att SRB vid beräkningen av riskvariabeln inte tagit hänsyn till samtliga riskkriterier som föreskrivs i den delegerade förordningen. Sökandena anser att det angripna beslutet dessutom inte innehåller tillräckligt klara och fullständiga detaljer för att sökandena ska kunna göra en egen beräkning av vilket förhandsbidrag de är skyldiga att betala, vilket även det innebär ett åsidosättande av artikel 296 FEUF.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/15


Talan väckt den 8 juli 2020 – Crédit agricole m.fl. mot SRB

(Mål T-445/20)

(2020/C 304/17)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Crédit agricole SA (Montrouge, Frankrike) och 48 övriga sökande (ombud: advokaterna A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi och M. Dalon)

Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska,

enligt artikel 263 FEUF, ogiltigförklara beslut SRB/ES/2020/24 om beräkningen av vilka förhandsbidrag som ska betalas till den gemensamma resolutionsfonden för år 2020, i den del som rör sökandena,

enligt artikel 277 FEUF, förklara att följande bestämmelser i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen, genomförandeförordningen och den delegerade förordningen inte är tillämpliga:

artiklarna 69.1, 69.2, 70.1 och 70.2 a och b i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen,

artiklarna 4.2, 6 och 7 i den delegerade förordningen och bilaga I till densamma samt

artikel 4 i genomförandeförordningen, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fyra grunder vilka i huvudsak är identiska med eller liknar de grunder som åberopats i mål T-444/20, Société générale m.fl./SRB.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/15


Talan väckt den 8 juli 2020 – Confédération nationale du Crédit mutuel m.fl. mot SRB

(Mål T-446/20)

(2020/C 304/18)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Confédération nationale du Crédit mutuel (Paris, Frankrike) och 25 övriga sökande (ombud: advokaterna A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi och M. Dalon)

Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska,

enligt artikel 263 FEUF, ogiltigförklara beslut SRB/ES/2020/24 om beräkningen av vilka förhandsbidrag som ska betalas till den gemensamma resolutionsfonden för år 2020, i den del som rör sökandena,

enligt artikel 277 FEUF, förklara att följande bestämmelser i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen, genomförandeförordningen och den delegerade förordningen inte är tillämpliga:

artiklarna 69.1, 69.2, 70.1 och 70.2 a och b i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen,

artiklarna 4.2, 6 och 7 i den delegerade förordningen och bilaga I till densamma samt

artikel 4 i genomförandeförordningen, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fyra grunder vilka i huvudsak är identiska med eller liknar de grunder som åberopats i mål T-444/20, Société générale m.fl./SRB.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/16


Talan väckt den 8 juli 2020 – BNP Paribas mot SRB

(Mål T-447/20)

(2020/C 304/19)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: BNP Paribas (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi och M. Dalon)

Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska,

enligt artikel 263 FEUF, ogiltigförklara beslut SRB/ES/2020/24 om beräkningen av vilka förhandsbidrag som ska betalas till den gemensamma resolutionsfonden för år 2020, i den del som rör sökandena,

enligt artikel 277 FEUF, förklara att följande bestämmelser i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen, genomförandeförordningen och den delegerade förordningen inte är tillämpliga:

artiklarna 69.1, 69.2, 70.1 och 70.2 a och b i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen,

artiklarna 4.2, 6 och 7 i den delegerade förordningen och bilaga I till densamma samt

artikel 4 i genomförandeförordningen, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fyra grunder vilka i huvudsak är identiska med eller liknar de grunder som åberopats i mål T-444/20, Société générale m.fl./SRB.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/17


Talan väckt den 8 juli 2020 – BPCE m.fl. mot SRB

(Mål T-448/20)

(2020/C 304/20)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: BPCE (Paris, Frankrike) och 44 andra sökande (ombud: advokaterna A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi och M. Dalon)

Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska,

enligt artikel 263 FEUF, ogiltigförklara beslut SRB/ES/2020/24 om beräkningen av vilka förhandsbidrag som ska betalas till den gemensamma resolutionsfonden för år 2020, i den del som rör sökandena,

enligt artikel 277 FEUF, förklara att följande bestämmelser i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen, genomförandeförordningen och den delegerade förordningen inte är tillämpliga:

artiklarna 69.1, 69.2, 70.1 och 70.2 a och b i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen,

artiklarna 4.2, 6 och 7 i den delegerade förordningen och bilaga I till densamma samt

artikel 4 i genomförandeförordningen, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fyra grunder vilka i huvudsak är identiska med eller liknar de grunder som åberopats i mål T-444/20, Société générale m.fl./SRB.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/17


Talan väckt den 8 juli 2020 – Banque postale mot SRB

(Mål T-449/20)

(2020/C 304/21)

Rättegångsspråk: franska

Parter

Sökande: Banque postale (Paris, Frankrike) (ombud: advokaterna A. Gosset-Grainville, M. Trabucchi och M. Dalon)

Svarande: Gemensamma resolutionsnämnden (SRB)

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska,

enligt artikel 263 FEUF, ogiltigförklara beslut SRB/ES/2020/24 om beräkningen av vilka förhandsbidrag som ska betalas till den gemensamma resolutionsfonden för år 2020, i den del som rör sökandena,

enligt artikel 277 FEUF, förklara att följande bestämmelser i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen, genomförandeförordningen och den delegerade förordningen inte är tillämpliga:

artiklarna 69.1, 69.2, 70.1 och 70.2 a och b i förordningen om den gemensamma resolutionsmekanismen,

artiklarna 4.2, 6 och 7 i den delegerade förordningen och bilaga I till densamma samt

artikel 4 i genomförandeförordningen, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena fyra grunder vilka i huvudsak är identiska med eller liknar de grunder som åberopats i mål T-444/20, Société générale m.fl./SRB.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/18


Överklagande ingett den 14 juli 2020 – Roxtec mot EUIPO – Wallmax (Återgivning av svarta cirklar som placerats ovanpå en orange fyrkant)

(Mål T-455/20)

(2020/C 304/22)

Överklagandet är avfattat på engelska

Parter

Klagande: Roxtec AB (Karlskrona, Sverige) (ombud: advokaterna J. Olsson och J. Adamsson)

Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO)

Motpart vid överklagandenämnden: Wallmax Srl (Milano, Italien)

Uppgifter om förfarandet vid EUIPO

Innehavare av det omtvistade varumärket: Klaganden

Omtvistat varumärke: EU-figurmärke (återgivning av svarta cirklar som placerats ovanpå en orange fyrkant) – EU-varumärke nr 14 784 375

Förfarande vid EUIPO: Ogiltighetsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av andra överklagandenämnden vid EUIPO den 20 april 2020 i ärende R 2385/2018-2

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet, och

förplikta EUIPO att ersätta rättegångskostnaderna.

Grund

Åsidosättande av artikel 7.1 e ii) i Europaparlamentets och rådets (EU) förordning nr 2017/1001.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/19


Talan väckt den 22 juli 2020 – Industria de Diseño Textil mot EUIPO – Ffauf Italia (ZARA)

(Mål T-467/20)

(2020/C 304/23)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Klagande: Industria de Diseño Textil; SA (Arteixo, Spanien) (ombud: advokaterna G. Marín Raigal och E. Armero Lavie)

Svarande: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO)

Motpart vid överklagandenämnden: Ffauf Italia SpA (Riese Pio X, Italien)

Uppgifter om förfarandet vid EUIPO

Varumärkessökande: Klaganden vid tribunalen

Omtvistat varumärke: Ansökan om EU-ordmärket ZARA – Registreringsansökan nr 89 29952

Förfarande vid EUIPO: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av fjärde överklagandenämnden vid EUIPO den 8 maj 2020 i ärende R 2040/2019-4

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

delvis upphäva det överklagade beslutet i den del överklagandenämnden godtog invändningen avseende varor och tjänster i klasserna 29, 30, 35 och 43 samt slå fast att det inte finns någon risk för förväxling i den mening som avses i artikel 8.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001 med avseende på samtliga omtvistade varor och tjänster, och

förplikta EUIPO och, i förekommande fall, motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder

Åsidosättande av artikel 47.2 och 47.3 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001 och regel 22.3 och 22.4 i kommissionens genomförandeförordning (EG) 2868/95.

Åsidosättande av artikel 8.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2017/1001.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/20


Talan väckt den 24 juli 2020 – LB mot Parlamentet

(Mål T-468/20)

(2020/C 304/24)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Sökande: LB (ombud: Rechtsanwalt O. Schmechel)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

upphäva svarandens beslut av den 2 juli 2020 om omplacering av sökanden till europaparlamentets förbindelsekontor i Luxemburg till den 1 september 2020, och

förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden sju grunder.

1.

Första grunden: Bristande motivering

Beslutet om omplacering är formellt rättsstridigt, eftersom det inte innehåller någon motivering. En motivering är emellertid nödvändig enligt artikel 41.2 i Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna och artikel 296 FEUF, eftersom sökandens intresse därav varit uppenbart.

2.

Andra grunden: Proceduren enligt beslutet har inte beaktats

Enligt beslutets procedur hade sökanden möjlighet att neka tjänsten vid Europaparlamentets förbindelsekontor i Luxemburg, och gjorde också det. Omplaceringen till denna tjänst är därför inte längre möjlig.

3.

Tredje grunden: Bristande omsorg. Omplaceringen till en annan tjänsteort strider mot arbetsgivarens omsorgsplikt, eftersom den skulle vara oförenlig med flera grundläggande rättigheter i Europeiska unionens stadga över de grundläggande rättigheterna. Det är främst följande rättigheter som åsidosatts:

Rätten till liv, privatliv och familjeliv (artiklarna 7 och 33) och den omyndiga dotterns rätt regelbundet upprätthålla ett personligt förhållande till och direkta kontakter med båda föräldrarna (artikel 24) har åsidosatts, eftersom sökandens familj skulle ha levt åtskilda; dottern skulle ha stannat med fadern i Berlin medan sökanden skulle ha flyttat själv till Luxemburg.

Rätten till likhet inför lagen (artikel 20) och rätten till icke-diskriminering (artikel 21) har åsidosatts. Sökanden, som är en gift EU-tjänsteman vid Eplo och mamma till en minderårig dotter, för vilken hon delar vårdnaden med sin man, är skyldig att arbeta även på andra orter än hemorten, varför hon kunde omplaceras till Luxemburg. Tjänstemän som lever skilda och med delad vårdnad om minderåriga barn är emellertid inte skyldiga att arbeta på annan ort än hemorten utan saklig grund för en sådan olikabehandling, förrän barnet blivit myndigt.

4.

Fjärde grunden: Omplaceringen till en annan tjänsteort är oproportionerlig

Det har inte gjorts någon avvägning mellan sökandens och svarandens intressen, trots att svaranden är skyldig att företa en sådan enligt skyldigheten till god förvaltning (artikel 41 Europeiska unionens stadga om de grundläggande rättigheterna).

Sökandens skyddade intressen överväger tydligt svarandens intresse av en omplacering.

Omplaceringen från Eplo i Berlin till Eplo i Luxemburg saknar intresse för tjänsten.

5.

Femte grunden: Missbruk av befogenheten att företa skönsmässig bedömning

Svaranden har inte medgett något utrymme för skönsmässig bedömning och har därför inte missbrukat det.

6.

Sjätte grunden: Skydd för berättigade förväntningar

Sedan sökandens tjänstetillsättning år 2001 och presidiets rörlighetsbeslut år 2018 gällde principen att AST-tjänstemän, såsom sökanden, inte var skyldiga att arbeta på annan ort än hemorten. Denna princip gällde sedan rörlighetsbeslutet år 1998 bekräftades också i rörlighetsbesluten år 2002 och 2004.

Sökandens berättigade förväntningar avseende detta undantag från skyldigheten att arbeta på annan ort än hemorten var skyddad. En ändring av denna regel hade därför krävt en ändamålsenlig övergångsreglering och ändamålsenliga undantagskriterier. Den reglerade treåriga övergångsfristen är inte lämplig, eftersom den inte hindrar splittringen av familjen. Det saknas undantag för sökanden.

7.

Sjunde grunden: Förverkande

Svaranden har förverkat möjligheten att påföra sökanden en skyldig att byta tjänsteort, eftersom svaranden själv, genom att upprepade gånger undanta AST-tjänstemän från skyldigheten till rörlighet, gett sökanden intrycket av att något tjänsteortsbyte inte kommer att ske.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/21


Överklagande ingett den 28 juli 2020 – Bigben Connected mot EUIPO – Forsee Power (FORCE POWER)

(Mål T-478/20)

(2020/C 304/25)

Överklagandet är avfattat på franska

Rättegångsdeltagare

Klagande: Bigben Connected (Fretin, Frankrike) (ombud: advokaten M. Chaminade)

Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO)

Motpart vid överklagandenämnden: Forsee Power (Paris, Frankrike)

Uppgifter om förfarandet vid EUIPO

Varumärkessökande: Klaganden

Omtvistat varumärke: Ansökan om registrering som EU-varumärke av figurmärket FORCE POWER — Registreringsansökan nr 16 541 377

Förfarande vid EUIPO: Invändningsförfarande

Överklagat beslut: Beslut meddelat av femte överklagandenämnden vid EUIPO av den 25 maj 2020 i ärende R 2184/2019-5

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet, och

förplikta EUIPO och motparten vid överklagandenämnden att ersätta rättegångskostnaderna, inklusive de kostnader som uppkommit vid invändningsenheten och vid överklagandenämnden.

Grunder och huvudargument

Åsidosättande av artikel 8.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) nr 2017/1001.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/22


Talan väckt den 28 juli 2020 – Eurobolt m.fl. mot kommissionen

(Mål T-479/20)

(2020/C 304/26)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Eurobolt BV (’s-Heerenberg, Nederländerna), Fabory Nederland BV (Tilburg, Nederländerna), ASF Fischer BV (Lelystad, Nederländerna), Stafa Group BV (Maarheeze, Nederländerna) (ombud: advokaterna S. De Knop, B. Natens och A. Willems)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

fastställa att talan kan prövas i sak,

ogiltigförklara kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/611 av den 30 april 2020 om återinförande av den slutgiltiga antidumpningstull som genom förordning (EG) nr 91/2009 införts på import av vissa fästdon av järn eller stål med ursprung i Folkrepubliken Kina vad gäller den import av vissa fästdon av järn eller stål som avsänts från Malaysia, oavsett om produkternas deklarerade ursprung är Malaysia eller inte (1), och

förplikta Europeiska kommissionen att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena tre grunder.

1.

Första grunden: Förordning (EU) 2020/611 strider mot artiklarna 266 och 264 i fördraget om Europeiska unionens funktionssätt och principen om rätt till ett effektivt domstolsskydd, genom att retroaktivt ”avhjälpa” ett åsidosättande av en väsentlig formföreskrift.

2.

Andra grunden: Förordning (EU) 2020/611 har ingen giltig rättslig grund, och den strider därför mot artikel 13.1 i förordning (EG) nr 1225/2009 (2), artiklarna 5.1 och 5.2 i fördraget om Europeiska unionen (FEU) och principen om god förvaltningssed.

3.

Tredje grunden: Förordning (EU) 2020/611 strider mot artiklarna 5.1 och 5.2 FEU därför att den förbjuder återbetalning och påbjuder uttag av återbetalade antidumpningstullar.


(1)  EUT L 141, 2020, s. 1.

(2)  Rådets förordning (EG) nr 1225/2009 av den 30 november 2009 om skydd mot dumpad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska gemenskapen (EUT L 343, 2009, s. 51).


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/23


Talan väckt den 28 juli 2020 – Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics och Jushi Egypt for Fiberglass Industry mot kommissionen

(Mål T-480/20)

(2020/C 304/27)

Rättegångsspråk: engelska

Parter

Sökande: Hengshi Egypt Fiberglass Fabrics SAE (Ain Sukhna, Egypten), Jushi Egypt for Fiberglass Industry SAE (Ain Sukhna) (ombud: advokaterna B. Servais och V. Crochet)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökandena yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/776 av den 12 juni 2020 om införande av slutgiltiga utjämningstullar på import av vissa vävda och/eller sydda glasfibermaterial med ursprung i Folkrepubliken Kina och Egypten (1) och om ändring av kommissionens genomförandeförordning (EU) 2020/492 om införande av slutgiltiga antidumpningstullar beträffande import av vissa vävda och/eller sydda glasfibermaterial med ursprung i Folkrepubliken Kina och Egypten, i den mån denna berör sökandena,

förplikta kommissionen, och eventuella intervenienter som kan komma att intervenera till stöd för kommissionen, att bära sina rättegångskostnader.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökandena sex grunder.

1.

Första grunden: Kommissionens metod att beräkna sökandenas subventionsmarginal strider mot artiklarna 1.1, 5.1, 6, 12.1 c och 24.1 i Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen. (2)

2.

Andra grunden: Kommissionens beslut att utjämna finansiella bidrag som beviljats av kinesiska offentliga organ strider mot artiklarna 2 a, 2 b, 3.1 a, 4.2 och 4.3 i förordning (EU) 2016/1037.

3.

Tredje grunden: Kommissionens beslut avseende bestämmelserna om mark till Jushi åsidosätter sökandenas rätt till försvar och strider mot artikel 30 i grundförordningen samt artiklarna 3.2 och 6 d i förordning (EU) 2016/1037.

4.

Fjärde grunden: Kommissionens beslut att utjämna rabattsystemet för importtull på Jushis importerade varor strider mot artiklarna 3.1 a ii, 3.2 och 5 i förordning (EU) 2016/1037.

5.

Femte grunden: Kommissionens beslut att utjämna den skattemässiga behandlingen av växelkursförluster strider mot artiklarna 3.2 och 4.2 c i förordning (EU) 2016/1037.

6.

Sjätte grunden: Kommissionens metod för att fastställa underskridandemarginalen när det gäller sökandena strider mot artiklarna 1.1, 2 d, 8.1, 8.2 och 8.5 i förordning (EU) 2016/1037.


(1)  EUT L 189, 2020, s. 1.

(2)  Europaparlamentets och rådets förordning (EU) 2016/1037 av den 8 juni 2016 om skydd mot subventionerad import från länder som inte är medlemmar i Europeiska unionen (kodifiering) (EUT L 176, 2016, s. 55).


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/24


Överklagande ingett den 31 juli 2020 – Magnetec mot EUIPO (CoolTUBE)

(Mål T-481/20)

(2020/C 304/28)

Rättegångsspråk: tyska

Parter

Klagande: Magnetec – Gesellschaft für Magnettechnologie mbH (Langenselbold, Tyskland) (ombud: advokaterna M. Kloth, R. Briske och D. Habel)

Motpart: Europeiska unionens immaterialrättsmyndighet (EUIPO)

Uppgifter om förfarandet vid EUIPO

Omtvistat varumärke: Ansökan om EU-ordmärket CoolTUBE – Registreringsansökan nr 18 022 606

Överklagat beslut: Beslut meddelat av första överklagandenämnden vid EUIPO den 15 maj 2020 i ärende R 1755/2019-1

Yrkanden

Klaganden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara det överklagade beslutet, och

förplikta EUIPO att ersätta rättegångskostnaderna, inbegripet kostnaderna vid EUIPO:s överklagandenämnd.

Grunder

Åsidosättande av artikel 7.1 b i Europaparlamentets och rådets förordning 2017/1001.

Åsidosättande av artikel 7.1 c i Europaparlamentets och rådets förordning 2017/1001.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/25


Talan väckt den 3 augusti 2020 – SATSE mot kommissionen

(Mål T-484/20)

(2020/C 304/29)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Sindicato de Enfermería (SATSE) (Madrid, Spanien) (ombud: advokaten M. Sesmero González)

Svarande: Europeiska kommissionen

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska ogiltigförklara kommissionens direktiv (EU) 2020/739 av den 3 juni 2020 om ändring av bilaga III till Europaparlamentets och rådets direktiv 2000/54/EG vad gäller införande av sars-CoV-2 i förteckningen över biologiska agens som är kända för att smitta människor och om ändring av kommissionens direktiv (EU) 2019/1833, vilket offentliggjordes i Europeiska unionens officiella tidning den 4 juni 2020 (EUT L 175, 4.6.2020, s. 11).

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden två grunder.

1.

Första grunden: Åsidosättande av artiklarna 2 och 18 i direktiv 2000/54/EG och dess bilaga III.

Sökanden gör gällande att det inte existerar någon effektiv behandling eller profylax mot den biologiska agensen SARS-CoV-2, mot bakgrund av den omständigheten att det rör sig om ett virus som bedömts som mycket smittsamt och som muterar, och som således med stor sannolikhet sprids i samhället, av den omständigheten att coronaviruset SARA-CoV-2 ger upphov till patologi och symptom som är allvarliga och som orsakar allvarlig sjukdom hos människan, vilket utgör en betydande risk för arbetstagarna.

2.

Andra grunden: Åsidosättande av väsentliga formföreskrifter då det inte angetts några skäl för klassificeringen av den biologiska agensen SARA-CoV-2 i riskgrupp 3.

Sökanden gör gällande att kommissionen, även om den medger att det inte finns något vaccin eller någon effektiv behandling, och trots vad som anges i artikel 2 i direktiv 2000/54/EG, har klassificerat SARA-CoV-2 i riskgrupp 3 i stället för i riskgrupp 4.


14.9.2020   

SV

Europeiska unionens officiella tidning

C 304/25


Talan väckt den 5 augusti 2020 – Junqueras i Vies mot parlamentet

(Mål T-485/20)

(2020/C 304/30)

Rättegångsspråk: spanska

Parter

Sökande: Oriol Junqueras i Vies (Sant Joan de Vilatorrada, Spanien) (ombud: advokaten A. Van den Eynde Adroer)

Svarande: Europaparlamentet

Yrkanden

Sökanden yrkar att tribunalen ska

ogiltigförklara Europaparlamentets (Generaldirektoratet för ekonomi – Direktoratet för ledamöternas ekonomiska och sociala rättigheter) beslut, som delgavs genom skrivelse av den 7 maj 2020 från Didier KLETHI, enligt vilket ersättningen till Oriol Junqueras i Vias, ledamot av Europaparlamentet, endast kan betalas ut för perioden den 25 september 2019 – den 2 januari 2020, i enlighet med artikel 10 i Europaparlamentets ledamotsstadga, och förplikta svaranden att ersätta rättegångskostnaderna.

Grunder och huvudargument

Till stöd för sin talan åberopar sökanden tre grunder.

1.

Första grunden: Domen av den 19 december 2019, Junqueras Vies (C-502/19, EU:C:2019:1115) har inte följts. I domen förklaras Oriol Junqueras vara ledamot av Europaparlamentet sedan den 13 juni 2019, varför den oförenlighetsgrund som anges i artikel 7.2 i akten om allmänna direkta val av företrädare i Europaparlamentet från år 1976 (EGT L 278, 1976, s. 5) inte föreligger.

2.

Andra grunden: Det är i förevarande fall nödvändigt att göra en icke-formalistisk tolkning av artikel 7.2 i akten om allmänna direkta val av företrädare i Europaparlamentet från år 1976, eftersom Europaparlamentets underlåtenhet att skydda Oriol Junqueras immunitet medfört att denne varit materiellt och fysiskt förhindrad, mot sin vilja, att avstå från uppdraget som ledamot av Congreso de los Diputados (deputeradekammaren, Spanien) och att fullt ut utöva sitt uppdrag som ledamot av Europaparlamentet.

3.

Tredje grunden: Det är i förevarande fall nödvändigt att göra en materiell och icke-formell tolkning av artikel 7.2 i akten om allmänna direkta val av företrädare i Europaparlamentet från år 1976, eftersom de materiella villkoren för oförenlighetsgrunden inte är uppfyllda. Oriol Junqueras omfattades nämligen hela tiden av en suspension vad gäller utövandet av sitt uppdrag som ledamot av deputeradekammaren och en suspension av samtliga rättigheter och ersättningar som följde med det uppdraget, samt kvarhölls mot sin vilja i denna tjänst, varvid han var materiellt och fysiskt förhindrad, mot sin vilja, att avstå från detta uppdrag för att fullt ut utöva sitt uppdrag som ledamot av Europaparlamentet.